All language subtitles for Homeland.S08E01.Deception.Indicated.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,679 --> 00:00:06,804 [Saul] Previously, on Homeland... 2 00:00:06,887 --> 00:00:08,303 We have to buy time, 40 minutes, maybe an hour, 3 00:00:08,387 --> 00:00:09,762 till they're in the air. 4 00:00:09,845 --> 00:00:11,095 - I'm not leaving you. - I agreed with Saul. 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,595 If things go wrong, this is the plan. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,178 What, to allow them to fucking catch you? 7 00:00:14,261 --> 00:00:15,637 [man grunts] 8 00:00:15,720 --> 00:00:18,178 [men] speaking foreign language 9 00:00:18,261 --> 00:00:21,387 [Carrie panting, grunts] 10 00:00:21,470 --> 00:00:24,387 ♪ dramatic music ♪ 11 00:00:24,470 --> 00:00:26,011 ♪♪♪ 12 00:00:26,095 --> 00:00:27,553 It was you. 13 00:00:27,637 --> 00:00:30,095 [both grunt] 14 00:00:30,178 --> 00:00:32,804 Carrie Mathison, you're just going to leave her here? 15 00:00:32,887 --> 00:00:37,804 ♪♪♪ 16 00:00:42,220 --> 00:00:45,303 Ms. Martin, what was your most recent operation? 17 00:00:45,387 --> 00:00:47,428 We tried to compromise your president 18 00:00:47,512 --> 00:00:50,178 and push her out of office. 19 00:00:50,261 --> 00:00:53,220 ♪ ominous music ♪ 20 00:00:53,303 --> 00:00:55,095 [pills rattle] 21 00:00:57,428 --> 00:00:59,053 Your medication. 22 00:00:59,136 --> 00:01:02,053 How do you wanna spend the rest of your days here? 23 00:01:02,136 --> 00:01:04,428 Reading nice books that Alexander brings you 24 00:01:04,512 --> 00:01:07,470 and exercising in the yard... 25 00:01:07,553 --> 00:01:11,387 or going mad, locked up in an asylum? 26 00:01:11,470 --> 00:01:12,929 No one back in Moscow 27 00:01:13,011 --> 00:01:14,845 is much in the mood to negotiate, anyway. 28 00:01:14,929 --> 00:01:17,428 Maybe it's better if you wait a few months. 29 00:01:17,512 --> 00:01:19,053 I can't wait a few months. 30 00:01:19,136 --> 00:01:21,387 I don't even know if she'll be alive in a few months. 31 00:01:21,470 --> 00:01:23,011 [metallic scrape] 32 00:01:23,095 --> 00:01:24,053 ♪ tense music ♪ 33 00:01:24,136 --> 00:01:25,595 Go. 34 00:01:25,679 --> 00:01:30,595 ♪♪♪ 35 00:01:34,595 --> 00:01:37,261 You all right? You all right? 36 00:01:37,345 --> 00:01:39,303 ♪♪♪ 37 00:01:52,679 --> 00:01:55,637 [gentle whooshing] 38 00:01:57,679 --> 00:02:00,804 [Carrie panting] 39 00:02:00,887 --> 00:02:03,220 No, no, no, no. Not the coat. 40 00:02:03,303 --> 00:02:05,011 [Carrie] No, no, no, no, no. Not the coat. 41 00:02:05,095 --> 00:02:07,387 Not the coat. Not the coat. 42 00:02:07,470 --> 00:02:10,220 [fabric ripping] 43 00:02:13,220 --> 00:02:14,470 [Carrie whispering] Don't be scared. 44 00:02:14,553 --> 00:02:15,887 Don't be scared. 45 00:02:15,970 --> 00:02:18,261 [gasps] 46 00:02:18,345 --> 00:02:21,178 [laughing] 47 00:02:22,512 --> 00:02:25,053 [yelling] 48 00:02:25,136 --> 00:02:27,053 [Carrie] No, no, no, no! 49 00:02:27,136 --> 00:02:28,637 [gasps] 50 00:02:28,720 --> 00:02:31,679 [breathing heavily] 51 00:03:06,804 --> 00:03:08,053 Rough ride? 52 00:03:09,887 --> 00:03:11,512 You need to sleep. 53 00:03:11,595 --> 00:03:13,303 I'm trying. 54 00:03:13,387 --> 00:03:15,178 It's been almost six hours. 55 00:03:15,261 --> 00:03:18,136 You can have another lorazepam. 56 00:03:18,220 --> 00:03:20,387 No, I wanna wean myself. 57 00:03:29,053 --> 00:03:30,387 Maybe a half. 58 00:03:39,261 --> 00:03:40,303 [pills rattle] 59 00:03:41,762 --> 00:03:44,553 [Carrie panting] 60 00:04:00,428 --> 00:04:01,553 Blood work? 61 00:04:01,637 --> 00:04:03,512 Tomorrow. 62 00:04:11,970 --> 00:04:14,720 [phone ringing distantly] 63 00:04:16,804 --> 00:04:18,220 Sorry. 64 00:04:18,303 --> 00:04:21,595 No, come on in. Have a seat. 65 00:04:21,679 --> 00:04:22,720 Is Doug-- 66 00:04:22,804 --> 00:04:23,804 [Jim] I'm sitting in for Doug. 67 00:04:23,887 --> 00:04:25,929 Jim Turrow. 68 00:04:33,970 --> 00:04:36,011 You're his supervisor. Is that right? 69 00:04:36,095 --> 00:04:37,387 You want anything to drink? 70 00:04:37,470 --> 00:04:39,178 Uh, no. No, I'm good. 71 00:04:39,261 --> 00:04:40,637 Okay if I ask you a few questions? 72 00:04:40,720 --> 00:04:43,095 Sure. 73 00:04:43,178 --> 00:04:45,553 You were detained in Russia for 213 days? 74 00:04:45,637 --> 00:04:47,428 Yes. [clears throat] 75 00:04:47,512 --> 00:04:49,679 And you were interrogated for the first... 76 00:04:49,762 --> 00:04:52,679 Uh, 30ish... 77 00:04:52,762 --> 00:04:54,136 Who was your interrogator? 78 00:04:55,220 --> 00:04:57,679 Um, a colonel named Sergei Tobokov, 79 00:04:57,762 --> 00:04:58,887 most of the time, anyway. 80 00:04:58,970 --> 00:05:00,011 GRU. 81 00:05:00,095 --> 00:05:01,970 Why'd he stop? 82 00:05:02,053 --> 00:05:03,720 All of this is in the file. 83 00:05:03,804 --> 00:05:05,303 It's a big file. 84 00:05:05,387 --> 00:05:06,970 Can you tell me why he stopped interrogating you? 85 00:05:07,053 --> 00:05:09,929 [sighs] 86 00:05:10,011 --> 00:05:12,845 I think because I threw my feces at him. 87 00:05:12,929 --> 00:05:14,845 And was that strategic? 88 00:05:14,929 --> 00:05:16,428 No, no. 89 00:05:16,512 --> 00:05:19,970 I--I...I was in the midst of a florid psychosis. 90 00:05:20,053 --> 00:05:21,679 They withheld my medication 91 00:05:21,762 --> 00:05:25,345 and it took about 20 days for me to devolve 92 00:05:25,428 --> 00:05:28,303 into a not very helpful subject, um, 93 00:05:28,387 --> 00:05:30,303 but they kept at it for another week or so. 94 00:05:30,387 --> 00:05:32,929 I can't give you an exact figure. 95 00:05:33,011 --> 00:05:35,720 After that, it's all either blank 96 00:05:35,804 --> 00:05:37,929 or a series of images 97 00:05:38,011 --> 00:05:40,345 that don't much comport with reality. 98 00:05:40,428 --> 00:05:42,303 Um, if we're doing this the slow way, 99 00:05:42,387 --> 00:05:44,345 may--maybe I will take some water. 100 00:05:44,428 --> 00:05:47,470 Doug informs me you'd like to be reinstated at the agency. 101 00:05:47,553 --> 00:05:49,178 Yes. 102 00:05:49,261 --> 00:05:50,887 Yes, I would like that very much. 103 00:05:50,970 --> 00:05:52,970 A security clearance isn't an option 104 00:05:53,053 --> 00:05:55,303 with upwards of 180 days unaccounted for. 105 00:05:55,387 --> 00:05:56,845 Yeah, I know that. 106 00:05:56,929 --> 00:05:58,136 That's why I've been working so hard 107 00:05:58,220 --> 00:05:59,679 with Dr. Foley and Doug, 108 00:05:59,762 --> 00:06:01,970 just trying to fill in the gaps. 109 00:06:02,053 --> 00:06:02,845 Did they give you the impression 110 00:06:02,929 --> 00:06:03,845 that wasn't the case? 111 00:06:03,929 --> 00:06:05,303 No. 112 00:06:05,387 --> 00:06:06,970 Did they tell you you failed your polygraph? 113 00:06:08,887 --> 00:06:11,095 Deception indicated. 114 00:06:11,178 --> 00:06:13,553 So you're gonna have to bear with me. 115 00:06:16,261 --> 00:06:18,970 Um...which questions? 116 00:06:19,053 --> 00:06:22,178 You said it was usually Tobokov but not always. 117 00:06:22,261 --> 00:06:24,387 I'd like to know which questions, please. 118 00:06:25,428 --> 00:06:26,720 Quite a few, actually. 119 00:06:28,637 --> 00:06:30,136 Such as? 120 00:06:30,220 --> 00:06:31,595 Have you ever conspired 121 00:06:31,679 --> 00:06:33,929 with a foreign intelligence officer or service? 122 00:06:35,804 --> 00:06:37,053 ♪ foreboding music ♪ 123 00:06:37,136 --> 00:06:39,345 [breathing heavily] 124 00:06:39,428 --> 00:06:43,387 ♪♪♪ 125 00:06:43,470 --> 00:06:45,345 Wh--so--so what does that mean? 126 00:06:45,428 --> 00:06:48,762 Are...are you accusing me of something? 127 00:06:48,845 --> 00:06:50,261 Could mean a lot of things: 128 00:06:50,345 --> 00:06:52,261 giving up sources and methods, 129 00:06:52,345 --> 00:06:54,053 working for the enemy. 130 00:06:54,136 --> 00:06:55,553 You tell me. 131 00:06:55,637 --> 00:06:57,595 ♪♪♪ 132 00:06:57,679 --> 00:07:00,053 My memory doesn't distinguish between what was real 133 00:07:00,136 --> 00:07:01,679 and--and what wasn't. 134 00:07:01,762 --> 00:07:03,178 You get that, right? 135 00:07:03,261 --> 00:07:05,679 The polygraph doesn't care if you were delusional. 136 00:07:05,762 --> 00:07:07,261 It says you were lying. 137 00:07:07,345 --> 00:07:08,345 [sighs] 138 00:07:08,428 --> 00:07:10,261 I edit my answers, because I don't trust 139 00:07:10,345 --> 00:07:11,303 my own brain. 140 00:07:11,387 --> 00:07:12,762 That's what it's picking up. 141 00:07:12,845 --> 00:07:14,804 Maybe. 142 00:07:14,887 --> 00:07:16,387 We expected that going into this. 143 00:07:16,470 --> 00:07:19,970 Dr. Foley and Doug both said it was a possibility. 144 00:07:20,053 --> 00:07:24,261 ♪♪♪ 145 00:07:25,887 --> 00:07:27,762 Why is he acting like this is incriminating? 146 00:07:27,845 --> 00:07:30,428 We expected it. 147 00:07:30,512 --> 00:07:32,053 [muffled speech] You wanna jump in here? 148 00:07:32,136 --> 00:07:33,887 [Jim muffled] Sit down, please. 149 00:07:33,970 --> 00:07:38,929 ♪♪♪ 150 00:07:45,345 --> 00:07:48,011 You did admit to giving up the location 151 00:07:48,095 --> 00:07:49,845 of a safe house in Beirut. 152 00:07:49,929 --> 00:07:52,762 Yeah, one that hasn't been active for decades. 153 00:07:52,845 --> 00:07:54,095 I believe at that point 154 00:07:54,178 --> 00:07:56,512 I had been kept awake for 96 hours. 155 00:07:56,595 --> 00:07:59,470 - What about assets? - What about them? 156 00:07:59,553 --> 00:08:01,095 Did you ever reveal the identity of an asset? 157 00:08:01,178 --> 00:08:02,470 No. 158 00:08:02,553 --> 00:08:04,553 Maybe somebody who died ten years before. 159 00:08:04,637 --> 00:08:06,762 No, assets have families. I wouldn't do that. 160 00:08:06,845 --> 00:08:09,095 You sure? 161 00:08:09,178 --> 00:08:10,929 How much more clearly can I say this? 162 00:08:11,011 --> 00:08:13,261 I did not. 163 00:08:13,345 --> 00:08:16,720 Ms. Mathison, how can you be so sure 164 00:08:16,804 --> 00:08:18,428 if there's 180 days of your life 165 00:08:18,512 --> 00:08:20,011 you don't remember? 166 00:08:20,095 --> 00:08:21,345 ♪♪♪ 167 00:08:21,428 --> 00:08:24,095 [chair creaks] 168 00:08:24,178 --> 00:08:26,970 ♪ dramatic music ♪ 169 00:08:27,053 --> 00:08:32,095 ♪♪♪ 170 00:08:33,303 --> 00:08:36,679 [indistinct conversations] 171 00:08:36,762 --> 00:08:38,220 [Saul] Sorry to keep you waiting. 172 00:08:38,303 --> 00:08:40,512 Parties are prepared to work through dinner tonight. 173 00:08:40,595 --> 00:08:41,929 Should we take that as a positive sign? 174 00:08:42,011 --> 00:08:43,887 Just getting the Taliban to the table 175 00:08:43,970 --> 00:08:45,428 has taken nine years. 176 00:08:45,512 --> 00:08:46,553 So the fact they're sitting down 177 00:08:46,637 --> 00:08:48,512 with the Afghan government at all is a positive. 178 00:08:48,595 --> 00:08:51,512 Come on, Saul, make some news. It's been three weeks. 179 00:08:51,595 --> 00:08:54,512 At least give us a sense of how it's going so far. 180 00:08:54,595 --> 00:08:56,136 It's going; from what I understand, 181 00:08:56,220 --> 00:08:58,053 there's a nice lamb kabsa on the menu tonight. 182 00:08:58,136 --> 00:08:59,595 - Ha. - Okay. 183 00:08:59,679 --> 00:09:00,679 How 'bout off the record then? 184 00:09:03,053 --> 00:09:04,220 Sure. 185 00:09:07,095 --> 00:09:08,887 [woman] Well, the list of missed opportunities 186 00:09:08,970 --> 00:09:10,637 for peace in Afghanistan is long. 187 00:09:10,720 --> 00:09:12,887 What do you see as the main obstacles to a deal? 188 00:09:12,970 --> 00:09:15,220 Well, for one thing, America hasn't got 189 00:09:15,303 --> 00:09:17,220 a whole lot of good options. 190 00:09:17,303 --> 00:09:19,136 We're not staying forever. 191 00:09:19,220 --> 00:09:21,553 President's made that abundantly clear. 192 00:09:21,637 --> 00:09:22,845 We can't just walk away either. 193 00:09:22,929 --> 00:09:25,345 Why not? 194 00:09:25,428 --> 00:09:27,095 Well, our forces out past a critical point, 195 00:09:27,178 --> 00:09:28,679 Kabul falls in six weeks. 196 00:09:28,762 --> 00:09:31,762 [woman] General Edwards told me six months. 197 00:09:31,845 --> 00:09:34,387 Trillion dollars spent, 198 00:09:34,470 --> 00:09:38,178 more than 2,000 lives lost... 199 00:09:38,261 --> 00:09:40,595 it's a U.S. surrender any way you look at it. 200 00:09:42,220 --> 00:09:43,720 Other issue is the Taliban itself. 201 00:09:43,804 --> 00:09:45,261 It's not clear they have anything to gain 202 00:09:45,345 --> 00:09:46,679 by a political settlement. 203 00:09:46,762 --> 00:09:48,553 What do you mean, exactly? 204 00:09:48,637 --> 00:09:51,136 Only reason to cut a deal is to get us to leave 205 00:09:51,220 --> 00:09:52,345 sooner than later. 206 00:09:52,428 --> 00:09:53,804 Which you just said isn't an option. 207 00:09:53,887 --> 00:09:55,887 Not without serious security guarantees in place 208 00:09:56,011 --> 00:09:57,011 before we go. 209 00:09:57,095 --> 00:09:58,387 [man] And what's wrong with that? 210 00:09:58,470 --> 00:09:59,887 Nothing, if you think the Taliban will abide 211 00:09:59,970 --> 00:10:01,095 by the terms of an agreement. 212 00:10:01,178 --> 00:10:02,345 And will they? 213 00:10:02,428 --> 00:10:05,053 Your guess is as good as mine. 214 00:10:05,136 --> 00:10:06,720 President Warner seems confident enough. 215 00:10:06,804 --> 00:10:08,595 Well, the President's an optimist. 216 00:10:08,679 --> 00:10:09,929 Me, I'm a spy. 217 00:10:10,011 --> 00:10:12,595 And his National Security Advisor. 218 00:10:12,679 --> 00:10:13,720 Don't remind me. 219 00:10:13,804 --> 00:10:14,887 [man chuckles] 220 00:10:14,970 --> 00:10:16,470 [whispered] G'ulom's making a statement. 221 00:10:16,553 --> 00:10:18,637 Sorry, I gotta go. More later. 222 00:10:22,220 --> 00:10:24,553 What's he gonna say? Do we know? 223 00:10:24,637 --> 00:10:25,887 No idea. 224 00:10:25,970 --> 00:10:27,428 His office only just announced 225 00:10:27,512 --> 00:10:29,178 that he was doing the press conference. 226 00:10:29,261 --> 00:10:30,929 This can't be good. 227 00:10:33,261 --> 00:10:36,804 [Abdul on TV] But we are lions, brothers and sisters. 228 00:10:38,345 --> 00:10:41,679 Other animals in the jungle are afraid 229 00:10:41,762 --> 00:10:46,053 of even a sick lion and stay away from him. 230 00:10:46,136 --> 00:10:50,011 We are lions. 231 00:10:50,095 --> 00:10:54,011 The United States should treat us 232 00:10:54,095 --> 00:10:56,762 as lions. 233 00:10:56,845 --> 00:11:00,178 And we demand nothing less. 234 00:11:01,303 --> 00:11:05,303 Instead, our president 235 00:11:05,387 --> 00:11:09,136 and foreign minister have been tricked. 236 00:11:10,720 --> 00:11:13,387 Tricked into promising to release 237 00:11:13,470 --> 00:11:16,553 more than 1,000 238 00:11:16,637 --> 00:11:20,387 Taliban prisoners of war, 239 00:11:20,470 --> 00:11:24,387 12 of them responsible for the bomb... 240 00:11:25,470 --> 00:11:29,428 hidden inside an ambulance 241 00:11:29,512 --> 00:11:31,470 and killed nearly 242 00:11:31,553 --> 00:11:35,845 100 citizens last month 243 00:11:35,929 --> 00:11:37,720 in Kabul. 244 00:11:39,970 --> 00:11:43,512 I want you to know... 245 00:11:43,595 --> 00:11:47,804 I am in charge of these prisoners, 246 00:11:47,887 --> 00:11:51,720 and I will never agree to their release. 247 00:11:51,804 --> 00:11:54,053 Never. 248 00:11:54,136 --> 00:11:58,387 Not even a single one. 249 00:11:58,470 --> 00:12:01,261 ♪ tense music ♪ 250 00:12:01,345 --> 00:12:06,303 ♪♪♪ 251 00:12:06,387 --> 00:12:09,345 [birds chirping] 252 00:12:09,428 --> 00:12:14,595 ♪♪♪ 253 00:12:14,679 --> 00:12:17,261 [indistinct conversations in foreign language] 254 00:12:18,762 --> 00:12:20,303 Robin, talk to me. 255 00:12:20,387 --> 00:12:21,720 Phones started going off, 256 00:12:21,804 --> 00:12:23,178 and you can imagine what happened next. 257 00:12:23,261 --> 00:12:24,762 Where's Agha Jan? 258 00:12:24,845 --> 00:12:26,220 He threw down his credentials and he stormed off 259 00:12:26,303 --> 00:12:28,595 with the rest of the Taliban delegation. 260 00:12:28,679 --> 00:12:30,178 I don't think he's coming back, Saul. 261 00:12:30,261 --> 00:12:31,470 - I really don't. - Which way they go? 262 00:12:31,553 --> 00:12:32,679 Um... 263 00:12:32,762 --> 00:12:37,762 ♪♪♪ 264 00:12:41,387 --> 00:12:43,553 [Saul] Agha Jan. 265 00:12:43,637 --> 00:12:45,011 Agha Jan! 266 00:12:45,095 --> 00:12:48,053 We told you, no prisoners, no talks. 267 00:12:48,136 --> 00:12:49,387 I'm aware. 268 00:12:49,470 --> 00:12:51,220 The very first thing we agreed to 269 00:12:51,303 --> 00:12:52,553 and now it is broken. 270 00:12:52,637 --> 00:12:54,845 I understand you're angry. 271 00:12:54,929 --> 00:12:57,720 I'm angry, but nothing is broken. 272 00:12:57,804 --> 00:12:59,720 We agreed to a prisoner exchange 273 00:12:59,804 --> 00:13:01,720 upon successful completion of an agreement. 274 00:13:01,804 --> 00:13:03,720 We are not there yet, not even close. 275 00:13:03,804 --> 00:13:05,053 You heard G'ulom. 276 00:13:05,136 --> 00:13:06,887 Vice President doesn't speak for the government. 277 00:13:06,970 --> 00:13:08,387 You know that. 278 00:13:08,470 --> 00:13:10,261 What is done is done. 279 00:13:10,345 --> 00:13:11,637 Too bad. 280 00:13:12,595 --> 00:13:13,887 [Saul] Agha Jan. 281 00:13:15,720 --> 00:13:16,679 Leave now and it'll be years before 282 00:13:16,762 --> 00:13:18,220 we get back to this point, if ever. 283 00:13:19,470 --> 00:13:20,887 I'm sorry, I truly am. 284 00:13:23,553 --> 00:13:25,053 I have an idea. 285 00:13:25,136 --> 00:13:26,887 What if I was able to accelerate the release 286 00:13:26,970 --> 00:13:28,637 of some of the prisoners in U.S. custody? 287 00:13:28,720 --> 00:13:30,595 Say, 5 of the 32 at Guantanamo? 288 00:13:30,679 --> 00:13:32,929 Would that change your mind? 289 00:13:33,011 --> 00:13:34,804 You could do that? 290 00:13:34,887 --> 00:13:36,845 I could try. 291 00:13:36,929 --> 00:13:40,011 I would consider it if we get to choose which five. 292 00:13:41,220 --> 00:13:42,679 Okay. 293 00:13:42,762 --> 00:13:46,053 Then we'll stay for one week, 294 00:13:46,136 --> 00:13:49,845 but you still have to get G'ulom to change what he said. 295 00:13:57,512 --> 00:13:58,887 [keyboard clacking] 296 00:13:58,970 --> 00:14:00,428 speaks foreign language 297 00:14:00,512 --> 00:14:03,178 [indistinct conversations] 298 00:14:05,637 --> 00:14:07,053 I'll call you back from the office. 299 00:14:07,136 --> 00:14:08,553 [cell phone beeps off] 300 00:14:08,637 --> 00:14:10,178 Give us a minute, will you? 301 00:14:10,261 --> 00:14:11,970 Of course. 302 00:14:14,720 --> 00:14:16,428 You look peeved. What's happened? 303 00:14:16,512 --> 00:14:18,011 You know damn well. 304 00:14:18,095 --> 00:14:19,470 [woman] I warned you. 305 00:14:19,553 --> 00:14:22,220 It was only a matter of time before things fell apart. 306 00:14:22,303 --> 00:14:23,720 There's falling apart 307 00:14:23,804 --> 00:14:26,011 and then there's pushing 'em off a cliff. 308 00:14:26,887 --> 00:14:29,512 Pakistan had nothing to do with this. 309 00:14:29,595 --> 00:14:32,220 We're not leaking details of these talks to anyone. 310 00:14:32,303 --> 00:14:34,095 Please. 311 00:14:34,178 --> 00:14:38,762 It wasn't me, and it wasn't anybody in my delegation. 312 00:14:38,845 --> 00:14:40,095 [chuckles] 313 00:14:40,178 --> 00:14:41,679 You know, you almost make me believe you. 314 00:14:41,762 --> 00:14:44,845 Then I remember Islamabad, the embassy, 315 00:14:44,929 --> 00:14:47,887 the two hours you stood down your response team, 316 00:14:48,011 --> 00:14:51,845 while 36 Americans were killed in cold blood. 317 00:14:58,762 --> 00:15:00,387 Colonel Jefrani. 318 00:15:00,470 --> 00:15:03,220 ♪ dramatic music ♪ 319 00:15:03,303 --> 00:15:04,553 ♪♪♪ 320 00:15:04,637 --> 00:15:06,011 [Colonel] Yes, ma'am? 321 00:15:06,095 --> 00:15:08,220 Show Mr. Berenson out. 322 00:15:08,303 --> 00:15:13,011 ♪♪♪ 323 00:15:20,512 --> 00:15:23,220 [helicopter whirring] 324 00:15:23,303 --> 00:15:28,345 ♪♪♪ 325 00:16:01,762 --> 00:16:02,887 [man shouts indistinctly] 326 00:16:14,679 --> 00:16:16,804 [man shouting indistinctly] 327 00:16:21,762 --> 00:16:23,011 You got a lot of shit. 328 00:16:24,428 --> 00:16:25,595 I'm Gonzales. 329 00:16:25,679 --> 00:16:26,762 Piotrowski. 330 00:16:26,845 --> 00:16:28,095 Huh? 331 00:16:28,178 --> 00:16:30,929 Piotrowski. Max! 332 00:16:32,303 --> 00:16:34,011 [Gonzales] Squad's out on patrol. 333 00:16:34,095 --> 00:16:35,762 Nobody gonna be back till morning. 334 00:16:35,845 --> 00:16:38,178 Anything I should do in the meantime? 335 00:16:39,845 --> 00:16:42,762 Stay low, try not to get shot. 336 00:16:42,845 --> 00:16:47,845 ♪♪♪ 337 00:16:57,595 --> 00:16:58,553 [door opens] 338 00:17:02,053 --> 00:17:03,387 - [Saul] Doug. - [door closes] 339 00:17:03,470 --> 00:17:04,637 [Doug] Hey. 340 00:17:04,720 --> 00:17:06,136 Jim Turrow, counterintelligence. 341 00:17:06,220 --> 00:17:07,303 Hi, Jim, good to meet you. 342 00:17:07,387 --> 00:17:08,303 [Doug] And you know Dr. Foley. 343 00:17:08,387 --> 00:17:09,345 [Saul] Hi. 344 00:17:09,428 --> 00:17:10,595 Where are we? 345 00:17:10,679 --> 00:17:12,136 [Dr. Foley] Physically, she's in good shape. 346 00:17:12,220 --> 00:17:14,804 Sleep is still an issue, but it's better than it was. 347 00:17:14,887 --> 00:17:16,970 Her thyroid hasn't quite leveled out. 348 00:17:17,053 --> 00:17:18,762 That's from? 349 00:17:18,845 --> 00:17:20,637 [Dr. Foley] The malnutrition. 350 00:17:20,720 --> 00:17:23,470 It improves when she eats more or treat it with a pill? 351 00:17:23,553 --> 00:17:24,512 [Dr. Foley] Medication. 352 00:17:24,595 --> 00:17:26,011 We're playing with the dosage. 353 00:17:26,095 --> 00:17:27,804 That and the sleep both have an impact 354 00:17:27,887 --> 00:17:30,136 on mood regulation and memory access. 355 00:17:30,220 --> 00:17:32,470 So we are hoping that her recall will improve 356 00:17:32,553 --> 00:17:34,136 as we go. 357 00:17:34,220 --> 00:17:36,011 [Doug] There are still significant gaps in her story, 358 00:17:36,095 --> 00:17:38,470 but that's par for the course. 359 00:17:38,553 --> 00:17:40,512 She's recovering more information every day. 360 00:17:40,595 --> 00:17:42,470 It's not the gaps I'm concerned about. 361 00:17:42,553 --> 00:17:44,679 [Doug] If you're worried about the polygraph, 362 00:17:44,762 --> 00:17:46,178 I would take it with a grain of salt. 363 00:17:46,261 --> 00:17:48,512 It's not something we can ignore. 364 00:17:48,595 --> 00:17:50,136 [Dr. Foley] Polygraphs are unreliable. 365 00:17:50,220 --> 00:17:52,637 "Deception indicated" can mean she's nervous 366 00:17:52,720 --> 00:17:54,512 or lying to herself. 367 00:17:54,595 --> 00:17:57,303 Or it can indicate deception. 368 00:17:57,387 --> 00:18:00,011 We have a long way to go. This is just one data point. 369 00:18:00,095 --> 00:18:03,595 Look, I--I don't wanna dismiss your misgivings, 370 00:18:03,679 --> 00:18:05,929 but bringing in Mr. Berenson may have been premature. 371 00:18:06,011 --> 00:18:07,345 He didn't call me here. 372 00:18:08,595 --> 00:18:11,053 Oh. I misunderstood. 373 00:18:11,136 --> 00:18:12,929 I'm here because I need Carrie in Kabul 374 00:18:13,011 --> 00:18:14,095 for a week or two. 375 00:18:15,762 --> 00:18:17,428 - When? - [Saul] Right away. 376 00:18:20,470 --> 00:18:22,929 We're making progress here. 377 00:18:23,011 --> 00:18:25,261 Put her in a war zone, we could be back to square one. 378 00:18:25,345 --> 00:18:28,220 Terms of debriefing timeline or her mental state? 379 00:18:28,303 --> 00:18:29,595 Both. 380 00:18:29,679 --> 00:18:30,804 She unstable? 381 00:18:30,887 --> 00:18:32,804 Not now. 382 00:18:34,095 --> 00:18:35,929 It's an important mission. 383 00:18:37,053 --> 00:18:38,887 I'm okay with a setback. 384 00:18:38,970 --> 00:18:41,887 We may be dealing with a compromised officer here. 385 00:18:41,970 --> 00:18:43,679 You know, she has a kid. 386 00:18:43,762 --> 00:18:45,095 Mathison? Yes. 387 00:18:45,178 --> 00:18:46,887 You know, she signed away custody 388 00:18:46,970 --> 00:18:49,387 and walked into a bear trap in the middle of Moscow 389 00:18:49,470 --> 00:18:51,387 to stop an attack on our presidency. 390 00:18:51,470 --> 00:18:52,970 Yes. 391 00:18:53,053 --> 00:18:54,136 [Saul] Everyone breaks under interrogation, 392 00:18:54,220 --> 00:18:55,762 especially Russian interrogation. 393 00:18:55,845 --> 00:18:57,345 They're good at it. 394 00:18:57,428 --> 00:18:58,929 That's why our sources were protected 395 00:18:59,011 --> 00:19:00,970 and procedures changed after she was captured. 396 00:19:01,053 --> 00:19:02,428 It's more complicated than that. 397 00:19:02,512 --> 00:19:04,428 I'm well aware. 398 00:19:06,053 --> 00:19:08,136 What I wanna know is, 399 00:19:08,220 --> 00:19:11,637 do you have anything other than a jumpy polygraph? 400 00:19:15,804 --> 00:19:18,679 [footsteps thudding] 401 00:19:18,762 --> 00:19:20,345 [scanner beeps] 402 00:19:22,261 --> 00:19:23,637 [Saul] Hey. 403 00:19:23,720 --> 00:19:25,095 [Carrie] Hey. 404 00:19:25,178 --> 00:19:26,845 [Saul] How are you? Color's better. 405 00:19:29,011 --> 00:19:31,345 They're big on fresh air around here. 406 00:19:31,428 --> 00:19:34,136 It seems my vitamin D level's not great. 407 00:19:34,220 --> 00:19:35,637 Also, I'm a Russian agent, apparently. 408 00:19:35,720 --> 00:19:37,178 So I heard. 409 00:19:37,261 --> 00:19:38,553 Ridiculous. 410 00:19:38,637 --> 00:19:41,553 You won't mind, then, if I pick your brain a bit. 411 00:19:41,637 --> 00:19:43,804 Only if you think it's safe to be seen talking to me. 412 00:19:43,887 --> 00:19:45,220 I'll take my chances. 413 00:19:47,637 --> 00:19:50,804 Your old friend Abdul Qarid G'ulom 414 00:19:50,887 --> 00:19:53,095 just fired a broadside into the peace talks. 415 00:19:53,178 --> 00:19:55,053 Yeah, I saw that. 416 00:19:55,136 --> 00:19:56,720 I need him to publicly walk back 417 00:19:56,804 --> 00:19:59,428 his comments about the POWs. 418 00:19:59,512 --> 00:20:01,595 Agreeing to their release is what got the Taliban 419 00:20:01,679 --> 00:20:04,428 to the negotiating table in the first place. 420 00:20:04,512 --> 00:20:06,595 I assume the ambassador's already taken a run at him. 421 00:20:06,679 --> 00:20:08,887 And the chief of station, got exactly nowhere. 422 00:20:08,970 --> 00:20:10,303 Who's the current COS? 423 00:20:10,387 --> 00:20:12,428 Mike Dunne. 424 00:20:12,512 --> 00:20:13,512 What? 425 00:20:13,595 --> 00:20:14,804 [scoffs] 426 00:20:14,887 --> 00:20:16,220 You need an alpha to deal with an alpha. 427 00:20:16,303 --> 00:20:19,303 - Mike's not that. - No. 428 00:20:19,387 --> 00:20:21,762 All right, give me a few days. I'll come up with some options. 429 00:20:21,845 --> 00:20:23,679 You don't have a few days. 430 00:20:23,762 --> 00:20:24,845 Putting you on a military transport 431 00:20:24,929 --> 00:20:27,929 to Kabul tonight. 432 00:20:28,011 --> 00:20:30,387 If you're up for it, that is. 433 00:20:30,470 --> 00:20:33,929 You kidding? Hell yes. 434 00:20:36,470 --> 00:20:38,929 - Saul... - Don't thank me yet. 435 00:20:39,011 --> 00:20:40,845 Kabul isn't the place you knew before. 436 00:20:40,929 --> 00:20:43,470 It's ten times more dangerous just walking around, 437 00:20:43,553 --> 00:20:45,845 and you'll be without any of your old assets. 438 00:20:47,595 --> 00:20:49,887 Pulled from the field, huh? 439 00:20:49,970 --> 00:20:51,470 The minute you were arrested in Moscow. 440 00:20:51,553 --> 00:20:53,053 Everybody? 441 00:20:53,136 --> 00:20:56,261 Ones you reported to headquarters, at least. 442 00:20:56,345 --> 00:20:58,512 Saul, I report all my assets to headquarters, 443 00:20:58,595 --> 00:21:01,053 no matter who they are or how sensitive. 444 00:21:02,095 --> 00:21:04,887 Of course you do. 445 00:21:04,970 --> 00:21:07,637 Come on, let's get you packed up, ready to go. 446 00:21:09,053 --> 00:21:12,512 Hey, Mike, it's Turrow. 447 00:21:12,595 --> 00:21:14,804 You heard from Saul Berenson by any chance? 448 00:21:14,887 --> 00:21:16,303 No, what's up? 449 00:21:16,387 --> 00:21:17,637 [Jim over phone] I could be wrong, 450 00:21:17,720 --> 00:21:18,845 but I think you got a bad situation 451 00:21:18,929 --> 00:21:19,595 coming your way. 452 00:21:19,679 --> 00:21:20,887 Bad how? 453 00:21:20,970 --> 00:21:22,720 A compromised officer. 454 00:21:22,804 --> 00:21:24,720 [Mike over phone] Who is it? 455 00:21:24,804 --> 00:21:27,220 Your old boss, Carrie Mathison. 456 00:21:27,303 --> 00:21:30,553 ♪ tense music ♪ 457 00:21:30,637 --> 00:21:33,553 Piotrowski's doing hardware maintenance. 458 00:21:33,637 --> 00:21:36,470 We're gonna provide support so he can repair or replace. 459 00:21:37,679 --> 00:21:39,553 The unit's on Sar Ridge. 460 00:21:39,637 --> 00:21:41,220 We're gonna loop around north of Decup. 461 00:21:41,303 --> 00:21:42,804 We're going over the six-one? 462 00:21:44,637 --> 00:21:46,762 If the trail's intact, we'll take it two clicks west. 463 00:21:46,845 --> 00:21:48,303 If the rain last week washed it out-- 464 00:21:48,387 --> 00:21:49,470 What is he, NSA? 465 00:21:51,887 --> 00:21:54,178 We're doing this for a cable repair guy? 466 00:21:57,178 --> 00:21:58,428 Back me up, Gonzo. 467 00:21:58,512 --> 00:21:59,845 We already know how this shit goes down. 468 00:21:59,929 --> 00:22:01,136 He's right, LT. 469 00:22:01,220 --> 00:22:02,595 At least tell us what this is about. 470 00:22:06,011 --> 00:22:07,011 Mission's classified. 471 00:22:07,095 --> 00:22:09,845 - Oh, great. - Hey. 472 00:22:09,929 --> 00:22:11,512 We leave at 22:00. 473 00:22:11,595 --> 00:22:13,553 Whole thing will be done under cover of darkness, 474 00:22:13,637 --> 00:22:15,720 which should afford us a measure of security. 475 00:22:15,804 --> 00:22:17,095 This is bullshit. 476 00:22:19,345 --> 00:22:21,720 Show him where the riverbed's at. 477 00:22:21,804 --> 00:22:25,929 Okay, look, every time we cross the six-one, we get hit. 478 00:22:26,011 --> 00:22:27,637 Last couple of times, we lost a guy. 479 00:22:27,720 --> 00:22:28,970 We'll take it slow 480 00:22:29,053 --> 00:22:30,053 'cause you're not used to the altitude, 481 00:22:30,136 --> 00:22:31,804 but we're gonna cross the riverbed 482 00:22:31,887 --> 00:22:34,136 right about here that's fairly exposed. 483 00:22:34,220 --> 00:22:36,053 You just gotta haul ass till you get 484 00:22:36,136 --> 00:22:37,011 to the trees on the other side, 485 00:22:37,095 --> 00:22:39,637 about 25, 30 yards. 486 00:22:41,261 --> 00:22:43,887 So when we get to the riverbed... 487 00:22:43,970 --> 00:22:45,470 Run. 488 00:22:58,428 --> 00:23:01,345 ♪ suspenseful music ♪ 489 00:23:01,428 --> 00:23:06,303 ♪♪♪ 490 00:23:11,887 --> 00:23:14,345 [indistinct conversations in foreign language] 491 00:23:14,428 --> 00:23:19,428 ♪♪♪ 492 00:23:24,053 --> 00:23:26,220 [drumming fingers] 493 00:23:26,303 --> 00:23:27,553 Can you unlock the window? 494 00:23:27,637 --> 00:23:29,553 [man] They don't open. 495 00:23:29,637 --> 00:23:31,345 [shaky breath] 496 00:23:31,428 --> 00:23:34,345 [motorbikes buzz] 497 00:23:34,428 --> 00:23:39,428 ♪♪♪ 498 00:23:40,720 --> 00:23:43,595 [guard] speaking foreign language 499 00:23:43,679 --> 00:23:48,428 ♪♪♪ 500 00:24:14,637 --> 00:24:16,595 [door squeaks open] 501 00:24:16,679 --> 00:24:18,470 [elevator dings] 502 00:24:19,929 --> 00:24:22,428 Thank merciful God. The cavalry's shown up. 503 00:24:22,512 --> 00:24:24,303 Is it just me or is that chip on your shoulder 504 00:24:24,387 --> 00:24:26,053 bigger than the last time we saw each other? 505 00:24:26,136 --> 00:24:28,428 - Fuck off. - [Carrie laughs] 506 00:24:28,512 --> 00:24:30,220 Hey, I want you to meet somebody. 507 00:24:30,303 --> 00:24:32,720 This is Jenna Bragg. Jenna, Carrie Mathison. 508 00:24:32,804 --> 00:24:34,512 - Nice to meet you. - Hi. 509 00:24:34,595 --> 00:24:35,720 Jenna's the newest member of the team. 510 00:24:35,804 --> 00:24:36,887 She's gonna be looking after you. 511 00:24:36,970 --> 00:24:38,095 Come on, Mike, you know how I roll. 512 00:24:38,178 --> 00:24:38,804 Don't waste your time. 513 00:24:38,887 --> 00:24:40,303 Not at all. 514 00:24:40,387 --> 00:24:41,387 She wants to do it, don't you, Jenna? 515 00:24:41,470 --> 00:24:42,679 Happy to. 516 00:24:42,762 --> 00:24:44,387 Any word on the G'ulom meeting? 517 00:24:44,470 --> 00:24:46,178 Set for Friday morning. 518 00:24:46,261 --> 00:24:48,512 I figured you'd want a few days to see what you could dig up. 519 00:24:48,595 --> 00:24:51,470 Saul told me I could get a look at the latest 201 file on him. 520 00:24:51,553 --> 00:24:53,345 Loaded onto the laptop in your room, 521 00:24:53,428 --> 00:24:55,095 and if you need anything run down, just ask. 522 00:24:55,178 --> 00:24:56,970 Thanks. 523 00:24:59,679 --> 00:25:02,178 Glad you're here, Carrie. I mean that. 524 00:25:02,261 --> 00:25:04,095 Glad to be here. 525 00:25:04,178 --> 00:25:05,261 [Jenna] I'll show you to your room. 526 00:25:05,345 --> 00:25:08,220 [Mike] Hey, Carrie, um, truth is, 527 00:25:08,303 --> 00:25:09,762 she's a little stuck in the starting gate. 528 00:25:19,970 --> 00:25:21,553 [door clicks open] 529 00:25:30,845 --> 00:25:33,553 [elevator clangs, whirring] 530 00:25:37,136 --> 00:25:39,720 I've only been here a month. 531 00:25:39,804 --> 00:25:41,553 Sorry? 532 00:25:41,637 --> 00:25:43,720 How am I supposed to get out of the starting gate 533 00:25:43,804 --> 00:25:45,470 if he won't let me leave the station 534 00:25:45,553 --> 00:25:48,428 without an armored vehicle and a security detail? 535 00:25:48,512 --> 00:25:50,553 [elevator dings] 536 00:25:50,637 --> 00:25:53,553 I might as well have "CIA" tattooed on my forehead. 537 00:25:56,428 --> 00:25:58,345 How bad is it out there? 538 00:25:58,428 --> 00:26:01,011 It's bad and getting worse. 539 00:26:01,095 --> 00:26:02,720 Foreign workers are definitely a target, 540 00:26:02,804 --> 00:26:04,845 but isn't this exactly what I was trained for? 541 00:26:07,136 --> 00:26:08,804 [lock clicks, keys jingle] 542 00:26:08,887 --> 00:26:10,762 Here. 543 00:26:13,095 --> 00:26:15,720 - Insist, then. - Excuse me. 544 00:26:15,804 --> 00:26:17,762 You're in a hard place, trying to do hard things. 545 00:26:17,845 --> 00:26:19,387 Don't whine and don't take no for an answer. 546 00:26:25,553 --> 00:26:28,178 [exhales deeply] 547 00:26:30,845 --> 00:26:32,011 [keyboard clicks] 548 00:26:33,595 --> 00:26:35,595 [car horn honks distantly] 549 00:26:38,303 --> 00:26:41,011 [cell phone clicking] 550 00:26:41,095 --> 00:26:42,011 [computer beeping] 551 00:26:42,095 --> 00:26:43,095 [Mike] Who's it to? 552 00:26:43,178 --> 00:26:45,136 Berenson. 553 00:26:46,679 --> 00:26:47,637 What makes you think she's gonna have 554 00:26:47,720 --> 00:26:49,720 any more luck with G'ulom than we did? 555 00:26:49,804 --> 00:26:51,387 G'ulom trusts her. 556 00:26:51,470 --> 00:26:52,720 The two of them made a pretty good partnership 557 00:26:52,804 --> 00:26:53,929 back in the day. 558 00:26:54,011 --> 00:26:55,887 Killed a lot of bad guys together. 559 00:26:55,970 --> 00:26:57,095 [phone line trilling] 560 00:26:57,178 --> 00:26:58,470 Shh. 561 00:26:58,553 --> 00:26:59,970 [call ends] 562 00:27:00,053 --> 00:27:02,637 [cell phone beeping slowly] 563 00:27:07,011 --> 00:27:08,053 What's that? 564 00:27:08,136 --> 00:27:09,679 A call code... 565 00:27:09,762 --> 00:27:11,595 prearranged between asset and base. 566 00:27:11,679 --> 00:27:13,053 Two pings for this, three for that. 567 00:27:13,136 --> 00:27:15,136 Old-school. 568 00:27:15,220 --> 00:27:18,303 [computer pinging] 569 00:27:19,345 --> 00:27:20,762 Now find out who owns that number. 570 00:27:20,845 --> 00:27:23,762 ♪ tense music ♪ 571 00:27:23,845 --> 00:27:28,804 ♪♪♪ 572 00:27:35,679 --> 00:27:39,595 Got any questions? 'Cause this is the time. 573 00:27:39,679 --> 00:27:41,762 [Max] Only about the riverbed. 574 00:27:41,845 --> 00:27:43,261 You'll let me know? 575 00:27:43,345 --> 00:27:44,720 [man] You'll know, 'cause we're fucking running. 576 00:27:44,804 --> 00:27:46,845 You don't need to worry about it on the way out. 577 00:27:46,929 --> 00:27:48,095 There's just spotters when we head out. 578 00:27:48,178 --> 00:27:50,261 It's the way back that's the problem. 579 00:27:50,345 --> 00:27:51,595 [Max] So they'll have eyes on us? 580 00:27:51,679 --> 00:27:52,804 Starting now. 581 00:27:52,887 --> 00:27:55,595 Where the road ends, the Taliban begins. 582 00:27:55,679 --> 00:28:00,679 ♪♪♪ 583 00:28:04,053 --> 00:28:06,845 [insects chirping] 584 00:28:13,720 --> 00:28:16,178 Should we walk or would you rather go inside? 585 00:28:19,428 --> 00:28:21,929 Let's walk. 586 00:28:22,011 --> 00:28:25,011 I was emotional before and rude. 587 00:28:25,095 --> 00:28:26,303 I apologize. 588 00:28:27,679 --> 00:28:29,220 Apology accepted. 589 00:28:30,720 --> 00:28:33,011 I've been meaning to ask about your father. 590 00:28:33,095 --> 00:28:34,303 How is he? 591 00:28:34,387 --> 00:28:36,804 Stepfather, and poorly, I'm afraid. 592 00:28:36,887 --> 00:28:39,303 The MS is starting to affect his vision. 593 00:28:39,387 --> 00:28:41,095 I'm sorry to hear that. 594 00:28:41,178 --> 00:28:42,220 Must be proud of you, though, 595 00:28:42,303 --> 00:28:44,178 getting the job he always wanted. 596 00:28:44,261 --> 00:28:46,345 I think he'd have preferred grandchildren. 597 00:28:46,428 --> 00:28:48,220 You said you needed to see me. 598 00:28:49,261 --> 00:28:51,970 Frankly, I'm at a loss. I don't know what to do. 599 00:28:52,053 --> 00:28:54,887 - About what? - You. 600 00:28:54,970 --> 00:28:55,929 Me? 601 00:28:56,011 --> 00:28:57,720 Well, Pakistan. 602 00:28:57,804 --> 00:29:00,595 I was hoping for another adult in the room. 603 00:29:00,679 --> 00:29:02,220 Seems all you're interested in is making 604 00:29:02,303 --> 00:29:04,679 what's already a difficult situation impossible. 605 00:29:04,762 --> 00:29:06,804 I'm sorry. Am I missing something here? 606 00:29:06,887 --> 00:29:09,178 Weren't you just apologizing 30 seconds ago? 607 00:29:09,261 --> 00:29:11,011 I was, now I'm imploring. 608 00:29:11,095 --> 00:29:12,679 Really? 609 00:29:12,762 --> 00:29:15,303 Because that's not what it sounds like. 610 00:29:15,387 --> 00:29:17,220 I know we want the same thing here. 611 00:29:17,303 --> 00:29:20,303 - Do we? - Yes. 612 00:29:20,387 --> 00:29:22,553 Fair and durable peace in the region. 613 00:29:23,637 --> 00:29:27,428 Don't lecture me about peace in the region. 614 00:29:27,512 --> 00:29:28,887 You abandoned the region 615 00:29:28,970 --> 00:29:31,470 after the Soviets were sent packing. 616 00:29:31,553 --> 00:29:33,595 Then 9/11 happened and you're back. 617 00:29:33,679 --> 00:29:35,428 We've all seen this movie. 618 00:29:35,512 --> 00:29:37,512 We know how it ends... 619 00:29:37,595 --> 00:29:40,345 in chaos and civil war on our border. 620 00:29:40,428 --> 00:29:42,136 That's exactly what we're trying to avoid. 621 00:29:42,220 --> 00:29:43,762 How? 622 00:29:43,845 --> 00:29:46,470 By announcing timetables and benchmarks? 623 00:29:46,553 --> 00:29:48,136 By unilaterally drawing down 624 00:29:48,220 --> 00:29:51,011 your combat troop levels to zero? 625 00:29:51,095 --> 00:29:54,303 The Afghan state you've built is a house of cards, 626 00:29:54,387 --> 00:29:56,136 its army a joke. 627 00:29:56,220 --> 00:30:00,762 You want real resolution, then show some real resolve. 628 00:30:02,053 --> 00:30:04,053 At least make the Taliban think 629 00:30:04,136 --> 00:30:05,637 you aren't running for the exits. 630 00:30:07,470 --> 00:30:10,053 Policy's the policy. 631 00:30:10,136 --> 00:30:11,845 No way that is changing now. 632 00:30:13,595 --> 00:30:16,303 Then peace isn't what you want. 633 00:30:16,387 --> 00:30:18,345 You just want out. 634 00:30:48,720 --> 00:30:50,387 [light switch clicks] 635 00:30:57,553 --> 00:31:00,470 ♪ eerie music ♪ 636 00:31:00,553 --> 00:31:04,970 ♪♪♪ 637 00:31:05,053 --> 00:31:07,804 [lamp switch clicking] 638 00:31:07,887 --> 00:31:12,887 ♪♪♪ 639 00:31:16,720 --> 00:31:20,303 [pots clanging, water running] 640 00:31:21,887 --> 00:31:25,387 [man] speaking foreign language 641 00:31:25,470 --> 00:31:30,428 ♪♪♪ 642 00:31:55,261 --> 00:31:57,178 All right, we're here. 643 00:32:06,512 --> 00:32:09,637 [Max grunts, panting] 644 00:32:09,720 --> 00:32:10,970 You see the kid? 645 00:32:13,970 --> 00:32:15,595 Where? 646 00:32:15,679 --> 00:32:16,929 By the caves. 647 00:32:30,887 --> 00:32:33,970 Come on, get a move on. We don't got all night. 648 00:32:52,595 --> 00:32:54,178 [Velcro rips] 649 00:33:08,679 --> 00:33:10,929 They sent the fucking A-team. 650 00:33:17,887 --> 00:33:19,136 ♪ dramatic music ♪ 651 00:33:19,220 --> 00:33:20,303 [Max grunts] 652 00:33:20,387 --> 00:33:25,011 ♪♪♪ 653 00:33:42,637 --> 00:33:45,595 [motor roaring] 654 00:33:45,679 --> 00:33:48,637 ♪ tense music ♪ 655 00:33:48,720 --> 00:33:53,637 ♪♪♪ 656 00:34:19,053 --> 00:34:21,762 [gate clangs shut] 657 00:34:26,345 --> 00:34:27,637 Carrie! 658 00:34:27,720 --> 00:34:29,011 Arman, how are you? 659 00:34:29,095 --> 00:34:30,845 Good, good, prosperous. 660 00:34:30,929 --> 00:34:32,637 Yeah, I can see that. 661 00:34:32,720 --> 00:34:34,220 23 in the fleet now. 662 00:34:34,303 --> 00:34:37,011 This one, it is brand-new, 10,000 gallons. 663 00:34:37,095 --> 00:34:38,011 Beautiful. 664 00:34:38,095 --> 00:34:39,220 All thanks to you. 665 00:34:39,303 --> 00:34:40,470 Hardly. 666 00:34:40,553 --> 00:34:42,178 You built this yourself, Arman, from nothing. 667 00:34:42,261 --> 00:34:45,095 One rented truck, and who helped me rent it? 668 00:34:46,720 --> 00:34:48,053 This is for Daria. 669 00:34:48,136 --> 00:34:50,387 I tried to get the Lancome, but I couldn't find it. 670 00:34:50,470 --> 00:34:52,011 Never mind. 671 00:34:52,095 --> 00:34:53,470 She will love whatever you bring. 672 00:34:53,553 --> 00:34:55,428 So who's driving me tonight? 673 00:34:55,512 --> 00:34:56,512 I am. 674 00:34:56,595 --> 00:34:58,345 - You are? - Yeah. 675 00:34:58,428 --> 00:34:59,845 But I thought you don't drive anymore. 676 00:34:59,929 --> 00:35:01,887 I do for you. 677 00:35:03,512 --> 00:35:05,053 [vehicles roar] 678 00:35:07,345 --> 00:35:08,845 [Arman] Nothing has changed: 679 00:35:08,929 --> 00:35:11,053 bribes, extortion, murder. 680 00:35:11,136 --> 00:35:14,720 It is criminal enterprise, this government. 681 00:35:14,804 --> 00:35:17,720 And G'ulom himself, where does he fit in these days? 682 00:35:17,804 --> 00:35:20,095 Oh, he's at the very top of the pyramid. 683 00:35:20,178 --> 00:35:21,470 He's more powerful than the President. 684 00:35:23,220 --> 00:35:24,720 Then I need to find an enemy, 685 00:35:24,804 --> 00:35:26,637 someone willing to bring him down. 686 00:35:26,720 --> 00:35:29,136 Maybe one of the other ministers. 687 00:35:29,220 --> 00:35:32,136 Don't bother. They don't have the guts. 688 00:35:34,303 --> 00:35:35,845 What about Faqiar? 689 00:35:35,929 --> 00:35:37,804 I read somewhere he was running an anti-corruption campaign. 690 00:35:37,887 --> 00:35:38,845 [scoffs] 691 00:35:38,970 --> 00:35:40,387 G'ulom paid him off. 692 00:35:40,470 --> 00:35:43,762 I hear he's in Dubai now. He's living like a king. 693 00:35:43,845 --> 00:35:47,095 The law in this country, it is only for the poor. 694 00:35:47,178 --> 00:35:50,095 [gunfire, explosion booms] 695 00:35:50,178 --> 00:35:51,470 [upbeat music plays on stereo] 696 00:35:51,553 --> 00:35:52,970 Taliban? 697 00:35:53,053 --> 00:35:55,011 Most likely pro-Taliban kochi nomads. 698 00:35:55,095 --> 00:35:58,428 They are very brave to be fighting Sunni in Kabul. 699 00:35:58,512 --> 00:36:00,762 I thought Ghazni was as far as they'd advanced. 700 00:36:00,845 --> 00:36:02,095 That was last month. 701 00:36:02,178 --> 00:36:04,679 Today, they make attacks on Afghan army positions 702 00:36:04,762 --> 00:36:05,887 almost anywhere. 703 00:36:05,970 --> 00:36:08,762 [rapid gunfire popping] 704 00:36:09,929 --> 00:36:11,512 That was closer. 705 00:36:11,595 --> 00:36:14,470 I give them free gas in exchange for safe passage. 706 00:36:14,553 --> 00:36:15,637 I think we'll be fine. 707 00:36:15,720 --> 00:36:17,178 ♪♪♪ 708 00:36:24,178 --> 00:36:26,720 [Arman] Ghazni. 709 00:36:26,804 --> 00:36:28,804 Ah, right, checkpoint. 710 00:36:28,887 --> 00:36:31,553 ♪ dramatic music ♪ 711 00:36:31,637 --> 00:36:34,553 [hatch opens] 712 00:36:34,637 --> 00:36:39,345 ♪♪♪ 713 00:36:43,220 --> 00:36:45,470 [truck clangs] 714 00:36:47,929 --> 00:36:49,720 All clear. 715 00:36:49,804 --> 00:36:51,929 [hatch opens] 716 00:36:52,011 --> 00:36:53,261 [Carrie] No checkpoint, huh? 717 00:36:53,345 --> 00:36:55,178 - No. - What's that mean? 718 00:36:55,261 --> 00:36:56,970 I don't know. How long will you be? 719 00:36:57,053 --> 00:36:59,512 An hour at the most. I'll text you when I'm ready. 720 00:36:59,595 --> 00:37:00,512 Okay. 721 00:37:00,595 --> 00:37:05,595 ♪♪♪ 722 00:37:06,804 --> 00:37:08,929 [truck rumbles] 723 00:37:09,011 --> 00:37:13,929 ♪♪♪ 724 00:37:16,053 --> 00:37:18,929 [gate clangs, thuds] 725 00:37:19,011 --> 00:37:24,053 ♪♪♪ 726 00:37:34,095 --> 00:37:36,512 speaking foreign language 727 00:37:44,512 --> 00:37:46,053 [door creaks] 728 00:38:05,428 --> 00:38:08,387 [indistinct conversation in foreign language] 729 00:38:27,303 --> 00:38:30,595 [engine revs] 730 00:38:36,929 --> 00:38:39,428 [motor buzzes distantly] 731 00:38:41,887 --> 00:38:43,136 Are you Sheena? 732 00:38:48,178 --> 00:38:49,929 Do you speak English? 733 00:38:50,011 --> 00:38:51,637 English study, Pashto. 734 00:38:51,720 --> 00:38:53,762 [sighs] Good. 735 00:38:53,845 --> 00:38:56,261 I'm so sorry to disturb you at night. 736 00:38:56,345 --> 00:38:58,929 Your husband has told me wonderful things. 737 00:38:59,011 --> 00:39:00,845 It's really an honor to meet you. 738 00:39:00,929 --> 00:39:02,970 I met Zarawar when he was this high. 739 00:39:03,053 --> 00:39:04,929 He's so big. 740 00:39:05,011 --> 00:39:06,970 Uh, is Roshan here? 741 00:39:07,053 --> 00:39:08,345 No. 742 00:39:10,553 --> 00:39:12,595 Okay, do--do you know when he'll be back? 743 00:39:12,679 --> 00:39:14,011 No. 744 00:39:16,637 --> 00:39:18,303 I really would like to see him. 745 00:39:18,387 --> 00:39:20,136 Would you mind calling him for me? 746 00:39:20,220 --> 00:39:23,220 No, I'm sorry. You should go. 747 00:39:25,845 --> 00:39:28,178 I understand it's uncomfortable having a strange woman 748 00:39:28,261 --> 00:39:29,303 speak to your husband, 749 00:39:29,387 --> 00:39:31,929 but it's--it's very, very important. 750 00:39:32,011 --> 00:39:33,470 And I'm not gonna leave your house 751 00:39:33,553 --> 00:39:34,637 until you contact him. 752 00:39:34,720 --> 00:39:35,845 Can you please pick up your phone? 753 00:39:35,929 --> 00:39:37,178 I said no. 754 00:39:38,929 --> 00:39:41,303 speaks foreign language 755 00:39:41,387 --> 00:39:43,553 Tell me what? 756 00:39:49,428 --> 00:39:50,929 [Carrie gasps softly] 757 00:39:51,011 --> 00:39:53,345 Oh, my God, I'm so sorry. 758 00:39:53,428 --> 00:39:55,929 I didn't know. 759 00:39:56,011 --> 00:39:58,011 They killed him. 760 00:39:58,095 --> 00:39:58,970 ♪ solemn music ♪ 761 00:39:59,053 --> 00:40:00,303 Who did? 762 00:40:00,387 --> 00:40:02,970 The Taliban, because of you. 763 00:40:03,053 --> 00:40:05,220 Because of the CIA. 764 00:40:05,303 --> 00:40:07,220 No, no, that's-- that's not possible. 765 00:40:07,303 --> 00:40:09,220 They said, "This is what happens 766 00:40:09,303 --> 00:40:11,261 to a traitor for the Americans." 767 00:40:11,345 --> 00:40:13,136 They pulled him from the house, 768 00:40:13,220 --> 00:40:15,762 ropes on his hands, feet... 769 00:40:15,845 --> 00:40:17,512 tied him to a truck, 770 00:40:17,595 --> 00:40:19,887 dragged him through the streets. 771 00:40:19,970 --> 00:40:21,970 Oh, Sheena, I'm so sorry. 772 00:40:22,053 --> 00:40:23,095 Zarawar-- 773 00:40:23,178 --> 00:40:24,720 Don't speak to my son. 774 00:40:24,804 --> 00:40:26,387 ♪♪♪ 775 00:40:26,470 --> 00:40:27,887 You have to believe me. 776 00:40:27,970 --> 00:40:30,470 I never told anyone about my meetings with Roshan, 777 00:40:30,553 --> 00:40:33,053 not--not even the people I work for, nobody. 778 00:40:33,136 --> 00:40:35,136 ♪♪♪ 779 00:40:35,220 --> 00:40:37,470 Is it--is it possible he had another American contact? 780 00:40:38,845 --> 00:40:39,970 Only you. 781 00:40:40,053 --> 00:40:42,679 ♪♪♪ 782 00:40:42,762 --> 00:40:44,220 When did this happen? 783 00:40:45,553 --> 00:40:46,804 Five months ago. 784 00:40:46,887 --> 00:40:49,762 ♪♪♪ 785 00:40:49,845 --> 00:40:51,470 I don't--I-- 786 00:40:51,553 --> 00:40:53,470 I--I--I--I wasn't even in Afghanistan. 787 00:40:53,553 --> 00:40:55,762 I was in prison. 788 00:40:55,845 --> 00:41:00,053 I never told anyone his name. Please...please believe me. 789 00:41:00,136 --> 00:41:02,970 I'm s--I'm so sorry. 790 00:41:04,303 --> 00:41:05,804 You should go now. 791 00:41:05,887 --> 00:41:08,136 ♪♪♪ 792 00:41:08,220 --> 00:41:09,387 Get out of my house. 793 00:41:09,470 --> 00:41:14,512 ♪♪♪ 794 00:41:16,679 --> 00:41:19,637 [breathing heavily] 795 00:41:19,720 --> 00:41:24,887 ♪♪♪ 796 00:41:25,804 --> 00:41:27,845 [Jim] Did you ever reveal the identity of an asset? 797 00:41:27,929 --> 00:41:29,512 [Carrie] No. 798 00:41:29,595 --> 00:41:31,178 [Jim] Maybe somebody who died ten years before. 799 00:41:31,261 --> 00:41:32,345 [Carrie] No. Assets have families. 800 00:41:32,428 --> 00:41:33,553 I wouldn't do that. 801 00:41:33,637 --> 00:41:35,845 Ms. Mathison, how can you be so sure 802 00:41:35,929 --> 00:41:37,220 if there's 180 days of your life 803 00:41:37,303 --> 00:41:38,261 you don't remember? 804 00:41:38,345 --> 00:41:41,845 [breathing heavily] 805 00:41:41,929 --> 00:41:44,887 ♪♪♪ 806 00:41:44,970 --> 00:41:46,428 [Carrie] No, stay. 807 00:41:46,512 --> 00:41:48,053 [sobs] 808 00:41:48,136 --> 00:41:49,095 Don't leave me. 809 00:41:49,178 --> 00:41:51,095 [sobs] Don't leave me. 810 00:41:51,178 --> 00:41:53,845 Stay. Stay, stay. 811 00:41:53,929 --> 00:41:55,428 [sobbing] 812 00:41:55,512 --> 00:41:56,887 [men] shouting in foreign language 813 00:42:04,804 --> 00:42:06,136 ♪ tense music ♪ 814 00:42:06,220 --> 00:42:08,136 [cell phone clicks, bleeps] 815 00:42:08,220 --> 00:42:10,970 [men] shouting in foreign language 816 00:42:12,553 --> 00:42:14,845 [cell phone buzzes] 817 00:42:16,387 --> 00:42:18,470 [cell phone clicking] 818 00:42:18,553 --> 00:42:20,345 [motorbike revs] 819 00:42:20,428 --> 00:42:23,053 [cell phone clicking, bleeps] 820 00:42:23,136 --> 00:42:24,345 [Carrie] Fuck! 821 00:42:24,428 --> 00:42:27,470 [man] speaking foreign language 822 00:42:29,095 --> 00:42:33,929 ♪♪♪ 823 00:42:34,011 --> 00:42:36,762 [man] speaking foreign language 824 00:42:39,261 --> 00:42:43,720 ♪♪♪ 825 00:42:43,804 --> 00:42:45,887 [man] shouting foreign language 826 00:42:45,970 --> 00:42:47,261 [indistinct conversation] 827 00:42:50,011 --> 00:42:54,637 ♪♪♪ 828 00:42:54,720 --> 00:42:57,679 [conversation in foreign language] 829 00:42:59,387 --> 00:43:01,387 [loud banging] 830 00:43:01,470 --> 00:43:04,011 [man] speaks foreign language 831 00:43:04,095 --> 00:43:06,845 [conversation in foreign language] 832 00:43:06,929 --> 00:43:08,804 [banging] 833 00:43:08,887 --> 00:43:11,762 [men] speaking in foreign language 834 00:43:11,845 --> 00:43:15,095 ♪♪♪ 835 00:43:15,178 --> 00:43:16,679 [lock clangs] 836 00:43:16,762 --> 00:43:18,387 [man] speaks foreign language 837 00:43:18,470 --> 00:43:22,011 ♪♪♪ 838 00:43:22,095 --> 00:43:23,929 [pounding on door] 839 00:43:24,011 --> 00:43:28,053 ♪♪♪ 840 00:43:28,136 --> 00:43:30,136 [man] shouts foreign language 841 00:43:30,220 --> 00:43:32,053 ♪♪♪ 842 00:43:32,136 --> 00:43:34,804 [men conversing in foreign language] 843 00:43:40,470 --> 00:43:41,804 [clicking] 844 00:43:45,220 --> 00:43:47,178 [man] Are you done yet? 845 00:43:47,261 --> 00:43:48,345 [Max] No. 846 00:43:48,428 --> 00:43:50,220 How much longer? 847 00:43:50,303 --> 00:43:51,553 [Max] I don't know. 848 00:43:51,637 --> 00:43:53,345 I thought I could fix the switch box, 849 00:43:53,428 --> 00:43:54,387 but it's not working. 850 00:43:54,470 --> 00:43:56,220 I gotta swap it out. 851 00:43:56,303 --> 00:43:57,720 How involved is that? 852 00:44:01,929 --> 00:44:03,428 Fuck this, man. 853 00:44:03,512 --> 00:44:06,261 Well, it's gonna be light in an hour. 854 00:44:06,345 --> 00:44:07,845 You're gonna have to wrap it up. 855 00:44:09,512 --> 00:44:12,470 [Max] You go ahead. I'll find my own way back. 856 00:44:14,345 --> 00:44:16,011 [Lieutenant] Come on, huddle up. 857 00:44:18,095 --> 00:44:20,470 Hey, we're going. 858 00:44:20,553 --> 00:44:22,178 I'm not leaving until I'm done. 859 00:44:22,261 --> 00:44:24,303 Just pick up your fucking bag and walk. 860 00:44:26,345 --> 00:44:29,053 [Max] We don't have a functional listening device 861 00:44:29,136 --> 00:44:31,512 in 14 miles of the Pakistani border. 862 00:44:31,595 --> 00:44:34,595 We're in negotiations with the Taliban in Doha. 863 00:44:34,679 --> 00:44:36,679 Our people don't know if they are having 864 00:44:36,762 --> 00:44:39,345 a real conversation or if it's just bullshit 865 00:44:39,428 --> 00:44:41,178 designed to get us to release 866 00:44:41,261 --> 00:44:43,679 1,000 Taliban fighters from prison. 867 00:44:44,970 --> 00:44:48,512 Hasan Hakhami is down there somewhere. 868 00:44:48,595 --> 00:44:51,804 He's the one calling the shots in a hideout in Pakistan 869 00:44:51,887 --> 00:44:54,804 that we can't find, on a phone that we can't tap. 870 00:44:56,845 --> 00:44:59,428 He's the guy that slaughtered 36 of our people 871 00:44:59,512 --> 00:45:00,804 in Islamabad. 872 00:45:03,053 --> 00:45:04,720 I watched him do it. 873 00:45:06,053 --> 00:45:08,387 You were there, at the embassy? 874 00:45:40,720 --> 00:45:43,679 [motorbike buzzes] 875 00:46:07,178 --> 00:46:08,804 [lock clicks] 876 00:46:15,053 --> 00:46:16,387 It's not that you went out, 877 00:46:16,470 --> 00:46:17,845 it's that you went out without informing anybody. 878 00:46:17,929 --> 00:46:18,845 Mike... 879 00:46:18,929 --> 00:46:19,845 And don't give me any bullshit 880 00:46:19,929 --> 00:46:21,387 about source protection 881 00:46:21,470 --> 00:46:22,720 or "better to ask forgiveness than permission." 882 00:46:22,804 --> 00:46:24,595 I don't need anybody's permission. 883 00:46:24,679 --> 00:46:26,553 I'm here on behalf of the National Security Advisor. 884 00:46:26,637 --> 00:46:27,720 [Mike] God damn it, Carrie. 885 00:46:27,804 --> 00:46:29,220 There are three teams out there right now 886 00:46:29,303 --> 00:46:30,720 risking their lives to find you. 887 00:46:30,804 --> 00:46:31,845 Well, I didn't ask for that either. 888 00:46:31,929 --> 00:46:35,553 Well, for your sake, I hope it was worth it. 889 00:46:35,637 --> 00:46:37,470 Wh--what's that supposed to mean? 890 00:46:37,553 --> 00:46:40,220 That you got what you needed, because G'ulom's office called. 891 00:46:40,303 --> 00:46:41,387 Your meeting's been rescheduled. 892 00:46:41,470 --> 00:46:43,178 - For when? - This morning. 893 00:46:43,261 --> 00:46:44,387 Six hours from now. 894 00:46:44,470 --> 00:46:46,220 - Fuck. - Yeah. 895 00:46:47,929 --> 00:46:50,553 Jenna will be here at 8:45 to pick you up. 896 00:46:50,637 --> 00:46:52,553 Hey, Mike. 897 00:46:52,637 --> 00:46:54,553 I need to ask you something. 898 00:46:54,637 --> 00:46:55,804 What? 899 00:46:57,512 --> 00:47:00,345 About Russian cooperation with the Taliban. 900 00:47:00,428 --> 00:47:01,845 How real is it? 901 00:47:03,553 --> 00:47:04,845 Real enough. 902 00:47:06,762 --> 00:47:08,095 What does that look like, exactly? 903 00:47:08,178 --> 00:47:09,595 Military aid, advisors? 904 00:47:09,679 --> 00:47:10,929 Both. 905 00:47:13,136 --> 00:47:15,303 What about intelligence? Are they sharing intelligence? 906 00:47:15,387 --> 00:47:17,595 You bet, anything to piss us off. 907 00:47:17,679 --> 00:47:18,845 It's what the Kremlin lives for. 908 00:47:22,178 --> 00:47:24,887 I see. 909 00:47:24,970 --> 00:47:26,762 Why do you ask? 910 00:47:27,762 --> 00:47:29,428 I don't know. 911 00:47:29,512 --> 00:47:32,136 I just--I'm trying to get the lay of the land, I guess. 912 00:47:32,220 --> 00:47:33,387 Where were you tonight, Carrie? 913 00:47:35,720 --> 00:47:37,804 Well, maybe you can tell me how it relates to Russia, then. 914 00:47:39,136 --> 00:47:40,053 How what relates? 915 00:47:40,136 --> 00:47:41,345 You're here to leverage G'ulom, 916 00:47:41,428 --> 00:47:42,637 but you're asking Russia. 917 00:47:42,720 --> 00:47:44,136 Jesus, Mike, not you too. 918 00:47:44,220 --> 00:47:45,428 What the hell'd they tell you? 919 00:47:45,512 --> 00:47:47,053 That you tanked a polygraph. 920 00:47:52,720 --> 00:47:54,887 I was in Ghazni, okay, meeting a guy 921 00:47:54,970 --> 00:47:56,303 who used to run against the insurgents. 922 00:47:56,387 --> 00:47:57,720 He mentioned a GRU contact in the area. 923 00:47:57,804 --> 00:47:59,637 - Who? - Well, he wasn't naming names, 924 00:47:59,720 --> 00:48:00,720 was he? 925 00:48:05,220 --> 00:48:06,553 Okay. 926 00:48:10,220 --> 00:48:12,679 Okay. 927 00:48:13,887 --> 00:48:16,095 [inhales sharply] 928 00:48:17,428 --> 00:48:20,428 You look tired. You should get some rest. 929 00:48:20,512 --> 00:48:22,136 Big day tomorrow. 930 00:48:22,220 --> 00:48:23,428 Yeah. 931 00:48:26,428 --> 00:48:31,095 [door opens, closes] 932 00:48:31,178 --> 00:48:34,011 ♪ dramatic music ♪ 933 00:48:34,095 --> 00:48:35,428 ♪♪♪ 934 00:48:35,512 --> 00:48:37,428 [exhales deeply] 935 00:48:37,512 --> 00:48:42,220 ♪♪♪ 936 00:48:44,387 --> 00:48:47,261 [breathing heavily] 937 00:48:47,345 --> 00:48:52,136 ♪♪♪ 938 00:49:49,345 --> 00:49:51,762 All right, I'm pushing up with Stout. 939 00:49:51,845 --> 00:49:53,011 Cover till we're behind the boulders. 940 00:49:53,095 --> 00:49:55,804 Durkin, you and Soto got rear security. 941 00:49:55,887 --> 00:49:58,261 Remember what I told you about that path at the riverbed? 942 00:49:58,345 --> 00:50:00,178 Watch out. 943 00:50:00,261 --> 00:50:03,136 This is it. Remember what to do? 944 00:50:04,345 --> 00:50:05,762 Haul ass. 945 00:50:05,845 --> 00:50:07,804 Wait till I tell you. 946 00:50:07,887 --> 00:50:09,929 - [Lieutenant] Ready? - Yeah. 947 00:50:10,011 --> 00:50:10,929 Move. 948 00:50:11,011 --> 00:50:13,929 ♪ suspenseful music ♪ 949 00:50:14,011 --> 00:50:18,470 ♪♪♪ 950 00:50:21,428 --> 00:50:23,136 [grunts] 951 00:50:23,220 --> 00:50:25,011 [Durkin] Stay down. 952 00:50:25,095 --> 00:50:30,053 ♪♪♪ 953 00:50:43,929 --> 00:50:45,220 Set. 954 00:50:45,303 --> 00:50:46,428 [Durkin] Okay. 955 00:50:46,512 --> 00:50:47,637 Your turn. 956 00:50:47,720 --> 00:50:50,136 Hey, tell me when. 957 00:50:51,512 --> 00:50:52,804 When. 958 00:50:54,053 --> 00:50:57,011 Look, they're right there. Okay? 959 00:50:57,095 --> 00:50:58,679 Go, go. 960 00:50:58,762 --> 00:51:03,720 ♪♪♪ 961 00:51:15,845 --> 00:51:17,595 Motherfucker. 962 00:51:17,679 --> 00:51:22,595 ♪♪♪ 963 00:51:22,679 --> 00:51:24,470 [grunts] 964 00:51:24,553 --> 00:51:26,011 Come on. On the wall. 965 00:51:26,095 --> 00:51:27,387 On the wall. 966 00:51:29,261 --> 00:51:31,095 We got him. 967 00:51:36,095 --> 00:51:39,178 Where the fuck are they? 968 00:51:39,261 --> 00:51:41,053 Some patient motherfuckers. 969 00:51:41,136 --> 00:51:42,512 Fuck this place. 970 00:51:42,595 --> 00:51:44,303 You ready? 971 00:51:44,387 --> 00:51:46,595 - No. - Let's move. 972 00:52:00,637 --> 00:52:03,220 [gunfire cracking] 973 00:52:03,303 --> 00:52:06,261 ♪ tense music ♪ 974 00:52:06,345 --> 00:52:10,970 ♪♪♪ 975 00:52:15,220 --> 00:52:17,428 - [indistinct shouting] - [Durkin] Move, move, move! 976 00:52:17,512 --> 00:52:20,512 [gunfire continues] 977 00:52:20,595 --> 00:52:24,470 ♪♪♪ 978 00:52:25,970 --> 00:52:27,512 Now! Coming in, coming in! 979 00:52:27,595 --> 00:52:29,095 [man grunts] 980 00:52:29,178 --> 00:52:34,136 ♪♪♪ 981 00:52:37,011 --> 00:52:38,220 Everybody okay? 982 00:52:38,303 --> 00:52:40,512 - Yeah. - Brace for a second attack. 983 00:52:40,595 --> 00:52:42,595 Viper zero-two, troops in contact. 984 00:52:42,679 --> 00:52:44,428 I say it again. Troops in contact. 985 00:52:44,512 --> 00:52:46,428 [man over radio] Viper zero-two is two mikes out. 986 00:52:46,512 --> 00:52:47,595 I'll give you a ten-second-- 987 00:52:47,679 --> 00:52:48,762 Negative. We need close air support. 988 00:52:48,845 --> 00:52:50,595 I repeat, close air support. 989 00:52:50,679 --> 00:52:51,845 [man over radio] Roger, [indistinct] ... 990 00:52:51,929 --> 00:52:53,303 What the fuck is that? Am I hit? 991 00:52:53,387 --> 00:52:54,762 Am I hit? 992 00:52:54,845 --> 00:52:57,679 Shit. [yelps] 993 00:52:59,762 --> 00:53:00,679 Just your CamelBak. 994 00:53:00,762 --> 00:53:02,220 What? 995 00:53:02,303 --> 00:53:03,804 It's water. 996 00:53:03,887 --> 00:53:05,762 Ha. I thought that fucker hit me. 997 00:53:05,845 --> 00:53:08,470 It's water or piss. It ain't blood. 998 00:53:08,553 --> 00:53:09,970 [chuckles] 999 00:53:10,053 --> 00:53:11,345 I thought that motherfucker hit me. 1000 00:53:11,428 --> 00:53:14,220 - [laughs] - Hey, get down! 1001 00:53:14,303 --> 00:53:16,970 - [gunfire cracking] - This ain't over. 1002 00:53:17,053 --> 00:53:18,804 Where the hell are those air assets? 1003 00:53:18,887 --> 00:53:20,136 One minute out. 1004 00:53:20,220 --> 00:53:22,512 [grunts] 1005 00:53:22,595 --> 00:53:25,345 [gunfire continues] 1006 00:53:28,887 --> 00:53:31,053 Coming down from Sar Ridge, where else? 1007 00:53:31,136 --> 00:53:33,804 In broad daylight? Nobody got hit? 1008 00:53:33,887 --> 00:53:37,095 My pack got hit, blew my fucking water open. 1009 00:53:37,178 --> 00:53:38,553 You pissed yourself? 1010 00:53:38,637 --> 00:53:40,136 No, my actual water pack. 1011 00:53:40,220 --> 00:53:41,512 He fucking pissed himself. 1012 00:53:41,595 --> 00:53:43,303 [both laugh] 1013 00:53:43,387 --> 00:53:44,720 No, I didn't. 1014 00:53:44,804 --> 00:53:48,053 One casualty: water transport apparatus. 1015 00:53:48,136 --> 00:53:51,679 Cable Guy, he's like a--he's like a lucky fucking charm. 1016 00:53:51,762 --> 00:53:53,303 Cable Guy. 1017 00:53:53,387 --> 00:53:56,345 You're like a frosted Lucky Charm, man. 1018 00:53:57,762 --> 00:53:58,845 You're all right. 1019 00:53:58,929 --> 00:54:00,387 [chuckling] Look at his face. 1020 00:54:00,470 --> 00:54:02,637 He's still freaked out. 1021 00:54:02,720 --> 00:54:04,178 [laughs] 1022 00:54:04,261 --> 00:54:05,929 [indistinct radio chatter] 1023 00:54:06,011 --> 00:54:07,512 You good, pal? 1024 00:54:10,220 --> 00:54:12,095 It's working. 1025 00:54:12,178 --> 00:54:15,011 ♪ dramatic music ♪ 1026 00:54:15,095 --> 00:54:17,345 Heh. 1027 00:54:17,428 --> 00:54:22,345 ♪♪♪ 1028 00:54:32,637 --> 00:54:35,595 [indistinct chatter] 1029 00:54:35,679 --> 00:54:40,387 ♪♪♪ 1030 00:54:48,887 --> 00:54:50,845 [man] Thank you. 1031 00:54:50,929 --> 00:54:53,804 [indistinct] Here you go. 1032 00:54:53,887 --> 00:54:56,136 ♪♪♪ 1033 00:54:56,220 --> 00:54:58,637 Ms. Mathison, this way, please. 1034 00:54:58,720 --> 00:55:03,095 ♪♪♪ 1035 00:55:03,178 --> 00:55:05,720 The Vice President is completing another meeting. 1036 00:55:05,804 --> 00:55:06,845 He will be ready in a moment. 1037 00:55:06,970 --> 00:55:08,637 Thank you. 1038 00:55:08,720 --> 00:55:13,637 ♪♪♪ 1039 00:55:13,720 --> 00:55:15,303 You okay? 1040 00:55:15,387 --> 00:55:16,679 Mike told me you were out late last night. 1041 00:55:16,762 --> 00:55:18,679 I'm fine. 1042 00:55:20,220 --> 00:55:23,261 You know you're not going in there with me, right? 1043 00:55:23,345 --> 00:55:24,929 I'm sure you're smart enough to realize 1044 00:55:25,011 --> 00:55:26,387 the Vice President's not opening up 1045 00:55:26,470 --> 00:55:29,178 with some female in the room he's never met before. 1046 00:55:53,387 --> 00:55:55,595 [door opens] 1047 00:55:55,679 --> 00:55:58,387 [men speaking indistinctly] 1048 00:55:59,679 --> 00:56:02,136 ♪ eerie music ♪ 1049 00:56:02,220 --> 00:56:06,887 ♪♪♪ 1050 00:56:16,011 --> 00:56:17,845 [Carrie] Don't leave me. Don't leave me. 1051 00:56:17,929 --> 00:56:19,095 Don't leave me. 1052 00:56:19,178 --> 00:56:23,679 Stay, stay, stay, stay. 1053 00:56:23,762 --> 00:56:27,303 ♪♪♪ 1054 00:56:27,387 --> 00:56:29,887 [Carrie] No. No, no, no, no, no, no. 1055 00:56:29,970 --> 00:56:32,428 No! No! 1056 00:56:32,512 --> 00:56:35,762 You can't leave me here! You can't leave me here! 1057 00:56:35,845 --> 00:56:37,136 No! 1058 00:56:37,220 --> 00:56:40,428 Don't go! Don't go! 1059 00:56:44,679 --> 00:56:47,553 ♪ jazz music ♪ 1060 00:56:47,637 --> 00:56:52,428 ♪♪♪ 70975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.