All language subtitles for Gomorrah.S04E01.BDRip.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,641 --> 00:00:38,881 - Good morning. - Good morning, Mayor. 2 00:00:39,001 --> 00:00:41,281 - Good morning, Corrado. - A coffee? 3 00:00:41,401 --> 00:00:43,041 Good morning, Mayor. 4 00:00:43,161 --> 00:00:46,961 Mayor, about my nephew's situation... 5 00:00:47,081 --> 00:00:50,721 We made a call, it takes time but we'll fix it. 6 00:00:50,841 --> 00:00:52,361 Thanks for everything. 7 00:00:52,481 --> 00:00:54,521 - You're welcome, Mayor. - Thank you, Corrado. 8 00:00:57,481 --> 00:00:58,881 Have a nice day. 9 00:01:22,881 --> 00:01:25,481 - What's going on? - Dad wants to talk to you. 10 00:01:25,601 --> 00:01:27,201 - Now? - Yes. 11 00:01:28,961 --> 00:01:30,321 Where are you going? 12 00:01:30,441 --> 00:01:33,121 Get in my car, I'll bring you back later. 13 00:02:04,641 --> 00:02:07,161 Sunshine is predicted for this week, 14 00:02:07,281 --> 00:02:11,481 with spikes in humidity and moderate winds. 15 00:02:33,241 --> 00:02:35,041 What's going on, Gerlando? 16 00:02:35,161 --> 00:02:38,001 I have a council meeting this morning, is this any way to behave? 17 00:02:38,121 --> 00:02:41,321 You're making me look like shit with the clinic. 18 00:02:41,441 --> 00:02:43,441 No one's fault but your own. 19 00:02:43,561 --> 00:02:46,801 You bit off more than you can chew and you want to rush things. 20 00:02:46,921 --> 00:02:49,401 I bought you two thousand votes. 21 00:02:50,201 --> 00:02:54,641 The citizens went to vote, I paid them 50 euros each. 22 00:02:55,161 --> 00:02:57,481 So I paid for nothing? 23 00:02:57,601 --> 00:03:00,841 You're right, but we're in a democracy. 24 00:03:00,961 --> 00:03:03,241 There are laws, the prefect, 25 00:03:03,361 --> 00:03:06,441 newspapers, the opposition, public opinion. 26 00:03:06,561 --> 00:03:08,721 Someone always wants to show who's in charge. 27 00:03:08,841 --> 00:03:12,681 You were a nobody, and now you're the mayor to everyone. 28 00:03:14,481 --> 00:03:16,641 You know why we got you elected? 29 00:03:16,761 --> 00:03:20,081 Because now we enter your offices as we please, 30 00:03:20,721 --> 00:03:22,361 like bosses. 31 00:03:23,561 --> 00:03:27,401 If things aren't like that anymore, we'll have to change, my dear Antonio. 32 00:03:28,521 --> 00:03:31,161 It means we backed the wrong person. 33 00:03:37,441 --> 00:03:40,521 You think you can do what you want, don't you? 34 00:03:40,641 --> 00:03:42,841 But have you thought this through? 35 00:03:42,961 --> 00:03:45,121 People like me in this town. 36 00:03:45,241 --> 00:03:46,561 Good for you! 37 00:03:46,681 --> 00:03:49,841 - Do you want to do things or not? - I do what I can. 38 00:03:49,961 --> 00:03:52,441 You have my word. But it's not easy. 39 00:03:54,201 --> 00:03:57,081 Go, may the Holy Virgin be with you. 40 00:04:03,801 --> 00:04:06,161 - Goodbye, Gerlando. - Take care. 41 00:04:26,161 --> 00:04:27,881 Take him to the quarry. 42 00:04:28,321 --> 00:04:30,281 Saro's there too. 43 00:04:31,361 --> 00:04:33,161 And fix him up good. 44 00:04:38,241 --> 00:04:39,601 My beauty! 45 00:04:39,721 --> 00:04:42,321 Have I fed you? 46 00:04:44,481 --> 00:04:47,001 And have you got water? 47 00:04:47,121 --> 00:04:49,441 You're all dirty, we gotta clean up here. 48 00:07:11,561 --> 00:07:13,681 Felice! 49 00:07:16,241 --> 00:07:18,441 Felice, come here a moment. 50 00:07:20,001 --> 00:07:22,961 I got a nice present for you. Come. 51 00:07:28,441 --> 00:07:31,921 Felice, I wanted to introduce you to Gennaro Savastano. 52 00:07:32,041 --> 00:07:34,161 - Kill him! - What the fuck you talking about? 53 00:07:34,281 --> 00:07:36,201 Shut up, it won't take long. 54 00:07:36,321 --> 00:07:38,321 I didn't do anything, guys! 55 00:07:41,921 --> 00:07:43,361 Shoot! 56 00:07:44,801 --> 00:07:46,481 Go! 57 00:07:49,441 --> 00:07:51,241 Go, Gennaro! 58 00:07:54,801 --> 00:07:56,961 You gotta finish now, Gennaro! 59 00:07:57,601 --> 00:07:59,121 And go! 60 00:09:09,321 --> 00:09:10,961 What happened? 61 00:09:16,001 --> 00:09:17,641 Ciro's dead. 62 00:09:24,841 --> 00:09:26,921 He died to protect me... 63 00:09:28,721 --> 00:09:30,361 Us. 64 00:09:34,641 --> 00:09:36,561 Now we're alone. 65 00:09:42,601 --> 00:09:45,001 We've always been alone, Gennaro. 66 00:09:46,521 --> 00:09:48,001 Always. 67 00:09:49,641 --> 00:09:52,001 But you're Gennaro Savastano, 68 00:09:52,841 --> 00:09:54,961 don't you ever forget that. 69 00:10:05,761 --> 00:10:07,761 Guys, what the fuck happened? 70 00:10:08,281 --> 00:10:11,401 We've fucking had it with being billiard balls. 71 00:10:11,521 --> 00:10:13,841 From now on, we're like Switzerland. 72 00:10:14,481 --> 00:10:15,961 Nice place, Switzerland, huh? 73 00:10:18,521 --> 00:10:20,321 But it's 800km from Naples. 74 00:10:29,801 --> 00:10:32,841 If you make us fight a war we don't want to, 75 00:10:33,801 --> 00:10:35,721 you'll have a problem in Central Naples. 76 00:10:42,641 --> 00:10:45,521 But if we leave with a handshake, 77 00:10:45,641 --> 00:10:48,601 no one will come and give you shit in your neighbourhood. 78 00:10:50,161 --> 00:10:51,481 You have one enemy less. 79 00:10:53,361 --> 00:10:54,841 Think about it. 80 00:11:32,201 --> 00:11:33,481 Good morning. 81 00:11:44,081 --> 00:11:46,761 As you all know, the Wizard's dead. 82 00:11:50,241 --> 00:11:53,121 Now the Sanità and Maddalena areas are under our control. 83 00:11:54,801 --> 00:11:57,601 For those who want to work with us, our door is always open. 84 00:11:59,281 --> 00:12:02,641 As far as the money is concerned, there's 20% more for everyone. 85 00:12:03,881 --> 00:12:05,681 But you gotta earn it. 86 00:12:08,081 --> 00:12:10,641 We gotta wipe Gennaro Savastano off the face of the earth. 87 00:13:42,521 --> 00:13:43,881 Stop. 88 00:14:04,601 --> 00:14:08,361 I'd like to keep buying the stuff from you, at the same price. 89 00:14:11,001 --> 00:14:13,161 Between you and me, it's just business. 90 00:14:13,961 --> 00:14:16,281 I think alliances are bullshit, 91 00:14:17,561 --> 00:14:21,401 you hold one hand out and hide a gun with the other. 92 00:14:21,521 --> 00:14:23,481 We're out. 93 00:14:31,641 --> 00:14:33,081 Is it here? 94 00:14:39,081 --> 00:14:40,561 It's here. 95 00:15:14,921 --> 00:15:17,281 I'm cool with everything you said. 96 00:15:22,281 --> 00:15:24,681 But I swear on my brother... 97 00:15:27,201 --> 00:15:31,081 I'll never forget what you made me do on that boat. 98 00:15:40,361 --> 00:15:44,281 When you kill someone you care about, you kill yourself. 99 00:15:47,481 --> 00:15:49,761 I'm not looking for your forgiveness... 100 00:15:52,881 --> 00:15:54,601 but mine. 101 00:16:15,321 --> 00:16:16,321 What do you want? 102 00:16:16,441 --> 00:16:19,241 Easy, old man. Where's the cage? 103 00:16:19,361 --> 00:16:21,601 It's back here, but don't kill me. 104 00:16:21,721 --> 00:16:23,201 Hurry up! 105 00:16:24,001 --> 00:16:25,321 It's here. 106 00:16:29,761 --> 00:16:33,561 That's from a true gentleman, I wouldn't have even given you 20 euros. 107 00:17:26,721 --> 00:17:28,641 - Hi, Gennaro. - Hi, Patrizia. 108 00:17:30,321 --> 00:17:31,881 C'mon, guys. 109 00:17:39,841 --> 00:17:41,921 Guys, the situation's not good. 110 00:17:43,361 --> 00:17:46,561 - The Capaccios want war. - We gotta kill 'em all. 111 00:17:50,161 --> 00:17:51,441 No. 112 00:17:54,001 --> 00:17:56,401 You gotta keep calm until I tell you. 113 00:17:57,121 --> 00:17:58,881 Stay with your families, 114 00:17:59,001 --> 00:18:02,801 if anyone asks where you were, they can back you up. 115 00:18:04,241 --> 00:18:05,681 Why? 116 00:18:09,241 --> 00:18:11,641 Because I'm gonna make it rain blood 117 00:18:12,801 --> 00:18:14,641 and I don't want you to get wet. 118 00:18:16,441 --> 00:18:17,921 Is that clear? 119 00:18:21,201 --> 00:18:22,281 He's right. 120 00:18:23,521 --> 00:18:24,961 That's all. 121 00:18:26,361 --> 00:18:27,921 Let's go, Patrizia. 122 00:18:41,681 --> 00:18:42,761 Gennaro. 123 00:18:45,881 --> 00:18:47,721 If our people know it's gonna rain 124 00:18:47,841 --> 00:18:50,761 they won't wanna stay underwater doing nothing. 125 00:18:52,761 --> 00:18:54,841 You need to tell them what you got in mind. 126 00:18:54,961 --> 00:18:57,201 For now only you and me need to know. 127 00:19:00,961 --> 00:19:02,961 Never forget one thing, 128 00:19:03,081 --> 00:19:05,001 who commands is like a father, 129 00:19:05,121 --> 00:19:08,201 he doesn't need to explain the problem to his kids, he has to fix it. 130 00:19:12,921 --> 00:19:14,841 Put it in the back. 131 00:19:23,681 --> 00:19:25,681 - Did you pay? - Yeah, but didn't need to. 132 00:19:25,801 --> 00:19:29,241 Arsehole, you can't steal Christ's Tears. 133 00:19:51,401 --> 00:19:55,921 It was a goldfinch that took the thorns from Jesus' forehead when he died. 134 00:19:57,121 --> 00:19:59,961 And so a drop of blood stained its forehead. 135 00:20:03,241 --> 00:20:06,121 It was as rare as this one, and like this one it was special. 136 00:20:08,921 --> 00:20:10,241 What's special about it? 137 00:20:11,761 --> 00:20:14,481 They call it a colour bearer, it's very rare. 138 00:20:17,401 --> 00:20:21,201 - It doesn't have any colour. - He'll pass it down to his offspring. 139 00:20:21,321 --> 00:20:22,721 That's why he's so special. 140 00:21:32,561 --> 00:21:34,001 Good morning, Don Savastano. 141 00:22:02,241 --> 00:22:05,681 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee. 142 00:22:06,281 --> 00:22:08,481 Blessed art Thou among women 143 00:22:08,601 --> 00:22:11,361 and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 144 00:22:11,481 --> 00:22:16,001 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 145 00:22:16,121 --> 00:22:19,281 now and at the hour of our death. 146 00:22:20,001 --> 00:22:23,641 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 147 00:22:27,001 --> 00:22:28,001 Hi, Uncle. 148 00:22:36,961 --> 00:22:38,401 Gennaro. 149 00:22:41,481 --> 00:22:43,521 How long's it been? 150 00:22:44,241 --> 00:22:45,361 A long time. 151 00:22:45,481 --> 00:22:48,921 It definitely wasn't because of me, it was your father. 152 00:22:49,961 --> 00:22:52,321 He said he didn't want to be with us, 153 00:22:52,441 --> 00:22:54,841 it was better that way for his family. 154 00:22:57,681 --> 00:23:02,041 I saw my wife cry a lot when they killed your mother. 155 00:23:03,961 --> 00:23:06,121 Is that how he protected her? 156 00:23:10,321 --> 00:23:12,761 My father paid for what he did 157 00:23:13,481 --> 00:23:15,841 and now he's resting in peace with Mum. 158 00:23:17,601 --> 00:23:21,201 But we're still here, trying to do the best we can. 159 00:23:23,521 --> 00:23:24,721 You're right. 160 00:23:27,241 --> 00:23:29,801 - I'd like you to meet Patrizia. - Hello. 161 00:23:32,761 --> 00:23:35,441 Sit next to me. This way, Miss. 162 00:23:35,561 --> 00:23:37,041 Take a seat. 163 00:23:43,481 --> 00:23:44,921 Hi, Auntie. 164 00:23:53,401 --> 00:23:54,721 Gennaro... 165 00:23:55,881 --> 00:23:57,801 Enjoy your meal. 166 00:23:59,961 --> 00:24:01,961 Only a little for me, Mum. 167 00:24:02,761 --> 00:24:05,041 - Mum, a lot for me. - You're fading away. 168 00:24:05,881 --> 00:24:08,001 - There you go. - Thanks. 169 00:24:20,041 --> 00:24:22,521 Central Naples is like a beautiful mermaid. 170 00:24:24,961 --> 00:24:27,041 She's there watching you. 171 00:24:28,201 --> 00:24:30,641 Then you hear her singing and you fall in love... 172 00:24:32,881 --> 00:24:35,761 and meanwhile you've smashed into the rocks. 173 00:24:37,521 --> 00:24:40,401 Uncle, I'm under attack. 174 00:24:42,841 --> 00:24:44,961 I need your help. 175 00:24:58,001 --> 00:25:01,121 - Nice to meet you, Mickey. - Don't bother the lady. 176 00:25:01,241 --> 00:25:05,601 If she wants to ask me for the water, she doesn't know what to call me. 177 00:25:05,721 --> 00:25:07,321 She can ask me. 178 00:25:07,441 --> 00:25:10,801 Grazia, leave your brother alone and help me clear the table. 179 00:25:15,561 --> 00:25:17,441 My name's Patrizia. 180 00:25:18,601 --> 00:25:20,881 See? Her name's Patrizia. 181 00:25:22,401 --> 00:25:23,641 Nice to meet you. 182 00:25:29,521 --> 00:25:31,321 - Will you excuse me? - Of course. 183 00:25:38,121 --> 00:25:40,321 Uncle, I have a surprise for you. 184 00:25:54,001 --> 00:25:55,841 Christ's Tears. 185 00:25:56,801 --> 00:25:59,681 The hope of always being reborn into a new life. 186 00:26:03,921 --> 00:26:06,401 I was afraid that seeing you, 187 00:26:06,521 --> 00:26:08,641 I would have seen your father. 188 00:26:13,361 --> 00:26:15,561 Instead you have your mother's eyes. 189 00:26:17,561 --> 00:26:21,361 What Pietro refused to understand was the strength of family. 190 00:26:22,241 --> 00:26:25,681 Today you have a problem, tomorrow I have one... 191 00:26:32,801 --> 00:26:34,561 He's so beautiful. 192 00:26:36,001 --> 00:26:37,521 Little guy. 193 00:26:44,841 --> 00:26:46,881 Everything you asked me, 194 00:26:47,721 --> 00:26:49,601 consider it done, Gennaro. 195 00:26:53,161 --> 00:26:54,641 Thank you, Uncle. 196 00:27:06,041 --> 00:27:07,681 It's nice here, huh? 197 00:27:10,561 --> 00:27:11,921 The truth? 198 00:27:13,081 --> 00:27:15,321 I don't like the country one little bit. 199 00:27:16,281 --> 00:27:17,841 Why's that? 200 00:27:21,041 --> 00:27:23,441 We come from the earth, we return to the earth 201 00:27:23,561 --> 00:27:26,161 and I don't want to get muddy in between. 202 00:27:28,801 --> 00:27:31,121 I'll tell you a secret, 203 00:27:31,241 --> 00:27:33,521 I don't like the country either. 204 00:27:34,201 --> 00:27:37,041 That's why I went to university in Bologna. 205 00:27:39,201 --> 00:27:41,081 But you came back here. 206 00:27:41,201 --> 00:27:44,321 Like plants, our roots are difficult to break. 207 00:27:47,081 --> 00:27:48,921 I don't have any. 208 00:27:49,561 --> 00:27:51,241 That's impossible. 209 00:27:52,521 --> 00:27:55,641 You don't have a home, a family, nothing? 210 00:27:57,041 --> 00:27:59,401 Everything I have, fits in a suitcase 211 00:27:59,521 --> 00:28:01,641 and I don't want to open it. 212 00:28:03,121 --> 00:28:05,001 And don't you miss it? 213 00:28:11,361 --> 00:28:13,241 What am I supposed to miss? 214 00:28:50,721 --> 00:28:53,281 Come here, don't be afraid. 215 00:28:53,401 --> 00:28:57,201 Easy does it. Come here, my beauty. 216 00:28:57,321 --> 00:28:58,521 This one's worth a lot, right? 217 00:29:06,481 --> 00:29:07,841 Come. 218 00:29:09,241 --> 00:29:11,321 Don't be afraid. 219 00:29:11,441 --> 00:29:13,481 I got him. 220 00:29:13,601 --> 00:29:15,881 I'll put him in, or he might escape. 221 00:29:20,961 --> 00:29:23,361 You made friends with the girl. 222 00:29:23,481 --> 00:29:27,081 - She's very smart. - She'll never be smart enough. 223 00:29:27,201 --> 00:29:29,561 She's a woman, she needs to stay in her place. 224 00:29:31,361 --> 00:29:34,081 Maybe the world's changing, Dad. 225 00:29:34,201 --> 00:29:36,001 The world's changing, 226 00:29:36,761 --> 00:29:40,441 but we stay the same, that's our strength. 227 00:29:40,561 --> 00:29:43,961 Mickey, take your jacket off and grab a bag. 228 00:29:44,081 --> 00:29:45,521 Coming. 229 00:30:12,161 --> 00:30:14,241 I still haven't told you... 230 00:30:19,281 --> 00:30:21,121 I'm sorry about Ciro. 231 00:31:58,361 --> 00:32:00,441 - How long do we have? - Just tonight. 232 00:32:00,561 --> 00:32:04,401 I spoke to the Albanians, the meetup is at the betting shop. 233 00:32:04,521 --> 00:32:06,441 We gotta hurry. 234 00:32:06,561 --> 00:32:08,161 C'mon, move it. 235 00:32:53,161 --> 00:32:56,961 Look, you turn it on here and press this button. 236 00:33:12,201 --> 00:33:13,921 Everything's ready. 237 00:33:15,281 --> 00:33:17,361 The neighbourhood is completely secured. 238 00:33:17,481 --> 00:33:19,881 If they stop you, you know what to say? 239 00:33:20,881 --> 00:33:22,401 Good girl, go. 240 00:33:23,161 --> 00:33:25,081 Whatever you need. 241 00:33:25,201 --> 00:33:26,761 And drive slowly. 242 00:34:24,801 --> 00:34:27,241 - Where are you going? - I'm a friend of Papele's niece. 243 00:34:27,361 --> 00:34:29,281 I came to show her the kid. 244 00:34:33,281 --> 00:34:35,281 Andrea, all good! 245 00:34:37,601 --> 00:34:39,321 Nicola, all good. 246 00:35:52,561 --> 00:35:56,001 - Hi, guys. Was the trip good? - Smooth as butter. 247 00:35:56,121 --> 00:35:58,841 This is Crazy, Capaccio's other brother. 248 00:37:39,921 --> 00:37:43,121 The person who brought the car in is not from Secondigliano. 249 00:37:43,241 --> 00:37:45,921 We had nothing to do with the bomb. 250 00:37:46,521 --> 00:37:49,961 - Nor do we know who it was. - But we have to answer back. 251 00:37:58,441 --> 00:38:02,201 Valerio, loyalty is a fine quality, if you choose the right person. 252 00:38:05,001 --> 00:38:07,601 But if they're heading for disaster, so are you. 253 00:38:07,721 --> 00:38:11,281 - We're not the ones heading for disaster. - Maybe not today. 254 00:38:17,881 --> 00:38:18,881 But tomorrow? 255 00:38:21,841 --> 00:38:24,041 Let's be clear about one thing. 256 00:38:24,161 --> 00:38:27,001 I came alone today but Enzo is here with me. 257 00:38:27,641 --> 00:38:30,001 What you do is none of our business. 258 00:38:31,961 --> 00:38:35,481 The first rule in Switzerland is to mind one's own business. 259 00:38:49,001 --> 00:38:51,201 Did you speak to Loran? 260 00:38:52,681 --> 00:38:54,921 What did that Albanian turd tell you? 261 00:39:03,361 --> 00:39:07,641 A loud explosion, flames, the wounded screaming for help. 262 00:39:07,761 --> 00:39:11,681 A horrifying scene for the first responders... 263 00:39:12,601 --> 00:39:14,481 He crashed. 264 00:39:14,601 --> 00:39:17,201 You can tell he's been playing all afternoon. 265 00:39:17,321 --> 00:39:19,881 He didn't even finish eating. 266 00:39:20,001 --> 00:39:22,001 Did you really have to? 267 00:39:25,401 --> 00:39:27,401 There were kids there. 268 00:39:28,841 --> 00:39:32,441 - Nothing happened to them. - But it could have. 269 00:39:36,001 --> 00:39:38,921 Before a sunny day you need a storm to clear the air. 270 00:39:39,041 --> 00:39:40,681 You said it. 271 00:39:41,561 --> 00:39:44,281 You promised that you'd end this war, remember? 272 00:39:44,721 --> 00:39:48,601 I remember, actually I stopped it before it started. 273 00:39:55,241 --> 00:39:57,601 Blue Blood didn't help Gennaro. 274 00:39:59,001 --> 00:40:02,361 The Albanians told the Levantes that you were at the betting shop. 275 00:40:06,161 --> 00:40:08,801 What do the Levantes have to do with Gennaro Savastano? 276 00:40:09,681 --> 00:40:13,921 They're related, Donna Imma and Gerlando Levante's wife were cousins. 277 00:40:14,841 --> 00:40:16,481 Don Pietro didn't want to see them anymore 278 00:40:16,601 --> 00:40:18,921 after the Levantes became affiliated with the Sicilians. 279 00:40:19,041 --> 00:40:22,961 He was scared they'd devour him and Secondigliano. 280 00:40:24,241 --> 00:40:26,801 That arsehole son of his isn't afraid though. 281 00:40:28,841 --> 00:40:31,841 Gennaro feels stronger, but he needs to be careful, 282 00:40:32,641 --> 00:40:34,481 they're very powerful. 283 00:40:34,921 --> 00:40:38,201 Gennaro can get God Almighty to help him, I don't give a shit. 284 00:40:39,921 --> 00:40:42,761 We gotta fight back, we gotta get even straightaway. 285 00:40:43,481 --> 00:40:45,881 This isn't the time to get angry. 286 00:40:46,001 --> 00:40:49,601 You came to my house to talk to me, you need to listen to me. 287 00:40:55,961 --> 00:40:59,721 You can't afford a war with the Levantes and Gennaro. 288 00:41:01,521 --> 00:41:03,761 You need to reach an agreement. 289 00:41:04,961 --> 00:41:07,601 I'll be the guarantor for a meeting. 290 00:42:33,601 --> 00:42:35,601 - Hi, Patrizia. - Gennaro. 291 00:42:57,361 --> 00:42:59,921 So, what did you want to talk to us about? 292 00:43:05,601 --> 00:43:08,521 We thought the best thing is to make a deal between us. 293 00:43:16,921 --> 00:43:18,481 That's exactly what I thought. 294 00:43:22,881 --> 00:43:23,961 The deal is this. 295 00:43:26,401 --> 00:43:28,681 Three things have to be sacred for all of us. 296 00:43:29,201 --> 00:43:32,281 The first, Secondigliano has to be independent, 297 00:43:32,401 --> 00:43:34,921 not under the control of the other clans. 298 00:43:35,041 --> 00:43:38,441 I will guarantee that Secondigliano will not make any requests in your areas. 299 00:43:40,841 --> 00:43:42,681 The second, 300 00:43:42,801 --> 00:43:44,521 enough with wars. 301 00:43:46,281 --> 00:43:49,521 Wars are bad for everybody, and especially for business. 302 00:43:50,481 --> 00:43:52,281 The cops need to forget our faces, 303 00:43:52,961 --> 00:43:55,881 for them we all need to come across as brothers, 304 00:43:56,001 --> 00:43:58,081 even though we never have been and never will be. 305 00:44:01,121 --> 00:44:04,761 The third, whoever wants to do business with Secondigliano is welcome. 306 00:44:04,881 --> 00:44:06,801 The price will be the same for everybody 307 00:44:06,921 --> 00:44:11,721 and everybody will sell at the same agreed price in their area. 308 00:44:11,841 --> 00:44:13,081 That way there is no competition. 309 00:44:15,881 --> 00:44:17,761 And what do you earn? 310 00:44:22,481 --> 00:44:24,161 Freedom... 311 00:44:25,721 --> 00:44:28,041 for me and for my family. 312 00:44:28,161 --> 00:44:29,841 What does that mean? 313 00:44:32,161 --> 00:44:35,161 That from tomorrow in Secondigliano, Donna Patrizia is in charge. 314 00:44:46,481 --> 00:44:49,281 Only a woman can raise a child properly. 315 00:44:50,321 --> 00:44:53,001 And this peace is like a child, 316 00:44:54,241 --> 00:44:55,881 and it will have Donna Patrizia as its mother 317 00:44:57,001 --> 00:44:59,361 and Gerlando Levante as its father. 318 00:45:03,321 --> 00:45:06,921 Nothing changes for you, Patrizia has my suppliers. 319 00:45:07,041 --> 00:45:09,601 You pay her and she'll give you the stuff. 320 00:45:14,281 --> 00:45:15,601 Are we all agreed? 321 00:45:21,121 --> 00:45:22,441 And you? 322 00:45:35,401 --> 00:45:37,801 From today on you won't see me ever again. 323 00:45:42,361 --> 00:45:44,721 I wish you all good luck. 324 00:46:29,801 --> 00:46:31,961 What is this place, Gennaro? 325 00:46:37,161 --> 00:46:39,081 It's a surprise. 326 00:46:50,281 --> 00:46:51,561 Come. 327 00:47:17,561 --> 00:47:20,481 This is the first day of our new life. 328 00:47:23,961 --> 00:47:26,161 This place is like us, 329 00:47:26,881 --> 00:47:29,761 for everybody else, it's not worth anything now. 330 00:47:32,241 --> 00:47:36,321 But from tomorrow this will be the biggest thing that's ever been seen. 331 00:48:07,521 --> 00:48:10,161 COMING UP 24447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.