Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,241 --> 00:01:12,281
- Shut up!
- What do you want?
2
00:01:12,401 --> 00:01:14,561
Knock! Be quiet.
3
00:01:19,001 --> 00:01:21,321
- Hello, love.
- Shut up, don't move.
4
00:01:21,441 --> 00:01:24,321
- Please, don't hurt me.
- Move!
5
00:01:24,921 --> 00:01:26,401
Move, c'mon!
6
00:01:26,521 --> 00:01:27,801
Go in, move!
7
00:01:29,121 --> 00:01:30,561
Move!
8
00:01:30,681 --> 00:01:32,521
Stay there, don't speak.
9
00:01:32,641 --> 00:01:34,521
Sit there and don't move.
10
00:01:34,641 --> 00:01:37,201
Gimme the phone.
Santiago, go in there.
11
00:01:44,201 --> 00:01:46,961
Everybody out and go in there.
12
00:01:47,081 --> 00:01:49,281
- What's going on?
- Come out, move!
13
00:01:49,401 --> 00:01:51,761
Get down here, on the floor.
Move!
14
00:01:51,881 --> 00:01:54,481
Get down on the floor
and don't move.
15
00:01:55,241 --> 00:01:56,881
Who's in here? Come out.
16
00:01:57,001 --> 00:01:59,241
You go too, move!
17
00:01:59,361 --> 00:02:00,721
On your knees like them.
18
00:02:00,841 --> 00:02:03,161
Go get the wallets in the rooms.
19
00:02:04,841 --> 00:02:07,521
Don't move. Keep still!
20
00:02:08,241 --> 00:02:09,321
Don't move!
21
00:02:11,561 --> 00:02:14,161
Put it in here, hurry!
22
00:02:15,241 --> 00:02:18,561
Everyone get up
and go in there, quick!
23
00:02:19,841 --> 00:02:21,561
Move, you too!
24
00:02:24,201 --> 00:02:26,121
Are you still here? Move!
25
00:02:26,641 --> 00:02:29,361
Get on your knees.
You too, on your knees.
26
00:02:29,801 --> 00:02:30,841
Let's go.
27
00:02:31,441 --> 00:02:33,681
Carmine,
I got everyone's wallets.
28
00:02:33,801 --> 00:02:35,161
Get up!
29
00:02:35,281 --> 00:02:37,121
- Where do you keep the money?
- In there.
30
00:02:38,361 --> 00:02:40,321
What the fuck are you doing?
31
00:02:40,441 --> 00:02:41,641
You shut up!
32
00:02:42,921 --> 00:02:45,001
You shut up!
33
00:02:45,121 --> 00:02:46,561
Shut up!
34
00:02:46,681 --> 00:02:48,761
Shut up, you hear me?
35
00:02:49,321 --> 00:02:52,001
Shut up or I'll kill you.
36
00:02:57,841 --> 00:02:59,801
Gimme the money, hurry up.
37
00:03:02,841 --> 00:03:05,361
It's all here, I swear.
Now go, please!
38
00:03:05,481 --> 00:03:06,841
Santiago, let's go!
39
00:03:34,681 --> 00:03:37,121
The Holy Virgin sent you,
Donna Patrizia.
40
00:03:43,401 --> 00:03:44,641
Hello?
41
00:03:46,561 --> 00:03:48,321
OK, be right there.
42
00:03:51,441 --> 00:03:53,521
- We gotta go.
- All right.
43
00:03:57,881 --> 00:04:01,001
- Donna Patrizia, excuse me.
- Watch it! Mind your manners.
44
00:04:01,121 --> 00:04:02,481
It's important.
45
00:04:02,601 --> 00:04:04,761
Don't worry,
tomorrow we'll fix everything.
46
00:04:04,881 --> 00:04:06,601
Thanks anyway.
47
00:04:52,201 --> 00:04:57,001
Let's see if you learnt,
who is in charge here?
48
00:04:58,201 --> 00:04:59,441
Patrizia.
49
00:05:01,201 --> 00:05:03,961
Donna Patrizia!
Who is it, your sister?
50
00:05:05,201 --> 00:05:06,521
What do you say?
51
00:05:06,641 --> 00:05:07,641
Donna Patrizia.
52
00:05:08,281 --> 00:05:09,481
Louder!
53
00:05:12,001 --> 00:05:15,481
Scumbags, wash your mouths out
before you say her name.
54
00:05:15,601 --> 00:05:16,721
Nicola.
55
00:05:24,481 --> 00:05:26,361
Whose kids are you?
56
00:05:29,081 --> 00:05:30,521
No one.
57
00:05:32,681 --> 00:05:35,081
Dad's in jail in Secondigliano.
58
00:05:36,321 --> 00:05:37,761
And your mum?
59
00:05:40,041 --> 00:05:41,201
Mum...
60
00:05:42,561 --> 00:05:44,441
Mum's dead.
61
00:05:50,081 --> 00:05:51,641
Where do you live?
62
00:05:52,521 --> 00:05:53,881
In Secondigliano.
63
00:05:55,521 --> 00:05:59,081
With my big sister
and a little brother.
64
00:06:15,521 --> 00:06:18,041
You and your brother
are just kids,
65
00:06:18,761 --> 00:06:20,881
but here you grow up fast.
66
00:06:21,641 --> 00:06:23,201
Don't forget that.
67
00:06:26,841 --> 00:06:28,881
- Leave him alone.
- What?
68
00:06:29,561 --> 00:06:31,161
Nicola, come.
69
00:06:38,721 --> 00:06:40,401
Do they belong to anyone?
70
00:06:40,521 --> 00:06:43,041
They work on their own,
they're not under anyone.
71
00:06:43,881 --> 00:06:46,201
They need to understand
how the world works.
72
00:06:46,321 --> 00:06:48,681
Get them a job and stay on them.
73
00:06:49,321 --> 00:06:52,201
They're a couple of pissants
who don't listen to no one.
74
00:06:54,121 --> 00:06:56,041
Can we trust them?
75
00:06:56,161 --> 00:06:57,801
We'll see.
76
00:06:59,601 --> 00:07:00,681
Nicola...
77
00:07:01,681 --> 00:07:04,801
I know you think you should
command with a stick,
78
00:07:05,641 --> 00:07:08,481
but then the stick breaks
and you've had it.
79
00:07:10,601 --> 00:07:12,561
We gotta change strategy.
80
00:08:30,841 --> 00:08:33,521
Where have you been?
I've been looking for you all day.
81
00:08:35,041 --> 00:08:36,881
Give it to me,
I'll show you how to play.
82
00:08:37,841 --> 00:08:39,201
Well?
83
00:08:49,121 --> 00:08:50,761
What have you done?
84
00:08:50,881 --> 00:08:53,121
What happened to you?
What have you done?
85
00:08:55,401 --> 00:08:56,881
Nothing.
86
00:08:59,961 --> 00:09:02,161
Santiago, what happened?
87
00:09:04,121 --> 00:09:07,041
I said nothing happened, all right?
88
00:09:11,401 --> 00:09:16,041
It's you, it's always you.
You're leading him down the wrong path.
89
00:09:16,161 --> 00:09:19,761
Leave the kid alone,
I don't want him to end up like you.
90
00:09:21,001 --> 00:09:23,041
What are you gonna do about it?
91
00:09:26,001 --> 00:09:29,761
He's still gotta eat, I didn't prepare
anything yet, you take care of it.
92
00:12:31,761 --> 00:12:34,041
- Want anything?
- Another time.
93
00:12:34,161 --> 00:12:38,041
There's a million euros in the car
out front, for the down payment.
94
00:12:42,001 --> 00:12:44,601
- When the job's done, you get the rest.
- All right.
95
00:12:46,641 --> 00:12:49,201
Why didn't we see each other
in Naples?
96
00:12:49,321 --> 00:12:52,321
- Problems?
- No, I had stuff to do in Bologna.
97
00:13:14,841 --> 00:13:16,881
Can I help you?
98
00:13:17,001 --> 00:13:19,121
There should be a booking
for Ferreri.
99
00:13:19,241 --> 00:13:20,801
I'll check right away.
100
00:13:24,121 --> 00:13:26,481
Fifth floor, room 501.
101
00:13:27,001 --> 00:13:28,281
Thank you.
102
00:13:28,401 --> 00:13:29,521
Thank you.
103
00:15:43,161 --> 00:15:44,961
Counsellor.
104
00:15:45,081 --> 00:15:47,241
- Did you find it easily?
- No problem.
105
00:16:00,601 --> 00:16:02,161
This way, counsellor.
106
00:16:17,801 --> 00:16:20,721
This is the sales contract
for the dump.
107
00:16:20,841 --> 00:16:22,761
For you there's 20,000 euros
up front,
108
00:16:22,881 --> 00:16:25,681
a repayment schedule
for the bank debt
109
00:16:25,801 --> 00:16:28,401
and we'll give you something
for the bank guarantees.
110
00:16:30,241 --> 00:16:31,441
And then?
111
00:16:31,561 --> 00:16:34,601
There's time for the paperwork
to go through before closing.
112
00:16:34,721 --> 00:16:38,041
Meanwhile, I'll put a figurehead in,
one of our guys.
113
00:16:40,681 --> 00:16:44,281
I don't have any intention at 60
114
00:16:44,401 --> 00:16:48,241
of having them come to get me
at six in the morning.
115
00:16:53,561 --> 00:16:55,401
You need to relax.
116
00:16:58,481 --> 00:17:00,881
You're in clover.
117
00:17:01,001 --> 00:17:05,001
All I want is reassurance
that you're doing things by the book.
118
00:17:06,561 --> 00:17:09,201
I'm handing you a structure...
119
00:17:09,321 --> 00:17:10,641
Pasanelli...
120
00:17:11,561 --> 00:17:14,761
You've always tried to do things
by the book, right?
121
00:17:17,001 --> 00:17:18,521
And what have you accomplished?
122
00:17:20,121 --> 00:17:23,441
In two years 500,000 euros profit
and 800,000 in debt.
123
00:17:25,041 --> 00:17:28,001
If I come here now
and I repay those debts,
124
00:17:28,121 --> 00:17:30,601
do you think I'm doing it all
by the book?
125
00:17:32,001 --> 00:17:33,121
No.
126
00:17:52,121 --> 00:17:54,281
- Hey, what do you want?
- A piece.
127
00:17:57,041 --> 00:17:58,881
Give me a piece.
128
00:18:17,481 --> 00:18:18,961
Let's go.
129
00:19:03,881 --> 00:19:05,441
So little?
130
00:19:08,641 --> 00:19:10,001
Boys...
131
00:19:12,321 --> 00:19:15,001
After what you did it's too much.
132
00:19:16,481 --> 00:19:18,281
Now get out of here.
133
00:19:31,761 --> 00:19:33,681
You did a good job.
134
00:19:34,321 --> 00:19:37,201
If you behave,
there's a monthly payment for you too.
135
00:19:37,761 --> 00:19:38,881
Thank you.
136
00:19:39,001 --> 00:19:40,161
Thank you.
137
00:20:08,561 --> 00:20:10,881
The deal with our friend is done.
138
00:20:11,001 --> 00:20:14,561
- Good, it's already full here.
- All the paperwork's done.
139
00:20:14,681 --> 00:20:17,521
We can send the garbage
to the new plant from tomorrow.
140
00:20:17,641 --> 00:20:21,201
How the fuck can you stand
this disgusting stink?
141
00:20:21,321 --> 00:20:25,001
What stink? The only thing
I can smell here is money, Fabrizio.
142
00:20:30,521 --> 00:20:33,961
In the last three days we've treated
three tons of garbage.
143
00:20:35,641 --> 00:20:39,521
That shit is the finished product,
ready to be trucked out.
144
00:20:39,641 --> 00:20:43,121
The construction business
is the biggest we have.
145
00:20:43,241 --> 00:20:46,881
And we have as much raw material
as we need, infinite.
146
00:22:19,521 --> 00:22:20,601
All good?
147
00:22:20,721 --> 00:22:25,041
Yes, soon tons of reinforced concrete
will be ready.
148
00:22:25,161 --> 00:22:26,321
Are you coming back?
149
00:22:28,161 --> 00:22:31,601
I still have something to do in Bologna.
I'm staying overnight.
150
00:22:36,481 --> 00:22:38,441
- Dad?
- All right.
151
00:23:38,201 --> 00:23:41,001
You didn't tell me
where we're going tonight...
152
00:23:42,401 --> 00:23:44,441
so I bought this.
153
00:23:46,081 --> 00:23:48,121
It's a surprise, I told you.
154
00:23:49,441 --> 00:23:51,641
Don't be silly!
How do I look?
155
00:23:58,081 --> 00:24:00,001
You look beautiful, Patrizia.
156
00:24:26,401 --> 00:24:29,001
Hand me the cape,
I'll put it away for you.
157
00:24:29,121 --> 00:24:30,361
Sure.
158
00:24:31,481 --> 00:24:33,361
I'll be right back.
159
00:24:33,961 --> 00:24:35,201
May I?
160
00:24:52,521 --> 00:24:54,361
- Mickey!
- My man!
161
00:24:54,481 --> 00:24:56,481
- Dude!
- How are you?
162
00:24:56,601 --> 00:24:58,761
Good! I'm glad you came.
163
00:24:58,881 --> 00:25:00,681
Me too. This is Patrizia.
164
00:25:00,801 --> 00:25:02,481
Fabio, my pleasure.
165
00:25:03,761 --> 00:25:07,281
I'm the guy who put up
with five years of university
166
00:25:07,401 --> 00:25:08,721
with the out-of-towner.
167
00:25:08,841 --> 00:25:10,441
You put up with me?
168
00:25:12,081 --> 00:25:14,681
- And where are you from?
- Naples.
169
00:25:15,721 --> 00:25:18,401
- You found a girl from your area.
- Of course!
170
00:25:19,081 --> 00:25:22,481
You know Mickey, right?
In the end, he went home.
171
00:25:23,361 --> 00:25:25,121
He did the right thing.
172
00:25:25,241 --> 00:25:27,801
And what do you do, Patrizia?
173
00:25:29,521 --> 00:25:31,721
I do more or less
what he does.
174
00:25:36,161 --> 00:25:37,961
Let's go in here.
175
00:25:39,361 --> 00:25:41,201
Let's park here.
176
00:26:07,281 --> 00:26:09,481
Excuse me! Two vodka shots.
177
00:26:39,481 --> 00:26:41,441
- Mickey!
- Eleonora!
178
00:26:42,001 --> 00:26:43,801
- How are you?
- Good, you?
179
00:26:43,921 --> 00:26:46,201
All good. This is Patrizia.
180
00:26:46,321 --> 00:26:48,521
- Nice to meet you, Eleonora.
- Nice to meet you.
181
00:26:50,761 --> 00:26:54,081
- What are you doing here?
- We came to get a drink, you?
182
00:26:54,841 --> 00:26:57,321
I always come here.
183
00:26:57,441 --> 00:27:00,001
- It's good to see you.
- You too.
184
00:27:01,401 --> 00:27:03,441
Right, how long are you staying?
185
00:27:04,801 --> 00:27:06,881
Just long enough to have a drink.
186
00:27:08,721 --> 00:27:10,881
Mickey, wait.
187
00:27:16,761 --> 00:27:18,121
All right.
188
00:27:18,241 --> 00:27:21,121
- Maybe I'll see you later.
- Maybe.
189
00:27:21,241 --> 00:27:22,881
Have a good night.
190
00:27:23,001 --> 00:27:24,561
Bye, Fabrizia.
191
00:27:31,001 --> 00:27:32,761
Everything OK, Patrizia?
192
00:27:44,721 --> 00:27:47,201
It's no good,
you need to change it.
193
00:27:49,601 --> 00:27:52,441
Sorry, can you make another one?
It's no good.
194
00:28:14,081 --> 00:28:15,401
Patrizia!
195
00:28:17,521 --> 00:28:19,281
Patrizia, stop!
196
00:28:43,401 --> 00:28:46,041
I'm Carmine,
he's my brother Santiago.
197
00:28:46,161 --> 00:28:47,601
Pleasure, Ilenia.
198
00:28:47,721 --> 00:28:49,641
- She's Anna.
- Pleasure.
199
00:28:53,401 --> 00:28:55,841
- Wanna dance?
- Let's dance.
200
00:29:06,201 --> 00:29:08,201
- Want some coke?
- No, I got no money.
201
00:29:08,321 --> 00:29:10,721
- It's a present.
- Wait.
202
00:29:12,121 --> 00:29:13,481
What happened?
203
00:29:13,601 --> 00:29:16,201
He wants to give us some coke,
what do we do?
204
00:29:16,321 --> 00:29:18,801
What do we do?
We take it.
205
00:29:20,241 --> 00:29:22,001
OK, let's go.
206
00:30:14,681 --> 00:30:17,321
- Turn it off.
- No, or else they'll hear us.
207
00:30:53,201 --> 00:30:56,201
- Santiago, got something to snort with?
- No, nothing.
208
00:30:56,321 --> 00:30:58,001
You got anything?
209
00:30:59,161 --> 00:31:00,761
Turn off the water.
210
00:31:00,881 --> 00:31:02,361
Here.
211
00:32:12,521 --> 00:32:14,041
Got any more?
212
00:32:14,161 --> 00:32:15,481
Wait here.
213
00:32:26,121 --> 00:32:28,001
What are you going to do?
We're outta cash.
214
00:32:28,121 --> 00:32:29,561
You'll see.
215
00:32:59,681 --> 00:33:01,521
- Gimme 20.
- Another one?
216
00:33:02,681 --> 00:33:04,481
Another one.
217
00:33:09,641 --> 00:33:11,521
Bro', you got five?
218
00:33:11,641 --> 00:33:13,881
- Yeah, you want ten?
- Gimme ten.
219
00:33:20,321 --> 00:33:21,841
Guys!
220
00:33:22,641 --> 00:33:24,721
You find it? Let's go.
221
00:33:36,241 --> 00:33:38,321
Catch those little shits!
222
00:34:05,121 --> 00:34:07,241
There they are, turn around.
223
00:34:07,881 --> 00:34:09,241
Turn!
224
00:34:15,761 --> 00:34:17,641
We'll go in this way.
225
00:34:58,001 --> 00:35:00,201
Guys, they're in there.
226
00:35:00,321 --> 00:35:02,761
We found them, hurry up.
227
00:35:29,681 --> 00:35:31,561
Come out,
better for everyone if you do!
228
00:35:32,361 --> 00:35:34,481
There they are, little shits.
229
00:35:39,841 --> 00:35:42,521
Now you run away,
piece of shit!
230
00:35:43,081 --> 00:35:44,361
Now you have to run away!
231
00:35:44,481 --> 00:35:46,961
Did you have fun
being an arsehole?
232
00:35:47,081 --> 00:35:49,161
Did you have fun,
you piece of shit?
233
00:35:54,361 --> 00:35:56,721
What the fuck
are you doing on our turf?
234
00:35:57,561 --> 00:35:59,361
Who do you belong to?
235
00:36:00,401 --> 00:36:01,801
We're from Secondigliano.
236
00:36:04,081 --> 00:36:06,041
We're under Patrizia.
237
00:36:07,241 --> 00:36:11,201
That ugly bitch Patrizia
brings her trash onto our turf?
238
00:36:11,321 --> 00:36:12,841
Is that right?
239
00:36:12,961 --> 00:36:15,241
They're just talking shit, Enzo.
240
00:36:22,721 --> 00:36:24,601
Let's take it easy, guys.
241
00:36:27,481 --> 00:36:30,081
I'm not getting my hands dirty
with Patrizia's shit.
242
00:36:39,081 --> 00:36:40,361
Patrizia?
243
00:37:15,561 --> 00:37:16,881
Good morning.
244
00:37:17,801 --> 00:37:19,041
Good morning.
245
00:37:24,401 --> 00:37:26,001
Welcome back, Donna Patrizia.
246
00:37:26,481 --> 00:37:27,521
Hi, Nicola.
247
00:37:55,801 --> 00:37:57,521
Leave us.
248
00:38:06,281 --> 00:38:07,481
Well?
249
00:38:08,361 --> 00:38:11,041
- Sorry, Donna Patrizia.
- Yeah, sorry...
250
00:38:11,961 --> 00:38:13,521
How could you?
251
00:38:14,601 --> 00:38:17,321
I stick my neck out
to give you an opportunity
252
00:38:18,441 --> 00:38:20,441
and how do you repay me?
253
00:38:22,041 --> 00:38:24,281
You go dicking around
in Forcella?
254
00:38:25,961 --> 00:38:28,761
- We were just joking.
- Joking?
255
00:38:30,841 --> 00:38:33,881
If it was a joke,
why aren't you laughing, Carmine?
256
00:38:36,361 --> 00:38:37,961
No, Donna Patrizia!
257
00:38:38,721 --> 00:38:40,161
Please!
258
00:38:40,281 --> 00:38:43,481
He's my little slave,
he does everything I tell him to.
259
00:38:44,201 --> 00:38:47,161
Take it out on me,
not my brother.
260
00:38:50,641 --> 00:38:52,001
Carmine...
261
00:38:53,281 --> 00:38:54,721
Carmine...
262
00:38:56,681 --> 00:39:00,361
It's not that I don't want to be defied
by two snot-noses like you...
263
00:39:03,241 --> 00:39:04,881
It's just that I can't.
264
00:39:25,521 --> 00:39:27,201
Make them disappear.
265
00:39:36,001 --> 00:39:37,321
Hello, Enzo.
266
00:39:38,201 --> 00:39:40,801
Thank you,
I took care of it personally.
267
00:39:42,561 --> 00:39:44,881
What will we tell their family now?
268
00:39:47,841 --> 00:39:50,001
They only had a sister.
269
00:39:52,681 --> 00:39:56,601
If they come, tell them I treat everyone
in Secondigliano like my children.
270
00:39:57,641 --> 00:40:00,201
But if they disrespect me,
they have to pay.
271
00:40:23,761 --> 00:40:25,881
Good evening.
Would you like to order?
272
00:40:28,441 --> 00:40:30,401
Can you send him to me?
273
00:40:36,201 --> 00:40:37,801
All right.
274
00:41:07,641 --> 00:41:09,801
I'm sorry, he says he can't.
275
00:41:11,001 --> 00:41:12,841
Can I help you?
276
00:41:16,441 --> 00:41:17,801
No, thanks.
277
00:41:30,841 --> 00:41:32,481
Who is she?
278
00:41:35,201 --> 00:41:36,241
Nobody.
279
00:42:19,081 --> 00:42:21,561
COMING UP
19030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.