Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,120
�Fuera!
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,760
Copenhague en el terror y el miedo...
3
00:00:11,480 --> 00:00:16,800
Durante seis meses estuvo como reh�n,
antes de huir. Philip es un h�roe.
4
00:00:16,920 --> 00:00:19,480
Philip es jefe del Grupo
de Trabajo Antiterrorista del PET.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,400
- �Mark?
- Hola, socio.
6
00:00:21,520 --> 00:00:25,560
�Cu�nto tiempo como rehenes estuvieron
juntos? �Has sabido siempre que era Mark?
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,600
No. Cre�a que ellos hab�an muerto.
8
00:00:28,720 --> 00:00:32,720
- �Qu� ocurre con Philip?
- Tengo entendido que pide por Philip.
9
00:00:32,840 --> 00:00:39,600
Pero hasta no haber una visi�n completa,
no puedo decir m�s. Soy la cabeza de TTF.
10
00:00:39,720 --> 00:00:42,840
�Por qu� creen todos
que Philip estuvo solo como reh�n?
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,680
Ha cumplido �rdenes m�as.
12
00:00:45,800 --> 00:00:51,520
- T� lo sab�as y no me dijiste nada.
- A veces no es posible salvarlos.
13
00:00:51,640 --> 00:00:54,920
- �Est� todo bien, Naja?
- Me siento como que estoy detenida.
14
00:00:55,040 --> 00:00:59,080
- Eres libre de hacer lo que quieras.
- Quiero ayudar.
15
00:00:59,200 --> 00:01:05,440
Hacer un reportaje en vivo ah� abajo en el
metro, involucrando a todos los rehenes.
16
00:01:05,560 --> 00:01:08,640
Tienes tres minutos con
cada reh�n. �Entendido?
17
00:01:08,760 --> 00:01:10,800
Naja, a mi se�al.
Ahora.
18
00:01:15,200 --> 00:01:18,560
- Dos secuestradores abatidos.
- �He tomado la clavija! �Atr�s!
19
00:01:19,600 --> 00:01:21,520
�Todo el mundo fuera!
20
00:01:24,560 --> 00:01:27,360
- Env�a a Philip abajo.
- No.
21
00:01:27,480 --> 00:01:31,120
- Dame a Philip, o mueren los rehenes.
- Voy abajo.
22
00:01:31,920 --> 00:01:35,419
D�A 8
23
00:01:45,320 --> 00:01:47,160
�Qu� hacemos con Jim?
24
00:01:51,240 --> 00:01:54,560
Sus pies est�n en el infierno.
25
00:01:54,680 --> 00:01:58,000
No creo que vaya a
durar mucho m�s tiempo.
26
00:01:58,120 --> 00:02:02,440
Tal vez deber�amos hablar con Ahmad.
Si Jim muere no van a dar una mierda.
27
00:02:05,400 --> 00:02:09,080
Si �l se da cuenta que Jim est�
muri�ndose, lo lleva al desierto...
28
00:02:09,200 --> 00:02:13,000
pone una videoc�mara
y le corta la cabeza.
29
00:02:13,120 --> 00:02:16,600
Luego pone el video en YouTube.
30
00:02:16,720 --> 00:02:19,200
Echo de menos problemas m�s comunes.
31
00:02:21,760 --> 00:02:23,560
�C�mo qu�?
32
00:02:25,120 --> 00:02:27,800
�Hof o Tuborg?
33
00:02:27,920 --> 00:02:31,280
�Con o sin semillas de amapola?
34
00:02:31,400 --> 00:02:34,760
�Pizza o hamburguesa?
35
00:02:34,880 --> 00:02:37,600
�Comer aqu� en la casa?
36
00:02:37,720 --> 00:02:41,120
�Cerdo, ternera o gambas?
37
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
Es lo mismo.
38
00:02:53,360 --> 00:02:56,680
Nosotros dos es lo �nico que tiene.
39
00:02:56,800 --> 00:02:59,880
Vamos a tener
que sacarlo de aqu�.
40
00:03:00,000 --> 00:03:02,400
Probablemente deber�amos sacarlo.
41
00:03:02,520 --> 00:03:06,760
El primero que salga,
ayuda al otro.
42
00:03:26,560 --> 00:03:27,800
Detente.
43
00:03:29,360 --> 00:03:32,240
Mu�strame tus manos.
44
00:03:32,360 --> 00:03:34,560
De rodillas.
45
00:03:58,600 --> 00:04:01,080
Boca abajo.
46
00:04:03,520 --> 00:04:06,320
Las manos detr�s de tu espalda.
47
00:04:09,760 --> 00:04:14,280
Bueno, Philip...
Un gran h�roe de guerra.
48
00:04:17,640 --> 00:04:19,640
Ven aqu�.
49
00:04:22,920 --> 00:04:26,080
Mark, �qu� ocurre?
50
00:04:26,200 --> 00:04:29,920
- Quiero hablar contigo.
- �Qu� pasa?
51
00:04:31,520 --> 00:04:33,360
�Mark?
52
00:04:34,240 --> 00:04:36,720
�Qu� es todo esto?
53
00:04:42,720 --> 00:04:45,160
Se trata de ti.
54
00:04:56,360 --> 00:04:58,520
�Est�s ah�?
55
00:04:58,640 --> 00:05:02,040
Philip, diles lo que he hecho.
56
00:05:05,480 --> 00:05:09,080
Mark ha colocado 100 gramos de
Semtex y un detonador en m�.
57
00:05:10,720 --> 00:05:14,080
Mantengan la tranquilidad
ah� arriba. Oir�n de nosotros.
58
00:05:16,040 --> 00:05:18,400
�Mierda!
59
00:05:35,640 --> 00:05:38,800
Mark... �qu� haces?
60
00:07:02,000 --> 00:07:06,507
TOMA DE REHENES
S01E08
61
00:08:11,040 --> 00:08:13,720
�Puedo tener su atenci�n?
62
00:08:14,720 --> 00:08:20,680
Hemos hablado con sus familiares,
y esperan verlos de nuevo.
63
00:08:20,800 --> 00:08:25,200
Pero ustedes son bienvenidos
a quedarse aqu� un poco m�s de tiempo.
64
00:08:25,320 --> 00:08:29,920
Tal vez puedan contribuir con algo,
que pueda ayudar a salvar a los �ltimos.
65
00:08:30,680 --> 00:08:34,120
Mientras los otros est�n ah� abajo,
preferimos quedarnos.
66
00:08:34,240 --> 00:08:35,800
Gracias.
67
00:08:35,920 --> 00:08:40,640
Estamos trabajando tan r�pido como podemos
para que los otros suban. Tendremos �xito.
68
00:08:45,200 --> 00:08:47,600
Lo siento.
Louise.
69
00:08:47,720 --> 00:08:51,480
- �C�mo va con el dinero?
- Est� aqu�. �Qu� hacemos con �l?
70
00:08:51,600 --> 00:08:54,200
Col�calo en una bolsa de
deporte bien acolchada.
71
00:08:54,320 --> 00:08:59,400
Despu�s un hombre, s�lo uno,
pone la bolsa en un coche...
72
00:08:59,520 --> 00:09:02,600
y conduce hasta la longitud 55 grados,
54 minutos, 38 segundos.
73
00:09:02,720 --> 00:09:06,000
21 minutos, 37 segundos este.
74
00:09:06,120 --> 00:09:10,600
Si lo siguen detono
el Semtex y los rehenes mueren.
75
00:09:10,720 --> 00:09:12,920
Debe ir solo...
76
00:09:13,040 --> 00:09:15,640
y estar en contacto directo
conmigo todo el tiempo.
77
00:09:15,760 --> 00:09:21,040
- En cuanto a los otros rehenes...
- Los liberar� al tener el dinero.
78
00:09:21,160 --> 00:09:26,360
Si entregan el dinero
no corren ning�n riesgo.
79
00:09:28,600 --> 00:09:29,960
La entrada en Hareskoven.
80
00:09:33,800 --> 00:09:36,520
Hay que asumir que
�l tiene que aceptar el dinero.
81
00:09:36,640 --> 00:09:41,160
- �C�mo lo hacemos? - Uno de
nosotros, de civil, conduce el coche.
82
00:09:41,280 --> 00:09:46,680
- �C�mo podemos rastrear el dinero?
- No podemos hacerlo.
83
00:09:46,800 --> 00:09:51,360
- No sabemos c�mo van a reaccionar.
- Seguimos a nuestro hombre siempre.
84
00:09:52,400 --> 00:09:54,800
As� que vamos a hacerlo.
85
00:10:07,200 --> 00:10:11,840
- S�lo es una entrega. Ten cuidado.
- Lo prometo.
86
00:10:11,960 --> 00:10:13,720
Buen viaje.
87
00:10:23,240 --> 00:10:25,240
Kold aqu�. Listo para la partida.
88
00:10:44,040 --> 00:10:47,240
El dinero ser� transferido ahora.
89
00:10:48,520 --> 00:10:51,840
Dile a tu contacto,
que pronto lo tendr�.
90
00:10:51,960 --> 00:10:56,360
�Y est�s seguro
que cumplir�n lo que prometieron?
91
00:10:56,480 --> 00:10:59,080
Bien. Gracias.
92
00:11:19,640 --> 00:11:23,040
�Ahora qu�?
93
00:11:23,160 --> 00:11:25,240
No s�.
94
00:12:19,000 --> 00:12:22,600
Bueno, Philip...
�De qu� estamos hablando?
95
00:12:26,160 --> 00:12:28,560
�Est� Jim vivo tambi�n?
96
00:12:33,760 --> 00:12:36,640
- �Todav�a est� all�?
- S�.
97
00:12:36,760 --> 00:12:40,160
�l todav�a est� a la venta.
El dinero es para comprar su salida.
98
00:12:42,960 --> 00:12:48,240
Permaneci� m�s de lo esperado
pero est� a la venta.
99
00:12:48,360 --> 00:12:52,000
Si hubiera sabido que estaba vivo,
habr�a hecho algo. T� lo sabes.
100
00:12:52,120 --> 00:12:57,200
Realmente me gustar�a escuchar tu
explicaci�n, pero lo haremos con Naja.
101
00:13:01,560 --> 00:13:06,280
Escucha. Creo que debo permitirle
hacer su �ltima entrevista.
102
00:13:08,480 --> 00:13:11,480
�No es hora de que pongamos
todo sobre la mesa?
103
00:13:27,040 --> 00:13:28,800
Es Naja.
104
00:13:28,920 --> 00:13:33,200
Debo decirte que el resultado
de ayer fue fant�stico.
105
00:13:33,320 --> 00:13:37,560
- Eres m�s valiente de lo que pensaba.
- �Qu� quieres?
106
00:13:37,680 --> 00:13:41,600
Voy a darte la historia de tu vida
o mejor, la historia de vida de Philip.
107
00:13:41,720 --> 00:13:43,880
�Y de qu� se trata?
108
00:13:44,720 --> 00:13:47,160
Te toca a ti conocerla.
109
00:13:47,280 --> 00:13:50,680
HACER UNA CITA.
110
00:13:50,800 --> 00:13:55,320
- �Cu�ndo?
- Voy a correr la entrevista en tu blog.
111
00:13:55,440 --> 00:13:59,560
Vamos en vivo a las 12. S� lista,
de lo contrario afectar� a los rehenes.
112
00:14:07,680 --> 00:14:10,920
Recibido. Estoy dentro.
113
00:14:12,440 --> 00:14:16,200
No podemos autorizar la entrevista ahora.
114
00:14:16,320 --> 00:14:20,600
- �Por qu� no?
- Por el riesgo. �rdenes de arriba.
115
00:14:20,720 --> 00:14:23,160
Philip est� abajo con tres rehenes.
116
00:14:23,280 --> 00:14:27,880
- Una confrontaci�n puede ser el final.
- Repito, �rdenes de arriba...
117
00:14:28,000 --> 00:14:32,640
- No recibo �rdenes de arriba.
- Aqu� lo hace.
118
00:14:32,760 --> 00:14:34,820
Podemos encontrar
tiempo para jugar con �l,...
119
00:14:34,830 --> 00:14:36,880
pero �l no tiene m�s
tiempo para conversaciones.
120
00:14:37,000 --> 00:14:40,960
- El dinero ha llegado.
- Naja, necesitamos espacio.
121
00:14:44,200 --> 00:14:46,560
Naja...
122
00:14:46,680 --> 00:14:50,480
Hay algo mal cuando el superior
decide qu� sale y qu� no sale.
123
00:14:50,600 --> 00:14:55,120
- Parece que t� piensas lo mismo.
- S�. Pero ahora se trata de los rehenes.
124
00:15:13,320 --> 00:15:17,240
Mark Hald est� en contacto con nuestro
hombre. �l le ha dirigido hacia el bosque.
125
00:15:17,360 --> 00:15:19,480
Escuchamos.
Vamos, Michael.
126
00:15:19,600 --> 00:15:23,240
Despu�s de 300 metros
toma un camino de tierra en el bosque.
127
00:15:24,480 --> 00:15:25,680
Ya estoy en camino.
128
00:15:29,800 --> 00:15:33,680
Despu�s de 100 metros
hay un �rbol con una cruz roja.
129
00:15:38,120 --> 00:15:40,800
Veo la cruz roja.
130
00:16:07,320 --> 00:16:12,000
- Al�jate del camino y entra al bosque.
- Entendido.
131
00:16:22,800 --> 00:16:28,440
Unos dos minutos y llegas a un claro.
Espera en el centro del mismo.
132
00:16:28,560 --> 00:16:30,320
Entendido.
133
00:16:43,480 --> 00:16:45,840
Ya estoy en el claro.
134
00:17:23,800 --> 00:17:26,680
- �Has puesto la bolsa en el suelo?
- S�.
135
00:17:26,800 --> 00:17:30,520
Da la vuelta y ve tranquilamente
hasta el coche.
136
00:17:44,040 --> 00:17:46,280
- �Todo bien?
- Parece que s�.
137
00:17:46,400 --> 00:17:49,160
Verifica por seguimiento.
138
00:17:52,120 --> 00:17:56,760
- La bolsa est� limpia.
- Bien. Contin�a.
139
00:18:08,760 --> 00:18:11,920
- No tenemos ning�n contacto visual.
- Bien.
140
00:18:47,200 --> 00:18:51,560
He recibido el dinero.
Todo parece bien.
141
00:19:17,840 --> 00:19:21,760
- El dinero est� entregado.
- Bien Sammy.
142
00:19:24,360 --> 00:19:26,880
Ahora estamos a mano.
143
00:19:27,760 --> 00:19:29,800
Mark...
144
00:19:30,720 --> 00:19:33,320
Dile a Jim que lo siento...
145
00:19:41,040 --> 00:19:44,400
- Naja se ha ido.
- �Qu�?
146
00:19:44,520 --> 00:19:47,880
- Se ha llevado todas sus cosas.
- �Qui�n la llama?
147
00:19:48,000 --> 00:19:51,680
Cramer a control.
�Has visto a la periodista? Cambio.
148
00:20:00,120 --> 00:20:02,320
- No responde.
- Clausen de KST.
149
00:20:02,440 --> 00:20:06,600
Despliegue de b�squeda
entre Langebro y Knippelsbro.
150
00:20:08,280 --> 00:20:10,040
- Hola
- Hola, Naja.
151
00:20:10,160 --> 00:20:12,960
Voy a usar tu red wi-fi.
152
00:21:02,400 --> 00:21:05,280
- Hans, mira esto.
- �S�?
153
00:21:07,720 --> 00:21:10,200
Vamos a subirlo a la pantalla.
154
00:21:14,560 --> 00:21:16,400
Philip N�rgaard.
155
00:21:17,320 --> 00:21:23,240
Para empezar dir�s
c�mo nos conocimos t�, yo y Jim...
156
00:21:23,360 --> 00:21:27,080
- Est�bamos juntos como rehenes.
- �Qui�nes?
157
00:21:27,200 --> 00:21:32,240
- T�, yo y Jim
- �Recuerdas cuando nos conocimos?
158
00:21:33,320 --> 00:21:36,840
La primera vez que nos encontramos fue
cuando me pusieron en tu misma celda.
159
00:21:36,960 --> 00:21:41,440
Te sorprendiste de vernos, �verdad?
160
00:21:42,360 --> 00:21:44,880
- S�.
- �Por qu�?
161
00:21:45,480 --> 00:21:48,040
Porque hab�a o�do que estabas muerto.
162
00:21:48,160 --> 00:21:51,200
�D�nde hab�as o�do eso?
163
00:21:52,960 --> 00:21:56,200
Lo dijo tu comandante de pelot�n.
164
00:21:58,680 --> 00:22:01,360
Dijo, que hab�as sido
alcanzado por una granada.
165
00:22:02,520 --> 00:22:05,480
Que estabas muerto.
166
00:22:06,560 --> 00:22:10,080
No estabas muy alejado Philip.
Huiste.
167
00:22:11,280 --> 00:22:14,640
H�blanos de tu gran escape.
168
00:22:14,760 --> 00:22:17,800
Di c�mo te escapaste
de una casa llena de milicianos.
169
00:22:17,920 --> 00:22:22,640
En medio del desierto.
Has forjado una gran carrera...
170
00:22:22,760 --> 00:22:27,200
de esto, as� que la gente
querr� saber c�mo saliste.
171
00:22:27,320 --> 00:22:30,160
�Huiste como yo?
172
00:22:30,280 --> 00:22:33,400
Aprovechaste un momento de descuido,
encontraste la Estrella del Norte...
173
00:22:33,520 --> 00:22:38,240
y corriste hasta la frontera.
�Fue as� como escapaste?
174
00:22:38,360 --> 00:22:41,760
�C�mo te escapaste?
175
00:22:45,520 --> 00:22:48,360
No hu�.
176
00:22:49,600 --> 00:22:52,200
Fui liberado.
177
00:22:56,200 --> 00:22:59,760
Fuiste liberado.
178
00:23:00,760 --> 00:23:03,120
S�.
179
00:23:09,240 --> 00:23:12,680
Bien, puedes decir adi�s a tus amigos.
180
00:23:17,760 --> 00:23:21,320
- �C�mo est� �l?
- Tiene que salir de aqu�.
181
00:23:21,440 --> 00:23:25,280
Dedicar� tiempo a las negociaciones
tan pronto como llegue a casa.
182
00:23:25,400 --> 00:23:28,080
T� no debes estar aqu�.
183
00:23:28,920 --> 00:23:31,920
El coche est� aqu�. Vamos.
"Yalla", mi amigo.
184
00:23:32,040 --> 00:23:34,560
As� es ahora.
185
00:23:35,360 --> 00:23:38,200
Los voy a sacar.
186
00:23:39,800 --> 00:23:42,160
Vete.
187
00:23:52,800 --> 00:23:56,160
Fuiste rescatado.
188
00:23:57,000 --> 00:23:59,240
Mi padre.
189
00:24:00,200 --> 00:24:04,040
Pag� pr�cticamente toda su fortuna
para comprar mi libertad.
190
00:24:06,920 --> 00:24:09,880
�Dijiste algo m�s...
191
00:24:10,000 --> 00:24:11,960
antes de dejarnos?
192
00:24:12,080 --> 00:24:16,920
- Promet� que los ayudar�a.
- T� prometiste que nos ayudar�as.
193
00:24:17,040 --> 00:24:18,360
S�.
194
00:24:19,760 --> 00:24:22,640
�Por qu� no ocurri� as�?
195
00:24:23,920 --> 00:24:27,160
- Bienvenido a casa, Philip.
- Gracias.
196
00:24:27,280 --> 00:24:28,600
De nada.
197
00:24:29,480 --> 00:24:34,120
Gracias por la ayuda con la transferencia
del rescate. Estoy agradecido.
198
00:24:34,240 --> 00:24:38,880
No hay nada que agradecer. Oficialmente
nunca hubiera sucedido, Philip.
199
00:24:39,000 --> 00:24:43,800
Preferir�amos, que no aparezca como
que un soldado dan�s ha sido comprado...
200
00:24:43,920 --> 00:24:47,880
�C�mo puede evitarse?
La historia es que te has escapado.
201
00:24:48,000 --> 00:24:50,320
�Que he huido?
202
00:24:50,440 --> 00:24:55,320
Que has estado solo como reh�n.
Que has huido con valor.
203
00:24:55,440 --> 00:25:01,160
- No puedo decir que he huido
- Estoy seguro que t� puedes.
204
00:25:02,520 --> 00:25:06,720
No, Palle. �No puedo!
Eso no se va a creer.
205
00:25:06,840 --> 00:25:10,000
Van a creerlo
porque yo lo confirmar�.
206
00:25:10,120 --> 00:25:12,520
Y t� ser�s distinguido con una medalla.
207
00:25:12,640 --> 00:25:16,640
- No quiero tener la...
- �Necesitas hacerlo!
208
00:25:16,760 --> 00:25:21,640
Philip, si aparece que a un soldado
dan�s se le ha comprado la libertad...
209
00:25:21,760 --> 00:25:26,400
eso har� que todos nuestros soldados
desplegados se vuelvan un objetivo.
210
00:25:28,280 --> 00:25:31,560
T� eres un h�roe.
Aprende a vivir con eso.
211
00:25:31,680 --> 00:25:35,920
- �Qu� pasa con Jim y Mark?
- Las negociaciones son prometedoras.
212
00:25:36,040 --> 00:25:39,040
Pero la consulta
al p�blico sobre ellos se acab�.
213
00:25:39,160 --> 00:25:44,640
Suben el precio a 100 millones de d�lares,
que es igual a una sentencia de muerte.
214
00:25:45,600 --> 00:25:49,560
Estuviste solo y huiste.
215
00:25:53,040 --> 00:25:57,720
La siguiente vez que o� de Palle,
fue cuando llam� y dijo...
216
00:25:57,840 --> 00:26:02,400
que su instalaci�n hab�a sido alcanzada
por un dron y que todos hab�an muerto.
217
00:26:02,520 --> 00:26:06,560
Dijo que los SEAL de la marina
estadounidense lo hab�an confirmado.
218
00:26:06,680 --> 00:26:12,080
Es curioso, porque... est�bamos
donde siempre hab�amos estado.
219
00:26:12,200 --> 00:26:17,240
A veces llegaba un guardia y nos
mostraba clips de Dinamarca en YouTube.
220
00:26:18,240 --> 00:26:22,640
"El que est� conmigo el d�a de hoy,
Philip N�rgaard...
221
00:26:23,720 --> 00:26:26,800
es un aut�ntico h�roe."
222
00:26:27,600 --> 00:26:30,280
�Puedes recordarlo?
223
00:26:30,400 --> 00:26:32,800
S�.
224
00:26:39,320 --> 00:26:41,440
Te he traicionado.
225
00:26:43,600 --> 00:26:47,120
Deber�a haber hecho algo.
226
00:26:53,080 --> 00:26:54,920
Lo siento, Mark.
227
00:26:56,640 --> 00:26:58,800
Lo siento.
228
00:26:59,840 --> 00:27:02,040
�Puedes perdonarme?
229
00:27:05,400 --> 00:27:07,120
S�.
230
00:27:17,320 --> 00:27:21,040
�No es agradable
llegar a la verdad?
231
00:27:21,160 --> 00:27:25,480
Eso deber�a haber ocurrido
hace mucho tiempo.
232
00:27:34,160 --> 00:27:35,800
�Hola?
233
00:27:38,680 --> 00:27:42,200
�De modo que lo dejaron libre?
234
00:27:45,240 --> 00:27:48,160
Gracias. Adi�s.
235
00:27:57,800 --> 00:27:59,920
�l est� camino a casa.
236
00:28:41,400 --> 00:28:45,000
Es ahora. Vengan.
237
00:28:48,840 --> 00:28:51,440
Suban al ascensor.
238
00:28:55,440 --> 00:28:57,840
Paren.
239
00:29:06,160 --> 00:29:07,680
Adelante.
240
00:29:12,840 --> 00:29:17,760
Dos minutos y ser�s un hombre libre.
No hagas nada est�pido.
241
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
"Lo siento. Perd�name.
Jim"
242
00:30:19,640 --> 00:30:23,760
Me gustar�a que fueras t�
quien me arrestara.
243
00:30:23,880 --> 00:30:29,000
Soy un soldado
y quisiera entregarme a un soldado.
244
00:30:29,120 --> 00:30:31,720
Entendido.
245
00:30:32,760 --> 00:30:34,240
�Son ellos!
246
00:30:39,360 --> 00:30:42,000
�All� est�n!
247
00:30:45,840 --> 00:30:50,080
�Joachim?
Louise, negociadora...
248
00:30:50,200 --> 00:30:52,280
�El polic�a que descendi�?
249
00:30:52,400 --> 00:30:56,600
Se sent� en una silla,
con explosivos alrededor del cuerpo.
250
00:30:56,720 --> 00:31:00,120
- �Y la condici�n de Mark?
- Recibi� un mensaje...
251
00:31:00,240 --> 00:31:02,760
- �Un mensaje?
- S�. En su tel�fono.
252
00:31:02,880 --> 00:31:06,520
Se entristeci� completamente,
pero nadie se dio cuenta.
253
00:31:09,080 --> 00:31:12,520
Mark acaba de recibir un mensaje.
254
00:31:19,720 --> 00:31:21,920
Estoy listo.
255
00:31:25,280 --> 00:31:29,040
Me gustar�a salir de la misma
manera que entr�.
256
00:31:29,160 --> 00:31:30,800
Por supuesto.
257
00:31:35,600 --> 00:31:38,160
Amplia el par�metro.
258
00:31:39,200 --> 00:31:42,080
Aqu� est�n todos los datos en el �rea
en los �ltimos 20 minutos...
259
00:31:42,200 --> 00:31:44,360
�Vuelve lentamente!
260
00:31:48,080 --> 00:31:50,360
No... �Tenemos que subir a Philip ya!
261
00:31:51,280 --> 00:31:54,160
�Todos preparados! Cambio.
262
00:31:58,280 --> 00:31:59,800
�Hay que hacerlo?
263
00:32:00,880 --> 00:32:03,280
S�.
264
00:32:13,360 --> 00:32:17,480
Philip. �Vas a hacerte cargo de �l
cuando llegue a casa?
265
00:32:18,360 --> 00:32:22,080
- Por supuesto.
- Gracias.
266
00:32:27,160 --> 00:32:30,680
- Philip, detente.
- Cramer.
267
00:32:32,720 --> 00:32:36,680
- Mark, deja ir a Philip.
- Me he rendido. Estamos de camino.
268
00:32:36,800 --> 00:32:40,080
Cramer, est� desarmado.
Lo he controlado.
269
00:32:40,200 --> 00:32:45,200
�Mark! Acu�state sobre tu est�mago.
Pon las manos detr�s del cuello...
270
00:32:45,320 --> 00:32:47,600
�Ahora!
271
00:32:47,720 --> 00:32:49,640
Philip.
272
00:32:50,600 --> 00:32:54,400
Llama a tu pareja
y haz que se retiren.
273
00:33:02,320 --> 00:33:04,760
- �Hola?
- Louise, soy yo.
274
00:33:04,880 --> 00:33:08,120
- �Philip!
- Mark est� controlado. Vamos a subir.
275
00:33:08,240 --> 00:33:13,520
Jim est� muerto. Se ha suicidado.
Mark lo acaba de saber.
276
00:33:16,040 --> 00:33:18,760
- �Mark!
- �No hagas nada est�pido!
277
00:33:18,880 --> 00:33:22,000
Mark...
278
00:33:23,720 --> 00:33:27,280
- Yo no voy por ah� de todos modos.
- Bajen sus armas.
279
00:33:27,400 --> 00:33:31,720
- Cramer... �Cramer!
- �Mark, deja el arma!
280
00:33:31,840 --> 00:33:35,160
- �S�lo tienes una advertencia!
- Mark, no lo hagas. �Mark!
281
00:33:35,280 --> 00:33:37,560
- No voy a subir.
- �Regresen!
282
00:33:37,680 --> 00:33:40,800
- Tengo �rdenes...
- �La orden ha cambiado!
283
00:33:40,920 --> 00:33:44,440
T� no respondes a Louise o a Hans.
�Respondes al jefe de TTF!
284
00:33:44,560 --> 00:33:48,760
Te estoy dando una orden directa.
�Toma a tus hombres y regresa!
285
00:33:52,000 --> 00:33:54,880
Daniel, d�jame ocuparme de esto.
286
00:33:55,720 --> 00:33:58,840
Deja que me ocupe de esto.
287
00:34:04,200 --> 00:34:06,000
Ret�rense.
288
00:34:35,400 --> 00:34:38,680
Mark... Podemos empezar de nuevo.
289
00:34:41,080 --> 00:34:44,080
- No hay futuro para m�.
- S�, lo hay.
290
00:34:44,200 --> 00:34:48,600
�Mark, no lo hagas! Tenemos una
partida de ajedrez para terminar.
291
00:34:48,720 --> 00:34:52,000
�No? �Recuerdas eso?
292
00:34:55,320 --> 00:35:01,360
Has perdido hace mucho tiempo, Philip.
C�llate, eres malo en el ajedrez.
293
00:35:01,480 --> 00:35:06,080
Entonces, �qu� acerca de la cerveza?
Tenemos que salir y beber cerveza.
294
00:35:08,200 --> 00:35:11,200
�Hof o Tuborg?
295
00:35:12,480 --> 00:35:14,520
�Con o sin amapola?
296
00:35:15,320 --> 00:35:19,440
�Cerdo, ternera o gambas?
297
00:35:20,200 --> 00:35:23,440
Me da lo mismo.
Me da lo mismo.
298
00:35:29,880 --> 00:35:32,200
Est� bien.
299
00:35:32,320 --> 00:35:34,200
�No!
300
00:35:53,920 --> 00:35:57,520
- Philip... �Est�s bien?
- S�.
301
00:35:58,640 --> 00:36:00,880
Mark se suicid�.
302
00:36:01,720 --> 00:36:04,720
Philip est� bien.
Mark se suicid�.
303
00:36:27,600 --> 00:36:30,160
�Vamos ya Leon!
304
00:36:46,880 --> 00:36:49,240
"Para pap�."
305
00:36:50,080 --> 00:36:52,680
Gracias, querida.
306
00:36:55,000 --> 00:36:57,480
Entonces, �qu�, pap�?
307
00:37:03,320 --> 00:37:06,320
No pens� que estabas aqu�.
308
00:37:11,320 --> 00:37:13,160
�Hola!
309
00:37:16,200 --> 00:37:17,680
Hola, querido.
310
00:37:25,920 --> 00:37:27,800
- S�.
- S�.
311
00:37:28,760 --> 00:37:31,600
Te he echado de menos.
312
00:37:51,680 --> 00:37:53,840
Philip...
313
00:38:18,200 --> 00:38:21,680
Cuando te den el alta
me gustar�a escuchar m�sica.
314
00:38:21,800 --> 00:38:24,280
Tal vez sea un poco rara para ti.
315
00:38:24,400 --> 00:38:27,440
�Est�s diciendo,
que no entiendo la nueva m�sica?
316
00:38:27,560 --> 00:38:30,760
No, digo
que ni siquiera yo la entiendo.
317
00:38:30,880 --> 00:38:34,840
Entonces debes explicarlo durante la cena.
318
00:38:34,960 --> 00:38:36,880
Ser� como un juego.
319
00:38:41,320 --> 00:38:42,920
Hola, Naja.
320
00:38:43,040 --> 00:38:47,440
El Ministro de Defensa dan�s
ha sido despedido hoy...
321
00:38:47,560 --> 00:38:49,800
y el futuro del l�der
del Grupo de Trabajo...
322
00:38:49,810 --> 00:38:52,040
Antiterrorista,
Philip N�rgaard, es incierto...
323
00:38:52,160 --> 00:38:57,440
Su rol y responsabilidad son investigados.
Esto termina el drama de ocho d�as.
324
00:38:57,560 --> 00:39:01,480
Nos encantar�a tenerte de vuelta.
325
00:39:01,600 --> 00:39:05,000
Puedes poner tu propio equipo,
tu propio productor.
326
00:39:05,120 --> 00:39:09,120
- No quiero la pantalla de nuevo, Karin.
- �Qu� vas a hacer?
327
00:39:11,120 --> 00:39:14,040
Fuera, donde est� la acci�n.
328
00:39:15,600 --> 00:39:18,920
- Bienvenida de vuelta.
- Gracias.
329
00:39:19,680 --> 00:39:23,040
Lo m�s importante
para m� es decir gracias.
330
00:39:23,160 --> 00:39:26,040
Gracias por su profesionalismo.
331
00:39:26,160 --> 00:39:31,040
Gracias por su perseverancia.
Gracias por sus esfuerzos.
332
00:39:31,160 --> 00:39:35,040
Espero que no tengamos una situaci�n
similar, pero si la tenemos...
333
00:39:35,160 --> 00:39:39,440
entonces los quiero a ustedes.
Vamos a casa y dormir un poco.
334
00:39:54,160 --> 00:39:55,880
�Philip?
335
00:40:00,480 --> 00:40:02,000
Hola...
336
00:40:04,280 --> 00:40:09,160
Gracias por la buena cooperaci�n.
A pesar de todo.
337
00:40:09,280 --> 00:40:11,640
Te ment�.
338
00:40:12,880 --> 00:40:16,960
- Hubieras confiado m�s en m�.
- No confiaba en m� mismo.
339
00:40:22,880 --> 00:40:25,520
Lo siento.
340
00:40:28,040 --> 00:40:29,800
Entendido.
341
00:41:05,600 --> 00:41:08,560
�Es aqu� donde te sientas?
342
00:41:10,840 --> 00:41:14,800
- �Hay lugar para uno m�s?
- S�.
343
00:41:20,280 --> 00:41:22,960
Te rompiste el brazo
cuando ten�as dos a�os.
344
00:41:23,080 --> 00:41:26,960
- No lo puedo recordar.
- Te llev� a la sala de emergencias.
345
00:41:27,080 --> 00:41:32,920
Pensaron que estaba dislocado,
entonces trataron de volverlo a su lugar.
346
00:41:34,160 --> 00:41:38,600
Lo extra�o fue que no lloraste.
347
00:41:38,720 --> 00:41:43,320
No cuando ocurri�. Tampoco cuando
tiraron y tiraron de tu brazo.
348
00:41:43,440 --> 00:41:47,720
T�... s�lo lo aceptaste.
349
00:41:47,840 --> 00:41:51,520
Como si fuera tu destino.
350
00:41:53,400 --> 00:41:58,440
A la vuelta apretaste mi mano.
351
00:41:58,560 --> 00:42:02,560
Desde el momento en que nos fuimos a casa,
hasta que te quedaste dormido por la noche.
352
00:42:02,680 --> 00:42:07,760
Me acost� contigo con el abrigo.
No me atrev�a a retirar la mano.
353
00:42:09,400 --> 00:42:12,920
Nunca la dejaste.
354
00:42:21,360 --> 00:42:23,920
Pap�...
355
00:42:25,560 --> 00:42:29,200
Eso se resolver� por s� mismo, muchacho.
356
00:42:38,051 --> 00:42:43,051
Traducci�n: jeorgina
Edici�n y ajustes: Alvaro
357
00:42:43,251 --> 00:42:50,251
Versi�n espa�ola: Jabara.
* NORDIKEN.net *
28661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.