All language subtitles for Greys Anatomy s16e12_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,330
2
00:00:05,330 --> 00:00:08,120
Meredith: The human body
is a terrible liar.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,500
Whatever secrets it's keeping,
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,000
it will tell them all
eventually.
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,170
You back at work?
6
00:00:16,170 --> 00:00:18,250
No.
You gonna be?
7
00:00:18,250 --> 00:00:19,830
I had to meet with
Koracick to ask.
8
00:00:19,830 --> 00:00:21,460
He's not sure.
9
00:00:21,460 --> 00:00:22,790
Yeah, well, I guess
it was pretty sudden.
10
00:00:22,790 --> 00:00:25,250
You did kinda screw him.
11
00:00:25,250 --> 00:00:27,080
And we don't all have parents
who can clean up our messes.
12
00:00:29,290 --> 00:00:31,040
You coming tonight?
13
00:00:31,040 --> 00:00:32,500
Why wouldn't I be coming?
14
00:00:32,500 --> 00:00:34,040
Well, seeing as
you can't stand the sight of me,
15
00:00:34,040 --> 00:00:35,960
I thought
maybe you'd skip it.
16
00:00:35,960 --> 00:00:39,330
Jackson, my opinion of you
has no effect on my plans.
17
00:00:39,330 --> 00:00:40,830
It's Richard and Catherine's
anniversary.
18
00:00:40,830 --> 00:00:42,960
I care about them.
I'm going.
19
00:00:42,960 --> 00:00:45,000
And you're clearly
in the mood to celebrate,
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,620
so that's great.
21
00:00:47,620 --> 00:00:51,380
Leprosy, chicken pox,
tuberculosis, HIV --
22
00:00:51,380 --> 00:00:53,960
we can carry these for years
with no physical symptoms.
23
00:00:56,170 --> 00:00:57,710
I'm sorry you drove
all the way out here,
24
00:00:57,710 --> 00:00:59,620
but my answer is no.
25
00:00:59,620 --> 00:01:01,330
This isn't only
your decision.
26
00:01:01,330 --> 00:01:02,960
And this dinner
is ridiculous.
27
00:01:02,960 --> 00:01:04,500
We're giving them
big news.
28
00:01:04,500 --> 00:01:05,620
It affects us all.
29
00:01:05,620 --> 00:01:07,040
Yeah, so we should just
tell them.
30
00:01:07,040 --> 00:01:08,330
Richard,
I care about Maggie.
31
00:01:08,330 --> 00:01:09,790
I know you care
about Jackson.
32
00:01:09,790 --> 00:01:12,040
This dinner is for them,
not for us.
33
00:01:12,040 --> 00:01:13,210
We're still gonna
be a family,
34
00:01:13,210 --> 00:01:14,790
even if you and I
are separating.
35
00:01:14,790 --> 00:01:17,290
But given enough time,
the signs will always show up.
36
00:01:17,290 --> 00:01:19,540
Can't wait for this
damn night to be over.
37
00:01:19,540 --> 00:01:20,330
Hey.
Hi!
38
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
Hey!
Hi, guys!
39
00:01:21,790 --> 00:01:23,620
Hi. Mwah. Hi.
40
00:01:23,620 --> 00:01:25,790
[ Laughs ]
How you been? Mwah.
41
00:01:25,790 --> 00:01:27,080
[ Sighs ]
[ Sighs ]
42
00:01:27,080 --> 00:01:28,580
So, u-um,
all set for tonight?
43
00:01:28,580 --> 00:01:30,170
Hey, I'm making
blackberry cobbler.
44
00:01:30,170 --> 00:01:31,170
Ooh, my favorite.
45
00:01:31,170 --> 00:01:32,750
[ Richard and Catherine laugh ]
Yum!
46
00:01:32,750 --> 00:01:35,460
The real question is,
what are your body's secrets?
47
00:01:35,460 --> 00:01:38,330
So, um...see you soon.
48
00:01:38,330 --> 00:01:39,670
Oh, I can't wait.
Yeah, yeah.
49
00:01:39,670 --> 00:01:40,790
Alright,
see you tonight.
50
00:01:40,790 --> 00:01:41,790
Okay.
Okay.
51
00:01:41,790 --> 00:01:43,000
See you tonight.
[ Chuckles ]
52
00:01:43,000 --> 00:01:44,880
And are you ready to know?
53
00:01:44,880 --> 00:01:46,080
[ Sighs ]
54
00:02:00,330 --> 00:02:02,670
I can reach
for my own water.
55
00:02:02,670 --> 00:02:04,830
The hospital just wants me
to rest a few more weeks.
56
00:02:04,830 --> 00:02:07,120
There's nothing wrong with me
helping you with that.
57
00:02:12,540 --> 00:02:15,330
Now that --
that makes me feel better.
58
00:02:15,330 --> 00:02:17,330
[ Door opens ]
Myrna: Is everybody decent?
59
00:02:17,330 --> 00:02:19,540
Except for the ball gag
and jock strap, we're good.
60
00:02:19,540 --> 00:02:21,170
Levi.
What was that, honey?
61
00:02:21,170 --> 00:02:22,420
What do you need, Mom?
62
00:02:22,420 --> 00:02:23,750
Cousin Shirl just called
63
00:02:23,750 --> 00:02:25,960
to say that Mayda heard
that Great Uncle Saul
64
00:02:25,960 --> 00:02:28,420
is circling the drain
over at Olympia Meadows --
65
00:02:28,420 --> 00:02:29,880
"Circling the drain"?
66
00:02:29,880 --> 00:02:32,670
You couldn't say that like --
I don't know, like a person?
67
00:02:32,670 --> 00:02:34,620
If he had behaved
more like a person --
68
00:02:34,620 --> 00:02:36,290
other than with you --
then maybe.
69
00:02:36,290 --> 00:02:39,380
The point is,
he's in hospice,
70
00:02:39,380 --> 00:02:41,290
so if you want to see him,
then...
71
00:02:41,290 --> 00:02:43,420
Now?
72
00:02:43,420 --> 00:02:45,040
A-A-As in now-now?
73
00:02:45,040 --> 00:02:47,330
As in, try not to get a ticket
speeding on the interstate.
74
00:02:47,330 --> 00:02:48,750
That's up to you.
75
00:02:48,750 --> 00:02:50,290
Bring a sweater, honey.
76
00:02:50,290 --> 00:02:51,670
Those places
are like an icebox.
77
00:02:51,670 --> 00:02:54,920
[ Sighs ]
78
00:02:54,920 --> 00:02:58,460
[ Door creaks, closes ]
79
00:02:58,460 --> 00:03:00,170
You okay?
80
00:03:01,670 --> 00:03:05,830
Uncle Saul was an ass
to everyone else.
81
00:03:05,830 --> 00:03:07,420
I have no idea why,
82
00:03:07,420 --> 00:03:10,170
but it's like life gave him
45% of being a good man,
83
00:03:10,170 --> 00:03:12,500
and he spent it all on me.
84
00:03:12,500 --> 00:03:14,330
[ Sniffles ]
85
00:03:14,330 --> 00:03:15,880
[ Doorbell rings ]
86
00:03:18,880 --> 00:03:20,790
Happy anniversary, guys.
[ Laughs ]
87
00:03:20,790 --> 00:03:23,420
Anniversary.
Um...
88
00:03:23,420 --> 00:03:26,290
I suppose it is
in a few days, isn't it?
89
00:03:26,290 --> 00:03:28,170
That's not why you invited us
over for dinner tonight?
90
00:03:28,170 --> 00:03:29,330
Not exactly.
91
00:03:29,330 --> 00:03:31,000
You know,
when you get to be our age,
92
00:03:31,000 --> 00:03:32,580
you stop counting, dear.
[ Laughs ]
93
00:03:32,580 --> 00:03:34,330
Here,
give me this coat.
Yes. Here.
94
00:03:34,330 --> 00:03:38,170
So, um, a patient
turned me on to those.
95
00:03:38,170 --> 00:03:40,000
They are insane.
They're French.
96
00:03:40,000 --> 00:03:41,120
You shouldn't have.
Really.
97
00:03:41,120 --> 00:03:42,830
[ Chuckles ]
[ Chuckles ]
98
00:03:44,000 --> 00:03:46,080
Is something wrong?
Oh, no.
99
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
Of course not.
Okay.
100
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Mm-hmm.
101
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
[ Doorbell rings ]
102
00:03:49,080 --> 00:03:50,500
Oh. Well...
Oh.
103
00:03:50,500 --> 00:03:51,790
Alright.
[ Laughs ]
104
00:03:51,790 --> 00:03:53,960
[ Sighs ]
105
00:03:53,960 --> 00:03:55,790
Happy anniversary.
106
00:03:55,790 --> 00:03:57,380
Oh, thank you.
107
00:03:57,380 --> 00:03:59,000
[ Laughs ]
Um, more gifts.
108
00:03:59,000 --> 00:04:00,750
More -- Wonderful.
Jackson,
109
00:04:00,750 --> 00:04:02,420
is this an Alice Mann?
Yes, it is.
110
00:04:02,420 --> 00:04:03,670
She only printed
three of those.
[ Gasps ]
111
00:04:03,670 --> 00:04:05,170
Oh!
Sorry I didn't have time
to get it gift-wrapped.
112
00:04:05,170 --> 00:04:06,620
I literally just got it back
from the framer,
113
00:04:06,620 --> 00:04:09,000
and it took forever to get it
out of South Africa.
114
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Jackson,
you are just...
115
00:04:11,000 --> 00:04:13,080
Mm.
...too much.
116
00:04:13,080 --> 00:04:14,960
South Africa.
Nice.
117
00:04:14,960 --> 00:04:17,380
Uh, is that a problem?
118
00:04:17,380 --> 00:04:18,500
No, I just wish I'd known
119
00:04:18,500 --> 00:04:19,920
you were bringing
something so expensive.
120
00:04:19,920 --> 00:04:21,210
I brought chocolates.
121
00:04:21,210 --> 00:04:22,670
Oh, well,
who doesn't love chocolate?
122
00:04:22,670 --> 00:04:24,290
I love chocolate.
123
00:04:24,290 --> 00:04:25,880
Come on, Maggie.
Let's go have some chocolate.
124
00:04:25,880 --> 00:04:27,920
[ Both chuckle ]
125
00:04:31,380 --> 00:04:32,620
Don't like it?
126
00:04:32,620 --> 00:04:34,830
Oh, no, no.
It's beautiful.
127
00:04:34,830 --> 00:04:36,420
Uh, she's mom's favorite,
128
00:04:36,420 --> 00:04:38,330
and I figured you guys have
similar taste.
129
00:04:38,330 --> 00:04:39,750
You know, I could
help you find a spot
130
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
to hang it up
if you want.
131
00:04:40,750 --> 00:04:43,920
Um, n-n-n-not yet.
Um...
132
00:04:43,920 --> 00:04:46,250
Come on in.
Sure, yeah.
133
00:04:48,960 --> 00:04:51,000
[ Sighs ]
134
00:04:53,250 --> 00:04:56,080
Dinner should be
ready shortly.
135
00:04:56,080 --> 00:04:58,290
Um, we wanted to
talk about --
136
00:04:58,290 --> 00:05:00,960
I wonder, who would like
a glass of wine?
137
00:05:00,960 --> 00:05:02,790
I know I surely do.
Uh, heavy, please.
138
00:05:02,790 --> 00:05:03,750
Me, please.
Okay.
139
00:05:03,750 --> 00:05:06,620
[ Chuckles ]
Oh.
140
00:05:06,620 --> 00:05:10,830
So, Mom, they set an opening
for the hospital at Memphis?
141
00:05:10,830 --> 00:05:11,920
Early next month.
142
00:05:11,920 --> 00:05:13,330
So many hospitals.
143
00:05:13,330 --> 00:05:15,330
I do not know how
you keep track of them all.
144
00:05:15,330 --> 00:05:16,620
By never being at home.
145
00:05:16,620 --> 00:05:21,120
By hiring good people
who help me run things.
146
00:05:21,120 --> 00:05:23,000
Tom Koracick excluded,
I guess.
147
00:05:23,000 --> 00:05:24,500
He's very good
at what he does.
148
00:05:24,500 --> 00:05:27,000
You know, now that
we are all together,
149
00:05:27,000 --> 00:05:28,750
what we wanted to
talk with you --
I think that we could
really wait
150
00:05:28,750 --> 00:05:31,210
until we've all
eaten, dear.
151
00:05:31,210 --> 00:05:34,170
I don't know if it
needs to wait, hon.
152
00:05:34,170 --> 00:05:35,290
[ Sighs ]
153
00:05:35,290 --> 00:05:37,790
What's wrong?
154
00:05:37,790 --> 00:05:39,580
Did you get bad news?
Oh, God no.
155
00:05:39,580 --> 00:05:41,210
My scans
have come back great.
156
00:05:41,210 --> 00:05:44,380
Richard,
you're terrifying them.
157
00:05:44,380 --> 00:05:45,290
[ Doorbell rings ]
158
00:05:45,290 --> 00:05:47,170
Oh, that must be Vic.
159
00:05:47,170 --> 00:05:49,000
Who's Vic?
His girlfriend.
160
00:05:49,000 --> 00:05:50,790
I came from work,
so she's meeting me here.
161
00:05:50,790 --> 00:05:52,710
But why?
[ Coughs ]
Good question.
162
00:05:52,710 --> 00:05:54,880
You invited your girlfriend
to our dinner?
163
00:05:54,880 --> 00:05:56,670
More, the merrier, right?
164
00:05:56,670 --> 00:05:58,290
[ Scoffs ]
165
00:05:58,290 --> 00:05:59,710
[ Sighs ]
166
00:05:59,710 --> 00:06:01,000
Hello!
167
00:06:01,000 --> 00:06:02,210
Hey.
168
00:06:03,170 --> 00:06:05,750
Uh, you need a ride
or something?
169
00:06:05,750 --> 00:06:06,830
Oh, no, I invited him.
170
00:06:06,830 --> 00:06:07,880
That's okay, right?
171
00:06:07,880 --> 00:06:09,460
You said it's a party.
172
00:06:09,460 --> 00:06:10,540
Dinner -- Dinner party.
173
00:06:10,540 --> 00:06:11,580
I said it was
a dinner party.
174
00:06:11,580 --> 00:06:13,040
Didn't hear that part.
Mm-hmm.
175
00:06:13,040 --> 00:06:14,750
What did you do?
176
00:06:14,750 --> 00:06:15,790
Come on in, man.
Don't worry about it.
177
00:06:15,790 --> 00:06:16,880
Yeah? [ Chuckles ]
Yeah. Welcome.
178
00:06:16,880 --> 00:06:18,120
Alright.
179
00:06:22,710 --> 00:06:24,210
Dean Miller.
Pleasure to meet you.
180
00:06:24,210 --> 00:06:25,960
Richard Webber.
Pleasure's mine.
181
00:06:25,960 --> 00:06:27,460
Please, please,
have a seat.
Dean: Hi.
182
00:06:27,460 --> 00:06:29,080
Richard,
I want you to meet Vic.
183
00:06:29,080 --> 00:06:30,210
Oh, hello.
[ Chuckles ]
184
00:06:30,210 --> 00:06:31,330
It's so nice to meet you.
185
00:06:31,330 --> 00:06:32,670
Jackson's told me
so much about you.
186
00:06:32,670 --> 00:06:35,710
And I'm sure Mom's told you
plenty about Vic.
187
00:06:35,710 --> 00:06:37,580
Oh, yes, yeah.
Right?
188
00:06:37,580 --> 00:06:38,750
Yes.
189
00:06:38,750 --> 00:06:40,170
[ Clears throat ]
190
00:06:40,170 --> 00:06:43,960
So, this is a really small
dinner party, huh?
191
00:06:43,960 --> 00:06:46,670
Well, it's a good thing
I made plenty of food.
192
00:06:46,670 --> 00:06:48,000
Um, Richard,
193
00:06:48,000 --> 00:06:50,290
would you mind giving me a hand
in the kitchen?
194
00:06:50,290 --> 00:06:52,170
I was just about
to ask.
Mm.
195
00:06:58,290 --> 00:07:00,000
I, uh, feel like
we're crashing.
196
00:07:00,000 --> 00:07:01,080
No.
197
00:07:01,080 --> 00:07:03,330
Why would you think that?
198
00:07:03,330 --> 00:07:06,120
Well, you're not crashing --
at all, actually.
199
00:07:06,120 --> 00:07:08,580
Let me go ahead
and grab you some wine.
200
00:07:08,580 --> 00:07:10,000
See if Maggie's
left us any.
201
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
[ Laughs ]
202
00:07:12,000 --> 00:07:21,880
203
00:07:21,880 --> 00:07:23,670
Uncle Saul.
204
00:07:23,670 --> 00:07:27,830
Boy, do you look like
a steaming pile of crap, kid.
205
00:07:27,830 --> 00:07:29,500
Same to you,
Uncle Saul.
206
00:07:29,500 --> 00:07:31,580
Thought you were
his favorite.
207
00:07:31,580 --> 00:07:33,330
Insults is how
we show love.
208
00:07:33,330 --> 00:07:35,960
I'm assuming you're Levi,
the doctor.
209
00:07:35,960 --> 00:07:37,250
I've heard
a lot about you.
210
00:07:37,250 --> 00:07:39,330
How is he?
211
00:07:39,330 --> 00:07:40,790
He's in end-stage
heart failure,
212
00:07:40,790 --> 00:07:43,210
so we're doing our best
to keep him comfortable.
213
00:07:43,210 --> 00:07:46,040
Which, I've learned,
does not include
214
00:07:46,040 --> 00:07:48,710
an all-expense paid trip
to Maui.
215
00:07:48,710 --> 00:07:51,750
I'm afraid not,
Saul, no.
216
00:07:51,750 --> 00:07:53,080
I'll come back
to check on you later.
217
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
Meh.
218
00:07:54,080 --> 00:07:56,620
Thank you.
219
00:07:56,620 --> 00:07:58,330
Boychick.
Da.
220
00:08:00,460 --> 00:08:03,000
Mm.
221
00:08:03,000 --> 00:08:06,830
We had Shabbat dinner
last week...
Ah.
222
00:08:06,830 --> 00:08:11,460
...and I snuck a few
hard-boiled eggs in my pocket,
223
00:08:11,460 --> 00:08:13,790
thinking you'd show up,
224
00:08:13,790 --> 00:08:15,750
but the nurse
sniffed 'em out
225
00:08:15,750 --> 00:08:17,380
and trashed 'em.
226
00:08:17,380 --> 00:08:20,670
He always knew
they were my favorite.
227
00:08:20,670 --> 00:08:22,000
Where's Aunt Gertie?
228
00:08:22,000 --> 00:08:24,420
Saul: Eh, Gertie makes it
when she can.
229
00:08:24,420 --> 00:08:26,580
I tell her don't bother,
but she says,
230
00:08:26,580 --> 00:08:29,040
"That's what you do
for the man you love."
231
00:08:30,670 --> 00:08:33,290
Saul, this is Nico.
I wanted you to meet him --
232
00:08:33,290 --> 00:08:35,000
What's this I hear
about you living
233
00:08:35,000 --> 00:08:36,620
in your mother's basement?
234
00:08:36,620 --> 00:08:38,920
Ugh.
I thought you were
a hot-shot doctor.
235
00:08:38,920 --> 00:08:40,670
I was hoping that
236
00:08:40,670 --> 00:08:42,080
we would iron
a few things out
237
00:08:42,080 --> 00:08:44,250
before I just
up and left.
238
00:08:44,250 --> 00:08:46,080
I hate to move out
on bad terms.
239
00:08:46,080 --> 00:08:48,080
My nephew,
King of Vague.
240
00:08:48,080 --> 00:08:51,420
Spill. I don't have time
to play guessing games.
241
00:08:51,420 --> 00:08:54,880
Mom learned some new
information about me,
242
00:08:54,880 --> 00:08:56,830
which was all well and good
243
00:08:56,830 --> 00:08:58,830
as long as I kept it
in house.
244
00:08:58,830 --> 00:09:00,420
You think I'm getting
on a roof
245
00:09:00,420 --> 00:09:03,040
with a bugle horn
anytime soon?
246
00:09:03,040 --> 00:09:05,830
Excellent point.
247
00:09:05,830 --> 00:09:09,330
Well, Uncle Saul.
248
00:09:09,330 --> 00:09:12,960
Nico here is
more than my friend.
249
00:09:12,960 --> 00:09:15,710
H-He's my boyfriend.
250
00:09:15,710 --> 00:09:21,040
And he has been
for a while now, and...
251
00:09:21,040 --> 00:09:22,080
I love him.
252
00:09:23,960 --> 00:09:26,080
It's an honor to
meet you, sir.
253
00:09:26,080 --> 00:09:28,380
[ Flatlines,
monitor alarm sounds ]
254
00:09:28,380 --> 00:09:30,920
Oh, God.
Dr. Marks!
255
00:09:30,920 --> 00:09:33,710
[ Alarm continues ]
256
00:09:33,710 --> 00:09:39,210
257
00:09:39,210 --> 00:09:44,710
258
00:09:44,710 --> 00:09:46,920
I killed him.
259
00:09:46,920 --> 00:09:48,710
I killed him
with my gayness.
260
00:09:55,120 --> 00:09:57,920
Did you know they were
bringing dates to dinner?
261
00:09:57,920 --> 00:09:59,620
Of course not.
262
00:09:59,620 --> 00:10:01,040
Well, we can't
tell them now.
263
00:10:01,040 --> 00:10:02,380
Yeah, well, if you'd have
listened to me,
264
00:10:02,380 --> 00:10:03,960
we'd have told them
without the fanfare.
265
00:10:03,960 --> 00:10:06,210
Well, it's too late
for that.
266
00:10:06,210 --> 00:10:08,210
We'll just
tell them later.
267
00:10:08,210 --> 00:10:11,710
Let's just get try to
get through tonight.
268
00:10:11,710 --> 00:10:13,750
Yep.
269
00:10:13,750 --> 00:10:15,290
I've gotten good
at that.
270
00:10:20,460 --> 00:10:25,920
Um, any -- any, uh, good, like,
calls, uh, recently?
271
00:10:25,920 --> 00:10:27,420
Something cool?
272
00:10:27,420 --> 00:10:32,040
Oh, there was a C.O.
buildup in the sewer yesterday.
273
00:10:32,040 --> 00:10:34,710
Shot some manhole covers
straight up in the air.
274
00:10:34,710 --> 00:10:37,250
It lifted 250 pounds of
cast iron like it was nothing.
275
00:10:37,250 --> 00:10:38,380
Wow.
276
00:10:38,380 --> 00:10:40,330
Well, that is pretty cool.
Vic: Yeah.
277
00:10:40,330 --> 00:10:42,670
I mean, it -- it -- it did
kill this woman's dad
278
00:10:42,670 --> 00:10:45,210
while they were shopping
for her wedding dress.
279
00:10:45,210 --> 00:10:46,540
So, there's that.
280
00:10:48,330 --> 00:10:50,620
I'm gonna go add
some more place settings,
281
00:10:50,620 --> 00:10:52,710
since there's
so many more of us.
282
00:10:52,710 --> 00:10:55,170
You know what,
I should -- I should help.
283
00:10:55,170 --> 00:10:56,290
I'll -- I'll be
right back.
284
00:10:56,290 --> 00:10:58,120
Okay.
285
00:10:58,120 --> 00:11:01,830
286
00:11:01,830 --> 00:11:03,170
Cool party.
287
00:11:03,170 --> 00:11:06,000
[ Horns honking ]
288
00:11:06,000 --> 00:11:08,670
Nico: Should we grab a coffee?
Sandwich?
289
00:11:08,670 --> 00:11:10,540
Your aunt may not be here
for a while.
I can't.
290
00:11:10,540 --> 00:11:13,540
Jewish tradition says
a friend or family member
291
00:11:13,540 --> 00:11:14,960
or designated shomer
292
00:11:14,960 --> 00:11:17,290
cannot leave the body
of a loved one unattended
293
00:11:17,290 --> 00:11:18,500
from the moment they die
294
00:11:18,500 --> 00:11:20,000
until they're buried
in the ground.
295
00:11:20,000 --> 00:11:22,460
Otherwise, their spirit
just sort of...
296
00:11:22,460 --> 00:11:25,420
like, lingers around,
confused.
297
00:11:25,420 --> 00:11:26,250
You're getting that
off the Internet?
298
00:11:27,460 --> 00:11:30,040
It's tradition.
299
00:11:30,040 --> 00:11:31,460
And yes.
300
00:11:31,460 --> 00:11:33,120
I-I-I'm what they call
culturally Jewish.
301
00:11:33,120 --> 00:11:34,960
I, you know, eat the bagels
302
00:11:34,960 --> 00:11:36,710
and know
the five big prayers,
303
00:11:36,710 --> 00:11:39,000
and went to first base
with Shira Levenstein
at sleep-away camp.
304
00:11:39,000 --> 00:11:42,500
But this...
this I know.
305
00:11:42,500 --> 00:11:45,750
I am keeping Shemirah
306
00:11:45,750 --> 00:11:49,120
until the Chevra Kaddisha arrive
or my Aunt Gertie
307
00:11:49,120 --> 00:11:52,040
or, you know,
literally anyone else.
308
00:11:54,170 --> 00:11:55,830
And now I want
a sandwich.
309
00:11:55,830 --> 00:11:57,170
Saul-y.
310
00:11:57,170 --> 00:11:59,000
I'm so sorry,
Aunt Gertie.
311
00:11:59,000 --> 00:12:01,170
[ Crying ]
I -- Hey.
312
00:12:09,040 --> 00:12:10,960
[ Sobs, sniffles ]
313
00:12:12,960 --> 00:12:14,330
[ Sighs ]
314
00:12:14,330 --> 00:12:17,170
[ Clears throat ]
315
00:12:17,170 --> 00:12:20,000
You look good, my boy.
Really good.
316
00:12:21,330 --> 00:12:23,580
I'm sorry you have to
see him this way.
317
00:12:23,580 --> 00:12:27,290
Gertie,
this is my f-friend Nico.
318
00:12:27,290 --> 00:12:28,250
Hi.
319
00:12:31,750 --> 00:12:34,210
W-Why aren't they
taking his body?
320
00:12:34,210 --> 00:12:36,120
Apparently, it's been
a big day here,
321
00:12:36,120 --> 00:12:38,540
so I've been watching him.
322
00:12:38,540 --> 00:12:40,330
But I understand that you'll
want to take over, so...
323
00:12:40,330 --> 00:12:41,380
Uh, I can't do that.
324
00:12:41,380 --> 00:12:43,120
Saul-y and I promised
325
00:12:43,120 --> 00:12:47,750
that when the end
was the end,
326
00:12:47,750 --> 00:12:49,580
that was the end.
327
00:12:49,580 --> 00:12:51,330
The end of...?
328
00:12:54,120 --> 00:12:56,120
[ Sighs ]
329
00:12:56,120 --> 00:12:57,830
Hmm.
330
00:12:57,830 --> 00:12:59,500
He was a good man.
331
00:12:59,500 --> 00:13:03,040
332
00:13:03,040 --> 00:13:04,920
Love you, buddy.
333
00:13:04,920 --> 00:13:06,620
[ Sighs, sniffles ]
334
00:13:06,620 --> 00:13:10,290
And you are a good man, too,
you hear me?
335
00:13:12,080 --> 00:13:13,670
Um, are you going?
336
00:13:13,670 --> 00:13:16,250
D-Does that mean I-I'm supposed
to just stay here, or...?
337
00:13:16,250 --> 00:13:18,790
[ Door opens, closes ]
[ Sighs ] Oh.
338
00:13:18,790 --> 00:13:20,790
[ Plate clacks ]
339
00:13:20,790 --> 00:13:22,920
Did you really think I wouldn't
see how obvious this is?
340
00:13:22,920 --> 00:13:24,290
How obvious what is?
341
00:13:24,290 --> 00:13:27,080
You trying to set me up.
342
00:13:27,080 --> 00:13:31,750
Like I need a date after you
made me the fifth wheel.
343
00:13:31,750 --> 00:13:33,250
Not everyone is like you,
Jackson.
344
00:13:33,250 --> 00:13:36,000
She thought it was
a bigger party. That's why --
345
00:13:36,000 --> 00:13:37,380
I wasn't trying to
set you up.
346
00:13:39,620 --> 00:13:41,710
What is that supposed to mean --
"not everyone's like me"?
347
00:13:41,710 --> 00:13:43,380
Most people
take the time to grieve
348
00:13:43,380 --> 00:13:44,960
after the end
of a relationship
349
00:13:44,960 --> 00:13:47,250
before jumping into
the next one.
350
00:13:47,250 --> 00:13:49,830
Yeah.
I-I take time --
351
00:13:49,830 --> 00:13:51,670
[ Scoffs ]
Not after April.
352
00:13:51,670 --> 00:13:55,170
You guys had barely ended
when you and I got together.
353
00:13:55,170 --> 00:13:57,250
And we were still together
when you met Vic.
354
00:13:57,250 --> 00:13:59,710
You couldn't even go
on your nature walk
355
00:13:59,710 --> 00:14:03,000
without getting entangled
with some woman named Kate.
356
00:14:03,000 --> 00:14:06,040
Why can't you be alone?
357
00:14:06,040 --> 00:14:07,540
I'm not doing this
with you right now.
358
00:14:07,540 --> 00:14:09,380
Think whatever you want.
359
00:14:09,380 --> 00:14:11,420
I wasn't trying to
set you up, Maggie.
360
00:14:11,420 --> 00:14:13,250
I don't know why you'd even leap
to something like that
361
00:14:13,250 --> 00:14:14,620
if you didn't think
the world revolved around you.
362
00:14:14,620 --> 00:14:16,120
I leapt to it
363
00:14:16,120 --> 00:14:17,500
because he has already
asked me out before.
364
00:14:17,500 --> 00:14:19,830
What?
365
00:14:19,830 --> 00:14:20,880
When? Recently?
366
00:14:20,880 --> 00:14:22,790
No. Months ago.
367
00:14:22,790 --> 00:14:24,040
So, like,
when we were together?
368
00:14:24,040 --> 00:14:26,880
Yeah, while you were
on your nature walk-about,
369
00:14:26,880 --> 00:14:29,830
sending me
pictures of trees.
370
00:14:29,830 --> 00:14:32,040
Should I have
sent you a picture of him
371
00:14:32,040 --> 00:14:34,580
with that, like,
shrugging "why not?" emoji?
372
00:14:34,580 --> 00:14:37,790
373
00:14:37,790 --> 00:14:40,250
Well, he's here now.
374
00:14:40,250 --> 00:14:42,670
We might as well
be hospitable.
375
00:14:42,670 --> 00:14:44,830
376
00:14:44,830 --> 00:14:47,830
I don't think you got to worry
about Jackson and his ex.
377
00:14:47,830 --> 00:14:49,380
Unless you're worried about
them murdering each other.
378
00:14:49,380 --> 00:14:50,790
Mm.
379
00:14:50,790 --> 00:14:53,000
Well, that's good.
380
00:14:53,000 --> 00:14:55,080
You'll be all set up for your
second chance with her.
381
00:14:55,080 --> 00:14:56,880
Yeah, she's real thrilled
to see me.
382
00:14:56,880 --> 00:14:59,580
Um, did you even consider maybe
telling her I was coming?
383
00:14:59,580 --> 00:15:01,580
Oh, yeah,
384
00:15:01,580 --> 00:15:04,250
but then she probably
would have bailed.
Mm-hmm.
385
00:15:04,250 --> 00:15:05,620
And then you wouldn't be
having dinner
386
00:15:05,620 --> 00:15:07,880
with your boyfriend's ex.
387
00:15:07,880 --> 00:15:10,040
Catherine: Time to eat!
388
00:15:10,040 --> 00:15:11,790
Well,
it's too late now, so...
389
00:15:17,500 --> 00:15:18,790
Oh, actually,
my mom usually sits here,
390
00:15:18,790 --> 00:15:20,080
so we'll just --
391
00:15:20,080 --> 00:15:22,880
Sit. Sit. It's fine.
Nobody cares.
392
00:15:22,880 --> 00:15:25,620
Nobody cares about anything.
[ Chuckles ]
393
00:15:25,620 --> 00:15:29,120
Everybody sit.
Please.
394
00:15:33,210 --> 00:15:35,080
Smells great in there.
What'd you make?
395
00:15:36,170 --> 00:15:37,790
Catherine: Shrimp scampi.
396
00:15:37,790 --> 00:15:39,620
Is there a problem?
Are you allergic?
397
00:15:39,620 --> 00:15:40,710
Vic?
[ Chuckles ] No.
398
00:15:40,710 --> 00:15:42,710
She'll put anything
in her mouth.
399
00:15:42,710 --> 00:15:45,830
400
00:15:45,830 --> 00:15:47,000
Jackson:
[ Clears throat ]
401
00:15:47,000 --> 00:15:48,580
Anything --
Anything that's food.
402
00:15:48,580 --> 00:15:50,540
Only food.
403
00:15:50,540 --> 00:15:53,040
Hm. How lovely.
404
00:15:53,040 --> 00:15:56,170
A little salad, dear, please?
Thank you.
405
00:15:56,170 --> 00:15:57,540
Let me tell you
about that time
406
00:15:57,540 --> 00:15:59,080
she stopped a snake
from eating a baby.
407
00:16:05,170 --> 00:16:07,290
So, Dr. Webber,
you're Maggie's father.
408
00:16:07,290 --> 00:16:08,540
[ Chuckling ]
Call me Richard, please.
409
00:16:08,540 --> 00:16:10,710
And yes, I am.
410
00:16:10,710 --> 00:16:13,170
And Dr. Fox --
or do you prefer Catherine?
411
00:16:13,170 --> 00:16:15,420
Dr. Fox is fine.
412
00:16:15,420 --> 00:16:17,830
Okay.
You're Jackson's mother?
413
00:16:17,830 --> 00:16:19,540
Uh, pass the bread,
please.
414
00:16:20,960 --> 00:16:23,210
Yes.
I'm Jackson's mother.
415
00:16:23,210 --> 00:16:24,960
So, when you two
started dating,
416
00:16:24,960 --> 00:16:26,500
was that before
they got married?
417
00:16:26,500 --> 00:16:28,750
Not really, no.
418
00:16:28,750 --> 00:16:30,080
We never thought of
ourselves as family.
419
00:16:30,080 --> 00:16:31,250
Catherine: Yes, you did.
420
00:16:31,250 --> 00:16:32,620
That's why I had
such a reaction
421
00:16:32,620 --> 00:16:34,580
when the two of you started
rolling around together.
422
00:16:34,580 --> 00:16:36,170
[ Maggie and Dean cough ]
No, Mom.
423
00:16:36,170 --> 00:16:38,330
We were happy for them.
424
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
Hm.
Mm.
425
00:16:39,330 --> 00:16:41,040
Thank you.
426
00:16:41,040 --> 00:16:43,460
Jackson and I
didn't grow up together.
427
00:16:43,460 --> 00:16:46,250
We had very different
upbringings.
428
00:16:46,250 --> 00:16:47,750
How so?
429
00:16:47,750 --> 00:16:49,120
I took a bus to school,
and he had a private chauffeur.
430
00:16:49,120 --> 00:16:50,290
Dean's
a rich boy, too.
431
00:16:50,290 --> 00:16:52,000
Oh, are you?
432
00:16:52,000 --> 00:16:53,500
Maggie doesn't like guys
that have money.
433
00:16:53,500 --> 00:16:56,250
No, I like the ones
who are down to earth.
434
00:16:56,250 --> 00:16:57,880
So, Maggie,
you grew up in Boston?
435
00:16:57,880 --> 00:16:59,120
Mm-hmm.
436
00:16:59,120 --> 00:17:00,500
I have a cousin
in Brighton.
437
00:17:00,500 --> 00:17:02,170
Oh, yeah?
What street?
438
00:17:02,170 --> 00:17:04,790
I don't remember.
There were old brick houses.
439
00:17:04,790 --> 00:17:06,080
Does that help?
Yeah.
440
00:17:06,080 --> 00:17:07,290
Yeah, that really
narrows it down.
441
00:17:07,290 --> 00:17:09,960
[ Laughter ]
442
00:17:09,960 --> 00:17:11,920
Oh, you know what?
443
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
You remember
the Korean restaurant we loved,
444
00:17:13,960 --> 00:17:15,540
uh, near my old place
on Graham?
445
00:17:15,540 --> 00:17:16,670
Mm-hmm.
It burned down.
446
00:17:16,670 --> 00:17:17,920
Vic saved the owner,
447
00:17:17,920 --> 00:17:19,290
pulled him right out
of the kitchen.
448
00:17:19,290 --> 00:17:20,790
He was
the sweetest old man.
449
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
He got really shaken up.
450
00:17:21,790 --> 00:17:23,080
Apparently, the landlord
451
00:17:23,080 --> 00:17:25,500
hadn't changed the electrical
wiring in like a decade.
452
00:17:25,500 --> 00:17:27,880
Sadly, we see it all the time
in old restaurants.
453
00:17:27,880 --> 00:17:30,540
That's a terrible story.
454
00:17:33,790 --> 00:17:36,580
Richard, you're a surgeon,
too, right? A general?
455
00:17:36,580 --> 00:17:37,880
Yes, I am.
At Pac-North.
456
00:17:37,880 --> 00:17:39,170
[ Laughs ]
When I was in training,
457
00:17:39,170 --> 00:17:40,620
we called that place
"The Morgue."
458
00:17:40,620 --> 00:17:42,000
[ Laughter ]
459
00:17:42,000 --> 00:17:43,540
Did they know back then
460
00:17:43,540 --> 00:17:46,120
that there was a burial ground
in the backyard?
461
00:17:46,120 --> 00:17:48,250
Catherine:
They broke ground on a new wing
462
00:17:48,250 --> 00:17:50,620
and found out
the place used to be an asylum.
463
00:17:50,620 --> 00:17:53,790
Unclaimed bodies just tossed
in a hole like feces. Oof!
464
00:17:55,830 --> 00:17:58,540
We didn't exactly publicize
that incident, Catherine.
465
00:17:58,540 --> 00:17:59,710
Hmm.
466
00:17:59,710 --> 00:18:01,790
The bodies were removed
respectfully.
467
00:18:01,790 --> 00:18:03,420
T-That's...good.
468
00:18:03,420 --> 00:18:05,210
I've heard things have
really turned around.
Yeah.
469
00:18:05,210 --> 00:18:06,750
Now the nickname's
just Pac-North,
470
00:18:06,750 --> 00:18:08,080
so [Chuckles] you know.
471
00:18:08,080 --> 00:18:09,500
Not really a nickname.
472
00:18:09,500 --> 00:18:10,750
Actually,
it is a nickname.
473
00:18:10,750 --> 00:18:12,210
It's short for
Pacific Northwest.
474
00:18:12,210 --> 00:18:13,460
You say "actually"
a lot.
475
00:18:13,460 --> 00:18:15,750
I just meant that first
responders all over the city
476
00:18:15,750 --> 00:18:16,830
are talking about
the improvements
477
00:18:16,830 --> 00:18:18,460
over the past few months.
478
00:18:18,460 --> 00:18:20,040
People really want to bring
their patients there now.
479
00:18:20,040 --> 00:18:21,750
Oh, how about that?
That's really,
really great.
480
00:18:21,750 --> 00:18:24,420
You mean they prefer to
go there over Grey-Sloan?
481
00:18:24,420 --> 00:18:26,170
Mom.
Richard: Catherine,
you've only seen
482
00:18:26,170 --> 00:18:27,540
the waiting room
at Pac-North.
483
00:18:27,540 --> 00:18:28,960
I've seen more.
484
00:18:28,960 --> 00:18:30,830
The outside of your office.
485
00:18:30,830 --> 00:18:33,460
Hmm.
When?
486
00:18:33,460 --> 00:18:36,750
You were busy having coffee
with a friend.
487
00:18:38,960 --> 00:18:40,920
Just to clarify,
I like both hospitals.
488
00:18:40,920 --> 00:18:42,420
How about we just change
the subject entirely?
489
00:18:42,420 --> 00:18:43,420
Yeah!
I'm for that.
490
00:18:43,420 --> 00:18:44,830
Please.
Yay.
491
00:18:44,830 --> 00:18:48,330
492
00:18:48,330 --> 00:18:50,750
Dean: It is
your anniversary, right?
493
00:18:50,750 --> 00:18:53,120
How did you two meet?
494
00:18:53,120 --> 00:18:56,580
495
00:19:03,120 --> 00:19:05,830
Maybe we can just --
Nope.
496
00:19:05,830 --> 00:19:08,170
I'm saying just a little
something to eat.
497
00:19:08,170 --> 00:19:10,380
You're sounding like
my mom now.
498
00:19:10,380 --> 00:19:13,000
[ Knock on door ]
499
00:19:31,210 --> 00:19:33,000
[ Crying ]
500
00:19:36,080 --> 00:19:38,500
[ Sniffles ]
501
00:19:38,500 --> 00:19:41,170
They said he was sick.
502
00:19:44,040 --> 00:19:45,960
Didn't say...
503
00:19:45,960 --> 00:19:48,960
I'm so sorry.
I'm -- I'm Levi.
504
00:19:48,960 --> 00:19:52,120
I know
exactly who you are.
505
00:19:52,120 --> 00:19:54,120
Doctor.
506
00:19:57,290 --> 00:19:59,080
They used to
call you "Glasses."
507
00:19:59,080 --> 00:20:00,540
Uh --
508
00:20:00,540 --> 00:20:05,330
But now you've made a-a real
name for yourself, right?
509
00:20:05,330 --> 00:20:06,670
Saul talked about me?
510
00:20:06,670 --> 00:20:08,460
All the time.
511
00:20:08,460 --> 00:20:11,750
And you -- you must be
Levi's boyfriend.
512
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
Right?
513
00:20:14,040 --> 00:20:16,000
You knew?
514
00:20:16,000 --> 00:20:18,540
Saul -- Saul knew?
515
00:20:18,540 --> 00:20:19,830
Of course he knew.
516
00:20:19,830 --> 00:20:21,920
Excellent gaydar.
517
00:20:21,920 --> 00:20:23,460
I'm sorry, what?
518
00:20:23,460 --> 00:20:26,000
It takes one
to know one, son.
519
00:20:27,290 --> 00:20:29,460
I'm Daniel Schwartz.
520
00:20:29,460 --> 00:20:30,580
Nico.
521
00:20:30,580 --> 00:20:32,580
Uh, but Gertie
was his wife.
522
00:20:32,580 --> 00:20:35,540
Gertie and Saul took each other
for who they were.
523
00:20:35,540 --> 00:20:40,960
They lived their lives,
never asked any questions,
524
00:20:40,960 --> 00:20:42,790
and they never told a soul.
525
00:20:45,540 --> 00:20:47,330
So you're --
526
00:20:47,330 --> 00:20:49,880
Saul was
the love of my life.
527
00:20:49,880 --> 00:20:57,080
528
00:20:57,080 --> 00:20:58,670
And I was his.
529
00:21:00,460 --> 00:21:02,290
And I guess
we still are.
530
00:21:11,120 --> 00:21:13,580
Wait.
So, she proposed to you?
531
00:21:13,580 --> 00:21:15,250
Yeah, I mean, mom's used to
always getting what she wants,
532
00:21:15,250 --> 00:21:17,120
and if she's got to ask,
she'll ask.
533
00:21:17,120 --> 00:21:18,460
I wouldn't say
"always."
534
00:21:18,460 --> 00:21:20,500
That was a long time ago.
[ Chuckles ]
535
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
And it wasn't just
any proposal.
536
00:21:22,000 --> 00:21:24,290
It was quite
the spectacle.
537
00:21:24,290 --> 00:21:25,710
Dean: Oh, yeah?
[ Chuckles ] Mm-hmm.
538
00:21:25,710 --> 00:21:26,830
Tell them, Catherine.
539
00:21:26,830 --> 00:21:28,210
You're doing so well.
540
00:21:28,210 --> 00:21:29,420
Okay.
541
00:21:29,420 --> 00:21:33,330
Um, so, Catherine
hired a string quartet,
542
00:21:33,330 --> 00:21:35,620
and she's got them hiding
in the lobby of the hospital,
543
00:21:35,620 --> 00:21:38,880
which is filled with --
with roses and candles.
544
00:21:38,880 --> 00:21:41,830
Mom hates romantic gestures.
This is not her style at all.
545
00:21:41,830 --> 00:21:44,790
Richard had been trying to
propose romantically for months.
546
00:21:44,790 --> 00:21:47,380
And she wouldn't let him.
She just called it "nonsense."
547
00:21:47,380 --> 00:21:49,290
[ Laughter ]
So, Richard's at work,
548
00:21:49,290 --> 00:21:51,580
and Catherine
starts shouting at him.
549
00:21:51,580 --> 00:21:53,380
And she's yelling about
550
00:21:53,380 --> 00:21:55,540
how Richard is worth
every heartbreak,
551
00:21:55,540 --> 00:21:58,000
and she doesn't care
if she looks like a fool
552
00:21:58,000 --> 00:22:00,670
yelling her feelings
out in front of everyone.
553
00:22:00,670 --> 00:22:03,500
[ Laughing ] And then
she walks down the stairs
554
00:22:03,500 --> 00:22:05,880
and she looks in his eyes
and takes his hands,
555
00:22:05,880 --> 00:22:08,960
and she says...
556
00:22:08,960 --> 00:22:12,120
"And I would very much like it
if you would be my husband."
557
00:22:15,040 --> 00:22:16,710
Tell 'em what you said,
Richard.
558
00:22:21,500 --> 00:22:23,880
Oh, you two really like to
build that suspense.
559
00:22:23,880 --> 00:22:25,500
[ Laughter ]
Come on, come on!
560
00:22:25,500 --> 00:22:27,830
I said...
561
00:22:27,830 --> 00:22:29,330
"Well,
it's about damn time."
562
00:22:29,330 --> 00:22:31,080
[ Cheering ]
563
00:22:31,080 --> 00:22:32,960
That's Richard Webber.
Alright, you know what?
564
00:22:32,960 --> 00:22:34,540
It's time for a toast.
Vic: Aww.
565
00:22:34,540 --> 00:22:35,830
To these two
amazing people.
566
00:22:35,830 --> 00:22:38,330
To Catherine and Richard.
567
00:22:38,330 --> 00:22:40,830
I am so happy
that my mom found you.
568
00:22:40,830 --> 00:22:42,580
Richard, you've been more
a father to me
569
00:22:42,580 --> 00:22:43,960
than my birth father ever was.
570
00:22:43,960 --> 00:22:46,380
I've never seen anyone
make my mom happier.
571
00:22:46,380 --> 00:22:47,880
Y'all have had
your ups and downs,
572
00:22:47,880 --> 00:22:49,420
but you always push through.
573
00:22:49,420 --> 00:22:53,290
You two are
the gold standard.
574
00:22:53,290 --> 00:22:55,170
I love you.
Happy anniversary.
575
00:22:55,170 --> 00:22:56,250
To you.
Happy anniversary.
576
00:22:56,250 --> 00:22:57,380
Happy anniversary.
577
00:22:57,380 --> 00:22:59,540
So sweet. Thank you.
578
00:22:59,540 --> 00:23:01,580
579
00:23:01,580 --> 00:23:04,830
So, Saul says that there's this
huge emergency at the bank.
580
00:23:04,830 --> 00:23:07,120
They're willing to pay
three times per roll
581
00:23:07,120 --> 00:23:09,830
for anyone who can bring in
the most pennies in an hour.
582
00:23:09,830 --> 00:23:12,290
So, I scramble
around all the couch cushions,
583
00:23:12,290 --> 00:23:14,580
he's helping me
pack 'em in like sardines.
584
00:23:14,580 --> 00:23:18,620
10 minutes later,
he comes back with a $50 bill.
585
00:23:18,620 --> 00:23:20,540
And I feel like
I saved the freakin' world.
586
00:23:20,540 --> 00:23:22,750
From...
a penny shortage?
587
00:23:22,750 --> 00:23:24,170
I was 6.
588
00:23:24,170 --> 00:23:26,750
But you realize there's
no such thing, right?
589
00:23:26,750 --> 00:23:29,540
[ Laughs ]
Wait, really?
590
00:23:31,460 --> 00:23:34,620
[ Laughter ]
591
00:23:34,620 --> 00:23:38,000
Oh, oh, we shouldn't be
laughing like this.
592
00:23:38,000 --> 00:23:39,540
It's okay, son.
593
00:23:39,540 --> 00:23:41,670
The only people Saul
would want to make miserable
594
00:23:41,670 --> 00:23:43,960
are your mom
and a few ex-boyfriends.
595
00:23:43,960 --> 00:23:45,710
[ Laughs ]
596
00:23:45,710 --> 00:23:47,920
Oh, he really hated my mom.
597
00:23:47,920 --> 00:23:49,250
He never trusted her.
598
00:23:49,250 --> 00:23:51,250
She learned
from her parents
599
00:23:51,250 --> 00:23:53,960
about who is supposed to
lie with whom.
600
00:23:53,960 --> 00:23:55,210
And she bought into it.
601
00:23:55,210 --> 00:23:56,920
My family never cared.
602
00:23:56,920 --> 00:23:59,290
Thought I was exotic,
603
00:23:59,290 --> 00:24:03,040
told every neighbor
or postman who'd listen.
604
00:24:07,210 --> 00:24:09,380
The Chevra Kaddisha
should be here by now.
605
00:24:09,380 --> 00:24:11,420
I-I-I don't like
leaving him like this.
606
00:24:11,420 --> 00:24:13,000
We don't have to
if you don't want to.
607
00:24:13,000 --> 00:24:14,380
I've been trained.
608
00:24:14,380 --> 00:24:17,460
I can teach you
how to prepare his body.
609
00:24:17,460 --> 00:24:20,120
I wouldn't want you
to have to...
610
00:24:22,790 --> 00:24:24,580
It would be my honor.
611
00:24:28,960 --> 00:24:30,790
[ Oven rack clangs ]
612
00:24:30,790 --> 00:24:32,790
[ Sighs ]
613
00:24:32,790 --> 00:24:34,500
[ Oven door closes ]
614
00:24:37,420 --> 00:24:39,120
[ Switch clicks ]
615
00:24:39,120 --> 00:24:42,920
I hadn't thought about
that story in a long time.
616
00:24:42,920 --> 00:24:44,500
I know. Me either.
617
00:24:44,500 --> 00:24:48,540
Richard, maybe we've been too
rash with this separation.
618
00:24:48,540 --> 00:24:50,880
Jackson is right.
619
00:24:50,880 --> 00:24:53,040
We've been through
bad times,
620
00:24:53,040 --> 00:24:56,420
month-long arguments,
621
00:24:56,420 --> 00:25:00,540
but we do
always find a way.
622
00:25:00,540 --> 00:25:04,580
I know we're angry
with each other
623
00:25:04,580 --> 00:25:07,880
and we're hard-headed,
624
00:25:07,880 --> 00:25:11,880
but I think
we shouldn't give up.
625
00:25:11,880 --> 00:25:14,040
The wine's
making you misty.
626
00:25:14,040 --> 00:25:17,580
It's not the wine,
Richard.
627
00:25:17,580 --> 00:25:20,210
I love you.
628
00:25:20,210 --> 00:25:24,790
629
00:25:24,790 --> 00:25:27,540
Then apologize.
630
00:25:27,540 --> 00:25:32,750
I know that doesn't
come easy for you,
631
00:25:32,750 --> 00:25:35,290
but if you love me,
Catherine,
632
00:25:35,290 --> 00:25:38,580
and you want this
to work...
633
00:25:38,580 --> 00:25:41,750
say that you're sorry
that you didn't stand by me.
634
00:25:41,750 --> 00:25:44,120
That you showed
no loyalty.
635
00:25:44,120 --> 00:25:48,210
That I had to
reinvent my life.
636
00:25:48,210 --> 00:25:52,830
That I had to leave behind
the hospital that I built,
637
00:25:52,830 --> 00:25:55,170
people I loved.
638
00:25:56,830 --> 00:26:00,710
You've said
a lot of things,
639
00:26:00,710 --> 00:26:03,880
but "sorry"
wasn't one of them.
640
00:26:03,880 --> 00:26:06,710
Richard...
641
00:26:06,710 --> 00:26:09,500
[ Voice breaking ]
I am sorry, but --
642
00:26:09,500 --> 00:26:14,790
Apologies don't have
the word "but" after them.
643
00:26:14,790 --> 00:26:19,580
"I'm sorry but"...
644
00:26:19,580 --> 00:26:23,120
is too little, Catherine.
645
00:26:23,120 --> 00:26:24,500
It's too late.
646
00:26:24,500 --> 00:26:30,000
647
00:26:30,000 --> 00:26:35,500
648
00:26:41,120 --> 00:26:48,540
649
00:26:48,540 --> 00:26:56,170
650
00:26:56,170 --> 00:26:59,210
[ Dripping echoes ]
651
00:26:59,210 --> 00:27:07,120
652
00:27:07,120 --> 00:27:14,920
653
00:27:14,920 --> 00:27:22,710
654
00:27:22,710 --> 00:27:23,920
Why Gertie?
655
00:27:23,920 --> 00:27:25,500
Why pretend?
656
00:27:25,500 --> 00:27:28,000
Why not just build a home
and a life
657
00:27:28,000 --> 00:27:29,710
with the man you love?
658
00:27:33,170 --> 00:27:35,540
I'm sorry.
I did not mean to pry.
659
00:27:35,540 --> 00:27:40,080
Your generation takes
for granted what is possible.
660
00:27:40,080 --> 00:27:41,380
I'm sorry, I --
661
00:27:41,380 --> 00:27:43,750
No, no, no, no.
It's -- It's okay.
662
00:27:46,460 --> 00:27:53,540
In fact, it gives me hope
that it has come so far
663
00:27:53,540 --> 00:27:56,920
that you could take that
for granted, even for a second.
664
00:28:01,330 --> 00:28:03,830
Saul loved men.
665
00:28:03,830 --> 00:28:06,040
He loved me.
666
00:28:06,040 --> 00:28:08,750
For decades.
667
00:28:08,750 --> 00:28:12,620
But there was something
inside of him...
668
00:28:12,620 --> 00:28:14,040
that wouldn't let him.
669
00:28:14,040 --> 00:28:16,500
I would have married him,
670
00:28:16,500 --> 00:28:21,170
I would've -- I would've
built a home with him.
671
00:28:21,170 --> 00:28:22,920
But I didn't know
how to live a life
672
00:28:22,920 --> 00:28:28,420
with someone who hated himself
for loving me.
673
00:28:28,420 --> 00:28:30,880
He was ashamed
of himself.
674
00:28:30,880 --> 00:28:33,170
Every day.
675
00:28:36,080 --> 00:28:38,420
And -- And Gertie?
She didn't know?
676
00:28:38,420 --> 00:28:39,710
Of course she knew.
677
00:28:39,710 --> 00:28:43,460
She pretended
they were married
678
00:28:43,460 --> 00:28:47,210
because they cared
for each other.
679
00:28:47,210 --> 00:28:50,830
And because he --
he asked her.
680
00:28:50,830 --> 00:28:54,210
I will never take it
for granted again.
681
00:28:55,790 --> 00:29:00,000
You know,
I don't think it's an accident,
682
00:29:00,000 --> 00:29:02,670
you being here
until the end.
683
00:29:02,670 --> 00:29:06,880
He saw you, who you are,
all of you.
684
00:29:06,880 --> 00:29:10,460
I think there's a part of him
that wanted you to come here
685
00:29:10,460 --> 00:29:16,080
so that you would know
it's okay...
686
00:29:16,080 --> 00:29:18,960
that you'd have
the freedom
687
00:29:18,960 --> 00:29:21,620
that he never
gave himself.
688
00:29:21,620 --> 00:29:23,880
[ Crying ]
689
00:29:23,880 --> 00:29:27,420
[ Michael Kiwanuka's
"Solid Ground" plays ]
690
00:29:27,420 --> 00:29:32,790
How does it feel
when it's quiet and cold?
691
00:29:32,790 --> 00:29:36,540
The Lord is my shepherd.
692
00:29:36,540 --> 00:29:38,880
I shall not want.
693
00:29:38,880 --> 00:29:42,210
He maketh me to lie down
in green pastures.
694
00:29:42,210 --> 00:29:45,830
He leadeth me
beside still waters.
695
00:29:45,830 --> 00:29:48,290
He restoreth my soul.
696
00:29:48,290 --> 00:29:51,330
Mother says kneel and pray
697
00:29:51,330 --> 00:29:52,620
Daniel:
Yea, though I walk through
698
00:29:52,620 --> 00:29:54,380
the valley of
the shadow of death...
699
00:29:54,380 --> 00:29:57,330
I will fear no evil,
for thou art with me.
700
00:29:57,330 --> 00:30:00,040
I will roll those sleeves
701
00:30:00,040 --> 00:30:06,290
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
702
00:30:06,290 --> 00:30:10,210
Thou hast anointed my head
with oil.
703
00:30:10,210 --> 00:30:14,460
My cup runneth over.
704
00:30:14,460 --> 00:30:16,920
Surely, goodness and mercy
705
00:30:16,920 --> 00:30:20,460
shall follow me
all the days of my life.
706
00:30:20,460 --> 00:30:22,210
Solid ground
707
00:30:22,210 --> 00:30:26,120
And I shall dwell in the house
of the Lord forever.
708
00:30:26,120 --> 00:30:27,290
Forever.
709
00:30:27,290 --> 00:30:29,460
Solid ground
710
00:30:29,460 --> 00:30:33,920
711
00:30:33,920 --> 00:30:35,710
Solid ground
712
00:30:35,710 --> 00:30:40,710
713
00:30:40,710 --> 00:30:42,960
Solid ground
714
00:30:42,960 --> 00:30:44,330
Mom, what's going on?
715
00:30:44,330 --> 00:30:46,500
[ Scoffs ]
This cork is so chewed up.
716
00:30:46,500 --> 00:30:47,710
Give it here.
Mm.
717
00:30:47,710 --> 00:30:48,830
Solid ground
718
00:30:48,830 --> 00:30:51,120
[ Sighs ]
719
00:30:51,120 --> 00:30:52,500
You barely talked
to Vic.
720
00:30:52,500 --> 00:30:54,460
You know how awkward
this is for her?
721
00:30:54,460 --> 00:30:57,460
This was supposed to be
a small family gathering.
722
00:30:57,460 --> 00:30:59,500
And your plus one
brought a plus one.
723
00:30:59,500 --> 00:31:00,750
So what?
724
00:31:00,750 --> 00:31:04,290
Two more people at dinner --
is that a big deal?
725
00:31:04,290 --> 00:31:05,620
What's going on
with you and Richard?
726
00:31:05,620 --> 00:31:08,170
I thought you all
cleared everything up.
727
00:31:08,170 --> 00:31:10,790
[ Cork pops ]
Let's talk about it later.
728
00:31:10,790 --> 00:31:12,500
This is not the time.
729
00:31:12,500 --> 00:31:13,670
Thank you.
730
00:31:15,580 --> 00:31:18,210
Maggie: Wait, wait, wait.
You live on a boat?
731
00:31:18,210 --> 00:31:19,330
Yeah.
732
00:31:19,330 --> 00:31:22,670
What is it with rich guys
and boats?
733
00:31:22,670 --> 00:31:25,000
You have a boat?
734
00:31:25,000 --> 00:31:26,330
Do you tell her
anything?
735
00:31:26,330 --> 00:31:28,080
[ Clears throat ]
It was an impulse buy.
736
00:31:28,080 --> 00:31:29,710
I do have a boat,
guilty as charged.
737
00:31:29,710 --> 00:31:31,000
[ Clears throat ]
"Impulse buy."
738
00:31:31,000 --> 00:31:33,460
Shoes are an impulse buy,
maybe a car.
739
00:31:33,460 --> 00:31:35,710
Jackson bought a yacht.
740
00:31:35,710 --> 00:31:37,460
What did you spend?
Two million? Three million?
741
00:31:37,460 --> 00:31:38,540
Where do you dock yours?
742
00:31:38,540 --> 00:31:39,790
Getting kind of old now,
Maggie.
743
00:31:39,790 --> 00:31:41,540
I think you're kind of
embarrassing yourself.
744
00:31:41,540 --> 00:31:43,290
[ Sighs ]
I'm pretty sure I'm not.
745
00:31:43,290 --> 00:31:45,120
[ Cellphone swooshes ]
Does he do this with you?
746
00:31:45,120 --> 00:31:47,460
Does he try to
change you all the time?
747
00:31:47,460 --> 00:31:50,330
No.
Oddly enough, I like her
just the way she is.
748
00:31:50,330 --> 00:31:52,000
[ Scoffs ]
Richard: [ Chuckles ]
749
00:31:52,000 --> 00:31:54,540
Oh, yeah.
750
00:31:54,540 --> 00:31:56,540
Hey.
751
00:31:56,540 --> 00:32:00,290
Uh, uh -- Um, um --
I'm -- I'm -- I'm sorry, um...
752
00:32:00,290 --> 00:32:01,750
What -- What --
What were you saying?
753
00:32:01,750 --> 00:32:03,710
He and Maggie
are arguing.
754
00:32:03,710 --> 00:32:05,380
They can't stand
each other.
755
00:32:05,380 --> 00:32:07,380
They've been trying to
be civil for our sake,
756
00:32:07,380 --> 00:32:08,710
which is a total joke.
757
00:32:08,710 --> 00:32:11,250
But you haven't been around
enough to notice, have you?
758
00:32:11,250 --> 00:32:12,500
Well, that would be hard
759
00:32:12,500 --> 00:32:14,500
since I no longer work
at the same hospital.
760
00:32:14,500 --> 00:32:16,920
'Cause you took a job
at a glorified clinic
761
00:32:16,920 --> 00:32:18,920
just to spite
your own wife.
762
00:32:18,920 --> 00:32:20,380
I didn't have a choice
763
00:32:20,380 --> 00:32:22,460
after I was fired
from the one she owns.
764
00:32:22,460 --> 00:32:23,670
[ Cellphone swooshes ]
765
00:32:23,670 --> 00:32:25,750
Don't you even look at that
phone, Richard Webber.
766
00:32:27,500 --> 00:32:29,000
[ Sighs ]
[ Clears throat ]
767
00:32:29,000 --> 00:32:30,790
Why didn't you
just invite her
768
00:32:30,790 --> 00:32:33,250
since you can't go
20 minutes without texting?
769
00:32:33,250 --> 00:32:35,040
Invite who?
His girlfriend.
770
00:32:35,040 --> 00:32:37,290
Some Pac-North heifer.
Oh.
771
00:32:37,290 --> 00:32:39,380
Richard: I don't have
a girlfriend, Catherine.
772
00:32:39,380 --> 00:32:41,000
Something I've been
trying to drill
773
00:32:41,000 --> 00:32:42,460
in your thick skull
for months!
774
00:32:42,460 --> 00:32:44,380
Well, I don't believe you.
See for yourself.
775
00:32:44,380 --> 00:32:46,120
Can we not do this now?
776
00:32:50,580 --> 00:32:52,170
You wouldn't dare.
777
00:32:52,170 --> 00:32:53,330
I certainly would.
778
00:32:53,330 --> 00:32:54,670
Dare what?
779
00:32:54,670 --> 00:32:56,330
I've been talking to Karev
780
00:32:56,330 --> 00:32:59,420
about making you an offer
to run our cardio department.
781
00:32:59,420 --> 00:33:00,380
He approved the offer.
782
00:33:00,380 --> 00:33:01,960
It's ridiculous.
[ Grunts ]
783
00:33:01,960 --> 00:33:03,960
She wouldn't step out of her
comfort zone for that.
784
00:33:03,960 --> 00:33:06,330
You don't know
what I would do.
785
00:33:06,330 --> 00:33:08,080
Is this what you wanted to
tell us earlier?
786
00:33:08,080 --> 00:33:10,960
No! We wanted to tell you
that we're separating.
787
00:33:10,960 --> 00:33:14,710
It was supposed to be quiet
and loving, not a potluck.
788
00:33:14,710 --> 00:33:15,710
You're separating?
789
00:33:15,710 --> 00:33:17,620
How long has this
been going on?
790
00:33:17,620 --> 00:33:19,040
Who cares?
791
00:33:20,830 --> 00:33:22,580
It's over now.
792
00:33:22,580 --> 00:33:26,170
793
00:33:26,170 --> 00:33:28,500
Richard,
I had no idea.
794
00:33:28,500 --> 00:33:31,920
Um...
795
00:33:31,920 --> 00:33:36,500
I'm...sorry you had to
hear it this way.
796
00:33:37,580 --> 00:33:41,250
I really am.
797
00:33:41,250 --> 00:33:42,460
Excuse me.
798
00:33:42,460 --> 00:33:46,750
799
00:33:46,750 --> 00:33:48,040
[ Door opens ]
800
00:33:48,040 --> 00:33:50,000
Uh, excuse me.
Vic: Okay, yeah.
801
00:33:50,000 --> 00:33:51,500
[ Door closes ]
802
00:33:51,500 --> 00:33:59,620
803
00:33:59,620 --> 00:34:01,750
[ Door opens ]
804
00:34:01,750 --> 00:34:02,790
[ Door closes ]
805
00:34:02,790 --> 00:34:04,920
Yep. [ Sighs ]
806
00:34:04,920 --> 00:34:06,580
You definitely owe me.
807
00:34:06,580 --> 00:34:14,080
808
00:34:20,000 --> 00:34:23,330
[ Crickets chirping ]
809
00:34:23,330 --> 00:34:25,120
Jackson: Mom.
810
00:34:25,120 --> 00:34:26,710
I thought y'all had
worked things out.
811
00:34:26,710 --> 00:34:28,120
I'm sorry.
812
00:34:28,120 --> 00:34:30,080
[ Exhales sharply ]
No, it's fine.
813
00:34:30,080 --> 00:34:31,710
It's fine, I'll...
814
00:34:31,710 --> 00:34:34,380
[ Inhales sharply ]
I'll be fine, I just --
815
00:34:34,380 --> 00:34:36,330
I just hate you
losing Richard.
816
00:34:36,330 --> 00:34:37,580
He's like a father to you.
817
00:34:37,580 --> 00:34:39,250
Don't be silly.
I'm not losing anything.
818
00:34:39,250 --> 00:34:40,330
Don't worry about me.
[ Sniffles ]
819
00:34:40,330 --> 00:34:42,250
I feel like
such a failure.
820
00:34:42,250 --> 00:34:43,710
I tried, Jackson.
I tried.
821
00:34:43,710 --> 00:34:45,710
Hey, you are not a failure
at anything.
822
00:34:45,710 --> 00:34:47,330
Sometimes relationships
just don't work out.
823
00:34:47,330 --> 00:34:49,710
You know that.
That's all.
824
00:34:49,710 --> 00:34:51,250
Come on.
825
00:34:51,250 --> 00:34:53,330
You are such a good man.
826
00:34:53,330 --> 00:34:54,670
Oh, who do we have
to thank for that?
827
00:34:54,670 --> 00:34:59,880
[ Crying ]
828
00:34:59,880 --> 00:35:03,500
I was just
dropping these off.
829
00:35:03,500 --> 00:35:05,330
Oh, wait, Vic.
830
00:35:05,330 --> 00:35:09,250
You haven't had any of my
blackberry cobbler yet.
831
00:35:09,250 --> 00:35:10,920
She is kinda famous
for it.
832
00:35:10,920 --> 00:35:12,580
Yeah, yeah.
I'd really like that.
833
00:35:12,580 --> 00:35:13,880
Good.
834
00:35:13,880 --> 00:35:15,500
'Cause if you had said no...
Thank you.
835
00:35:15,500 --> 00:35:17,500
...I was gonna have to eat this
whole damn thing myself.
836
00:35:17,500 --> 00:35:18,620
[ Laughs ]
837
00:35:18,620 --> 00:35:20,290
Dig in.
Ooh.
838
00:35:20,290 --> 00:35:22,080
Is this...?
Yeah. Just get in there.
839
00:35:22,080 --> 00:35:23,460
Just go for it? Okay.
Mm!
840
00:35:23,460 --> 00:35:24,790
Mom, no.
841
00:35:24,790 --> 00:35:26,210
[ Laughter ]
842
00:35:26,210 --> 00:35:28,620
No, guilty pleasure.
I need it.
843
00:35:28,620 --> 00:35:29,790
I deserve it.
844
00:35:32,420 --> 00:35:33,830
Jackson mentioned
that he thought
845
00:35:33,830 --> 00:35:37,000
you two might be...off,
846
00:35:37,000 --> 00:35:40,540
but I -- I had
no idea.
847
00:35:40,540 --> 00:35:44,790
Catherine and I tend to
keep our problems to ourselves.
848
00:35:44,790 --> 00:35:48,420
That was
quite a show, huh?
849
00:35:48,420 --> 00:35:50,250
Catherine thought
that a nice meal
850
00:35:50,250 --> 00:35:52,580
would make it easier to
break the news.
851
00:35:52,580 --> 00:35:54,500
You think
it's really over?
852
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
I do, unfortunately.
853
00:35:56,500 --> 00:35:58,170
I'm sorry.
854
00:35:58,170 --> 00:35:59,580
Ah.
855
00:35:59,580 --> 00:36:02,670
I thought we were celebrating.
I brought chocolates.
856
00:36:02,670 --> 00:36:04,460
[ Both chuckle ]
857
00:36:04,460 --> 00:36:05,580
Well, at least
you didn't bring a date.
858
00:36:05,580 --> 00:36:09,290
[ Laughs ]
859
00:36:09,290 --> 00:36:12,960
We thought we needed to
get along for your sakes.
860
00:36:12,960 --> 00:36:14,670
At least we can
stop doing that.
861
00:36:14,670 --> 00:36:17,620
Yeah. I guess we can
all stop pretending.
862
00:36:19,330 --> 00:36:20,670
Hey,
what was that offer?
863
00:36:20,670 --> 00:36:22,670
From, uh, Pac-North.
864
00:36:22,670 --> 00:36:24,580
I'm curious.
865
00:36:24,580 --> 00:36:26,670
Maggie,
you don't have to humor me.
866
00:36:26,670 --> 00:36:28,670
I'm a free agent.
867
00:36:28,670 --> 00:36:29,960
If the price is right...
868
00:36:29,960 --> 00:36:31,710
Look who knows
how to bargain.
869
00:36:31,710 --> 00:36:33,170
[ Chuckles ]
870
00:36:33,170 --> 00:36:35,210
[ Cellphone clicks ]
871
00:36:39,170 --> 00:36:41,290
Um...
872
00:36:41,290 --> 00:36:43,000
Alex thinks
I'm worth this much?
873
00:36:43,000 --> 00:36:44,960
Not just Alex, Maggie.
874
00:36:48,040 --> 00:36:50,210
Then I guess
I have a new job.
875
00:36:50,210 --> 00:36:52,040
[ Chuckles ]
876
00:36:54,420 --> 00:36:57,290
Are you sure
you're gonna be okay?
877
00:36:57,290 --> 00:37:01,960
Eh, you know,
I'll go to a meeting.
878
00:37:01,960 --> 00:37:03,620
Yeah, I'll be fine.
879
00:37:05,710 --> 00:37:07,250
I'll see you Monday.
880
00:37:07,250 --> 00:37:08,710
I'll see you Monday.
881
00:37:12,670 --> 00:37:15,210
[ Door opens ]
882
00:37:15,210 --> 00:37:16,540
[ Door closes ]
883
00:37:16,540 --> 00:37:19,000
[ Sighs ]
884
00:37:19,000 --> 00:37:21,380
Leaving so soon?
885
00:37:21,380 --> 00:37:24,670
This was not a place
I should have been.
886
00:37:24,670 --> 00:37:25,920
Oh.
Yeah.
887
00:37:25,920 --> 00:37:27,710
[ Laughs ]
Thank you.
888
00:37:27,710 --> 00:37:29,000
I'll, um...
889
00:37:29,000 --> 00:37:30,500
I'll see you around,
Pierce.
890
00:37:30,500 --> 00:37:31,880
Yeah.
Yeah.
891
00:37:31,880 --> 00:37:33,710
See ya.
892
00:37:38,500 --> 00:37:39,920
Hey, I'm --
I'm sorry
893
00:37:39,920 --> 00:37:44,290
about...that.
894
00:37:44,290 --> 00:37:46,670
[ Both laugh ]
It's not your fault.
895
00:37:46,670 --> 00:37:48,620
Uh, I don't think any of us
should have been here tonight.
896
00:37:48,620 --> 00:37:50,170
Yeah.
897
00:37:51,670 --> 00:37:54,460
Uh, Vic, wait.
I, um...
898
00:37:54,460 --> 00:37:57,580
I clearly still have some
differences with Jackson,
899
00:37:57,580 --> 00:37:59,580
but I think I've been
taking them out on you,
900
00:37:59,580 --> 00:38:02,290
and I'm really sorry about that,
and it's not cool.
901
00:38:02,290 --> 00:38:04,040
I-I won't do it again.
902
00:38:04,040 --> 00:38:05,880
You know what,
I set you up on a date
without telling you,
903
00:38:05,880 --> 00:38:06,960
so I think we're even.
904
00:38:06,960 --> 00:38:08,210
Deal.
Okay.
905
00:38:08,210 --> 00:38:09,580
[ Chuckles ]
[ Chuckles ] Alright.
906
00:38:09,580 --> 00:38:11,290
Bye.
Bye.
907
00:38:11,290 --> 00:38:12,790
908
00:38:12,790 --> 00:38:14,330
Oh, oh, oh, oh
909
00:38:14,330 --> 00:38:16,880
When the body
reveals its secrets,
910
00:38:16,880 --> 00:38:20,210
there's no turning back.
911
00:38:20,210 --> 00:38:23,170
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
912
00:38:23,170 --> 00:38:24,210
[ Door opens ]
913
00:38:24,210 --> 00:38:27,830
Whoa, oh, oh, oh-oh
914
00:38:27,830 --> 00:38:30,080
The good news is,
when the truth is out...
[ Door closes ]
915
00:38:30,080 --> 00:38:32,000
...you'll know
what you're dealing with.
916
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Levi?
When did you get home?
917
00:38:35,000 --> 00:38:36,460
I didn't hear you come in.
918
00:38:36,460 --> 00:38:39,330
He's gone.
919
00:38:39,330 --> 00:38:40,330
Uncle Saul is gone.
920
00:38:42,170 --> 00:38:44,040
And the time has come...
921
00:38:44,040 --> 00:38:45,250
I believe
the proper response is,
922
00:38:45,250 --> 00:38:47,420
"May his memory
be for a blessing."
923
00:38:47,420 --> 00:38:50,460
One day with Saul,
and you're Super Jewish now?
924
00:38:50,460 --> 00:38:53,620
No, but I am Super Gay.
925
00:38:53,620 --> 00:38:56,420
And you telling me
that you accept me,
926
00:38:56,420 --> 00:38:58,830
yet refusing to tell
any member of our family --
927
00:38:58,830 --> 00:39:01,080
that's not accepting me.
928
00:39:01,080 --> 00:39:02,830
That's not being proud
of me.
929
00:39:02,830 --> 00:39:04,710
And I can't do it anymore.
I won't.
930
00:39:04,710 --> 00:39:07,460
I know you loved Uncle Saul
and you're upset right now --
931
00:39:07,460 --> 00:39:09,540
Uncle Saul is free now.
932
00:39:09,540 --> 00:39:11,920
Finally free.
933
00:39:11,920 --> 00:39:13,380
I'm not going to wait
934
00:39:13,380 --> 00:39:16,170
until I'm in an old-age home
with crochet blankets,
935
00:39:16,170 --> 00:39:17,830
surrounded by people
who never got to love me
936
00:39:17,830 --> 00:39:19,290
the way I deserved.
937
00:39:19,290 --> 00:39:20,960
The bad news is,
938
00:39:20,960 --> 00:39:23,460
it might already be too late
to do anything about it.
939
00:39:23,460 --> 00:39:24,960
Did you
put him up to this?
940
00:39:24,960 --> 00:39:27,210
No, ma'am.
941
00:39:27,210 --> 00:39:29,210
But I agree with
every word he said.
942
00:39:32,170 --> 00:39:35,790
Though your silence
can be deafening
943
00:39:35,790 --> 00:39:38,710
I love you, Mom.
944
00:39:38,710 --> 00:39:41,380
And I thank you.
945
00:39:41,380 --> 00:39:45,040
For the food
and the laundry and...
946
00:39:45,040 --> 00:39:49,290
With every bone I break
947
00:39:49,290 --> 00:39:52,580
I'm moving out.
948
00:39:52,580 --> 00:39:56,290
Far from the plans I've made
949
00:39:56,290 --> 00:39:59,920
I won't make
the same mistake
950
00:39:59,920 --> 00:40:01,500
[ Door opens ]
951
00:40:01,500 --> 00:40:03,080
At that point,
all you can do
952
00:40:03,080 --> 00:40:05,080
is hope you're ready
for what comes next.
953
00:40:05,080 --> 00:40:10,580
Oh, my head speaks louder
than my heart
954
00:40:10,580 --> 00:40:13,880
The time I've lost
955
00:40:13,880 --> 00:40:15,380
I'll stay at a hotel.
956
00:40:15,380 --> 00:40:18,210
No need.
My driver's on the way.
957
00:40:18,210 --> 00:40:19,880
But please tell me
958
00:40:19,880 --> 00:40:24,790
that Maggie turned down
your absurd offer.
959
00:40:24,790 --> 00:40:26,750
She didn't.
In fact, starts Monday.
960
00:40:28,380 --> 00:40:33,120
After I got fired,
were you hoping I'd fail?
961
00:40:33,120 --> 00:40:35,620
I was hoping
you'd come to your senses.
962
00:40:35,620 --> 00:40:38,290
And now I'm turning Pac-North
around, and it's killing you.
963
00:40:38,290 --> 00:40:41,330
It's not killing me.
I'm embarrassed for you.
964
00:40:41,330 --> 00:40:45,330
It's one thing for you to flush
your own career down the toilet.
965
00:40:45,330 --> 00:40:46,960
Now you want to
drag her down with you?
966
00:40:46,960 --> 00:40:48,120
Your own child?
967
00:40:48,120 --> 00:40:49,750
She's gonna put us
on the map,
968
00:40:49,750 --> 00:40:51,460
and it will have
nothing to do with you,
969
00:40:51,460 --> 00:40:53,290
and you can't stand that,
970
00:40:53,290 --> 00:40:55,710
because you need to
control everything.
971
00:40:55,710 --> 00:40:57,080
But I've moved on.
972
00:40:57,080 --> 00:40:58,920
And I will do what I want,
973
00:40:58,920 --> 00:41:01,710
and I will hire
whomever I want.
974
00:41:01,710 --> 00:41:05,080
And there isn't a thing in this
world you can do to stop me.
975
00:41:05,080 --> 00:41:08,960
With every risk I take
976
00:41:08,960 --> 00:41:12,540
Far from the plans I made
977
00:41:12,540 --> 00:41:15,790
Won't make the same mistakes
978
00:41:15,790 --> 00:41:17,750
Yes, Harry, it's me.
979
00:41:17,750 --> 00:41:20,210
Sorry to call you so late.
980
00:41:20,210 --> 00:41:21,880
But I'd like you
to put out some feelers
981
00:41:21,880 --> 00:41:24,000
about buying Pac-North.
982
00:41:24,000 --> 00:41:25,540
[ Scoffs ] Oh, please.
983
00:41:25,540 --> 00:41:27,380
No, Harry.
It's not a joke.
984
00:41:27,380 --> 00:41:28,710
Find out their price.
985
00:41:28,710 --> 00:41:31,170
I'm sure they have one.
986
00:41:31,170 --> 00:41:34,250
You too. Good night.
987
00:41:34,250 --> 00:41:36,460
Hope it isn't over.
988
00:41:36,460 --> 00:41:39,250
Hope to be saved from pain
and loss and despair.
989
00:41:39,250 --> 00:41:40,710
This is absurd.
990
00:41:40,710 --> 00:41:42,710
And it's not gonna work.
991
00:41:42,710 --> 00:41:44,710
We'll see.
992
00:41:44,710 --> 00:41:46,250
With every bone I break
993
00:41:46,250 --> 00:41:49,500
Catherine, what in the hell do
you want with my hospital?
994
00:41:49,500 --> 00:41:51,920
Well, you said that
the place is turning around.
995
00:41:51,920 --> 00:41:53,670
It could be
a good investment.
996
00:41:53,670 --> 00:41:55,880
Or maybe I'll just
shut it down.
997
00:41:55,880 --> 00:41:57,580
Won't make the same mistakes
998
00:41:57,580 --> 00:41:58,750
[ Door opens ]
999
00:41:58,750 --> 00:42:00,500
And Richard...
1000
00:42:00,500 --> 00:42:02,620
I'm not sorry
about a damn thing.
1001
00:42:02,620 --> 00:42:04,880
Whoa, oh-oh, oh, oh
1002
00:42:04,880 --> 00:42:06,750
And most of all,
1003
00:42:06,750 --> 00:42:10,040
hope that there's something
left to save.
1004
00:42:10,040 --> 00:42:12,830
Whoa-oh, oh, oh-oh
1005
00:42:12,830 --> 00:42:16,290
1006
00:42:24,000 --> 00:42:32,080
1007
00:42:32,080 --> 00:42:40,210
1008
00:42:40,210 --> 00:42:48,380
69600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.