All language subtitles for Gomorrah.S04E06.BDRip.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,361 --> 00:01:01,761 What's the matter, Patrizia? 2 00:01:05,961 --> 00:01:07,121 Nothing. 3 00:01:08,361 --> 00:01:09,441 I'm sad you're leaving. 4 00:01:10,521 --> 00:01:14,561 I won't be away long, I have to run an errand in Modena. 5 00:01:14,681 --> 00:01:17,841 - My father ordered me to do it. - I know. 6 00:01:21,921 --> 00:01:24,001 Are you sure that's all it is? 7 00:01:28,681 --> 00:01:31,361 I'm scared they want to fuck me over. 8 00:01:31,481 --> 00:01:32,801 Who? 9 00:01:34,641 --> 00:01:36,281 I don't know. 10 00:01:38,761 --> 00:01:41,761 Nicola was one of the few who knew about the shipment. 11 00:01:43,601 --> 00:01:45,601 Do you think it was him? 12 00:01:48,081 --> 00:01:49,801 I can't believe it. 13 00:01:52,481 --> 00:01:55,721 To get the cops mixed up in it, you need to know people. 14 00:01:56,521 --> 00:01:58,521 You need to be powerful. 15 00:02:04,681 --> 00:02:07,241 Who else knew about the shipment? 16 00:02:11,681 --> 00:02:13,681 All the allied families. 17 00:02:20,041 --> 00:02:23,281 It's going to be all right, just relax. 18 00:02:26,121 --> 00:02:30,441 But do me a favour, stay at home for the next few days, while I'm away. 19 00:02:30,561 --> 00:02:31,801 I'll feel better if you did. 20 00:02:33,001 --> 00:02:35,801 - I'll go get ready. - OK. 21 00:03:26,041 --> 00:03:27,121 Well? 22 00:03:27,241 --> 00:03:30,961 They're not talking about this raid much. I only heard one thing. 23 00:03:31,081 --> 00:03:33,761 - But it's a rumour. - Spit it out, I'll pay you. 24 00:03:34,441 --> 00:03:38,081 - Not all the drugs made it to storage. - What? 25 00:03:38,201 --> 00:03:40,521 A big whack of it has gone back onto the street. 26 00:03:40,641 --> 00:03:42,121 How do I get to it? 27 00:03:43,121 --> 00:03:44,921 Call this number. 28 00:04:34,961 --> 00:04:36,361 Mamma. 29 00:04:41,281 --> 00:04:44,241 - How do you feel? - I'm fine, don't worry. 30 00:04:44,361 --> 00:04:47,601 - You've taken your medication? - Yes, sir, don't worry. 31 00:04:47,721 --> 00:04:50,641 - Which did you take? - That one... 32 00:04:50,761 --> 00:04:54,281 The one with the red cap, with the English name. 33 00:04:54,401 --> 00:04:55,721 Did you take the bleomycin? 34 00:04:55,841 --> 00:04:59,041 I have a doctor in the house and I never knew it! 35 00:04:59,161 --> 00:05:01,841 You have to take it three times a day. 36 00:05:01,961 --> 00:05:05,601 Morning, afternoon and night. 37 00:05:06,241 --> 00:05:07,641 Here. 38 00:05:08,321 --> 00:05:10,321 Hold out your hand. 39 00:05:11,681 --> 00:05:12,841 There you go. 40 00:05:12,961 --> 00:05:14,481 Uncle. 41 00:05:14,601 --> 00:05:18,161 Paoletto has to get his vaccination shot, I have to go to school. 42 00:05:18,281 --> 00:05:22,001 - Where's your mamma? - Sleeping, should I wake her? 43 00:05:23,041 --> 00:05:24,521 I'll do it. 44 00:05:29,441 --> 00:05:31,841 It's Linuccio, go let him in. 45 00:05:36,161 --> 00:05:37,961 Get up. 46 00:05:38,081 --> 00:05:39,601 It's late. 47 00:05:39,721 --> 00:05:42,801 - Serena, get up. - Cut it out, Nicola. 48 00:05:42,921 --> 00:05:45,321 Paoletto needs his vaccination. 49 00:05:45,441 --> 00:05:48,201 And here he is... I'll do what I want. 50 00:05:48,321 --> 00:05:50,921 My arse! Get up! I'll give you two minutes. 51 00:05:51,041 --> 00:05:54,081 - Go away, get out! - I'll break your legs, get up! 52 00:05:54,201 --> 00:05:55,481 Fuck off! 53 00:05:59,081 --> 00:06:01,321 The situation's not good. 54 00:06:01,441 --> 00:06:03,801 The seized drugs are back into circulation. 55 00:06:03,921 --> 00:06:08,081 Whoever's behind this is very powerful, he owns some cops. 56 00:06:10,401 --> 00:06:12,321 What are you gonna do? 57 00:06:13,521 --> 00:06:16,841 It was you and me in there, we're the only ones who got out. 58 00:06:16,961 --> 00:06:20,721 She thinks it was me and so she suspects you too. 59 00:06:20,841 --> 00:06:24,441 We gotta figure out who it was, we gotta bring her proof. 60 00:06:24,561 --> 00:06:28,441 That's the only way we can sleep easy, us and our families. 61 00:06:32,001 --> 00:06:33,401 So? 62 00:06:35,121 --> 00:06:36,841 What are we gonna do? 63 00:06:39,521 --> 00:06:41,241 I got a contact. 64 00:06:42,841 --> 00:06:43,921 We gotta go today. 65 00:06:52,721 --> 00:06:54,201 Hi, Serena. 66 00:07:42,441 --> 00:07:46,241 We wanna see Kevin, we need to talk to him. 67 00:07:47,121 --> 00:07:48,521 - Are you Nicola? - Yeah. 68 00:07:48,641 --> 00:07:50,881 - And him? - He's my cousin. 69 00:07:53,201 --> 00:07:55,121 - Welcome. - Thanks. 70 00:07:55,241 --> 00:07:56,641 Come. 71 00:08:28,361 --> 00:08:29,961 Know who that is? 72 00:08:30,081 --> 00:08:32,641 That's Mister Antonio, an ex-traffic cop. 73 00:08:32,761 --> 00:08:36,161 He began doing our accounts and later he left his wife. 74 00:08:36,281 --> 00:08:38,081 Just think! 75 00:08:38,201 --> 00:08:42,601 Bro, people shoot their mouths off, but everyone likes cocaine. 76 00:08:42,721 --> 00:08:45,601 And black pussy! 77 00:11:07,241 --> 00:11:10,121 We'll take a kilo, to start. 78 00:11:10,241 --> 00:11:13,401 Obviously we'll pay in cash and you name the price. 79 00:11:22,801 --> 00:11:23,961 What did he say? 80 00:11:24,081 --> 00:11:26,481 He said it's all good, but he has a question. 81 00:11:26,601 --> 00:11:30,161 - You're from Secondigliano, right? - Right. 82 00:11:30,281 --> 00:11:34,641 How come you want coke from us? Yours is better. 83 00:11:34,761 --> 00:11:37,321 Or has something happened that we don't know about? 84 00:11:37,441 --> 00:11:41,001 I'm fed up, I want to make some money on my own. 85 00:11:46,761 --> 00:11:48,761 Tell him he can trust me. 86 00:11:50,321 --> 00:11:52,001 We'll start like this, 87 00:11:52,121 --> 00:11:54,281 then when you know we have the money 88 00:11:54,401 --> 00:11:56,721 you can introduce us to whoever sold it to you, 89 00:11:56,841 --> 00:11:58,641 and we can do some good business together. 90 00:12:09,561 --> 00:12:12,321 Obviously we'll pay you for your trouble. 91 00:12:31,161 --> 00:12:32,321 We'll let you know. 92 00:12:39,441 --> 00:12:41,241 Guys, let's go. 93 00:13:48,361 --> 00:13:49,841 What brings you to Forcella? 94 00:13:51,721 --> 00:13:55,121 I heard something that might interest you. 95 00:13:55,241 --> 00:13:56,641 What is it? 96 00:13:57,961 --> 00:14:01,761 The cocaine from the raid is back on the streets. 97 00:14:05,281 --> 00:14:08,001 - How's that possible? - I'm trying to figure it out. 98 00:14:08,841 --> 00:14:11,001 Why didn't your boss come and tell us directly? 99 00:14:12,321 --> 00:14:14,961 Because things are going badly for us 100 00:14:15,081 --> 00:14:17,641 and I don't want Patrizia to think I wanna fuck her over. 101 00:14:18,961 --> 00:14:22,201 If what I think is true, there's someone behind it. 102 00:14:23,481 --> 00:14:26,641 - Who do you think it is? - I'm thinking someone big. 103 00:14:26,761 --> 00:14:29,241 Someone who doesn't want this alliance anymore. 104 00:14:30,681 --> 00:14:33,681 Us, together, 105 00:14:34,161 --> 00:14:35,201 we gotta stop him. 106 00:14:37,121 --> 00:14:40,001 As far as I can tell, the problem's yours. 107 00:14:40,881 --> 00:14:42,081 Not ours. 108 00:14:42,201 --> 00:14:43,681 That's true. 109 00:14:45,321 --> 00:14:47,721 But what happens to me today, could happen to you tomorrow. 110 00:14:49,921 --> 00:14:52,481 When it happens to us, we'll take care of it. 111 00:14:53,681 --> 00:14:54,681 Don't worry. 112 00:15:16,841 --> 00:15:18,401 What's wrong, Valerio? 113 00:15:19,401 --> 00:15:22,401 - You got a problem? - No, no problem. 114 00:15:23,761 --> 00:15:26,561 Even though you don't say it, I know what you think. 115 00:15:27,961 --> 00:15:30,361 Then, you also know where we stand. 116 00:15:31,081 --> 00:15:33,641 Selling pills to kids to get by. 117 00:15:33,761 --> 00:15:36,841 - While we wait for Patrizia's shipment. - It won't be long. 118 00:15:36,961 --> 00:15:39,801 - That's what she said. - What do you mean? I don't get you. 119 00:15:43,881 --> 00:15:46,441 The raid's been harmful for us too. 120 00:15:47,681 --> 00:15:50,921 What if Nicola's right? If there's someone behind it? 121 00:15:56,921 --> 00:16:00,241 There was an emperor called Julius Caesar. 122 00:16:00,361 --> 00:16:02,081 Know what he said? 123 00:16:02,921 --> 00:16:05,321 When your enemy's after you, you have to be one step ahead. 124 00:16:13,321 --> 00:16:15,121 Tell me something, Valerio. 125 00:16:20,601 --> 00:16:25,561 Did the emperor have a consigliere who wanted to take his place? 126 00:16:25,681 --> 00:16:29,761 Because maybe Nicola wants to swipe Patrizia's place. 127 00:16:29,881 --> 00:16:33,681 - Let's tell Patrizia. - We'll mind our own fucking business! 128 00:16:41,921 --> 00:16:44,481 You still don't get how it works here. 129 00:16:46,601 --> 00:16:49,241 You gotta mind your own business and keep your head down. 130 00:16:50,481 --> 00:16:52,401 You can't trust anyone. 131 00:16:55,281 --> 00:16:56,761 Enzo... 132 00:16:58,241 --> 00:17:01,041 When I met you I saw something in you... 133 00:17:02,881 --> 00:17:04,041 but I don't see it anymore. 134 00:17:45,681 --> 00:17:47,081 Kevin? 135 00:17:49,081 --> 00:17:52,001 We don't need time, I got the money already. 136 00:17:52,121 --> 00:17:54,121 Cool, I'll see you tonight. 137 00:17:55,601 --> 00:17:57,481 We're doing the handover. 138 00:17:57,601 --> 00:17:59,841 He got the name of who sold them the coke? 139 00:17:59,961 --> 00:18:01,521 Yes, but he wants ten grand more. 140 00:18:02,121 --> 00:18:03,281 We gotta negotiate. 141 00:18:03,401 --> 00:18:06,641 This money's peanuts, surely our life's worth ten grand. 142 00:18:06,761 --> 00:18:08,561 You trust them? 143 00:18:11,801 --> 00:18:13,201 Come up, Lino. 144 00:18:20,601 --> 00:18:22,401 Good morning. 145 00:18:25,561 --> 00:18:27,041 - How much is it? - 35. 146 00:18:27,161 --> 00:18:28,561 You made less this week? 147 00:18:28,681 --> 00:18:30,801 If you come on Thursday and not Saturday, it's obvious. 148 00:18:33,521 --> 00:18:34,681 Goodbye. 149 00:18:46,921 --> 00:18:49,921 When Patrizia finds out we took Berlingeri's money... 150 00:18:50,041 --> 00:18:53,281 When she finds out who wants to screw her, she won't mind. 151 00:18:53,401 --> 00:18:56,801 And if it doesn't go like you say? If it goes wrong? 152 00:18:56,921 --> 00:19:00,921 Why don't we talk to Patrizia? We'll explain it all to her. 153 00:19:01,041 --> 00:19:03,641 - She'll understand. - Lino. 154 00:19:03,761 --> 00:19:06,201 We have to bring Patrizia a name. 155 00:19:06,321 --> 00:19:10,281 We need to figure out who it was, trust me. 156 00:19:10,401 --> 00:19:12,201 It's all good. 157 00:19:13,401 --> 00:19:16,561 It's you and me, we'll cream them! 158 00:19:24,001 --> 00:19:25,481 All done? 159 00:19:25,601 --> 00:19:27,241 Very good. 160 00:19:27,361 --> 00:19:28,841 Good, huh? 161 00:19:29,721 --> 00:19:33,121 - Almost like in Naples. - Let's say that... 162 00:19:51,961 --> 00:19:54,681 What are you doing here? I'm working. 163 00:19:54,801 --> 00:19:58,281 - I don't want to see you anymore. - I'm pregnant. 164 00:20:08,001 --> 00:20:09,401 And what do you want from me? 165 00:20:12,001 --> 00:20:14,321 I need to ask something only you can tell me. 166 00:20:18,841 --> 00:20:21,161 What kind of mother would I be? 167 00:20:24,801 --> 00:20:26,801 The worst in the world. 168 00:20:42,241 --> 00:20:44,881 You smell like Mamma's hair. 169 00:20:53,241 --> 00:20:54,561 You still remember it? 170 00:20:55,241 --> 00:20:57,321 I can't forget it. 171 00:21:00,921 --> 00:21:02,241 Alessio, what should I do? 172 00:21:04,521 --> 00:21:08,081 If the kid's going to end up like us, forget about it. 173 00:22:28,561 --> 00:22:29,721 Nicola! 174 00:22:51,441 --> 00:22:52,481 Lino! 175 00:22:55,161 --> 00:22:56,241 You found us. 176 00:22:56,361 --> 00:22:58,561 - Pieces of shit! What have you done? - Shut up. 177 00:22:58,681 --> 00:23:01,201 - You're shit! - Shut up or I'll shoot you in the mouth! 178 00:23:01,321 --> 00:23:02,561 - So shoot me! - Shut the fuck up. 179 00:23:02,681 --> 00:23:05,081 Shoot! 180 00:23:06,721 --> 00:23:08,961 We need you alive. 181 00:23:09,081 --> 00:23:11,081 Now listen to me good. 182 00:23:11,561 --> 00:23:12,961 Your boss is a whore, 183 00:23:13,081 --> 00:23:16,081 she's not capable of running the alliance. 184 00:23:16,641 --> 00:23:18,761 A woman can't be in charge of Secondigliano, 185 00:23:18,881 --> 00:23:21,281 you need to take her place. 186 00:23:23,001 --> 00:23:27,801 Or we'll tell Patrizia that you were behind the raid and we'll kill you. 187 00:23:28,641 --> 00:23:30,441 What do you say? 188 00:23:36,721 --> 00:23:40,521 We don't want this, we want you to be OK. 189 00:23:43,441 --> 00:23:45,841 Nicola, think about your family. 190 00:23:45,961 --> 00:23:48,201 Your mamma, your sister. 191 00:23:48,321 --> 00:23:51,121 That sweet little niece of yours, she's so cute. 192 00:23:52,081 --> 00:23:55,001 Your women need peace of mind, 193 00:23:55,121 --> 00:23:57,201 they need a secure future. 194 00:23:57,801 --> 00:23:59,201 Or not? 195 00:24:00,561 --> 00:24:01,561 Beat it. 196 00:24:08,161 --> 00:24:09,561 Nicola. 197 00:24:10,721 --> 00:24:12,961 We got an offer for you. 198 00:24:16,601 --> 00:24:18,761 You kill Patrizia... 199 00:24:20,201 --> 00:24:22,361 and take back what's yours. 200 00:26:20,641 --> 00:26:22,561 - Where were you? - What do you want from me? 201 00:26:22,681 --> 00:26:24,601 Didn't Mamma tell you not to go out? 202 00:26:24,721 --> 00:26:26,681 I went for a walk. 203 00:26:26,801 --> 00:26:28,601 Get in there. 204 00:26:30,081 --> 00:26:32,841 Serena, you need to stay here, full stop. 205 00:26:32,961 --> 00:26:35,881 Who the fuck are you to tell me what I can do? 206 00:26:36,001 --> 00:26:39,481 Don't you get it, we got a big fucking problem? 207 00:26:39,601 --> 00:26:40,881 How can I make you get it? 208 00:26:41,001 --> 00:26:42,521 What's your problem, Nicola? 209 00:26:42,641 --> 00:26:45,361 You think only you got problems? 210 00:26:45,481 --> 00:26:49,121 If you'd talk once in a while we could find a solution. 211 00:26:49,241 --> 00:26:52,161 What's your big fucking problem, Nicola? 212 00:26:52,281 --> 00:26:55,081 The kids are asleep, are you crazy? 213 00:26:55,201 --> 00:26:56,921 No one was supposed to go out. 214 00:26:57,041 --> 00:26:59,281 I told her, but you know what your sister's like. 215 00:26:59,401 --> 00:27:01,281 I sure do. 216 00:27:01,401 --> 00:27:02,961 Well done. 217 00:27:03,081 --> 00:27:04,241 Well done. 218 00:27:04,361 --> 00:27:06,481 You always take his side. 219 00:27:06,601 --> 00:27:08,401 I'm always the bad one. 220 00:27:12,081 --> 00:27:14,761 Go back to bed, Mamma. 221 00:27:14,881 --> 00:27:16,281 Go. 222 00:27:37,321 --> 00:27:40,761 - Can I go to my friends? - Sure, off you go. 223 00:27:40,881 --> 00:27:42,881 You, go slow! 224 00:27:49,481 --> 00:27:50,801 Your aunt called. 225 00:27:54,001 --> 00:27:56,001 She said Lino's missing. 226 00:27:58,361 --> 00:28:00,161 Do you know where Lino is? 227 00:28:00,281 --> 00:28:02,081 No, I don't know. 228 00:28:03,321 --> 00:28:06,001 He didn't come home last night, 229 00:28:06,121 --> 00:28:08,041 he didn't even call. 230 00:28:08,161 --> 00:28:09,321 She's worried. 231 00:28:11,521 --> 00:28:13,961 - You don't know anything? - No, Mamma. 232 00:28:16,721 --> 00:28:18,361 What's going on? 233 00:28:18,761 --> 00:28:22,401 What you said, Lino's missing. 234 00:28:34,201 --> 00:28:35,441 Hello? 235 00:28:41,441 --> 00:28:42,761 Where? 236 00:28:44,601 --> 00:28:46,401 See you there tonight. 237 00:28:54,001 --> 00:28:55,161 I gotta go, Ma. 238 00:29:00,721 --> 00:29:01,881 Be careful. 239 00:29:33,121 --> 00:29:34,121 Grazia. 240 00:29:34,561 --> 00:29:35,961 Mickey. 241 00:29:37,441 --> 00:29:38,841 Can you hear me? 242 00:29:40,081 --> 00:29:42,481 Something bad's going down. 243 00:29:42,601 --> 00:29:45,481 I can't explain now, you gotta come back now. 244 00:31:45,761 --> 00:31:47,161 Well? 245 00:31:48,361 --> 00:31:50,161 You thought it over? 246 00:31:53,521 --> 00:31:55,121 And what did you think? 247 00:31:59,121 --> 00:32:02,001 If I wasn't forced to, I'd never do it. 248 00:32:04,121 --> 00:32:06,281 But Patrizia isn't family. 249 00:32:08,721 --> 00:32:10,281 Whereas Michelangelo is your brother. 250 00:32:10,921 --> 00:32:13,081 Have you thought this through? 251 00:32:13,201 --> 00:32:16,441 If you really care about someone, 252 00:32:16,561 --> 00:32:18,961 you gotta be prepared to do anything. 253 00:32:19,841 --> 00:32:22,921 Even hurt them if it's for their own good. 254 00:32:24,241 --> 00:32:26,721 I hope he feels the same way. 255 00:32:27,801 --> 00:32:30,121 But that's your business. 256 00:32:30,241 --> 00:32:32,641 As for what I gotta do, I'm ready. 257 00:32:32,761 --> 00:32:34,481 - When? - Tomorrow. 258 00:32:36,481 --> 00:32:39,481 So tomorrow we'll be fucking rid of her. 259 00:32:41,201 --> 00:32:43,401 And after we'll all drink a toast together. 260 00:32:49,081 --> 00:32:50,641 You can go now. 261 00:33:11,721 --> 00:33:13,881 You just come in like that? 262 00:33:15,001 --> 00:33:16,801 We're not kids anymore. 263 00:33:16,921 --> 00:33:19,401 Come with me, I wanna show you something. 264 00:33:21,161 --> 00:33:22,641 Serena. 265 00:33:23,361 --> 00:33:25,081 It's important. 266 00:33:44,401 --> 00:33:46,481 What's all this money? 267 00:33:46,601 --> 00:33:48,801 I've been saving it up all this time. 268 00:33:49,801 --> 00:33:52,961 If I don't come back, you know where it is. 269 00:33:53,761 --> 00:33:56,401 Why wouldn't you come back, where are you going? 270 00:34:00,521 --> 00:34:01,841 Nicola! 271 00:34:06,041 --> 00:34:07,441 Serena... 272 00:34:08,601 --> 00:34:10,921 Whatever happens... 273 00:34:12,401 --> 00:34:14,561 you gotta take care of them. 274 00:34:17,441 --> 00:34:19,161 You gotta promise me. 275 00:34:23,321 --> 00:34:24,801 I promise. 276 00:35:26,041 --> 00:35:27,361 Nicola! 277 00:35:32,321 --> 00:35:34,481 Can I talk to you for a minute? 278 00:35:36,241 --> 00:35:38,201 I know everything. 279 00:35:41,121 --> 00:35:43,441 - I didn't have any choice. - I know. 280 00:35:43,561 --> 00:35:47,561 We'll take care of it, but you have to trust me. 281 00:35:48,601 --> 00:35:50,321 Give me your gun. 282 00:35:51,361 --> 00:35:53,161 Nicola, trust me. 283 00:35:54,721 --> 00:35:56,441 Give me the gun. 284 00:36:05,201 --> 00:36:06,761 Come with me. 285 00:37:03,521 --> 00:37:05,521 You're my brothers. 286 00:37:06,761 --> 00:37:08,561 - You're my brothers! - Calm down. 287 00:37:08,681 --> 00:37:11,241 Calm down? What the fuck are you doing? 288 00:37:11,361 --> 00:37:14,881 - Papa told us to. - He said not to get you involved. 289 00:37:15,001 --> 00:37:16,841 And you do what he says? 290 00:37:16,961 --> 00:37:18,881 What the fuck's going on? 291 00:37:19,001 --> 00:37:22,281 These two wanted to do things without telling me 292 00:37:22,401 --> 00:37:24,641 and they wanted to frame you. 293 00:37:25,761 --> 00:37:27,961 What are you going to do now? 294 00:37:28,081 --> 00:37:30,081 How do you wanna fix this? 295 00:37:31,001 --> 00:37:32,801 You wanna talk with Patrizia? 296 00:37:33,481 --> 00:37:35,721 And we go out with the guilty party? 297 00:37:37,601 --> 00:37:39,081 Michelangelo... 298 00:37:41,081 --> 00:37:43,641 Are you with us or against us? 299 00:38:45,001 --> 00:38:46,801 Why are you here? 300 00:38:51,001 --> 00:38:54,001 - What happened? - You were right. 301 00:38:54,121 --> 00:38:55,921 It was Nicola. 302 00:38:57,841 --> 00:38:59,641 How do you know? 303 00:39:01,161 --> 00:39:03,721 He suggested a deal to my brothers. 304 00:39:05,721 --> 00:39:07,361 Why would he do that? 305 00:39:07,481 --> 00:39:09,881 He wanted to take your place. 306 00:39:14,321 --> 00:39:16,801 That's why I came back. 307 00:39:18,281 --> 00:39:22,281 I did it for you, I took care of you. 308 00:39:37,521 --> 00:39:39,521 I'm expecting your child. 309 00:40:46,201 --> 00:40:47,601 Papa. 310 00:40:58,041 --> 00:40:59,521 It's wrong. 311 00:41:01,281 --> 00:41:04,841 It's wrong having a favourite child. 312 00:41:04,961 --> 00:41:06,761 It's wrong. 313 00:41:10,641 --> 00:41:14,801 I've always loved all my other kids, all the same. 314 00:41:15,801 --> 00:41:17,281 But not you. 315 00:41:18,241 --> 00:41:19,561 No. 316 00:41:20,081 --> 00:41:22,081 You were something else. 317 00:41:23,161 --> 00:41:25,321 From the first moment... 318 00:41:26,601 --> 00:41:28,601 I loved you so much. 319 00:41:29,521 --> 00:41:30,921 So much. 320 00:41:31,681 --> 00:41:33,161 Too much. 321 00:41:41,161 --> 00:41:44,161 So why did you do what you did to me? 322 00:41:45,921 --> 00:41:47,481 Tell me, I don't get it. 323 00:41:47,601 --> 00:41:51,001 Because a delicate plant dies... 324 00:41:51,121 --> 00:41:54,241 It dies if you put it in the wrong soil. 325 00:41:54,361 --> 00:41:56,921 This plant isn't dead. 326 00:41:57,921 --> 00:42:00,201 Actually, it's sprouted. 327 00:42:00,321 --> 00:42:01,321 It's borne fruit. 328 00:42:02,761 --> 00:42:04,841 Patrizia's having my baby. 329 00:42:06,121 --> 00:42:09,161 It's your blood, we're a family now. 330 00:42:16,081 --> 00:42:19,641 Well, if that's the way it is, go! 331 00:42:21,441 --> 00:42:23,441 You have my blessing. 332 00:43:59,081 --> 00:44:01,241 COMING UP 23206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.