All language subtitles for Greys Anatomy s16e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:05,330 2 00:00:05,330 --> 00:00:08,120 Meredith: The human body is a terrible liar. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,500 Whatever secrets it's keeping, 4 00:00:10,500 --> 00:00:14,000 it will tell them all eventually. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,170 You back at work? 6 00:00:16,170 --> 00:00:18,250 No. You gonna be? 7 00:00:18,250 --> 00:00:19,830 I had to meet with Koracick to ask. 8 00:00:19,830 --> 00:00:21,460 He's not sure. 9 00:00:21,460 --> 00:00:22,790 Yeah, well, I guess it was pretty sudden. 10 00:00:22,790 --> 00:00:25,250 You did kinda screw him. 11 00:00:25,250 --> 00:00:27,080 And we don't all have parents who can clean up our messes. 12 00:00:29,290 --> 00:00:31,040 You coming tonight? 13 00:00:31,040 --> 00:00:32,500 Why wouldn't I be coming? 14 00:00:32,500 --> 00:00:34,040 Well, seeing as you can't stand the sight of me, 15 00:00:34,040 --> 00:00:35,960 I thought maybe you'd skip it. 16 00:00:35,960 --> 00:00:39,330 Jackson, my opinion of you has no effect on my plans. 17 00:00:39,330 --> 00:00:40,830 It's Richard and Catherine's anniversary. 18 00:00:40,830 --> 00:00:42,960 I care about them. I'm going. 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,000 And you're clearly in the mood to celebrate, 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,620 so that's great. 21 00:00:47,620 --> 00:00:51,380 Leprosy, chicken pox, tuberculosis, HIV -- 22 00:00:51,380 --> 00:00:53,960 we can carry these for years with no physical symptoms. 23 00:00:56,170 --> 00:00:57,710 I'm sorry you drove all the way out here, 24 00:00:57,710 --> 00:00:59,620 but my answer is no. 25 00:00:59,620 --> 00:01:01,330 This isn't only your decision. 26 00:01:01,330 --> 00:01:02,960 And this dinner is ridiculous. 27 00:01:02,960 --> 00:01:04,500 We're giving them big news. 28 00:01:04,500 --> 00:01:05,620 It affects us all. 29 00:01:05,620 --> 00:01:07,040 Yeah, so we should just tell them. 30 00:01:07,040 --> 00:01:08,330 Richard, I care about Maggie. 31 00:01:08,330 --> 00:01:09,790 I know you care about Jackson. 32 00:01:09,790 --> 00:01:12,040 This dinner is for them, not for us. 33 00:01:12,040 --> 00:01:13,210 We're still gonna be a family, 34 00:01:13,210 --> 00:01:14,790 even if you and I are separating. 35 00:01:14,790 --> 00:01:17,290 But given enough time, the signs will always show up. 36 00:01:17,290 --> 00:01:19,540 Can't wait for this damn night to be over. 37 00:01:19,540 --> 00:01:20,330 Hey. Hi! 38 00:01:20,330 --> 00:01:21,790 Hey! Hi, guys! 39 00:01:21,790 --> 00:01:23,620 Hi. Mwah. Hi. 40 00:01:23,620 --> 00:01:25,790 [ Laughs ] How you been? Mwah. 41 00:01:25,790 --> 00:01:27,080 [ Sighs ] [ Sighs ] 42 00:01:27,080 --> 00:01:28,580 So, u-um, all set for tonight? 43 00:01:28,580 --> 00:01:30,170 Hey, I'm making blackberry cobbler. 44 00:01:30,170 --> 00:01:31,170 Ooh, my favorite. 45 00:01:31,170 --> 00:01:32,750 [ Richard and Catherine laugh ] Yum! 46 00:01:32,750 --> 00:01:35,460 The real question is, what are your body's secrets? 47 00:01:35,460 --> 00:01:38,330 So, um...see you soon. 48 00:01:38,330 --> 00:01:39,670 Oh, I can't wait. Yeah, yeah. 49 00:01:39,670 --> 00:01:40,790 Alright, see you tonight. 50 00:01:40,790 --> 00:01:41,790 Okay. Okay. 51 00:01:41,790 --> 00:01:43,000 See you tonight. [ Chuckles ] 52 00:01:43,000 --> 00:01:44,880 And are you ready to know? 53 00:01:44,880 --> 00:01:46,080 [ Sighs ] 54 00:02:00,330 --> 00:02:02,670 I can reach for my own water. 55 00:02:02,670 --> 00:02:04,830 The hospital just wants me to rest a few more weeks. 56 00:02:04,830 --> 00:02:07,120 There's nothing wrong with me helping you with that. 57 00:02:12,540 --> 00:02:15,330 Now that -- that makes me feel better. 58 00:02:15,330 --> 00:02:17,330 [ Door opens ] Myrna: Is everybody decent? 59 00:02:17,330 --> 00:02:19,540 Except for the ball gag and jock strap, we're good. 60 00:02:19,540 --> 00:02:21,170 Levi. What was that, honey? 61 00:02:21,170 --> 00:02:22,420 What do you need, Mom? 62 00:02:22,420 --> 00:02:23,750 Cousin Shirl just called 63 00:02:23,750 --> 00:02:25,960 to say that Mayda heard that Great Uncle Saul 64 00:02:25,960 --> 00:02:28,420 is circling the drain over at Olympia Meadows -- 65 00:02:28,420 --> 00:02:29,880 "Circling the drain"? 66 00:02:29,880 --> 00:02:32,670 You couldn't say that like -- I don't know, like a person? 67 00:02:32,670 --> 00:02:34,620 If he had behaved more like a person -- 68 00:02:34,620 --> 00:02:36,290 other than with you -- then maybe. 69 00:02:36,290 --> 00:02:39,380 The point is, he's in hospice, 70 00:02:39,380 --> 00:02:41,290 so if you want to see him, then... 71 00:02:41,290 --> 00:02:43,420 Now? 72 00:02:43,420 --> 00:02:45,040 A-A-As in now-now? 73 00:02:45,040 --> 00:02:47,330 As in, try not to get a ticket speeding on the interstate. 74 00:02:47,330 --> 00:02:48,750 That's up to you. 75 00:02:48,750 --> 00:02:50,290 Bring a sweater, honey. 76 00:02:50,290 --> 00:02:51,670 Those places are like an icebox. 77 00:02:51,670 --> 00:02:54,920 [ Sighs ] 78 00:02:54,920 --> 00:02:58,460 [ Door creaks, closes ] 79 00:02:58,460 --> 00:03:00,170 You okay? 80 00:03:01,670 --> 00:03:05,830 Uncle Saul was an ass to everyone else. 81 00:03:05,830 --> 00:03:07,420 I have no idea why, 82 00:03:07,420 --> 00:03:10,170 but it's like life gave him 45% of being a good man, 83 00:03:10,170 --> 00:03:12,500 and he spent it all on me. 84 00:03:12,500 --> 00:03:14,330 [ Sniffles ] 85 00:03:14,330 --> 00:03:15,880 [ Doorbell rings ] 86 00:03:18,880 --> 00:03:20,790 Happy anniversary, guys. [ Laughs ] 87 00:03:20,790 --> 00:03:23,420 Anniversary. Um... 88 00:03:23,420 --> 00:03:26,290 I suppose it is in a few days, isn't it? 89 00:03:26,290 --> 00:03:28,170 That's not why you invited us over for dinner tonight? 90 00:03:28,170 --> 00:03:29,330 Not exactly. 91 00:03:29,330 --> 00:03:31,000 You know, when you get to be our age, 92 00:03:31,000 --> 00:03:32,580 you stop counting, dear. [ Laughs ] 93 00:03:32,580 --> 00:03:34,330 Here, give me this coat. Yes. Here. 94 00:03:34,330 --> 00:03:38,170 So, um, a patient turned me on to those. 95 00:03:38,170 --> 00:03:40,000 They are insane. They're French. 96 00:03:40,000 --> 00:03:41,120 You shouldn't have. Really. 97 00:03:41,120 --> 00:03:42,830 [ Chuckles ] [ Chuckles ] 98 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 Is something wrong? Oh, no. 99 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 Of course not. Okay. 100 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Mm-hmm. 101 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 [ Doorbell rings ] 102 00:03:49,080 --> 00:03:50,500 Oh. Well... Oh. 103 00:03:50,500 --> 00:03:51,790 Alright. [ Laughs ] 104 00:03:51,790 --> 00:03:53,960 [ Sighs ] 105 00:03:53,960 --> 00:03:55,790 Happy anniversary. 106 00:03:55,790 --> 00:03:57,380 Oh, thank you. 107 00:03:57,380 --> 00:03:59,000 [ Laughs ] Um, more gifts. 108 00:03:59,000 --> 00:04:00,750 More -- Wonderful. Jackson, 109 00:04:00,750 --> 00:04:02,420 is this an Alice Mann? Yes, it is. 110 00:04:02,420 --> 00:04:03,670 She only printed three of those. [ Gasps ] 111 00:04:03,670 --> 00:04:05,170 Oh! Sorry I didn't have time to get it gift-wrapped. 112 00:04:05,170 --> 00:04:06,620 I literally just got it back from the framer, 113 00:04:06,620 --> 00:04:09,000 and it took forever to get it out of South Africa. 114 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Jackson, you are just... 115 00:04:11,000 --> 00:04:13,080 Mm. ...too much. 116 00:04:13,080 --> 00:04:14,960 South Africa. Nice. 117 00:04:14,960 --> 00:04:17,380 Uh, is that a problem? 118 00:04:17,380 --> 00:04:18,500 No, I just wish I'd known 119 00:04:18,500 --> 00:04:19,920 you were bringing something so expensive. 120 00:04:19,920 --> 00:04:21,210 I brought chocolates. 121 00:04:21,210 --> 00:04:22,670 Oh, well, who doesn't love chocolate? 122 00:04:22,670 --> 00:04:24,290 I love chocolate. 123 00:04:24,290 --> 00:04:25,880 Come on, Maggie. Let's go have some chocolate. 124 00:04:25,880 --> 00:04:27,920 [ Both chuckle ] 125 00:04:31,380 --> 00:04:32,620 Don't like it? 126 00:04:32,620 --> 00:04:34,830 Oh, no, no. It's beautiful. 127 00:04:34,830 --> 00:04:36,420 Uh, she's mom's favorite, 128 00:04:36,420 --> 00:04:38,330 and I figured you guys have similar taste. 129 00:04:38,330 --> 00:04:39,750 You know, I could help you find a spot 130 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 to hang it up if you want. 131 00:04:40,750 --> 00:04:43,920 Um, n-n-n-not yet. Um... 132 00:04:43,920 --> 00:04:46,250 Come on in. Sure, yeah. 133 00:04:48,960 --> 00:04:51,000 [ Sighs ] 134 00:04:53,250 --> 00:04:56,080 Dinner should be ready shortly. 135 00:04:56,080 --> 00:04:58,290 Um, we wanted to talk about -- 136 00:04:58,290 --> 00:05:00,960 I wonder, who would like a glass of wine? 137 00:05:00,960 --> 00:05:02,790 I know I surely do. Uh, heavy, please. 138 00:05:02,790 --> 00:05:03,750 Me, please. Okay. 139 00:05:03,750 --> 00:05:06,620 [ Chuckles ] Oh. 140 00:05:06,620 --> 00:05:10,830 So, Mom, they set an opening for the hospital at Memphis? 141 00:05:10,830 --> 00:05:11,920 Early next month. 142 00:05:11,920 --> 00:05:13,330 So many hospitals. 143 00:05:13,330 --> 00:05:15,330 I do not know how you keep track of them all. 144 00:05:15,330 --> 00:05:16,620 By never being at home. 145 00:05:16,620 --> 00:05:21,120 By hiring good people who help me run things. 146 00:05:21,120 --> 00:05:23,000 Tom Koracick excluded, I guess. 147 00:05:23,000 --> 00:05:24,500 He's very good at what he does. 148 00:05:24,500 --> 00:05:27,000 You know, now that we are all together, 149 00:05:27,000 --> 00:05:28,750 what we wanted to talk with you -- I think that we could really wait 150 00:05:28,750 --> 00:05:31,210 until we've all eaten, dear. 151 00:05:31,210 --> 00:05:34,170 I don't know if it needs to wait, hon. 152 00:05:34,170 --> 00:05:35,290 [ Sighs ] 153 00:05:35,290 --> 00:05:37,790 What's wrong? 154 00:05:37,790 --> 00:05:39,580 Did you get bad news? Oh, God no. 155 00:05:39,580 --> 00:05:41,210 My scans have come back great. 156 00:05:41,210 --> 00:05:44,380 Richard, you're terrifying them. 157 00:05:44,380 --> 00:05:45,290 [ Doorbell rings ] 158 00:05:45,290 --> 00:05:47,170 Oh, that must be Vic. 159 00:05:47,170 --> 00:05:49,000 Who's Vic? His girlfriend. 160 00:05:49,000 --> 00:05:50,790 I came from work, so she's meeting me here. 161 00:05:50,790 --> 00:05:52,710 But why? [ Coughs ] Good question. 162 00:05:52,710 --> 00:05:54,880 You invited your girlfriend to our dinner? 163 00:05:54,880 --> 00:05:56,670 More, the merrier, right? 164 00:05:56,670 --> 00:05:58,290 [ Scoffs ] 165 00:05:58,290 --> 00:05:59,710 [ Sighs ] 166 00:05:59,710 --> 00:06:01,000 Hello! 167 00:06:01,000 --> 00:06:02,210 Hey. 168 00:06:03,170 --> 00:06:05,750 Uh, you need a ride or something? 169 00:06:05,750 --> 00:06:06,830 Oh, no, I invited him. 170 00:06:06,830 --> 00:06:07,880 That's okay, right? 171 00:06:07,880 --> 00:06:09,460 You said it's a party. 172 00:06:09,460 --> 00:06:10,540 Dinner -- Dinner party. 173 00:06:10,540 --> 00:06:11,580 I said it was a dinner party. 174 00:06:11,580 --> 00:06:13,040 Didn't hear that part. Mm-hmm. 175 00:06:13,040 --> 00:06:14,750 What did you do? 176 00:06:14,750 --> 00:06:15,790 Come on in, man. Don't worry about it. 177 00:06:15,790 --> 00:06:16,880 Yeah? [ Chuckles ] Yeah. Welcome. 178 00:06:16,880 --> 00:06:18,120 Alright. 179 00:06:22,710 --> 00:06:24,210 Dean Miller. Pleasure to meet you. 180 00:06:24,210 --> 00:06:25,960 Richard Webber. Pleasure's mine. 181 00:06:25,960 --> 00:06:27,460 Please, please, have a seat. Dean: Hi. 182 00:06:27,460 --> 00:06:29,080 Richard, I want you to meet Vic. 183 00:06:29,080 --> 00:06:30,210 Oh, hello. [ Chuckles ] 184 00:06:30,210 --> 00:06:31,330 It's so nice to meet you. 185 00:06:31,330 --> 00:06:32,670 Jackson's told me so much about you. 186 00:06:32,670 --> 00:06:35,710 And I'm sure Mom's told you plenty about Vic. 187 00:06:35,710 --> 00:06:37,580 Oh, yes, yeah. Right? 188 00:06:37,580 --> 00:06:38,750 Yes. 189 00:06:38,750 --> 00:06:40,170 [ Clears throat ] 190 00:06:40,170 --> 00:06:43,960 So, this is a really small dinner party, huh? 191 00:06:43,960 --> 00:06:46,670 Well, it's a good thing I made plenty of food. 192 00:06:46,670 --> 00:06:48,000 Um, Richard, 193 00:06:48,000 --> 00:06:50,290 would you mind giving me a hand in the kitchen? 194 00:06:50,290 --> 00:06:52,170 I was just about to ask. Mm. 195 00:06:58,290 --> 00:07:00,000 I, uh, feel like we're crashing. 196 00:07:00,000 --> 00:07:01,080 No. 197 00:07:01,080 --> 00:07:03,330 Why would you think that? 198 00:07:03,330 --> 00:07:06,120 Well, you're not crashing -- at all, actually. 199 00:07:06,120 --> 00:07:08,580 Let me go ahead and grab you some wine. 200 00:07:08,580 --> 00:07:10,000 See if Maggie's left us any. 201 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 [ Laughs ] 202 00:07:12,000 --> 00:07:21,880 203 00:07:21,880 --> 00:07:23,670 Uncle Saul. 204 00:07:23,670 --> 00:07:27,830 Boy, do you look like a steaming pile of crap, kid. 205 00:07:27,830 --> 00:07:29,500 Same to you, Uncle Saul. 206 00:07:29,500 --> 00:07:31,580 Thought you were his favorite. 207 00:07:31,580 --> 00:07:33,330 Insults is how we show love. 208 00:07:33,330 --> 00:07:35,960 I'm assuming you're Levi, the doctor. 209 00:07:35,960 --> 00:07:37,250 I've heard a lot about you. 210 00:07:37,250 --> 00:07:39,330 How is he? 211 00:07:39,330 --> 00:07:40,790 He's in end-stage heart failure, 212 00:07:40,790 --> 00:07:43,210 so we're doing our best to keep him comfortable. 213 00:07:43,210 --> 00:07:46,040 Which, I've learned, does not include 214 00:07:46,040 --> 00:07:48,710 an all-expense paid trip to Maui. 215 00:07:48,710 --> 00:07:51,750 I'm afraid not, Saul, no. 216 00:07:51,750 --> 00:07:53,080 I'll come back to check on you later. 217 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 Meh. 218 00:07:54,080 --> 00:07:56,620 Thank you. 219 00:07:56,620 --> 00:07:58,330 Boychick. Da. 220 00:08:00,460 --> 00:08:03,000 Mm. 221 00:08:03,000 --> 00:08:06,830 We had Shabbat dinner last week... Ah. 222 00:08:06,830 --> 00:08:11,460 ...and I snuck a few hard-boiled eggs in my pocket, 223 00:08:11,460 --> 00:08:13,790 thinking you'd show up, 224 00:08:13,790 --> 00:08:15,750 but the nurse sniffed 'em out 225 00:08:15,750 --> 00:08:17,380 and trashed 'em. 226 00:08:17,380 --> 00:08:20,670 He always knew they were my favorite. 227 00:08:20,670 --> 00:08:22,000 Where's Aunt Gertie? 228 00:08:22,000 --> 00:08:24,420 Saul: Eh, Gertie makes it when she can. 229 00:08:24,420 --> 00:08:26,580 I tell her don't bother, but she says, 230 00:08:26,580 --> 00:08:29,040 "That's what you do for the man you love." 231 00:08:30,670 --> 00:08:33,290 Saul, this is Nico. I wanted you to meet him -- 232 00:08:33,290 --> 00:08:35,000 What's this I hear about you living 233 00:08:35,000 --> 00:08:36,620 in your mother's basement? 234 00:08:36,620 --> 00:08:38,920 Ugh. I thought you were a hot-shot doctor. 235 00:08:38,920 --> 00:08:40,670 I was hoping that 236 00:08:40,670 --> 00:08:42,080 we would iron a few things out 237 00:08:42,080 --> 00:08:44,250 before I just up and left. 238 00:08:44,250 --> 00:08:46,080 I hate to move out on bad terms. 239 00:08:46,080 --> 00:08:48,080 My nephew, King of Vague. 240 00:08:48,080 --> 00:08:51,420 Spill. I don't have time to play guessing games. 241 00:08:51,420 --> 00:08:54,880 Mom learned some new information about me, 242 00:08:54,880 --> 00:08:56,830 which was all well and good 243 00:08:56,830 --> 00:08:58,830 as long as I kept it in house. 244 00:08:58,830 --> 00:09:00,420 You think I'm getting on a roof 245 00:09:00,420 --> 00:09:03,040 with a bugle horn anytime soon? 246 00:09:03,040 --> 00:09:05,830 Excellent point. 247 00:09:05,830 --> 00:09:09,330 Well, Uncle Saul. 248 00:09:09,330 --> 00:09:12,960 Nico here is more than my friend. 249 00:09:12,960 --> 00:09:15,710 H-He's my boyfriend. 250 00:09:15,710 --> 00:09:21,040 And he has been for a while now, and... 251 00:09:21,040 --> 00:09:22,080 I love him. 252 00:09:23,960 --> 00:09:26,080 It's an honor to meet you, sir. 253 00:09:26,080 --> 00:09:28,380 [ Flatlines, monitor alarm sounds ] 254 00:09:28,380 --> 00:09:30,920 Oh, God. Dr. Marks! 255 00:09:30,920 --> 00:09:33,710 [ Alarm continues ] 256 00:09:33,710 --> 00:09:39,210 257 00:09:39,210 --> 00:09:44,710 258 00:09:44,710 --> 00:09:46,920 I killed him. 259 00:09:46,920 --> 00:09:48,710 I killed him with my gayness. 260 00:09:55,120 --> 00:09:57,920 Did you know they were bringing dates to dinner? 261 00:09:57,920 --> 00:09:59,620 Of course not. 262 00:09:59,620 --> 00:10:01,040 Well, we can't tell them now. 263 00:10:01,040 --> 00:10:02,380 Yeah, well, if you'd have listened to me, 264 00:10:02,380 --> 00:10:03,960 we'd have told them without the fanfare. 265 00:10:03,960 --> 00:10:06,210 Well, it's too late for that. 266 00:10:06,210 --> 00:10:08,210 We'll just tell them later. 267 00:10:08,210 --> 00:10:11,710 Let's just get try to get through tonight. 268 00:10:11,710 --> 00:10:13,750 Yep. 269 00:10:13,750 --> 00:10:15,290 I've gotten good at that. 270 00:10:20,460 --> 00:10:25,920 Um, any -- any, uh, good, like, calls, uh, recently? 271 00:10:25,920 --> 00:10:27,420 Something cool? 272 00:10:27,420 --> 00:10:32,040 Oh, there was a C.O. buildup in the sewer yesterday. 273 00:10:32,040 --> 00:10:34,710 Shot some manhole covers straight up in the air. 274 00:10:34,710 --> 00:10:37,250 It lifted 250 pounds of cast iron like it was nothing. 275 00:10:37,250 --> 00:10:38,380 Wow. 276 00:10:38,380 --> 00:10:40,330 Well, that is pretty cool. Vic: Yeah. 277 00:10:40,330 --> 00:10:42,670 I mean, it -- it -- it did kill this woman's dad 278 00:10:42,670 --> 00:10:45,210 while they were shopping for her wedding dress. 279 00:10:45,210 --> 00:10:46,540 So, there's that. 280 00:10:48,330 --> 00:10:50,620 I'm gonna go add some more place settings, 281 00:10:50,620 --> 00:10:52,710 since there's so many more of us. 282 00:10:52,710 --> 00:10:55,170 You know what, I should -- I should help. 283 00:10:55,170 --> 00:10:56,290 I'll -- I'll be right back. 284 00:10:56,290 --> 00:10:58,120 Okay. 285 00:10:58,120 --> 00:11:01,830 286 00:11:01,830 --> 00:11:03,170 Cool party. 287 00:11:03,170 --> 00:11:06,000 [ Horns honking ] 288 00:11:06,000 --> 00:11:08,670 Nico: Should we grab a coffee? Sandwich? 289 00:11:08,670 --> 00:11:10,540 Your aunt may not be here for a while. I can't. 290 00:11:10,540 --> 00:11:13,540 Jewish tradition says a friend or family member 291 00:11:13,540 --> 00:11:14,960 or designated shomer 292 00:11:14,960 --> 00:11:17,290 cannot leave the body of a loved one unattended 293 00:11:17,290 --> 00:11:18,500 from the moment they die 294 00:11:18,500 --> 00:11:20,000 until they're buried in the ground. 295 00:11:20,000 --> 00:11:22,460 Otherwise, their spirit just sort of... 296 00:11:22,460 --> 00:11:25,420 like, lingers around, confused. 297 00:11:25,420 --> 00:11:26,250 You're getting that off the Internet? 298 00:11:27,460 --> 00:11:30,040 It's tradition. 299 00:11:30,040 --> 00:11:31,460 And yes. 300 00:11:31,460 --> 00:11:33,120 I-I-I'm what they call culturally Jewish. 301 00:11:33,120 --> 00:11:34,960 I, you know, eat the bagels 302 00:11:34,960 --> 00:11:36,710 and know the five big prayers, 303 00:11:36,710 --> 00:11:39,000 and went to first base with Shira Levenstein at sleep-away camp. 304 00:11:39,000 --> 00:11:42,500 But this... this I know. 305 00:11:42,500 --> 00:11:45,750 I am keeping Shemirah 306 00:11:45,750 --> 00:11:49,120 until the Chevra Kaddisha arrive or my Aunt Gertie 307 00:11:49,120 --> 00:11:52,040 or, you know, literally anyone else. 308 00:11:54,170 --> 00:11:55,830 And now I want a sandwich. 309 00:11:55,830 --> 00:11:57,170 Saul-y. 310 00:11:57,170 --> 00:11:59,000 I'm so sorry, Aunt Gertie. 311 00:11:59,000 --> 00:12:01,170 [ Crying ] I -- Hey. 312 00:12:09,040 --> 00:12:10,960 [ Sobs, sniffles ] 313 00:12:12,960 --> 00:12:14,330 [ Sighs ] 314 00:12:14,330 --> 00:12:17,170 [ Clears throat ] 315 00:12:17,170 --> 00:12:20,000 You look good, my boy. Really good. 316 00:12:21,330 --> 00:12:23,580 I'm sorry you have to see him this way. 317 00:12:23,580 --> 00:12:27,290 Gertie, this is my f-friend Nico. 318 00:12:27,290 --> 00:12:28,250 Hi. 319 00:12:31,750 --> 00:12:34,210 W-Why aren't they taking his body? 320 00:12:34,210 --> 00:12:36,120 Apparently, it's been a big day here, 321 00:12:36,120 --> 00:12:38,540 so I've been watching him. 322 00:12:38,540 --> 00:12:40,330 But I understand that you'll want to take over, so... 323 00:12:40,330 --> 00:12:41,380 Uh, I can't do that. 324 00:12:41,380 --> 00:12:43,120 Saul-y and I promised 325 00:12:43,120 --> 00:12:47,750 that when the end was the end, 326 00:12:47,750 --> 00:12:49,580 that was the end. 327 00:12:49,580 --> 00:12:51,330 The end of...? 328 00:12:54,120 --> 00:12:56,120 [ Sighs ] 329 00:12:56,120 --> 00:12:57,830 Hmm. 330 00:12:57,830 --> 00:12:59,500 He was a good man. 331 00:12:59,500 --> 00:13:03,040 332 00:13:03,040 --> 00:13:04,920 Love you, buddy. 333 00:13:04,920 --> 00:13:06,620 [ Sighs, sniffles ] 334 00:13:06,620 --> 00:13:10,290 And you are a good man, too, you hear me? 335 00:13:12,080 --> 00:13:13,670 Um, are you going? 336 00:13:13,670 --> 00:13:16,250 D-Does that mean I-I'm supposed to just stay here, or...? 337 00:13:16,250 --> 00:13:18,790 [ Door opens, closes ] [ Sighs ] Oh. 338 00:13:18,790 --> 00:13:20,790 [ Plate clacks ] 339 00:13:20,790 --> 00:13:22,920 Did you really think I wouldn't see how obvious this is? 340 00:13:22,920 --> 00:13:24,290 How obvious what is? 341 00:13:24,290 --> 00:13:27,080 You trying to set me up. 342 00:13:27,080 --> 00:13:31,750 Like I need a date after you made me the fifth wheel. 343 00:13:31,750 --> 00:13:33,250 Not everyone is like you, Jackson. 344 00:13:33,250 --> 00:13:36,000 She thought it was a bigger party. That's why -- 345 00:13:36,000 --> 00:13:37,380 I wasn't trying to set you up. 346 00:13:39,620 --> 00:13:41,710 What is that supposed to mean -- "not everyone's like me"? 347 00:13:41,710 --> 00:13:43,380 Most people take the time to grieve 348 00:13:43,380 --> 00:13:44,960 after the end of a relationship 349 00:13:44,960 --> 00:13:47,250 before jumping into the next one. 350 00:13:47,250 --> 00:13:49,830 Yeah. I-I take time -- 351 00:13:49,830 --> 00:13:51,670 [ Scoffs ] Not after April. 352 00:13:51,670 --> 00:13:55,170 You guys had barely ended when you and I got together. 353 00:13:55,170 --> 00:13:57,250 And we were still together when you met Vic. 354 00:13:57,250 --> 00:13:59,710 You couldn't even go on your nature walk 355 00:13:59,710 --> 00:14:03,000 without getting entangled with some woman named Kate. 356 00:14:03,000 --> 00:14:06,040 Why can't you be alone? 357 00:14:06,040 --> 00:14:07,540 I'm not doing this with you right now. 358 00:14:07,540 --> 00:14:09,380 Think whatever you want. 359 00:14:09,380 --> 00:14:11,420 I wasn't trying to set you up, Maggie. 360 00:14:11,420 --> 00:14:13,250 I don't know why you'd even leap to something like that 361 00:14:13,250 --> 00:14:14,620 if you didn't think the world revolved around you. 362 00:14:14,620 --> 00:14:16,120 I leapt to it 363 00:14:16,120 --> 00:14:17,500 because he has already asked me out before. 364 00:14:17,500 --> 00:14:19,830 What? 365 00:14:19,830 --> 00:14:20,880 When? Recently? 366 00:14:20,880 --> 00:14:22,790 No. Months ago. 367 00:14:22,790 --> 00:14:24,040 So, like, when we were together? 368 00:14:24,040 --> 00:14:26,880 Yeah, while you were on your nature walk-about, 369 00:14:26,880 --> 00:14:29,830 sending me pictures of trees. 370 00:14:29,830 --> 00:14:32,040 Should I have sent you a picture of him 371 00:14:32,040 --> 00:14:34,580 with that, like, shrugging "why not?" emoji? 372 00:14:34,580 --> 00:14:37,790 373 00:14:37,790 --> 00:14:40,250 Well, he's here now. 374 00:14:40,250 --> 00:14:42,670 We might as well be hospitable. 375 00:14:42,670 --> 00:14:44,830 376 00:14:44,830 --> 00:14:47,830 I don't think you got to worry about Jackson and his ex. 377 00:14:47,830 --> 00:14:49,380 Unless you're worried about them murdering each other. 378 00:14:49,380 --> 00:14:50,790 Mm. 379 00:14:50,790 --> 00:14:53,000 Well, that's good. 380 00:14:53,000 --> 00:14:55,080 You'll be all set up for your second chance with her. 381 00:14:55,080 --> 00:14:56,880 Yeah, she's real thrilled to see me. 382 00:14:56,880 --> 00:14:59,580 Um, did you even consider maybe telling her I was coming? 383 00:14:59,580 --> 00:15:01,580 Oh, yeah, 384 00:15:01,580 --> 00:15:04,250 but then she probably would have bailed. Mm-hmm. 385 00:15:04,250 --> 00:15:05,620 And then you wouldn't be having dinner 386 00:15:05,620 --> 00:15:07,880 with your boyfriend's ex. 387 00:15:07,880 --> 00:15:10,040 Catherine: Time to eat! 388 00:15:10,040 --> 00:15:11,790 Well, it's too late now, so... 389 00:15:17,500 --> 00:15:18,790 Oh, actually, my mom usually sits here, 390 00:15:18,790 --> 00:15:20,080 so we'll just -- 391 00:15:20,080 --> 00:15:22,880 Sit. Sit. It's fine. Nobody cares. 392 00:15:22,880 --> 00:15:25,620 Nobody cares about anything. [ Chuckles ] 393 00:15:25,620 --> 00:15:29,120 Everybody sit. Please. 394 00:15:33,210 --> 00:15:35,080 Smells great in there. What'd you make? 395 00:15:36,170 --> 00:15:37,790 Catherine: Shrimp scampi. 396 00:15:37,790 --> 00:15:39,620 Is there a problem? Are you allergic? 397 00:15:39,620 --> 00:15:40,710 Vic? [ Chuckles ] No. 398 00:15:40,710 --> 00:15:42,710 She'll put anything in her mouth. 399 00:15:42,710 --> 00:15:45,830 400 00:15:45,830 --> 00:15:47,000 Jackson: [ Clears throat ] 401 00:15:47,000 --> 00:15:48,580 Anything -- Anything that's food. 402 00:15:48,580 --> 00:15:50,540 Only food. 403 00:15:50,540 --> 00:15:53,040 Hm. How lovely. 404 00:15:53,040 --> 00:15:56,170 A little salad, dear, please? Thank you. 405 00:15:56,170 --> 00:15:57,540 Let me tell you about that time 406 00:15:57,540 --> 00:15:59,080 she stopped a snake from eating a baby. 407 00:16:05,170 --> 00:16:07,290 So, Dr. Webber, you're Maggie's father. 408 00:16:07,290 --> 00:16:08,540 [ Chuckling ] Call me Richard, please. 409 00:16:08,540 --> 00:16:10,710 And yes, I am. 410 00:16:10,710 --> 00:16:13,170 And Dr. Fox -- or do you prefer Catherine? 411 00:16:13,170 --> 00:16:15,420 Dr. Fox is fine. 412 00:16:15,420 --> 00:16:17,830 Okay. You're Jackson's mother? 413 00:16:17,830 --> 00:16:19,540 Uh, pass the bread, please. 414 00:16:20,960 --> 00:16:23,210 Yes. I'm Jackson's mother. 415 00:16:23,210 --> 00:16:24,960 So, when you two started dating, 416 00:16:24,960 --> 00:16:26,500 was that before they got married? 417 00:16:26,500 --> 00:16:28,750 Not really, no. 418 00:16:28,750 --> 00:16:30,080 We never thought of ourselves as family. 419 00:16:30,080 --> 00:16:31,250 Catherine: Yes, you did. 420 00:16:31,250 --> 00:16:32,620 That's why I had such a reaction 421 00:16:32,620 --> 00:16:34,580 when the two of you started rolling around together. 422 00:16:34,580 --> 00:16:36,170 [ Maggie and Dean cough ] No, Mom. 423 00:16:36,170 --> 00:16:38,330 We were happy for them. 424 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 Hm. Mm. 425 00:16:39,330 --> 00:16:41,040 Thank you. 426 00:16:41,040 --> 00:16:43,460 Jackson and I didn't grow up together. 427 00:16:43,460 --> 00:16:46,250 We had very different upbringings. 428 00:16:46,250 --> 00:16:47,750 How so? 429 00:16:47,750 --> 00:16:49,120 I took a bus to school, and he had a private chauffeur. 430 00:16:49,120 --> 00:16:50,290 Dean's a rich boy, too. 431 00:16:50,290 --> 00:16:52,000 Oh, are you? 432 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 Maggie doesn't like guys that have money. 433 00:16:53,500 --> 00:16:56,250 No, I like the ones who are down to earth. 434 00:16:56,250 --> 00:16:57,880 So, Maggie, you grew up in Boston? 435 00:16:57,880 --> 00:16:59,120 Mm-hmm. 436 00:16:59,120 --> 00:17:00,500 I have a cousin in Brighton. 437 00:17:00,500 --> 00:17:02,170 Oh, yeah? What street? 438 00:17:02,170 --> 00:17:04,790 I don't remember. There were old brick houses. 439 00:17:04,790 --> 00:17:06,080 Does that help? Yeah. 440 00:17:06,080 --> 00:17:07,290 Yeah, that really narrows it down. 441 00:17:07,290 --> 00:17:09,960 [ Laughter ] 442 00:17:09,960 --> 00:17:11,920 Oh, you know what? 443 00:17:11,920 --> 00:17:13,960 You remember the Korean restaurant we loved, 444 00:17:13,960 --> 00:17:15,540 uh, near my old place on Graham? 445 00:17:15,540 --> 00:17:16,670 Mm-hmm. It burned down. 446 00:17:16,670 --> 00:17:17,920 Vic saved the owner, 447 00:17:17,920 --> 00:17:19,290 pulled him right out of the kitchen. 448 00:17:19,290 --> 00:17:20,790 He was the sweetest old man. 449 00:17:20,790 --> 00:17:21,790 He got really shaken up. 450 00:17:21,790 --> 00:17:23,080 Apparently, the landlord 451 00:17:23,080 --> 00:17:25,500 hadn't changed the electrical wiring in like a decade. 452 00:17:25,500 --> 00:17:27,880 Sadly, we see it all the time in old restaurants. 453 00:17:27,880 --> 00:17:30,540 That's a terrible story. 454 00:17:33,790 --> 00:17:36,580 Richard, you're a surgeon, too, right? A general? 455 00:17:36,580 --> 00:17:37,880 Yes, I am. At Pac-North. 456 00:17:37,880 --> 00:17:39,170 [ Laughs ] When I was in training, 457 00:17:39,170 --> 00:17:40,620 we called that place "The Morgue." 458 00:17:40,620 --> 00:17:42,000 [ Laughter ] 459 00:17:42,000 --> 00:17:43,540 Did they know back then 460 00:17:43,540 --> 00:17:46,120 that there was a burial ground in the backyard? 461 00:17:46,120 --> 00:17:48,250 Catherine: They broke ground on a new wing 462 00:17:48,250 --> 00:17:50,620 and found out the place used to be an asylum. 463 00:17:50,620 --> 00:17:53,790 Unclaimed bodies just tossed in a hole like feces. Oof! 464 00:17:55,830 --> 00:17:58,540 We didn't exactly publicize that incident, Catherine. 465 00:17:58,540 --> 00:17:59,710 Hmm. 466 00:17:59,710 --> 00:18:01,790 The bodies were removed respectfully. 467 00:18:01,790 --> 00:18:03,420 T-That's...good. 468 00:18:03,420 --> 00:18:05,210 I've heard things have really turned around. Yeah. 469 00:18:05,210 --> 00:18:06,750 Now the nickname's just Pac-North, 470 00:18:06,750 --> 00:18:08,080 so [Chuckles] you know. 471 00:18:08,080 --> 00:18:09,500 Not really a nickname. 472 00:18:09,500 --> 00:18:10,750 Actually, it is a nickname. 473 00:18:10,750 --> 00:18:12,210 It's short for Pacific Northwest. 474 00:18:12,210 --> 00:18:13,460 You say "actually" a lot. 475 00:18:13,460 --> 00:18:15,750 I just meant that first responders all over the city 476 00:18:15,750 --> 00:18:16,830 are talking about the improvements 477 00:18:16,830 --> 00:18:18,460 over the past few months. 478 00:18:18,460 --> 00:18:20,040 People really want to bring their patients there now. 479 00:18:20,040 --> 00:18:21,750 Oh, how about that? That's really, really great. 480 00:18:21,750 --> 00:18:24,420 You mean they prefer to go there over Grey-Sloan? 481 00:18:24,420 --> 00:18:26,170 Mom. Richard: Catherine, you've only seen 482 00:18:26,170 --> 00:18:27,540 the waiting room at Pac-North. 483 00:18:27,540 --> 00:18:28,960 I've seen more. 484 00:18:28,960 --> 00:18:30,830 The outside of your office. 485 00:18:30,830 --> 00:18:33,460 Hmm. When? 486 00:18:33,460 --> 00:18:36,750 You were busy having coffee with a friend. 487 00:18:38,960 --> 00:18:40,920 Just to clarify, I like both hospitals. 488 00:18:40,920 --> 00:18:42,420 How about we just change the subject entirely? 489 00:18:42,420 --> 00:18:43,420 Yeah! I'm for that. 490 00:18:43,420 --> 00:18:44,830 Please. Yay. 491 00:18:44,830 --> 00:18:48,330 492 00:18:48,330 --> 00:18:50,750 Dean: It is your anniversary, right? 493 00:18:50,750 --> 00:18:53,120 How did you two meet? 494 00:18:53,120 --> 00:18:56,580 495 00:19:03,120 --> 00:19:05,830 Maybe we can just -- Nope. 496 00:19:05,830 --> 00:19:08,170 I'm saying just a little something to eat. 497 00:19:08,170 --> 00:19:10,380 You're sounding like my mom now. 498 00:19:10,380 --> 00:19:13,000 [ Knock on door ] 499 00:19:31,210 --> 00:19:33,000 [ Crying ] 500 00:19:36,080 --> 00:19:38,500 [ Sniffles ] 501 00:19:38,500 --> 00:19:41,170 They said he was sick. 502 00:19:44,040 --> 00:19:45,960 Didn't say... 503 00:19:45,960 --> 00:19:48,960 I'm so sorry. I'm -- I'm Levi. 504 00:19:48,960 --> 00:19:52,120 I know exactly who you are. 505 00:19:52,120 --> 00:19:54,120 Doctor. 506 00:19:57,290 --> 00:19:59,080 They used to call you "Glasses." 507 00:19:59,080 --> 00:20:00,540 Uh -- 508 00:20:00,540 --> 00:20:05,330 But now you've made a-a real name for yourself, right? 509 00:20:05,330 --> 00:20:06,670 Saul talked about me? 510 00:20:06,670 --> 00:20:08,460 All the time. 511 00:20:08,460 --> 00:20:11,750 And you -- you must be Levi's boyfriend. 512 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Right? 513 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 You knew? 514 00:20:16,000 --> 00:20:18,540 Saul -- Saul knew? 515 00:20:18,540 --> 00:20:19,830 Of course he knew. 516 00:20:19,830 --> 00:20:21,920 Excellent gaydar. 517 00:20:21,920 --> 00:20:23,460 I'm sorry, what? 518 00:20:23,460 --> 00:20:26,000 It takes one to know one, son. 519 00:20:27,290 --> 00:20:29,460 I'm Daniel Schwartz. 520 00:20:29,460 --> 00:20:30,580 Nico. 521 00:20:30,580 --> 00:20:32,580 Uh, but Gertie was his wife. 522 00:20:32,580 --> 00:20:35,540 Gertie and Saul took each other for who they were. 523 00:20:35,540 --> 00:20:40,960 They lived their lives, never asked any questions, 524 00:20:40,960 --> 00:20:42,790 and they never told a soul. 525 00:20:45,540 --> 00:20:47,330 So you're -- 526 00:20:47,330 --> 00:20:49,880 Saul was the love of my life. 527 00:20:49,880 --> 00:20:57,080 528 00:20:57,080 --> 00:20:58,670 And I was his. 529 00:21:00,460 --> 00:21:02,290 And I guess we still are. 530 00:21:11,120 --> 00:21:13,580 Wait. So, she proposed to you? 531 00:21:13,580 --> 00:21:15,250 Yeah, I mean, mom's used to always getting what she wants, 532 00:21:15,250 --> 00:21:17,120 and if she's got to ask, she'll ask. 533 00:21:17,120 --> 00:21:18,460 I wouldn't say "always." 534 00:21:18,460 --> 00:21:20,500 That was a long time ago. [ Chuckles ] 535 00:21:20,500 --> 00:21:22,000 And it wasn't just any proposal. 536 00:21:22,000 --> 00:21:24,290 It was quite the spectacle. 537 00:21:24,290 --> 00:21:25,710 Dean: Oh, yeah? [ Chuckles ] Mm-hmm. 538 00:21:25,710 --> 00:21:26,830 Tell them, Catherine. 539 00:21:26,830 --> 00:21:28,210 You're doing so well. 540 00:21:28,210 --> 00:21:29,420 Okay. 541 00:21:29,420 --> 00:21:33,330 Um, so, Catherine hired a string quartet, 542 00:21:33,330 --> 00:21:35,620 and she's got them hiding in the lobby of the hospital, 543 00:21:35,620 --> 00:21:38,880 which is filled with -- with roses and candles. 544 00:21:38,880 --> 00:21:41,830 Mom hates romantic gestures. This is not her style at all. 545 00:21:41,830 --> 00:21:44,790 Richard had been trying to propose romantically for months. 546 00:21:44,790 --> 00:21:47,380 And she wouldn't let him. She just called it "nonsense." 547 00:21:47,380 --> 00:21:49,290 [ Laughter ] So, Richard's at work, 548 00:21:49,290 --> 00:21:51,580 and Catherine starts shouting at him. 549 00:21:51,580 --> 00:21:53,380 And she's yelling about 550 00:21:53,380 --> 00:21:55,540 how Richard is worth every heartbreak, 551 00:21:55,540 --> 00:21:58,000 and she doesn't care if she looks like a fool 552 00:21:58,000 --> 00:22:00,670 yelling her feelings out in front of everyone. 553 00:22:00,670 --> 00:22:03,500 [ Laughing ] And then she walks down the stairs 554 00:22:03,500 --> 00:22:05,880 and she looks in his eyes and takes his hands, 555 00:22:05,880 --> 00:22:08,960 and she says... 556 00:22:08,960 --> 00:22:12,120 "And I would very much like it if you would be my husband." 557 00:22:15,040 --> 00:22:16,710 Tell 'em what you said, Richard. 558 00:22:21,500 --> 00:22:23,880 Oh, you two really like to build that suspense. 559 00:22:23,880 --> 00:22:25,500 [ Laughter ] Come on, come on! 560 00:22:25,500 --> 00:22:27,830 I said... 561 00:22:27,830 --> 00:22:29,330 "Well, it's about damn time." 562 00:22:29,330 --> 00:22:31,080 [ Cheering ] 563 00:22:31,080 --> 00:22:32,960 That's Richard Webber. Alright, you know what? 564 00:22:32,960 --> 00:22:34,540 It's time for a toast. Vic: Aww. 565 00:22:34,540 --> 00:22:35,830 To these two amazing people. 566 00:22:35,830 --> 00:22:38,330 To Catherine and Richard. 567 00:22:38,330 --> 00:22:40,830 I am so happy that my mom found you. 568 00:22:40,830 --> 00:22:42,580 Richard, you've been more a father to me 569 00:22:42,580 --> 00:22:43,960 than my birth father ever was. 570 00:22:43,960 --> 00:22:46,380 I've never seen anyone make my mom happier. 571 00:22:46,380 --> 00:22:47,880 Y'all have had your ups and downs, 572 00:22:47,880 --> 00:22:49,420 but you always push through. 573 00:22:49,420 --> 00:22:53,290 You two are the gold standard. 574 00:22:53,290 --> 00:22:55,170 I love you. Happy anniversary. 575 00:22:55,170 --> 00:22:56,250 To you. Happy anniversary. 576 00:22:56,250 --> 00:22:57,380 Happy anniversary. 577 00:22:57,380 --> 00:22:59,540 So sweet. Thank you. 578 00:22:59,540 --> 00:23:01,580 579 00:23:01,580 --> 00:23:04,830 So, Saul says that there's this huge emergency at the bank. 580 00:23:04,830 --> 00:23:07,120 They're willing to pay three times per roll 581 00:23:07,120 --> 00:23:09,830 for anyone who can bring in the most pennies in an hour. 582 00:23:09,830 --> 00:23:12,290 So, I scramble around all the couch cushions, 583 00:23:12,290 --> 00:23:14,580 he's helping me pack 'em in like sardines. 584 00:23:14,580 --> 00:23:18,620 10 minutes later, he comes back with a $50 bill. 585 00:23:18,620 --> 00:23:20,540 And I feel like I saved the freakin' world. 586 00:23:20,540 --> 00:23:22,750 From... a penny shortage? 587 00:23:22,750 --> 00:23:24,170 I was 6. 588 00:23:24,170 --> 00:23:26,750 But you realize there's no such thing, right? 589 00:23:26,750 --> 00:23:29,540 [ Laughs ] Wait, really? 590 00:23:31,460 --> 00:23:34,620 [ Laughter ] 591 00:23:34,620 --> 00:23:38,000 Oh, oh, we shouldn't be laughing like this. 592 00:23:38,000 --> 00:23:39,540 It's okay, son. 593 00:23:39,540 --> 00:23:41,670 The only people Saul would want to make miserable 594 00:23:41,670 --> 00:23:43,960 are your mom and a few ex-boyfriends. 595 00:23:43,960 --> 00:23:45,710 [ Laughs ] 596 00:23:45,710 --> 00:23:47,920 Oh, he really hated my mom. 597 00:23:47,920 --> 00:23:49,250 He never trusted her. 598 00:23:49,250 --> 00:23:51,250 She learned from her parents 599 00:23:51,250 --> 00:23:53,960 about who is supposed to lie with whom. 600 00:23:53,960 --> 00:23:55,210 And she bought into it. 601 00:23:55,210 --> 00:23:56,920 My family never cared. 602 00:23:56,920 --> 00:23:59,290 Thought I was exotic, 603 00:23:59,290 --> 00:24:03,040 told every neighbor or postman who'd listen. 604 00:24:07,210 --> 00:24:09,380 The Chevra Kaddisha should be here by now. 605 00:24:09,380 --> 00:24:11,420 I-I-I don't like leaving him like this. 606 00:24:11,420 --> 00:24:13,000 We don't have to if you don't want to. 607 00:24:13,000 --> 00:24:14,380 I've been trained. 608 00:24:14,380 --> 00:24:17,460 I can teach you how to prepare his body. 609 00:24:17,460 --> 00:24:20,120 I wouldn't want you to have to... 610 00:24:22,790 --> 00:24:24,580 It would be my honor. 611 00:24:28,960 --> 00:24:30,790 [ Oven rack clangs ] 612 00:24:30,790 --> 00:24:32,790 [ Sighs ] 613 00:24:32,790 --> 00:24:34,500 [ Oven door closes ] 614 00:24:37,420 --> 00:24:39,120 [ Switch clicks ] 615 00:24:39,120 --> 00:24:42,920 I hadn't thought about that story in a long time. 616 00:24:42,920 --> 00:24:44,500 I know. Me either. 617 00:24:44,500 --> 00:24:48,540 Richard, maybe we've been too rash with this separation. 618 00:24:48,540 --> 00:24:50,880 Jackson is right. 619 00:24:50,880 --> 00:24:53,040 We've been through bad times, 620 00:24:53,040 --> 00:24:56,420 month-long arguments, 621 00:24:56,420 --> 00:25:00,540 but we do always find a way. 622 00:25:00,540 --> 00:25:04,580 I know we're angry with each other 623 00:25:04,580 --> 00:25:07,880 and we're hard-headed, 624 00:25:07,880 --> 00:25:11,880 but I think we shouldn't give up. 625 00:25:11,880 --> 00:25:14,040 The wine's making you misty. 626 00:25:14,040 --> 00:25:17,580 It's not the wine, Richard. 627 00:25:17,580 --> 00:25:20,210 I love you. 628 00:25:20,210 --> 00:25:24,790 629 00:25:24,790 --> 00:25:27,540 Then apologize. 630 00:25:27,540 --> 00:25:32,750 I know that doesn't come easy for you, 631 00:25:32,750 --> 00:25:35,290 but if you love me, Catherine, 632 00:25:35,290 --> 00:25:38,580 and you want this to work... 633 00:25:38,580 --> 00:25:41,750 say that you're sorry that you didn't stand by me. 634 00:25:41,750 --> 00:25:44,120 That you showed no loyalty. 635 00:25:44,120 --> 00:25:48,210 That I had to reinvent my life. 636 00:25:48,210 --> 00:25:52,830 That I had to leave behind the hospital that I built, 637 00:25:52,830 --> 00:25:55,170 people I loved. 638 00:25:56,830 --> 00:26:00,710 You've said a lot of things, 639 00:26:00,710 --> 00:26:03,880 but "sorry" wasn't one of them. 640 00:26:03,880 --> 00:26:06,710 Richard... 641 00:26:06,710 --> 00:26:09,500 [ Voice breaking ] I am sorry, but -- 642 00:26:09,500 --> 00:26:14,790 Apologies don't have the word "but" after them. 643 00:26:14,790 --> 00:26:19,580 "I'm sorry but"... 644 00:26:19,580 --> 00:26:23,120 is too little, Catherine. 645 00:26:23,120 --> 00:26:24,500 It's too late. 646 00:26:24,500 --> 00:26:30,000 647 00:26:30,000 --> 00:26:35,500 648 00:26:41,120 --> 00:26:48,540 649 00:26:48,540 --> 00:26:56,170 650 00:26:56,170 --> 00:26:59,210 [ Dripping echoes ] 651 00:26:59,210 --> 00:27:07,120 652 00:27:07,120 --> 00:27:14,920 653 00:27:14,920 --> 00:27:22,710 654 00:27:22,710 --> 00:27:23,920 Why Gertie? 655 00:27:23,920 --> 00:27:25,500 Why pretend? 656 00:27:25,500 --> 00:27:28,000 Why not just build a home and a life 657 00:27:28,000 --> 00:27:29,710 with the man you love? 658 00:27:33,170 --> 00:27:35,540 I'm sorry. I did not mean to pry. 659 00:27:35,540 --> 00:27:40,080 Your generation takes for granted what is possible. 660 00:27:40,080 --> 00:27:41,380 I'm sorry, I -- 661 00:27:41,380 --> 00:27:43,750 No, no, no, no. It's -- It's okay. 662 00:27:46,460 --> 00:27:53,540 In fact, it gives me hope that it has come so far 663 00:27:53,540 --> 00:27:56,920 that you could take that for granted, even for a second. 664 00:28:01,330 --> 00:28:03,830 Saul loved men. 665 00:28:03,830 --> 00:28:06,040 He loved me. 666 00:28:06,040 --> 00:28:08,750 For decades. 667 00:28:08,750 --> 00:28:12,620 But there was something inside of him... 668 00:28:12,620 --> 00:28:14,040 that wouldn't let him. 669 00:28:14,040 --> 00:28:16,500 I would have married him, 670 00:28:16,500 --> 00:28:21,170 I would've -- I would've built a home with him. 671 00:28:21,170 --> 00:28:22,920 But I didn't know how to live a life 672 00:28:22,920 --> 00:28:28,420 with someone who hated himself for loving me. 673 00:28:28,420 --> 00:28:30,880 He was ashamed of himself. 674 00:28:30,880 --> 00:28:33,170 Every day. 675 00:28:36,080 --> 00:28:38,420 And -- And Gertie? She didn't know? 676 00:28:38,420 --> 00:28:39,710 Of course she knew. 677 00:28:39,710 --> 00:28:43,460 She pretended they were married 678 00:28:43,460 --> 00:28:47,210 because they cared for each other. 679 00:28:47,210 --> 00:28:50,830 And because he -- he asked her. 680 00:28:50,830 --> 00:28:54,210 I will never take it for granted again. 681 00:28:55,790 --> 00:29:00,000 You know, I don't think it's an accident, 682 00:29:00,000 --> 00:29:02,670 you being here until the end. 683 00:29:02,670 --> 00:29:06,880 He saw you, who you are, all of you. 684 00:29:06,880 --> 00:29:10,460 I think there's a part of him that wanted you to come here 685 00:29:10,460 --> 00:29:16,080 so that you would know it's okay... 686 00:29:16,080 --> 00:29:18,960 that you'd have the freedom 687 00:29:18,960 --> 00:29:21,620 that he never gave himself. 688 00:29:21,620 --> 00:29:23,880 [ Crying ] 689 00:29:23,880 --> 00:29:27,420 [ Michael Kiwanuka's "Solid Ground" plays ] 690 00:29:27,420 --> 00:29:32,790 How does it feel when it's quiet and cold? 691 00:29:32,790 --> 00:29:36,540 The Lord is my shepherd. 692 00:29:36,540 --> 00:29:38,880 I shall not want. 693 00:29:38,880 --> 00:29:42,210 He maketh me to lie down in green pastures. 694 00:29:42,210 --> 00:29:45,830 He leadeth me beside still waters. 695 00:29:45,830 --> 00:29:48,290 He restoreth my soul. 696 00:29:48,290 --> 00:29:51,330 Mother says kneel and pray 697 00:29:51,330 --> 00:29:52,620 Daniel: Yea, though I walk through 698 00:29:52,620 --> 00:29:54,380 the valley of the shadow of death... 699 00:29:54,380 --> 00:29:57,330 I will fear no evil, for thou art with me. 700 00:29:57,330 --> 00:30:00,040 I will roll those sleeves 701 00:30:00,040 --> 00:30:06,290 Thy rod and thy staff, they comfort me. 702 00:30:06,290 --> 00:30:10,210 Thou hast anointed my head with oil. 703 00:30:10,210 --> 00:30:14,460 My cup runneth over. 704 00:30:14,460 --> 00:30:16,920 Surely, goodness and mercy 705 00:30:16,920 --> 00:30:20,460 shall follow me all the days of my life. 706 00:30:20,460 --> 00:30:22,210 Solid ground 707 00:30:22,210 --> 00:30:26,120 And I shall dwell in the house of the Lord forever. 708 00:30:26,120 --> 00:30:27,290 Forever. 709 00:30:27,290 --> 00:30:29,460 Solid ground 710 00:30:29,460 --> 00:30:33,920 711 00:30:33,920 --> 00:30:35,710 Solid ground 712 00:30:35,710 --> 00:30:40,710 713 00:30:40,710 --> 00:30:42,960 Solid ground 714 00:30:42,960 --> 00:30:44,330 Mom, what's going on? 715 00:30:44,330 --> 00:30:46,500 [ Scoffs ] This cork is so chewed up. 716 00:30:46,500 --> 00:30:47,710 Give it here. Mm. 717 00:30:47,710 --> 00:30:48,830 Solid ground 718 00:30:48,830 --> 00:30:51,120 [ Sighs ] 719 00:30:51,120 --> 00:30:52,500 You barely talked to Vic. 720 00:30:52,500 --> 00:30:54,460 You know how awkward this is for her? 721 00:30:54,460 --> 00:30:57,460 This was supposed to be a small family gathering. 722 00:30:57,460 --> 00:30:59,500 And your plus one brought a plus one. 723 00:30:59,500 --> 00:31:00,750 So what? 724 00:31:00,750 --> 00:31:04,290 Two more people at dinner -- is that a big deal? 725 00:31:04,290 --> 00:31:05,620 What's going on with you and Richard? 726 00:31:05,620 --> 00:31:08,170 I thought you all cleared everything up. 727 00:31:08,170 --> 00:31:10,790 [ Cork pops ] Let's talk about it later. 728 00:31:10,790 --> 00:31:12,500 This is not the time. 729 00:31:12,500 --> 00:31:13,670 Thank you. 730 00:31:15,580 --> 00:31:18,210 Maggie: Wait, wait, wait. You live on a boat? 731 00:31:18,210 --> 00:31:19,330 Yeah. 732 00:31:19,330 --> 00:31:22,670 What is it with rich guys and boats? 733 00:31:22,670 --> 00:31:25,000 You have a boat? 734 00:31:25,000 --> 00:31:26,330 Do you tell her anything? 735 00:31:26,330 --> 00:31:28,080 [ Clears throat ] It was an impulse buy. 736 00:31:28,080 --> 00:31:29,710 I do have a boat, guilty as charged. 737 00:31:29,710 --> 00:31:31,000 [ Clears throat ] "Impulse buy." 738 00:31:31,000 --> 00:31:33,460 Shoes are an impulse buy, maybe a car. 739 00:31:33,460 --> 00:31:35,710 Jackson bought a yacht. 740 00:31:35,710 --> 00:31:37,460 What did you spend? Two million? Three million? 741 00:31:37,460 --> 00:31:38,540 Where do you dock yours? 742 00:31:38,540 --> 00:31:39,790 Getting kind of old now, Maggie. 743 00:31:39,790 --> 00:31:41,540 I think you're kind of embarrassing yourself. 744 00:31:41,540 --> 00:31:43,290 [ Sighs ] I'm pretty sure I'm not. 745 00:31:43,290 --> 00:31:45,120 [ Cellphone swooshes ] Does he do this with you? 746 00:31:45,120 --> 00:31:47,460 Does he try to change you all the time? 747 00:31:47,460 --> 00:31:50,330 No. Oddly enough, I like her just the way she is. 748 00:31:50,330 --> 00:31:52,000 [ Scoffs ] Richard: [ Chuckles ] 749 00:31:52,000 --> 00:31:54,540 Oh, yeah. 750 00:31:54,540 --> 00:31:56,540 Hey. 751 00:31:56,540 --> 00:32:00,290 Uh, uh -- Um, um -- I'm -- I'm -- I'm sorry, um... 752 00:32:00,290 --> 00:32:01,750 What -- What -- What were you saying? 753 00:32:01,750 --> 00:32:03,710 He and Maggie are arguing. 754 00:32:03,710 --> 00:32:05,380 They can't stand each other. 755 00:32:05,380 --> 00:32:07,380 They've been trying to be civil for our sake, 756 00:32:07,380 --> 00:32:08,710 which is a total joke. 757 00:32:08,710 --> 00:32:11,250 But you haven't been around enough to notice, have you? 758 00:32:11,250 --> 00:32:12,500 Well, that would be hard 759 00:32:12,500 --> 00:32:14,500 since I no longer work at the same hospital. 760 00:32:14,500 --> 00:32:16,920 'Cause you took a job at a glorified clinic 761 00:32:16,920 --> 00:32:18,920 just to spite your own wife. 762 00:32:18,920 --> 00:32:20,380 I didn't have a choice 763 00:32:20,380 --> 00:32:22,460 after I was fired from the one she owns. 764 00:32:22,460 --> 00:32:23,670 [ Cellphone swooshes ] 765 00:32:23,670 --> 00:32:25,750 Don't you even look at that phone, Richard Webber. 766 00:32:27,500 --> 00:32:29,000 [ Sighs ] [ Clears throat ] 767 00:32:29,000 --> 00:32:30,790 Why didn't you just invite her 768 00:32:30,790 --> 00:32:33,250 since you can't go 20 minutes without texting? 769 00:32:33,250 --> 00:32:35,040 Invite who? His girlfriend. 770 00:32:35,040 --> 00:32:37,290 Some Pac-North heifer. Oh. 771 00:32:37,290 --> 00:32:39,380 Richard: I don't have a girlfriend, Catherine. 772 00:32:39,380 --> 00:32:41,000 Something I've been trying to drill 773 00:32:41,000 --> 00:32:42,460 in your thick skull for months! 774 00:32:42,460 --> 00:32:44,380 Well, I don't believe you. See for yourself. 775 00:32:44,380 --> 00:32:46,120 Can we not do this now? 776 00:32:50,580 --> 00:32:52,170 You wouldn't dare. 777 00:32:52,170 --> 00:32:53,330 I certainly would. 778 00:32:53,330 --> 00:32:54,670 Dare what? 779 00:32:54,670 --> 00:32:56,330 I've been talking to Karev 780 00:32:56,330 --> 00:32:59,420 about making you an offer to run our cardio department. 781 00:32:59,420 --> 00:33:00,380 He approved the offer. 782 00:33:00,380 --> 00:33:01,960 It's ridiculous. [ Grunts ] 783 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 She wouldn't step out of her comfort zone for that. 784 00:33:03,960 --> 00:33:06,330 You don't know what I would do. 785 00:33:06,330 --> 00:33:08,080 Is this what you wanted to tell us earlier? 786 00:33:08,080 --> 00:33:10,960 No! We wanted to tell you that we're separating. 787 00:33:10,960 --> 00:33:14,710 It was supposed to be quiet and loving, not a potluck. 788 00:33:14,710 --> 00:33:15,710 You're separating? 789 00:33:15,710 --> 00:33:17,620 How long has this been going on? 790 00:33:17,620 --> 00:33:19,040 Who cares? 791 00:33:20,830 --> 00:33:22,580 It's over now. 792 00:33:22,580 --> 00:33:26,170 793 00:33:26,170 --> 00:33:28,500 Richard, I had no idea. 794 00:33:28,500 --> 00:33:31,920 Um... 795 00:33:31,920 --> 00:33:36,500 I'm...sorry you had to hear it this way. 796 00:33:37,580 --> 00:33:41,250 I really am. 797 00:33:41,250 --> 00:33:42,460 Excuse me. 798 00:33:42,460 --> 00:33:46,750 799 00:33:46,750 --> 00:33:48,040 [ Door opens ] 800 00:33:48,040 --> 00:33:50,000 Uh, excuse me. Vic: Okay, yeah. 801 00:33:50,000 --> 00:33:51,500 [ Door closes ] 802 00:33:51,500 --> 00:33:59,620 803 00:33:59,620 --> 00:34:01,750 [ Door opens ] 804 00:34:01,750 --> 00:34:02,790 [ Door closes ] 805 00:34:02,790 --> 00:34:04,920 Yep. [ Sighs ] 806 00:34:04,920 --> 00:34:06,580 You definitely owe me. 807 00:34:06,580 --> 00:34:14,080 808 00:34:20,000 --> 00:34:23,330 [ Crickets chirping ] 809 00:34:23,330 --> 00:34:25,120 Jackson: Mom. 810 00:34:25,120 --> 00:34:26,710 I thought y'all had worked things out. 811 00:34:26,710 --> 00:34:28,120 I'm sorry. 812 00:34:28,120 --> 00:34:30,080 [ Exhales sharply ] No, it's fine. 813 00:34:30,080 --> 00:34:31,710 It's fine, I'll... 814 00:34:31,710 --> 00:34:34,380 [ Inhales sharply ] I'll be fine, I just -- 815 00:34:34,380 --> 00:34:36,330 I just hate you losing Richard. 816 00:34:36,330 --> 00:34:37,580 He's like a father to you. 817 00:34:37,580 --> 00:34:39,250 Don't be silly. I'm not losing anything. 818 00:34:39,250 --> 00:34:40,330 Don't worry about me. [ Sniffles ] 819 00:34:40,330 --> 00:34:42,250 I feel like such a failure. 820 00:34:42,250 --> 00:34:43,710 I tried, Jackson. I tried. 821 00:34:43,710 --> 00:34:45,710 Hey, you are not a failure at anything. 822 00:34:45,710 --> 00:34:47,330 Sometimes relationships just don't work out. 823 00:34:47,330 --> 00:34:49,710 You know that. That's all. 824 00:34:49,710 --> 00:34:51,250 Come on. 825 00:34:51,250 --> 00:34:53,330 You are such a good man. 826 00:34:53,330 --> 00:34:54,670 Oh, who do we have to thank for that? 827 00:34:54,670 --> 00:34:59,880 [ Crying ] 828 00:34:59,880 --> 00:35:03,500 I was just dropping these off. 829 00:35:03,500 --> 00:35:05,330 Oh, wait, Vic. 830 00:35:05,330 --> 00:35:09,250 You haven't had any of my blackberry cobbler yet. 831 00:35:09,250 --> 00:35:10,920 She is kinda famous for it. 832 00:35:10,920 --> 00:35:12,580 Yeah, yeah. I'd really like that. 833 00:35:12,580 --> 00:35:13,880 Good. 834 00:35:13,880 --> 00:35:15,500 'Cause if you had said no... Thank you. 835 00:35:15,500 --> 00:35:17,500 ...I was gonna have to eat this whole damn thing myself. 836 00:35:17,500 --> 00:35:18,620 [ Laughs ] 837 00:35:18,620 --> 00:35:20,290 Dig in. Ooh. 838 00:35:20,290 --> 00:35:22,080 Is this...? Yeah. Just get in there. 839 00:35:22,080 --> 00:35:23,460 Just go for it? Okay. Mm! 840 00:35:23,460 --> 00:35:24,790 Mom, no. 841 00:35:24,790 --> 00:35:26,210 [ Laughter ] 842 00:35:26,210 --> 00:35:28,620 No, guilty pleasure. I need it. 843 00:35:28,620 --> 00:35:29,790 I deserve it. 844 00:35:32,420 --> 00:35:33,830 Jackson mentioned that he thought 845 00:35:33,830 --> 00:35:37,000 you two might be...off, 846 00:35:37,000 --> 00:35:40,540 but I -- I had no idea. 847 00:35:40,540 --> 00:35:44,790 Catherine and I tend to keep our problems to ourselves. 848 00:35:44,790 --> 00:35:48,420 That was quite a show, huh? 849 00:35:48,420 --> 00:35:50,250 Catherine thought that a nice meal 850 00:35:50,250 --> 00:35:52,580 would make it easier to break the news. 851 00:35:52,580 --> 00:35:54,500 You think it's really over? 852 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 I do, unfortunately. 853 00:35:56,500 --> 00:35:58,170 I'm sorry. 854 00:35:58,170 --> 00:35:59,580 Ah. 855 00:35:59,580 --> 00:36:02,670 I thought we were celebrating. I brought chocolates. 856 00:36:02,670 --> 00:36:04,460 [ Both chuckle ] 857 00:36:04,460 --> 00:36:05,580 Well, at least you didn't bring a date. 858 00:36:05,580 --> 00:36:09,290 [ Laughs ] 859 00:36:09,290 --> 00:36:12,960 We thought we needed to get along for your sakes. 860 00:36:12,960 --> 00:36:14,670 At least we can stop doing that. 861 00:36:14,670 --> 00:36:17,620 Yeah. I guess we can all stop pretending. 862 00:36:19,330 --> 00:36:20,670 Hey, what was that offer? 863 00:36:20,670 --> 00:36:22,670 From, uh, Pac-North. 864 00:36:22,670 --> 00:36:24,580 I'm curious. 865 00:36:24,580 --> 00:36:26,670 Maggie, you don't have to humor me. 866 00:36:26,670 --> 00:36:28,670 I'm a free agent. 867 00:36:28,670 --> 00:36:29,960 If the price is right... 868 00:36:29,960 --> 00:36:31,710 Look who knows how to bargain. 869 00:36:31,710 --> 00:36:33,170 [ Chuckles ] 870 00:36:33,170 --> 00:36:35,210 [ Cellphone clicks ] 871 00:36:39,170 --> 00:36:41,290 Um... 872 00:36:41,290 --> 00:36:43,000 Alex thinks I'm worth this much? 873 00:36:43,000 --> 00:36:44,960 Not just Alex, Maggie. 874 00:36:48,040 --> 00:36:50,210 Then I guess I have a new job. 875 00:36:50,210 --> 00:36:52,040 [ Chuckles ] 876 00:36:54,420 --> 00:36:57,290 Are you sure you're gonna be okay? 877 00:36:57,290 --> 00:37:01,960 Eh, you know, I'll go to a meeting. 878 00:37:01,960 --> 00:37:03,620 Yeah, I'll be fine. 879 00:37:05,710 --> 00:37:07,250 I'll see you Monday. 880 00:37:07,250 --> 00:37:08,710 I'll see you Monday. 881 00:37:12,670 --> 00:37:15,210 [ Door opens ] 882 00:37:15,210 --> 00:37:16,540 [ Door closes ] 883 00:37:16,540 --> 00:37:19,000 [ Sighs ] 884 00:37:19,000 --> 00:37:21,380 Leaving so soon? 885 00:37:21,380 --> 00:37:24,670 This was not a place I should have been. 886 00:37:24,670 --> 00:37:25,920 Oh. Yeah. 887 00:37:25,920 --> 00:37:27,710 [ Laughs ] Thank you. 888 00:37:27,710 --> 00:37:29,000 I'll, um... 889 00:37:29,000 --> 00:37:30,500 I'll see you around, Pierce. 890 00:37:30,500 --> 00:37:31,880 Yeah. Yeah. 891 00:37:31,880 --> 00:37:33,710 See ya. 892 00:37:38,500 --> 00:37:39,920 Hey, I'm -- I'm sorry 893 00:37:39,920 --> 00:37:44,290 about...that. 894 00:37:44,290 --> 00:37:46,670 [ Both laugh ] It's not your fault. 895 00:37:46,670 --> 00:37:48,620 Uh, I don't think any of us should have been here tonight. 896 00:37:48,620 --> 00:37:50,170 Yeah. 897 00:37:51,670 --> 00:37:54,460 Uh, Vic, wait. I, um... 898 00:37:54,460 --> 00:37:57,580 I clearly still have some differences with Jackson, 899 00:37:57,580 --> 00:37:59,580 but I think I've been taking them out on you, 900 00:37:59,580 --> 00:38:02,290 and I'm really sorry about that, and it's not cool. 901 00:38:02,290 --> 00:38:04,040 I-I won't do it again. 902 00:38:04,040 --> 00:38:05,880 You know what, I set you up on a date without telling you, 903 00:38:05,880 --> 00:38:06,960 so I think we're even. 904 00:38:06,960 --> 00:38:08,210 Deal. Okay. 905 00:38:08,210 --> 00:38:09,580 [ Chuckles ] [ Chuckles ] Alright. 906 00:38:09,580 --> 00:38:11,290 Bye. Bye. 907 00:38:11,290 --> 00:38:12,790 908 00:38:12,790 --> 00:38:14,330 Oh, oh, oh, oh 909 00:38:14,330 --> 00:38:16,880 When the body reveals its secrets, 910 00:38:16,880 --> 00:38:20,210 there's no turning back. 911 00:38:20,210 --> 00:38:23,170 Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh 912 00:38:23,170 --> 00:38:24,210 [ Door opens ] 913 00:38:24,210 --> 00:38:27,830 Whoa, oh, oh, oh-oh 914 00:38:27,830 --> 00:38:30,080 The good news is, when the truth is out... [ Door closes ] 915 00:38:30,080 --> 00:38:32,000 ...you'll know what you're dealing with. 916 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Levi? When did you get home? 917 00:38:35,000 --> 00:38:36,460 I didn't hear you come in. 918 00:38:36,460 --> 00:38:39,330 He's gone. 919 00:38:39,330 --> 00:38:40,330 Uncle Saul is gone. 920 00:38:42,170 --> 00:38:44,040 And the time has come... 921 00:38:44,040 --> 00:38:45,250 I believe the proper response is, 922 00:38:45,250 --> 00:38:47,420 "May his memory be for a blessing." 923 00:38:47,420 --> 00:38:50,460 One day with Saul, and you're Super Jewish now? 924 00:38:50,460 --> 00:38:53,620 No, but I am Super Gay. 925 00:38:53,620 --> 00:38:56,420 And you telling me that you accept me, 926 00:38:56,420 --> 00:38:58,830 yet refusing to tell any member of our family -- 927 00:38:58,830 --> 00:39:01,080 that's not accepting me. 928 00:39:01,080 --> 00:39:02,830 That's not being proud of me. 929 00:39:02,830 --> 00:39:04,710 And I can't do it anymore. I won't. 930 00:39:04,710 --> 00:39:07,460 I know you loved Uncle Saul and you're upset right now -- 931 00:39:07,460 --> 00:39:09,540 Uncle Saul is free now. 932 00:39:09,540 --> 00:39:11,920 Finally free. 933 00:39:11,920 --> 00:39:13,380 I'm not going to wait 934 00:39:13,380 --> 00:39:16,170 until I'm in an old-age home with crochet blankets, 935 00:39:16,170 --> 00:39:17,830 surrounded by people who never got to love me 936 00:39:17,830 --> 00:39:19,290 the way I deserved. 937 00:39:19,290 --> 00:39:20,960 The bad news is, 938 00:39:20,960 --> 00:39:23,460 it might already be too late to do anything about it. 939 00:39:23,460 --> 00:39:24,960 Did you put him up to this? 940 00:39:24,960 --> 00:39:27,210 No, ma'am. 941 00:39:27,210 --> 00:39:29,210 But I agree with every word he said. 942 00:39:32,170 --> 00:39:35,790 Though your silence can be deafening 943 00:39:35,790 --> 00:39:38,710 I love you, Mom. 944 00:39:38,710 --> 00:39:41,380 And I thank you. 945 00:39:41,380 --> 00:39:45,040 For the food and the laundry and... 946 00:39:45,040 --> 00:39:49,290 With every bone I break 947 00:39:49,290 --> 00:39:52,580 I'm moving out. 948 00:39:52,580 --> 00:39:56,290 Far from the plans I've made 949 00:39:56,290 --> 00:39:59,920 I won't make the same mistake 950 00:39:59,920 --> 00:40:01,500 [ Door opens ] 951 00:40:01,500 --> 00:40:03,080 At that point, all you can do 952 00:40:03,080 --> 00:40:05,080 is hope you're ready for what comes next. 953 00:40:05,080 --> 00:40:10,580 Oh, my head speaks louder than my heart 954 00:40:10,580 --> 00:40:13,880 The time I've lost 955 00:40:13,880 --> 00:40:15,380 I'll stay at a hotel. 956 00:40:15,380 --> 00:40:18,210 No need. My driver's on the way. 957 00:40:18,210 --> 00:40:19,880 But please tell me 958 00:40:19,880 --> 00:40:24,790 that Maggie turned down your absurd offer. 959 00:40:24,790 --> 00:40:26,750 She didn't. In fact, starts Monday. 960 00:40:28,380 --> 00:40:33,120 After I got fired, were you hoping I'd fail? 961 00:40:33,120 --> 00:40:35,620 I was hoping you'd come to your senses. 962 00:40:35,620 --> 00:40:38,290 And now I'm turning Pac-North around, and it's killing you. 963 00:40:38,290 --> 00:40:41,330 It's not killing me. I'm embarrassed for you. 964 00:40:41,330 --> 00:40:45,330 It's one thing for you to flush your own career down the toilet. 965 00:40:45,330 --> 00:40:46,960 Now you want to drag her down with you? 966 00:40:46,960 --> 00:40:48,120 Your own child? 967 00:40:48,120 --> 00:40:49,750 She's gonna put us on the map, 968 00:40:49,750 --> 00:40:51,460 and it will have nothing to do with you, 969 00:40:51,460 --> 00:40:53,290 and you can't stand that, 970 00:40:53,290 --> 00:40:55,710 because you need to control everything. 971 00:40:55,710 --> 00:40:57,080 But I've moved on. 972 00:40:57,080 --> 00:40:58,920 And I will do what I want, 973 00:40:58,920 --> 00:41:01,710 and I will hire whomever I want. 974 00:41:01,710 --> 00:41:05,080 And there isn't a thing in this world you can do to stop me. 975 00:41:05,080 --> 00:41:08,960 With every risk I take 976 00:41:08,960 --> 00:41:12,540 Far from the plans I made 977 00:41:12,540 --> 00:41:15,790 Won't make the same mistakes 978 00:41:15,790 --> 00:41:17,750 Yes, Harry, it's me. 979 00:41:17,750 --> 00:41:20,210 Sorry to call you so late. 980 00:41:20,210 --> 00:41:21,880 But I'd like you to put out some feelers 981 00:41:21,880 --> 00:41:24,000 about buying Pac-North. 982 00:41:24,000 --> 00:41:25,540 [ Scoffs ] Oh, please. 983 00:41:25,540 --> 00:41:27,380 No, Harry. It's not a joke. 984 00:41:27,380 --> 00:41:28,710 Find out their price. 985 00:41:28,710 --> 00:41:31,170 I'm sure they have one. 986 00:41:31,170 --> 00:41:34,250 You too. Good night. 987 00:41:34,250 --> 00:41:36,460 Hope it isn't over. 988 00:41:36,460 --> 00:41:39,250 Hope to be saved from pain and loss and despair. 989 00:41:39,250 --> 00:41:40,710 This is absurd. 990 00:41:40,710 --> 00:41:42,710 And it's not gonna work. 991 00:41:42,710 --> 00:41:44,710 We'll see. 992 00:41:44,710 --> 00:41:46,250 With every bone I break 993 00:41:46,250 --> 00:41:49,500 Catherine, what in the hell do you want with my hospital? 994 00:41:49,500 --> 00:41:51,920 Well, you said that the place is turning around. 995 00:41:51,920 --> 00:41:53,670 It could be a good investment. 996 00:41:53,670 --> 00:41:55,880 Or maybe I'll just shut it down. 997 00:41:55,880 --> 00:41:57,580 Won't make the same mistakes 998 00:41:57,580 --> 00:41:58,750 [ Door opens ] 999 00:41:58,750 --> 00:42:00,500 And Richard... 1000 00:42:00,500 --> 00:42:02,620 I'm not sorry about a damn thing. 1001 00:42:02,620 --> 00:42:04,880 Whoa, oh-oh, oh, oh 1002 00:42:04,880 --> 00:42:06,750 And most of all, 1003 00:42:06,750 --> 00:42:10,040 hope that there's something left to save. 1004 00:42:10,040 --> 00:42:12,830 Whoa-oh, oh, oh-oh 1005 00:42:12,830 --> 00:42:16,290 1006 00:42:24,000 --> 00:42:32,080 1007 00:42:32,080 --> 00:42:40,210 1008 00:42:40,210 --> 00:42:48,380 69600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.