All language subtitles for Hala.2019.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,329 --> 00:00:40,832 Please, Lord, grant us good in the world... 2 00:00:42,167 --> 00:00:44,503 and good in the hereafter 3 00:00:45,003 --> 00:00:46,839 and save us from the hellfire. 4 00:00:47,714 --> 00:00:48,924 Amen. 5 00:01:30,299 --> 00:01:33,385 Hala! You missed fajr. 6 00:01:34,511 --> 00:01:36,889 What are you still doing? 7 00:01:51,069 --> 00:01:53,572 Are you going to skip morning prayers every day now? 8 00:01:54,907 --> 00:01:57,201 What's wrong? She slept in. 9 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 Not in this house. 10 00:02:13,008 --> 00:02:14,718 Let her eat. 11 00:02:18,805 --> 00:02:20,057 What did I tell you? 12 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 She gets her smarts from me. 13 00:02:22,184 --> 00:02:23,477 Of course. 14 00:02:23,560 --> 00:02:25,771 She'll be late because of your silly crossword. 15 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 It's not silly. 16 00:02:27,981 --> 00:02:30,359 Didn't you already miss the bus? 17 00:02:31,527 --> 00:02:33,779 I told you not to get that skateboard. 18 00:02:34,363 --> 00:02:38,158 She's skating without a helmet. What if something happens? 19 00:02:38,242 --> 00:02:41,578 Let her live. She's not breaking any laws. 20 00:02:41,828 --> 00:02:45,249 As long as she's not spending time with boys, she's okay. 21 00:02:50,170 --> 00:02:52,005 Am I picking you up after school? 22 00:07:06,510 --> 00:07:11,849 May the peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. 23 00:07:30,492 --> 00:07:31,994 Careful, it's still hot. 24 00:07:32,494 --> 00:07:33,662 I told you. 25 00:07:42,713 --> 00:07:45,674 Put the phone away. Why won't you eat? 26 00:07:48,677 --> 00:07:49,761 What's wrong? 27 00:07:50,137 --> 00:07:55,559 Our firm doesn't want a trial, but it could be a big win for us. 28 00:07:56,894 --> 00:07:58,854 I don't have a choice. 29 00:07:59,104 --> 00:08:00,647 You always have a choice. 30 00:08:00,898 --> 00:08:03,400 Everything else, in Allah's hands. 31 00:08:03,483 --> 00:08:05,903 Okay. You are right. 32 00:08:09,031 --> 00:08:10,657 How was school? 33 00:08:14,786 --> 00:08:17,331 You're always talking with your dad. 34 00:08:17,748 --> 00:08:20,209 But with me, you go completely quiet. 35 00:08:21,919 --> 00:08:23,378 Your attitude totally changes. 36 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 -See what I mean-- -Why are you picking on her? 37 00:08:28,550 --> 00:08:30,344 -Leave her alone. -Fine. 38 00:08:58,205 --> 00:09:00,832 Okay, the food's getting cold. 39 00:13:47,995 --> 00:13:48,996 Hi. 40 00:13:49,079 --> 00:13:50,455 Hello. 41 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Good night. 42 00:15:01,235 --> 00:15:02,236 Good night. 43 00:15:36,937 --> 00:15:38,480 Mrs. Ahmed called. 44 00:15:39,273 --> 00:15:42,067 She said her son saw you at the skate park... 45 00:15:43,318 --> 00:15:45,612 and there were a lot of boys there. 46 00:15:54,788 --> 00:15:57,249 Yes, but be careful. 47 00:15:58,166 --> 00:16:00,043 You know what our community might think. 48 00:16:00,544 --> 00:16:02,379 They'll start gossiping. 49 00:16:08,177 --> 00:16:10,387 I understand, but... 50 00:16:12,431 --> 00:16:14,016 you're older now. 51 00:16:15,267 --> 00:16:16,351 And you're a girl. 52 00:16:17,603 --> 00:16:18,896 Just be careful. 53 00:16:20,272 --> 00:16:23,650 Dad and I won't always be there to protect you. 54 00:16:27,029 --> 00:16:28,030 Okay. 55 00:16:29,114 --> 00:16:32,367 I'm waking you up for fajr tomorrow. No sleeping in. 56 00:20:37,571 --> 00:20:39,907 Traffic's really bad. 57 00:20:39,990 --> 00:20:44,203 My flight doesn't leave until 9:00. We have enough time. 58 00:20:44,912 --> 00:20:47,080 You know I don't like driving. 59 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 This one. 60 00:20:52,336 --> 00:20:55,714 Of all the songs, you had to pick this one. 61 00:20:55,797 --> 00:20:57,382 It's depressing. 62 00:21:01,178 --> 00:21:03,180 Okay, sing it. 63 00:21:03,639 --> 00:21:05,682 No. I don't remember the words. 64 00:21:05,766 --> 00:21:08,685 The parts you don't remember, just hum. 65 00:21:09,520 --> 00:21:11,438 Come on! Sing with me. 66 00:23:15,187 --> 00:23:17,439 Yes. She's fine. 67 00:23:19,983 --> 00:23:22,736 But you said you were coming back tonight. 68 00:23:24,988 --> 00:23:26,114 Okay. 69 00:23:26,198 --> 00:23:27,741 Do whatever you want. 70 00:23:28,158 --> 00:23:29,243 Good night. 71 00:23:38,752 --> 00:23:40,295 Put that away. 72 00:24:07,781 --> 00:24:10,909 I was thinking we should go out. 73 00:24:12,661 --> 00:24:13,996 You and me. 74 00:24:15,539 --> 00:24:17,583 We don't spend time together. 75 00:24:20,002 --> 00:24:21,044 Will you go? 76 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 Okay. 77 00:24:41,565 --> 00:24:43,317 This will look great on you. 78 00:24:43,901 --> 00:24:46,695 Come on. What's with that face? Try it. 79 00:24:57,623 --> 00:24:59,124 What about this? 80 00:25:07,174 --> 00:25:10,052 You never had a problem with my choices before. 81 00:25:22,940 --> 00:25:24,483 Absolutely not! 82 00:25:31,990 --> 00:25:33,617 Just try it, for me. 83 00:25:34,243 --> 00:25:36,328 It'll look good. 84 00:26:01,395 --> 00:26:04,273 I haven't seen you working on your college applications. 85 00:26:07,150 --> 00:26:12,698 Why is it when I talk about your future, your head is somewhere else? 86 00:26:20,038 --> 00:26:24,418 When I was growing up, it was hard to get a good education. 87 00:26:25,919 --> 00:26:28,338 If you were in Pakistan, you wouldn't be like this. 88 00:26:28,422 --> 00:26:31,758 I just want a good life for you. 89 00:26:36,471 --> 00:26:39,141 From now on, do your own chores. 90 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 Make your own breakfast. Do your own laundry. 91 00:26:41,935 --> 00:26:44,062 You're a big girl now. 92 00:26:57,034 --> 00:27:00,996 If I don't do those things, who will? They won't do themselves. 93 00:27:02,873 --> 00:27:04,833 Who makes your bed in the morning? 94 00:27:05,334 --> 00:27:07,794 Who makes sure you have clean clothes for school? 95 00:27:11,882 --> 00:27:13,800 You're just a child. 96 00:27:13,884 --> 00:27:17,679 How many times have I said you're getting older and need to be more responsible? 97 00:27:17,763 --> 00:27:18,972 But you don't listen. 98 00:27:21,725 --> 00:27:23,101 You're entitled. 99 00:27:26,104 --> 00:27:28,815 And just because I didn't go to college, you... 100 00:27:31,360 --> 00:27:33,487 You're ashamed of me. 101 00:27:34,613 --> 00:27:37,282 Say it. You're embarrassed of your own mother, aren't you? 102 00:27:42,829 --> 00:27:44,665 Dad has spoiled you. 103 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 He gives you everything. 104 00:27:50,337 --> 00:27:53,298 But someday, he won't be here. 105 00:27:54,216 --> 00:27:57,010 And you will be alone. All alone. 106 00:27:59,888 --> 00:28:01,640 Do you hear me? 107 00:29:07,206 --> 00:29:08,457 Bye. 108 00:29:08,540 --> 00:29:10,417 Be home by 6:00! 109 00:35:11,862 --> 00:35:13,280 Where've you been? 110 00:35:13,780 --> 00:35:15,407 Wait until your father comes home. 111 00:35:15,490 --> 00:35:18,327 All this going out, without telling me anything? 112 00:35:19,161 --> 00:35:21,997 I don't know when you left or where you went. 113 00:35:22,414 --> 00:35:25,250 You should have told me. This is wrong. 114 00:35:32,633 --> 00:35:33,634 No. 115 00:35:34,092 --> 00:35:36,637 His flight home leaves early, so he's probably asleep now. 116 00:35:39,640 --> 00:35:42,684 Honestly, I've had a hard time sleeping without your dad here. 117 00:35:43,101 --> 00:35:44,686 That's what it's like. 118 00:35:45,062 --> 00:35:47,314 When you're together for so many years, 119 00:35:47,856 --> 00:35:50,108 you get used to each other. 120 00:35:53,153 --> 00:35:55,948 You should get some sleep, too. 121 00:35:56,615 --> 00:35:57,658 Good night. 122 00:37:59,238 --> 00:38:02,199 I'm just happy you're home. 123 00:38:02,658 --> 00:38:05,452 It's good being here with you. 124 00:38:06,370 --> 00:38:07,579 Flatterer. 125 00:38:08,038 --> 00:38:09,915 You didn't even notice my haircut. 126 00:38:11,708 --> 00:38:13,126 You got a haircut? 127 00:38:55,460 --> 00:38:57,713 Enough conversation about work. 128 00:38:59,590 --> 00:39:01,175 Why aren't you eating? 129 00:48:44,049 --> 00:48:45,551 Where were you? 130 00:48:54,768 --> 00:48:57,271 Why weren't you picking up your phone? 131 00:48:58,522 --> 00:49:01,775 No, you're only sorry you got caught. 132 00:49:01,859 --> 00:49:05,904 I'm heading to bed. Your dad will speak with you. 133 00:50:15,724 --> 00:50:17,309 Zahid, what happened? 134 00:50:18,936 --> 00:50:22,439 Why in Allah's name did you hit our grown daughter? 135 00:50:22,523 --> 00:50:24,066 Ask her where she's been. 136 00:50:24,149 --> 00:50:26,652 Don't you dare hit her again. 137 00:50:27,611 --> 00:50:29,279 Hala, go on upstairs. 138 00:50:31,865 --> 00:50:35,786 What are you doing? Why are you acting like this? 139 00:50:35,869 --> 00:50:37,788 She's a liar. 140 00:50:38,622 --> 00:50:40,916 This is who you've raised. 141 00:50:49,258 --> 00:50:51,134 Something has to be done. 142 00:50:51,844 --> 00:50:54,179 I don't want to talk about that now. 143 00:54:52,751 --> 00:54:55,712 You don't even look at Hala anymore. 144 00:54:58,131 --> 00:55:00,968 She's pulled the wool over your eyes. 145 00:55:01,051 --> 00:55:03,846 Usually you're smart on her. 146 00:55:04,054 --> 00:55:07,057 But you've been fooled this time. 147 00:55:08,350 --> 00:55:11,019 You shouldn't just give up on her. 148 00:55:13,230 --> 00:55:16,358 If you try, you can be a better father. 149 00:55:17,359 --> 00:55:20,904 I don't want Hala's relationship to be like yours with your father. 150 00:55:20,988 --> 00:55:24,074 What's my father have to do with this? 151 00:55:29,746 --> 00:55:34,418 Eram, it's because of him that I'm with you. 152 00:55:35,085 --> 00:55:36,628 What do you mean? 153 00:55:37,045 --> 00:55:39,339 My dad chose you for me. 154 00:55:39,423 --> 00:55:41,884 It didn't happen the way your mom told you. 155 00:55:42,426 --> 00:55:45,012 Ours was a mutual agreement. 156 00:55:45,929 --> 00:55:48,765 That's what you were told. 157 00:56:52,579 --> 00:56:56,458 Hina and Mahmoud were our neighbors in Khudadad Colony. 158 00:56:57,042 --> 00:57:00,546 We've known them ever since your dad's college days. 159 00:57:03,382 --> 00:57:04,967 Yes, you do. 160 00:57:05,175 --> 00:57:07,553 They're only here for a weekend! 161 00:57:08,178 --> 00:57:10,597 And they've been asking about you. 162 00:57:13,058 --> 00:57:14,726 When I was your age... 163 00:57:15,727 --> 00:57:19,481 my mother told me a man wanted to marry me. 164 00:57:20,649 --> 00:57:21,817 Your dad. 165 00:57:22,818 --> 00:57:25,946 She would spin all these stories about him. 166 00:57:27,322 --> 00:57:30,951 She said that he was educated, ambitious, 167 00:57:31,535 --> 00:57:34,413 and wanted to go to America. 168 00:57:38,792 --> 00:57:41,211 It was a very difficult time for us. 169 00:57:44,673 --> 00:57:47,176 We had so many dreams. 170 00:57:49,845 --> 00:57:55,017 We thought, by coming to America, we could start over. 171 00:57:58,228 --> 00:57:59,229 And then... 172 00:58:00,731 --> 00:58:03,275 we could change our lives. 173 00:58:07,487 --> 00:58:08,739 What? 174 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 Your hair is done. 175 00:58:16,788 --> 00:58:18,832 Get ready and come downstairs. 176 00:58:50,989 --> 00:58:53,617 She's gotten so big! 177 00:58:54,326 --> 00:58:57,788 He's finished his first year in mechanical engineering. 178 00:58:58,038 --> 00:59:03,168 Three more years, then real life. And a great job. 179 00:59:07,798 --> 00:59:08,924 Okay. Fine. 180 00:59:10,717 --> 00:59:12,594 He takes after you. 181 00:59:12,886 --> 00:59:16,557 Let me remind you, I'm the only one with a PhD here. 182 00:59:17,224 --> 00:59:19,351 Arash has my smarts. 183 00:59:19,768 --> 00:59:22,813 Hina likes to bring that up, doesn't she? 184 00:59:23,105 --> 00:59:27,609 PhD in what, psychology? Anyone can do that. Big deal. 185 00:59:27,693 --> 00:59:29,695 You try it, then! 186 00:59:31,321 --> 00:59:33,740 This food is delicious. 187 00:59:34,283 --> 00:59:35,284 Thank you. 188 00:59:35,784 --> 00:59:38,036 I wish Hina could cook. 189 00:59:38,412 --> 00:59:42,499 While at university, I cooked for the three of us. 190 00:59:44,042 --> 00:59:47,671 In those days, Zahid was such a lone wolf. 191 00:59:48,255 --> 00:59:50,299 He didn't like anyone. 192 00:59:50,382 --> 00:59:53,427 It took so long to become friends. 193 00:59:54,011 --> 00:59:57,347 He was always arguing with everybody. 194 00:59:57,431 --> 00:59:59,266 That's not true. 195 01:00:00,434 --> 01:00:02,352 You're right. 196 01:00:02,811 --> 01:00:04,563 That sounds like him. 197 01:00:04,855 --> 01:00:07,024 Hina speaks the truth. 198 01:00:07,357 --> 01:00:11,945 You used to say, "I want to be the most brilliant lawyer there ever was." 199 01:00:12,279 --> 01:00:14,865 And then, along she comes. 200 01:00:15,490 --> 01:00:16,867 Everything changes. 201 01:00:17,409 --> 01:00:19,077 People change. 202 01:00:19,161 --> 01:00:21,538 For the better, you mean. 203 01:00:22,331 --> 01:00:24,625 And look at him now. He has everything. 204 01:00:24,833 --> 01:00:28,003 He's a great lawyer, father and husband. 205 01:00:28,420 --> 01:00:31,673 That's where true happiness comes from, my friend. 206 01:00:31,965 --> 01:00:33,967 Everything in balance. 207 01:00:35,093 --> 01:00:36,720 We are blessed. 208 01:00:37,888 --> 01:00:40,098 Would anyone like more chai? 209 01:00:40,182 --> 01:00:43,185 -No, thank you. -I'm good. 210 01:00:43,560 --> 01:00:48,273 We want to hear from Hala. She's been so quiet. 211 01:01:10,546 --> 01:01:12,172 Can you clear the table? 212 01:01:12,714 --> 01:01:14,633 Let the child eat. 213 01:01:14,967 --> 01:01:17,094 She's done. Look at her plate. 214 01:01:18,178 --> 01:01:22,558 We're no longer in a time where women do all the work. 215 01:01:23,851 --> 01:01:25,978 We're not living in Pakistan anymore. 216 01:01:26,061 --> 01:01:29,314 Oh, there she goes again with her "feminism." 217 01:01:29,648 --> 01:01:32,526 Help her, Arash. Don't just sit there. 218 01:01:37,531 --> 01:01:39,825 They look very good together. 219 01:01:40,701 --> 01:01:42,327 Thank you for helping us. 220 01:02:06,560 --> 01:02:07,728 Where did she go? 221 01:08:10,966 --> 01:08:13,093 I heard you come in. 222 01:08:15,137 --> 01:08:17,139 I know why you must be upset. 223 01:08:19,725 --> 01:08:24,020 That's how things may be done in Pakistan, but they don't have to here. 224 01:08:27,899 --> 01:08:30,819 If it's not what you want, it won't happen. 225 01:08:35,698 --> 01:08:38,452 I know things haven't been easy. 226 01:08:41,412 --> 01:08:44,249 I understand how you feel. 227 01:08:45,917 --> 01:08:47,586 Please talk to me. 228 01:10:57,090 --> 01:10:59,343 I called your dad. He should be coming. 229 01:11:00,802 --> 01:11:04,765 Because he needs to know. This is very serious. 230 01:11:06,767 --> 01:11:11,855 I taught you to stay on the right path, but you do whatever you want. 231 01:11:11,939 --> 01:11:14,066 There will be consequences. 232 01:11:14,149 --> 01:11:16,401 I can't protect you from everything. 233 01:11:22,533 --> 01:11:25,410 -What's she doing here? -I don't know. 234 01:11:32,626 --> 01:11:34,795 Dad sent her here. 235 01:11:36,797 --> 01:11:39,842 Tell her he needs to come here. 236 01:11:49,059 --> 01:11:50,936 he's very busy right now. 237 01:11:56,817 --> 01:12:00,529 This is our family matter. Why is she involving herself? 238 01:12:00,612 --> 01:12:02,155 Zahid should be here, shouldn't he? 239 01:15:23,315 --> 01:15:24,650 I know. 240 01:15:28,695 --> 01:15:32,824 Remember when your dad told you that he named you? 241 01:15:34,952 --> 01:15:36,537 He lied. 242 01:15:37,996 --> 01:15:40,541 I named you Hala. 243 01:15:46,922 --> 01:15:49,550 He wanted to give you a different name. 244 01:15:51,593 --> 01:15:54,972 What do they call "happiness" in English? 245 01:15:56,098 --> 01:15:57,099 "Joy." 246 01:15:58,225 --> 01:16:01,019 But I didn't like that name at all. 247 01:16:01,979 --> 01:16:03,397 I stood firm. 248 01:16:03,939 --> 01:16:06,525 You've always been Hala to me. 249 01:16:07,860 --> 01:16:09,987 And always will be. 250 01:16:30,632 --> 01:16:32,134 You didn't come. 251 01:16:36,763 --> 01:16:38,849 Everything's fine. Sit. 252 01:16:39,558 --> 01:16:42,603 Admit that you failed as a father. 253 01:16:45,314 --> 01:16:48,108 If Hala believes that she's such an adult... 254 01:16:48,192 --> 01:16:50,485 she should face the consequences of her actions. 255 01:16:50,569 --> 01:16:52,112 I've had enough. 256 01:16:52,821 --> 01:16:55,490 Let's talk about this peacefully-- 257 01:16:55,574 --> 01:16:58,368 There's no peace for me in this house. 258 01:17:00,162 --> 01:17:02,873 When your daughter needed you most today... 259 01:17:04,416 --> 01:17:05,876 that's when you don't show up? 260 01:17:05,959 --> 01:17:06,960 But you were there. 261 01:17:07,044 --> 01:17:08,795 I was working. 262 01:17:09,463 --> 01:17:12,466 Work. You understand? Some of us have to work. 263 01:17:12,549 --> 01:17:15,052 You didn't respect our marriage. 264 01:17:15,344 --> 01:17:17,846 For years, I tolerated that. 265 01:17:18,639 --> 01:17:20,140 I said nothing. 266 01:17:21,517 --> 01:17:23,602 But what you are doing to Hala... 267 01:17:24,561 --> 01:17:25,896 and what you did today... 268 01:17:27,272 --> 01:17:29,024 You crossed the line. 269 01:17:29,274 --> 01:17:31,235 And I will not tolerate that. 270 01:17:31,318 --> 01:17:34,112 Hala will not become like me. 271 01:17:34,988 --> 01:17:36,240 Enough. 272 01:17:57,636 --> 01:17:58,887 I divorce you. 273 01:18:01,640 --> 01:18:03,934 What? Have you lost your mind? 274 01:18:04,309 --> 01:18:07,145 That's not how it's done. Women can't end a marriage. 275 01:18:09,857 --> 01:18:12,401 -I divorce you. -Come to your senses. 276 01:18:15,529 --> 01:18:17,155 What are you saying? 277 01:18:17,239 --> 01:18:19,616 What are you doing to this family? 278 01:18:19,950 --> 01:18:23,161 Have you thought about what you're doing to this family? 279 01:18:23,912 --> 01:18:27,541 You don't have a college degree. You've never had a job in this country. 280 01:18:27,916 --> 01:18:30,210 How will you live without me? 281 01:18:31,211 --> 01:18:33,714 I will do without you. 282 01:18:33,964 --> 01:18:36,675 This is not how it's done. I won't accept it. 283 01:18:39,928 --> 01:18:41,054 I divorce you. 284 01:18:51,690 --> 01:18:52,691 Wait! 285 01:18:58,906 --> 01:19:00,365 Enough. 286 01:19:01,200 --> 01:19:03,160 Don't run anymore. 287 01:19:04,494 --> 01:19:05,704 You're not alone. 288 01:19:06,330 --> 01:19:07,331 I'm here. 289 01:19:08,373 --> 01:19:09,917 I'm here with you. 290 01:19:11,084 --> 01:19:12,085 Enough. 291 01:21:31,975 --> 01:21:33,936 I've been thinking that... 292 01:21:34,228 --> 01:21:38,148 once you go away to college, I'll have more time to myself. 293 01:21:38,774 --> 01:21:40,567 I'll learn something. 294 01:21:43,237 --> 01:21:44,655 Maybe accounting. 295 01:21:45,072 --> 01:21:48,283 I always took care of all of the money in the house anyway. 296 01:21:54,289 --> 01:21:56,875 I always thought you believed... 297 01:21:59,378 --> 01:22:01,964 that I wasn't that smart. 298 01:22:06,593 --> 01:22:08,136 Tell the truth. 299 01:22:25,112 --> 01:22:26,154 Okay. 300 01:22:27,531 --> 01:22:29,116 I'll let her know. 301 01:23:43,815 --> 01:23:46,360 Are you going to take this with you? 302 01:24:28,318 --> 01:24:29,987 Do you need anything else? 303 01:24:33,699 --> 01:24:34,825 Come here. 304 01:24:52,926 --> 01:24:55,512 Don't give Mom stress, okay? 19973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.