Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,329 --> 00:00:40,832
Please, Lord,
grant us good in the world...
2
00:00:42,167 --> 00:00:44,503
and good in the hereafter
3
00:00:45,003 --> 00:00:46,839
and save us from the hellfire.
4
00:00:47,714 --> 00:00:48,924
Amen.
5
00:01:30,299 --> 00:01:33,385
Hala! You missed fajr.
6
00:01:34,511 --> 00:01:36,889
What are you still doing?
7
00:01:51,069 --> 00:01:53,572
Are you going to skip morning prayers
every day now?
8
00:01:54,907 --> 00:01:57,201
What's wrong? She slept in.
9
00:01:57,701 --> 00:01:59,411
Not in this house.
10
00:02:13,008 --> 00:02:14,718
Let her eat.
11
00:02:18,805 --> 00:02:20,057
What did I tell you?
12
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
She gets her smarts from me.
13
00:02:22,184 --> 00:02:23,477
Of course.
14
00:02:23,560 --> 00:02:25,771
She'll be late
because of your silly crossword.
15
00:02:25,854 --> 00:02:27,564
It's not silly.
16
00:02:27,981 --> 00:02:30,359
Didn't you already miss the bus?
17
00:02:31,527 --> 00:02:33,779
I told you not to get that skateboard.
18
00:02:34,363 --> 00:02:38,158
She's skating without a helmet.
What if something happens?
19
00:02:38,242 --> 00:02:41,578
Let her live. She's not breaking any laws.
20
00:02:41,828 --> 00:02:45,249
As long as she's not spending time
with boys, she's okay.
21
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Am I picking you up after school?
22
00:07:06,510 --> 00:07:11,849
May the peace, mercy,
and blessings of Allah be upon you.
23
00:07:30,492 --> 00:07:31,994
Careful, it's still hot.
24
00:07:32,494 --> 00:07:33,662
I told you.
25
00:07:42,713 --> 00:07:45,674
Put the phone away. Why won't you eat?
26
00:07:48,677 --> 00:07:49,761
What's wrong?
27
00:07:50,137 --> 00:07:55,559
Our firm doesn't want a trial,
but it could be a big win for us.
28
00:07:56,894 --> 00:07:58,854
I don't have a choice.
29
00:07:59,104 --> 00:08:00,647
You always have a choice.
30
00:08:00,898 --> 00:08:03,400
Everything else, in Allah's hands.
31
00:08:03,483 --> 00:08:05,903
Okay. You are right.
32
00:08:09,031 --> 00:08:10,657
How was school?
33
00:08:14,786 --> 00:08:17,331
You're always talking with your dad.
34
00:08:17,748 --> 00:08:20,209
But with me, you go completely quiet.
35
00:08:21,919 --> 00:08:23,378
Your attitude totally changes.
36
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
-See what I mean--
-Why are you picking on her?
37
00:08:28,550 --> 00:08:30,344
-Leave her alone.
-Fine.
38
00:08:58,205 --> 00:09:00,832
Okay, the food's getting cold.
39
00:13:47,995 --> 00:13:48,996
Hi.
40
00:13:49,079 --> 00:13:50,455
Hello.
41
00:14:59,775 --> 00:15:00,776
Good night.
42
00:15:01,235 --> 00:15:02,236
Good night.
43
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
Mrs. Ahmed called.
44
00:15:39,273 --> 00:15:42,067
She said her son
saw you at the skate park...
45
00:15:43,318 --> 00:15:45,612
and there were a lot of boys there.
46
00:15:54,788 --> 00:15:57,249
Yes, but be careful.
47
00:15:58,166 --> 00:16:00,043
You know what our community might think.
48
00:16:00,544 --> 00:16:02,379
They'll start gossiping.
49
00:16:08,177 --> 00:16:10,387
I understand, but...
50
00:16:12,431 --> 00:16:14,016
you're older now.
51
00:16:15,267 --> 00:16:16,351
And you're a girl.
52
00:16:17,603 --> 00:16:18,896
Just be careful.
53
00:16:20,272 --> 00:16:23,650
Dad and I won't always be there
to protect you.
54
00:16:27,029 --> 00:16:28,030
Okay.
55
00:16:29,114 --> 00:16:32,367
I'm waking you up for fajr tomorrow.
No sleeping in.
56
00:20:37,571 --> 00:20:39,907
Traffic's really bad.
57
00:20:39,990 --> 00:20:44,203
My flight doesn't leave until 9:00.
We have enough time.
58
00:20:44,912 --> 00:20:47,080
You know I don't like driving.
59
00:20:48,123 --> 00:20:49,249
This one.
60
00:20:52,336 --> 00:20:55,714
Of all the songs,
you had to pick this one.
61
00:20:55,797 --> 00:20:57,382
It's depressing.
62
00:21:01,178 --> 00:21:03,180
Okay, sing it.
63
00:21:03,639 --> 00:21:05,682
No. I don't remember the words.
64
00:21:05,766 --> 00:21:08,685
The parts you don't remember, just hum.
65
00:21:09,520 --> 00:21:11,438
Come on! Sing with me.
66
00:23:15,187 --> 00:23:17,439
Yes. She's fine.
67
00:23:19,983 --> 00:23:22,736
But you said you were coming back tonight.
68
00:23:24,988 --> 00:23:26,114
Okay.
69
00:23:26,198 --> 00:23:27,741
Do whatever you want.
70
00:23:28,158 --> 00:23:29,243
Good night.
71
00:23:38,752 --> 00:23:40,295
Put that away.
72
00:24:07,781 --> 00:24:10,909
I was thinking we should go out.
73
00:24:12,661 --> 00:24:13,996
You and me.
74
00:24:15,539 --> 00:24:17,583
We don't spend time together.
75
00:24:20,002 --> 00:24:21,044
Will you go?
76
00:24:25,007 --> 00:24:26,008
Okay.
77
00:24:41,565 --> 00:24:43,317
This will look great on you.
78
00:24:43,901 --> 00:24:46,695
Come on. What's with that face? Try it.
79
00:24:57,623 --> 00:24:59,124
What about this?
80
00:25:07,174 --> 00:25:10,052
You never had a problem
with my choices before.
81
00:25:22,940 --> 00:25:24,483
Absolutely not!
82
00:25:31,990 --> 00:25:33,617
Just try it, for me.
83
00:25:34,243 --> 00:25:36,328
It'll look good.
84
00:26:01,395 --> 00:26:04,273
I haven't seen you working
on your college applications.
85
00:26:07,150 --> 00:26:12,698
Why is it when I talk about your future,
your head is somewhere else?
86
00:26:20,038 --> 00:26:24,418
When I was growing up,
it was hard to get a good education.
87
00:26:25,919 --> 00:26:28,338
If you were in Pakistan,
you wouldn't be like this.
88
00:26:28,422 --> 00:26:31,758
I just want a good life for you.
89
00:26:36,471 --> 00:26:39,141
From now on, do your own chores.
90
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Make your own breakfast.
Do your own laundry.
91
00:26:41,935 --> 00:26:44,062
You're a big girl now.
92
00:26:57,034 --> 00:27:00,996
If I don't do those things, who will?
They won't do themselves.
93
00:27:02,873 --> 00:27:04,833
Who makes your bed in the morning?
94
00:27:05,334 --> 00:27:07,794
Who makes sure you have
clean clothes for school?
95
00:27:11,882 --> 00:27:13,800
You're just a child.
96
00:27:13,884 --> 00:27:17,679
How many times have I said you're getting
older and need to be more responsible?
97
00:27:17,763 --> 00:27:18,972
But you don't listen.
98
00:27:21,725 --> 00:27:23,101
You're entitled.
99
00:27:26,104 --> 00:27:28,815
And just because
I didn't go to college, you...
100
00:27:31,360 --> 00:27:33,487
You're ashamed of me.
101
00:27:34,613 --> 00:27:37,282
Say it. You're embarrassed
of your own mother, aren't you?
102
00:27:42,829 --> 00:27:44,665
Dad has spoiled you.
103
00:27:45,791 --> 00:27:48,335
He gives you everything.
104
00:27:50,337 --> 00:27:53,298
But someday, he won't be here.
105
00:27:54,216 --> 00:27:57,010
And you will be alone. All alone.
106
00:27:59,888 --> 00:28:01,640
Do you hear me?
107
00:29:07,206 --> 00:29:08,457
Bye.
108
00:29:08,540 --> 00:29:10,417
Be home by 6:00!
109
00:35:11,862 --> 00:35:13,280
Where've you been?
110
00:35:13,780 --> 00:35:15,407
Wait until your father comes home.
111
00:35:15,490 --> 00:35:18,327
All this going out,
without telling me anything?
112
00:35:19,161 --> 00:35:21,997
I don't know when you left
or where you went.
113
00:35:22,414 --> 00:35:25,250
You should have told me. This is wrong.
114
00:35:32,633 --> 00:35:33,634
No.
115
00:35:34,092 --> 00:35:36,637
His flight home leaves early,
so he's probably asleep now.
116
00:35:39,640 --> 00:35:42,684
Honestly, I've had a hard time sleeping
without your dad here.
117
00:35:43,101 --> 00:35:44,686
That's what it's like.
118
00:35:45,062 --> 00:35:47,314
When you're together for so many years,
119
00:35:47,856 --> 00:35:50,108
you get used to each other.
120
00:35:53,153 --> 00:35:55,948
You should get some sleep, too.
121
00:35:56,615 --> 00:35:57,658
Good night.
122
00:37:59,238 --> 00:38:02,199
I'm just happy you're home.
123
00:38:02,658 --> 00:38:05,452
It's good being here with you.
124
00:38:06,370 --> 00:38:07,579
Flatterer.
125
00:38:08,038 --> 00:38:09,915
You didn't even notice my haircut.
126
00:38:11,708 --> 00:38:13,126
You got a haircut?
127
00:38:55,460 --> 00:38:57,713
Enough conversation about work.
128
00:38:59,590 --> 00:39:01,175
Why aren't you eating?
129
00:48:44,049 --> 00:48:45,551
Where were you?
130
00:48:54,768 --> 00:48:57,271
Why weren't you picking up your phone?
131
00:48:58,522 --> 00:49:01,775
No, you're only sorry you got caught.
132
00:49:01,859 --> 00:49:05,904
I'm heading to bed.
Your dad will speak with you.
133
00:50:15,724 --> 00:50:17,309
Zahid, what happened?
134
00:50:18,936 --> 00:50:22,439
Why in Allah's name
did you hit our grown daughter?
135
00:50:22,523 --> 00:50:24,066
Ask her where she's been.
136
00:50:24,149 --> 00:50:26,652
Don't you dare hit her again.
137
00:50:27,611 --> 00:50:29,279
Hala, go on upstairs.
138
00:50:31,865 --> 00:50:35,786
What are you doing?
Why are you acting like this?
139
00:50:35,869 --> 00:50:37,788
She's a liar.
140
00:50:38,622 --> 00:50:40,916
This is who you've raised.
141
00:50:49,258 --> 00:50:51,134
Something has to be done.
142
00:50:51,844 --> 00:50:54,179
I don't want to talk about that now.
143
00:54:52,751 --> 00:54:55,712
You don't even look at Hala anymore.
144
00:54:58,131 --> 00:55:00,968
She's pulled the wool over your eyes.
145
00:55:01,051 --> 00:55:03,846
Usually you're smart on her.
146
00:55:04,054 --> 00:55:07,057
But you've been fooled this time.
147
00:55:08,350 --> 00:55:11,019
You shouldn't just give up on her.
148
00:55:13,230 --> 00:55:16,358
If you try, you can be a better father.
149
00:55:17,359 --> 00:55:20,904
I don't want Hala's relationship
to be like yours with your father.
150
00:55:20,988 --> 00:55:24,074
What's my father have to do with this?
151
00:55:29,746 --> 00:55:34,418
Eram, it's because of him
that I'm with you.
152
00:55:35,085 --> 00:55:36,628
What do you mean?
153
00:55:37,045 --> 00:55:39,339
My dad chose you for me.
154
00:55:39,423 --> 00:55:41,884
It didn't happen
the way your mom told you.
155
00:55:42,426 --> 00:55:45,012
Ours was a mutual agreement.
156
00:55:45,929 --> 00:55:48,765
That's what you were told.
157
00:56:52,579 --> 00:56:56,458
Hina and Mahmoud were our neighbors
in Khudadad Colony.
158
00:56:57,042 --> 00:57:00,546
We've known them ever
since your dad's college days.
159
00:57:03,382 --> 00:57:04,967
Yes, you do.
160
00:57:05,175 --> 00:57:07,553
They're only here for a weekend!
161
00:57:08,178 --> 00:57:10,597
And they've been asking about you.
162
00:57:13,058 --> 00:57:14,726
When I was your age...
163
00:57:15,727 --> 00:57:19,481
my mother told me
a man wanted to marry me.
164
00:57:20,649 --> 00:57:21,817
Your dad.
165
00:57:22,818 --> 00:57:25,946
She would spin all these stories
about him.
166
00:57:27,322 --> 00:57:30,951
She said that he was educated, ambitious,
167
00:57:31,535 --> 00:57:34,413
and wanted to go to America.
168
00:57:38,792 --> 00:57:41,211
It was a very difficult time for us.
169
00:57:44,673 --> 00:57:47,176
We had so many dreams.
170
00:57:49,845 --> 00:57:55,017
We thought, by coming to America,
we could start over.
171
00:57:58,228 --> 00:57:59,229
And then...
172
00:58:00,731 --> 00:58:03,275
we could change our lives.
173
00:58:07,487 --> 00:58:08,739
What?
174
00:58:14,912 --> 00:58:16,705
Your hair is done.
175
00:58:16,788 --> 00:58:18,832
Get ready and come downstairs.
176
00:58:50,989 --> 00:58:53,617
She's gotten so big!
177
00:58:54,326 --> 00:58:57,788
He's finished his first year
in mechanical engineering.
178
00:58:58,038 --> 00:59:03,168
Three more years, then real life.
And a great job.
179
00:59:07,798 --> 00:59:08,924
Okay. Fine.
180
00:59:10,717 --> 00:59:12,594
He takes after you.
181
00:59:12,886 --> 00:59:16,557
Let me remind you,
I'm the only one with a PhD here.
182
00:59:17,224 --> 00:59:19,351
Arash has my smarts.
183
00:59:19,768 --> 00:59:22,813
Hina likes to bring that up, doesn't she?
184
00:59:23,105 --> 00:59:27,609
PhD in what, psychology?
Anyone can do that. Big deal.
185
00:59:27,693 --> 00:59:29,695
You try it, then!
186
00:59:31,321 --> 00:59:33,740
This food is delicious.
187
00:59:34,283 --> 00:59:35,284
Thank you.
188
00:59:35,784 --> 00:59:38,036
I wish Hina could cook.
189
00:59:38,412 --> 00:59:42,499
While at university,
I cooked for the three of us.
190
00:59:44,042 --> 00:59:47,671
In those days, Zahid was such a lone wolf.
191
00:59:48,255 --> 00:59:50,299
He didn't like anyone.
192
00:59:50,382 --> 00:59:53,427
It took so long to become friends.
193
00:59:54,011 --> 00:59:57,347
He was always arguing with everybody.
194
00:59:57,431 --> 00:59:59,266
That's not true.
195
01:00:00,434 --> 01:00:02,352
You're right.
196
01:00:02,811 --> 01:00:04,563
That sounds like him.
197
01:00:04,855 --> 01:00:07,024
Hina speaks the truth.
198
01:00:07,357 --> 01:00:11,945
You used to say, "I want to be
the most brilliant lawyer there ever was."
199
01:00:12,279 --> 01:00:14,865
And then, along she comes.
200
01:00:15,490 --> 01:00:16,867
Everything changes.
201
01:00:17,409 --> 01:00:19,077
People change.
202
01:00:19,161 --> 01:00:21,538
For the better, you mean.
203
01:00:22,331 --> 01:00:24,625
And look at him now. He has everything.
204
01:00:24,833 --> 01:00:28,003
He's a great lawyer, father and husband.
205
01:00:28,420 --> 01:00:31,673
That's where true happiness
comes from, my friend.
206
01:00:31,965 --> 01:00:33,967
Everything in balance.
207
01:00:35,093 --> 01:00:36,720
We are blessed.
208
01:00:37,888 --> 01:00:40,098
Would anyone like more chai?
209
01:00:40,182 --> 01:00:43,185
-No, thank you.
-I'm good.
210
01:00:43,560 --> 01:00:48,273
We want to hear from Hala.
She's been so quiet.
211
01:01:10,546 --> 01:01:12,172
Can you clear the table?
212
01:01:12,714 --> 01:01:14,633
Let the child eat.
213
01:01:14,967 --> 01:01:17,094
She's done. Look at her plate.
214
01:01:18,178 --> 01:01:22,558
We're no longer in a time
where women do all the work.
215
01:01:23,851 --> 01:01:25,978
We're not living in Pakistan anymore.
216
01:01:26,061 --> 01:01:29,314
Oh, there she goes again
with her "feminism."
217
01:01:29,648 --> 01:01:32,526
Help her, Arash. Don't just sit there.
218
01:01:37,531 --> 01:01:39,825
They look very good together.
219
01:01:40,701 --> 01:01:42,327
Thank you for helping us.
220
01:02:06,560 --> 01:02:07,728
Where did she go?
221
01:08:10,966 --> 01:08:13,093
I heard you come in.
222
01:08:15,137 --> 01:08:17,139
I know why you must be upset.
223
01:08:19,725 --> 01:08:24,020
That's how things may be done in Pakistan,
but they don't have to here.
224
01:08:27,899 --> 01:08:30,819
If it's not what you want,
it won't happen.
225
01:08:35,698 --> 01:08:38,452
I know things haven't been easy.
226
01:08:41,412 --> 01:08:44,249
I understand how you feel.
227
01:08:45,917 --> 01:08:47,586
Please talk to me.
228
01:10:57,090 --> 01:10:59,343
I called your dad. He should be coming.
229
01:11:00,802 --> 01:11:04,765
Because he needs to know.
This is very serious.
230
01:11:06,767 --> 01:11:11,855
I taught you to stay on the right path,
but you do whatever you want.
231
01:11:11,939 --> 01:11:14,066
There will be consequences.
232
01:11:14,149 --> 01:11:16,401
I can't protect you from everything.
233
01:11:22,533 --> 01:11:25,410
-What's she doing here?
-I don't know.
234
01:11:32,626 --> 01:11:34,795
Dad sent her here.
235
01:11:36,797 --> 01:11:39,842
Tell her he needs to come here.
236
01:11:49,059 --> 01:11:50,936
he's very busy right now.
237
01:11:56,817 --> 01:12:00,529
This is our family matter.
Why is she involving herself?
238
01:12:00,612 --> 01:12:02,155
Zahid should be here, shouldn't he?
239
01:15:23,315 --> 01:15:24,650
I know.
240
01:15:28,695 --> 01:15:32,824
Remember when your dad told you
that he named you?
241
01:15:34,952 --> 01:15:36,537
He lied.
242
01:15:37,996 --> 01:15:40,541
I named you Hala.
243
01:15:46,922 --> 01:15:49,550
He wanted to give you a different name.
244
01:15:51,593 --> 01:15:54,972
What do they call "happiness" in English?
245
01:15:56,098 --> 01:15:57,099
"Joy."
246
01:15:58,225 --> 01:16:01,019
But I didn't like that name at all.
247
01:16:01,979 --> 01:16:03,397
I stood firm.
248
01:16:03,939 --> 01:16:06,525
You've always been Hala to me.
249
01:16:07,860 --> 01:16:09,987
And always will be.
250
01:16:30,632 --> 01:16:32,134
You didn't come.
251
01:16:36,763 --> 01:16:38,849
Everything's fine. Sit.
252
01:16:39,558 --> 01:16:42,603
Admit that you failed as a father.
253
01:16:45,314 --> 01:16:48,108
If Hala believes
that she's such an adult...
254
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
she should face the consequences
of her actions.
255
01:16:50,569 --> 01:16:52,112
I've had enough.
256
01:16:52,821 --> 01:16:55,490
Let's talk about this peacefully--
257
01:16:55,574 --> 01:16:58,368
There's no peace for me in this house.
258
01:17:00,162 --> 01:17:02,873
When your daughter
needed you most today...
259
01:17:04,416 --> 01:17:05,876
that's when you don't show up?
260
01:17:05,959 --> 01:17:06,960
But you were there.
261
01:17:07,044 --> 01:17:08,795
I was working.
262
01:17:09,463 --> 01:17:12,466
Work. You understand?
Some of us have to work.
263
01:17:12,549 --> 01:17:15,052
You didn't respect our marriage.
264
01:17:15,344 --> 01:17:17,846
For years, I tolerated that.
265
01:17:18,639 --> 01:17:20,140
I said nothing.
266
01:17:21,517 --> 01:17:23,602
But what you are doing to Hala...
267
01:17:24,561 --> 01:17:25,896
and what you did today...
268
01:17:27,272 --> 01:17:29,024
You crossed the line.
269
01:17:29,274 --> 01:17:31,235
And I will not tolerate that.
270
01:17:31,318 --> 01:17:34,112
Hala will not become like me.
271
01:17:34,988 --> 01:17:36,240
Enough.
272
01:17:57,636 --> 01:17:58,887
I divorce you.
273
01:18:01,640 --> 01:18:03,934
What? Have you lost your mind?
274
01:18:04,309 --> 01:18:07,145
That's not how it's done.
Women can't end a marriage.
275
01:18:09,857 --> 01:18:12,401
-I divorce you.
-Come to your senses.
276
01:18:15,529 --> 01:18:17,155
What are you saying?
277
01:18:17,239 --> 01:18:19,616
What are you doing to this family?
278
01:18:19,950 --> 01:18:23,161
Have you thought about
what you're doing to this family?
279
01:18:23,912 --> 01:18:27,541
You don't have a college degree.
You've never had a job in this country.
280
01:18:27,916 --> 01:18:30,210
How will you live without me?
281
01:18:31,211 --> 01:18:33,714
I will do without you.
282
01:18:33,964 --> 01:18:36,675
This is not how it's done.
I won't accept it.
283
01:18:39,928 --> 01:18:41,054
I divorce you.
284
01:18:51,690 --> 01:18:52,691
Wait!
285
01:18:58,906 --> 01:19:00,365
Enough.
286
01:19:01,200 --> 01:19:03,160
Don't run anymore.
287
01:19:04,494 --> 01:19:05,704
You're not alone.
288
01:19:06,330 --> 01:19:07,331
I'm here.
289
01:19:08,373 --> 01:19:09,917
I'm here with you.
290
01:19:11,084 --> 01:19:12,085
Enough.
291
01:21:31,975 --> 01:21:33,936
I've been thinking that...
292
01:21:34,228 --> 01:21:38,148
once you go away to college,
I'll have more time to myself.
293
01:21:38,774 --> 01:21:40,567
I'll learn something.
294
01:21:43,237 --> 01:21:44,655
Maybe accounting.
295
01:21:45,072 --> 01:21:48,283
I always took care of all of the money
in the house anyway.
296
01:21:54,289 --> 01:21:56,875
I always thought you believed...
297
01:21:59,378 --> 01:22:01,964
that I wasn't that smart.
298
01:22:06,593 --> 01:22:08,136
Tell the truth.
299
01:22:25,112 --> 01:22:26,154
Okay.
300
01:22:27,531 --> 01:22:29,116
I'll let her know.
301
01:23:43,815 --> 01:23:46,360
Are you going to take this with you?
302
01:24:28,318 --> 01:24:29,987
Do you need anything else?
303
01:24:33,699 --> 01:24:34,825
Come here.
304
01:24:52,926 --> 01:24:55,512
Don't give Mom stress, okay?
19973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.