All language subtitles for Gun.for.a.coward.1957.1080p.BluRay.H264.[YTS.AG].Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact us www.SubtitleDB.org today 2 00:00:31,368 --> 00:00:35,318 A GUN FOR A COWARD 3 00:01:46,117 --> 00:01:47,160 Hade! 4 00:01:53,000 --> 00:01:54,957 Conduct them slowly, You have to be calm. 5 00:01:55,127 --> 00:01:58,212 I need to move, not I support inactivity. 6 00:01:59,507 --> 00:02:01,666 Sparks that old sloth. 7 00:02:02,344 --> 00:02:03,542 It seems he is asleep. 8 00:02:04,054 --> 00:02:05,097 I will move you. 9 00:02:22,074 --> 00:02:23,117 He is crazy. 10 00:02:27,121 --> 00:02:28,781 Hade, do not do nonsense! 11 00:02:35,589 --> 00:02:37,416 I think he has given you a good lesson. 12 00:02:37,633 --> 00:02:39,341 Go on, get on the horse and work. 13 00:02:42,847 --> 00:02:44,555 Be careful, Hade! A snake. 14 00:02:48,520 --> 00:02:50,228 Shut up, Bless, do not scare the boy. 15 00:02:51,314 --> 00:02:52,357 Do not move. 16 00:02:53,358 --> 00:02:55,185 Do not worry, I will not move a finger. 17 00:02:56,403 --> 00:02:57,446 Do you see it well? 18 00:02:58,531 --> 00:02:59,646 Do you see it, Bless? 19 00:03:02,160 --> 00:03:03,203 Yes. 20 00:03:05,246 --> 00:03:06,289 I do not see it well. 21 00:03:06,790 --> 00:03:08,415 If you're not going to fail, shoot. 22 00:03:17,301 --> 00:03:18,712 I can not, I'm afraid to fail. 23 00:03:27,354 --> 00:03:28,434 I'm sorry, Will. 24 00:03:29,523 --> 00:03:30,566 It does not matter. 25 00:03:30,942 --> 00:03:32,733 I remembered ... 26 00:03:33,152 --> 00:03:35,608 Loving, we've killed a snake. 27 00:03:36,197 --> 00:03:37,478 He was about to attack me. 28 00:03:37,657 --> 00:03:39,116 Good thing he did not. 29 00:03:39,284 --> 00:03:40,447 I would have died poisoned. 30 00:03:40,661 --> 00:03:43,116 Will, they just brought Morgan's colt. 31 00:03:43,289 --> 00:03:46,373 It's big and black, and it looks at you as if I wanted to kill you. 32 00:03:46,542 --> 00:03:48,535 Let's take a look. Yeah come on. 33 00:03:49,170 --> 00:03:50,748 I want to see it. 34 00:03:52,549 --> 00:03:55,503 Bless, what did you get before you? I'll bet you what you want. 35 00:03:59,556 --> 00:04:01,051 This Hade is not afraid of anything. 36 00:04:16,200 --> 00:04:17,742 The snake scared Bless. 37 00:04:18,327 --> 00:04:20,320 Yes, those things make him suffer a lot. 38 00:04:21,497 --> 00:04:22,244 I do not know. 39 00:04:22,540 --> 00:04:24,782 It's hard to know how to play father, Will. 40 00:04:25,085 --> 00:04:27,457 And that's what you are for your two brothers. 41 00:04:27,754 --> 00:04:29,664 I fulfill what my father entrusted me ... 42 00:04:29,965 --> 00:04:32,005 but I do not know what to do with Bless. 43 00:04:33,260 --> 00:04:34,921 I do not understand him 44 00:04:36,139 --> 00:04:37,467 I want to be able to understand you. 45 00:04:37,724 --> 00:04:39,930 It's that your father he never understood him either. 46 00:04:41,061 --> 00:04:42,175 And my mother? 47 00:04:42,729 --> 00:04:44,188 She thinks so. 48 00:04:57,329 --> 00:04:59,156 And that's a wild colt? 49 00:05:00,040 --> 00:05:01,665 If it is docile like a lamb. 50 00:05:01,875 --> 00:05:04,449 You are thinking about the way to kill someone. 51 00:05:09,300 --> 00:05:11,792 Looks like a good specimen, Loving. Yes. 52 00:05:12,053 --> 00:05:16,632 Will, let me ride it, I will dominate it, I am sure. 53 00:05:16,975 --> 00:05:18,636 That horse is not a calf. 54 00:05:18,894 --> 00:05:20,852 He has strength and knows how to kick. 55 00:05:21,147 --> 00:05:22,641 I'll be able to do it with him. 56 00:05:23,232 --> 00:05:24,395 Wait to be trained. 57 00:05:25,360 --> 00:05:26,605 I think I am, Will. 58 00:05:32,451 --> 00:05:33,731 You can bring it, Durkee. 59 00:05:34,119 --> 00:05:35,827 Bless is going to ride it from the fence. 60 00:05:38,499 --> 00:05:41,833 Will, that horse It is a true beast. 61 00:05:42,420 --> 00:05:43,749 Let's see how he manages. 62 00:05:48,760 --> 00:05:50,634 Do not you understand that he is scared ...? 63 00:05:51,639 --> 00:05:53,678 And do you want to prove otherwise? 64 00:05:54,141 --> 00:05:57,392 Shut up, Loving, I'll be in charge. 65 00:06:00,148 --> 00:06:01,524 Get closer to the fence. 66 00:06:04,194 --> 00:06:06,104 Hold it, Durkee. 67 00:06:06,447 --> 00:06:08,605 Come on, Bless, beam that bites the dust! 68 00:06:08,908 --> 00:06:10,532 Show him who you are! 69 00:06:11,661 --> 00:06:12,704 That's the way I like it, Bless! 70 00:06:18,251 --> 00:06:19,794 That's riding, Bless! 71 00:06:22,381 --> 00:06:25,299 Come on, Bless, go on! 72 00:06:28,304 --> 00:06:29,347 Bless! 73 00:06:33,101 --> 00:06:34,346 Squeeze the knees! 74 00:06:34,561 --> 00:06:35,890 Let go of the reins! 75 00:06:38,107 --> 00:06:39,387 It's nice to see you. 76 00:06:39,733 --> 00:06:41,014 Hold it, boy! 77 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 What are you going to do, mom? 78 00:06:47,701 --> 00:06:50,274 Why do you worry so much for him? Nothing will happen to you. 79 00:06:53,457 --> 00:06:55,533 If it were me, You would not worry. 80 00:06:56,335 --> 00:06:58,708 Will! Will, stop him! 81 00:07:06,138 --> 00:07:07,180 Bless! 82 00:07:14,355 --> 00:07:15,553 Does something hurt? 83 00:07:16,441 --> 00:07:17,900 Are you hurt, Bless? 84 00:07:18,067 --> 00:07:19,692 Quiet, horse. 85 00:07:22,739 --> 00:07:24,447 Do you want to see him dead? 86 00:07:26,452 --> 00:07:27,495 Take it away, Loving. 87 00:07:29,580 --> 00:07:32,036 Do you want me to be lame or maimed? 88 00:07:36,505 --> 00:07:38,581 Ride well, mother, not you spoil the party. 89 00:07:38,757 --> 00:07:41,544 Party? You see that your brother He's going to kill himself and you do not care. 90 00:07:41,719 --> 00:07:44,091 I'm proud of him. Mother, leave me alone. 91 00:07:44,555 --> 00:07:45,718 Come with me home. 92 00:07:55,067 --> 00:07:56,478 Loving, bring me the colt. 93 00:08:01,866 --> 00:08:03,029 Hold it well. 94 00:08:06,287 --> 00:08:07,330 That's. 95 00:08:07,831 --> 00:08:08,874 Let it go. 96 00:08:10,834 --> 00:08:14,535 This Will would ride on it Devil if the occasion arose. 97 00:08:24,558 --> 00:08:25,756 What's the matter, mother? 98 00:08:31,941 --> 00:08:33,269 Why you do not talk to me? 99 00:08:34,485 --> 00:08:36,858 You have told me twice I leave you alone. 100 00:08:37,071 --> 00:08:38,863 I did not mean to offend you, it's that ... 101 00:08:40,075 --> 00:08:43,444 Why in front of everyone have you treated like a child? 102 00:08:45,247 --> 00:08:48,165 I will do everything for avoid something bad happening to you. 103 00:08:48,417 --> 00:08:49,662 Mother, do not say those things. 104 00:08:49,836 --> 00:08:51,745 I'm older, I know how to take care of myself. 105 00:08:52,046 --> 00:08:55,131 This land is horrible, spiteful and cruel. 106 00:09:06,854 --> 00:09:08,479 A letter from Aunt Helen has arrived. 107 00:09:08,940 --> 00:09:13,021 He has moved to a large house in San Luis and we can go with her. 108 00:09:13,195 --> 00:09:14,237 To San Luis? 109 00:09:14,321 --> 00:09:16,148 It's a big city, Bless. 110 00:09:16,657 --> 00:09:18,733 Wide streets, shops ... 111 00:09:19,118 --> 00:09:20,992 multi-storey houses. 112 00:09:26,042 --> 00:09:29,162 But Will needs us to help him to fence the new corral. 113 00:09:30,422 --> 00:09:33,838 And the cattle will arrive soon, there will be than mark it It is a lot of work. 114 00:09:34,093 --> 00:09:35,801 You will find who helps you. 115 00:09:36,596 --> 00:09:40,095 I do not want you to work at the ranch Not that you're a vulgar cowboy. 116 00:09:40,475 --> 00:09:41,340 Or that they kill you. 117 00:09:41,518 --> 00:09:42,846 No, there are not enough men. 118 00:09:43,979 --> 00:09:46,896 And those that are, pretend take part in the profits. 119 00:09:47,065 --> 00:09:49,557 Being here, we saved ourselves the salary of foreman. 120 00:09:49,777 --> 00:09:53,027 Loving will take your place and Will has Harry to help him. 121 00:09:53,197 --> 00:09:56,068 Harry is crazy, there is no one I can with him and you know it. 122 00:09:57,368 --> 00:09:58,779 He is also just a child. 123 00:10:00,914 --> 00:10:02,539 You're not much older, Bless. 124 00:10:02,708 --> 00:10:04,747 Enough, mother, I'm a man. 125 00:10:05,336 --> 00:10:06,378 A boy. 126 00:10:06,670 --> 00:10:10,289 You are in time to study a race and work for you a future. 127 00:10:11,175 --> 00:10:14,046 Doctor, for example, or You could study law. 128 00:10:16,640 --> 00:10:18,549 And leave Will and Hade? No mother. 129 00:10:18,725 --> 00:10:20,101 Do not call Harry that. 130 00:10:20,352 --> 00:10:21,395 It is a horrible name. 131 00:10:21,562 --> 00:10:22,807 If that does not mean anything. 132 00:10:22,980 --> 00:10:24,890 That's what all cowboys call him. 133 00:10:28,570 --> 00:10:29,898 Sometimes it's a devil. 134 00:10:30,113 --> 00:10:33,233 You are not a cowboy, Bless, you're my son. 135 00:10:34,701 --> 00:10:38,569 Did you forget your name? and the education that I have given you? 136 00:10:38,956 --> 00:10:40,616 Is that why you ride wild foals ...? 137 00:10:40,791 --> 00:10:42,784 And you carry weapons in against my will? 138 00:10:43,670 --> 00:10:44,712 Do not. 139 00:10:49,468 --> 00:10:52,718 Well, I can not Forcing you to go to San Luis. 140 00:10:53,806 --> 00:10:57,424 If you prefer to stay, it will be like that. 141 00:10:58,186 --> 00:10:59,561 No. It's not about that... 142 00:10:59,729 --> 00:11:02,434 is that I think that Now it would not be good. 143 00:11:03,066 --> 00:11:04,560 There is time to think about it. 144 00:11:05,736 --> 00:11:09,022 I will not answer Aunt Helen until Within a week or so. 145 00:11:27,843 --> 00:11:29,006 Bless, look. 146 00:11:29,345 --> 00:11:30,923 Will has managed to master it. 147 00:11:46,739 --> 00:11:47,854 Have a good time 148 00:11:48,658 --> 00:11:49,773 He has not behaved badly. 149 00:11:51,495 --> 00:11:52,537 You're good? 150 00:11:54,248 --> 00:11:55,825 Our mother... 151 00:11:57,126 --> 00:12:00,044 He insists that I go with She went to Missouri, to San Luis. 152 00:12:02,131 --> 00:12:03,211 A big city. 153 00:12:03,675 --> 00:12:05,466 It will have about 15,000 inhabitants. 154 00:12:07,763 --> 00:12:09,043 Do you want me to go, Will? 155 00:12:10,265 --> 00:12:11,308 Do you want to leave? 156 00:12:12,351 --> 00:12:13,394 Well, no, but ... 157 00:12:14,854 --> 00:12:17,262 What do I tell mom? It does not let me breathe. 158 00:12:19,609 --> 00:12:20,854 Wait here with Hade. 159 00:12:27,242 --> 00:12:28,285 You are busy? 160 00:12:28,410 --> 00:12:29,525 I'd like to talk with you. 161 00:12:30,454 --> 00:12:32,246 You should not let him ride. 162 00:12:32,540 --> 00:12:34,829 I like a man follow your own impulses. 163 00:12:35,001 --> 00:12:38,086 A man? If it's just a boy. 164 00:12:38,505 --> 00:12:39,833 Because you propose. 165 00:12:40,340 --> 00:12:42,962 You sew your skirts, you overwhelm ... Because I love him. 166 00:12:43,260 --> 00:12:44,375 Take my blood 167 00:12:46,013 --> 00:12:47,128 Me too, mother. 168 00:12:48,266 --> 00:12:49,594 And the little one, Hade. 169 00:12:50,268 --> 00:12:52,973 He is the youngest and you treat him like if he were the son of a coyote. 170 00:12:53,772 --> 00:12:55,563 Have you noticed his look? Do not. 171 00:12:56,316 --> 00:12:58,356 I looked at your father's gaze. 172 00:12:58,819 --> 00:13:02,817 He was the one who separated you from me and educated you in your own way. 173 00:13:04,200 --> 00:13:05,243 Bless is mine. 174 00:13:06,953 --> 00:13:09,160 The only thing I've wanted in these years. 175 00:13:11,958 --> 00:13:15,126 Mother, why do you insist on that there is this fight between you and me? 176 00:13:15,671 --> 00:13:17,545 We both want the best for him. 177 00:13:17,882 --> 00:13:19,625 I know what is better. 178 00:13:19,884 --> 00:13:21,877 A man must learn to live. 179 00:13:22,345 --> 00:13:25,015 And you have Bless completely bewildered. 180 00:13:25,432 --> 00:13:26,677 Go as lost. 181 00:13:26,850 --> 00:13:29,685 If he does what I send him, It will not be lost. 182 00:13:30,104 --> 00:13:31,302 You will lose the man. 183 00:13:32,940 --> 00:13:36,440 Mother, let him occupy the position that It belongs to the Keough family. 184 00:13:36,736 --> 00:13:37,899 That's all I have. 185 00:13:38,446 --> 00:13:40,106 Your position is with me. 186 00:13:52,462 --> 00:13:53,660 I love you too... 187 00:13:55,006 --> 00:13:56,500 although I know you do not believe me. 188 00:14:06,477 --> 00:14:09,893 Will, I heard you. 189 00:14:10,857 --> 00:14:13,182 Then you know that He only listens to you. 190 00:14:15,153 --> 00:14:18,024 I'm sorry, I should not have let you will talk to her about me. 191 00:14:18,532 --> 00:14:20,904 It's been a while since you took OK with our mother. 192 00:14:21,118 --> 00:14:23,277 I try to convince her to Do not leave the ranch ... 193 00:14:23,454 --> 00:14:24,617 since dad died. 194 00:14:25,873 --> 00:14:27,202 Things can not go worse. 195 00:14:31,463 --> 00:14:33,041 Hi. Hi. 196 00:14:33,590 --> 00:14:36,592 Unmount, Andy, and tell your young escort to do the same. 197 00:14:36,844 --> 00:14:37,887 Thanks, Will. 198 00:14:38,596 --> 00:14:40,304 How are you, Bless? Mr. Niven. 199 00:14:40,973 --> 00:14:42,598 Hi, Aud. What's wrong with you, Bless? 200 00:14:43,184 --> 00:14:45,854 Is that the new colt He gave me a romp. 201 00:14:46,021 --> 00:14:47,349 But it took a long time to throw him away. 202 00:14:47,522 --> 00:14:49,562 And the mare? It's ready. 203 00:14:49,817 --> 00:14:52,522 Do you plan to visit the future mother on horseback? 204 00:14:52,695 --> 00:14:55,103 And you think of getting married with a girl without courting her? 205 00:14:55,281 --> 00:14:56,444 I thought it was decided. 206 00:14:56,616 --> 00:14:58,988 For you perhaps, Mr. Keough, but not for me. 207 00:14:59,160 --> 00:15:00,571 You have missed two Saturdays. 208 00:15:00,745 --> 00:15:04,162 You live half a day on the road and we have I had a lot of work with the fence. 209 00:15:04,666 --> 00:15:06,209 Go sit down to the fence. 210 00:15:07,795 --> 00:15:10,286 When will you get your daughter put on a dress? 211 00:15:10,464 --> 00:15:12,837 You have decided that, except to go to church ... 212 00:15:13,009 --> 00:15:15,417 the first dress that It will be the bride's. 213 00:15:15,804 --> 00:15:16,846 Y? 214 00:15:17,138 --> 00:15:19,178 Are we going inside to take a coffee and a chat? 215 00:15:20,392 --> 00:15:21,435 For that I have come. 216 00:15:21,477 --> 00:15:23,304 And I'll see the mare. Come on, Bless. 217 00:15:25,982 --> 00:15:28,687 I think all the Keough They are a little shy. 218 00:15:29,110 --> 00:15:30,439 Come on, Bless, go with her. 219 00:15:31,154 --> 00:15:32,565 Is something wrong, Andy? Do not. 220 00:15:33,573 --> 00:15:35,815 You never leave your ranch during work days. 221 00:15:36,034 --> 00:15:38,241 No, it's that once complications arise 222 00:15:39,455 --> 00:15:42,658 Before the ranchers came to have your father advise us. 223 00:15:43,334 --> 00:15:45,956 That's why I think that I must consult you, Will. 224 00:15:46,296 --> 00:15:47,707 I'll help you in what i can. 225 00:15:47,881 --> 00:15:48,924 What happened? 226 00:15:50,050 --> 00:15:52,339 My men and me we work in the valley. 227 00:15:52,803 --> 00:15:55,175 We take the cattle there before it rains. 228 00:15:56,432 --> 00:15:59,599 You see, rustlers have appeared. 229 00:15:59,977 --> 00:16:00,677 Many? 230 00:16:00,937 --> 00:16:04,271 They have seen seven or eight and they have stayed in the lands of Stringer. 231 00:16:05,066 --> 00:16:06,146 And what does he plan to do? 232 00:16:06,318 --> 00:16:07,942 Since it is not there, it will not do anything. 233 00:16:08,111 --> 00:16:09,154 And his workers? 234 00:16:09,738 --> 00:16:10,781 They left. 235 00:16:15,995 --> 00:16:17,110 How many days are you missing? 236 00:16:17,288 --> 00:16:18,948 Days, no, hours. 237 00:16:20,417 --> 00:16:21,828 Do you like horses? 238 00:16:22,127 --> 00:16:23,170 Clear. 239 00:16:25,255 --> 00:16:27,663 They are helpless beings. 240 00:16:28,551 --> 00:16:30,757 They can not choose what they have to do 241 00:16:31,763 --> 00:16:33,886 Some are mistreated ... 242 00:16:35,016 --> 00:16:36,558 and others work hard. 243 00:16:38,061 --> 00:16:39,971 Do you remember that wild cat puppy? 244 00:16:40,147 --> 00:16:41,190 Of course. 245 00:16:41,398 --> 00:16:44,103 I do not forget how You cried when you went back to the mountain. 246 00:16:45,903 --> 00:16:48,062 Children cry for nonsense ... 247 00:16:48,865 --> 00:16:50,988 but he had to leave, This was not his place. 248 00:16:51,868 --> 00:16:53,991 Whose is this site then, Bless? 249 00:16:55,706 --> 00:16:58,992 Life here is hard. 250 00:16:59,376 --> 00:17:00,752 But it drags you with it. 251 00:17:01,462 --> 00:17:03,289 As if it were a river ... 252 00:17:04,340 --> 00:17:06,000 that rushes fast. 253 00:17:06,843 --> 00:17:09,002 Women are scarce and men fight. 254 00:17:11,723 --> 00:17:13,716 Yes, there are people that reside in a site. 255 00:17:14,435 --> 00:17:16,558 On the other hand there are other that they have to get used to 256 00:17:18,105 --> 00:17:19,148 How about? 257 00:17:19,941 --> 00:17:21,139 Do I belong to this site? 258 00:17:22,068 --> 00:17:23,111 And you? 259 00:17:25,697 --> 00:17:27,820 I wanted that puppy of wildcat ... 260 00:17:29,368 --> 00:17:32,868 but when he got angry he did that butchery with the cattle ... 261 00:17:34,248 --> 00:17:35,743 I went out to hunt him and killed him. 262 00:17:37,001 --> 00:17:38,044 Aud, honey! 263 00:17:44,885 --> 00:17:46,214 Do not worry, Aud ... 264 00:17:47,346 --> 00:17:48,389 you belong to this. 265 00:17:52,685 --> 00:17:53,765 How's the mare? 266 00:17:54,020 --> 00:17:55,063 Very good, Will. 267 00:17:57,023 --> 00:17:59,016 Your father says it is time to go home 268 00:17:59,359 --> 00:18:00,402 Sorry. 269 00:18:01,487 --> 00:18:04,322 My house does not have to be half a day from here, Will. 270 00:18:04,865 --> 00:18:06,111 It will be soon, Aud. 271 00:18:07,702 --> 00:18:09,327 For me it soon means tomorrow. 272 00:18:11,957 --> 00:18:13,914 I'm not a girl anymore. 273 00:18:16,462 --> 00:18:18,419 The wait is hard for me. 274 00:18:18,881 --> 00:18:19,924 And for me. 275 00:18:20,758 --> 00:18:23,166 Hard and unbearable despite the work. 276 00:18:24,178 --> 00:18:26,088 But soon I'll finish everything and we can ... 277 00:18:26,264 --> 00:18:28,091 I have to finish making myself a woman. 278 00:18:29,935 --> 00:18:31,429 And I can not do it alone. 279 00:18:33,564 --> 00:18:34,679 I need you. 280 00:18:36,192 --> 00:18:37,271 Me too. 281 00:18:38,820 --> 00:18:40,528 Now and for a long time. 282 00:18:41,906 --> 00:18:43,816 I will finish everything sooner than I can. 283 00:18:44,034 --> 00:18:45,232 The wait will not be long. 284 00:18:48,872 --> 00:18:50,415 That it is not. 285 00:18:55,421 --> 00:18:56,464 Will! 286 00:18:59,092 --> 00:19:00,717 I'm sorry to interrupt you. 287 00:19:01,052 --> 00:19:02,381 Bless said you were here. 288 00:19:02,554 --> 00:19:05,259 Four calves have been stuck in a quagmire. 289 00:19:06,183 --> 00:19:07,381 Let's go, Loving. 290 00:19:10,354 --> 00:19:11,397 Will. 291 00:19:11,814 --> 00:19:15,682 Sorry, Audrey, but there's to save those calves. 292 00:19:16,987 --> 00:19:18,814 Say goodbye to my mother and Bless. 293 00:19:21,450 --> 00:19:23,407 Well, Hanna, thanks for the coffee. 294 00:19:23,911 --> 00:19:26,070 I hope the conversation I did not alarm you. 295 00:19:26,247 --> 00:19:29,948 I am used to already to your struggles. 296 00:19:31,878 --> 00:19:35,876 Bless and I will see little of these things, we go to San Luis. 297 00:19:36,550 --> 00:19:37,748 Bless, is that true? 298 00:19:38,052 --> 00:19:41,302 Far from the heat, from rustlers and their misdeeds. 299 00:19:41,472 --> 00:19:42,587 Mother, it is not decided. 300 00:19:42,765 --> 00:19:45,054 And of the death that surrounds us, like pistols ... 301 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 and reptiles. 302 00:19:54,153 --> 00:19:55,980 Well, thanks for the talk. 303 00:19:57,031 --> 00:19:59,024 Let's let Stringer clean your lands. 304 00:19:59,450 --> 00:20:01,277 And if he dont do it? Then we'll see. 305 00:20:01,453 --> 00:20:03,161 Now everyone who takes care of their own. 306 00:20:03,371 --> 00:20:04,414 In agreement. 307 00:20:04,498 --> 00:20:05,540 It will rain. 308 00:20:05,791 --> 00:20:07,119 Yes, it is getting dark. 309 00:20:07,292 --> 00:20:10,459 Let's go now, if we do not the rain could isolate us. 310 00:20:11,338 --> 00:20:12,584 Aud could stay. 311 00:20:12,757 --> 00:20:14,750 And so you would save yourself the trip on Saturday. 312 00:20:16,261 --> 00:20:18,052 Nice to see you, Mrs. Keough. 313 00:20:19,055 --> 00:20:20,098 Goodbye, Bless. 314 00:20:21,433 --> 00:20:22,714 That the mare behaves well. 315 00:20:23,727 --> 00:20:25,222 See you, Aud. 316 00:20:34,447 --> 00:20:35,728 Lovely. 317 00:20:36,575 --> 00:20:38,532 It will be a good wife for Will. 318 00:20:39,953 --> 00:20:42,623 We will come to visit you of once in when. 319 00:20:44,625 --> 00:20:46,084 What's wrong with you, Bless? 320 00:20:48,087 --> 00:20:49,130 Mother... 321 00:20:53,427 --> 00:20:54,589 On Saturday, Will. 322 00:20:58,265 --> 00:20:59,308 Bless! 323 00:21:34,973 --> 00:21:36,301 Come in, Bless. 324 00:21:37,475 --> 00:21:40,726 This old man is going to give us a foal strong as steel. 325 00:21:41,647 --> 00:21:42,892 Are you coming to take a look? 326 00:21:43,691 --> 00:21:44,733 It will not be long. 327 00:21:44,942 --> 00:21:47,065 It was a copy when They brought it years ago. 328 00:21:47,236 --> 00:21:49,312 The most beautiful thing I've seen in my life. 329 00:21:52,951 --> 00:21:53,994 Will. 330 00:21:56,580 --> 00:21:58,738 Mom says we'll go within a week. 331 00:22:01,126 --> 00:22:02,537 Everything will be easy there. 332 00:22:03,212 --> 00:22:04,255 And more comfortable. 333 00:22:08,843 --> 00:22:09,886 I think. 334 00:22:11,555 --> 00:22:12,597 It already begins. 335 00:22:12,681 --> 00:22:15,137 With so much talk he is wanting finish by not listening to you. 336 00:22:16,185 --> 00:22:20,099 They are like women, they like it listen to a voice smooth as mine. 337 00:22:20,398 --> 00:22:24,016 My grandmother said that I was a medicine for the sick. 338 00:22:24,527 --> 00:22:27,019 That my voice was what same as a balm. 339 00:22:28,156 --> 00:22:29,900 How is it going? All right. 340 00:22:33,037 --> 00:22:35,243 Will, I'm depressed, I do not want to leave. 341 00:22:37,208 --> 00:22:38,952 Do what you think is convenient, Bless. 342 00:22:40,336 --> 00:22:41,379 You are a man 343 00:22:42,839 --> 00:22:45,330 I remember when the old man Campbell was sick. 344 00:22:45,759 --> 00:22:47,799 It was the terror of the region. 345 00:22:48,220 --> 00:22:50,509 My grandmother sent me to be distracted. 346 00:22:50,848 --> 00:22:53,553 He said: 'Hello' and he liked to scare me when I enter. 347 00:22:53,726 --> 00:22:56,846 But I started talking and that man died ... 348 00:22:57,022 --> 00:23:00,854 in a peace complete with a smile on the lips ... 349 00:23:01,109 --> 00:23:03,316 as if he were happy to die. 350 00:23:06,615 --> 00:23:08,074 Bless, Will! 351 00:23:15,041 --> 00:23:18,245 Slowly, girl, everything will be fine. 352 00:23:25,011 --> 00:23:26,054 Watch out. 353 00:23:29,474 --> 00:23:31,134 Here it is already. 354 00:23:33,979 --> 00:23:38,357 Well, little one, do not have a bad temper. 355 00:23:39,318 --> 00:23:41,441 You must be calm, scoundrel. 356 00:23:41,612 --> 00:23:43,522 Bless, you already have a horse. 357 00:23:44,240 --> 00:23:45,783 Is not it beautiful? 358 00:23:46,159 --> 00:23:48,366 Yes, we have a nice copy. 359 00:23:48,704 --> 00:23:52,488 If he looks like his mother, the cattle will not be lost. 360 00:23:54,585 --> 00:23:55,783 Yes, say something. 361 00:23:57,588 --> 00:24:00,294 Look at him, it's a wonder. Look. 362 00:24:04,930 --> 00:24:06,210 We had promised you. 363 00:24:07,683 --> 00:24:08,726 You want it? 364 00:24:17,903 --> 00:24:19,231 You're dripping 365 00:24:19,654 --> 00:24:21,528 He has had a colt. And it's mine. 366 00:24:23,826 --> 00:24:25,984 Do you need a horse in San Luis? 367 00:24:30,750 --> 00:24:32,292 Could not we wait? 368 00:24:32,544 --> 00:24:34,750 We must leave when they have invited us. 369 00:24:38,425 --> 00:24:41,462 I do not want to go so soon. 370 00:24:44,307 --> 00:24:45,718 Do you want that, Bless? 371 00:24:51,982 --> 00:24:53,025 Yes. 372 00:24:56,445 --> 00:24:59,945 Okay, if you want make your life here ... 373 00:25:00,533 --> 00:25:02,325 here I will finish mine. 374 00:25:02,493 --> 00:25:05,163 Mother, do not say that, you can Go to San Luis if you want. 375 00:25:05,330 --> 00:25:06,373 I will go later. 376 00:25:12,963 --> 00:25:14,541 I have had three children. 377 00:25:15,299 --> 00:25:16,842 Two on this ranch. 378 00:25:18,303 --> 00:25:19,963 I will not go alone. 379 00:25:30,358 --> 00:25:32,232 Why will life be so difficult? 380 00:25:34,779 --> 00:25:36,819 Why we always have of hurting someone? 381 00:25:38,074 --> 00:25:42,025 You see, I think we've all to pay for the fact of living ... 382 00:25:42,997 --> 00:25:44,242 one way or another. 383 00:25:56,386 --> 00:25:57,429 Thanks, Will. 384 00:26:15,658 --> 00:26:16,700 Aud! 385 00:26:17,660 --> 00:26:20,116 Is Will home? Not here. 386 00:26:23,583 --> 00:26:24,626 Will. 387 00:26:30,758 --> 00:26:32,834 Some rustlers have wounded to dad's horse. 388 00:26:33,010 --> 00:26:34,505 When falling, dad has been below. 389 00:26:34,679 --> 00:26:36,885 Where has it happened? On Stringer's farm. 390 00:26:37,140 --> 00:26:39,927 Loving, hook the car. Bless, saddle two horses. 391 00:26:40,477 --> 00:26:42,849 You stay at home, my mother will prepare a bed for you 392 00:26:43,021 --> 00:26:44,064 I will go with you. 393 00:26:44,147 --> 00:26:47,398 You must change your clothes, come on. I still do not have to obey you. 394 00:26:48,861 --> 00:26:49,904 As you like. 395 00:27:08,383 --> 00:27:09,082 Good Morning. 396 00:27:09,425 --> 00:27:11,917 Go a comfortable bed what has been sought, friend. 397 00:27:12,095 --> 00:27:13,922 The rustlers gave it to me. 398 00:27:14,139 --> 00:27:15,681 Loving, we'll lift the horse. 399 00:27:15,849 --> 00:27:18,423 Bless, when I tell you, Andy pulls slowly. 400 00:27:18,936 --> 00:27:19,979 Now, Loving. 401 00:27:20,855 --> 00:27:21,898 All right. 402 00:27:26,653 --> 00:27:27,696 His leg is broken. 403 00:27:27,904 --> 00:27:29,398 It will have to be splinted. 404 00:27:29,573 --> 00:27:31,530 I have brought something will facilitate the task. 405 00:27:31,700 --> 00:27:33,989 I always carry it with me for cases of urgency. 406 00:27:34,203 --> 00:27:35,614 Give your father this. 407 00:27:35,788 --> 00:27:38,326 Entablíllale and take him home. I'll do that. 408 00:27:39,542 --> 00:27:40,787 Will, where are you going? 409 00:27:41,586 --> 00:27:44,671 I said do not get involved in this, but Andy is hurt. 410 00:27:44,965 --> 00:27:48,001 Stringer does not clean his land of riffraff and someone should do it. 411 00:27:50,346 --> 00:27:51,388 Bless. 412 00:27:51,514 --> 00:27:52,759 Will, wait, I'm going with you. 413 00:27:52,932 --> 00:27:54,972 There will not be a fight, I'm just going to talk to them. 414 00:27:55,852 --> 00:27:56,895 I accompany you. 415 00:27:57,020 --> 00:27:59,475 Bless, we need you here. 416 00:27:59,648 --> 00:28:01,687 Yes, come, boy, help us. 417 00:28:06,822 --> 00:28:08,530 Come closer, Bless, hold him strong. 418 00:28:12,453 --> 00:28:15,490 Andy, this is going to hurt a lot. 419 00:28:16,958 --> 00:28:18,121 How are you, Aud? 420 00:28:18,293 --> 00:28:19,456 You worry about me? 421 00:28:20,129 --> 00:28:21,171 Clear. 422 00:28:27,178 --> 00:28:28,221 Hold on now. 423 00:28:31,975 --> 00:28:34,098 Give me the rifle, Bless, It will serve as a tablet. 424 00:29:21,697 --> 00:29:22,942 Get out of my lands! 425 00:29:24,366 --> 00:29:25,908 Why do not you come out? Want to see you. 426 00:29:37,172 --> 00:29:38,417 I want to see you all. 427 00:29:45,932 --> 00:29:48,008 These lands have an owner, They are not yours. 428 00:29:48,726 --> 00:29:50,636 Yesterday you killed a res marked. 429 00:29:50,812 --> 00:29:52,604 It was not from anyone. 430 00:29:52,981 --> 00:29:54,179 There are not people here. 431 00:29:54,524 --> 00:29:56,813 We arrived five or six days ago. 432 00:29:57,111 --> 00:29:58,735 That does not mean anything. 433 00:30:00,531 --> 00:30:01,907 So you can go now. 434 00:30:02,074 --> 00:30:04,945 The government lands are bad, These are better. 435 00:30:05,120 --> 00:30:06,199 But they are ours. 436 00:30:07,205 --> 00:30:08,248 Go away. 437 00:30:08,498 --> 00:30:09,541 Right now. 438 00:30:15,631 --> 00:30:16,710 Right now. 439 00:30:20,803 --> 00:30:22,761 On the way, stop at the Keough ranch. 440 00:30:23,849 --> 00:30:25,129 We will cure you. 441 00:31:09,816 --> 00:31:12,105 I just made coffee, Bless, let's take a little 442 00:31:12,652 --> 00:31:14,028 I can not. 443 00:31:15,656 --> 00:31:16,901 Is the doctor still there? 444 00:31:24,541 --> 00:31:27,162 I'm glad you were stayed to take care of the house ... 445 00:31:27,335 --> 00:31:28,746 while mom is sick. 446 00:31:29,463 --> 00:31:30,506 I also. 447 00:31:31,173 --> 00:31:33,960 Now, when it is restored, I'll go to San Luis with her. 448 00:31:34,885 --> 00:31:36,380 He is looking forward to leaving. 449 00:31:38,389 --> 00:31:39,432 I know. 450 00:31:41,059 --> 00:31:42,339 I'll miss you, Bless. 451 00:31:44,062 --> 00:31:45,105 Much. 452 00:31:50,694 --> 00:31:52,486 He is growing very strong. 453 00:31:53,406 --> 00:31:54,521 Do you remember when he was born? 454 00:31:54,699 --> 00:31:57,949 Yes, that night they hurt your father. 455 00:32:02,541 --> 00:32:04,450 And you said you were worried about me. 456 00:32:16,723 --> 00:32:17,766 Bless. 457 00:32:20,394 --> 00:32:23,229 Bless, come, it's mom. 458 00:32:28,445 --> 00:32:30,817 Will, you must talk to your mother. 459 00:32:37,955 --> 00:32:38,998 Mother. 460 00:32:41,083 --> 00:32:42,163 Where is Bless? 461 00:32:43,795 --> 00:32:46,630 Harry has gone for him, I'm going to look for them. 462 00:32:46,798 --> 00:32:47,841 No, Will. 463 00:32:49,259 --> 00:32:50,302 Stay with me. 464 00:32:53,806 --> 00:32:55,217 My older son. 465 00:32:57,435 --> 00:32:58,929 How have you aged? 466 00:33:01,356 --> 00:33:05,188 Working with your father the earth you did not have the opportunity ... 467 00:33:06,570 --> 00:33:07,768 to be a boy 468 00:33:09,782 --> 00:33:12,902 You have led a very hard life. 469 00:33:13,953 --> 00:33:16,326 Mother, the cattle needed care. 470 00:33:17,374 --> 00:33:18,619 Now everything is better. 471 00:33:19,835 --> 00:33:21,459 Much better, I assure you. 472 00:33:22,504 --> 00:33:24,212 I know you will get it ... 473 00:33:26,342 --> 00:33:27,670 for another woman. 474 00:33:30,513 --> 00:33:32,720 For others Keough. 475 00:33:33,350 --> 00:33:35,010 You will continue with us and you will see ... 476 00:33:36,561 --> 00:33:37,604 Mother... 477 00:33:39,857 --> 00:33:40,936 let me tell you... 478 00:33:42,610 --> 00:33:43,653 that I love you. 479 00:33:47,574 --> 00:33:48,772 Tell Bless ... 480 00:33:51,369 --> 00:33:55,498 I can not wait for you 481 00:34:24,907 --> 00:34:26,187 He did not manage to return home. 482 00:34:44,136 --> 00:34:45,179 Bless. 483 00:34:49,350 --> 00:34:50,393 Bless. 484 00:34:51,895 --> 00:34:53,437 The people are gathered. 485 00:34:54,481 --> 00:34:56,972 The party is about to start, I missed you. 486 00:34:59,194 --> 00:34:59,941 I was... 487 00:35:00,112 --> 00:35:02,354 The march of the cattle is going to be celebrated. 488 00:35:03,658 --> 00:35:04,700 Now I'm going 489 00:35:15,921 --> 00:35:17,748 It is not the only thing that is celebrated. 490 00:35:24,264 --> 00:35:27,099 Will has told dad he's going ask me to marry him. 491 00:35:34,400 --> 00:35:35,443 I'm glad. 492 00:35:37,487 --> 00:35:38,530 That is all? 493 00:35:38,571 --> 00:35:39,769 What else do you want? 494 00:35:40,740 --> 00:35:42,199 It was something that was expected. 495 00:35:42,659 --> 00:35:43,702 Bless ... 496 00:35:45,913 --> 00:35:48,285 I can not say it everything if you are silent. 497 00:35:48,833 --> 00:35:50,872 Will is a good man, He will be a good husband. 498 00:35:51,043 --> 00:35:52,586 Not that, Bless. 499 00:35:55,715 --> 00:35:56,830 Go, Aud. 500 00:35:59,720 --> 00:36:00,834 Go with your man. 501 00:36:01,096 --> 00:36:02,139 It is not mine. 502 00:36:02,973 --> 00:36:06,010 It's not my love for Will not that it separates us, it is your love for it. 503 00:36:06,894 --> 00:36:09,267 What are you trying to do? 504 00:36:10,064 --> 00:36:11,773 Tell me what your heart feels. 505 00:36:15,862 --> 00:36:17,571 You are promised to my brother. 506 00:36:18,449 --> 00:36:19,777 I already know it. 507 00:36:20,785 --> 00:36:23,110 But I can not get married if I do not feel it. 508 00:36:26,040 --> 00:36:28,366 You know it's you I love. 509 00:36:44,102 --> 00:36:45,145 Aud. 510 00:36:46,813 --> 00:36:48,308 I have always imagined this. 511 00:36:49,441 --> 00:36:51,517 I saw you move, I saw you smile ... 512 00:36:51,694 --> 00:36:54,315 Hug you, love you ... 513 00:36:54,488 --> 00:36:56,315 So sweetly 514 00:36:56,491 --> 00:36:57,950 So much. 515 00:36:59,285 --> 00:37:00,946 My life is yours. 516 00:37:01,371 --> 00:37:03,079 I love you from the first moment. 517 00:37:19,057 --> 00:37:20,302 But it's Will's life. 518 00:37:23,062 --> 00:37:24,105 Will's dream. 519 00:37:29,068 --> 00:37:30,646 I will talk to him. Do not. 520 00:37:32,781 --> 00:37:34,026 No, I must do it. 521 00:37:56,932 --> 00:37:58,557 Do you think about dancing on horseback? 522 00:37:59,060 --> 00:38:00,103 And the cattle? 523 00:38:00,228 --> 00:38:01,936 Ready to leave at dawn. 524 00:38:02,188 --> 00:38:03,231 How is the barbecue? 525 00:38:07,110 --> 00:38:09,068 Go, make a good While I was looking for you. 526 00:38:12,950 --> 00:38:15,157 Well, it will be better take some roast ... 527 00:38:15,328 --> 00:38:17,036 before Hade ends everything. 528 00:38:22,544 --> 00:38:25,415 He is my brother, but most of the times I do not understand him. 529 00:38:27,591 --> 00:38:30,509 Bless likes peace, the night and the tranquility. 530 00:38:32,513 --> 00:38:34,340 I also like tranquility. 531 00:38:35,558 --> 00:38:37,183 Come, there's something I want to tell you. 532 00:38:44,360 --> 00:38:45,938 The ranch is going well now. 533 00:38:47,321 --> 00:38:48,484 You have worked hard. 534 00:38:49,073 --> 00:38:50,782 You have the best farm in the region. 535 00:38:50,950 --> 00:38:53,157 I have not tried that is only that. 536 00:38:53,370 --> 00:38:55,446 I want it to be enough great for everyone. 537 00:38:55,914 --> 00:38:58,037 For Hade, who already is thinking about getting married. 538 00:38:58,250 --> 00:39:00,243 For Bless, who also the time will come. 539 00:39:00,419 --> 00:39:01,462 And for us 540 00:39:01,671 --> 00:39:04,126 As soon as the trip is over, I will pay what we owe. 541 00:39:04,465 --> 00:39:06,873 And the ranch will be ours, of the Keough brothers. 542 00:39:07,260 --> 00:39:08,303 And yours. 543 00:39:08,428 --> 00:39:09,294 Mine, no, Will. 544 00:39:09,471 --> 00:39:12,425 I've been thinking for four years on the date of our wedding. 545 00:39:13,308 --> 00:39:14,351 Will ... 546 00:39:14,852 --> 00:39:17,177 do not remind me of the time I've waited 547 00:39:18,773 --> 00:39:20,148 Things change. I know. 548 00:39:20,441 --> 00:39:22,481 We will take the cattle to Abilene. 549 00:39:22,652 --> 00:39:24,360 There we will meet to get married. 550 00:39:24,654 --> 00:39:27,110 We will celebrate a double wedding, with Hade and Claire. 551 00:39:27,282 --> 00:39:28,325 Will. I promise you. 552 00:39:28,409 --> 00:39:30,401 The wait will end in Abilene. 553 00:39:31,996 --> 00:39:33,159 Let's go back to the party. 554 00:39:36,125 --> 00:39:37,917 Surround your partner, tour better ... 555 00:39:38,086 --> 00:39:39,960 This is the dance of love. 556 00:39:40,130 --> 00:39:42,004 For a lady to please ... 557 00:39:42,174 --> 00:39:43,965 You have to take her out to dance. 558 00:39:44,134 --> 00:39:46,423 In pairs you will form ... 559 00:39:46,595 --> 00:39:48,090 and in the center you will go. 560 00:39:48,264 --> 00:39:50,055 Your hand will offer ... 561 00:39:50,224 --> 00:39:52,182 to the lady you take out. 562 00:39:52,352 --> 00:39:54,759 By the lady's waist ... 563 00:39:56,982 --> 00:39:59,983 Bless, the arrow of that one Indian pierced my throat. 564 00:40:00,152 --> 00:40:02,987 But I pulled it off, we continue go ahead and we won the battle. 565 00:40:03,239 --> 00:40:05,362 How can you drink Whiskey after that? 566 00:40:05,533 --> 00:40:08,320 I have to drink three times more and bring two scoops under ... 567 00:40:08,494 --> 00:40:09,740 for what is spilled. 568 00:40:09,913 --> 00:40:11,537 See this scar? Here. 569 00:40:11,831 --> 00:40:12,874 Bless. 570 00:40:14,209 --> 00:40:15,490 I have to talk to you, Bless. 571 00:40:15,669 --> 00:40:17,045 Hello, Stringer, welcome. 572 00:40:17,212 --> 00:40:18,707 Take a drink and eat something. 573 00:40:18,881 --> 00:40:21,253 I have not come to have fun. Then, maybe once. 574 00:40:21,551 --> 00:40:22,630 Why did you come? 575 00:40:29,810 --> 00:40:31,434 Have you been to the city? 576 00:40:32,354 --> 00:40:33,397 Yes. 577 00:40:33,480 --> 00:40:34,939 And you went to talk to the banker? 578 00:40:38,611 --> 00:40:39,654 It is true. 579 00:40:40,905 --> 00:40:42,732 On the mortgage of my pastures? 580 00:40:43,283 --> 00:40:44,113 They talked about it. 581 00:40:44,284 --> 00:40:46,324 And you said you want buy the mortgage ... 582 00:40:46,495 --> 00:40:48,404 to add my land to yours. 583 00:40:48,580 --> 00:40:50,657 They belong to the bank, you are using them 584 00:40:51,500 --> 00:40:52,959 And I do not think for a long time. 585 00:40:53,753 --> 00:40:55,461 While I can press a trigger. 586 00:40:56,756 --> 00:40:59,129 With that you can not raise cattle. 587 00:41:00,260 --> 00:41:02,716 Do not dig a new well to replace the old ... 588 00:41:02,888 --> 00:41:04,928 or fix the house, nor repair the fence. 589 00:41:05,891 --> 00:41:07,551 Your debts grow every day. 590 00:41:08,352 --> 00:41:10,179 Do you want to buy your land, Bless? 591 00:41:10,897 --> 00:41:12,356 I talked with Will. 592 00:41:13,024 --> 00:41:15,432 Your debts would be covered and we would indemnify him. 593 00:41:15,986 --> 00:41:17,979 It's not a bad offer, Stringer. 594 00:41:18,447 --> 00:41:20,938 Now you have nothing, and You will have less soon. 595 00:41:22,117 --> 00:41:23,778 I do not deal with land thieves. 596 00:41:28,666 --> 00:41:29,746 We will pay you for them. 597 00:41:29,918 --> 00:41:31,329 The money is spent soon. 598 00:41:34,339 --> 00:41:35,750 Work with us. 599 00:41:36,091 --> 00:41:38,879 Do you want to steal my land and Also, work for you? 600 00:41:39,053 --> 00:41:40,844 Not for me, for the Keough brothers. 601 00:41:41,013 --> 00:41:43,718 I prefer to die to work for A jackal like you, Bless. 602 00:41:50,232 --> 00:41:53,019 What you prefer not will return your lands. 603 00:41:54,069 --> 00:41:56,608 You will lose them one day or another, It's better than bandages. 604 00:41:56,781 --> 00:41:58,821 Before I sold them I would dry them. 605 00:41:59,576 --> 00:42:01,319 We will get them and cheaper. 606 00:42:02,787 --> 00:42:04,412 With dishonest methods. 607 00:42:05,791 --> 00:42:07,618 And what will you do to get them? 608 00:42:08,043 --> 00:42:09,870 I am not a snake from which to flee. 609 00:42:16,511 --> 00:42:17,554 What? 610 00:42:17,971 --> 00:42:19,014 Do not run away. 611 00:42:19,556 --> 00:42:21,383 Show that you are what pretty man ... 612 00:42:21,558 --> 00:42:23,350 to take away what belongs to me. 613 00:42:25,229 --> 00:42:26,972 If you do not start, I will. 614 00:42:34,990 --> 00:42:36,614 I do not usually hit children. 615 00:42:36,783 --> 00:42:38,242 I am not a child 616 00:42:38,786 --> 00:42:39,865 Do I serve you, Stringer? 617 00:42:48,838 --> 00:42:50,416 I do not want to fight with you. 618 00:42:50,590 --> 00:42:53,212 So with Bless, either. He has made you a good offer. 619 00:42:53,635 --> 00:42:54,678 Yes or no? 620 00:42:55,679 --> 00:42:58,799 The time has passed when lands they fought with a revolver. 621 00:42:59,684 --> 00:43:01,676 And I will lose mine for my bad luck? 622 00:43:01,853 --> 00:43:03,892 You have received loans like all of us. 623 00:43:04,063 --> 00:43:05,973 You did not take advantage of them, you have not returned them. 624 00:43:06,983 --> 00:43:09,060 Accept the price and employment and have a drink. 625 00:43:09,820 --> 00:43:11,314 Or do not accept it and leave. 626 00:43:14,241 --> 00:43:16,068 What price? A fair price. 627 00:43:16,994 --> 00:43:19,071 You should not doubt it anymore, friend. 628 00:43:19,247 --> 00:43:21,074 Come to Abilene and you I will teach a place ... 629 00:43:21,249 --> 00:43:23,740 where will you have money what the earth does not give you. 630 00:43:28,507 --> 00:43:30,998 You have never had very Good head, Stringer. 631 00:43:31,802 --> 00:43:34,757 The lands weighed on you too much and you know it. 632 00:43:36,433 --> 00:43:38,342 Listen to music and move your feet. 633 00:43:39,978 --> 00:43:41,437 Our new cowboy. 634 00:43:42,105 --> 00:43:44,644 Come with me home, Stringer, we will do the writing. 635 00:44:06,382 --> 00:44:08,956 Everyone was waiting for I hit with him, right? 636 00:44:10,846 --> 00:44:12,044 I guess so. 637 00:44:12,889 --> 00:44:14,170 But you won without fighting. 638 00:44:14,349 --> 00:44:16,638 It was Hade who hit him and Will who convinced him. 639 00:44:16,977 --> 00:44:19,303 You beat your way, where is the difference? 640 00:44:20,898 --> 00:44:23,900 Everyone would have gotten the same in another way. 641 00:44:25,278 --> 00:44:28,564 And it's what they were waiting for, Even Will and your own father. 642 00:44:29,366 --> 00:44:31,275 And what do you care what they think? 643 00:44:32,661 --> 00:44:34,286 I wish I did not care. 644 00:44:35,081 --> 00:44:37,572 You have the right to not be like others. 645 00:44:42,464 --> 00:44:43,662 I love you, Bless. 646 00:44:50,222 --> 00:44:51,681 Will you tell him tonight? 647 00:44:55,770 --> 00:44:57,181 It's not the moment. 648 00:44:59,107 --> 00:45:01,017 Will there be any time to tell him? 649 00:45:01,193 --> 00:45:02,568 It's very hard, Aud. 650 00:45:06,407 --> 00:45:07,782 Do you love me, Bless? 651 00:45:12,247 --> 00:45:14,785 That's the only thing what I'm sure of 652 00:45:15,751 --> 00:45:16,793 Audrey. 653 00:45:17,795 --> 00:45:19,040 It's time to say goodbye. 654 00:45:20,089 --> 00:45:21,417 I'll see you in Abilene, Bless. 655 00:45:21,590 --> 00:45:23,251 Take good care of my cattle. 656 00:45:23,426 --> 00:45:24,801 Yes, sir, do not worry. 657 00:45:37,108 --> 00:45:38,150 Goodbye, Bless. 658 00:45:39,819 --> 00:45:41,230 I'll see you at the end of the trip. 659 00:45:49,538 --> 00:45:50,866 I feel like you have to leave. 660 00:45:51,999 --> 00:45:54,953 The trip will not be so long knowing What are you waiting for in Abilene? 661 00:45:58,590 --> 00:45:59,632 Good evening, Will. 662 00:46:01,384 --> 00:46:03,009 Have the wedding dress ready. 663 00:46:03,220 --> 00:46:05,047 I do not want that let's lose more time 664 00:46:05,305 --> 00:46:07,097 We will see each other in Abilene. I will be there. 665 00:46:07,308 --> 00:46:08,350 Goodbye. Goodbye. 666 00:47:04,496 --> 00:47:06,952 Stringer, take some men back. 667 00:47:08,041 --> 00:47:09,536 Another day more eating dust? 668 00:47:09,835 --> 00:47:11,994 Why do not they run? Yes because? 669 00:47:12,171 --> 00:47:14,876 The best riders have to Go ahead when passing the canyon. 670 00:47:15,049 --> 00:47:16,627 I am as good as the most. 671 00:47:16,801 --> 00:47:19,043 Keep calm, Stringer, or you will scare the cattle. 672 00:47:19,345 --> 00:47:21,385 I go ahead, there you breathe better. 673 00:47:29,565 --> 00:47:30,608 Bless ... 674 00:47:32,527 --> 00:47:34,270 Have you discussed with Stringer? 675 00:47:34,946 --> 00:47:37,947 He does not like to carry cattle obeying orders from others. 676 00:47:38,241 --> 00:47:39,617 He does not like to work. 677 00:47:40,077 --> 00:47:42,698 We have to hurry, we still have a long way to go ... 678 00:47:43,038 --> 00:47:45,078 and I have an appointment important in Abilene. 679 00:47:45,458 --> 00:47:47,913 Did I say any once What is a girl waiting for me there? 680 00:47:48,878 --> 00:47:52,330 Shoot like a man and wear pants and wide hat. 681 00:47:52,632 --> 00:47:55,254 Always carry tobacco chew in your pockets. 682 00:47:55,719 --> 00:47:58,923 But when it gets dark She is tender as a dove. 683 00:47:59,557 --> 00:48:02,344 The most loving woman you've ever seen. 684 00:48:38,933 --> 00:48:40,594 Hurry up there, Bless! 685 00:48:42,145 --> 00:48:43,188 Get down from there! 686 00:48:43,981 --> 00:48:47,101 I want to see the view, I'm bored to go down there. 687 00:48:47,276 --> 00:48:48,319 Nothing will happen to me. 688 00:48:48,486 --> 00:48:50,775 If your horse stumbles and they shed stones ... 689 00:48:50,947 --> 00:48:53,153 the cattle will scare us. 690 00:48:54,826 --> 00:48:56,071 Get out of there right now! 691 00:49:12,012 --> 00:49:14,384 All the cattle are well collected. 692 00:49:14,681 --> 00:49:15,926 And the cattle of Niven? 693 00:49:16,892 --> 00:49:18,849 Those anemic cows they are useless 694 00:49:19,603 --> 00:49:21,477 Durkee, go see the cattle of Niven. 695 00:49:21,772 --> 00:49:22,815 Yes. 696 00:49:23,941 --> 00:49:25,270 Grandpa Bless. 697 00:49:25,944 --> 00:49:27,486 The distrustful Mr. Keough. 698 00:49:27,779 --> 00:49:30,864 Hey, I had a cousin with an equal name. 699 00:49:31,158 --> 00:49:33,032 The distrustful Loving called him. 700 00:49:33,744 --> 00:49:34,787 He died of a shot. 701 00:49:35,079 --> 00:49:36,277 How did that happen? 702 00:49:36,622 --> 00:49:39,196 Confident, the only time that was. 703 00:49:39,751 --> 00:49:41,328 He put his eyes on a girl ... 704 00:49:41,503 --> 00:49:43,828 the girlfriend of one who He ran away fleeing the law. 705 00:49:44,047 --> 00:49:46,040 One day that guy came back. 706 00:49:47,134 --> 00:49:49,886 Well, it really was not daytime, It had already been done at night. 707 00:49:50,638 --> 00:49:53,176 He found the girl and my cousin together ... 708 00:49:55,184 --> 00:49:57,557 he pulled out the revolver and He shot himself with both of them. 709 00:49:59,022 --> 00:50:01,145 He should not have trusted himself so much. 710 00:50:01,441 --> 00:50:02,484 I think. 711 00:50:04,069 --> 00:50:05,647 It was a good lesson. 712 00:50:06,864 --> 00:50:07,907 Right, Will? 713 00:50:08,115 --> 00:50:10,238 Sometimes you have to learn not to be trusted. 714 00:50:10,618 --> 00:50:12,777 I was entrusting it to you something you have not done 715 00:50:14,456 --> 00:50:15,570 What do you mean? 716 00:50:15,957 --> 00:50:17,072 We are without sugar. 717 00:50:19,294 --> 00:50:21,999 Those sacks, I forgot to put them in the car. 718 00:50:22,923 --> 00:50:26,008 A man can pass without many things driving cattle. 719 00:50:27,011 --> 00:50:30,427 But if there is no sugar for your coffee, You can become a furious madman. 720 00:50:30,682 --> 00:50:31,880 Go for sugar, Hade. 721 00:50:32,350 --> 00:50:34,390 There is an hour to the town of Arroyo Seco. 722 00:50:34,561 --> 00:50:35,842 I will not be long. 723 00:50:36,188 --> 00:50:38,097 I do not trust that there they have sugar. 724 00:50:38,274 --> 00:50:39,602 But maybe they have molasses. 725 00:50:40,109 --> 00:50:41,224 Accompany him, Bless. 726 00:50:41,569 --> 00:50:43,645 And take care that I buy molasses and not rum. 727 00:50:46,533 --> 00:50:50,531 I have the impression that I I ride on horseback day and night. 728 00:51:17,650 --> 00:51:19,228 Is there a warehouse nearby? 729 00:51:19,402 --> 00:51:20,445 What do you want? 730 00:51:21,154 --> 00:51:21,854 Sugar. 731 00:51:22,197 --> 00:51:23,240 We do not have. 732 00:51:24,283 --> 00:51:25,326 And molasses? 733 00:51:25,409 --> 00:51:26,452 Yes. 734 00:51:27,078 --> 00:51:28,120 This count. 735 00:51:29,580 --> 00:51:31,407 A bottle for my brother and me. 736 00:51:31,582 --> 00:51:32,625 I do not drink. 737 00:51:34,044 --> 00:51:35,586 Do not be shy. 738 00:51:35,879 --> 00:51:36,922 Come. 739 00:51:39,049 --> 00:51:40,674 Bring four glasses. 740 00:51:41,093 --> 00:51:43,133 You have to soak the gullet. 741 00:51:47,433 --> 00:51:49,592 Beautiful girls do not do solitaires. 742 00:51:50,478 --> 00:51:52,056 Come with us to have fun. 743 00:51:53,857 --> 00:51:55,102 A bit of music. 744 00:52:03,743 --> 00:52:04,786 It does not work? 745 00:52:04,828 --> 00:52:06,904 Give him a strong kick, or he will not touch. 746 00:52:07,080 --> 00:52:08,123 A kick? 747 00:52:08,665 --> 00:52:09,708 Well, there it goes. 748 00:52:20,220 --> 00:52:23,007 I hope it's not too much strong for your delicate palate. 749 00:52:24,057 --> 00:52:26,845 And your manners, Bless? Offer a drink to that young lady. 750 00:52:27,603 --> 00:52:30,176 What makes a beautiful girl in a town like this? 751 00:52:30,356 --> 00:52:32,230 A girl does not like to leave her house. 752 00:52:32,441 --> 00:52:33,604 Do not throw it away. 753 00:52:33,860 --> 00:52:35,140 Do I look pretty? 754 00:52:39,324 --> 00:52:40,653 A real bonbon. 755 00:52:40,826 --> 00:52:41,868 Let's go, Hade. 756 00:52:42,077 --> 00:52:43,488 Do not start nagging me. 757 00:52:43,662 --> 00:52:46,200 If you want a girl, There is a waiting for you in Abilene. 758 00:52:46,373 --> 00:52:47,916 Do not mix Claire in this. 759 00:52:50,586 --> 00:52:53,338 Give it a good kick, when finish the piece we will go. 760 00:52:54,007 --> 00:52:55,050 Anda 761 00:53:25,625 --> 00:53:26,668 Hade. 762 00:53:27,878 --> 00:53:30,499 I was going to tell the lady the opportunities that there are ... 763 00:53:30,672 --> 00:53:32,333 for a beautiful girl in Abilene. 764 00:53:32,508 --> 00:53:34,086 And what was I going to do in Abilene? 765 00:53:35,886 --> 00:53:37,511 Well, the same as what you do here. 766 00:53:43,395 --> 00:53:44,438 Drop that. 767 00:53:49,568 --> 00:53:50,979 Give me a bottle of the same. 768 00:54:01,331 --> 00:54:02,374 Outsiders? 769 00:54:02,916 --> 00:54:04,956 Do not you see that these girls Are they with us? 770 00:54:05,294 --> 00:54:07,666 Is that Marie and Rose are friends of mine. 771 00:54:08,798 --> 00:54:11,040 It is bothering and I do not like it. Calm down, Hade. 772 00:54:11,968 --> 00:54:13,510 Do not you like what I do? 773 00:54:15,138 --> 00:54:16,549 Your friend does not care. 774 00:54:17,432 --> 00:54:18,595 What do you say to that, Bless? 775 00:54:20,060 --> 00:54:23,227 He is your friend. Let's move on. 776 00:54:30,071 --> 00:54:31,352 What have you come to? 777 00:54:32,616 --> 00:54:33,991 To buy some bottles. 778 00:54:34,451 --> 00:54:36,527 Will does not want you drink during the trip. 779 00:54:40,875 --> 00:54:42,951 Give me two bottles. And another one for me. 780 00:54:46,590 --> 00:54:47,632 What's wrong, Hade? 781 00:54:48,467 --> 00:54:50,091 This one wants to spree. 782 00:54:53,597 --> 00:54:54,640 Let's go, Hade. 783 00:54:55,474 --> 00:54:56,933 Loving waits for this a while ago. 784 00:54:57,310 --> 00:54:59,053 Bless does not mind being stepped on. 785 00:55:00,480 --> 00:55:02,936 But I want to hear about shots before we left. 786 00:55:07,947 --> 00:55:09,904 You want to provoke me. 787 00:55:14,037 --> 00:55:15,079 Watch out! 788 00:55:15,997 --> 00:55:17,040 Stay! 789 00:55:40,441 --> 00:55:41,484 Come on, Hade. 790 00:55:54,039 --> 00:55:55,082 Your! 791 00:55:58,252 --> 00:55:59,295 Your treacle 792 00:56:31,163 --> 00:56:32,444 Satisfied, Stringer? 793 00:56:34,709 --> 00:56:37,200 It would not have happened if your brother It would not have been reduced. 794 00:56:37,379 --> 00:56:38,244 It was his fight. 795 00:56:38,421 --> 00:56:40,046 Hade and we did it for him. 796 00:56:40,841 --> 00:56:42,216 You can think what you want. 797 00:56:46,639 --> 00:56:47,754 I wanted this boy. 798 00:56:49,142 --> 00:56:51,467 The next time that you get away, do not come back. 799 00:56:53,021 --> 00:56:54,219 Now to your position. 800 00:56:54,856 --> 00:56:55,899 And you to yours, Hade. 801 00:56:56,358 --> 00:56:58,315 And do not remove the gun unnecessarily. 802 00:56:58,777 --> 00:56:59,820 There was. 803 00:57:01,072 --> 00:57:03,610 Drive you, Bless, I have to do something in Abilene. 804 00:57:30,479 --> 00:57:32,686 Well, there we have them. 805 00:57:33,357 --> 00:57:35,350 Prepare to deal with them. 806 00:57:36,652 --> 00:57:38,277 It is part of the travel expenses. 807 00:57:42,409 --> 00:57:44,698 I remember when a knife of hunting or a necklace ... 808 00:57:44,870 --> 00:57:47,788 enough for a whole tribe accept to act as a guide. 809 00:57:47,957 --> 00:57:50,495 They even brought a woman who was taking care of the food. 810 00:57:50,668 --> 00:57:51,997 You already told me. 811 00:57:52,170 --> 00:57:54,328 There were some hard to peel. The Comanches. 812 00:57:54,506 --> 00:57:57,127 They were given everything they asked and they always wanted more. 813 00:57:57,884 --> 00:58:00,340 They liked my hair very much. 814 00:58:00,637 --> 00:58:02,345 They had seen few redheads. 815 00:58:02,514 --> 00:58:06,263 Now that I have gray hair, I feel more secure with them. 816 00:58:09,272 --> 00:58:11,478 Those Indians come Looking for something else once? 817 00:58:11,941 --> 00:58:13,222 Do not have the slightest doubt. 818 00:58:13,652 --> 00:58:14,695 We will not give them anything. 819 00:58:15,195 --> 00:58:17,235 We will give you what It's fair, as always. 820 00:58:17,698 --> 00:58:19,607 Will it be enough half of the livestock? 821 00:58:19,867 --> 00:58:21,611 With that, they will leave us alone. 822 00:58:21,786 --> 00:58:22,829 Shut up, Hade. 823 00:58:27,500 --> 00:58:28,543 Welcome. 824 00:58:29,836 --> 00:58:31,544 We are 400 men. 825 00:58:32,089 --> 00:58:33,548 At most 50 or 100. 826 00:58:34,174 --> 00:58:35,217 Many weapons 827 00:58:36,302 --> 00:58:38,259 Three or four rusty rifles. 828 00:58:38,471 --> 00:58:39,514 It threatens us. 829 00:58:39,722 --> 00:58:40,765 Hade. 830 00:58:41,266 --> 00:58:43,057 Many women and children. 831 00:58:43,893 --> 00:58:44,936 I suppose. 832 00:58:45,228 --> 00:58:46,271 Long winter 833 00:58:46,855 --> 00:58:49,097 Well, he has already told us everything. 834 00:58:50,901 --> 00:58:51,944 Twenty animals 835 00:58:52,737 --> 00:58:53,899 Twenty cattle? 836 00:58:54,071 --> 00:58:56,195 Hade. Turn around 837 00:59:03,582 --> 00:59:04,745 It's more than the last time. 838 00:59:04,917 --> 00:59:07,752 Life goes up I do not think that come in war. 839 00:59:07,920 --> 00:59:09,913 He just wants to benefit from us. 840 00:59:10,715 --> 00:59:11,758 Bless? 841 00:59:12,592 --> 00:59:14,170 Five or six such time. 842 00:59:14,511 --> 00:59:15,673 Six cattle? 843 00:59:16,263 --> 00:59:17,128 Do not give them anything. 844 00:59:17,305 --> 00:59:19,345 We are 16 men to defend ourselves. 845 00:59:19,516 --> 00:59:22,720 The Indians have nothing to eat from the slaughter of the buffaloes. 846 00:59:23,270 --> 00:59:26,687 We are crossing your territory. They have the right to a tribute. 847 00:59:26,858 --> 00:59:29,147 They deserve a bullet for bothering us. 848 00:59:29,527 --> 00:59:31,650 If you do not have something to eat, It is not our thing. 849 00:59:32,155 --> 00:59:34,528 If they do not find here hunting, get out. 850 00:59:35,534 --> 00:59:36,198 Loving? 851 00:59:36,410 --> 00:59:38,782 I agree with Bless, five or six cattle. 852 00:59:39,163 --> 00:59:40,278 It seems reasonable to me. 853 00:59:49,299 --> 00:59:50,342 Six. 854 00:59:51,051 --> 00:59:52,094 Twenty. 855 00:59:53,053 --> 00:59:54,429 Six is ​​what we can give you. 856 01:00:00,395 --> 01:00:01,437 Six. 857 01:00:03,857 --> 01:00:06,977 And when you have your six animals, Lock yourself between those mountains. 858 01:00:07,152 --> 01:00:09,275 And if you come back another time, bring the sorcerer ... 859 01:00:09,446 --> 01:00:11,273 so I can pray funeral prayers. 860 01:00:11,449 --> 01:00:13,026 Do not take his words into account. 861 01:00:14,827 --> 01:00:17,200 I ask you to accept good our present grade. 862 01:00:24,880 --> 01:00:26,256 There's no need to talk like that. 863 01:00:26,715 --> 01:00:28,708 And do not be humiliated before the Indians. 864 01:00:28,884 --> 01:00:31,376 If it were you, you would leave them to take everything. 865 01:00:32,221 --> 01:00:34,345 Sometimes it even costs me call you brother. 866 01:00:34,516 --> 01:00:36,508 Why are you always provoking me, Hade? 867 01:00:37,060 --> 01:00:39,349 I? For what reason I was going to do it, Bless? 868 01:00:39,521 --> 01:00:40,802 That is what i want to know. 869 01:00:41,732 --> 01:00:44,021 A vagabond took you away that girl from Arroyo Seco. 870 01:00:44,193 --> 01:00:46,233 You are a child and you like fights. 871 01:00:46,571 --> 01:00:49,406 They were about to kill us. And it was all your fault. 872 01:00:49,574 --> 01:00:51,946 This is not right between brothers. Come on, leave it now. 873 01:00:52,160 --> 01:00:54,283 Although he is my brother, I will not change my opinion. 874 01:00:58,042 --> 01:00:59,370 I think he is a coward. 875 01:01:00,002 --> 01:01:02,576 And you think you're a man? I'm not scared. 876 01:01:02,755 --> 01:01:04,499 The cowboys laugh behind their backs. 877 01:01:04,674 --> 01:01:08,008 He does not run on horseback, he does not go with them, he does not do anything that could hurt him. 878 01:01:08,178 --> 01:01:09,376 It does not matter to anyone. 879 01:01:09,763 --> 01:01:11,672 Are you already defending him another time? 880 01:01:12,474 --> 01:01:13,637 I also defend you. 881 01:01:13,809 --> 01:01:15,636 Well, I forbid you to keep doing it. 882 01:01:17,438 --> 01:01:18,897 I do not fear any man. 883 01:02:39,821 --> 01:02:40,864 What's going on? 884 01:02:43,158 --> 01:02:44,201 A snake. 885 01:02:48,455 --> 01:02:49,498 It is a whip. 886 01:02:55,672 --> 01:02:57,214 Have you seen what jump it has given? 887 01:03:05,724 --> 01:03:08,216 Loving! Yes? 888 01:03:08,519 --> 01:03:09,562 Is the cattle okay? 889 01:03:10,229 --> 01:03:12,056 It's calm! 890 01:03:12,649 --> 01:03:14,974 But it could have been frightened with the shots! 891 01:03:25,955 --> 01:03:27,615 Hade should not have done that. Is... 892 01:03:31,711 --> 01:03:32,754 No matter. 893 01:03:32,796 --> 01:03:34,504 Especially considering that ... 894 01:03:35,215 --> 01:03:36,674 That I killed dad? 895 01:03:36,842 --> 01:03:38,301 That snakes terrify you. 896 01:03:38,719 --> 01:03:40,712 One killed dad, it was not you. 897 01:03:40,888 --> 01:03:42,003 Because I ran away. 898 01:03:45,810 --> 01:03:46,925 Because I ran away. 899 01:03:48,105 --> 01:03:49,184 And he wanted to stop me. 900 01:03:49,940 --> 01:03:52,692 It is natural for a child to run away with a serpent threatening him. 901 01:03:52,860 --> 01:03:53,939 I should not have moved. 902 01:03:54,153 --> 01:03:56,644 I already told you that happened when you were seven years old 903 01:03:56,989 --> 01:03:59,148 You got scared, there's no what to be ashamed of. 904 01:03:59,826 --> 01:04:01,368 Do not torment yourself for that. 905 01:04:01,995 --> 01:04:03,074 Why do not you forget? 906 01:04:05,707 --> 01:04:06,952 I will never forget it. 907 01:04:07,126 --> 01:04:08,786 Then afróntalo and fight. 908 01:04:09,044 --> 01:04:10,124 Destroy that idea. 909 01:04:15,260 --> 01:04:17,299 Bless, I'll be your side against everything. 910 01:04:18,221 --> 01:04:20,095 But I can not fight for you. 911 01:04:21,892 --> 01:04:24,098 I'm not sure about the kind of man that I am. 912 01:04:26,856 --> 01:04:27,970 I do not fit. 913 01:04:29,484 --> 01:04:31,891 I analyze and every time I see that I become more disoriented. 914 01:04:32,320 --> 01:04:34,028 Everything is our mother's influence. 915 01:04:34,781 --> 01:04:35,944 Try to forget it. 916 01:04:41,247 --> 01:04:42,289 Yes. 917 01:04:43,958 --> 01:04:45,121 Yes I think so. 918 01:04:47,545 --> 01:04:49,538 Mother always wanted to leave the ranch. 919 01:04:52,092 --> 01:04:54,168 And I have decided to leave it too. 920 01:04:54,928 --> 01:04:56,174 Leave the ranch? 921 01:04:57,139 --> 01:04:58,182 Why? 922 01:05:02,312 --> 01:05:03,687 I'll tell you the truth, Will. 923 01:05:05,231 --> 01:05:06,274 A girl. 924 01:05:06,650 --> 01:05:07,692 A girl? 925 01:05:09,236 --> 01:05:12,107 Have you been courting a girl and I without knowing it? 926 01:05:12,406 --> 01:05:14,695 Will, I will take the part that belongs to me ... 927 01:05:15,368 --> 01:05:18,239 and I'll buy a house, or maybe once I dedicated myself to some business. 928 01:05:18,454 --> 01:05:20,364 Why? The ranch is great for everyone. 929 01:05:20,540 --> 01:05:21,583 We will make you a house. 930 01:05:21,750 --> 01:05:22,793 No, it would not work. 931 01:05:23,001 --> 01:05:26,252 Of course it would work, women they will make each other company. 932 01:05:28,716 --> 01:05:29,878 Why would not it work? 933 01:05:34,555 --> 01:05:35,598 Bless ... 934 01:05:36,641 --> 01:05:37,804 who is the girl? 935 01:05:46,485 --> 01:05:47,528 Aud. 936 01:05:48,321 --> 01:05:49,364 Audrey. 937 01:05:51,324 --> 01:05:52,866 You want everything, right? Will, no. 938 01:05:53,618 --> 01:05:56,192 Why did not you tell me? Do not you care? 939 01:05:57,498 --> 01:05:59,325 We care a lot. 940 01:05:59,708 --> 01:06:02,081 We did not want to tell you, We thought it would happen to us. 941 01:06:02,253 --> 01:06:03,581 And then he would come back with me. 942 01:06:04,046 --> 01:06:05,505 No. It's not about that. 943 01:06:07,258 --> 01:06:08,836 We did not want to hurt you. 944 01:06:10,136 --> 01:06:11,714 And to think that I've hit Hade. 945 01:06:45,843 --> 01:06:47,337 Hade, wait! 946 01:06:53,768 --> 01:06:56,722 I am going to advance to the city, you have to prepare the pens. 947 01:06:56,896 --> 01:06:59,435 I accompany you, something important wait for me in Abilene. 948 01:06:59,650 --> 01:07:00,396 Such time. 949 01:07:00,609 --> 01:07:02,816 It's been a year since we've been MacDonald's cattle. 950 01:07:02,987 --> 01:07:04,814 Claire has been able to find something better. 951 01:07:04,989 --> 01:07:06,732 He will wait for me as he promised. 952 01:07:06,908 --> 01:07:08,735 The poor woman will have a broken heart. 953 01:07:08,910 --> 01:07:10,369 Well you can wait another night. 954 01:07:10,703 --> 01:07:11,746 See you tomorrow. 955 01:07:12,998 --> 01:07:14,575 Is there anything I can do for you? 956 01:07:15,208 --> 01:07:16,371 Nothing, Will, thank you. 957 01:07:16,835 --> 01:07:17,878 No message? 958 01:07:58,965 --> 01:08:00,590 The cattle are uneasy. 959 01:08:01,468 --> 01:08:03,674 Such time realizes that the trip is over. 960 01:08:04,346 --> 01:08:05,389 They do not think. 961 01:08:06,515 --> 01:08:08,722 It surely worries them some wildcat. 962 01:08:49,729 --> 01:08:50,772 Hade! 963 01:08:52,191 --> 01:08:54,978 Stampede! Rustlers! 964 01:08:58,739 --> 01:08:59,985 We will not catch them here. 965 01:09:01,993 --> 01:09:04,911 Come on, everyone on horseback! The We will stop at the canyon pass. 966 01:09:10,210 --> 01:09:12,084 Hade, on horseback! Do not! 967 01:09:12,505 --> 01:09:13,833 Come back here! 968 01:09:17,510 --> 01:09:19,799 Stay to fight! Hides! 969 01:09:20,096 --> 01:09:21,923 Bless said that Follow the canyon. 970 01:09:22,099 --> 01:09:23,723 We will shoot them in passing! 971 01:09:28,439 --> 01:09:30,646 Appose well and that do not escape one! 972 01:09:30,983 --> 01:09:32,727 Hide behind that rock, boy! 973 01:10:47,693 --> 01:10:48,736 And Bless? 974 01:10:49,987 --> 01:10:50,853 He has abandoned us. 975 01:10:51,030 --> 01:10:52,145 Surround the horses! 976 01:10:52,323 --> 01:10:54,363 Durkee, you follow the cattle without being seen! 977 01:10:54,534 --> 01:10:55,577 Be careful! 978 01:11:04,086 --> 01:11:06,494 Hade, boy. 979 01:11:07,173 --> 01:11:08,216 Bless ... 980 01:11:09,676 --> 01:11:11,254 You have fled again. 981 01:11:11,803 --> 01:11:15,504 You're wrong, Hade, it was crazy to face them here. 982 01:11:15,891 --> 01:11:17,765 We could have them stopped at the entrance. 983 01:11:19,937 --> 01:11:21,266 It's better you do not talk. 984 01:11:31,742 --> 01:11:32,857 Do you recognize him? 985 01:11:34,119 --> 01:11:36,361 It's one of the ones you should have kill in Arroyo Seco. 986 01:11:37,039 --> 01:11:39,412 If you had done it, you Brother would not have died. 987 01:11:40,084 --> 01:11:42,077 You will not have to run away from him anymore. 988 01:12:32,559 --> 01:12:33,674 They have been the rustlers. 989 01:12:34,937 --> 01:12:36,728 He fought against them in the camp. 990 01:12:39,400 --> 01:12:41,559 I told him that I Follow the hill ... 991 01:12:45,031 --> 01:12:46,573 but apparently he did not hear me. 992 01:12:47,993 --> 01:12:49,273 I thought so. 993 01:12:49,870 --> 01:12:52,242 Bless abandoned us. Stringer lies. 994 01:12:52,581 --> 01:12:54,075 Bless did the right thing. 995 01:12:54,792 --> 01:12:56,832 Hade did not want to listen to him. 996 01:13:00,381 --> 01:13:01,757 You should have stayed with Hade. 997 01:13:03,552 --> 01:13:05,046 Do not think I abandoned him, Will. 998 01:13:06,138 --> 01:13:07,798 You should have stayed with your brother. 999 01:13:09,642 --> 01:13:10,684 It was your duty. 1000 01:13:47,433 --> 01:13:48,476 Bless. 1001 01:13:49,978 --> 01:13:52,683 Hade committed foolishness staying there. 1002 01:13:55,567 --> 01:13:57,560 Come with me, you're tired. 1003 01:14:10,918 --> 01:14:12,495 If Stringer keeps talking like this ... 1004 01:14:12,670 --> 01:14:14,959 will be extended by everywhere the rumor ... 1005 01:14:15,673 --> 01:14:17,167 that Bless left Hade. 1006 01:14:17,467 --> 01:14:18,509 And is not it true? 1007 01:14:19,552 --> 01:14:20,797 You know not. 1008 01:14:21,221 --> 01:14:24,970 Bless tries to avoid danger, but always fulfills its obligation. 1009 01:14:26,351 --> 01:14:29,851 He does everything thinking of himself. 1010 01:14:40,283 --> 01:14:43,569 In the Sacred Books there are many words for these occasions ... 1011 01:14:44,371 --> 01:14:47,622 but I do not think that Harry Keough knew them. 1012 01:14:48,376 --> 01:14:51,543 I had not lived yet enough time. 1013 01:14:52,297 --> 01:14:55,464 It is painful to bring your presence, Lord ... 1014 01:14:56,009 --> 01:14:58,797 it was one of your best creatures 1015 01:14:59,388 --> 01:15:03,256 Now welcome him in your bosom, Lord. 1016 01:15:04,977 --> 01:15:06,020 Amen. 1017 01:15:13,946 --> 01:15:15,144 You let him die 1018 01:15:16,031 --> 01:15:17,074 You killed him. 1019 01:15:17,324 --> 01:15:20,326 You did not want to stay your side to fight and has died! 1020 01:15:20,745 --> 01:15:22,370 You let him die! 1021 01:15:24,124 --> 01:15:26,282 You are a coward and you killed him! 1022 01:15:33,467 --> 01:15:35,045 Do not listen to him, Bless. 1023 01:15:35,595 --> 01:15:36,757 I wanted Hade. 1024 01:15:37,680 --> 01:15:38,723 You too. 1025 01:15:50,403 --> 01:15:54,235 Aud, in these moments you should be with the man you love. 1026 01:15:55,450 --> 01:15:56,565 That's what I do. 1027 01:15:57,827 --> 01:16:00,782 It's not okay to take it away Will his fiancee, Bless. 1028 01:16:02,624 --> 01:16:04,119 He does not need anyone ... 1029 01:16:05,669 --> 01:16:07,045 he is a brave man 1030 01:16:08,339 --> 01:16:09,418 Not like me. 1031 01:16:10,133 --> 01:16:11,247 Bless, do not say that. 1032 01:16:11,426 --> 01:16:14,213 It is true. Listen to others. 1033 01:16:14,721 --> 01:16:16,215 Listen to the cowboys. 1034 01:16:17,933 --> 01:16:20,638 Fear the snakes, He is afraid of hurting himself. 1035 01:16:21,395 --> 01:16:23,471 He refused to fight with Stringer. 1036 01:16:23,981 --> 01:16:26,105 And with another guy in Arroyo Seco. 1037 01:16:26,276 --> 01:16:28,185 And with a hundred more since I was a child. 1038 01:16:30,155 --> 01:16:33,987 And finally, he has been to blame that they killed their brother. 1039 01:16:34,702 --> 01:16:36,778 Dad, those are words, not facts. 1040 01:16:38,039 --> 01:16:39,948 Are you coming with me to the city? 1041 01:16:44,045 --> 01:16:45,160 Go away, Aud ... 1042 01:16:47,132 --> 01:16:48,710 I will still be late. 1043 01:17:04,943 --> 01:17:06,603 If Durkee does not show up tonight ... 1044 01:17:06,779 --> 01:17:09,484 we must find out where the cattle has gone. 1045 01:17:09,824 --> 01:17:12,445 Nobody knows when or how Durkee has found his trail. 1046 01:17:12,618 --> 01:17:15,573 Will, you can assemble the caravan and find out how many shooters ... 1047 01:17:15,747 --> 01:17:17,870 there are in the city willing to join us 1048 01:17:18,250 --> 01:17:19,744 Come on, boy, what do you think? 1049 01:17:20,669 --> 01:17:21,950 We'll talk later, Loving. 1050 01:17:28,261 --> 01:17:30,135 Hello, Audrey. Hi. 1051 01:17:33,725 --> 01:17:35,054 Will, I want to talk to you. 1052 01:17:36,270 --> 01:17:37,349 I know everything. 1053 01:17:39,356 --> 01:17:40,851 Do not waste saliva for nothing. 1054 01:17:43,110 --> 01:17:45,020 I know I've been your fiancee ... 1055 01:17:46,531 --> 01:17:47,729 but the years passed. 1056 01:17:47,907 --> 01:17:49,236 And those years have you weighed? 1057 01:17:51,036 --> 01:17:52,364 I have loved you all those years. 1058 01:17:54,873 --> 01:17:57,162 Sometimes I saw how the sun illuminated your face ... 1059 01:17:58,127 --> 01:18:02,125 and I wanted to hug you and forget the ranch and the dreams of my father. 1060 01:18:03,508 --> 01:18:06,675 But I had to do my duty for my mother and my brothers. 1061 01:18:07,888 --> 01:18:09,762 You never spoke to me like that. 1062 01:18:09,973 --> 01:18:12,844 And you needed me to tell you so that you would believe in my love? 1063 01:18:13,436 --> 01:18:16,009 I did not want you to load with the weight that I should carry. 1064 01:18:16,189 --> 01:18:17,731 And I reserved it for myself. 1065 01:18:18,483 --> 01:18:20,357 You should not do it. But I did it. 1066 01:18:20,735 --> 01:18:23,108 I spent the days taking care of the cattle. 1067 01:18:23,405 --> 01:18:25,861 And the nights praying for let it rain in the pastures. 1068 01:18:26,033 --> 01:18:28,441 So that over time There would be enough for everyone. 1069 01:18:28,953 --> 01:18:31,361 And be able to worry and rest easy. 1070 01:18:33,583 --> 01:18:36,750 I wanted you to have a husband consecrated to you entirely. 1071 01:18:39,840 --> 01:18:43,043 And I wanted a man who I had time to hug me. 1072 01:18:44,386 --> 01:18:47,471 That I had a little in mind and tell me what was troubling him. 1073 01:18:48,641 --> 01:18:49,756 That he needed me. 1074 01:18:49,934 --> 01:18:51,132 I'm telling you now. 1075 01:18:51,603 --> 01:18:54,176 I'm very tired, it's over to live for others. 1076 01:18:55,107 --> 01:18:56,186 And I need you 1077 01:19:04,450 --> 01:19:06,360 What can I do to convince you? 1078 01:19:10,582 --> 01:19:11,661 Nothing, Will. 1079 01:19:14,211 --> 01:19:17,995 For Bless and for me there is something more that a ranch and a few cattle. 1080 01:19:18,174 --> 01:19:19,798 Something between us. 1081 01:19:21,386 --> 01:19:23,295 What life will you take along with a coward? 1082 01:19:23,805 --> 01:19:25,003 He is not a coward! 1083 01:19:25,265 --> 01:19:28,136 You call him a coward because he does not It's like you or like your father! 1084 01:19:28,477 --> 01:19:29,805 Is it wrong to be like that? 1085 01:19:30,104 --> 01:19:31,146 For him it is. 1086 01:19:31,522 --> 01:19:35,057 You disputed it to your mother for form it to your liking. You are like her! 1087 01:19:36,069 --> 01:19:38,476 Get out of your way, let him be himself! 1088 01:19:38,905 --> 01:19:41,610 It's hard to be different, you can not figure it out! 1089 01:19:42,576 --> 01:19:44,533 Different, yes. 1090 01:19:46,121 --> 01:19:49,787 So you call him who betrays his blood and steal what I love the most? 1091 01:19:54,756 --> 01:19:56,334 I hoped you could forgive us. 1092 01:19:58,969 --> 01:20:00,132 He will not be able to escape forever. 1093 01:20:00,554 --> 01:20:02,677 Sometime will have to stay somewhere. 1094 01:20:04,266 --> 01:20:05,677 Your site is with me. 1095 01:20:06,644 --> 01:20:07,687 I want him. 1096 01:20:33,716 --> 01:20:37,215 Here comes the gazpillo, Slowly, slowly. 1097 01:20:42,475 --> 01:20:43,518 Give him a drink. 1098 01:20:46,438 --> 01:20:49,724 If you get drunk, you can forget that he abandoned his brother. 1099 01:20:51,026 --> 01:20:52,521 Leave him in peace, Stringer. 1100 01:20:53,529 --> 01:20:55,522 Do not you see that the boy Already suffer enough? 1101 01:20:56,866 --> 01:20:58,277 That's about women. 1102 01:20:59,369 --> 01:21:00,614 The men fight. 1103 01:21:04,500 --> 01:21:06,291 How many have you seen Bless fight? 1104 01:21:06,919 --> 01:21:08,579 I have never seen him! Never! 1105 01:21:10,256 --> 01:21:12,961 And how many have you seen flee from a fight? 1106 01:21:13,134 --> 01:21:14,510 Everyone! 1107 01:21:16,096 --> 01:21:17,471 Dad, Bless needs help. 1108 01:21:17,639 --> 01:21:19,347 It is time for him to help himself. 1109 01:21:19,516 --> 01:21:22,138 You do not understand him because he He does not fight for small things. 1110 01:21:22,353 --> 01:21:24,013 He must fight for his name. 1111 01:21:45,253 --> 01:21:46,712 Get out of the way 1112 01:21:47,464 --> 01:21:48,507 Hit him, Stringer. 1113 01:21:48,673 --> 01:21:50,084 So he learns. 1114 01:22:11,532 --> 01:22:12,575 Turn around. 1115 01:22:20,125 --> 01:22:21,536 Take out the gun. 1116 01:22:27,174 --> 01:22:28,217 Go back 1117 01:22:58,083 --> 01:22:59,163 Why did you do it? 1118 01:22:59,710 --> 01:23:01,086 Why did not you leave me? 1119 01:23:01,254 --> 01:23:02,878 We have already buried a Keough today. 1120 01:23:03,047 --> 01:23:04,542 It was my thing, Will. 1121 01:23:05,550 --> 01:23:07,507 There's always someone to fight for you. 1122 01:23:10,889 --> 01:23:12,134 Damn you, Will! 1123 01:23:45,135 --> 01:23:46,178 Aud! 1124 01:23:48,347 --> 01:23:49,510 You must not get into this. 1125 01:23:49,891 --> 01:23:52,263 Bless is fighting to prove that he is a man. 1126 01:23:52,435 --> 01:23:54,013 You do not have to prove anything. 1127 01:23:54,437 --> 01:23:55,766 He thinks so. 1128 01:24:44,826 --> 01:24:47,946 I finally found them, Will, and I was able to follow them. 1129 01:24:48,205 --> 01:24:49,783 But they spotted me. 1130 01:24:50,207 --> 01:24:52,449 When I arrived, they were gone. 1131 01:24:53,085 --> 01:24:55,873 I'm sure they were going to Texas. 1132 01:24:56,131 --> 01:24:58,004 I did everything in my power. 1133 01:24:58,425 --> 01:24:59,587 Casey, Bronc! 1134 01:25:01,553 --> 01:25:02,596 Take care of him. 1135 01:25:03,847 --> 01:25:06,469 They have taken our cattle to the Texas border! 1136 01:25:06,851 --> 01:25:07,894 Let's find them! 1137 01:25:08,603 --> 01:25:09,717 Anyone that... 1138 01:25:16,695 --> 01:25:20,195 Bless, you do it as well as I do. 1139 01:25:21,200 --> 01:25:22,243 Talk to them. 1140 01:25:27,248 --> 01:25:29,537 Anyone who joins to the Keough brothers ...! 1141 01:25:31,253 --> 01:25:33,080 You will earn twenty dollars in gold! 1142 01:26:07,668 --> 01:26:08,831 Take them to you, Bless. 1143 01:26:31,778 --> 01:26:33,106 I'm not going with him, Aud. 1144 01:26:34,698 --> 01:26:36,572 I get out of your way, as you said. 1145 01:26:39,119 --> 01:26:40,662 I should have done it a long time ago. 1146 01:26:44,542 --> 01:26:45,585 Goodbye, Aud. 1147 01:26:47,504 --> 01:26:48,546 Goodbye? 1148 01:26:52,175 --> 01:26:53,218 Where are you going? 1149 01:26:54,970 --> 01:26:56,049 To Wichita ... 1150 01:26:56,597 --> 01:26:57,712 to Dodge City ... 1151 01:26:58,265 --> 01:26:59,308 to Waco. 1152 01:27:00,226 --> 01:27:01,934 I've thought about traveling a bit. 1153 01:27:02,729 --> 01:27:03,772 Travel a little. 1154 01:27:03,938 --> 01:27:04,981 Will ... 1155 01:27:06,900 --> 01:27:07,943 sorry. 1156 01:27:08,235 --> 01:27:09,563 You must not feel it, Aud. 1157 01:27:10,571 --> 01:27:12,777 You have to accept things as they come. 1158 01:27:13,491 --> 01:27:14,866 As you and Bless have done. 1159 01:27:15,952 --> 01:27:18,953 Do not wait everything is perfect 1160 01:27:22,000 --> 01:27:23,329 I will not wait for it anymore. 1160 01:27:24,305 --> 01:27:30,383 Support us and become a VIP member To delete all ads www.SubtitleDB.org 83420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.