Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,641 --> 00:00:38,881
- Good morning.
- Good morning, Mayor.
2
00:00:39,001 --> 00:00:41,281
- Good morning, Corrado.
- A coffee?
3
00:00:41,401 --> 00:00:43,041
Good morning, Mayor.
4
00:00:43,161 --> 00:00:46,961
Mayor, about my nephew's
situation...
5
00:00:47,081 --> 00:00:50,721
We made a call,
it takes time but we'll fix it.
6
00:00:50,841 --> 00:00:52,361
Thanks for everything.
7
00:00:52,481 --> 00:00:54,521
- You're welcome, Mayor.
- Thank you, Corrado.
8
00:00:57,481 --> 00:00:58,881
Have a nice day.
9
00:01:22,881 --> 00:01:25,481
- What's going on?
- Dad wants to talk to you.
10
00:01:25,601 --> 00:01:27,201
- Now?
- Yes.
11
00:01:28,961 --> 00:01:30,321
Where are you going?
12
00:01:30,441 --> 00:01:33,121
Get in my car,
I'll bring you back later.
13
00:02:04,641 --> 00:02:07,161
Sunshine is predicted
for this week,
14
00:02:07,281 --> 00:02:11,481
with spikes in humidity
and moderate winds.
15
00:02:33,241 --> 00:02:35,041
What's going on, Gerlando?
16
00:02:35,161 --> 00:02:38,001
I have a council meeting this morning,
is this any way to behave?
17
00:02:38,121 --> 00:02:41,321
You're making me look like shit
with the clinic.
18
00:02:41,441 --> 00:02:43,441
No one's fault but your own.
19
00:02:43,561 --> 00:02:46,801
You bit off more than you can chew
and you want to rush things.
20
00:02:46,921 --> 00:02:49,401
I bought you two thousand votes.
21
00:02:50,201 --> 00:02:54,641
The citizens went to vote,
I paid them 50 euros each.
22
00:02:55,161 --> 00:02:57,481
So I paid for nothing?
23
00:02:57,601 --> 00:03:00,841
You're right,
but we're in a democracy.
24
00:03:00,961 --> 00:03:03,241
There are laws, the prefect,
25
00:03:03,361 --> 00:03:06,441
newspapers, the opposition,
public opinion.
26
00:03:06,561 --> 00:03:08,721
Someone always wants to show
who's in charge.
27
00:03:08,841 --> 00:03:12,681
You were a nobody, and now
you're the mayor to everyone.
28
00:03:14,481 --> 00:03:16,641
You know why we got you elected?
29
00:03:16,761 --> 00:03:20,081
Because now we enter
your offices as we please,
30
00:03:20,721 --> 00:03:22,361
like bosses.
31
00:03:23,561 --> 00:03:27,401
If things aren't like that anymore,
we'll have to change, my dear Antonio.
32
00:03:28,521 --> 00:03:31,161
It means we backed the wrong person.
33
00:03:37,441 --> 00:03:40,521
You think you can do
what you want, don't you?
34
00:03:40,641 --> 00:03:42,841
But have you thought this through?
35
00:03:42,961 --> 00:03:45,121
People like me in this town.
36
00:03:45,241 --> 00:03:46,561
Good for you!
37
00:03:46,681 --> 00:03:49,841
- Do you want to do things or not?
- I do what I can.
38
00:03:49,961 --> 00:03:52,441
You have my word.
But it's not easy.
39
00:03:54,201 --> 00:03:57,081
Go, may the Holy Virgin
be with you.
40
00:04:03,801 --> 00:04:06,161
- Goodbye, Gerlando.
- Take care.
41
00:04:26,161 --> 00:04:27,881
Take him to the quarry.
42
00:04:28,321 --> 00:04:30,281
Saro's there too.
43
00:04:31,361 --> 00:04:33,161
And fix him up good.
44
00:04:38,241 --> 00:04:39,601
My beauty!
45
00:04:39,721 --> 00:04:42,321
Have I fed you?
46
00:04:44,481 --> 00:04:47,001
And have you got water?
47
00:04:47,121 --> 00:04:49,441
You're all dirty,
we gotta clean up here.
48
00:07:11,561 --> 00:07:13,681
Felice!
49
00:07:16,241 --> 00:07:18,441
Felice, come here a moment.
50
00:07:20,001 --> 00:07:22,961
I got a nice present for you.
Come.
51
00:07:28,441 --> 00:07:31,921
Felice, I wanted to introduce you
to Gennaro Savastano.
52
00:07:32,041 --> 00:07:34,161
- Kill him!
- What the fuck you talking about?
53
00:07:34,281 --> 00:07:36,201
Shut up, it won't take long.
54
00:07:36,321 --> 00:07:38,321
I didn't do anything, guys!
55
00:07:41,921 --> 00:07:43,361
Shoot!
56
00:07:44,801 --> 00:07:46,481
Go!
57
00:07:49,441 --> 00:07:51,241
Go, Gennaro!
58
00:07:54,801 --> 00:07:56,961
You gotta finish now, Gennaro!
59
00:07:57,601 --> 00:07:59,121
And go!
60
00:09:09,321 --> 00:09:10,961
What happened?
61
00:09:16,001 --> 00:09:17,641
Ciro's dead.
62
00:09:24,841 --> 00:09:26,921
He died to protect me...
63
00:09:28,721 --> 00:09:30,361
Us.
64
00:09:34,641 --> 00:09:36,561
Now we're alone.
65
00:09:42,601 --> 00:09:45,001
We've always been alone, Gennaro.
66
00:09:46,521 --> 00:09:48,001
Always.
67
00:09:49,641 --> 00:09:52,001
But you're Gennaro Savastano,
68
00:09:52,841 --> 00:09:54,961
don't you ever forget that.
69
00:10:05,761 --> 00:10:07,761
Guys, what the fuck happened?
70
00:10:08,281 --> 00:10:11,401
We've fucking had it
with being billiard balls.
71
00:10:11,521 --> 00:10:13,841
From now on,
we're like Switzerland.
72
00:10:14,481 --> 00:10:15,961
Nice place, Switzerland, huh?
73
00:10:18,521 --> 00:10:20,321
But it's 800km from Naples.
74
00:10:29,801 --> 00:10:32,841
If you make us fight
a war we don't want to,
75
00:10:33,801 --> 00:10:35,721
you'll have a problem
in Central Naples.
76
00:10:42,641 --> 00:10:45,521
But if we leave with a handshake,
77
00:10:45,641 --> 00:10:48,601
no one will come and give you shit
in your neighbourhood.
78
00:10:50,161 --> 00:10:51,481
You have one enemy less.
79
00:10:53,361 --> 00:10:54,841
Think about it.
80
00:11:32,201 --> 00:11:33,481
Good morning.
81
00:11:44,081 --> 00:11:46,761
As you all know, the Wizard's dead.
82
00:11:50,241 --> 00:11:53,121
Now the Sanità and Maddalena areas
are under our control.
83
00:11:54,801 --> 00:11:57,601
For those who want to work with us,
our door is always open.
84
00:11:59,281 --> 00:12:02,641
As far as the money is concerned,
there's 20% more for everyone.
85
00:12:03,881 --> 00:12:05,681
But you gotta earn it.
86
00:12:08,081 --> 00:12:10,641
We gotta wipe Gennaro Savastano
off the face of the earth.
87
00:13:42,521 --> 00:13:43,881
Stop.
88
00:14:04,601 --> 00:14:08,361
I'd like to keep buying the stuff
from you, at the same price.
89
00:14:11,001 --> 00:14:13,161
Between you and me,
it's just business.
90
00:14:13,961 --> 00:14:16,281
I think alliances are bullshit,
91
00:14:17,561 --> 00:14:21,401
you hold one hand out
and hide a gun with the other.
92
00:14:21,521 --> 00:14:23,481
We're out.
93
00:14:31,641 --> 00:14:33,081
Is it here?
94
00:14:39,081 --> 00:14:40,561
It's here.
95
00:15:14,921 --> 00:15:17,281
I'm cool
with everything you said.
96
00:15:22,281 --> 00:15:24,681
But I swear on my brother...
97
00:15:27,201 --> 00:15:31,081
I'll never forget
what you made me do on that boat.
98
00:15:40,361 --> 00:15:44,281
When you kill someone you care about,
you kill yourself.
99
00:15:47,481 --> 00:15:49,761
I'm not looking for
your forgiveness...
100
00:15:52,881 --> 00:15:54,601
but mine.
101
00:16:15,321 --> 00:16:16,321
What do you want?
102
00:16:16,441 --> 00:16:19,241
Easy, old man.
Where's the cage?
103
00:16:19,361 --> 00:16:21,601
It's back here, but don't kill me.
104
00:16:21,721 --> 00:16:23,201
Hurry up!
105
00:16:24,001 --> 00:16:25,321
It's here.
106
00:16:29,761 --> 00:16:33,561
That's from a true gentleman,
I wouldn't have even given you 20 euros.
107
00:17:26,721 --> 00:17:28,641
- Hi, Gennaro.
- Hi, Patrizia.
108
00:17:30,321 --> 00:17:31,881
C'mon, guys.
109
00:17:39,841 --> 00:17:41,921
Guys, the situation's not good.
110
00:17:43,361 --> 00:17:46,561
- The Capaccios want war.
- We gotta kill 'em all.
111
00:17:50,161 --> 00:17:51,441
No.
112
00:17:54,001 --> 00:17:56,401
You gotta keep calm
until I tell you.
113
00:17:57,121 --> 00:17:58,881
Stay with your families,
114
00:17:59,001 --> 00:18:02,801
if anyone asks where you were,
they can back you up.
115
00:18:04,241 --> 00:18:05,681
Why?
116
00:18:09,241 --> 00:18:11,641
Because I'm gonna make it
rain blood
117
00:18:12,801 --> 00:18:14,641
and I don't want you to get wet.
118
00:18:16,441 --> 00:18:17,921
Is that clear?
119
00:18:21,201 --> 00:18:22,281
He's right.
120
00:18:23,521 --> 00:18:24,961
That's all.
121
00:18:26,361 --> 00:18:27,921
Let's go, Patrizia.
122
00:18:41,681 --> 00:18:42,761
Gennaro.
123
00:18:45,881 --> 00:18:47,721
If our people know it's gonna rain
124
00:18:47,841 --> 00:18:50,761
they won't wanna stay
underwater doing nothing.
125
00:18:52,761 --> 00:18:54,841
You need to tell them
what you got in mind.
126
00:18:54,961 --> 00:18:57,201
For now only you and me
need to know.
127
00:19:00,961 --> 00:19:02,961
Never forget one thing,
128
00:19:03,081 --> 00:19:05,001
who commands is like a father,
129
00:19:05,121 --> 00:19:08,201
he doesn't need to explain the problem
to his kids, he has to fix it.
130
00:19:12,921 --> 00:19:14,841
Put it in the back.
131
00:19:23,681 --> 00:19:25,681
- Did you pay?
- Yeah, but didn't need to.
132
00:19:25,801 --> 00:19:29,241
Arsehole, you can't steal
Christ's Tears.
133
00:19:51,401 --> 00:19:55,921
It was a goldfinch that took the thorns
from Jesus' forehead when he died.
134
00:19:57,121 --> 00:19:59,961
And so a drop of blood
stained its forehead.
135
00:20:03,241 --> 00:20:06,121
It was as rare as this one,
and like this one it was special.
136
00:20:08,921 --> 00:20:10,241
What's special about it?
137
00:20:11,761 --> 00:20:14,481
They call it a colour bearer,
it's very rare.
138
00:20:17,401 --> 00:20:21,201
- It doesn't have any colour.
- He'll pass it down to his offspring.
139
00:20:21,321 --> 00:20:22,721
That's why he's so special.
140
00:21:32,561 --> 00:21:34,001
Good morning, Don Savastano.
141
00:22:02,241 --> 00:22:05,681
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with Thee.
142
00:22:06,281 --> 00:22:08,481
Blessed art Thou among women
143
00:22:08,601 --> 00:22:11,361
and blessed is the fruit
of Thy womb, Jesus.
144
00:22:11,481 --> 00:22:16,001
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
145
00:22:16,121 --> 00:22:19,281
now and at the hour of our death.
146
00:22:20,001 --> 00:22:23,641
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
147
00:22:27,001 --> 00:22:28,001
Hi, Uncle.
148
00:22:36,961 --> 00:22:38,401
Gennaro.
149
00:22:41,481 --> 00:22:43,521
How long's it been?
150
00:22:44,241 --> 00:22:45,361
A long time.
151
00:22:45,481 --> 00:22:48,921
It definitely wasn't because of me,
it was your father.
152
00:22:49,961 --> 00:22:52,321
He said
he didn't want to be with us,
153
00:22:52,441 --> 00:22:54,841
it was better that way
for his family.
154
00:22:57,681 --> 00:23:02,041
I saw my wife cry a lot
when they killed your mother.
155
00:23:03,961 --> 00:23:06,121
Is that how he protected her?
156
00:23:10,321 --> 00:23:12,761
My father paid for what he did
157
00:23:13,481 --> 00:23:15,841
and now he's resting in peace
with Mum.
158
00:23:17,601 --> 00:23:21,201
But we're still here,
trying to do the best we can.
159
00:23:23,521 --> 00:23:24,721
You're right.
160
00:23:27,241 --> 00:23:29,801
- I'd like you to meet Patrizia.
- Hello.
161
00:23:32,761 --> 00:23:35,441
Sit next to me.
This way, Miss.
162
00:23:35,561 --> 00:23:37,041
Take a seat.
163
00:23:43,481 --> 00:23:44,921
Hi, Auntie.
164
00:23:53,401 --> 00:23:54,721
Gennaro...
165
00:23:55,881 --> 00:23:57,801
Enjoy your meal.
166
00:23:59,961 --> 00:24:01,961
Only a little for me, Mum.
167
00:24:02,761 --> 00:24:05,041
- Mum, a lot for me.
- You're fading away.
168
00:24:05,881 --> 00:24:08,001
- There you go.
- Thanks.
169
00:24:20,041 --> 00:24:22,521
Central Naples is like
a beautiful mermaid.
170
00:24:24,961 --> 00:24:27,041
She's there watching you.
171
00:24:28,201 --> 00:24:30,641
Then you hear her singing
and you fall in love...
172
00:24:32,881 --> 00:24:35,761
and meanwhile
you've smashed into the rocks.
173
00:24:37,521 --> 00:24:40,401
Uncle, I'm under attack.
174
00:24:42,841 --> 00:24:44,961
I need your help.
175
00:24:58,001 --> 00:25:01,121
- Nice to meet you, Mickey.
- Don't bother the lady.
176
00:25:01,241 --> 00:25:05,601
If she wants to ask me for the water,
she doesn't know what to call me.
177
00:25:05,721 --> 00:25:07,321
She can ask me.
178
00:25:07,441 --> 00:25:10,801
Grazia, leave your brother alone
and help me clear the table.
179
00:25:15,561 --> 00:25:17,441
My name's Patrizia.
180
00:25:18,601 --> 00:25:20,881
See? Her name's Patrizia.
181
00:25:22,401 --> 00:25:23,641
Nice to meet you.
182
00:25:29,521 --> 00:25:31,321
- Will you excuse me?
- Of course.
183
00:25:38,121 --> 00:25:40,321
Uncle, I have a surprise for you.
184
00:25:54,001 --> 00:25:55,841
Christ's Tears.
185
00:25:56,801 --> 00:25:59,681
The hope of always being reborn
into a new life.
186
00:26:03,921 --> 00:26:06,401
I was afraid that seeing you,
187
00:26:06,521 --> 00:26:08,641
I would have seen your father.
188
00:26:13,361 --> 00:26:15,561
Instead you have your mother's eyes.
189
00:26:17,561 --> 00:26:21,361
What Pietro refused to understand
was the strength of family.
190
00:26:22,241 --> 00:26:25,681
Today you have a problem,
tomorrow I have one...
191
00:26:32,801 --> 00:26:34,561
He's so beautiful.
192
00:26:36,001 --> 00:26:37,521
Little guy.
193
00:26:44,841 --> 00:26:46,881
Everything you asked me,
194
00:26:47,721 --> 00:26:49,601
consider it done, Gennaro.
195
00:26:53,161 --> 00:26:54,641
Thank you, Uncle.
196
00:27:06,041 --> 00:27:07,681
It's nice here, huh?
197
00:27:10,561 --> 00:27:11,921
The truth?
198
00:27:13,081 --> 00:27:15,321
I don't like the country one little bit.
199
00:27:16,281 --> 00:27:17,841
Why's that?
200
00:27:21,041 --> 00:27:23,441
We come from the earth,
we return to the earth
201
00:27:23,561 --> 00:27:26,161
and I don't want
to get muddy in between.
202
00:27:28,801 --> 00:27:31,121
I'll tell you a secret,
203
00:27:31,241 --> 00:27:33,521
I don't like the country either.
204
00:27:34,201 --> 00:27:37,041
That's why I went
to university in Bologna.
205
00:27:39,201 --> 00:27:41,081
But you came back here.
206
00:27:41,201 --> 00:27:44,321
Like plants,
our roots are difficult to break.
207
00:27:47,081 --> 00:27:48,921
I don't have any.
208
00:27:49,561 --> 00:27:51,241
That's impossible.
209
00:27:52,521 --> 00:27:55,641
You don't have a home,
a family, nothing?
210
00:27:57,041 --> 00:27:59,401
Everything I have,
fits in a suitcase
211
00:27:59,521 --> 00:28:01,641
and I don't want to open it.
212
00:28:03,121 --> 00:28:05,001
And don't you miss it?
213
00:28:11,361 --> 00:28:13,241
What am I supposed to miss?
214
00:28:50,721 --> 00:28:53,281
Come here, don't be afraid.
215
00:28:53,401 --> 00:28:57,201
Easy does it.
Come here, my beauty.
216
00:28:57,321 --> 00:28:58,521
This one's worth a lot, right?
217
00:29:06,481 --> 00:29:07,841
Come.
218
00:29:09,241 --> 00:29:11,321
Don't be afraid.
219
00:29:11,441 --> 00:29:13,481
I got him.
220
00:29:13,601 --> 00:29:15,881
I'll put him in, or he might escape.
221
00:29:20,961 --> 00:29:23,361
You made friends with the girl.
222
00:29:23,481 --> 00:29:27,081
- She's very smart.
- She'll never be smart enough.
223
00:29:27,201 --> 00:29:29,561
She's a woman,
she needs to stay in her place.
224
00:29:31,361 --> 00:29:34,081
Maybe the world's changing, Dad.
225
00:29:34,201 --> 00:29:36,001
The world's changing,
226
00:29:36,761 --> 00:29:40,441
but we stay the same,
that's our strength.
227
00:29:40,561 --> 00:29:43,961
Mickey, take your jacket off
and grab a bag.
228
00:29:44,081 --> 00:29:45,521
Coming.
229
00:30:12,161 --> 00:30:14,241
I still haven't told you...
230
00:30:19,281 --> 00:30:21,121
I'm sorry about Ciro.
231
00:31:58,361 --> 00:32:00,441
- How long do we have?
- Just tonight.
232
00:32:00,561 --> 00:32:04,401
I spoke to the Albanians,
the meetup is at the betting shop.
233
00:32:04,521 --> 00:32:06,441
We gotta hurry.
234
00:32:06,561 --> 00:32:08,161
C'mon, move it.
235
00:32:53,161 --> 00:32:56,961
Look, you turn it on here
and press this button.
236
00:33:12,201 --> 00:33:13,921
Everything's ready.
237
00:33:15,281 --> 00:33:17,361
The neighbourhood
is completely secured.
238
00:33:17,481 --> 00:33:19,881
If they stop you,
you know what to say?
239
00:33:20,881 --> 00:33:22,401
Good girl, go.
240
00:33:23,161 --> 00:33:25,081
Whatever you need.
241
00:33:25,201 --> 00:33:26,761
And drive slowly.
242
00:34:24,801 --> 00:34:27,241
- Where are you going?
- I'm a friend of Papele's niece.
243
00:34:27,361 --> 00:34:29,281
I came to show her the kid.
244
00:34:33,281 --> 00:34:35,281
Andrea, all good!
245
00:34:37,601 --> 00:34:39,321
Nicola, all good.
246
00:35:52,561 --> 00:35:56,001
- Hi, guys. Was the trip good?
- Smooth as butter.
247
00:35:56,121 --> 00:35:58,841
This is Crazy,
Capaccio's other brother.
248
00:37:39,921 --> 00:37:43,121
The person who brought the car in
is not from Secondigliano.
249
00:37:43,241 --> 00:37:45,921
We had nothing to do with the bomb.
250
00:37:46,521 --> 00:37:49,961
- Nor do we know who it was.
- But we have to answer back.
251
00:37:58,441 --> 00:38:02,201
Valerio, loyalty is a fine quality,
if you choose the right person.
252
00:38:05,001 --> 00:38:07,601
But if they're heading for disaster,
so are you.
253
00:38:07,721 --> 00:38:11,281
- We're not the ones heading for disaster.
- Maybe not today.
254
00:38:17,881 --> 00:38:18,881
But tomorrow?
255
00:38:21,841 --> 00:38:24,041
Let's be clear about one thing.
256
00:38:24,161 --> 00:38:27,001
I came alone today
but Enzo is here with me.
257
00:38:27,641 --> 00:38:30,001
What you do
is none of our business.
258
00:38:31,961 --> 00:38:35,481
The first rule in Switzerland
is to mind one's own business.
259
00:38:49,001 --> 00:38:51,201
Did you speak to Loran?
260
00:38:52,681 --> 00:38:54,921
What did that Albanian turd tell you?
261
00:39:03,361 --> 00:39:07,641
A loud explosion, flames,
the wounded screaming for help.
262
00:39:07,761 --> 00:39:11,681
A horrifying scene
for the first responders...
263
00:39:12,601 --> 00:39:14,481
He crashed.
264
00:39:14,601 --> 00:39:17,201
You can tell he's been playing
all afternoon.
265
00:39:17,321 --> 00:39:19,881
He didn't even finish eating.
266
00:39:20,001 --> 00:39:22,001
Did you really have to?
267
00:39:25,401 --> 00:39:27,401
There were kids there.
268
00:39:28,841 --> 00:39:32,441
- Nothing happened to them.
- But it could have.
269
00:39:36,001 --> 00:39:38,921
Before a sunny day
you need a storm to clear the air.
270
00:39:39,041 --> 00:39:40,681
You said it.
271
00:39:41,561 --> 00:39:44,281
You promised that you'd end this war,
remember?
272
00:39:44,721 --> 00:39:48,601
I remember, actually
I stopped it before it started.
273
00:39:55,241 --> 00:39:57,601
Blue Blood didn't help Gennaro.
274
00:39:59,001 --> 00:40:02,361
The Albanians told the Levantes
that you were at the betting shop.
275
00:40:06,161 --> 00:40:08,801
What do the Levantes have to do
with Gennaro Savastano?
276
00:40:09,681 --> 00:40:13,921
They're related, Donna Imma and
Gerlando Levante's wife were cousins.
277
00:40:14,841 --> 00:40:16,481
Don Pietro didn't want
to see them anymore
278
00:40:16,601 --> 00:40:18,921
after the Levantes became affiliated
with the Sicilians.
279
00:40:19,041 --> 00:40:22,961
He was scared they'd devour him
and Secondigliano.
280
00:40:24,241 --> 00:40:26,801
That arsehole son of his
isn't afraid though.
281
00:40:28,841 --> 00:40:31,841
Gennaro feels stronger,
but he needs to be careful,
282
00:40:32,641 --> 00:40:34,481
they're very powerful.
283
00:40:34,921 --> 00:40:38,201
Gennaro can get God Almighty
to help him, I don't give a shit.
284
00:40:39,921 --> 00:40:42,761
We gotta fight back,
we gotta get even straightaway.
285
00:40:43,481 --> 00:40:45,881
This isn't the time to get angry.
286
00:40:46,001 --> 00:40:49,601
You came to my house to talk to me,
you need to listen to me.
287
00:40:55,961 --> 00:40:59,721
You can't afford a war
with the Levantes and Gennaro.
288
00:41:01,521 --> 00:41:03,761
You need to reach an agreement.
289
00:41:04,961 --> 00:41:07,601
I'll be the guarantor for a meeting.
290
00:42:33,601 --> 00:42:35,601
- Hi, Patrizia.
- Gennaro.
291
00:42:57,361 --> 00:42:59,921
So, what did you want
to talk to us about?
292
00:43:05,601 --> 00:43:08,521
We thought the best thing
is to make a deal between us.
293
00:43:16,921 --> 00:43:18,481
That's exactly what I thought.
294
00:43:22,881 --> 00:43:23,961
The deal is this.
295
00:43:26,401 --> 00:43:28,681
Three things have to be sacred
for all of us.
296
00:43:29,201 --> 00:43:32,281
The first, Secondigliano
has to be independent,
297
00:43:32,401 --> 00:43:34,921
not under the control
of the other clans.
298
00:43:35,041 --> 00:43:38,441
I will guarantee that Secondigliano
will not make any requests in your areas.
299
00:43:40,841 --> 00:43:42,681
The second,
300
00:43:42,801 --> 00:43:44,521
enough with wars.
301
00:43:46,281 --> 00:43:49,521
Wars are bad for everybody,
and especially for business.
302
00:43:50,481 --> 00:43:52,281
The cops need to forget our faces,
303
00:43:52,961 --> 00:43:55,881
for them we all need
to come across as brothers,
304
00:43:56,001 --> 00:43:58,081
even though we never have been
and never will be.
305
00:44:01,121 --> 00:44:04,761
The third, whoever wants to do business
with Secondigliano is welcome.
306
00:44:04,881 --> 00:44:06,801
The price will be the same
for everybody
307
00:44:06,921 --> 00:44:11,721
and everybody will sell
at the same agreed price in their area.
308
00:44:11,841 --> 00:44:13,081
That way there is no competition.
309
00:44:15,881 --> 00:44:17,761
And what do you earn?
310
00:44:22,481 --> 00:44:24,161
Freedom...
311
00:44:25,721 --> 00:44:28,041
for me and for my family.
312
00:44:28,161 --> 00:44:29,841
What does that mean?
313
00:44:32,161 --> 00:44:35,161
That from tomorrow in Secondigliano,
Donna Patrizia is in charge.
314
00:44:46,481 --> 00:44:49,281
Only a woman
can raise a child properly.
315
00:44:50,321 --> 00:44:53,001
And this peace is like a child,
316
00:44:54,241 --> 00:44:55,881
and it will have Donna Patrizia
as its mother
317
00:44:57,001 --> 00:44:59,361
and Gerlando Levante
as its father.
318
00:45:03,321 --> 00:45:06,921
Nothing changes for you,
Patrizia has my suppliers.
319
00:45:07,041 --> 00:45:09,601
You pay her
and she'll give you the stuff.
320
00:45:14,281 --> 00:45:15,601
Are we all agreed?
321
00:45:21,121 --> 00:45:22,441
And you?
322
00:45:35,401 --> 00:45:37,801
From today on
you won't see me ever again.
323
00:45:42,361 --> 00:45:44,721
I wish you all good luck.
324
00:46:29,801 --> 00:46:31,961
What is this place, Gennaro?
325
00:46:37,161 --> 00:46:39,081
It's a surprise.
326
00:46:50,281 --> 00:46:51,561
Come.
327
00:47:17,561 --> 00:47:20,481
This is the first day
of our new life.
328
00:47:23,961 --> 00:47:26,161
This place is like us,
329
00:47:26,881 --> 00:47:29,761
for everybody else,
it's not worth anything now.
330
00:47:32,241 --> 00:47:36,321
But from tomorrow this will be
the biggest thing that's ever been seen.
331
00:48:07,521 --> 00:48:10,161
COMING UP
24447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.