All language subtitles for Gidseltagningen - 01x07 - Episode 7 (Espanol (España))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,440 �Fuera! 2 00:00:07,560 --> 00:00:11,120 Copenhague en el terror y el miedo... 3 00:00:11,240 --> 00:00:15,080 Soy Philip N�rgaard del Grupo de Trabajo Antiterrorista del PET. 4 00:00:15,200 --> 00:00:19,280 En un garaje se encontr� una pared entera con art�culos sobre m� y fotos m�as. 5 00:00:19,400 --> 00:00:24,000 Eso probablemente no signifique nada. Conc�ntrate en los 13 rehenes ah� abajo. 6 00:00:24,010 --> 00:00:27,240 Los captores han tenido un cuarto hombre fuera para ayudarlos desde el principio. 7 00:00:27,241 --> 00:00:29,480 - �Le has hablado a alguien sobre m�? - �No! 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,400 Tu hermano, Jim, cay� en servicio. 9 00:00:31,520 --> 00:00:35,080 �Se cree que los secuestradores son soldados daneses? 10 00:00:35,200 --> 00:00:38,200 Jim Hansen estaba en el equipo cuando fueron... 11 00:00:38,210 --> 00:00:41,120 alcanzados. Dos muertos y 4 discapacitados... 12 00:00:41,240 --> 00:00:45,040 - Philip, �sabes algo de la divisi�n? - No. 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,960 - �Sammy? - S�. 14 00:00:47,080 --> 00:00:50,440 - Eras el jefe del pelot�n K7. - Est�bamos bajo fuego de artiller�a. 15 00:00:50,560 --> 00:00:52,920 Jim despu�s de mi, y detr�s Mark. 16 00:00:53,040 --> 00:00:56,320 Una granada estall� entre ellos. Fueron partidos por el medio. 17 00:00:56,440 --> 00:01:01,120 - No creo en el jefe del pelot�n. - �Acerca de qu� miente? �Por qu�? 18 00:01:01,240 --> 00:01:04,520 Necesito documentos sobre los soldados del pelot�n K7. 19 00:01:05,760 --> 00:01:08,160 Jim ha sido como mi hermano. 20 00:01:10,200 --> 00:01:12,560 Philip, ven y oye. 21 00:01:14,360 --> 00:01:16,160 - Son ellos. - C�gelo. 22 00:01:16,280 --> 00:01:19,080 Ser� mejor que hables con Philip... 23 00:01:19,200 --> 00:01:20,840 Mark. 24 00:01:23,600 --> 00:01:26,320 Bien, dame con �l. 25 00:01:27,320 --> 00:01:28,480 Hola, socio. 26 00:01:30,800 --> 00:01:33,680 - Pens� que estabas muerto. - Todav�a no... 27 00:01:33,800 --> 00:01:36,520 Siete, ocho vidas de nuevo. 28 00:01:38,000 --> 00:01:41,499 D�A 7 29 00:01:44,120 --> 00:01:47,200 �T� sab�as que era Mark Hald? 30 00:01:47,320 --> 00:01:48,640 S�. 31 00:01:48,760 --> 00:01:52,440 - �Y Jim Hansen? - S�. 32 00:01:56,440 --> 00:01:59,560 �Has sabido todo el tiempo que era Mark Hald quien estaba ah� abajo? 33 00:01:59,680 --> 00:02:02,640 - No. - �No reconociste su voz? 34 00:02:02,760 --> 00:02:06,760 - Hans, te lo juro... - Es mejor que sea as�. 35 00:02:06,880 --> 00:02:10,280 - Hans, yo pens� que estaban muertos. - �Por qu�? 36 00:02:14,200 --> 00:02:17,920 - No puedo decirlo. - �T� trabajas para m�! 37 00:02:18,040 --> 00:02:21,960 �Yo digo lo que puedes decirme! 38 00:02:22,080 --> 00:02:24,800 �De d�nde los conoces? 39 00:02:26,400 --> 00:02:27,520 Philip. 40 00:02:33,880 --> 00:02:36,080 Este es tu nuevo hogar, amigo. 41 00:02:40,080 --> 00:02:43,320 Estuve como reh�n con Jim y Mark. 42 00:02:45,440 --> 00:02:47,760 �Hola? 43 00:02:49,440 --> 00:02:53,360 - �De d�nde eres? - Dinamarca. 44 00:02:56,840 --> 00:02:59,400 �Cu�l es tu nombre? 45 00:03:01,080 --> 00:03:04,360 Philip N�rgaard. 46 00:03:04,480 --> 00:03:06,600 Campo de Dannebrog. Equipo B8. 47 00:03:06,720 --> 00:03:09,600 Equipo K7. Mark Hald. 48 00:03:09,720 --> 00:03:11,760 �Mark Hald? 49 00:03:12,680 --> 00:03:15,920 - �Cu�nto tiempo estuviste como reh�n? - Seis meses. 50 00:03:16,040 --> 00:03:19,120 �Y huiste solo? 51 00:03:21,000 --> 00:03:24,200 - �Cu�nto tiempo has estado aqu�? - 11 meses y 4 d�as. 52 00:03:25,120 --> 00:03:28,040 Al principio se pens�, que iba a ser una estancia corta. 53 00:03:28,160 --> 00:03:31,760 La demanda de un rescate, y luego las negociaciones. 54 00:03:31,880 --> 00:03:36,360 No sabemos lo que sucede. Creemos que llevan tiempo en las negociaciones. 55 00:03:40,720 --> 00:03:44,040 O dilatan el tiempo. Para ablandarnos. 56 00:03:44,160 --> 00:03:48,360 Y ablandar a los negociadores daneses, as� consiguen m�s por nosotros. 57 00:03:50,560 --> 00:03:54,200 Hay algo que debo decirles. 58 00:04:03,440 --> 00:04:06,920 - No van a ser comprados. - �Qu�? 59 00:04:07,040 --> 00:04:08,920 �Por qu� no? 60 00:04:10,200 --> 00:04:14,280 - Todos creen que est�n muertos. - �De qu� diablos est�s hablando? 61 00:04:18,120 --> 00:04:20,360 He escuchado sus nombres antes. 62 00:04:20,480 --> 00:04:24,480 La historia es que los han matado por una granada detr�s de l�neas enemigas. 63 00:04:24,600 --> 00:04:28,160 - No puede ser. - Era uno del pelot�n K7. 64 00:04:28,280 --> 00:04:31,200 �Sammy? 65 00:04:31,320 --> 00:04:34,400 Dijo que era imposible llegar a casa. 66 00:04:34,520 --> 00:04:39,400 - �Est�s completamente seguro? - S�. 100%. 67 00:04:39,520 --> 00:04:44,560 - Dijo que hab�a visto sus cad�veres. - �El puto cobarde! 68 00:04:49,680 --> 00:04:52,920 Tratad de escuchar. Nadie cree que estoy muerto. 69 00:04:53,880 --> 00:04:58,760 Me buscar�n y cuando me encuentren os encontrar�n a vosotros tambi�n. 70 00:05:16,440 --> 00:05:20,320 Tengo que decidir si puedo seguir confiando en ti, Philip. 71 00:05:21,200 --> 00:05:24,560 Hans, no puedo decirte m�s. 72 00:05:24,680 --> 00:05:25,920 �S�? 73 00:05:26,040 --> 00:05:29,400 Piden por ti en TTF. Todos esperan su informe. 74 00:05:29,520 --> 00:05:33,680 Nosotros dos no hemos terminado. Voy a regresar. 75 00:05:39,320 --> 00:05:43,320 Louise, pens� que, Mark estaba muerto. Me dijeron que fue asesinado. 76 00:05:43,440 --> 00:05:47,800 - Hablaba con un acento... - Philip, detente ahora. 77 00:05:49,000 --> 00:05:51,960 Eres injusto e impredecible... 78 00:05:52,080 --> 00:05:56,360 pero mentiste y has puesto la vida de los rehenes en peligro. 79 00:06:00,400 --> 00:06:03,200 - Me necesitan en KST. - Louise... 80 00:07:23,421 --> 00:07:27,682 TOMA DE REHENES S01E07 81 00:07:28,360 --> 00:07:32,760 Ahora sabemos la identidad del l�der de los secuestradores. 82 00:07:32,880 --> 00:07:38,440 Mark Hald, soldado dan�s, primera clase. Enviado cinco veces. 83 00:07:38,560 --> 00:07:39,760 S.P. 84 00:07:39,880 --> 00:07:43,800 Ha sido enviado con el hermano de Ben, Jim Hansen. 85 00:07:43,920 --> 00:07:47,520 Hasta ayer pensamos, que Mark y Jim estaban muertos. 86 00:07:47,640 --> 00:07:51,360 - �Est� Jim all� tambi�n? - No lo sabemos. 87 00:07:51,480 --> 00:07:57,800 - �Han servido juntos Mark y Philip? - No, pero ellos se conocen, �no? 88 00:07:57,920 --> 00:08:01,240 Volver� con �l m�s tarde. 89 00:08:01,360 --> 00:08:05,200 �Qu� sucede con Philip? 90 00:08:07,200 --> 00:08:11,520 S� que se est�n muriendo por saber lo qu� Philip puede decirnos... 91 00:08:11,640 --> 00:08:15,840 pero hasta que no tengamos una visi�n general no tiene sentido decir m�s. 92 00:08:15,960 --> 00:08:20,800 Y hasta ahora es para m�, el jefe de la TTF. 93 00:08:20,920 --> 00:08:26,000 �Y el apartamento en el Noroeste? �Investigamos o s�lo preguntamos a Philip? 94 00:08:26,120 --> 00:08:30,040 - �Qu� diablos est� pasando? - M�s tarde, Clausen. 95 00:08:30,160 --> 00:08:33,480 - Necesitamos saber... - Despu�s. 96 00:08:36,920 --> 00:08:40,720 - Chequeen otra vez al soldado. - �Sammy? 97 00:08:40,840 --> 00:08:45,640 - Existen lagunas en su explicaci�n. - Voy por �l. 98 00:08:45,760 --> 00:08:49,040 �Qu� hacemos? Hace mucho que no hablamos con ellos ah� abajo. 99 00:08:49,160 --> 00:08:51,640 - He tratado de contactar. - Contin�a. 100 00:08:51,760 --> 00:08:56,920 La gente pregunta por qu� tenemos retenida a la periodista. �Qu� tengo que responder? 101 00:08:57,040 --> 00:09:01,360 Naja est� en contacto con los secuestradores. Necesitan de su colecta. 102 00:09:01,480 --> 00:09:05,480 Aqu� podemos hacer un seguimiento de lo que est� haciendo. 103 00:09:05,600 --> 00:09:08,840 - Gracias a todos. - Voy a por Sammy. 104 00:09:17,560 --> 00:09:21,120 - �C�mo va la colecta? - Donaron despu�s de la muerte de Bodil. 105 00:09:21,240 --> 00:09:24,040 Pero ahora se ha estancado. Necesitamos 3 millones. 106 00:09:24,160 --> 00:09:29,800 Debe haber algo de actividad en el blog. Preferiblemente una entrevista de reh�n. 107 00:09:29,920 --> 00:09:33,840 - �No has sabido de los secuestradores? - No. 108 00:09:35,840 --> 00:09:39,120 - Hola, Niels. - �D�nde te has metido? 109 00:09:39,240 --> 00:09:43,960 - Probablemente te lo preguntes. - �No deber�as regresar a tu silla? 110 00:09:44,080 --> 00:09:50,280 - Ya no es m�a. - La Direcci�n no ten�a otra opci�n. 111 00:09:50,400 --> 00:09:55,560 Tuvieron que poner un ejemplo. Yo estaba en contra. Espero que lo sepas. 112 00:09:55,680 --> 00:10:01,920 No pas� nada. Es probable que pueda conseguir que Bertelsen hable contigo. 113 00:10:02,040 --> 00:10:05,600 - As� puedes hablar. - S�lo pienso en ello. 114 00:10:05,720 --> 00:10:12,000 �Hay algo mal? �Est�s detenida? Entonces ponemos los abogados. 115 00:10:12,120 --> 00:10:15,840 No lo s�. S�lo s� que estoy constantemente supervisada. 116 00:10:15,960 --> 00:10:20,840 Vuelve ahora a casa, maldici�n. Piensa en ello y llama. 117 00:10:20,960 --> 00:10:25,000 - �No has tenido suficiente? - Voy a hacerlo. 118 00:10:25,120 --> 00:10:29,200 - Pensar� en ello. - Cu�date. 119 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 �Tienes un problema? 120 00:10:42,560 --> 00:10:45,200 - �Qu� es eso? - �Quiero ir a casa! 121 00:10:45,320 --> 00:10:47,440 �Esta es tu puta casa! 122 00:10:47,560 --> 00:10:50,960 �J�dete! Esta es tu casa. Ac�ptalo. 123 00:11:00,040 --> 00:11:03,320 �Dan�s? �Qu�? 124 00:11:03,440 --> 00:11:07,160 - Debe de haber hablado con la polic�a. - �La polic�a? 125 00:11:07,280 --> 00:11:11,520 - �Qu� ha dicho? - Algo sobre que le quedan siete vidas. 126 00:11:12,440 --> 00:11:15,120 Tratemos... Intentemos. 127 00:11:18,760 --> 00:11:21,440 �Alfa? �Alfa? 128 00:11:26,320 --> 00:11:31,160 �Cu�nto tiempo vamos a estar aqu�? 129 00:11:50,520 --> 00:11:52,920 No mucho. 130 00:11:54,320 --> 00:11:57,240 Han reunido la mayor�a del dinero. 131 00:11:57,360 --> 00:12:02,400 Una vez que hayan recogido todo, podr�n tomar el ascensor y volver a casa. 132 00:12:16,480 --> 00:12:19,720 Lamento que saliera de esta manera. 133 00:12:21,800 --> 00:12:24,920 Nunca fue la intenci�n... 134 00:12:30,640 --> 00:12:32,800 �Qu� demonios? 135 00:12:41,680 --> 00:12:43,000 �Qu� dije? 136 00:12:49,600 --> 00:12:53,640 - �Por qu� lo haces? - No me importa si me ven la cara. 137 00:12:53,760 --> 00:12:57,560 Si te atrapan a ti, hay un gran riesgo de que me atrapen a m� tambi�n. 138 00:12:57,680 --> 00:13:00,800 - No me atrapar�n. - Ese no fue el acuerdo. 139 00:13:00,920 --> 00:13:05,080 - �Has olvidado el medio mill�n? - �Conseguir� tu dinero! �De acuerdo? 140 00:13:13,440 --> 00:13:18,520 Porque si lo hubieras olvidado, no tendr�amos ninguna raz�n para no matarte. 141 00:13:21,800 --> 00:13:25,040 - Rel�jate. Todo est� bajo control. - �Relajarse? 142 00:13:28,200 --> 00:13:29,320 �Relajarse? 143 00:13:33,040 --> 00:13:38,040 El dinero estar� aqu� pronto, y entonces nos vamos. 144 00:13:43,840 --> 00:13:47,560 - Lo lograremos juntos. - Ya. 145 00:13:52,760 --> 00:13:57,000 �l est� loco. Ese no era el acuerdo que ten�amos de quitarnos las m�scaras. 146 00:13:57,120 --> 00:14:04,000 No te preocupes. A�n si lo agarran no pueden conectarlo con nosotros. 147 00:14:04,120 --> 00:14:07,160 - No te preocupes. - No estoy preocupado. 148 00:14:07,280 --> 00:14:10,120 Pero les mostraremos condenadamente bien, que vamos en serio. 149 00:14:12,840 --> 00:14:14,560 D�jalo. 150 00:14:15,520 --> 00:14:18,800 S�lo uno. S�lo a uno. 151 00:14:38,080 --> 00:14:39,200 �T�malo! 152 00:14:42,160 --> 00:14:43,360 D�jalo. 153 00:14:48,320 --> 00:14:52,440 - Rel�jate. - �Quieres tu dinero? 154 00:15:06,240 --> 00:15:10,000 - �Y ahora? �Debo tener un equipo listo? - Inmediatamente. 155 00:15:14,160 --> 00:15:17,120 Es Mark. 156 00:15:17,240 --> 00:15:21,800 �Qu� pasa ah� abajo? Escuchamos los disparos. �Est�n bien los rehenes? 157 00:15:22,680 --> 00:15:26,240 Todo est� bien. Comprob�bamos nuestras armas. 158 00:15:26,360 --> 00:15:30,280 Mark, es tiempo de que encontremos una soluci�n pac�fica. 159 00:15:30,400 --> 00:15:34,840 Todo est� bien. �No habr� negociaci�n! 160 00:15:36,400 --> 00:15:39,200 No hay motivo de comprobar las armas. 161 00:15:39,320 --> 00:15:43,600 - Es igual, no vamos a entrar en ello. - Ellos muestran signos de desgaste. 162 00:15:43,720 --> 00:15:47,800 - Hans, tenemos que ir all� ahora. - Por lo que ser� con toda la fuerza. 163 00:15:47,920 --> 00:15:51,480 - Revisa los escenarios - Entendido. 164 00:15:51,600 --> 00:15:54,440 Siete d�as y dos muertos. 165 00:15:54,560 --> 00:15:58,480 Espero por un final feliz, pero la historia habla en contra. 166 00:15:58,600 --> 00:16:03,440 Espero que no termine en un ba�o de sangre, pero soy pesimista. 167 00:16:07,480 --> 00:16:10,760 �Louise? �Qu� ocurre? 168 00:16:10,880 --> 00:16:14,200 - O� disparos... - No ahora. 169 00:16:17,560 --> 00:16:20,560 A estas tres chicas se les prometi� un trabajo de au pair aqu�. 170 00:16:20,680 --> 00:16:25,240 Pero son esclavas sexuales. Puedo ayudarles si se corre la historia. 171 00:16:25,360 --> 00:16:29,720 Pero, las im�genes muestran simplemente a una chica siendo empujada a una casa. 172 00:16:29,840 --> 00:16:34,960 - �Un minuto! - Necesito im�genes distintas. 173 00:16:37,560 --> 00:16:40,920 Creo que puedo obtener las im�genes, que necesitamos. 174 00:16:41,040 --> 00:16:46,640 Los chicos cortan los dedos de la gente. D�jalo. 175 00:16:46,760 --> 00:16:51,480 De hecho, he pensado en ti como presentadora. 176 00:16:51,600 --> 00:16:54,560 - �C�mo presentadora? - S�. 177 00:16:58,720 --> 00:17:02,360 No gracias. Me gustar�a hacer esta historia. 178 00:17:02,480 --> 00:17:03,880 Ten cuidado. 179 00:17:12,160 --> 00:17:15,440 El reto es conseguir que la acci�n abajo en la estaci�n del metro... 180 00:17:15,560 --> 00:17:18,520 no pierda el impulso. 181 00:17:18,640 --> 00:17:21,920 Sammy est� desaparecido desde ayer. 182 00:17:22,040 --> 00:17:25,360 Pero tenemos un hombre por ah�, y lo hemos estado llamando. 183 00:17:25,480 --> 00:17:28,880 - Gracias. Contin�en. - Tenemos diferentes opciones. 184 00:17:29,000 --> 00:17:34,520 El ascensor no es �ptimo, No pueden caber tantos y somos vulnerables. 185 00:17:35,560 --> 00:17:38,520 Tambi�n el t�nel de entrada no es �ptimo. 186 00:17:38,640 --> 00:17:42,480 Est� minado con cargas explosivas que son dif�ciles de pasar. 187 00:17:42,600 --> 00:17:46,320 La tercera posibilidad es que cuatro bajemos a trav�s del hueco del ascensor. 188 00:17:46,440 --> 00:17:49,760 Hay que utilizar gases lacrim�genos y granadas de choque. 189 00:17:49,880 --> 00:17:53,200 As� que tenemos 15 segundos para salvar a los rehenes. 190 00:17:53,320 --> 00:17:57,080 - Esta opci�n es la mejor para ellos. - Bien. 191 00:17:58,480 --> 00:18:03,000 Quiero una evaluaci�n de riesgos antes de decidir. 192 00:18:03,120 --> 00:18:06,840 Av�senme cuando est� lista. Estoy con Philip. 193 00:18:14,920 --> 00:18:18,160 - �Por qu� no huyeron contigo? - Jim estaba lesionado. 194 00:18:18,280 --> 00:18:23,600 Mark no dejar�a a Jim. Nos dijeron que fueron asesinados por un dron. 195 00:18:23,720 --> 00:18:26,320 - �Qui�n dijo eso? - No lo puedo decir. 196 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 S�. 197 00:18:29,080 --> 00:18:31,080 Buenos d�as. 198 00:18:31,200 --> 00:18:34,400 - Tir� de un par de hilos. - Hola, Palle. 199 00:18:35,320 --> 00:18:41,320 Hans, Philip. Vamos a aclarar esto y as� obtendr�s las respuesta a tus preguntas. 200 00:18:42,400 --> 00:18:47,760 Pero hay muchas grabadoras aqu�. �Qu� hay de estirar las piernas? 201 00:19:14,600 --> 00:19:16,480 Bueno, Hans, �d�nde estamos? 202 00:19:16,600 --> 00:19:21,440 Al parecer yo soy el �nico, que no sabe nada. 203 00:19:21,560 --> 00:19:25,480 No s� si deber�a mantener a Philip o meterlo a la c�rcel. 204 00:19:25,600 --> 00:19:29,760 El jefe de TTF es aparentemente amigo de los secuestradores... 205 00:19:29,880 --> 00:19:34,960 y ha sido amordazado. Palle, �qu� es lo que est� pasando? 206 00:19:35,720 --> 00:19:39,440 �Por qu� todo el mundo cree, que Philip estuvo solo como reh�n? 207 00:19:39,560 --> 00:19:43,320 Porque yo le ped� que lo dijera. 208 00:19:46,320 --> 00:19:49,040 Nosotros cre�amos que Jim y Mark estaban muertos. 209 00:19:49,160 --> 00:19:54,520 Despu�s del interrogatorio a Philip no dimos cuenta de que todav�a viv�an. 210 00:19:55,680 --> 00:19:58,280 �Qu� hiciste? 211 00:19:59,360 --> 00:20:02,000 Hicimos como de costumbre. 212 00:20:02,120 --> 00:20:05,920 Contactamos a los secuestradores y se inici� una negociaci�n. 213 00:20:06,040 --> 00:20:09,040 Hicimos de todo para mantenerlo en secreto. 214 00:20:09,160 --> 00:20:12,600 Todo el mundo estaba un poco reticente despu�s del asunto de Somalia. 215 00:20:12,720 --> 00:20:19,720 Vimos c�mo se elev� el precio cuando los secuestradores tomaron el control. 216 00:20:19,880 --> 00:20:22,320 Pero inteligencia del lugar nos dijo... 217 00:20:22,440 --> 00:20:26,120 que el sitio hab�a sido alcanzado por un dron, y que todos hab�an muerto. 218 00:20:26,240 --> 00:20:30,840 Cuando lo descubrimos, era demasiado tarde, as�... 219 00:20:30,960 --> 00:20:35,520 que no hab�a raz�n para que la historia fuera agrandada en todas las portadas. 220 00:20:36,240 --> 00:20:41,760 As� que... Philip s�lo ha seguido �rdenes. 221 00:20:42,520 --> 00:20:44,160 De m�. 222 00:20:46,680 --> 00:20:49,800 Est� bien. Nos movemos m�s all� de mi alcance. 223 00:20:50,720 --> 00:20:52,608 Pero ahora hay que aplicarse a los rehenes. 224 00:20:52,708 --> 00:20:56,080 Philip, por favor, sesi�n informativa a las 18 horas. 225 00:20:56,200 --> 00:20:59,560 Palle, nosotros dos no hemos terminado. 226 00:21:04,440 --> 00:21:07,440 Estoy tan sorprendido como t�. 227 00:21:07,560 --> 00:21:11,120 Pero te prometo, que hemos hecho lo correcto. 228 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 Palle. 229 00:21:14,960 --> 00:21:16,760 S�. 230 00:21:16,880 --> 00:21:21,160 Dijiste a Hans que obtuviste informaci�n de inteligencia local. 231 00:21:21,280 --> 00:21:24,320 A m� me dijiste que fue de los estadounidenses. 232 00:21:26,920 --> 00:21:28,680 �He dicho eso? 233 00:21:30,840 --> 00:21:34,840 No hubo informaci�n. O ataques de drones. 234 00:21:37,960 --> 00:21:41,760 Sab�as que ellos no estaban muertos. 235 00:22:00,440 --> 00:22:03,240 - �Pap�? - Por aqu�. 236 00:22:07,800 --> 00:22:11,600 - Philip... - �T� tambi�n lo sab�as? 237 00:22:12,520 --> 00:22:16,640 - �Qu�? - �Que Jim y Mark no hab�an muerto? 238 00:22:16,760 --> 00:22:21,560 Palle lo sab�a. Y t� fuiste uno de los m�s cercanos a Palle. 239 00:22:21,680 --> 00:22:26,400 - �l era nuevo como mi sucesor. - As� que t� lo sab�as. 240 00:22:26,520 --> 00:22:30,040 - Pero no me lo dijiste. - Philip... 241 00:22:30,160 --> 00:22:36,360 Estabas man�aco. Llamaste a Palle para preguntar sobre las negociaciones. 242 00:22:36,480 --> 00:22:39,920 - Amenazaste con ir a la prensa. - �Quer�a ayudarles! 243 00:22:40,040 --> 00:22:44,160 Eras una carga. PET y Defensa hicieron todo por ellos. 244 00:22:44,280 --> 00:22:48,400 Palle tuvo que decirte que estaban muertos, por el bien de la paz. 245 00:22:48,520 --> 00:22:53,000 - �Qu� pas�? - Nadie pod�a conseguir el dinero. 246 00:22:54,280 --> 00:22:57,520 - �As� que los abandonaron? - No fue una decisi�n agradable. 247 00:22:57,640 --> 00:23:04,640 Pero cuando un pa�s no paga, a veces debemos renunciar a los rehenes. 248 00:23:05,280 --> 00:23:09,760 - A veces no hay nada que hacer. - No lo puedo aceptar, pap�. 249 00:23:12,120 --> 00:23:13,640 Lo s�. 250 00:23:16,320 --> 00:23:18,600 - Adi�s, pap�. - Philip... 251 00:23:27,280 --> 00:23:32,800 Disponemos de varios expertos en el campo, incluyendo... 252 00:23:32,920 --> 00:23:36,600 Varios expertos esperan una intervenci�n, pero se�alan... 253 00:23:36,720 --> 00:23:41,520 que cuando se tratan de asesinos que est�n dispuestos a morir por su causa,... 254 00:23:41,640 --> 00:23:45,720 la intervenci�n constituye hist�ricamente, un alto riesgo para los rehenes. 255 00:23:51,200 --> 00:23:52,800 Dos minutos. 256 00:23:57,240 --> 00:24:00,280 - �Tienes dos minutos? - S�lo un momento. 257 00:24:03,120 --> 00:24:07,240 - �Est�s siendo bien tratada? - S�, pero me siento detenida. 258 00:24:07,360 --> 00:24:12,440 No lo est�s. Eres libre de irte. Nosotros preferimos que te quedes aqu�. 259 00:24:13,960 --> 00:24:16,920 M�s por tu propio bien. 260 00:24:19,800 --> 00:24:22,920 Hazme saber si necesitas algo. 261 00:24:49,320 --> 00:24:51,800 Tienes cinco minutos. 262 00:24:51,920 --> 00:24:54,960 Ve abajo al s�tano, sube las escaleras hasta el cuarto trasero. 263 00:24:55,080 --> 00:24:58,800 Hay una mirilla. Se puede ver todo. 264 00:25:06,240 --> 00:25:11,880 - Naja, �qu� podemos hacer por ti? - Quiero ayudar, si puedo. 265 00:25:12,000 --> 00:25:14,840 - �Te han contactado los captores? - No. 266 00:25:14,960 --> 00:25:18,080 Entonces vuelve a la sala de espera. 267 00:25:18,200 --> 00:25:23,400 Soy buena investigando antecedentes, y puedo entrevistar a los familiares... 268 00:25:23,520 --> 00:25:28,680 Tenemos una pista. Te diremos si te necesitamos. �S�? 269 00:25:29,560 --> 00:25:33,000 - Entrega esto a Andreasen. - De acuerdo. 270 00:25:38,440 --> 00:25:41,960 Naja, estoy seguro de que tienes buenas intenciones... 271 00:25:42,080 --> 00:25:45,400 pero estamos trabajando duro. D�jame que te acompa�e de vuelta. 272 00:25:55,160 --> 00:25:57,960 Bombeamos gas a trav�s de los conductos de ventilaci�n. 273 00:25:58,080 --> 00:26:02,520 Nos da tiempo para neutralizar a los secuestradores... 274 00:26:02,640 --> 00:26:07,560 entonces la acci�n de los cuatro puede hacerse por el conducto. Es esencial... 275 00:26:08,760 --> 00:26:13,480 Es esencial que los rehenes obtengan r�pidamente un ant�doto para el gas. 276 00:26:13,600 --> 00:26:19,000 Un equipo de m�dicos y enfermeras se ir�n en cuanto est� asegurada la estaci�n. 277 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 �Qu� dices t�, Philip? 278 00:26:27,840 --> 00:26:29,840 Bueno... 279 00:26:29,960 --> 00:26:35,240 Cuando nos fijamos en su nivel, es probable que tengan m�scaras antig�s. 280 00:26:35,360 --> 00:26:39,480 A�n cuando no las tengan, tienen segundos antes de que el gas aparezca... 281 00:26:39,600 --> 00:26:44,560 d�ndoles la oportunidad de reaccionar ejecutando a todos los rehenes. 282 00:26:44,680 --> 00:26:49,800 Correcto. Es arriesgado. Pero es nuestra mejor opci�n. 283 00:26:49,920 --> 00:26:53,360 Y el gas nos dar� el impulso necesario. 284 00:26:53,480 --> 00:26:56,440 Si somos capaces de desactivar los explosivos en el t�nel... 285 00:26:56,560 --> 00:26:59,920 se puede penetrar con menos riesgo para los rehenes. 286 00:27:00,040 --> 00:27:04,240 S�, pero los explosivos deben ser desactivados desde la estaci�n de metro. 287 00:27:04,360 --> 00:27:09,080 As� que tenemos que ir all� y hacerlo. No sabemos cu�ntos hay. 288 00:27:09,200 --> 00:27:12,680 Y vamos a salir de nuevo con los rehenes. 289 00:27:12,800 --> 00:27:17,640 Creo que los t�neles son muy arriesgados para los rehenes. 290 00:27:19,320 --> 00:27:24,600 - Niels, suceden muchas cosas aqu�. - Naja, has hecho lo que has podido. 291 00:27:24,720 --> 00:27:28,960 Ven ahora a casa. Te necesitamos en el estudio. 292 00:27:30,240 --> 00:27:34,280 - Te llamar�. - M�s tarde esta noche. 293 00:27:34,400 --> 00:27:39,360 - Dar� mi mensaje al ejecutivo. - Est� bien. Adi�s. 294 00:29:43,120 --> 00:29:48,240 Naja, est�s en vivo... 3, 2, 1, adelante. 295 00:29:51,120 --> 00:29:55,800 El precio de la gasolina ha subido un 7,5% en los �ltimos seis meses... 296 00:30:04,600 --> 00:30:08,120 - Philip... - S�. 297 00:30:09,200 --> 00:30:14,000 - No puedo bajar, �verdad? - �Qu� quieres decir? 298 00:30:15,120 --> 00:30:19,120 Nadie de nosotros tiene contacto con los rehenes. Es un callej�n sin salida. 299 00:30:19,240 --> 00:30:23,120 Hubo disparos esta ma�ana. 300 00:30:23,240 --> 00:30:27,480 As� que se considera bien un esfuerzo t�ctico, �no? 301 00:30:27,600 --> 00:30:30,800 No puedes involucrarte en la planificaci�n... 302 00:30:30,920 --> 00:30:34,120 Puedo ayudarles. Puedo bajar all�. 303 00:30:36,200 --> 00:30:39,360 �Qu� est�s diciendo? 304 00:30:40,280 --> 00:30:42,800 Puedo bajar y hacer una entrevista en vivo. 305 00:30:44,920 --> 00:30:47,720 Para conseguir que la colecta se reinicie. 306 00:30:47,840 --> 00:30:52,040 - No podemos tener un periodista all�. - �Tienes otras opciones? 307 00:30:52,160 --> 00:30:55,840 Yo realmente quiero ayudar... si puedo. 308 00:30:59,800 --> 00:31:04,640 - Eres consciente de los riesgos, �no? - S�. 309 00:31:06,520 --> 00:31:10,000 - �Qu� pasa? - Hemos terminado aqu�. 310 00:31:10,120 --> 00:31:14,000 - Ya tenemos suficiente dinero. - Esperamos hasta que tengamos todo,... 311 00:31:14,120 --> 00:31:17,920 - No hay que mostrar debilidad ahora. - T� has sido d�bil desde el principio. 312 00:31:18,040 --> 00:31:21,440 - No esperamos m�s - Nos apegamos al plan. 313 00:31:23,960 --> 00:31:25,520 Me cago en ti. 314 00:31:30,280 --> 00:31:33,320 El tren est� en circulaci�n. 315 00:31:34,840 --> 00:31:39,320 Es la periodista. Quiere que la llamen. Es importante. 316 00:31:55,920 --> 00:31:56,960 Naja. 317 00:31:58,360 --> 00:32:02,520 Gracias por atender. Realmente quiero ayudarte... 318 00:32:02,640 --> 00:32:06,960 pero la colecta est� en un punto muerto. 319 00:32:07,080 --> 00:32:10,800 Puedo bajar y hacer un reportaje en vivo... 320 00:32:10,920 --> 00:32:14,600 en el metro, donde est�n involucrados todos los rehenes. 321 00:32:14,720 --> 00:32:16,640 La �ltima entrevista importante. 322 00:32:16,760 --> 00:32:20,360 Creo que van a conseguir todo el dinero. 323 00:32:20,480 --> 00:32:24,040 Tengo permiso de la polic�a. 324 00:32:24,160 --> 00:32:27,480 Tambi�n quieren terminar esto. 325 00:32:33,200 --> 00:32:38,320 Est� bien. Pero vienes sola. Si veo a la polic�a, mueren rehenes. 326 00:32:38,440 --> 00:32:42,000 Haces lo que te digo, de lo contrario, ir� realmente mal. 327 00:32:47,560 --> 00:32:51,920 Una entrevista m�s. As� obtenemos la cantidad total... 328 00:32:55,760 --> 00:32:59,560 Naja, debes vestir un chaleco. Como este. 329 00:33:00,720 --> 00:33:03,640 Levanta el brazo. Gracias. 330 00:33:08,720 --> 00:33:12,680 Te doy un auricular. Aqu� tienes... 331 00:33:14,200 --> 00:33:17,080 Linterna. Bien. 332 00:33:19,040 --> 00:33:23,040 - Se ve bien. Est�s lista. - Bien, Naja. 333 00:33:23,160 --> 00:33:26,680 Ve poco a poco y haz exactamente lo que Mark diga. 334 00:33:26,800 --> 00:33:31,800 Conc�ntrate en acercarte a la caseta de estaci�n. Del resto vamos a ocuparnos. 335 00:33:31,920 --> 00:33:34,200 Bien. 336 00:33:48,440 --> 00:33:51,200 Naja Toft est� en camino para hacer un reportaje. 337 00:33:51,320 --> 00:33:55,760 Entrevistar� a cada uno de ustedes, y necesito que cooperen. 338 00:33:55,880 --> 00:34:00,840 Es la �ltima oportunidad para enviar una se�al de que el dinero debe ser recogido. 339 00:34:02,480 --> 00:34:05,920 Y que tendr� �xito. 340 00:34:13,920 --> 00:34:16,560 �Una �ltima entrevista? 341 00:34:34,280 --> 00:34:38,640 Est�s a 500 metros de los explosivos. 342 00:34:51,600 --> 00:34:56,280 Equipo 1, mantengan su distancia, pero hagan contacto visual. 343 00:35:07,360 --> 00:35:10,080 Equipo 1, �estado? 344 00:35:11,560 --> 00:35:13,760 250 metros. 345 00:35:54,280 --> 00:35:58,840 Estoy en ello. Puedo ver la estaci�n de metro. 346 00:36:05,000 --> 00:36:06,920 �Detente! 347 00:36:08,960 --> 00:36:11,240 Apaga la luz. 348 00:36:12,160 --> 00:36:15,560 Tengo que ver por donde paso. 349 00:36:16,920 --> 00:36:20,720 Ense�a tu cara. 350 00:36:26,560 --> 00:36:31,120 Ahora es el principio. Camina poco a poco hacia adelante. 351 00:36:31,840 --> 00:36:34,160 Detente. 352 00:36:34,280 --> 00:36:36,280 Pasa por arriba del cable. 353 00:36:42,440 --> 00:36:46,120 Camina dos pasos. Hay otro. 354 00:36:47,360 --> 00:36:48,720 Cuidado. 355 00:36:56,960 --> 00:37:01,000 Bien. Ya has pasado. Vamos. 356 00:37:12,440 --> 00:37:14,480 De prisa. 357 00:37:23,640 --> 00:37:25,960 Ven aqu�. 358 00:37:46,800 --> 00:37:48,080 All�. 359 00:38:11,360 --> 00:38:14,360 Primer explosivo desactivado. 360 00:38:17,720 --> 00:38:20,640 Nos acercamos a la segunda carga explosiva. 361 00:39:00,360 --> 00:39:03,280 Carga explosiva desactivada. Tiradores en su posici�n. 362 00:39:03,400 --> 00:39:07,960 - Estamos listos. - Esperen. 363 00:39:08,080 --> 00:39:11,960 Tienes tres minutos con cada uno de los rehenes. �Est�s lista? 364 00:39:12,080 --> 00:39:14,080 Dilata el tiempo. 365 00:39:14,200 --> 00:39:17,960 Necesito habilitar la transmisi�n en vivo desde el ordenador. 366 00:39:19,400 --> 00:39:21,600 Esperen. 367 00:39:21,720 --> 00:39:24,000 Naja, a mi se�al. 368 00:39:24,120 --> 00:39:28,680 - Prep�rate para tirarte abajo. - Se tarda s�lo unos minutos. 369 00:39:28,800 --> 00:39:30,840 Eso est� bien. 370 00:39:35,040 --> 00:39:37,600 Vayan hacia atr�s. 371 00:39:42,600 --> 00:39:44,080 A las tres. 372 00:39:44,200 --> 00:39:47,200 Necesito a uno de ustedes para la primera entrevista. 373 00:39:48,120 --> 00:39:49,120 Dos. 374 00:39:49,600 --> 00:39:51,720 T�. 375 00:39:51,840 --> 00:39:53,000 Uno. 376 00:39:54,280 --> 00:39:55,800 �Ahora! 377 00:40:04,880 --> 00:40:08,280 !Qu�date quieto! �Suelta el arma! �Suelta el arma! 378 00:40:39,480 --> 00:40:43,120 - Dos oponentes abatidos. - Dos secuestradores abatidos. 379 00:40:50,600 --> 00:40:53,000 - �Fuera! - �Calma! 380 00:41:03,080 --> 00:41:05,920 - He quitado la clavija. - �Atr�s! 381 00:41:07,560 --> 00:41:10,800 - �Todo el mundo fuera! - No tengo a nadie en la mira. 382 00:41:10,920 --> 00:41:13,040 Equipo 1, 2, repli�guense. 383 00:41:13,960 --> 00:41:17,120 - Nos replegamos - �Todos repleg�ndose afuera! 384 00:41:19,240 --> 00:41:22,200 �Hacia atr�s! 385 00:41:34,560 --> 00:41:36,880 Est� en la l�nea. 386 00:41:37,560 --> 00:41:41,800 - �Hola? - Estoy de acuerdo con la suma... 387 00:41:41,920 --> 00:41:45,280 Pero tengo un requisito final. Env�en a Philip abajo. 388 00:41:47,960 --> 00:41:52,840 No. Puedes obtener el dinero muy pronto, donde desees que se te entregue. 389 00:41:52,960 --> 00:41:57,440 No estoy dispuesto a negociar. Denme a Philip, o mueren los rehenes. 390 00:42:09,880 --> 00:42:11,560 Mark. 391 00:42:14,320 --> 00:42:15,560 Voy abajo. 392 00:42:17,108 --> 00:42:24,108 Traducci�n: jeorgina Edici�n y ajustes: Alvaro 393 00:42:24,308 --> 00:42:31,308 Versi�n espa�ola: Jabara. * NORDIKEN.net * 394 00:42:50,280 --> 00:42:52,120 - �Qu� es esto? - Tuyo. 395 00:42:52,240 --> 00:42:55,240 Mark me ha puesto 100 gramos de Semtex y un detonador. 396 00:42:55,360 --> 00:42:56,360 �Y el dinero? 397 00:42:56,361 --> 00:43:01,040 Si sigues tras �l vuelo a los rehenes por el aire. 398 00:43:01,160 --> 00:43:05,000 Tengo tu dinero, as� que no te arriesgues. 399 00:43:05,120 --> 00:43:09,640 - �Est� Jim todav�a vivo? - Di c�mo nos conocimos. 400 00:43:09,760 --> 00:43:11,800 �Lev�ntate Philip ahora! 401 00:43:13,680 --> 00:43:14,960 �Mark! 34596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.