Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:04:01,310 --> 00:04:02,360
Barkha!
3
00:04:04,750 --> 00:04:05,720
Barkha!
4
00:05:14,250 --> 00:05:15,180
Apakah kau mengerti?
5
00:05:17,200 --> 00:05:18,250
Ini dia.
6
00:05:20,300 --> 00:05:21,260
Terima kasih, Mel.
7
00:05:22,040 --> 00:05:23,850
Ini yang terakhir, kau akan berterima kasih padaku.
8
00:05:24,300 --> 00:05:27,150
Aku tidak bisa mendapatkan obat lagi untukmu dengan resep ini.
9
00:05:27,230 --> 00:05:28,440
Sangat menyesal, bos.
10
00:05:29,050 --> 00:05:31,800
Apoteker mengatakan resepnya sudah cukup tua.
11
00:05:33,080 --> 00:05:36,690
Aku akan mencari tahu sesuatu ketika aku membutuhkan lebih banyak pil.
12
00:05:37,110 --> 00:05:38,680
Ini akan cukup untuk saat ini.
13
00:05:39,780 --> 00:05:42,160
Pemain kau keluar dua minggu yang lalu.
14
00:05:42,630 --> 00:05:44,760
Kau juga tidak kesulitan berjalan.
15
00:05:45,340 --> 00:05:48,220
Aku tidak berpikir kau kesakitan.
16
00:05:49,360 --> 00:05:53,030
Bos, aku pikir kau kecanduan mereka.
17
00:05:53,190 --> 00:05:54,920
Kau kecanduan morfin.
18
00:05:55,470 --> 00:05:58,250
Mel, aku minta obat penghilang rasa sakit, bukan ibu.
19
00:06:03,490 --> 00:06:04,610
Aku menyesal…
20
00:06:04,800 --> 00:06:06,300
Aku tidak bermaksud seperti itu.
21
00:06:18,050 --> 00:06:19,010
Pagi.
22
00:06:19,180 --> 00:06:20,520
Selamat pagi, John.
23
00:06:20,880 --> 00:06:21,910
Di mana tidur nyonya...mu?
24
00:06:21,980 --> 00:06:23,950
Kembali ke tempat tidur, Sim, kembali ke tempat tidur.
25
00:06:24,080 --> 00:06:26,400
Untuk saat ini, ia memutuskan untuk mengakhiri permainan dan bermain rumah.
26
00:06:26,480 --> 00:06:27,750
Yah, itu baik untuk diketahui.
27
00:06:28,530 --> 00:06:31,340
Jika kau membutuhkan aku untuk mengunjunginya lagi, itu ada di rumah untukmu.
28
00:06:47,470 --> 00:06:49,770
Apakah Sid menelepon ketika aku di pengadilan?
29
00:06:50,340 --> 00:06:52,110
Tidak, dia tidak.
30
00:06:53,560 --> 00:06:55,030
Apa janji pertamaku?
31
00:06:55,290 --> 00:06:56,830
Ya, itu Freddy Owens.
32
00:06:56,900 --> 00:06:58,670
Tapi aku telah mendorongnya kembali satu jam...
33
00:06:58,740 --> 00:07:00,080
Karena permintaan yang mendesak.
34
00:07:00,310 --> 00:07:01,450
Permintaan penting?
35
00:07:01,520 --> 00:07:02,440
Bob Anand.
36
00:07:02,520 --> 00:07:04,510
Manajer kampanye pemilihan Karan Khanna...
37
00:07:04,670 --> 00:07:06,520
Dia telah meminta pertemuan mendesak denganmu.
38
00:07:07,290 --> 00:07:08,230
Aku mengerti.
39
00:07:11,810 --> 00:07:13,440
Terima kasih, David.
- Terimakasih bu.
40
00:07:15,310 --> 00:07:16,200
Tolong.
41
00:07:16,990 --> 00:07:18,410
Ya tentu saja.
42
00:07:21,110 --> 00:07:24,860
Yah, aku yakin kau sadar mengapa aku ada di sini.
43
00:07:25,270 --> 00:07:26,270
aku.
44
00:07:27,650 --> 00:07:30,930
Aku dapat mengatakan dengan pasti bahwa Karan tidak membunuh istrinya.
45
00:07:32,900 --> 00:07:36,520
Pak Anand, selama bertahun-tahun karier aku tentu mengajari aku
46
00:07:37,450 --> 00:07:39,670
bahwa di zaman sekarang ini, tidak ada yang tidak bersalah.
47
00:07:41,550 --> 00:07:42,320
Bahkan mereka yang terlihat polos.
48
00:07:42,390 --> 00:07:44,060
Tapi Karan adalah.
49
00:07:44,310 --> 00:07:45,960
Dan aku bisa buktikan itu.
50
00:07:47,120 --> 00:07:47,990
Betulkah?
51
00:07:49,040 --> 00:07:52,470
Karan bersamaku, malam Barkha dibunuh.
52
00:07:52,920 --> 00:07:55,490
Aku telah mengatur pengumpulan dana untuknya.
53
00:07:56,200 --> 00:07:58,140
Banyak orang terkenal dan berkuasa menghadirinya.
54
00:07:58,500 --> 00:08:00,080
Karan minum terlalu banyak.
55
00:08:00,160 --> 00:08:02,070
Aku menyarankan dia untuk tidak mengemudi.
56
00:08:02,340 --> 00:08:03,810
Dan sebagai gantinya tinggal di tempatku.
57
00:08:04,380 --> 00:08:06,460
Dia ada di rumahku sampai pagi.
58
00:08:06,700 --> 00:08:07,650
Aku mengerti.
59
00:08:08,730 --> 00:08:10,890
Tapi Tuan Anand, ini hanya pernyataan yang kau berikan.
60
00:08:11,130 --> 00:08:12,310
Bagaimana itu bukti?
61
00:08:12,510 --> 00:08:15,500
Mungkin saja kau berbohong untuk Tn. Khanna.
62
00:08:16,750 --> 00:08:19,680
Aku hanya manajer kampanyenya, bukan temannya.
63
00:08:20,350 --> 00:08:24,230
Baik dia dan aku akan kehilangan reputasi, jika aku berbohong untuknya.
64
00:08:25,600 --> 00:08:28,200
Baik, aku akan percaya kau untuk saat ini.
65
00:08:28,450 --> 00:08:30,320
Ny. Singh, pemilihan berlangsung dalam dua bulan.
66
00:08:30,670 --> 00:08:33,280
Oposisi tentu akan mengeksploitasi skandal ini.
67
00:08:33,700 --> 00:08:37,010
Jika masalah ini meningkat, ia bahkan tidak akan mendapatkan kesempatan untuk ikut pemilihan.
68
00:08:37,360 --> 00:08:40,150
Karier politiknya akan berakhir bahkan sebelum dimulai.
69
00:08:40,860 --> 00:08:43,870
Karan telah datang jauh, untuk berada di sini.
70
00:08:45,690 --> 00:08:47,520
Menjadi anggota parlemen adalah impiannya.
71
00:08:48,230 --> 00:08:50,990
Dia sebenarnya ingin melakukan sesuatu untuk komunitasnya.
72
00:08:56,260 --> 00:08:58,620
Dan aku kira ini tidak mungkin ketika dia berada di penjara.
73
00:08:59,270 --> 00:09:01,080
Itu sebabnya aku datang kepadamu.
74
00:09:11,940 --> 00:09:15,630
Lihatlah Pak Anand, aku tidak menjanjikan apa pun
75
00:09:16,290 --> 00:09:18,270
tapi aku ingin bertemu dengan Pak Khanna.
76
00:09:18,730 --> 00:09:21,910
Dan setelah itu aku akan memutuskan apakah aku ingin menangani kasus ini atau tidak.
77
00:09:22,790 --> 00:09:23,180
Tentu.
78
00:09:45,230 --> 00:09:46,540
Aku akan menunggu di luar.
79
00:09:46,620 --> 00:09:47,430
Terima kasih.
80
00:09:47,650 --> 00:09:48,270
Sama-sama.
81
00:09:48,340 --> 00:09:53,520
'Narapidana Sel B, C, D yang tidak terlibat dalam pekerjaan apa pun'
82
00:09:53,600 --> 00:09:56,410
'Diperintahkan untuk berkumpul di area perakitan.'
83
00:09:56,770 --> 00:09:57,700
'Aku ulangi.'
84
00:09:57,920 --> 00:10:03,060
'Narapidana Sel B, C, D yang tidak terlibat dalam pekerjaan apa pun'
85
00:10:03,130 --> 00:10:05,430
'Diperintahkan untuk berkumpul di tempat perakitan.'
86
00:10:05,510 --> 00:10:06,550
Berperilaku diri sendiri!
87
00:10:11,440 --> 00:10:13,230
Mereka memborgolku.
88
00:10:13,400 --> 00:10:15,450
Tentunya tidak perlu untuk pertemuan ini.
89
00:10:15,850 --> 00:10:16,450
Percayalah kepadaku.
90
00:10:16,600 --> 00:10:17,990
Terlalu cepat mempercayaimu.
91
00:10:18,270 --> 00:10:21,250
Jika kau berpikir aku punya...
- Apa yang aku pikir tidak masalah.
92
00:10:21,320 --> 00:10:23,890
Yang bisa aku buktikan adalah yang penting.
93
00:10:24,060 --> 00:10:25,890
Apa maksudmu?
- Tuan Khanna
94
00:10:26,080 --> 00:10:27,670
Maksudku jujur tidak ada bedanya bagiku
95
00:10:27,750 --> 00:10:29,850
apakah kau telah membunuh Istrimu atau tidak.
96
00:10:30,110 --> 00:10:32,350
Tapi itu pasti akan membuat perbedaan untuk pertahananmu.
97
00:10:32,510 --> 00:10:37,350
Jadi akan lebih baik bagimu, jika kau jujur menceritakan apa yang terjadi malam itu.
98
00:10:37,920 --> 00:10:41,140
Karena jika penuntut mengetahui sesuatu, aku tidak tahu
99
00:10:41,470 --> 00:10:43,770
maka itu bisa menjadi masalah besar bagimu.
100
00:10:44,060 --> 00:10:45,340
Aku tidak berbohong.
101
00:10:46,630 --> 00:10:48,670
Yang benar adalah bahwa aku tidak bersalah.
102
00:10:49,120 --> 00:10:50,450
Aku tidak membunuh istriku.
103
00:10:56,520 --> 00:10:59,890
Polisi mendapatkan rekaman ini dari kamera CCTV di rumahmu.
104
00:11:01,120 --> 00:11:06,510
Kau pulang jam dua malam pada istrimu terbunuh.
105
00:11:07,830 --> 00:11:09,760
Kau meninggalkan rumah lagi jam empat.
106
00:11:09,990 --> 00:11:11,800
Dan kemudian, kembali pada setengah enam.
107
00:11:12,160 --> 00:11:14,590
Polisi telah menangkapmu atas dasar ini.
108
00:11:15,370 --> 00:11:16,170
Aku tahu.
109
00:11:16,250 --> 00:11:21,590
Maka kau juga tahu bahwa alibi Bob tidak akan berfungsi karena foto-foto ini.
110
00:11:22,500 --> 00:11:26,830
Jadi kau melihat Tn. Khanna, kebenarannya bukan apa yang kau yakini
111
00:11:27,680 --> 00:11:30,120
kebenaran adalah apa yang bisa kau buktikan.
112
00:11:30,900 --> 00:11:32,550
Aku menghabiskan malam di rumah Bob.
113
00:11:32,750 --> 00:11:34,450
Ini bukan aku.
114
00:11:36,090 --> 00:11:36,890
Baik.
115
00:11:37,630 --> 00:11:40,220
Lalu kita akan memberi tahu juri bahwa dia adalah kembaran jahatmu
116
00:11:40,610 --> 00:11:42,180
yang terpisah di sebuah pameran di London.
117
00:11:42,250 --> 00:11:43,070
Kau pikir ini lucu?
118
00:11:43,150 --> 00:11:47,460
Kaulah yang berpikir bahwa baik hukum dan aku adalah lelucon!
119
00:11:50,280 --> 00:11:51,560
Aku tidak berdaya di sini, faktanya demikian.
120
00:11:52,750 --> 00:11:54,830
Semakin banyak kebenaran yang aku katakan, semakin kau akan berpikir bahwa aku berbohong.
121
00:11:57,570 --> 00:12:00,330
Kau tidak punya pilihan lain selain mengatakan yang sebenarnya.
122
00:12:04,810 --> 00:12:07,040
Rumah kita dihantui oleh roh.
123
00:12:07,460 --> 00:12:10,300
Barkha dan aku, kita berdua merasakan kehadirannya.
124
00:12:10,620 --> 00:12:12,470
Roh itu membunuh Barkha.
125
00:12:14,700 --> 00:12:15,670
Istriku…
126
00:12:16,450 --> 00:12:18,090
dia dibunuh oleh hantu.
127
00:12:23,930 --> 00:12:26,890
Sudah kubilang, kau tidak akan percaya padaku.
128
00:12:38,100 --> 00:12:41,390
Jika kau berpikir hantu telah membunuh istrimu...
129
00:12:41,810 --> 00:12:43,120
Yah, aku tidak bisa berdebat dengan itu.
130
00:12:45,000 --> 00:12:47,050
Maksudku, aku juga belum melihat Tuhan.
131
00:12:47,240 --> 00:12:49,190
Tetapi itu tidak berarti tidak ada Tuhan.
132
00:12:49,520 --> 00:12:54,140
Tapi sayangnya Pak Khanna, hukum hanya berlaku untuk manusia...
133
00:12:54,420 --> 00:12:55,900
Dan tidak untuk hantu dan arwah.
134
00:12:56,750 --> 00:12:58,240
Jadi kau tahu, aku tidak bisa membantumu.
135
00:12:59,380 --> 00:13:01,770
Kau membutuhkan ahli ilmu hitam...
136
00:13:02,160 --> 00:13:03,400
Dan bukan ahli hukum.
137
00:13:03,470 --> 00:13:04,440
Ny. Simran...
138
00:13:05,380 --> 00:13:07,630
Ada saatnya dalam kehidupan setiap orang
139
00:13:08,910 --> 00:13:13,220
ketika mereka membutuhkan seseorang untuk percaya pada mereka.
140
00:13:15,460 --> 00:13:16,970
Bahkan satu orang saja sudah cukup.
141
00:13:19,070 --> 00:13:21,480
Dan aku pikir, mungkin, kau satu orang itu untukku.
142
00:13:24,370 --> 00:13:25,660
Selamat tinggal, Tn. Khanna.
143
00:15:06,020 --> 00:15:07,060
Halo!
144
00:15:17,510 --> 00:15:18,860
Apakah ada orang di sana?
145
00:15:30,050 --> 00:15:33,530
Pak Khanna, kita masih bisa menyelamatkan istrimu.
146
00:15:34,820 --> 00:15:35,770
Kemari.
147
00:17:15,760 --> 00:17:16,960
Lihatlah foto-foto ini.
148
00:17:17,500 --> 00:17:19,180
Kejadian ini terjadi tadi malam.
149
00:17:19,600 --> 00:17:21,530
Karan mengira dia mengalami mimpi buruk
150
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
tetapi tanda-tanda ini ada di tubuhnya ketika dia bangun.
151
00:17:27,460 --> 00:17:30,400
Pak Anand, kau tahu bahwa kita tidak dapat membuktikan apa pun
152
00:17:30,480 --> 00:17:32,500
di pengadilan berdasarkan foto-foto ini.
153
00:17:33,810 --> 00:17:34,820
Aku menyesal.
154
00:17:36,490 --> 00:17:38,410
Aku tidak meminta kau untuk membuktikan apa pun.
155
00:17:38,950 --> 00:17:41,920
Aku hanya meminta kau untuk percaya Karan.
156
00:17:42,420 --> 00:17:45,510
Jika kau tidak dapat melawan kasus ini maka setidaknya bantu dia mendapatkan jaminan.
157
00:17:45,640 --> 00:17:46,490
Baik.
158
00:17:47,030 --> 00:17:48,910
Tetapi aku perlu waktu untuk berpikir.
159
00:17:49,370 --> 00:17:50,240
Terima kasih.
160
00:17:50,800 --> 00:17:51,880
Itu sangat berarti.
161
00:17:53,580 --> 00:17:55,610
Aku belum mengatakan ya, Tuan Anand.
162
00:17:56,040 --> 00:17:57,510
Yang aku katakan adalah aku akan memikirkannya.
163
00:17:57,690 --> 00:18:00,760
Aku tahu tetapi untuk sekarang, itu lebih dari cukup.
164
00:18:02,010 --> 00:18:02,580
Hai.
- Hai
165
00:18:02,660 --> 00:18:04,320
Kita punya meja atas nama Sid Sharma?
166
00:18:04,640 --> 00:18:05,480
Oh ya, tentu saja.
167
00:18:05,560 --> 00:18:07,460
Dia menunggumu di meja dekat jendela.
168
00:18:07,880 --> 00:18:08,830
Izinkan aku menunjukkan kepadamu.
169
00:18:13,140 --> 00:18:14,330
Dia ada di sana.
170
00:18:14,730 --> 00:18:15,890
Terima kasih.
- Sama-sama.
171
00:18:17,270 --> 00:18:18,010
Hai!
172
00:18:20,280 --> 00:18:21,800
Maaf, aku terlambat.
173
00:18:22,200 --> 00:18:24,710
Kau tidak akan percaya aku mendapat kasus aneh hari ini.
174
00:18:24,950 --> 00:18:26,760
Aku sebenarnya ingin mendiskusikannya denganmu.
175
00:18:26,940 --> 00:18:27,600
Maaf.
176
00:18:27,750 --> 00:18:29,640
Tidak apa-apa.
- Aku terlambat karena itu.
177
00:18:30,110 --> 00:18:30,950
Ayo pesan dulu.
178
00:18:31,590 --> 00:18:32,860
Kita bisa bicara nanti.
179
00:18:33,460 --> 00:18:35,530
Sid, kau baik-baik saja?
180
00:18:36,980 --> 00:18:38,370
Tidak, tidak, halo.
181
00:18:38,740 --> 00:18:40,350
Aku bahkan tidak mendapatkan ciuman sopan santun yang layak.
182
00:18:40,550 --> 00:18:41,560
Kau langsung memesan makanan!
183
00:18:41,630 --> 00:18:44,010
Aku tidak punya waktu untuk semua formalitas ini.
184
00:18:44,280 --> 00:18:45,310
Aku harus kembali ke pengadilan.
185
00:18:45,380 --> 00:18:46,700
Aku perlu meninjau banyak kasus.
186
00:18:48,610 --> 00:18:49,560
Baik…
187
00:18:50,130 --> 00:18:52,420
Bahkan aku pergi ke pengadilan dan membawa kasus, Sid.
188
00:18:53,020 --> 00:18:55,350
Dan aku tahu kau adalah salah satu hakim termuda
189
00:18:55,420 --> 00:18:57,100
dan aku hanya pengacara biasa.
190
00:18:57,740 --> 00:19:00,140
Tetapi kau tidak bisa begitu sibuk sehingga kau tidak bisa meluangkan waktu untuk melakukan panggilan telepon.
191
00:19:00,330 --> 00:19:03,100
Aku tidak punya waktu untuk semua hal ini.
192
00:19:03,700 --> 00:19:04,670
Tolong, Simran.
193
00:19:05,530 --> 00:19:07,890
Ayo kita selesaikan makan siang agar kita bisa kembali ke kantor masing-masing.
194
00:19:07,960 --> 00:19:09,240
Ada apa denganmu, Sid?
195
00:19:09,640 --> 00:19:10,900
Kenapa kau begitu kesal?
196
00:19:12,090 --> 00:19:14,630
Kau bahkan sudah mulai mengabaikan panggilan telepon dan pesanku.
197
00:19:14,910 --> 00:19:16,670
Apa yang berubah di antara kita tiba-tiba?
198
00:19:21,340 --> 00:19:22,660
Sial, Simmi!
199
00:19:22,930 --> 00:19:23,830
Jangan lagi!
200
00:19:24,070 --> 00:19:25,150
Aku mohon maaf.
201
00:19:28,060 --> 00:19:29,240
Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
202
00:19:29,500 --> 00:19:30,410
Aku pergi.
203
00:19:32,840 --> 00:19:33,750
Sid!
204
00:19:38,740 --> 00:19:40,140
Apakah kau baru saja meninggalkanku?
205
00:19:40,700 --> 00:19:42,680
Kenapa kau begitu kesal? Apa yang telah aku lakukan?
206
00:19:43,210 --> 00:19:46,170
Sejak Ayahmu meninggal, kau menggunakan rasa sakit sebagai alasan
207
00:19:46,250 --> 00:19:48,350
untuk membenarkan kecanduan morfinmu!
208
00:19:48,760 --> 00:19:49,440
Ini gila.
209
00:19:49,520 --> 00:19:51,730
Kau tidak tahu tentang rasa sakit yang aku rasakan, Sid.
210
00:19:52,590 --> 00:19:54,350
Kau tidak tahu seberapa dalam rasa sakitku!
211
00:19:54,430 --> 00:19:55,820
Itu intinya.
212
00:19:55,900 --> 00:19:58,220
Itu intinya, Simran. aku tidak tahu.
213
00:19:58,380 --> 00:20:00,900
Tapi, sebagai pacarmu, aku harus.
214
00:20:00,980 --> 00:20:02,620
Aku tidak tahu apa yang mengacaukanmu.
215
00:20:02,980 --> 00:20:04,150
Apakah itu perceraian orangtuamu
216
00:20:04,230 --> 00:20:06,610
atau fakta bahwa kau punya masalah tentang menjadi anak tunggal.
217
00:20:06,840 --> 00:20:08,500
Tetapi kau tidak membagikan apa pun denganku.
218
00:20:08,580 --> 00:20:10,130
Aku membagikan segalanya denganmu!
219
00:20:10,210 --> 00:20:11,170
aku...
- Sid, aku ceritakan semuanya!
220
00:20:11,250 --> 00:20:12,880
Aku berbicara tentang perasaanmu, Simran!
221
00:20:12,960 --> 00:20:15,060
Aku berbicara tentang perasaanmu! kau tidak membaginya dengan siapa pun!
222
00:20:15,140 --> 00:20:16,480
Kau tahu apa? kau…
223
00:20:16,730 --> 00:20:20,000
Kau adalah orang yang pelit emosional. Itulah dirimu.
224
00:20:20,080 --> 00:20:21,650
Kau takut jatuh cinta...
225
00:20:22,070 --> 00:20:24,520
Berbagi perasaanmu, membuka hati kau kepada siapa pun.
226
00:20:24,750 --> 00:20:28,360
Kau telah membangun batas di sekeliling hatimu.
227
00:20:28,440 --> 00:20:30,740
"Jangan datang lebih dekat dari ini ke Simran."
228
00:20:31,030 --> 00:20:33,420
Maka kau berani bertanya, mengapa aku meninggalkanmu?
229
00:20:33,500 --> 00:20:34,780
Itu tidak adil, Sid.
230
00:20:35,400 --> 00:20:37,200
Aku berbagi segalanya denganmu.
231
00:20:37,280 --> 00:20:37,980
Kau tahu itu.
232
00:20:38,060 --> 00:20:41,940
Jika itu benar, kau akan membutuhkan aku dan bukan obat penghilang rasa sakit ini!
233
00:20:42,010 --> 00:20:44,260
Apakah kau pikir aku berbohong?
234
00:20:44,630 --> 00:20:46,010
Bahwa rasa sakitku hanyalah alasan?
235
00:20:46,080 --> 00:20:49,960
Aku tidak melihat luka atau tanda-tanda rasa sakit di tubuhmu.
236
00:20:50,170 --> 00:20:53,080
Terus terang, cukup sulit untuk memercayaimu.
237
00:20:53,380 --> 00:20:55,060
Jadi sekarang, kau tidak percaya padaku?
238
00:20:56,710 --> 00:20:57,510
Tidak.
239
00:20:59,430 --> 00:21:00,500
Kau tahu, Sid?
240
00:21:01,620 --> 00:21:07,040
Aku pikir kau akan selalu percaya padaku bahwa bahkan jika dunia tidak.
241
00:21:08,050 --> 00:21:08,950
Tapi aku kira, aku salah.
242
00:21:09,030 --> 00:21:10,500
Aku orang yang salah, Simran
243
00:21:10,820 --> 00:21:13,350
untuk membuang emosiku pada seorang gadis sepertimu.
244
00:21:13,920 --> 00:21:17,480
Aku minta maaf untuk mengatakannya, tetapi kau adalah orang yang tersesat.
245
00:21:17,840 --> 00:21:18,800
Taruhan yang buruk.
246
00:21:18,940 --> 00:21:21,720
Dan aku tidak akan menyia-nyiakan waktuku lagi untukmu.
247
00:21:52,600 --> 00:21:54,680
'Ada saatnya dalam kehidupan semua orang'
248
00:21:55,180 --> 00:22:00,060
"Ketika mereka membutuhkan seseorang untuk percaya pada mereka."
249
00:22:00,760 --> 00:22:02,550
"Bahkan satu orang sudah cukup."
250
00:22:08,590 --> 00:22:14,330
"Kupikir kau akan selalu percaya padaku bahwa meskipun dunia tidak."
251
00:22:36,290 --> 00:22:37,100
Halo?
252
00:22:37,510 --> 00:22:41,240
Tuan Anand, ayo kita bersiap untuk jaminan Tuan Khanna.
253
00:22:41,980 --> 00:22:43,590
Terima kasih. Terima kasih banyak.
254
00:22:44,200 --> 00:22:45,390
Kau dipersilahkan.
255
00:22:45,860 --> 00:22:47,640
Mel akan berkoordinasi denganmu.
- Ya, tentu.
256
00:23:07,860 --> 00:23:08,800
Halo!
257
00:23:10,970 --> 00:23:12,210
Apakah ada seseorang di sana?
258
00:23:16,340 --> 00:23:17,240
Lucy
259
00:23:19,200 --> 00:23:20,420
Apakah kau masih disini?
260
00:23:31,320 --> 00:23:32,290
Halo!
261
00:23:34,830 --> 00:23:36,180
Apakah ada seseorang di sana?
262
00:23:54,840 --> 00:23:55,980
Siapa disana?
263
00:25:16,720 --> 00:25:20,600
Yang Mulia, Tn. Khanna telah menjadi warga negara teladan.
264
00:25:21,550 --> 00:25:24,700
Dia adalah figur publik dan hidupnya cukup banyak di luar sana di tempat terbuka.
265
00:25:26,030 --> 00:25:27,770
Pengadilan akan melakukan tugasnya dalam menghapus
266
00:25:27,830 --> 00:25:29,930
tuduhan yang dibuat terhadapnya.
267
00:25:30,200 --> 00:25:33,180
Tetapi, sampai saat itu, dia punya tanggung jawab untuk dipenuhi.
268
00:25:33,260 --> 00:25:35,460
Yang Mulia, Tn. Khanna adalah warga negara Inggris
269
00:25:35,690 --> 00:25:37,700
dan kandidat pemilihan yang bertanggung jawab.
270
00:25:38,110 --> 00:25:41,810
Ia akan mewakili daerah pemilihannya dalam pemilihan mendatang.
271
00:25:44,950 --> 00:25:48,460
Asetnya, bisnisnya, penghasilannya semua ada di negara ini.
272
00:25:48,930 --> 00:25:50,560
Klien aku tidak ke mana-mana.
273
00:25:50,830 --> 00:25:53,430
Dia akan berada di sini untuk menghadapi tantangan, memungutnya.
274
00:25:55,140 --> 00:25:58,030
Mahkota berpendapat bahwa Tuan Khanna mungkin
275
00:25:58,110 --> 00:26:01,840
setelah dia dibebaskan cobalah untuk menghambat penyelidikan.
276
00:26:02,210 --> 00:26:04,070
Bicaralah dengan saksi dan semacamnya.
277
00:26:07,040 --> 00:26:08,610
Jika itu menyenangkan, Yang Mulia,
278
00:26:09,170 --> 00:26:11,040
klien aku telah menyetujui negara untuk mencatat
279
00:26:11,100 --> 00:26:12,990
semua percakapan teleponnya.
280
00:26:13,150 --> 00:26:15,320
Dia juga setuju untuk melepaskan haknya untuk privasi
281
00:26:15,390 --> 00:26:18,490
untuk membuat pengadilan yang terhormat percaya pada niat jujurnya.
282
00:26:47,900 --> 00:26:49,270
Pak Khanna apakah benar kau telah mengundurkan diri?
283
00:26:49,330 --> 00:26:50,660
pencalonan kau dan pemilihan.
284
00:26:50,740 --> 00:26:53,280
Apakah partai sudah memilih penggantimu?
285
00:26:53,360 --> 00:26:56,210
Pak Khanna gambar CCTV menunjukkan bahwa kau jelas di rumah
286
00:26:56,290 --> 00:26:57,290
dia malam pembunuhan.
287
00:26:57,360 --> 00:26:59,620
Dari mana kau berasal dan ke mana kau pergi, Pak Khanna?
288
00:26:59,700 --> 00:27:01,530
Bisakah kau memikirkan orang yang bisa membunuh istrimu?
289
00:27:01,690 --> 00:27:04,200
Teman-teman, ya Pak Khanna akan menjawab semua pertanyaan kau tidak hari ini.
290
00:27:04,260 --> 00:27:07,070
Silakan, hubungi kantor dan kita akan melakukan yang diperlukan.
291
00:27:34,550 --> 00:27:37,290
Astaga! Maaf, aku…
292
00:27:46,850 --> 00:27:49,610
Simran! Simran Tunggu, tolong... Simran...
293
00:27:50,420 --> 00:27:51,880
Maaf kau harus melihatnya.
294
00:27:53,360 --> 00:27:54,530
Jadi inilah alasannya
295
00:27:55,600 --> 00:27:57,940
Kau tidak ingin membuang-buang waktu untukku.
296
00:27:59,060 --> 00:28:01,010
Kau mempertanyakan kebenaran aku
297
00:28:01,070 --> 00:28:02,540
karena kau tidak punya keberanian untuk membagikan milikmu?
298
00:28:02,620 --> 00:28:04,000
Kau bereaksi berlebihan, Simmi.
299
00:28:04,070 --> 00:28:06,320
Apa pun yang kita miliki, semuanya sudah berakhir sekarang.
300
00:28:06,390 --> 00:28:07,490
Karena kita tidak lagi dalam suatu hubungan
301
00:28:07,570 --> 00:28:09,500
Aku dapat melakukan apapun yang aku inginkan dalam hidupku.
302
00:28:11,630 --> 00:28:12,590
Kau tahu apa?
303
00:28:13,560 --> 00:28:14,530
Kau benar.
304
00:28:16,240 --> 00:28:18,170
Pergi dan mengacaukannya!
305
00:28:18,970 --> 00:28:20,150
Itu yang pantas kau dapatkan.
306
00:28:20,300 --> 00:28:21,910
Kenapa drama ini?
- Tanpa drama.
307
00:28:22,960 --> 00:28:24,720
Aku datang ke sini hanya untuk mengambil barang-barangku.
308
00:28:25,290 --> 00:28:27,100
Aku telah meninggalkan kunci di lantai atas, di dalam ruangan.
309
00:28:34,190 --> 00:28:36,370
Dan kau mengatakan bahwa aku seorang pelit emosional.
310
00:28:37,410 --> 00:28:38,900
Bahwa aku tidak membagikan perasaanku.
311
00:28:39,530 --> 00:28:41,050
Bahwa aku tidak berbagi rasa sakitku.
312
00:28:42,290 --> 00:28:44,310
Obat penghilang rasa sakit itu lebih bisa diandalkan daripadamu.
313
00:28:46,690 --> 00:28:48,370
Mereka tidak mengurangi rasa sakit aku
314
00:28:49,440 --> 00:28:51,220
tapi mereka juga tidak membuatku sakit.
315
00:29:21,810 --> 00:29:22,980
Oh, halo Simran!
316
00:29:25,070 --> 00:29:26,460
Richard.
317
00:29:28,990 --> 00:29:31,830
Simran, aku tidak bisa memberikan obat ini dari resep lama ini.
318
00:29:31,910 --> 00:29:34,800
Hanya saja aku tidak punya waktu untuk mengunjungi dokter dan
319
00:29:35,070 --> 00:29:36,310
Aku sangat kesakitan.
320
00:29:36,590 --> 00:29:37,860
Jika kau bisa memberiku pil.
321
00:29:37,980 --> 00:29:39,600
Simran, kau seorang pengacara, kau tahu hukumnya.
322
00:29:39,840 --> 00:29:41,580
Kita bisa mendapat masalah besar untuk ini.
323
00:29:41,830 --> 00:29:43,170
Maaf, aku tidak bisa...
324
00:29:43,250 --> 00:29:44,410
Terima kasih untuk apa-apa, Richard.
325
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
Leona, aku ingin kau menemukan Mel.
326
00:30:20,240 --> 00:30:20,980
Apakah kau baik-baik saja?
327
00:30:21,060 --> 00:30:22,870
Dimanapun dia berada! Apa pun yang dia lakukan!
328
00:30:22,950 --> 00:30:23,400
Bawa dia keku.
329
00:30:23,480 --> 00:30:25,190
Ya, Bu dan ada seseorang di sini untuk melihatmu.
330
00:30:25,270 --> 00:30:27,540
Tidak sekarang Leona, aku hanya...
- Hei, Simran.
331
00:30:29,900 --> 00:30:31,240
Tuan Khanna...
332
00:30:31,320 --> 00:30:34,600
Aku minta maaf karena muncul tanpa janji tetapi aku hanya ingin
333
00:30:35,600 --> 00:30:36,810
Kau sangat...
- Maaf.
334
00:30:36,880 --> 00:30:38,210
Apakah kau baik-baik saja?
- Tidak apa-apa.
335
00:30:38,310 --> 00:30:39,600
Kau tidak terlihat begitu baik.
336
00:30:40,970 --> 00:30:44,730
aku... aku tidak bisa bernapas. aku…
337
00:30:44,800 --> 00:30:46,250
Silakan hubungi ambulans.
338
00:30:46,480 --> 00:30:48,800
Apa yang kau butuhkan?
- Aku hanya sedikit lelah.
339
00:30:49,790 --> 00:30:52,860
Aku... aku hanya perlu bernafas.
- Oke, hanya...
340
00:30:53,210 --> 00:30:54,900
Aku tidak bisa bernapas.
341
00:30:55,340 --> 00:30:58,020
Bernafas ..aku...
342
00:31:26,990 --> 00:31:28,990
Aku berada di kantorku...
343
00:31:31,250 --> 00:31:32,170
Dan sekarang…
344
00:31:34,920 --> 00:31:36,250
Apa yang terjadi padaku?
345
00:31:37,990 --> 00:31:40,060
Dokter mengatakan itu adalah serangan penarikan.
346
00:31:41,350 --> 00:31:43,980
Penggunaan morfin yang berlebihan menyebabkan kecanduan.
347
00:31:45,060 --> 00:31:47,930
Kau menderita penarikan parah ketika kau tidak mendapatkannya.
348
00:31:51,310 --> 00:31:53,130
Aku minum morfin untuk rasa sakit.
349
00:31:55,270 --> 00:31:57,630
Ayahku meninggal beberapa minggu yang lalu.
350
00:31:59,420 --> 00:32:01,550
Lalu aku bertemu dengan kecelakaan.
351
00:32:03,540 --> 00:32:05,110
Pergelangan kakiku terkilir.
352
00:32:07,440 --> 00:32:09,160
Aku mengambil morfin untuk mengatasi rasa sakit.
353
00:32:09,330 --> 00:32:11,040
Aku tahu rasa sakit semacam ini.
354
00:32:12,440 --> 00:32:17,750
Tetapi dalam pengalamanku, obat-obatan hanya menyembuhkan luka tubuh
355
00:32:18,430 --> 00:32:19,520
dan bukan mereka yang berjiwa.
356
00:32:19,870 --> 00:32:21,970
Kau menekan emosimu, bukan?
357
00:32:24,260 --> 00:32:26,160
Aku telah menyaksikan banyak jenis rasa sakit dalam hidup.
358
00:32:28,360 --> 00:32:33,020
Kau harus bahwa rasa sakit aku mengenali rasa sakitmu.
359
00:32:36,940 --> 00:32:42,030
Terkadang orang asing dapat memahami hal-hal yang tidak bisa dilakukan orang yang dekat dengan kita.
360
00:32:49,960 --> 00:32:54,940
"Begitu banyak hal yang belum aku bagikan dengan siapa pun..."
361
00:32:55,350 --> 00:33:00,100
"Aku ingin membaginya denganmu."
362
00:33:00,560 --> 00:33:10,250
"Mengapa mataku mencarimu?"
363
00:33:10,440 --> 00:33:13,120
"Jiwa kita telah terikat."
364
00:33:13,190 --> 00:33:15,940
"Aku sudah mulai mengikutimu."
365
00:33:16,130 --> 00:33:20,980
"Kau adalah jalanku, dan tujuanku."
366
00:33:21,060 --> 00:33:23,590
"Kaulah yang aku butuhkan."
367
00:33:23,670 --> 00:33:26,570
"Bagaimana aku mengatakan itu padamu?"
368
00:33:26,640 --> 00:33:31,370
"Aku memintamu untuk menyerahkan diri kepadaku."
369
00:33:31,450 --> 00:33:34,070
"Jiwa kita telah terikat."
370
00:33:34,140 --> 00:33:37,000
"Aku sudah mulai mengikutimu."
371
00:33:37,070 --> 00:33:41,910
"Kau adalah jalanku, dan tujuanku."
372
00:33:41,990 --> 00:33:44,550
"Kaulah yang aku butuhkan."
373
00:33:44,630 --> 00:33:47,340
"Bagaimana aku mengatakan itu padamu?"
374
00:33:47,550 --> 00:33:53,680
"Aku memintamu untuk menyerahkan diri kepadaku."
375
00:34:04,110 --> 00:34:09,270
"Aku merasa gelisah."
376
00:34:09,350 --> 00:34:11,800
"Aku tidak punya kesabaran lagi..."
377
00:34:11,960 --> 00:34:14,580
"Aku merasa sangat tidak sabar."
378
00:34:14,660 --> 00:34:19,670
"Tarik nafas hidup kepadaku..."
379
00:34:19,810 --> 00:34:25,080
"Hidupku dalam bahaya."
380
00:34:26,810 --> 00:34:31,620
"Aku juga bagian dari dirimu..."
381
00:34:32,040 --> 00:34:36,720
"Jangan menyembunyikannya dari dirimu sendiri."
382
00:34:37,310 --> 00:34:42,210
"Jika aku bunga yang harum..."
383
00:34:42,570 --> 00:34:47,270
"Kau adalah kebunku."
384
00:34:47,340 --> 00:34:49,970
"Jiwa kita telah terikat."
385
00:34:50,050 --> 00:34:52,890
"Aku sudah mulai mengikutimu."
386
00:34:52,960 --> 00:34:57,810
"Kau adalah jalanku, dan tujuanku."
387
00:34:57,890 --> 00:35:00,440
"Kaulah yang aku butuhkan."
388
00:35:00,520 --> 00:35:03,420
"Bagaimana aku mengatakan itu padamu?"
389
00:35:03,500 --> 00:35:09,410
"Aku memintamu untuk menyerahkan diri kepadaku."
390
00:35:19,890 --> 00:35:25,310
"Aku tidak punya kendali atas diriku sejak bertemu denganmu."
391
00:35:25,380 --> 00:35:30,210
"Matamu yang memesona telah menyihirku."
392
00:35:30,290 --> 00:35:32,990
"Aku harap Tuhan akan mengampuniku..."
393
00:35:33,060 --> 00:35:40,770
"Ketika aku memanggilnya, secara tidak sengaja aku mengambil namamu."
394
00:35:42,620 --> 00:35:48,750
"Kau adalah kebahagiaan yang akan tinggal bersamaku selamanya."
395
00:35:48,820 --> 00:35:51,690
Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku punya rumah sendiri.
396
00:35:54,990 --> 00:35:56,820
Setelah orangtuaku bercerai
397
00:35:57,060 --> 00:36:00,660
Aku terus bolak-balik antara rumah ibu, rumah Ayah dan hostel.
398
00:36:03,670 --> 00:36:05,650
Terima kasih telah membantu aku menemukan yang ini.
399
00:36:05,730 --> 00:36:07,540
Sama-sama.
400
00:36:10,880 --> 00:36:15,670
Bukankah aneh, kau datang kepadaku untuk menyelamatkan hidupmu
401
00:36:16,580 --> 00:36:18,880
tetapi akhirnya membuat hidupku lebih baik.
402
00:36:21,620 --> 00:36:24,770
Aku tidak pernah mengatakannya, tetapi aku sangat berterima kasih.
403
00:36:25,390 --> 00:36:26,100
Terima kasih.
404
00:36:26,180 --> 00:36:26,990
Aku senang bisa membantu.
405
00:36:27,290 --> 00:36:31,820
Apakah ini trik untuk memaksa aku melawan kasusmu?
406
00:36:32,130 --> 00:36:35,290
Ya aku seorang politisi, jadi aku pasti punya agenda tersembunyi.
407
00:36:36,710 --> 00:36:37,980
Aku kira, itu kesetujuan.
408
00:36:38,510 --> 00:36:40,370
Aku akan memastikan kau tidak masuk penjara.
409
00:36:40,730 --> 00:36:42,880
Dan kau akan memastikan aku tidak berakhir di rumah sakit.
410
00:36:43,610 --> 00:36:44,270
setuju.
411
00:37:02,120 --> 00:37:05,140
Dalam bahasa hukum, kita menyebutnya untuk membuktikan tanpa keraguan.
412
00:37:05,480 --> 00:37:08,210
Menurut hukum, sampai itu tidak terbukti tanpa keraguan
413
00:37:08,280 --> 00:37:11,760
bahwa terdakwa bersalah atas kejahatan tersebut, ia tidak dapat dihukum.
414
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
Kita hanya perlu membuat cukup keraguan dalam kasus penuntutan.
415
00:37:15,560 --> 00:37:19,140
Tanggung jawab untuk membuktikan pembunuhan itu jatuh pada penuntutan dan bukan pada kita.
416
00:37:19,690 --> 00:37:22,260
Tetapi kita perlu memahami kasus penuntutan untuk itu.
417
00:37:22,340 --> 00:37:22,890
Kau benar.
418
00:37:22,960 --> 00:37:25,130
Tapi pertama-tama, kau perlu memberikan pada kita pernyataanmu.
419
00:37:25,200 --> 00:37:27,930
Dari awal hingga akhir, semuanya.
420
00:37:28,260 --> 00:37:31,700
Jangan menyaring apa pun, tidak peduli berapa menit kau mungkin berpikir itu.
421
00:37:32,060 --> 00:37:33,770
Sama sekali tidak ada rahasia.
422
00:37:35,790 --> 00:37:39,060
Di atas kertas, Barkha dan aku... kita pasangan yang baik.
423
00:37:41,150 --> 00:37:43,320
Barkha mendapatkan kesempatan untuk menjalani gaya hidup yang mahal.
424
00:37:44,730 --> 00:37:47,390
"Dan itu juga langkah yang tepat untuk karier politikku."
425
00:37:47,770 --> 00:37:50,860
"Itu adalah hari Valentine, aku ingat dengan jelas."
426
00:37:51,100 --> 00:37:56,600
"Bukan karena itu adalah hari Valentine, tetapi karena saat itulah semuanya dimulai."
427
00:38:01,130 --> 00:38:01,950
Siapa ini?
428
00:38:02,280 --> 00:38:03,980
Er... terima kasih.
429
00:38:05,390 --> 00:38:07,550
Aku tidak tahu. Dia menyampaikan ini.
430
00:38:07,670 --> 00:38:08,680
Apa ini?
431
00:38:13,140 --> 00:38:13,930
Wow!
432
00:38:14,280 --> 00:38:15,530
Itu hadiah yang sangat romantis.
433
00:38:16,460 --> 00:38:18,400
Ya, itu romantis.
434
00:38:18,580 --> 00:38:20,170
Apakah aku kenal orang yang murah hati ini?
435
00:38:20,580 --> 00:38:22,360
Tidak, tidak ada yang tahu.
436
00:38:22,440 --> 00:38:25,680
Bahkan, aku juga tidak tahu siapa yang mengirimnya.
437
00:38:26,190 --> 00:38:27,040
Itu hebat.
438
00:38:27,420 --> 00:38:29,700
Kau punya pengagum besar dan kau tidak tahu siapa itu?
439
00:38:30,580 --> 00:38:32,020
Kau tidak bertanya kepada orang yang memberikannya kepadamu?
440
00:38:32,480 --> 00:38:34,720
Aku bertanya, tetapi dia tidak mengatakannya.
441
00:38:34,990 --> 00:38:37,830
Dia hanya memberikannya dan pergi.
442
00:38:38,320 --> 00:38:40,380
Ini jelas merupakan pengagum rahasiamu.
443
00:38:43,450 --> 00:38:47,290
Bagus, setidaknya seseorang tahu bagaimana mengekspresikan cinta pada hari Valentine.
444
00:38:47,800 --> 00:38:49,370
Dan kau lapar akan cinta.
445
00:38:49,830 --> 00:38:51,460
Aku tahu semua alasanmu.
446
00:38:51,920 --> 00:38:53,320
Suamiku tidak menghabiskan waktu bersamaku
447
00:38:53,390 --> 00:38:54,650
jadi aku menghabiskan waktu dengan pria lain.
448
00:38:54,730 --> 00:38:55,870
Beraninya... kau!
449
00:38:56,220 --> 00:38:57,410
Apa yang kau coba katakan?
450
00:38:57,620 --> 00:38:59,000
Bahwa aku berselingkuh?
451
00:38:59,080 --> 00:39:00,320
Apakah kau pikir aku bodoh, Barkha?
452
00:39:00,400 --> 00:39:01,730
Apakah kau pikir aku tidak mengerti?
453
00:39:01,800 --> 00:39:03,180
mengapa kau begitu terganggu hari ini?
454
00:39:03,380 --> 00:39:04,880
Jelas bahwa ada orang lain dalam hidupmu.
455
00:39:04,950 --> 00:39:07,950
Kau menikah denganku untuk memajukan karier politikmu.
456
00:39:08,230 --> 00:39:11,130
Pria yang sudah menikah lebih bisa diterima daripada sarjana, di komunitas India.
457
00:39:11,200 --> 00:39:13,630
Kau menikah denganku hanya untuk menyenangkan bank suaramu.
458
00:39:13,700 --> 00:39:15,260
Dan kau menarik kartu cinta padaku?
459
00:39:15,340 --> 00:39:16,300
Aku tidak memaksamu.
460
00:39:16,830 --> 00:39:18,820
Kau juga menginginkan kehidupan yang penuh kemewahan.
461
00:40:30,980 --> 00:40:32,630
Ada hantu di rumah ini, Karan.
462
00:40:33,480 --> 00:40:36,170
Ada roh jahat yang ingin membunuhku.
463
00:40:37,120 --> 00:40:38,250
Ia ingin membunuhku.
464
00:40:39,830 --> 00:40:41,420
Aku benar-benar takut, Karan. Dan…
465
00:40:42,090 --> 00:40:43,170
Ia ingin membunuhku.
466
00:40:43,760 --> 00:40:44,850
Aku sangat takut,
467
00:40:45,000 --> 00:40:46,860
Aku tahu, kau tidak akan percaya padaku.
468
00:40:48,070 --> 00:40:49,870
Aku tahu kau mengatakan yang sebenarnya.
469
00:40:50,390 --> 00:40:51,140
Apa?
470
00:40:51,210 --> 00:40:55,440
Aku juga merasakan semangat yang kau bicarakan.
471
00:40:57,750 --> 00:41:00,120
Aku mendengar seseorang tertawa dan kemudian...
472
00:41:00,720 --> 00:41:01,850
Dan noda darah...
473
00:41:01,930 --> 00:41:03,540
Dan kemudian, wajah menakutkan itu!
474
00:41:05,370 --> 00:41:09,330
Karan, tidak ada apa pun di lenganku ketika aku tidur tadi malam.
475
00:41:09,500 --> 00:41:11,600
Dan aku punya tanda-tanda ini ketika aku bangun di pagi hari.
476
00:41:13,280 --> 00:41:16,280
Kita harus menemukan solusi untuk apa pun ini.
477
00:41:18,870 --> 00:41:23,770
"Barkha dan aku berusaha keras untuk menemukan roh siapa itu."
478
00:41:23,850 --> 00:41:24,750
Atas nama Ayah
479
00:41:24,830 --> 00:41:26,260
"Apa yang diinginkannya dari kita?"
480
00:41:26,560 --> 00:41:27,290
dan hantu suci.
481
00:41:27,370 --> 00:41:29,420
"Tapi kita gagal mempelajari apa pun."
- Berkatilah rumah ini.
482
00:41:29,500 --> 00:41:32,750
"Aku berpikir untuk membersihkan rumah kita."
483
00:41:33,270 --> 00:41:34,790
"Untuk menyingkirkan semua Sialan."
484
00:41:34,870 --> 00:41:36,480
Atas nama sang Ayah
- "Dan aku melakukan hal itu."
485
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
dan hantu suci.
486
00:41:38,120 --> 00:41:40,620
"Segalanya tampak baik-baik saja selama beberapa hari setelah itu."
487
00:41:41,940 --> 00:41:42,980
'Tapi kemudian…'
488
00:41:44,430 --> 00:41:46,630
“Pagi itu ketika aku kembali ke rumah
489
00:41:48,550 --> 00:41:50,220
sudah terlambat. '
- Berkatilah rumah ini.
490
00:41:51,150 --> 00:41:52,260
Barkha sudah mati.
491
00:41:52,500 --> 00:41:56,910
Mengapa kalian berdua tidak meninggalkan rumah itu jika kau menghadapi begitu banyak masalah di sana?
492
00:41:57,080 --> 00:41:57,990
Kita memikirkannya.
493
00:41:58,620 --> 00:42:02,180
Tapi kemudian...
- Aku katakan padanya untuk tidak melakukan apa pun
494
00:42:02,250 --> 00:42:04,980
yang memberi media kesempatan untuk bercanda.
495
00:42:05,380 --> 00:42:06,920
"MP lari dari Ghost!"
496
00:42:07,220 --> 00:42:09,330
Semua berita utama semacam ini tidak terlalu membantu, bukan?
497
00:42:09,730 --> 00:42:12,420
"Bob, aku ingin kau berbicara dengan pemimpin pesta Karan."
498
00:42:12,760 --> 00:42:14,800
"Dukungannya sangat penting bagi kita."
499
00:42:15,020 --> 00:42:18,180
Seandainya aku bersalah, aku akan segera mengundurkan diri dan menyelamatkan skandal apa pun dari pesta itu.
500
00:42:18,400 --> 00:42:19,580
Tapi, aku tidak bersalah.
501
00:42:19,960 --> 00:42:22,190
Kita percaya pada kepolosanmu. kita lakukan.
502
00:42:22,720 --> 00:42:24,760
Tapi, masa memang sulit, memang.
503
00:42:25,080 --> 00:42:28,180
Memang, masa itu sulit. Memang.
504
00:42:28,760 --> 00:42:31,750
Tapi, aku punya ide, sebaiknya kita semua setuju.
505
00:42:33,020 --> 00:42:35,080
Permisi tuan-tuan, aku harus mengambil ini.
506
00:42:35,350 --> 00:42:36,690
Permintaan maaf aku.
507
00:42:38,640 --> 00:42:42,180
Aku katakan, haruskah kita semua setuju
508
00:42:43,020 --> 00:42:45,760
Aku punya ide untuk mengeluarkan kita dari kekacauan ini.
509
00:42:46,630 --> 00:42:49,420
Jika kita memberi tahu media...
- Halo. Pulanglah jam tujuh.
510
00:42:51,240 --> 00:42:53,770
Karan Khanna adalah pria yang baik dan benar.
511
00:42:54,240 --> 00:42:57,630
Dia dengan jujur bekerja keras dan mendapatkan nama dan status ini.
512
00:42:58,250 --> 00:43:01,760
Dan kau ingin menghasilkan uang karena dia melakukan kesalahan?
513
00:43:03,040 --> 00:43:06,330
Tuan Anand, orang-orang baik tidak membuat kesalahan seperti itu.
514
00:43:07,700 --> 00:43:10,670
Aku katakan, satu juta pound bukanlah jumlah yang kecil.
515
00:43:10,790 --> 00:43:12,070
Itu bukan sesuatu yang ditemukan tergeletak di dalam rumah.
516
00:43:12,550 --> 00:43:14,800
Aku perlu waktu... untuk mengaturnya.
517
00:43:15,170 --> 00:43:16,230
Kemudian atur untuk itu.
518
00:43:16,430 --> 00:43:18,310
Kau punya 24 jam.
519
00:43:18,890 --> 00:43:25,100
Setelah itu, aku akan pergi ke media dan mengekspos Karan Khanna.
520
00:43:30,910 --> 00:43:32,200
24 jam.
521
00:44:13,970 --> 00:44:15,620
Ini tidak mungkin terjadi.
522
00:44:16,440 --> 00:44:17,530
Ini tidak mungkin.
523
00:44:46,140 --> 00:44:47,620
Halo.
- Ya?
524
00:44:48,190 --> 00:44:50,190
Apakah lembaga ini tutup?
525
00:44:52,490 --> 00:44:54,240
Apakah kau orang India atau Pakistan?
526
00:44:54,770 --> 00:44:55,520
Aku orang India.
527
00:44:55,740 --> 00:44:56,980
Sama di sini, aku dari Birmingham.
528
00:44:57,520 --> 00:44:59,870
Jadi kau sudah bekerja di sini sejak bertahun-tahun?
529
00:44:59,940 --> 00:45:01,020
Ya aku punya.
530
00:45:01,220 --> 00:45:04,610
Apakahmu... mengenalinya?
531
00:45:05,980 --> 00:45:07,730
Bagaimana aku bisa melupakannya?
532
00:45:08,180 --> 00:45:10,440
Kita menutup lembaga ini karena dia.
533
00:45:16,320 --> 00:45:18,330
"Hai, ini Karan Khanna."
534
00:45:18,390 --> 00:45:21,000
"Tolong tinggalkan aku pesan dan aku akan meneleponmu kembali."
535
00:45:21,220 --> 00:45:24,400
Karan, aku tahu siapa roh jahat itu.
536
00:45:25,000 --> 00:45:26,230
Aku datang ke tempatmu.
537
00:45:26,980 --> 00:45:28,210
Lalu kita akan pergi menemui Simran.
538
00:45:28,680 --> 00:45:29,540
OK?
539
00:46:53,830 --> 00:46:56,060
Kita berkumpul di sini untuk mengucapkan selamat tinggal kepada Bob Aanand.
540
00:46:56,120 --> 00:46:58,220
Dan untuk menyerahkannya ke tangan dewa.
541
00:46:58,280 --> 00:47:01,420
Atas nama Ayah, putra dan hantu suci.
542
00:47:01,580 --> 00:47:04,300
Tuhan, tuhan kita, kau adalah sumber kehidupan.
543
00:47:04,440 --> 00:47:07,440
Dan kau kita hidup dan bergerak, keberadaan kita.
544
00:47:07,740 --> 00:47:13,670
Jaga kita dalam hidup dan mati. Dan atas berkatmu,
545
00:47:21,640 --> 00:47:24,920
'Karan, aku tahu siapa roh jahat itu.'
546
00:47:25,090 --> 00:47:26,550
"Aku datang ke tempatmu."
547
00:47:26,990 --> 00:47:28,300
"Kalau begitu kita akan pergi untuk menemui Simran."
548
00:47:28,720 --> 00:47:30,670
Aku tidak tahu mengapa ini terjadi padaku!
549
00:47:31,920 --> 00:47:32,730
Di mana aku salah?
550
00:47:32,860 --> 00:47:34,500
Apa yang kau maksud dengan kesalahanmu?
551
00:47:34,680 --> 00:47:35,700
Barkha terbunuh.
552
00:47:35,950 --> 00:47:37,210
Aku dituduh karena itu.
553
00:47:37,540 --> 00:47:38,640
Sekarang Bob terbunuh.
554
00:47:39,580 --> 00:47:42,510
Ini seperti hal-hal buruk terus terjadi di sekitarku.
555
00:47:42,650 --> 00:47:44,930
Karan, yang terjadi pada Bob adalah kecelakaan.
556
00:47:45,000 --> 00:47:45,810
Ayolah!
557
00:47:45,980 --> 00:47:47,990
Dia memanggil kita mengatakan bahwa dia tahu segalanya
558
00:47:48,340 --> 00:47:50,150
dan hal berikutnya yang kita tahu adalah bahwa dia sudah mati.
559
00:47:52,760 --> 00:47:54,210
Aku kira kau benar.
560
00:48:04,650 --> 00:48:06,360
Jangan khawatir, Karan.
561
00:48:07,210 --> 00:48:09,740
Kita akan menemukan semua jawaban ketika waktunya tepat.
562
00:48:10,130 --> 00:48:11,220
Bagaimana tidak khawatir?
563
00:48:11,540 --> 00:48:13,800
ketika keadaan membuat segalanya sangat sulit bagiku!
564
00:48:13,880 --> 00:48:15,490
Karan, tidak peduli seberapa buruk situasinya
565
00:48:15,800 --> 00:48:18,020
kita tidak bisa membiarkan mereka memengaruhi hidup kita!
566
00:48:18,100 --> 00:48:19,570
Sangat mudah bagimu untuk mengatakan itu!
567
00:48:19,640 --> 00:48:21,120
Dan apa artinya itu?
568
00:48:21,200 --> 00:48:24,190
Kau telah memutuskan bahwa kita tidak dapat menggunakan kebenaran di pengadilan.
569
00:48:24,600 --> 00:48:27,580
Dan apa pun yang telah kau lakukan sejauh ini tetap tidak banyak membantu kasus ini.
570
00:48:28,000 --> 00:48:29,380
Aku tidak bisa menang melawan semangat ini
571
00:48:29,460 --> 00:48:31,210
tapi setidaknya aku bisa membuktikan aku tidak bersalah di pengadilan
572
00:48:31,280 --> 00:48:33,250
yang sayangnya kau tidak bisa!
573
00:48:33,320 --> 00:48:34,870
Aku mendekati kau karena Bob bersikeras.
574
00:48:35,090 --> 00:48:37,230
Aku mengatakan kepadanya bahwa kita membutuhkan pengacara yang jahat.
575
00:48:37,490 --> 00:48:40,290
Seorang pengacara yang tahu bagaimana menyelesaikan sesuatu dengan membengkokkan aturan.
576
00:48:40,760 --> 00:48:42,270
Aku tidak berpikir kau pengacara yang tepat untukku.
577
00:48:48,650 --> 00:48:49,460
Aku mengerti.
578
00:48:51,170 --> 00:48:52,570
Jadi, sekarang aku tidak benar.
579
00:48:54,000 --> 00:48:56,290
Kau tahu, Karan? kau benar.
580
00:48:57,510 --> 00:48:59,780
Kau harus mencari pengacara lain untuk dirimu sendiri.
581
00:49:01,600 --> 00:49:03,700
Dan segera tinggalkan rumahku.
582
00:49:36,840 --> 00:49:41,690
Bayangan gelap dalam hidupku akan menghancurkan hidupmu juga.
583
00:49:42,690 --> 00:49:44,160
Aku bersedia untuk menjauh darimu
584
00:49:44,600 --> 00:49:46,430
karena jika terjadi sesuatu padamu karena aku
585
00:49:47,320 --> 00:49:49,180
maka aku tidak akan bisa memaafkan diri sendiri.
586
00:50:11,220 --> 00:50:16,460
"Hatiku mencari izin untuk berdetak di sebelahmu."
587
00:50:17,000 --> 00:50:19,730
"Hidup untukmu."
588
00:50:19,800 --> 00:50:22,630
"Mati untukmu."
589
00:50:22,710 --> 00:50:28,270
"Hatiku mencari izin untuk berdetak di sebelahmu."
590
00:50:28,340 --> 00:50:31,150
"Hidup untukmu."
591
00:50:31,220 --> 00:50:34,000
"Mati untukmu."
592
00:50:34,070 --> 00:50:39,640
"Aku akan berada di sisimu sebagai bayanganmu."
593
00:50:39,770 --> 00:50:45,450
"beriku izin untuk kehilangan diriku di dalammu."
594
00:50:46,080 --> 00:50:47,640
Aku lelah, Karan.
595
00:50:48,520 --> 00:50:50,750
Aku bosan dengan hubungan yang tidak lengkap ini.
596
00:51:08,170 --> 00:51:13,640
"Sejak aku melihatmu, aku sudah tahu..."
597
00:51:13,810 --> 00:51:19,360
"Kau yang aku inginkan."
598
00:51:25,210 --> 00:51:30,760
"Aku sudah lupa siapa aku, yang aku ingat adalah kau."
599
00:51:30,940 --> 00:51:36,420
"Tolong biarkan aku menyerahkan hatiku padamu."
600
00:51:36,550 --> 00:51:42,180
"Hatiku mencari izin untuk melewati semua batasan."
601
00:51:42,320 --> 00:51:44,990
"Hidup untukmu."
602
00:51:45,180 --> 00:51:47,930
"Mati untukmu."
603
00:51:48,010 --> 00:51:51,480
"Hatiku mencari izin untuk berdetak di sebelahmu."
604
00:51:51,550 --> 00:51:56,430
Hai teman-teman! Hentikan itu!
- "Hidup untukmu."
605
00:51:56,550 --> 00:51:59,280
"Mati untukmu."
606
00:51:59,360 --> 00:52:04,880
"Aku akan berada di sisimu sebagai bayanganmu."
607
00:52:05,050 --> 00:52:11,010
"beriku izin untuk kehilangan diriku di dalammu."
608
00:52:11,650 --> 00:52:13,220
Aku sedikit rusak
609
00:52:15,930 --> 00:52:17,800
Aku mengendalikan perasaanku...
610
00:52:19,120 --> 00:52:21,570
sebelum mereka mulai mengendalikanku.
611
00:52:24,540 --> 00:52:26,840
Aku bisa mengerti bagaimana perasaan orang asing tetapi
612
00:52:28,910 --> 00:52:31,990
Aku tidak dapat membagikan perasaan aku dengan orang-orang yang dekat denganku.
613
00:52:32,640 --> 00:52:34,210
Gadis yang tidak lengkap ini
614
00:52:37,040 --> 00:52:39,050
yang takut untuk mengakui cintanya...
615
00:52:42,320 --> 00:52:43,830
Kau akan disambut
616
00:52:45,780 --> 00:52:47,290
gadis seperti itu ke dalam hidupmu?
617
00:52:47,360 --> 00:52:53,000
"Hatiku mencari izin untuk berdetak di sebelahmu."
618
00:52:53,070 --> 00:52:55,700
"Hidup untukmu."
619
00:52:55,890 --> 00:52:58,680
"Mati untukmu."
620
00:52:58,760 --> 00:53:04,260
"Aku akan berada di sisimu sebagai bayanganmu."
621
00:53:04,390 --> 00:53:10,360
"beriku izin untuk kehilangan diriku di dalammu."
622
00:53:39,240 --> 00:53:40,590
Simran Singh, kan?
623
00:53:41,100 --> 00:53:42,890
Maaf membuatmu menunggu.
624
00:53:43,120 --> 00:53:45,870
Aku berada di sekolah membahas silabus, mengambil sedikit waktu.
625
00:53:45,950 --> 00:53:46,760
Tidak masalah.
626
00:53:46,950 --> 00:53:48,730
Aku belum menunggu lama.
627
00:53:48,810 --> 00:53:50,120
Kemarilah. Silahkan duduk.
628
00:53:50,190 --> 00:53:50,960
Terima kasih.
629
00:53:52,000 --> 00:53:56,520
Dari apa yang aku baca tentangmu, aku tahu kau dapat membantuku.
630
00:53:57,540 --> 00:54:00,310
Kau tahu banyak tentang supranatural, bukan?
631
00:54:02,410 --> 00:54:04,990
Tidak ada yang tahu banyak tentang supranatural.
632
00:54:05,330 --> 00:54:07,550
Jika ada yang mengaku, maka dia berbohong.
633
00:54:08,220 --> 00:54:10,950
Supernatural sendiri berarti sesuatu di luar pemahaman orang.
634
00:54:11,080 --> 00:54:13,490
Aku seorang paranormal. aku mendapat visi.
635
00:54:13,890 --> 00:54:17,850
Atas dasar itu, aku membantu aku sebanyak mungkin orang.
636
00:54:23,730 --> 00:54:25,390
Oke, jadi ayo kita mulai.
637
00:54:25,470 --> 00:54:28,820
Dari apa yang kau katakan kepadaku melalui telepon aku telah belajar itu
638
00:54:28,890 --> 00:54:32,080
Kau ingin bertemu aku untuk mencari bantuan untuk klien.
639
00:54:32,220 --> 00:54:32,910
Benar begitu?
640
00:54:33,450 --> 00:54:34,220
Iya.
641
00:54:47,370 --> 00:54:48,290
Ya Tuhan!
642
00:54:48,730 --> 00:54:49,480
Apa?
643
00:54:50,330 --> 00:54:52,180
Aku pikir aku bisa melihat sesuatu.
644
00:54:52,560 --> 00:54:54,320
Rumah.
645
00:54:55,060 --> 00:54:56,430
Rumah yang cukup besar.
646
00:54:56,750 --> 00:54:59,540
Tidak, ini bukan rumah, ini adalah hotel.
647
00:54:59,610 --> 00:55:01,520
Ya, ini sebuah hotel.
648
00:55:01,790 --> 00:55:04,000
Jauh dari sini, keluar kota.
649
00:55:04,230 --> 00:55:07,400
Namanya adalah War Warrington.
650
00:55:07,870 --> 00:55:08,570
Iya.
651
00:55:08,710 --> 00:55:10,700
Nama hotel adalah The Warrington.
652
00:55:41,750 --> 00:55:42,790
Hai!
653
00:55:46,500 --> 00:55:47,670
Apakah semua baik-baik saja?
654
00:55:50,070 --> 00:55:52,620
Apakah kau ingat, aku pernah menyebutkan seorang paranormal?
655
00:55:54,030 --> 00:55:55,520
Aku bertemu dengannya.
656
00:55:56,600 --> 00:55:59,770
Selama sesi, kita belajar nama hotel.
657
00:56:00,980 --> 00:56:02,080
Warrington.
658
00:56:02,840 --> 00:56:04,280
Lalu aku pergi ke sana.
659
00:56:05,010 --> 00:56:07,350
Setelah nyaris berhasil meyakinkan manajer
660
00:56:08,560 --> 00:56:10,850
Aku mendapat akses ke rekaman CCTV-nya
661
00:56:12,350 --> 00:56:16,140
malam ketika istrimu terbunuh.
662
00:56:18,760 --> 00:56:19,910
Ayo lihat.
663
00:56:43,240 --> 00:56:45,510
Kau mengatakan bahwa kau menghabiskan malam di tempat Bob.
664
00:56:45,690 --> 00:56:47,250
Bukan itu yang kau pikirkan.
665
00:56:47,460 --> 00:56:49,330
Aku bisa menjelaskan ini.
- Apa yang akan kau jelaskan, Karan?
666
00:56:49,630 --> 00:56:50,870
Apa yang akan kau jelaskan?
667
00:56:51,100 --> 00:56:52,340
Bahwa dia juga roh jahat?
668
00:56:52,690 --> 00:56:53,950
Yang setelah bersenang-senang di hotel
669
00:56:54,020 --> 00:56:55,780
pergi ke rumahmu dan membunuh istrimu?
670
00:56:55,910 --> 00:56:57,450
Itukah yang akan kau katakan?
671
00:56:58,080 --> 00:57:00,130
Tidak, Ini aku, tapi...
- Hentikan saja, Karan.
672
00:57:00,570 --> 00:57:04,600
Aku telah mengatakan kepadamu, kau akan menderita jika kau menyembunyikan sesuatu darimu.
673
00:57:04,810 --> 00:57:05,870
Tapi aku salah.
674
00:57:05,940 --> 00:57:07,340
Aku orang yang menderita kerugian.
675
00:57:07,640 --> 00:57:10,220
Perasaanku, kepercayaanku... kau hanya...
676
00:57:14,050 --> 00:57:17,550
Akan lebih baik jika kau membawa kasus kau ke pengacara lain.
677
00:57:18,090 --> 00:57:19,690
Seseorang yang menipu sepertimu.
678
00:58:14,570 --> 00:58:15,720
Simran...
679
00:58:17,420 --> 00:58:18,520
Simran...
680
00:58:20,140 --> 00:58:21,410
Bangun, Simran.
681
00:58:21,960 --> 00:58:23,770
Aku ingin berbicara denganmu.
682
00:58:24,020 --> 00:58:25,310
Simran, kumohon.
683
00:58:35,600 --> 00:58:39,240
Sebuah petunjuk baru terungkap dalam kasus pembunuhan Ny. Barkha Khanna.
684
00:58:39,310 --> 00:58:43,430
Tn. Karan Khanna, yang sudah dalam kesulitan untuk pembunuhan istrinya
685
00:58:43,510 --> 00:58:46,140
sekarang terjebak dalam skandal yang jauh lebih besar sekarang.
686
00:58:46,210 --> 00:58:49,060
Seperti yang bisa kau lihat di klip ini Tn. Khanna
687
00:58:49,140 --> 00:58:53,040
berada di Hotel Warrington dengan wanita lain pada malam pembunuhan itu.
688
00:58:53,220 --> 00:58:56,790
Jelas bahwa Tn. Khanna tidak mengunjungi hotel pribadi
689
00:58:56,940 --> 00:58:59,070
begitu jauh dari kota untuk membahas politik.
690
00:58:59,150 --> 00:59:02,160
Ayo kita bicara dengan koresponden kita Nitin Rawat
691
00:59:02,240 --> 00:59:04,560
yang berhasil mendapatkan rekaman CCTV ini.
692
00:59:04,630 --> 00:59:06,970
Sebagai seorang reporter, itu adalah tanggung jawab kita
693
00:59:07,040 --> 00:59:08,580
untuk membawa kebenaran kepada orang-orang.
694
00:59:08,660 --> 00:59:12,040
Politisi seperti Karan Khanna dipilih dengan suara publik
695
00:59:12,110 --> 00:59:14,360
dan kemudian mereka menghindar dari tanggung jawab mereka.
696
00:59:14,440 --> 00:59:16,810
Jadi penting bagi kita untuk mencari tahu kebenarannya.
697
00:59:32,200 --> 00:59:37,610
Tn. Khanna, pengacaramu terlambat hingga 15 menit penuh.
698
00:59:37,950 --> 00:59:41,180
Tolong beri tahu pengadilan jika pengacara kau telah meninggalkan kasus ini
699
00:59:41,430 --> 00:59:43,290
atau jika kau telah menunjuk pengacara baru.
700
00:59:43,360 --> 00:59:44,630
Yang Mulia, aku yakin dia akan segera...
701
00:59:44,710 --> 00:59:46,980
Maaf, Yang Mulia, aku sangat menyesal.
702
00:59:47,370 --> 00:59:49,510
Tabungnya mogok dan taksi itu butuh selamanya.
703
00:59:49,750 --> 00:59:51,540
Aku hanya berputar di sekitar kota.
704
00:59:51,810 --> 00:59:52,740
Permintaan maaf aku.
705
00:59:52,820 --> 00:59:55,540
Kau beruntung itu alasan yang bisa diterima, Ny. Singh.
706
00:59:55,860 --> 00:59:58,820
Kalau tidak, menyalahkan lalu lintas agak lama.
707
00:59:58,900 --> 01:00:02,810
Sekarang, dengan izinmu, dapatkah kita memulai prosesnya?
708
01:00:02,960 --> 01:00:04,980
Ya, Yang Mulia. Benar.
709
01:00:18,350 --> 01:00:19,380
Simran?
710
01:00:25,140 --> 01:00:26,880
Terima kasih sudah datang ke sini hari ini.
711
01:00:27,410 --> 01:00:28,990
aku... aku sangat berterima kasih.
712
01:00:31,600 --> 01:00:32,890
Aku tidak mau.
713
01:00:33,750 --> 01:00:36,250
Tetapi kemudian aku berpikir jika aku menipu kau sekarang
714
01:00:36,950 --> 01:00:39,020
maka itu membuat aku sama buruknya denganmu.
715
01:00:39,440 --> 01:00:41,340
Aku telah mengambil tanggung jawab untuk menyelamatkanmu.
716
01:00:41,420 --> 01:00:42,730
Aku hanya memenuhi itu.
717
01:00:42,890 --> 01:00:45,680
Jangan menganggapnya lebih dari kesopanan profesional.
718
01:00:48,310 --> 01:00:50,620
Aku siap menerima setiap tuduhan, tetapi dengarkan aku sekali saja.
719
01:00:50,700 --> 01:00:52,760
Berhentilah dengan omong kosong itu, Karan!
720
01:00:54,740 --> 01:00:56,060
Kau tahu, apa yang aneh
721
01:00:56,600 --> 01:00:59,400
tubuh tidak mengerti perselingkuhan tetapi hati tidak.
722
01:00:59,670 --> 01:01:01,750
Itu sebabnya aku lebih suka bercinta daripada jatuh cinta.
723
01:01:03,020 --> 01:01:05,790
Dunia menuduh Simran Singh sebagai makhluk kikir!
724
01:01:05,950 --> 01:01:07,720
Dia tidak membiarkan siapa pun menutup hatinya!
725
01:01:07,970 --> 01:01:08,880
Kenapa harus aku?
726
01:01:08,950 --> 01:01:11,060
Agar seseorang bisa datang dan menghancurkan hatiku?
727
01:01:11,370 --> 01:01:13,300
Mengapa aku harus bergantung secara emosional pada siapa pun
728
01:01:13,380 --> 01:01:16,300
ketika aku tahu bahwa pada akhirnya aku akan menangani emosi aku sendiri?
729
01:01:18,870 --> 01:01:22,360
Sendirian dan kesepian adalah dua hal yang berbeda, Karan.
730
01:01:23,730 --> 01:01:28,720
Aku lebih suka menyendiri daripada membiarkan seseorang merasa kesepian.
731
01:01:30,680 --> 01:01:32,850
Jadi, terima kasih atas segalanya, Tn. Khanna...
732
01:01:33,890 --> 01:01:35,070
Tapi tidak, terima kasih.
733
01:04:55,360 --> 01:04:59,210
Apakah dia gadis yang sama yang bersamamu malam itu?
734
01:04:59,780 --> 01:05:00,860
Iya
735
01:05:02,460 --> 01:05:04,260
tetapi di mana kau menemukan ini?
736
01:05:05,510 --> 01:05:07,040
Dan bagaimana dia bisa hilang?
737
01:05:07,290 --> 01:05:08,210
Dia mengatakan itu...
738
01:05:08,290 --> 01:05:10,020
Setelah aku menemukan ini,
739
01:05:11,470 --> 01:05:13,180
Aku pergi dan bertemu Nina.
740
01:05:13,670 --> 01:05:17,240
Simran menunjukkan foto ini kepadaku ketika dia datang untuk menemuiku.
741
01:05:17,630 --> 01:05:19,820
Setelah itu, aku mulai mendapatkan visi.
742
01:05:20,780 --> 01:05:22,780
Kulihat Rachel terbaring mati.
743
01:05:23,210 --> 01:05:26,230
Dan seseorang, yang wajahnya tidak bisa kulihat
744
01:05:26,740 --> 01:05:29,660
sedang mengubur mayat Rahel di hutan.
745
01:05:29,810 --> 01:05:32,450
Ada beberapa lampu Natal di latar belakang.
746
01:05:32,510 --> 01:05:34,860
Dia dibunuh selama Natal.
747
01:05:35,430 --> 01:05:37,900
Dua bulan setelah itu, pada hari Valentine
748
01:05:37,980 --> 01:05:39,960
hantu mulai di tempatmu.
749
01:05:44,360 --> 01:05:46,990
Ini berarti...
- Dia sudah mati sebelum bertemu denganmu.
750
01:05:48,820 --> 01:05:51,340
Inilah saatnya menyatukan semua petunjuk sekarang.
751
01:05:51,840 --> 01:05:53,990
Hanya dengan begitu kita akan menemukan kebenaran.
752
01:05:59,430 --> 01:06:02,090
Malam itu Bob dan aku menghadiri acara pengumpulan dana.
753
01:06:03,080 --> 01:06:05,130
"Penggalangan dana terjadi di Hotel Warrington."
754
01:06:06,930 --> 01:06:09,130
"Bob sibuk dengan beberapa investor."
755
01:06:10,160 --> 01:06:11,750
"Dan aku sendirian di bar."
756
01:06:35,270 --> 01:06:37,910
Jika seorang kandidat tampan membelikan aku minuman
757
01:06:38,190 --> 01:06:40,380
apakah itu berarti dia menyuap pemilih?
758
01:06:41,690 --> 01:06:43,770
Tidak, aku pikir ini lebih seperti melayani konstituen.
759
01:06:44,210 --> 01:06:47,590
Oh, itulah jawaban yang ingin aku dengar.
760
01:06:47,960 --> 01:06:51,470
Kau Tuan, pilihlah aku.
761
01:06:51,610 --> 01:06:54,670
dan kau, nona, telah minum sendiri.
762
01:06:54,960 --> 01:06:58,150
Arnie, bisakah kau mendapatkan wanita ini satu ronde lagi dari apa yang dia miliki, tolong?
763
01:06:58,220 --> 01:06:58,990
Tentu pak
764
01:07:02,830 --> 01:07:04,030
Jarimu berdarah.
765
01:07:04,230 --> 01:07:05,560
Kau tampaknya telah memotong diri sendiri.
766
01:07:05,640 --> 01:07:07,170
Oh, tidak apa-apa.
767
01:07:07,390 --> 01:07:10,620
Potong tanganku, mencoba membuka kaleng tonik itu.
768
01:07:10,890 --> 01:07:12,060
Kau harus hati-hati.
769
01:07:12,920 --> 01:07:14,160
Itu bisa terinfeksi.
770
01:07:14,360 --> 01:07:16,280
Mungkin kau bisa membuatnya lebih baik.
771
01:07:16,440 --> 01:07:18,590
Maafkan aku. aku tidak mengerti.
772
01:07:19,020 --> 01:07:21,040
Tidak melayani konstituen sekarang?
773
01:07:21,250 --> 01:07:24,480
Akan membiarkan jari aku yang buruk berdarah?
774
01:07:33,790 --> 01:07:35,200
Kau dapat menyimpan saputangan itu.
775
01:07:36,050 --> 01:07:38,540
Nikmati minuman kau dan pastikan kau tidak pulang.
776
01:07:48,840 --> 01:07:57,420
"Ini malam yang sangat indah dan memesona dengan cahaya bintang..."
777
01:07:58,170 --> 01:08:01,950
"Bagaimana aku bisa membiarkanmu pergi?"
778
01:08:02,020 --> 01:08:06,720
"Semuanya hanya karenamu."
779
01:08:07,380 --> 01:08:15,960
"Ini malam yang sangat indah dan memesona dengan cahaya bintang..."
780
01:08:16,690 --> 01:08:20,340
"Bagaimana aku bisa membiarkanmu pergi?"
781
01:08:20,420 --> 01:08:25,230
"Semuanya hanya karenamu."
782
01:08:45,290 --> 01:08:53,780
"Biarkan semua rahasia tetap tersembunyi di lipatan."
783
01:08:54,500 --> 01:09:03,750
"Biarkan momen mengalir sehingga kau bisa merasakan kedekatan."
784
01:09:04,780 --> 01:09:09,140
"Kisah yang sama menegaskan kembali."
785
01:09:09,620 --> 01:09:13,820
"Perasaannya juga sama."
786
01:09:14,260 --> 01:09:17,910
"Bagaimana aku bisa membiarkanmu pergi?"
787
01:09:17,990 --> 01:09:22,770
"Semuanya hanya karenamu."
788
01:09:42,860 --> 01:09:51,530
"Cuaca berkonspirasi melawan kita."
789
01:09:52,100 --> 01:10:00,780
"Perlahan keinginan kita menjadi hidup."
790
01:10:02,190 --> 01:10:06,360
"Kaulah yang menambah aroma malam itu."
791
01:10:06,490 --> 01:10:11,280
"Kaulah yang membuat hujan terjadi."
792
01:10:11,780 --> 01:10:15,570
"Bagaimana aku bisa membiarkanmu pergi?"
793
01:10:15,650 --> 01:10:20,380
"Semuanya hanya karenamu."
794
01:10:20,460 --> 01:10:23,770
"Aku bersama Rahel malam Barkha dibunuh."
795
01:10:24,710 --> 01:10:27,340
"Tapi aku tidak bisa mengatakan ini kepada siapa pun."
796
01:10:28,150 --> 01:10:30,840
"Itulah sebabnya atas saran Bob, kita mengarang cerita."
797
01:10:31,700 --> 01:10:33,410
'Tetapi kenyataannya adalah bahwa ada banyak hal'
798
01:10:33,590 --> 01:10:35,920
'tentang malam itu yang bahkan tidak kuingat.'
799
01:10:36,310 --> 01:10:38,480
"Bagaimana aku bisa sampai di kamar hotel itu?"
800
01:10:38,940 --> 01:10:40,260
"Kapan aku pergi dari sana?"
801
01:10:40,340 --> 01:10:41,410
'Tidak ada.'
802
01:10:41,760 --> 01:10:45,680
"Ketika aku pulang, aku menemukan Barkha mati."
803
01:10:50,640 --> 01:10:51,640
Milik.
804
01:10:52,750 --> 01:10:54,430
Ini adalah kasus kepemilikan.
805
01:10:55,250 --> 01:10:56,230
Apa?
806
01:10:57,010 --> 01:10:57,980
Bagaimana?
807
01:11:00,570 --> 01:11:05,570
Roh dapat punya tubuh karena itulah bagaimana tubuh dan jiwa saling berhubungan.
808
01:11:06,260 --> 01:11:07,560
Inilah yang terjadi pada Rahel yang mati.
809
01:11:07,620 --> 01:11:10,070
Roh jahat merasuki tubuhnya.
810
01:11:11,260 --> 01:11:13,320
Dan itu digunakannya untuk sampai ke Karan.
811
01:11:14,410 --> 01:11:17,290
Kemudian roh yang sama merasuki Karan
812
01:11:18,270 --> 01:11:20,750
dan menggunakannya untuk membunuh Barkha.
813
01:11:21,600 --> 01:11:24,890
Karan kesurupan ketika dia kembali ke rumah jam dua malam itu.
814
01:11:26,520 --> 01:11:29,780
Dia juga kesurupan ketika dia pergi pada empat setelah membunuh Barkha.
815
01:11:32,020 --> 01:11:34,540
Itu sebabnya dia tidak ingat apa-apa.
816
01:11:35,430 --> 01:11:37,310
Ini adalah roh yang sangat jahat.
817
01:11:38,260 --> 01:11:41,610
Itu sebabnya kau dibawa ke kamar hotel dan melakukan semua itu
818
01:11:42,360 --> 01:11:44,820
sehingga semuanya berpikir bahwa kau berselingkuh
819
01:11:45,160 --> 01:11:47,170
dan itulah sebabnya kau membunuh istrimu.
820
01:11:48,310 --> 01:11:50,170
Itu memberimu motif untuk membunuh.
821
01:11:51,890 --> 01:11:55,760
Tapi aku tidak mengerti, siapa yang mau melakukan ini padaku?
822
01:12:01,200 --> 01:12:04,880
Dengan membunuh istriku, dengan menjebakku seperti ini...
823
01:12:06,010 --> 01:12:07,850
Mengapa ada orang yang ingin membuktikan bahwa aku adalah seorang pembunuh?
824
01:12:13,770 --> 01:12:14,760
Simran!
825
01:12:16,720 --> 01:12:17,550
Nina!
826
01:12:18,770 --> 01:12:19,850
Simran!
827
01:12:21,370 --> 01:12:22,440
Simran!
828
01:12:25,720 --> 01:12:26,650
Simran!
829
01:12:34,890 --> 01:12:35,910
Simran!
830
01:13:08,800 --> 01:13:10,070
Maaf, Nina.
831
01:13:12,380 --> 01:13:15,890
Kau juga menjadi sasaran hantu ini karenaku.
832
01:13:16,350 --> 01:13:17,290
Tidak.
833
01:13:18,900 --> 01:13:20,440
Kau menyelamatkanku.
834
01:13:22,500 --> 01:13:23,720
Roh yang sangat jahat.
835
01:13:35,310 --> 01:13:36,370
Liontin...
836
01:13:39,250 --> 01:13:40,200
Liontin...
837
01:13:40,770 --> 01:13:43,660
Maaf nona, ini adalah TKP, aku tidak bisa membiarkan siapa pun di sekitar sini.
838
01:13:43,740 --> 01:13:44,630
Maafkan aku.
839
01:13:45,700 --> 01:13:47,700
Semuanya dimulai dengan liontin itu.
840
01:13:48,810 --> 01:13:50,680
Liontin adalah rahasianya.
841
01:14:06,050 --> 01:14:07,640
Di mana kau menyimpan liontin itu?
842
01:15:03,260 --> 01:15:04,860
Apakah kau mengenalinya?
843
01:15:05,820 --> 01:15:07,170
Pernahkah kau melihatnya?
844
01:15:10,900 --> 01:15:11,610
Siapa ini?
845
01:15:12,040 --> 01:15:13,810
Er, terima kasih.
846
01:15:16,460 --> 01:15:19,560
Ya, dialah yang membawa hadiah untuk Barkha.
847
01:15:20,120 --> 01:15:21,230
Apakah kau yakin
848
01:15:22,090 --> 01:15:23,370
Ya aku yakin.
849
01:15:24,000 --> 01:15:25,750
Tapi dimana kau bertemu dengannya?
850
01:15:34,980 --> 01:15:36,080
Apa yang salah, Ayah?
851
01:15:37,200 --> 01:15:38,980
Suasana hati kau tampak tidak enak hari ini.
852
01:15:39,500 --> 01:15:40,980
Semua baik-baik saja di institut?
853
01:15:42,900 --> 01:15:44,930
Ada sebuah kasus...
854
01:15:46,390 --> 01:15:47,380
Dari seorang gadis.
855
01:15:49,130 --> 01:15:50,590
Ini adalah kasus yang sangat berbeda.
856
01:15:51,940 --> 01:15:53,780
Itu telah menggangguku, sayang.
857
01:15:55,560 --> 01:16:00,250
Gadis ini membuat aku mempertanyakan semua pengetahuan psikiatrikku.
858
01:16:01,430 --> 01:16:02,310
Tidak bisa mengerti
859
01:16:02,510 --> 01:16:05,290
Ayah, mengapa kau tidak meninggalkan pekerjaanmu di rumah sakit jiwa?
860
01:16:05,970 --> 01:16:07,380
Aku tidak mengerti. kau punya pengalaman bertahun-tahun.
861
01:16:07,460 --> 01:16:09,190
Kau bisa mendapatkan pekerjaan di mana pun kau inginkan.
862
01:16:09,500 --> 01:16:11,450
Bahkan, kau bisa memulai latihan sendiri.
863
01:16:12,180 --> 01:16:14,770
Aku benar-benar tidak mengerti mengapa kau mengalami semua ini?
864
01:16:16,930 --> 01:16:20,370
Jika kau selesai dengan interogasi ini, dapatkah kita mulai memesan?
865
01:16:21,760 --> 01:16:22,840
Tentu saja.
866
01:16:23,290 --> 01:16:24,050
Kemarilah
867
01:16:24,370 --> 01:16:25,540
Kotak perhiasan?
868
01:16:28,100 --> 01:16:29,050
Wow Ayah,
869
01:16:29,610 --> 01:16:32,770
hati merah besar seperti milik kau sehari sebelum hari Valentine?
870
01:16:33,360 --> 01:16:34,420
Apa yang sedang terjadi?
871
01:16:35,520 --> 01:16:36,590
Ini bukan apa-apa.
872
01:16:36,740 --> 01:16:39,190
Oh ayolah! Jangan berbohong, siapa wanita itu?
873
01:16:43,170 --> 01:16:44,240
Itu bukan milikku.
874
01:16:46,280 --> 01:16:47,710
Itu milik orang lain.
875
01:16:49,460 --> 01:16:53,210
Aku hanya perlu
876
01:16:54,700 --> 01:16:56,330
kirimkan ke orang itu.
877
01:16:56,760 --> 01:17:00,990
Itu berarti Ayahmu memberikan liontin itu kepada Barkha atas permintaan pasien.
878
01:17:01,060 --> 01:17:04,140
Ada hubungan antara Barkha dan pasien itu.
879
01:17:04,360 --> 01:17:05,600
Bob tahu itu.
880
01:17:06,830 --> 01:17:09,560
Mungkin itu sebabnya dia kembali dari rumah sakit jiwa malam itu.
881
01:17:09,740 --> 01:17:11,670
Ya, itu masuk akal.
882
01:17:13,530 --> 01:17:14,850
Dan hari berikutnya...
883
01:17:17,100 --> 01:17:19,670
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
884
01:17:19,740 --> 01:17:22,520
semak mulberry, semak mulberry.
885
01:17:22,600 --> 01:17:25,040
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
886
01:17:25,120 --> 01:17:27,510
semak mulberry, semak mulberry.
887
01:17:27,580 --> 01:17:29,880
Di sini kita berputar-putar semak Mulberry
- Hei! Hei kau! Berhenti!
888
01:17:29,960 --> 01:17:33,930
semak mulberry, mulberry
889
01:17:35,790 --> 01:17:36,320
Ya?
890
01:17:36,400 --> 01:17:38,780
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
891
01:17:38,850 --> 01:17:40,560
semak mulberry, semak mulberry.
892
01:17:40,640 --> 01:17:42,610
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
893
01:17:42,690 --> 01:17:45,120
semak mulberry, semak mulberry.
894
01:17:45,200 --> 01:17:47,360
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
895
01:17:47,440 --> 01:17:49,910
semak mulberry, semak mulberry.
896
01:17:49,990 --> 01:17:52,160
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
897
01:17:52,240 --> 01:17:54,220
semak mulberry, semak mulberry.
- Permisi, siapa dirimu!
898
01:17:55,150 --> 01:17:57,360
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
899
01:17:57,430 --> 01:17:59,650
semak mulberry, semak mulberry.
900
01:17:59,720 --> 01:18:02,610
Di sini kita pergi berkeliling semak Mulberry
- siapa dirimu? Apa yang kau inginkan?
901
01:18:02,900 --> 01:18:03,490
Apa?
902
01:18:03,560 --> 01:18:04,860
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
903
01:18:04,940 --> 01:18:06,430
semak mulberry, semak mulberry.
904
01:18:06,510 --> 01:18:08,060
Hei! Hei kau!
905
01:18:08,490 --> 01:18:09,250
Berhenti! Berhenti!
906
01:18:09,320 --> 01:18:10,680
Turun! Turun!
907
01:18:52,840 --> 01:18:53,580
Wah!
908
01:19:05,680 --> 01:19:07,840
Ayahmu dulu menulis studinya di jurnalnya?
909
01:19:08,970 --> 01:19:09,670
Iya.
910
01:19:10,310 --> 01:19:12,390
Jika dia telah merawat pasien itu maka
911
01:19:12,800 --> 01:19:15,400
dia pasti menulis sesuatu tentangnya di jurnalnya.
912
01:19:16,630 --> 01:19:18,050
Tapi jurnal itu harus di suaka
913
01:19:19,290 --> 01:19:20,450
yang telah ditutup sekarang.
914
01:19:21,460 --> 01:19:25,010
Tidak, dia sering menulis di dalamnya sampai larut malam di rumah.
915
01:19:25,770 --> 01:19:27,970
Jadi, mungkin saja jurnal itu ada di rumah.
916
01:19:36,670 --> 01:19:37,530
Apakah kau baik-baik saja?
917
01:19:38,970 --> 01:19:39,840
Aku baik-baik saja.
918
01:19:40,970 --> 01:19:42,910
Aku tidak dapat menemukan resepku.
919
01:19:44,260 --> 01:19:45,680
Aku tidak punya pil lagi.
920
01:20:18,600 --> 01:20:20,800
Mengapa kau punya resepku?
921
01:20:21,430 --> 01:20:23,580
Kau mencoba menyelamatkan hidupku.
922
01:20:25,200 --> 01:20:29,260
Jadi, adalah tugas aku untuk mencoba menyelamatkan hidupmu.
923
01:20:38,460 --> 01:20:39,580
Kau tahu itu
924
01:20:41,600 --> 01:20:44,360
Aku dapat punya serangan penarikan lain jika aku tidak memilikinya.
925
01:20:45,480 --> 01:20:47,690
Siapa yang akan melawan kasus kau jika itu terjadi?
926
01:20:47,770 --> 01:20:49,210
Aku tidak peduli tentang kasus ini.
927
01:20:50,310 --> 01:20:52,700
Aku tidak bisa mengambil risiko hidupmu untuk kasus ini.
928
01:20:53,010 --> 01:20:58,630
"Kita ditakdirkan untuk bersama selamanya."
929
01:20:59,330 --> 01:21:05,370
"Bahkan kematian tidak bisa memisahkan kita."
930
01:21:05,710 --> 01:21:11,190
"Aku telah memutuskan untuk menjadikanmu milikku."
931
01:21:11,980 --> 01:21:18,080
"Aku tidak peduli bagaimana dunia menghukumku sekarang."
932
01:21:18,320 --> 01:21:23,660
"Kita ditakdirkan untuk bersama selamanya."
933
01:21:24,560 --> 01:21:30,720
"Bahkan kematian tidak bisa memisahkan kita."
934
01:21:30,950 --> 01:21:36,460
"Aku telah memutuskan untuk menjadikanmu milikku."
935
01:21:37,270 --> 01:21:43,340
"Aku tidak peduli bagaimana dunia menghukumku sekarang."
936
01:21:43,570 --> 01:21:49,750
"Kapan pun nasibku diputuskan"
937
01:21:49,830 --> 01:21:55,820
"Tuhan akan memastikan untuk membuatmu menjadi bagian dari itu."
938
01:21:56,160 --> 01:22:01,770
"Kita ditakdirkan untuk bersama selamanya."
939
01:22:02,500 --> 01:22:08,580
"Bahkan kematian tidak bisa memisahkan kita."
940
01:22:51,950 --> 01:22:53,460
Ada apa, petugas?
941
01:22:54,010 --> 01:22:56,020
Kita punya surat perintah penangkapan untuk Tn. Khanna.
942
01:23:00,370 --> 01:23:02,410
Maaf petugas, tapi aku pikir kau salah.
943
01:23:02,490 --> 01:23:03,890
Pak Khanna keluar dengan jaminan.
944
01:23:04,120 --> 01:23:05,800
Dan faktanya, aku pengacaranya.
945
01:23:06,250 --> 01:23:08,720
Wanita ini adalah Rachel Bingley.
946
01:23:09,970 --> 01:23:13,190
Dia terakhir terlihat di rekaman video, dengan Pak Khanna.
947
01:23:13,480 --> 01:23:14,990
Kita punya alasan untuk percaya bahwa Tn. Khanna
948
01:23:15,360 --> 01:23:17,510
membunuhnya dan meninggalkannya di hutan.
949
01:23:17,590 --> 01:23:18,340
Apa!
950
01:23:18,810 --> 01:23:19,770
Itu tidak masuk akal.
951
01:23:20,490 --> 01:23:21,990
Kau tidak dapat menangkapnya berdasarkan...
952
01:23:22,070 --> 01:23:22,850
Tolong nona
953
01:23:24,370 --> 01:23:25,850
Kita punya surat perintah dari hakim.
954
01:23:26,150 --> 01:23:28,130
Jika kau ingin berdebat, kau bisa pergi ke pengadilan.
955
01:23:29,820 --> 01:23:33,560
Jika kau tidak datang dengan diam-diam, aku akan menagih kau karena menolak penangkapan.
956
01:23:33,640 --> 01:23:35,920
Petugas, ini bukan...
- Simran, tidak apa-apa.
957
01:23:37,500 --> 01:23:39,620
Aku pikir akan lebih baik jika aku pergi bersama mereka untuk saat ini.
958
01:23:41,080 --> 01:23:42,990
Kau harus pergi ke rumah Ayahmu sendiri.
959
01:23:44,230 --> 01:23:46,050
Jurnal itu sangat penting bagi kita.
960
01:23:48,420 --> 01:23:49,280
Ayo pergi, petugas.
961
01:23:49,540 --> 01:23:50,250
Tolong, Nona.
962
01:25:08,640 --> 01:25:10,900
'18 Januari, 2019. '
963
01:25:12,480 --> 01:25:14,780
"Aku punya kasus yang sangat aneh hari ini."
964
01:25:16,330 --> 01:25:17,790
"Nama pasien adalah Sonia."
965
01:25:18,660 --> 01:25:19,760
"Sonia Mehra."
966
01:25:26,600 --> 01:25:27,430
Sonia...
967
01:25:28,300 --> 01:25:30,410
Kenapa kau menangis, Sonia?
968
01:25:32,680 --> 01:25:34,130
Aku ingin liontinku.
969
01:25:36,210 --> 01:25:38,120
Ini sangat berharga bagiku.
970
01:25:38,190 --> 01:25:39,920
Ada beberapa aturan di sini.
971
01:25:40,490 --> 01:25:42,000
Kau tidak diizinkan membeli perhiasan apa pun di sini.
972
01:25:42,140 --> 01:25:43,470
Aku tidak gila, dokter.
973
01:25:50,900 --> 01:25:52,990
Aku lupa memberitahukanmu sesuatu.
974
01:25:54,690 --> 01:25:56,740
Apakah kau tahu siapa yang aku temui kemarin?
975
01:25:57,810 --> 01:26:00,320
"Nyonya Khanna"mu.
976
01:26:06,880 --> 01:26:08,330
Kau bohong, bukan?
977
01:26:09,680 --> 01:26:10,940
Aku mengatakan yang sebenarnya.
978
01:26:13,900 --> 01:26:15,950
Koran mana yang kau wakili?
979
01:26:16,220 --> 01:26:17,930
Aku tidak mewakili koran apa pun.
980
01:26:19,110 --> 01:26:20,510
Aku adalah Dr. Singh.
981
01:26:21,350 --> 01:26:23,540
Aku telah mencoba menghubungi kau sejak beberapa waktu sekarang.
982
01:26:23,610 --> 01:26:26,060
Er ya, Pak Singh, aku mendapat emailmu.
983
01:26:26,140 --> 01:26:29,330
Tapi tahukah kau, ini saatnya pemilihan dan kita telah berjalan sangat sibuk...
984
01:26:29,400 --> 01:26:31,160
Ya tentu saja aku mengerti.
985
01:26:31,780 --> 01:26:33,800
Itu sebabnya aku harus menggunakan pers ini untuk mendekatimu.
986
01:26:33,870 --> 01:26:34,510
Permintaan maaf aku.
987
01:26:34,590 --> 01:26:36,870
Aku hanya butuh tiga detik darimu.
988
01:26:37,690 --> 01:26:40,570
Sebenarnya, Pak Singh, ini adalah waktu yang salah, kalau tidakku...
989
01:26:40,640 --> 01:26:42,510
Hanya tiga detik.
990
01:26:42,830 --> 01:26:43,710
Ini…
991
01:26:44,040 --> 01:26:47,870
Aku ingin tahu apakah kau mengenali gadis ini.
992
01:26:48,440 --> 01:26:49,330
Kau tahu dia?
993
01:26:51,740 --> 01:26:53,310
Ya tidak.
994
01:26:53,390 --> 01:26:54,930
Ini adalah pertama kalinya aku melihatnya.
995
01:26:55,010 --> 01:26:55,860
Siapa dia?
996
01:26:56,460 --> 01:26:57,740
Bagaimana menurutmu, dokter?
997
01:26:58,840 --> 01:27:01,330
Kau akan mendekatinya tentang perselingkuhan pribadinya
998
01:27:01,410 --> 01:27:04,770
pada platform publik dan dia akan mengakuinya?
999
01:27:06,280 --> 01:27:11,640
Lihatlah Sonia, ini membuatku cukup sulit untuk memutuskan siapa yang harus dipercaya.
1000
01:27:12,520 --> 01:27:14,550
Jelas kau akan percaya padanya, dokter.
1001
01:27:15,830 --> 01:27:16,960
Karena aku gila.
1002
01:27:17,410 --> 01:27:19,790
Tapi aku ingin mempercayaimu.
1003
01:27:20,950 --> 01:27:22,460
Ceritakan saja kisahmu.
1004
01:27:23,430 --> 01:27:25,670
Bagaimana aku bisa percaya kau jika kau tidak akan memberi tahu aku apa-apa?
1005
01:27:26,030 --> 01:27:31,220
"Dengan mengajari aku cinta,".
1006
01:27:32,400 --> 01:27:37,350
"Tidak bisakah kau memunggungiku?"
1007
01:27:39,130 --> 01:27:44,160
"Jaga tanganmu di hatiku dan katakan".
1008
01:27:44,930 --> 01:27:49,630
"Kau tidak akan pernah meninggalkanku".
1009
01:27:52,410 --> 01:28:04,470
"Jika kau mencintai orang lain, aku akan mati".
1010
01:28:04,530 --> 01:28:07,140
"Semua orang berpikir bahwa Barkha dan aku adalah teman."
1011
01:28:07,880 --> 01:28:09,560
"Tapi kita lebih dari sekadar teman."
1012
01:28:10,120 --> 01:28:11,130
'Lebih banyak lagi.'
1013
01:28:12,000 --> 01:28:16,130
"Pernikahan Barkha dengan suaminya, Karan, hanya rencana yang nyaman."
1014
01:28:17,360 --> 01:28:19,110
"Dia jatuh cinta padaku."
1015
01:28:20,180 --> 01:28:22,350
"Setidaknya itu yang kupikirkan."
1016
01:28:23,470 --> 01:28:24,660
"Pemilu semakin dekat."
1017
01:28:24,740 --> 01:28:27,670
'Suatu hari ketika Barkha meninggalkan rumahku'
1018
01:28:27,930 --> 01:28:33,050
"Aku melihat manajer kampanye Karan, Bob Anand, menunggu di luar untuknya."
1019
01:28:34,350 --> 01:28:36,750
"Bob punya foto-foto Barkha dan aku bersama."
1020
01:28:37,320 --> 01:28:39,350
"Dia punya bukti cinta kita."
1021
01:28:41,710 --> 01:28:46,000
"Barkha mengatakan bahwa Karan mengancam akan mempermalukannya di depan umum."
1022
01:28:46,820 --> 01:28:48,240
"Dia sangat takut."
1023
01:28:49,330 --> 01:28:51,920
"Dia ingin kita berhenti saling bertemu selama beberapa waktu."
1024
01:28:52,750 --> 01:28:58,350
"Dia akan meninggalkan Karan dan mendatangiku begitu pemilu berakhir."
1025
01:28:59,890 --> 01:29:03,600
“Aku tahu bahwa Barkha meninggalkanku dan memilih
1026
01:29:03,920 --> 01:29:06,350
Sebaliknya, uang dan kekuasaan Karan. '
1027
01:29:07,090 --> 01:29:10,550
"Lagi pula, ketika dia menikahinya untuk uangnya '
1028
01:29:10,890 --> 01:29:12,990
'jadi bagaimana dia bisa meninggalkannya untuk cinta?'
1029
01:29:14,280 --> 01:29:16,770
"Tapi aku bukan tipe gadis yang mudah menyerah."
1030
01:29:17,220 --> 01:29:23,160
"Aku memberi tahu Barkha bahwa aku akan mengadakan konferensi pers dan mengungkap kebenaran."
1031
01:29:23,790 --> 01:29:26,060
"Aku akan mengekspos Karan dan dia."
1032
01:29:27,490 --> 01:29:30,960
'Tapi sebelum aku bisa melakukan itu, mereka bertiga berkumpul'
1033
01:29:31,240 --> 01:29:33,540
"Dan memainkan trik yang sangat kotor padaku."
1034
01:29:34,620 --> 01:29:38,830
"Mereka menggunakan pengaruhnya dan membuatku terkunci di rumah sakit jiwa ini."
1035
01:29:41,100 --> 01:29:43,050
"Sekarang, siapa yang akan percaya gadis gila?"
1036
01:29:43,550 --> 01:29:46,060
"Bahkan jika aku mengatakan yang sebenarnya di bagian atas suaraku '
1037
01:29:47,350 --> 01:29:49,630
"Semua orang akan berpikir bahwa aku berbohong."
1038
01:29:54,850 --> 01:29:58,510
Sonia, jika ini yang sebenarnya terjadi padamu
1039
01:29:58,580 --> 01:29:59,790
maka itu memang sangat salah.
1040
01:30:00,010 --> 01:30:02,240
Jika kau pikir ini salah
1041
01:30:03,970 --> 01:30:05,860
maka tolong biarkan aku pergi.
1042
01:30:06,920 --> 01:30:08,240
Itu tidak mudah.
1043
01:30:08,670 --> 01:30:10,700
Kita tidak bisa membiarkan pasien pergi begitu saja.
1044
01:30:11,060 --> 01:30:12,330
Kita perlu menjalankan beberapa tes.
1045
01:30:12,400 --> 01:30:13,940
Akan terlambat saat itu.
1046
01:30:14,020 --> 01:30:15,340
Terlambat untuk apa?
1047
01:30:20,690 --> 01:30:21,710
Dokter…
1048
01:30:24,240 --> 01:30:27,290
Aku ingin membunuh mereka bertiga sebelum pemilihan berlangsung.
1049
01:30:27,950 --> 01:30:30,010
Aku ingin membunuh mereka.
1050
01:30:33,160 --> 01:30:34,090
Dokter…
1051
01:30:35,940 --> 01:30:37,910
Apakah kau akan membiarkan aku pergi atau tidak?
1052
01:30:39,330 --> 01:30:42,390
Apakah kau akan membiarkan aku pergi atau tidak?
1053
01:30:43,140 --> 01:30:45,390
Aku ingin membunuh mereka, dokter.
1054
01:30:46,130 --> 01:30:47,770
Tolong cobalah untuk mengerti.
1055
01:30:48,930 --> 01:30:52,520
'20 Januari 2019.'
1056
01:30:52,950 --> 01:30:56,990
'Sonia Mehra telah meninggalkanku dengan begitu banyak pertanyaan yang belum terjawab.'
1057
01:30:58,310 --> 01:31:02,300
"Apakah mental Sonia stabil atau tidak?"
1058
01:31:02,980 --> 01:31:07,190
'Bagaimana mungkin seorang gadis yang ingin membunuh orang lain punya pikiran yang sehat?'
1059
01:31:16,240 --> 01:31:17,770
Apa yang kau tertawakan?
1060
01:31:17,850 --> 01:31:19,100
kalian semua.
1061
01:31:19,260 --> 01:31:19,850
Mengapa?
1062
01:31:20,110 --> 01:31:23,090
Kau ingin menjaga Sonia terkurung di sini, bukan?
1063
01:31:23,410 --> 01:31:24,720
Kau tidak akan bisa melakukannya.
1064
01:31:24,800 --> 01:31:25,740
Kenapa kita tidak bisa?
1065
01:31:25,810 --> 01:31:29,150
Karena dia akan membebaskan dirinya dari semua kurungan.
1066
01:31:30,110 --> 01:31:31,810
Oh benarkah?
1067
01:31:31,970 --> 01:31:33,310
Dia adalah muridku.
1068
01:31:33,500 --> 01:31:36,200
Ini yang paling bisa kulakukan untuknya.
1069
01:31:36,630 --> 01:31:40,630
Aku katakan padanya, semua pembatasan berlaku untuk tubuh.
1070
01:31:40,870 --> 01:31:42,420
Jiwa selalu gratis.
1071
01:31:42,500 --> 01:31:45,100
Jika dia ingin membalas dendam dari musuh-musuhnya
1072
01:31:45,360 --> 01:31:48,040
maka dia harus mengambil risiko tubuhnya.
1073
01:31:48,400 --> 01:31:55,790
Ketika tubuh kalah dalam pertempuran di sini, jiwa akan menang di sana!
1074
01:31:57,790 --> 01:32:00,990
'22 Januari 2019.'
1075
01:32:02,630 --> 01:32:04,730
"Ini adalah hari paling gelap dalam karierku."
1076
01:32:05,400 --> 01:32:10,680
'Sonia Mehra tampak cukup tenang sejak tiga hari terakhir.'
1077
01:32:11,700 --> 01:32:16,520
"Aku mulai percaya bahwa yang terburuk ada di belakang kita."
1078
01:32:17,810 --> 01:32:21,850
"Tapi aku tidak tahu bahwa aku salah besar."
1079
01:32:38,220 --> 01:32:38,800
kau?
1080
01:32:38,880 --> 01:32:40,970
Kali ini aku belum datang ke sini untuk bertanya kepadamu.
1081
01:32:41,630 --> 01:32:45,490
Aku hanya datang ke sini untuk memberimu sesuatu.
1082
01:32:45,560 --> 01:32:47,230
Er... apa ini?
1083
01:32:47,590 --> 01:32:49,430
Aku punya pasien, Sonia.
1084
01:32:50,730 --> 01:32:53,960
Setelah kematiannya, dia ingin...
1085
01:32:55,080 --> 01:32:56,340
Kau punya ini.
1086
01:32:58,510 --> 01:32:59,510
Kematian?
1087
01:33:00,230 --> 01:33:01,060
Bagaimana?
1088
01:33:02,910 --> 01:33:03,660
Siapa ini?
1089
01:33:03,740 --> 01:33:05,640
Er... terima kasih.
1090
01:33:15,670 --> 01:33:17,640
Ya Tuhan, ini tidak bisa dipercaya.
1091
01:33:19,880 --> 01:33:21,180
Ini luar biasa.
1092
01:33:24,760 --> 01:33:26,560
Kita perlu mencari jalan keluar dari ini.
1093
01:33:27,350 --> 01:33:29,210
Sonia membalas dendam.
1094
01:33:29,610 --> 01:33:32,080
Barkha, Bob, dan sekarang Karan.
1095
01:33:32,630 --> 01:33:35,980
Kita harus mengeluarkan Karan dari penjara untuk menyelamatkan hidupnya.
1096
01:33:36,250 --> 01:33:37,060
Bagaimanapun.
1097
01:33:37,250 --> 01:33:40,090
Kita tidak punya cara untuk menyelamatkannya saat dia di penjara.
1098
01:33:55,360 --> 01:33:56,390
Percayalah, Simran.
1099
01:33:57,300 --> 01:33:59,720
Aku juga tidak tahu tentang Barkha dan Sonia
1100
01:34:01,040 --> 01:34:03,450
Aku juga tidak punya keterlibatan dalam memisahkan mereka.
1101
01:34:04,820 --> 01:34:06,770
Bob melakukan ini untuk menyelamatkan kampanyeku.
1102
01:34:06,950 --> 01:34:07,900
Aku tahu.
1103
01:34:08,620 --> 01:34:11,140
Barkha tidak ingin Sonia mendekatimu.
1104
01:34:11,580 --> 01:34:15,130
Itu sebabnya dia berbohong bahwa kau tahu segalanya.
1105
01:34:15,490 --> 01:34:17,540
Sekarang aku dituduh melakukan dua pembunuhan.
1106
01:34:19,620 --> 01:34:22,120
Apa yang aku pikir akan menjadi beberapa tahun penjara
1107
01:34:23,810 --> 01:34:25,700
kini telah berubah menjadi penjara seumur hidup.
1108
01:34:26,900 --> 01:34:28,450
Atau bahkan hukuman mati.
1109
01:34:31,210 --> 01:34:33,320
Tidak ada yang bisa terjadi padamu selama aku di sini, Karan.
1110
01:34:33,860 --> 01:34:35,250
Apakah kau tidak percaya padaku?
1111
01:34:36,030 --> 01:34:37,500
Kau adalah satu-satunya yang aku percayai.
1112
01:34:38,690 --> 01:34:40,080
Dusta adalah dusta.
1113
01:34:40,340 --> 01:34:43,280
Tidak masalah apakah ada manusia atau hantu yang terlibat.
1114
01:34:44,190 --> 01:34:47,170
Kita harus mengungkap kebohongan menggunakan kekuatan kebenaran.
1115
01:34:48,480 --> 01:34:49,380
Apa maksudmu?
1116
01:34:50,890 --> 01:34:52,960
Maksudku, kita tidak punya pilihan lain sekarang.
1117
01:34:53,590 --> 01:34:56,420
Kita harus memberi tahu pengadilan tentang Sonia.
1118
01:35:06,240 --> 01:35:07,120
Simran
1119
01:35:08,560 --> 01:35:11,710
Aku tahu kau telah meminta aku untuk tidak mengatakan sesuatu yang pribadi...
1120
01:35:13,510 --> 01:35:15,530
Tetapi aku pikir penting untuk mengatakan ini hari ini.
1121
01:35:17,940 --> 01:35:18,950
Aku mencintaimu.
1122
01:35:20,010 --> 01:35:21,480
Mungkin, bahkan lebih dari yang aku lakukan sebelumnya.
1123
01:35:23,270 --> 01:35:25,270
Tolong, jangan melawan semangat itu.
1124
01:35:26,760 --> 01:35:30,010
Seseorang yang membenciku tanpa malu-malu dan intens
1125
01:35:30,390 --> 01:35:34,510
hanya bisa dikalahkan oleh seseorang yang mencintaiku sama tanpa malu-malu dan intens.
1126
01:35:35,950 --> 01:35:37,500
Dan kau mungkin tidak.
1127
01:35:39,280 --> 01:35:42,530
Aku tidak ingin kau mempertaruhkan hidupmu untukku.
1128
01:35:45,780 --> 01:35:47,750
Simran, apakah kau sudah mulai menggunakan narkoba?
1129
01:35:48,680 --> 01:35:50,270
Ini sangat absurd!
1130
01:35:50,350 --> 01:35:52,100
Tidak ada hakim yang akan memberikan putusan seperti itu.
1131
01:35:52,260 --> 01:35:54,280
Hukum tidak mengizinkan itu.
1132
01:35:54,590 --> 01:35:55,590
Aku tahu, Sid.
1133
01:35:56,130 --> 01:35:57,590
Itu sebabnya aku datang kepadamu.
1134
01:35:57,770 --> 01:35:59,590
Aku telah melalui setiap opsi yang layak
1135
01:35:59,820 --> 01:36:03,210
tidak ada kecuali kebenaran yang dapat membuktikan bahwa Karan tidak bersalah.
1136
01:36:03,410 --> 01:36:04,880
Apa yang kau mau dariku?
1137
01:36:05,140 --> 01:36:07,900
Kepemilikan roh adalah teori yang terdokumentasi dengan baik.
1138
01:36:08,120 --> 01:36:11,730
Dan di banyak negara, Gereja telah menerimanya secara terbuka.
1139
01:36:12,400 --> 01:36:14,030
Itu juga disebutkan dalam Alkitab.
1140
01:36:14,210 --> 01:36:18,570
Kita akan berusaha membuktikan kepemilikan roh di pengadilan.
1141
01:36:19,440 --> 01:36:21,290
Dan bagaimana kau membuktikannya?
1142
01:36:21,870 --> 01:36:22,470
Hmm?
1143
01:36:22,740 --> 01:36:24,170
Kau mungkin perlu mengirim panggilan ke roh.
1144
01:36:24,250 --> 01:36:25,480
Sesuatu seperti itu.
1145
01:36:26,380 --> 01:36:27,470
Aku menyesal
1146
01:36:28,300 --> 01:36:30,360
Aku tidak bisa menjadi bagian dari kegilaan ini.
1147
01:36:30,440 --> 01:36:31,720
Oh, ayolah Sid!
1148
01:36:31,950 --> 01:36:34,850
Mungkin saja jika kau berbicara dengan hakim.
1149
01:36:35,130 --> 01:36:36,550
Bagaimanapun, kau juga seorang hakim.
1150
01:36:36,630 --> 01:36:38,680
Dan kita tidak meminta siapa pun untuk mengubah hukum.
1151
01:36:38,950 --> 01:36:40,870
Kita hanya meminta izin untuk menunjukkan kebenaran kepada semuanya.
1152
01:36:40,940 --> 01:36:44,240
Tidak bisakah hukum berbuat sebanyak ini untuk menyelamatkan orang yang tidak bersalah?
1153
01:36:47,230 --> 01:36:48,680
Kau jatuh cinta padanya, bukan?
1154
01:36:49,810 --> 01:36:51,200
Itu sebabnya kau melakukan semua ini.
1155
01:37:16,850 --> 01:37:17,910
Apakah kau mendapatkan pil itu?
1156
01:37:18,250 --> 01:37:18,970
Ya Bu.
1157
01:37:19,100 --> 01:37:20,920
Tetapi dengan susah payah. Itu juga hanya satu.
1158
01:37:22,490 --> 01:37:24,220
Aku kira aku akan menyimpan yang ini untuk nanti.
1159
01:37:24,370 --> 01:37:24,990
Hmm.
1160
01:37:27,630 --> 01:37:28,460
Ini Sid.
1161
01:37:28,830 --> 01:37:29,510
Hmm.
1162
01:37:30,490 --> 01:37:31,270
Halo?
1163
01:37:31,540 --> 01:37:32,670
Kau punya izin.
1164
01:37:33,830 --> 01:37:34,720
Terima kasih.
1165
01:37:35,170 --> 01:37:36,310
Terima kasih banyak, Sid.
1166
01:37:37,200 --> 01:37:38,900
Aku tidak akan pernah melupakan bantuan ini.
1167
01:37:39,080 --> 01:37:41,760
Jangan terlalu bersemangat. Dengarkan aku dulu.
1168
01:37:41,970 --> 01:37:43,420
Hakim punya dua syarat.
1169
01:37:43,590 --> 01:37:44,350
Lanjutkan.
1170
01:37:44,570 --> 01:37:45,600
Terlepas dari kamera video
1171
01:37:45,680 --> 01:37:48,330
Kau juga perlu membawa dua saksi yang disetujui pengadilan.
1172
01:37:49,170 --> 01:37:49,800
Tidak apa-apa.
1173
01:37:49,950 --> 01:37:52,450
Dan, kau bisa mendapatkan mayat dari fakultas kedokteran
1174
01:37:52,580 --> 01:37:54,960
tetapi klien kau harus menanggung biayanya.
1175
01:37:55,200 --> 01:37:55,780
Tentu saja.
1176
01:37:56,210 --> 01:37:57,840
Baik. Semua yang terbaik.
1177
01:38:01,420 --> 01:38:02,200
Sudah selesai.
1178
01:38:41,810 --> 01:38:44,460
Ini adalah ruangan tempat Sonia Mehra bunuh diri.
1179
01:38:44,610 --> 01:38:48,010
Hari ini, kita akan berusaha untuk membawa jiwanya kembali ke mayat ini
1180
01:38:48,300 --> 01:38:50,710
dan buktikan bahwa kepemilikan memang ada.
1181
01:40:04,100 --> 01:40:05,740
Ya Tuhan!
1182
01:40:06,160 --> 01:40:07,050
Apa…
1183
01:40:08,170 --> 01:40:11,640
Simran!
1184
01:40:13,200 --> 01:40:14,520
Ya Tuhan!
1185
01:40:20,900 --> 01:40:22,040
Ya Tuhan!
1186
01:40:23,430 --> 01:40:24,550
Nina!
1187
01:40:24,780 --> 01:40:25,650
Nina!
1188
01:40:30,390 --> 01:40:31,730
Bawa dia ke rumah sakit sekarang.
1189
01:40:31,810 --> 01:40:33,400
Aku harus kembali ke sana untuk mendapatkan buktinya.
1190
01:40:33,480 --> 01:40:34,770
Ya, tentu saja.
1191
01:43:58,830 --> 01:44:00,700
'Ini konyol!'
1192
01:44:01,630 --> 01:44:04,560
"Seseorang seharusnya segera memberitahukanku."
1193
01:44:04,980 --> 01:44:06,910
"Apakah tidak ada orang di sana yang berantakan?"
1194
01:44:07,140 --> 01:44:09,950
'Tuhanku!
- Maaf pak.'
1195
01:44:10,700 --> 01:44:13,470
"Apakah kau sudah memanggil dokter lain?
- Ya. '
1196
01:44:13,540 --> 01:44:15,280
"Aku butuh ambulan sekarang!"
1197
01:44:15,350 --> 01:44:17,540
"Dan ambilkan aku ATAU untuk jaga-jaga.
- Tentu, tuan. Segera.'
1198
01:44:17,620 --> 01:44:18,130
Ayah?
1199
01:44:18,210 --> 01:44:19,740
"Apakah kau sudah memeriksa obat-obatannya?"
1200
01:44:19,810 --> 01:44:23,030
'Apakah kau yakin, dia tidak mengambil sesuatu yang seharusnya tidak dia ambil?'
1201
01:44:23,100 --> 01:44:24,250
"Kita yakin, Tuan."
1202
01:44:24,400 --> 01:44:26,680
"Apakah kau yakin dua kali lipat?
- Ya pak.'
1203
01:44:29,040 --> 01:44:30,450
Yasmine, bisakah kau mendengarku?
1204
01:44:31,420 --> 01:44:32,420
Yasmine!
1205
01:44:33,640 --> 01:44:35,920
Ini untuk membatasi Sonia di sini!
1206
01:44:36,000 --> 01:44:38,240
Kau adalah satu-satunya yang aku butuhkan untuk membunuh.
1207
01:44:38,320 --> 01:44:40,910
Semangat Sonia akan membunuh yang lainnya.
1208
01:44:40,990 --> 01:44:43,700
Kau membuat kesalahan dengan memberinya liontin!
1209
01:44:43,770 --> 01:44:46,910
Itu adalah rumah Sonia. kau mengirimnya ke rumahnya!
1210
01:44:53,160 --> 01:44:54,280
Ayah!
1211
01:46:38,060 --> 01:46:40,380
"Tolong, jangan melawan semangat itu."
1212
01:46:41,180 --> 01:46:44,600
'Seseorang yang membenciku begitu tanpa malu-malu dan intens'
1213
01:46:45,250 --> 01:46:47,630
'Hanya bisa dikalahkan oleh seseorang'
1214
01:46:47,690 --> 01:46:49,540
'Yang mencintaiku sama tanpa malu-malu dan intens.'
1215
01:46:50,820 --> 01:46:52,610
"Dan mungkin kau tidak."
1216
01:47:04,700 --> 01:47:05,700
Aku mencintaimu.
1217
01:47:05,760 --> 01:47:11,460
"Kita ditakdirkan untuk bersama selamanya."
- Aku mencintaimu, Karan.
1218
01:47:12,200 --> 01:47:18,210
"Bahkan kematian tidak bisa memisahkan kita."
1219
01:47:18,580 --> 01:47:24,090
"Aku telah memutuskan untuk menjadikanmu milikku."
1220
01:47:24,800 --> 01:47:30,930
"Aku tidak peduli bagaimana dunia menghukumku sekarang."
1221
01:47:31,200 --> 01:47:36,580
"Kita ditakdirkan untuk bersama selamanya."
1222
01:47:37,400 --> 01:47:43,440
"Bahkan kematian tidak bisa memisahkan kita."
1223
01:47:43,820 --> 01:47:49,380
"Aku telah memutuskan untuk menjadikanmu milikku."
1224
01:47:50,120 --> 01:47:56,280
"Aku tidak peduli bagaimana dunia menghukumku sekarang."
1225
01:49:08,660 --> 01:49:12,350
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
1226
01:49:13,000 --> 01:49:17,320
semak mulberry, semak mulberry.
1227
01:49:18,770 --> 01:49:22,620
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
1228
01:49:23,010 --> 01:49:27,690
semak mulberry, semak mulberry.
1229
01:49:28,820 --> 01:49:33,390
Di sini kita berkeliling semak Mulberry
1230
01:52:09,330 --> 01:52:14,490
'Narapidana Sel B, C, D yang tidak terlibat dalam pekerjaan apa pun'
1231
01:52:14,560 --> 01:52:16,440
'Diperintahkan untuk berkumpul di area perakitan.'
1232
01:52:21,160 --> 01:52:23,220
Karan! Karan!
1233
01:53:05,910 --> 01:53:07,840
"Semuanya dimulai dengan liontin itu."
1234
01:53:10,160 --> 01:53:12,140
"Liontin adalah rahasianya."
1235
01:56:00,800 --> 01:56:02,630
Ini luar biasa!
1236
01:56:02,830 --> 01:56:03,940
Sungguh!
1237
01:56:04,680 --> 01:56:06,020
Tuan Douglas?
1238
01:56:09,000 --> 01:56:10,460
Kita harus membuat kesepakatan
1239
01:56:10,890 --> 01:56:14,240
dan masyarakat tidak akan pernah tahu kebenaran semacam ini.
1240
01:56:15,800 --> 01:56:17,230
Kita tidak bisa.
1241
01:56:18,360 --> 01:56:19,330
Nona Simran?
1242
01:56:19,400 --> 01:56:20,460
Aku setuju
1243
01:56:21,070 --> 01:56:23,830
selama dunia tahu bahwa Tn. Karan Khanna tidak bersalah.
1244
01:56:27,070 --> 01:56:30,400
"Sekarang, ayo kita ke kisah paling kontroversial tahun ini."
1245
01:56:30,480 --> 01:56:31,700
'Pak. Karan Khanna. "
1246
01:56:31,780 --> 01:56:35,090
"Dia dituduh membunuh istri dan pacarnya '
1247
01:56:35,170 --> 01:56:37,440
"Tapi pengadilan membebaskannya dari semua tuduhan."
1248
01:56:37,510 --> 01:56:43,190
"Kasus aneh ini masuk ke dalam sejarah hukum saat keadilan disampaikan."
1249
01:56:43,880 --> 01:56:45,740
"Dan sekarang untuk hasil pemilihan."
1250
01:56:46,040 --> 01:56:50,150
'Pak. Gerard Murphy dari partai Konservatif mendapat 3000 suara. '
1251
01:56:50,490 --> 01:56:54,330
'Nona. Kristine Southern dari Partai Buruh mendapat 3200 suara. '
1252
01:56:54,480 --> 01:56:56,850
"Dan pada posisi nomor satu yang kita miliki '
1253
01:56:56,930 --> 01:57:00,610
'kandidat independen yang menang dengan lebih dari 20.000'
1254
01:57:00,680 --> 01:57:02,110
Tuan Karan Khanna!
1255
01:57:04,130 --> 01:57:06,230
Terima kasih!
1256
01:57:06,300 --> 01:57:07,820
Terima kasih banyak! Terima kasih!
1257
01:57:18,180 --> 01:57:19,260
Kau menang!
1258
01:57:21,330 --> 01:57:22,530
Kita menang!
1259
01:57:24,810 --> 01:57:26,550
Aku menyelamatkanmu dari kebencian
1260
01:57:27,840 --> 01:57:29,730
dan kau mengajari aku cara mencintai.
1261
01:57:30,640 --> 01:57:31,550
Oh benarkah?
1262
01:57:32,090 --> 01:57:33,120
Buktikan itu.
1263
01:57:35,770 --> 01:57:36,860
Aku mencintaimu.
1264
01:57:37,450 --> 01:57:38,250
Katakan lagi.
1265
01:57:39,120 --> 01:57:40,120
Tolong?
1266
01:57:40,200 --> 01:57:41,250
Jadilah anggota parlemen!
1267
01:57:43,880 --> 01:57:45,850
Sudah selesai dilakukan dengan baik! Selamat!
- Terima kasih!
1268
01:57:46,030 --> 01:57:47,490
Ini adalah untukmu.
- Terima kasih.
1269
01:57:51,260 --> 01:57:51,960
Terima kasih.
99237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.