All language subtitles for Forest.E07-E08.200206-NEXT-Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:08,700 [ Episode 7 ] 2 00:00:08,700 --> 00:00:11,200 I finally know now. 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,830 That I can't return to Seoul. 4 00:00:14,830 --> 00:00:21,125 I learned why I had to get this sentence after watching that woman earlier. 5 00:00:23,270 --> 00:00:28,400 Do you want to date me? I don't even have anything to do. 6 00:00:28,400 --> 00:00:35,005 I feel like you've done something bad like this multiple times, but this time, you'll have to take responsibility. 7 00:00:37,190 --> 00:00:42,375 The only conclusion you came to after everything that happened yesterday was that you can't return to Seoul? 8 00:00:43,160 --> 00:00:49,120 Shouldn't you be figuring out how to return to Seoul as soon as possible and crush them? 9 00:00:49,120 --> 00:00:52,435 Why do I have to live seeking approval from them? 10 00:00:53,150 --> 00:00:59,320 I have no interest. I don't care if I crush them or whatever. 11 00:00:59,320 --> 00:01:05,570 You have no respect. For yourself. At the very least, you shouldn't get stepped on. 12 00:01:05,570 --> 00:01:09,950 Are you going to make Jeong Yeong Jae bow to people 13 00:01:09,950 --> 00:01:12,025 who won't even look at her once? 14 00:01:13,100 --> 00:01:20,255 I'm going to make you pay the consequence for treating yourself with no respect. 15 00:01:21,550 --> 00:01:27,020 The thing you spat out... it's going to happen exactly like you said. 16 00:01:27,020 --> 00:01:29,445 What do you mean by that? 17 00:01:30,120 --> 00:01:32,515 Get ready to date. 18 00:01:59,830 --> 00:02:04,700 [ Miryeong Hospital ] 19 00:02:04,700 --> 00:02:07,180 Wow, what?! 20 00:02:07,180 --> 00:02:12,625 The rumors have spread all throughout the hospital. What do you mean you're living with Kang Sun Ha? 21 00:02:13,880 --> 00:02:19,100 Well, it is the same house, but it's separate... ugh, I don't know! 22 00:02:19,100 --> 00:02:21,460 Anyway, it's not anything you're thinking. 23 00:02:21,460 --> 00:02:25,380 What do you mean it's not? He said that you're his fiancée. 24 00:02:25,380 --> 00:02:30,440 Wow, you're a pro. How can you get shipped with someone up in the mountains? 25 00:02:30,440 --> 00:02:32,700 And with our VVIP? 26 00:02:32,700 --> 00:02:35,770 When exactly did you two meet, and when did you go all the way there? 27 00:02:35,770 --> 00:02:39,540 It's not that. Your VVIP and I have nothing to do with each other! 28 00:02:39,540 --> 00:02:42,740 Anyway, I'm opposed to this marriage. He's a firefighter! 29 00:02:42,740 --> 00:02:43,560 What? 30 00:02:43,560 --> 00:02:45,490 Your temper. That temper isn't normal. 31 00:02:45,490 --> 00:02:49,150 And you have such a dirty mouth. You hit men too. 32 00:02:49,150 --> 00:02:54,330 Kang Sun Yeong's aura is something else too. If those two tempers collide, 33 00:02:54,330 --> 00:02:56,380 it's going to be a bad dog fight. 34 00:02:56,380 --> 00:02:58,280 I oppose! Break up. 35 00:02:58,280 --> 00:03:01,630 This dude... Hey, if you're going to talk nonsense, I'm hanging up. 36 00:03:01,630 --> 00:03:07,210 And I guess you don't care about your come-back news now that you're with Mr. VVIP. 37 00:03:07,210 --> 00:03:08,490 Come-back news? 38 00:03:08,490 --> 00:03:10,060 That day, after you left, 39 00:03:10,060 --> 00:03:14,170 apparently the directors asked how you're doing. 40 00:03:14,170 --> 00:03:17,360 Your professor asked that you come up. 41 00:03:17,360 --> 00:03:23,755 So do something good, my friend. The more that the situation's like this, the more you should do something. 42 00:03:46,110 --> 00:03:50,795 Hi, Sunbaenim. How would you like your coffee? 43 00:03:51,890 --> 00:03:54,755 Hello! 44 00:03:57,140 --> 00:03:59,180 What is this? 45 00:03:59,180 --> 00:04:00,010 What is this? 46 00:04:00,010 --> 00:04:01,270 - Hello, sir. - Hello, sir. 47 00:04:01,270 --> 00:04:03,110 Hello, sir! 48 00:04:03,110 --> 00:04:04,490 -What is this? 49 00:04:04,490 --> 00:04:06,345 Gyobo. 50 00:04:07,360 --> 00:04:14,205 Chief Deputy. Sunbaenims. Is that coffee palatable? 51 00:04:15,670 --> 00:04:17,690 What? You even prepare the system? 52 00:04:17,690 --> 00:04:21,240 This is no rescue application area as of 08 AM, 0 fires reports, Humidity is 36%, and the 53 00:04:21,240 --> 00:04:24,990 Correctly, the wind is at 8 miles per hour at 3,000 feet. 54 00:04:24,990 --> 00:04:27,795 Winds are at 20 knots. 55 00:04:29,070 --> 00:04:34,900 From now on, as a rookie, naturally, I'll prepare all of the work for my Upper-class men. I'll do it for you. 56 00:04:34,900 --> 00:04:39,540 My Upper-class men will not have to lift one finger. 57 00:04:39,540 --> 00:04:43,995 What did he eat during the holidays? This is not like him. 58 00:04:45,030 --> 00:04:48,430 As you already know, a rock climbing session was scheduled today, 59 00:04:48,430 --> 00:04:52,450 but it'd be dangerous since it rained yesterday. The rock climbing session will be rescheduled. 60 00:04:52,450 --> 00:04:55,120 I'm trying very hard to learn things as soon as possible. 61 00:04:55,120 --> 00:05:01,780 If we can't do rock climbing, we should do "analyzing rescue points" today. 62 00:05:01,780 --> 00:05:06,780 What are you saying? We have to go inside the prohibited zone in the mountain to do that. 63 00:05:06,780 --> 00:05:08,970 Because of the rain, it is also very slippery there. 64 00:05:08,970 --> 00:05:11,100 That's what I am saying. 65 00:05:11,100 --> 00:05:16,835 It's not as dangerous as rock climbing, but you can still learn about emergency situations. Isn't that perfect? 66 00:05:17,770 --> 00:05:23,130 We should do it while we can, sir. I need to get used to the area quickly too. 67 00:05:23,130 --> 00:05:28,320 Let's do that, sir. It won't be as dangerous since there will be no hikers because of the rain. 68 00:05:28,320 --> 00:05:32,955 I think we should just do this today since we have time too. 69 00:05:42,790 --> 00:05:48,360 - Mr. Kim, please give me the passcode for the circuit breaker. - What? 70 00:05:48,360 --> 00:05:53,120 I need to do this as the youngest from now on. Give me. 71 00:05:53,120 --> 00:05:55,155 Okay then. 72 00:06:33,490 --> 00:06:36,320 This is Point 1-12, where we rescued 73 00:06:36,320 --> 00:06:38,020 someone last month. 74 00:06:38,020 --> 00:06:43,510 We usually receive reports on trails since we rescue hikers most of the time, 75 00:06:43,510 --> 00:06:46,790 but sometimes people sneak into the prohibited area. 76 00:06:46,790 --> 00:06:52,665 Therefore, it's important to learn where the rescue points are located so we can send down a stretcher on the helicopter. 77 00:06:54,180 --> 00:06:57,670 Look at him. He's looking at the wrong things. 78 00:06:57,670 --> 00:07:02,635 Newbie, what do you have to consider when picking a rescue point? 79 00:07:03,370 --> 00:07:07,650 You should've just memorized the manual instead of taking a field trip. 80 00:07:07,650 --> 00:07:13,210 The entryway for the helicopter, the direction of departure, the possibility of rocks from falling and the ground from sinking since it's a steep slope. 81 00:07:13,210 --> 00:07:18,265 And the removal of foliage and branches that will get in the way during the rescue. 82 00:07:19,610 --> 00:07:21,340 Do you need more? 83 00:07:21,340 --> 00:07:23,470 Wow! You already memorized that thick manual? 84 00:07:23,470 --> 00:07:26,890 All? It seems he just memorized that. 85 00:07:26,890 --> 00:07:30,420 - Well... - Look around as much as you can 86 00:07:30,420 --> 00:07:33,200 and memorize the topography and all the locations. 87 00:07:33,200 --> 00:07:38,545 You need to know every single corner of Miryeong Forest, which is our area. 88 00:08:11,030 --> 00:08:14,080 Nurse, we still have no patients? 89 00:08:14,080 --> 00:08:16,335 No, as you can see. 90 00:08:21,870 --> 00:08:27,590 The people of Miryeong Village are simple-minded, but hard to get close to. 91 00:08:27,590 --> 00:08:33,725 They are very suspicious of outsiders and they all turn their backs on them if someone disapproves. 92 00:08:34,760 --> 00:08:40,855 It's been a long time since they turned their backs on us. They probably won't come back. 93 00:08:53,490 --> 00:08:56,590 You'll do what? House calls? 94 00:08:56,590 --> 00:09:01,490 Yes, no one would come in a million year at this rate. 95 00:09:01,490 --> 00:09:04,960 I'll go out since you'll be here. 96 00:09:04,960 --> 00:09:08,555 Doctor Jung, Doctor Jung! 97 00:09:15,260 --> 00:09:17,865 Hello! 98 00:09:28,490 --> 00:09:30,220 Hello Older Sisters! 99 00:09:30,220 --> 00:09:33,270 - What? Older Sister? - Older Sisters?! 100 00:09:33,270 --> 00:09:35,110 Unbelievable. 101 00:09:35,110 --> 00:09:37,550 Today, Older sisters are here. 102 00:09:37,550 --> 00:09:40,730 I came to the right place, right? 103 00:09:40,730 --> 00:09:43,250 I came from Miryong Hospital! 104 00:09:43,250 --> 00:09:46,160 For what? Since you came to this town, 105 00:09:46,160 --> 00:09:50,905 you never said hello to us. Why do this now? 106 00:09:51,680 --> 00:09:55,795 You're right. How rude of me, right? 107 00:09:56,770 --> 00:10:01,775 I'm sorry. I'm still familiarizing myself in this neighborhood. 108 00:10:02,770 --> 00:10:05,830 That's why! 109 00:10:05,830 --> 00:10:10,865 I'm here for a house call to make up for it! 110 00:10:11,370 --> 00:10:13,690 Wherever you are feeling uncomfortable, please let me know. 111 00:10:13,690 --> 00:10:16,030 I don't need this. 112 00:10:16,030 --> 00:10:19,990 There isn't any doctor at Miryoung Hospital that isn't uncouth 113 00:10:19,990 --> 00:10:24,820 Are you mocking us right now? I'd rather take some pills 114 00:10:24,820 --> 00:10:28,570 than being examined by a doctor from Miryeong Hospital. 115 00:10:28,570 --> 00:10:34,620 Hey, don't say that and come sit here. I will take your blood pressure and take a look at everything from head to toe. 116 00:10:34,620 --> 00:10:39,060 - Oh my god. - Oh my god. - Let's go. 117 00:10:39,060 --> 00:10:42,720 - You should've just been nice to us. - Let me take your blood pressure! 118 00:10:42,720 --> 00:10:46,510 Come out of there! Hurry! 119 00:10:46,510 --> 00:10:49,990 Hello, elders. I came from Miryoung Hospital. 120 00:10:49,990 --> 00:10:53,120 Today, is there anywhere you aren't feeling comfortable? I will be able to take of everything for you! 121 00:10:53,120 --> 00:10:56,790 Elder, please. Wait a minute... I will take of you. Please come down, please. 122 00:10:56,790 --> 00:10:58,895 Oh my god! 123 00:11:03,750 --> 00:11:06,600 Hello, you are so pretty. So pretty. 124 00:11:06,600 --> 00:11:10,420 Oh my god. What do I do!? 125 00:11:10,420 --> 00:11:12,275 Oh my god! 126 00:11:21,060 --> 00:11:23,830 Oh, this neighborhood isn't a joke... 127 00:11:23,830 --> 00:11:26,595 This is difficult... 128 00:11:40,730 --> 00:11:44,495 Elder, where are you uncomfortable? 129 00:11:45,350 --> 00:11:49,820 How could you just barge into people's houses? 130 00:11:49,820 --> 00:11:54,095 You have no business here. Leave! 131 00:12:01,120 --> 00:12:05,270 I can tell your limbs are in pain, but how about your eyes? 132 00:12:05,270 --> 00:12:09,020 - Since when did it hurt... - You have no business here. 133 00:12:09,020 --> 00:12:14,670 Tomorrow, I will be going to the city hospital so without any concer, 134 00:12:14,670 --> 00:12:18,905 Hurry up and leave. Hurry up and leave! 135 00:12:30,050 --> 00:12:34,805 - Hey... - That's enough. Why don't you go back to what you were doing? 136 00:12:35,300 --> 00:12:39,125 Lunch today especially tastes delicious~~ 137 00:12:46,300 --> 00:12:48,625 Jjoggomi/Tiny one~~ *it's what you call something or someone who is tiny and cute* 138 00:13:02,390 --> 00:13:06,275 Tiny one~~ Tiny one~~ 139 00:13:09,250 --> 00:13:11,570 Ti... Tiny one?! 140 00:13:11,570 --> 00:13:15,125 Oh, how cute, our tiny one... 141 00:13:16,380 --> 00:13:21,090 - What is this right now? - I missed you so much I felt like I could die. 142 00:13:21,090 --> 00:13:25,935 Look, the bear my tiny one really like~~ 143 00:13:26,920 --> 00:13:29,335 Aigoo! Here! 144 00:13:31,730 --> 00:13:34,175 Have... have you gone crazy? 145 00:13:35,980 --> 00:13:38,820 Oh, it's the man who came here when he hurt his foot.... 146 00:13:38,820 --> 00:13:41,970 But this... How did this relationship develop? 147 00:13:41,970 --> 00:13:44,105 - He... - You didn't tell them? 148 00:13:44,940 --> 00:13:48,605 We are dating and living in one house. 149 00:13:50,870 --> 00:13:53,900 How could I not fall in love? 150 00:13:53,900 --> 00:13:57,975 These two eyes that shine like stars 151 00:14:00,180 --> 00:14:05,745 Dr. Jung, I guess you've been busy lately. 152 00:14:07,580 --> 00:14:10,350 Excuse me but give me a hand-*claps* 153 00:14:10,350 --> 00:14:16,780 ♪ Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà ♪ ♪ Goin’, goin’ on a..., goin’ go... ♪ 154 00:14:16,780 --> 00:14:20,870 ♪ Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà! ♪ ♪ Rope-a-here, rope-a-there ♪ 155 00:14:20,870 --> 00:14:22,120 ♪ Jamme, jamme ♪ ♪ Goin’, goin’ on a..., ♪ 156 00:14:22,120 --> 00:14:28,020 ♪ Funiculì, funiculà! ♪ ♪ Rope-a-here, rope-a-there ♪ 157 00:14:28,020 --> 00:14:30,770 What? This, too? 158 00:14:30,770 --> 00:14:35,820 You can't leave our fairy alone. It's lunch from a downtown hotel. 159 00:14:35,820 --> 00:14:41,290 Oh, I got some of your colleagues but if, by any chance, 160 00:14:41,290 --> 00:14:44,505 The people who are bothering my tiny one... 161 00:14:45,980 --> 00:14:48,275 These aren't them right? 162 00:14:51,220 --> 00:14:55,335 If, by any chance, that's the case, tell me little one... You know my temper, right? 163 00:14:56,040 --> 00:15:00,335 The 206 bones that make up his body. 164 00:15:02,160 --> 00:15:05,125 I'll make them 2,600. 165 00:15:06,410 --> 00:15:10,020 Oh, lunch was, of course, ramen... 166 00:15:10,020 --> 00:15:12,850 Because it's swollen, it's even more delicious. 167 00:15:12,850 --> 00:15:16,905 - They are really swollen! So they must be even more delicious! 168 00:15:19,500 --> 00:15:23,105 I'll pick you up when you get off work, little one. 169 00:15:28,920 --> 00:15:33,310 You little! I should carry you around in my pocket. 170 00:15:33,310 --> 00:15:35,065 In my pocket! 171 00:15:45,890 --> 00:15:50,045 Don't do anything! Just look at me! 172 00:15:57,290 --> 00:15:59,505 Oh god, I... 173 00:16:01,280 --> 00:16:04,940 Oh, I guess this human is determined to humiliate me! 174 00:16:04,940 --> 00:16:07,375 What is in the world is all this??? 175 00:16:16,519 --> 00:16:21,519 [Viki Ver] KBS2 E07 'Forest' -♥ Ruo Xi ♥- 176 00:16:32,000 --> 00:16:35,015 Oh my god. Wow. 177 00:16:39,030 --> 00:16:42,155 Mille-feuille? 178 00:16:43,710 --> 00:16:46,595 My goodness! 179 00:16:59,010 --> 00:17:01,615 A desireable man. 180 00:17:14,480 --> 00:17:17,080 When I couldn't see you, where were you? 181 00:17:17,080 --> 00:17:19,880 Rescue workers are ready to move. 182 00:17:19,880 --> 00:17:23,985 The rule of duty is that one should be in the eye of one's team 183 00:17:24,670 --> 00:17:28,970 You didn't forget, did you? Of course, jealousy is a man's strength. 184 00:17:28,970 --> 00:17:33,490 You understand that, Choi Sunbae? In our country, if they were more perfect men like your underclass man, 185 00:17:33,490 --> 00:17:37,655 I'd be distracted by him all the time. 186 00:18:15,990 --> 00:18:18,745 There they go starting again. 187 00:18:22,140 --> 00:18:26,915 Just in time. Cheol Sik, teach them a thing or two. 188 00:18:32,470 --> 00:18:34,925 Because these guys aren't a joke. 189 00:19:14,570 --> 00:19:16,780 No way, you missed me that much? 190 00:19:16,780 --> 00:19:19,760 If you waited a bit, I will be getting off of work. Why did you come all the way here? 191 00:19:19,760 --> 00:19:23,880 You, that new Forest Protect Team big shot. Have you or have you not met him? 192 00:19:23,880 --> 00:19:27,600 Oh, I will go tomorrow. It's because something urgent came up today so 193 00:19:27,600 --> 00:19:31,290 You! Look at this! 194 00:19:31,290 --> 00:19:33,000 What is this? 195 00:19:33,000 --> 00:19:36,370 Illegal possession of Do Yurim land... Destruction of a national sign... 196 00:19:36,370 --> 00:19:40,080 Unauthorized collection of forest products... Why are there so many...? 197 00:19:40,080 --> 00:19:42,720 That's why I'm so upset! 198 00:19:42,720 --> 00:19:48,060 I never had any problems so far. And now I'm in this mess because of that new officer! 199 00:19:48,060 --> 00:19:51,430 Hey, There wasn't any problem. Usually there isn't a problem so 200 00:19:51,430 --> 00:19:55,100 - They just let it go because of all of your connections. - Is that so? 201 00:19:55,100 --> 00:19:58,590 Anyway, that officer is really something. 202 00:19:58,590 --> 00:20:02,750 I guess she's doing this because we never introduced ourselves. Go meet with her. 203 00:20:02,750 --> 00:20:05,460 Today, you are going to figure out what is going on, right? 204 00:20:05,460 --> 00:20:11,420 Shred all this and make sure this never happens again. 205 00:20:11,420 --> 00:20:15,665 Otherwise, I'll take your car and credit card away. 206 00:20:18,530 --> 00:20:23,070 Can't you just pay the fine? You have a lot of money. 207 00:20:23,070 --> 00:20:25,160 -Ugh this guy! 208 00:20:25,160 --> 00:20:27,040 -That's why. What is this? 209 00:20:27,040 --> 00:20:31,220 We got a forest fire watcher a long time ago. Why are you announcing recruitment again? 210 00:20:31,220 --> 00:20:33,050 It's not "again." This will be the first time. 211 00:20:33,050 --> 00:20:38,910 The forest fire watcher is an occasional contract position, but that Choi Jeong Mok from Miryeong Forest Farming has been doing it exclusively for 25 years. 212 00:20:38,910 --> 00:20:43,000 If you've been doing it for 25 years, are you not allowed to continue? 213 00:20:43,000 --> 00:20:47,520 That's why I'm trying to compare him with other candidates to determine whether he can or not. 214 00:20:47,520 --> 00:20:49,275 That's the rule. 215 00:20:52,880 --> 00:20:56,460 It's better to just stick to the old ways, okay? 216 00:20:56,460 --> 00:20:58,190 Ms. Oh. 217 00:20:58,190 --> 00:21:00,750 No, I'll follow the rules. 218 00:21:00,750 --> 00:21:03,485 That way, we won't have any problems. 219 00:21:04,730 --> 00:21:07,210 It's almost time to leave the office. Where are you going now? 220 00:21:07,210 --> 00:21:08,570 The sun is about to set. 221 00:21:08,570 --> 00:21:13,685 I should walk around the neighborhood since they burn trash around this hour. 222 00:21:16,150 --> 00:21:18,920 Stop penalizing people. 223 00:21:18,920 --> 00:21:22,335 It's not my fault if we receive a complaint, okay? 224 00:21:23,290 --> 00:21:25,245 Seriously... 225 00:21:29,400 --> 00:21:31,910 - Choi Chang, long time no see. - Hello. 226 00:21:31,910 --> 00:21:34,425 - Hello! - Hello. 227 00:21:38,780 --> 00:21:40,870 You're busy as usual. 228 00:21:40,870 --> 00:21:42,980 Action Officer, not a lady. 229 00:21:42,980 --> 00:21:44,690 I'm an action officer, not a lady. 230 00:21:44,690 --> 00:21:47,955 I'm sorry, but please step aside. 231 00:21:51,110 --> 00:21:52,700 What brings you here? 232 00:21:52,700 --> 00:21:55,590 I have someone to meet with. 233 00:21:55,590 --> 00:22:01,395 By chance, do you know the new action officer at the Protection Team? 234 00:22:10,230 --> 00:22:12,000 Let's talk for a second, Officer. 235 00:22:12,000 --> 00:22:14,635 Can't you tell that I'm working? 236 00:22:18,920 --> 00:22:22,550 I'm Choi Chang, the Air Rescue Team Member of 119 Special Rescue Squad of Miryeong. 237 00:22:22,550 --> 00:22:27,565 I wanted to introduce myself since I'm in charge of the Forest Conservancy Team. 238 00:22:30,000 --> 00:22:35,530 But what about the penalty? Is the Special Rescue Squad care interested in penalizing? 239 00:22:35,530 --> 00:22:38,620 You're very famous in this village. 240 00:22:38,620 --> 00:22:41,605 That you love to penalize. 241 00:22:42,410 --> 00:22:44,120 You live in the Miryoung village? 242 00:22:44,120 --> 00:22:45,750 Yes, I was born there. 243 00:22:45,750 --> 00:22:50,740 You must know the Miryeong Forest Farming then. What kind of place is that? 244 00:22:50,740 --> 00:22:52,390 Miryeong Forest Farming? 245 00:22:52,390 --> 00:22:57,720 I heard Mr. Choi Jeong Mok started as a timber dealer and became very successful. 246 00:22:57,720 --> 00:23:00,150 He must be a very important person here. 247 00:23:00,150 --> 00:23:03,740 He's involved with everything in this village. 248 00:23:03,740 --> 00:23:09,305 He's the evil force of Miryeong, right? 249 00:23:10,100 --> 00:23:11,920 Evil force? 250 00:23:11,920 --> 00:23:16,270 I get it. I get it now. 251 00:23:16,270 --> 00:23:20,070 I understand the situation well now. 252 00:23:20,070 --> 00:23:23,490 Thanks for the quality information. Well then... 253 00:23:23,490 --> 00:23:26,310 Well, Miryeong Forest Farming isn't exactly like that. 254 00:23:26,310 --> 00:23:29,855 They're all about supporting one another... 255 00:23:31,660 --> 00:23:34,280 There's no way she'd get it. 256 00:23:34,280 --> 00:23:36,620 Sir, sir! No! 257 00:23:36,620 --> 00:23:38,630 You can't burn there! 258 00:23:38,630 --> 00:23:41,310 It might start a fire in the mountain! 259 00:23:41,310 --> 00:23:43,595 It's okay, it's okay. 260 00:23:45,500 --> 00:23:49,100 Look, the wind is blowing this way. 261 00:23:49,100 --> 00:23:51,690 - Okay, okay. - It could easily move over there. 262 00:23:51,690 --> 00:23:53,905 Okay, okay, okay. 263 00:24:12,060 --> 00:24:14,515 [ Haengwoon Development ] 264 00:24:26,530 --> 00:24:28,750 We'll have to look into it further, 265 00:24:28,750 --> 00:24:32,690 but if there's a wetland like this, the environmental groups 266 00:24:32,690 --> 00:24:35,920 will give us a headache trying to preserve it. 267 00:24:35,920 --> 00:24:40,950 You should take care of the wetlands and rare wildlife first in order to develop quickly. 268 00:24:40,950 --> 00:24:46,160 Look everywhere and tell me everything that gets in the way. 269 00:24:46,160 --> 00:24:51,705 It's hard to create something that doesn't exist, but it's easy to destroy something that exists. 270 00:24:55,710 --> 00:24:59,920 Kang San Hyeok is getting ready. 271 00:24:59,920 --> 00:25:01,590 What should I do? 272 00:25:01,590 --> 00:25:03,280 Should I chase him more closely? 273 00:25:03,280 --> 00:25:08,910 Let's just keep an eye on him for now. Back out now so he doesn't notice you. 274 00:25:08,910 --> 00:25:10,935 Yes, sir. 275 00:25:36,910 --> 00:25:38,405 [ No trespassing ] 276 00:26:18,070 --> 00:26:23,625 No... No more of that "little one" nonsense. 277 00:27:39,320 --> 00:27:41,525 What's the deal? 278 00:28:00,240 --> 00:28:01,590 What's going on anyway? 279 00:28:01,590 --> 00:28:04,550 I don't know, the electricity went out all of a sudden. 280 00:28:04,550 --> 00:28:06,925 What did you mess with? 281 00:28:08,220 --> 00:28:10,480 I didn't mess with anything. 282 00:28:10,480 --> 00:28:14,260 Is the whole area out? I should call. 283 00:28:14,260 --> 00:28:18,200 The director of the hospital is the landlord, right? Call him. 284 00:28:18,200 --> 00:28:20,310 Pardon? 285 00:28:20,310 --> 00:28:23,760 My goodness, I fogot to tell you. 286 00:28:23,760 --> 00:28:28,790 That building won a design award for residential buildings. The eco-friendly award. 287 00:28:28,790 --> 00:28:33,640 It's designed to switch to the self-generating mode if you use certain amount of electricity. 288 00:28:33,640 --> 00:28:37,520 Have a fun time pedaling the generator, okay? 289 00:28:37,520 --> 00:28:40,330 - No way! - No way! 290 00:28:40,330 --> 00:28:43,350 I had a bad feeling about this from the beginning. 291 00:28:43,350 --> 00:28:46,805 Why is this house so uselessly scientific anyway? 292 00:28:49,300 --> 00:28:52,610 Pedal harder! 293 00:28:52,610 --> 00:28:55,315 The lights won't come on. 294 00:28:56,130 --> 00:29:01,870 I should maintain this speed with the length of my legs to match the rev count with your legs. 295 00:29:01,870 --> 00:29:04,090 Don't you know what RPM is? 296 00:29:04,090 --> 00:29:06,325 RPM my foot. 297 00:29:08,280 --> 00:29:14,720 Anyway, no more surprises. Stop saying you'd pick me up either. 298 00:29:14,720 --> 00:29:16,510 - You were waiting for me. - Are you crazy? 299 00:29:16,510 --> 00:29:18,560 You were disappointed. 300 00:29:18,560 --> 00:29:23,180 I didn't even call you "little one", but you're bringing it up first. 301 00:29:23,180 --> 00:29:28,520 Stop it. I'm getting goosebumps all over my body. 302 00:29:28,520 --> 00:29:30,260 I apologize. 303 00:29:30,260 --> 00:29:33,800 I won't ask you out unwillingly ever again. 304 00:29:33,800 --> 00:29:37,365 So the war ends now, okay? 305 00:29:41,210 --> 00:29:42,800 Fine. 306 00:29:42,800 --> 00:29:46,860 I'm talking to you right now even though it pains me. 307 00:29:46,860 --> 00:29:52,385 I'll accept your apology. This is it. Okay. 308 00:30:06,620 --> 00:30:09,065 My goodness. 309 00:30:10,420 --> 00:30:12,580 I'm not doing this anymore. 310 00:30:12,580 --> 00:30:14,740 Are you trying to use all the electricity? 311 00:30:14,740 --> 00:30:19,155 We're in this mess because you have all these electronics. 312 00:30:20,300 --> 00:30:23,730 Okay then. Let's just live like this. 313 00:30:23,730 --> 00:30:29,475 Men tend to romanticize primeval life. This could be kind of fun. 314 00:30:30,150 --> 00:30:32,865 Just live in the dark. 315 00:30:38,950 --> 00:30:41,405 Seriously! 316 00:30:46,830 --> 00:30:50,320 What are you doing? Keep pedaling! 317 00:30:50,320 --> 00:30:52,315 Seriously... 318 00:30:55,760 --> 00:30:59,055 Why do I have to suffer so much... 319 00:31:05,020 --> 00:31:08,190 Anyway, you're banned from using the massage chair. 320 00:31:08,190 --> 00:31:11,180 You can't use any of these ridiculous electronics. 321 00:31:11,180 --> 00:31:16,755 If the electricity goes out again from using those, you'll be pedaling alone, okay? 322 00:31:27,260 --> 00:31:31,115 Do I smell steak? 323 00:31:32,420 --> 00:31:37,955 It smells a bit fatty. Is it sirloin? The grade A stuff? 324 00:31:40,610 --> 00:31:43,250 What are you, a sniffer? 325 00:31:43,250 --> 00:31:45,740 You can use the oven then. 326 00:31:45,741 --> 00:31:48,829 327 00:31:49,950 --> 00:31:51,957 [ Episode 8 ] 328 00:31:54,380 --> 00:31:56,580 Are you running away? 329 00:31:56,580 --> 00:31:59,980 Can't you eat while enjoying that expensive meat? 330 00:31:59,980 --> 00:32:02,980 When you can eat such meat, you have to eat as much as you can 331 00:32:02,980 --> 00:32:06,855 since I never know when I will have such a luxurious home meal again. 332 00:32:08,120 --> 00:32:10,905 The smell of expensive meat. 333 00:32:12,230 --> 00:32:14,765 You can make it and eat it, you know? 334 00:32:15,560 --> 00:32:19,435 Why in the world do you eat cereal every night? 335 00:32:20,300 --> 00:32:26,305 I, since I was in high school, I haven't been good at studying. 336 00:32:28,520 --> 00:32:32,110 But I managed to get into med school by my chin strap. Oh, my God. 337 00:32:32,110 --> 00:32:35,310 Those amazingly smart people even had such great stamina. 338 00:32:35,310 --> 00:32:39,680 They'd work in great internships losing sleep, yet they'd get perfect scores on their exams. 339 00:32:39,680 --> 00:32:44,240 So what can I do? Besides not eating and sleeping... 340 00:32:44,240 --> 00:32:48,560 A poor student doesn't have the time to cook or eat. 341 00:32:48,560 --> 00:32:53,140 But quickly eat cup ramen and get back to studying. 342 00:32:53,140 --> 00:32:56,710 Doctor Jung Youngjae, are you livestock?! 343 00:32:56,710 --> 00:32:57,810 What? 344 00:32:57,810 --> 00:33:03,420 You don't enjoy the taste or crave anything. You just stuff it in your stomach due to the fear of falling behind in the competition. 345 00:33:03,420 --> 00:33:05,670 How is that a meal? 346 00:33:05,670 --> 00:33:08,290 That's just food for the livestock being raised for farming. 347 00:33:08,290 --> 00:33:12,010 Are you eating animal food? You seem perfectly normal. 348 00:33:12,011 --> 00:33:12,965 Oh no... 349 00:33:13,770 --> 00:33:15,550 What do you mean "inferior student"... 350 00:33:15,550 --> 00:33:20,195 The hospital people say you're an up-and-coming ace doctor. 351 00:33:21,520 --> 00:33:26,490 I think it's about time you get rid of such a terrible habit. 352 00:33:26,490 --> 00:33:28,675 Don't you think so? 353 00:33:35,584 --> 00:33:39,950 It's the same house. Why did you decorate it so much? 354 00:33:39,950 --> 00:33:43,840 There is a coffee machine. There also is a wine refrigerator 355 00:33:43,840 --> 00:33:48,855 painting... a massage chair... 356 00:34:05,900 --> 00:34:11,245 This. This figure-eight knot is tied wrong. 357 00:34:13,470 --> 00:34:15,670 What's this? Why are you acting like a know-it-all? 358 00:34:15,670 --> 00:34:20,870 All right. If this end of the rope is on top of the rope, 359 00:34:20,870 --> 00:34:24,370 when you go through the loop on top, go from bottom up. 360 00:34:24,370 --> 00:34:28,475 If it's on the bottom, go from top to bottom. Like this. 361 00:34:32,210 --> 00:34:35,365 My father is a mountain rescuer. 362 00:34:35,980 --> 00:34:39,380 Then, this pays for my meal. 363 00:34:39,380 --> 00:34:43,195 Don't forget to tie the end of that rope one more time. 364 00:34:56,860 --> 00:35:00,530 ♪ Oh, at the sound of the whistle ♪ 365 00:35:00,530 --> 00:35:06,720 ♪ I'm humming along not knowing that I am ♪ 366 00:35:06,720 --> 00:35:10,670 An up-and-coming ace surgeon... 367 00:35:10,670 --> 00:35:20,940 ♪ Unknowingly, I'm thinking of you. Should I try talking to you? ♪ 368 00:35:20,940 --> 00:35:25,360 ♪ Rather than what you want ♪ 369 00:35:25,360 --> 00:35:35,230 ♪ Listen to the answer that I prepared for you. Around the sunset... ♪ 370 00:35:35,230 --> 00:35:43,135 ♪ We can talk facing each other, we can fall in love ♪ 371 00:35:45,340 --> 00:35:54,035 ♪ We don't have to do anything to feel great, spending time with you ♪ 372 00:35:55,300 --> 00:35:59,420 ♪ Just like this, with you ♪ 373 00:35:59,420 --> 00:36:03,070 Hello, elders! I'm out for a housecall! 374 00:36:03,070 --> 00:36:04,920 Sir, how are you feeling? 375 00:36:04,920 --> 00:36:09,455 I brought everything with me. Gosh, you're all here. 376 00:36:15,620 --> 00:36:18,140 Where... where are you going? 377 00:36:18,140 --> 00:36:21,580 Where are you going? Sir? 378 00:36:21,580 --> 00:36:25,605 Hospital? Why? 379 00:36:30,107 --> 00:36:32,242 What the heck? 380 00:36:42,053 --> 00:36:44,370 What in the world? I was at the highlight! 381 00:36:44,370 --> 00:36:46,055 Why did you do that? 382 00:36:46,080 --> 00:36:47,530 What? What, what? 383 00:36:47,530 --> 00:36:51,260 I heard you requested a hospital shuttle in the village, Dr. Park? 384 00:36:51,260 --> 00:36:52,910 You even went to the city hall? 385 00:36:52,910 --> 00:36:54,510 Yeah, so what? 386 00:36:54,510 --> 00:36:57,370 Even someone who lives deep inside the mountain have the right to 387 00:36:57,370 --> 00:37:02,120 visit a sizable hospital for a treatment once a week. I gave them my advice. So what? 388 00:37:02,120 --> 00:37:07,330 Just because they live in Miryeong village, why should they get stuck with low-level doctors in this sucky facility? 389 00:37:07,330 --> 00:37:11,010 Low-level? Are you calling me a low-level doctor? 390 00:37:11,010 --> 00:37:12,720 You're a low-level doctor, Dr. Park? 391 00:37:12,720 --> 00:37:14,080 Of course, we are. 392 00:37:14,080 --> 00:37:18,020 Low-level doctors who are desperate to go back to the Seoul branch that cut us loose. 393 00:37:18,020 --> 00:37:22,200 Even doing that is bothersome, so we're doing nothing but useless tasks all day. Low-level! 394 00:37:22,200 --> 00:37:24,690 Aren't we? 395 00:37:24,690 --> 00:37:28,190 I don't care whether you torture yourself or not with useless hope. 396 00:37:28,190 --> 00:37:32,030 But don't you dare create waves in this s*** water. 397 00:37:32,030 --> 00:37:37,240 I drank way too much of it to get swept up in it again. 398 00:37:37,240 --> 00:37:39,645 That s*** water. 399 00:37:41,330 --> 00:37:44,340 Listen up, Dr. Park. 400 00:37:44,340 --> 00:37:49,810 No matter what you do, however you interfere, I'll do my treatments. 401 00:37:49,810 --> 00:37:53,470 So, don't treat this great hospital like a s***hole. 402 00:37:53,470 --> 00:37:56,870 I'm telling you to stop pouring yourself with s*** water that doesn't even exist. 403 00:37:56,870 --> 00:38:01,985 There's nothing more cowardly and low-level than treating yourself like one. 404 00:38:09,890 --> 00:38:11,660 Darn... 405 00:38:16,290 --> 00:38:21,350 Nurse, there are facilities and groups that have agreements with Miryeong Hospital, right? 406 00:38:21,350 --> 00:38:23,710 Please give me that list. 407 00:38:23,710 --> 00:38:30,255 Just give it to me! Don't argue with me or say no to me. Just give it to me quietly! 408 00:38:30,930 --> 00:38:35,150 Please do that for me this time. 409 00:38:35,150 --> 00:38:37,630 I ask of you. 410 00:38:37,630 --> 00:38:40,785 Okay, will do. 411 00:38:48,040 --> 00:38:50,733 [ Vendors who have agreements with Miryeong Hospital ] 412 00:38:53,160 --> 00:38:55,960 [ Miryeong 119 Special Rescue Team ] 413 00:39:17,310 --> 00:39:18,180 Run! 414 00:39:18,180 --> 00:39:20,220 Faster! 415 00:39:20,220 --> 00:39:23,255 The fire is spreading! 416 00:39:23,420 --> 00:39:25,870 Too slow! 417 00:39:27,730 --> 00:39:30,730 Too slow! Too slow! Too slow! 418 00:39:30,730 --> 00:39:33,340 The injured stopped breathing! 419 00:39:33,340 --> 00:39:38,225 Are you walking? Run with all your might! 420 00:39:46,040 --> 00:39:48,635 Too slow, too slow, too slow! 421 00:40:11,040 --> 00:40:14,310 I'm sorry, but you failed this course, Kang San Hyeok. 422 00:40:14,310 --> 00:40:18,060 I came in first. What are you saying? 423 00:40:18,060 --> 00:40:21,020 Not first. I'm here. 424 00:40:21,020 --> 00:40:24,140 Right. You failed because of Choi Chang. 425 00:40:24,140 --> 00:40:25,110 Excuse me? 426 00:40:25,110 --> 00:40:29,150 Why are you paired up during the emergency dispatch? 427 00:40:29,150 --> 00:40:32,900 So that we can cross-check each other's condition. 428 00:40:32,900 --> 00:40:37,825 You're a master at memorization. But why do you perform like that? 429 00:40:38,530 --> 00:40:42,270 Here. The harness is worn out and is about to break. 430 00:40:42,270 --> 00:40:45,000 What if it breaks while you're rappelling? 431 00:40:45,000 --> 00:40:48,530 Then, did Choi sunbae also fail for not spotting my mishap? 432 00:40:48,530 --> 00:40:51,950 No, just you. 433 00:40:51,950 --> 00:40:56,785 I clearly stated that your partner takes priority rather than yourself in our aviation rescue team. 434 00:40:58,590 --> 00:41:00,190 Your dumbstruck and feel it's unfair, huh? 435 00:41:00,190 --> 00:41:02,900 Engrave that feeling in your brain. 436 00:41:02,900 --> 00:41:09,350 And don't you ever let your partner wear dangerous gear and dispatch. 437 00:41:09,350 --> 00:41:11,245 Got it? 438 00:41:15,140 --> 00:41:17,559 [ Miryeong 119 Special Rescue Team Leader, Seo Seok Eun ] 439 00:41:17,560 --> 00:41:21,890 Hello, I'm Jeong Yeong Jae from Miryeong Hospital. I called earlier. 440 00:41:21,890 --> 00:41:23,810 Yes, welcome. 441 00:41:23,810 --> 00:41:26,125 Have a seat, Doctor. 442 00:41:29,460 --> 00:41:32,570 - Have a seat. - Thank you. 443 00:41:32,570 --> 00:41:37,150 So, what brings you out all the way here from Miryeong Hospital? 444 00:41:37,150 --> 00:41:39,710 I reviewed our hospital records and 445 00:41:39,710 --> 00:41:45,490 learned that the 119 Special Rescue Team had a commission agreement with our hospital up until five years ago. 446 00:41:45,490 --> 00:41:50,400 I don't know why the agreement had ended, but I wanted to make another proposal. 447 00:41:50,400 --> 00:41:52,325 I see... 448 00:41:53,770 --> 00:41:59,520 Here's a summary of what you can do with the hospital's program if we reach a deal. 449 00:41:59,520 --> 00:42:04,550 You're going to need first aid training, so I can take care of that. 450 00:42:04,550 --> 00:42:07,150 If any of your men are injured 451 00:42:07,150 --> 00:42:11,855 it's faster for you to get to our hospital where you can arrive in less than five minutes. 452 00:42:12,770 --> 00:42:16,845 If you're a professional, shouldn't you be responsible for your own life? 453 00:42:18,210 --> 00:42:21,530 With your bad head and lack of attention 454 00:42:21,530 --> 00:42:26,420 I am saying to stop bothering people, Member Choi. 455 00:42:26,420 --> 00:42:28,330 Stay longer. 456 00:42:28,330 --> 00:42:33,205 Then, you will be able to understand what Team Leader said today. 457 00:42:35,450 --> 00:42:37,570 I'll think about and call you after. 458 00:42:37,570 --> 00:42:40,800 It'll be a great opportunity for both of us. 459 00:42:40,800 --> 00:42:43,710 - Oh! Youngjae! - Oh Chan! 460 00:42:43,710 --> 00:42:46,020 What's your relationship with Doctor Jung? 461 00:42:46,020 --> 00:42:49,895 Of course! Do you know how great I get along with Youngjae? 462 00:42:50,950 --> 00:42:53,930 Little one! 463 00:42:53,930 --> 00:42:55,845 Oh that person.... 464 00:42:58,840 --> 00:43:01,370 You came all the way here, little one?! 465 00:43:01,370 --> 00:43:03,940 Mmmm but we can meet at home when I get off work! 466 00:43:03,940 --> 00:43:06,545 You missed me that much? 467 00:43:11,370 --> 00:43:12,840 Just wait a little 468 00:43:12,840 --> 00:43:16,795 Oppa will be finished and go then 469 00:43:21,450 --> 00:43:24,695 My cute cat *he said cat cutely* 470 00:43:40,110 --> 00:43:42,760 At the most important moment! 471 00:43:42,760 --> 00:43:45,490 That moron is good for nothing! 472 00:43:45,490 --> 00:43:49,185 I'll kill you. I'll kill you. 473 00:43:56,100 --> 00:44:00,795 The light in the next house, it must have been Kang San Hyeok... 474 00:44:02,210 --> 00:44:09,605 I'm sure Kang San Hyeok will exaggerate everything. So, how do you feel? 475 00:44:13,900 --> 00:44:16,610 I am not interest in that person. 476 00:44:16,610 --> 00:44:20,390 Delicious restaurant friend, neighborhood friend is okay. 477 00:44:20,390 --> 00:44:23,365 But that is it. 478 00:44:24,500 --> 00:44:28,600 Okay, I get what you are saying. 479 00:44:28,600 --> 00:44:30,910 That is good. 480 00:44:30,910 --> 00:44:35,505 Youngjae, that night you were so lonely that you couldn't be swept off your fee. 481 00:44:37,950 --> 00:44:42,445 Go safely, friend. Next time, I'll introduce you to a delicious restaurant. 482 00:44:56,020 --> 00:44:59,585 Is Mr. Choi Jung Mok there? 483 00:45:01,960 --> 00:45:05,535 Is Mr. Choi Jung Mok there? 484 00:45:19,040 --> 00:45:21,200 Is Mr. Choi Jung Mok there? 485 00:45:21,200 --> 00:45:25,406 - Who are you? - I am Oh Bomi from the Miryoung Forest Protection Team. 486 00:45:25,407 --> 00:45:26,639 My gosh.. 487 00:45:26,640 --> 00:45:28,048 Is that so? 488 00:45:29,520 --> 00:45:34,480 You're our newest member in this protection team. 489 00:45:34,480 --> 00:45:39,920 Oh, welcome! I wanted to go in myself and introduce my self- 490 00:45:39,920 --> 00:45:41,860 You filed an objection to a fine, right? 491 00:45:41,860 --> 00:45:44,630 I've come up with due diligence to ensure a fair execution of official duties. 492 00:45:44,630 --> 00:45:46,580 Official duties? 493 00:45:46,580 --> 00:45:51,670 Oh, there seems to be a misunderstanding, about the objection. 494 00:45:51,670 --> 00:45:55,580 Yes. That's why I'm came here. I'm going to take a GPS meter. 495 00:45:55,580 --> 00:46:01,610 A meter? I thought you talked to my son. 496 00:46:01,610 --> 00:46:04,605 I'll conduct the inspection! 497 00:46:16,890 --> 00:46:21,520 From here to there, it is Miryong Forest. 498 00:46:21,520 --> 00:46:23,800 What did you say? What? 499 00:46:23,800 --> 00:46:25,490 I will say it again. 500 00:46:25,490 --> 00:46:27,750 It is not from all the way back there but 501 00:46:27,750 --> 00:46:30,330 from here that way, 502 00:46:30,330 --> 00:46:34,200 It's not a land of Miryoung forestry but of Doyu-rim. 503 00:46:34,200 --> 00:46:39,580 Please look here. The GPS says Doyo-rim right? 504 00:46:39,580 --> 00:46:41,840 What? It sounds like some Doyou-rim nonsense. 505 00:46:41,840 --> 00:46:46,850 I've used this area for over 20 years. What are you talking about? 506 00:46:46,850 --> 00:46:50,960 I'm a busy man, you know. What nonsense... 507 00:46:50,960 --> 00:46:53,270 If it was a small area, I wouldn't go this far. 508 00:46:53,270 --> 00:46:57,170 Miryeong Forestry has been using government land as you please for too long. 509 00:46:57,170 --> 00:46:59,640 What a snotty thing to say... 510 00:46:59,640 --> 00:47:03,820 Anyway, I don't care. I'll do as I've always been doing. So there. 511 00:47:03,820 --> 00:47:09,150 Okay. If you don't clean up your things before the deadline on your notice, you'll have to pay a fine and/or be imprisoned. 512 00:47:09,150 --> 00:47:12,480 Please clean up first and request to rent the land. 513 00:47:12,480 --> 00:47:17,150 Imprisonment? Officer, do you know who I am? 514 00:47:17,150 --> 00:47:18,690 Yes, I know very well. 515 00:47:18,690 --> 00:47:21,865 What's a Miryoung Forest occupation? President Choi Jung Mok. 516 00:47:30,940 --> 00:47:36,510 This kid doing what? Doing everything so properly, what is all this "everything properly" manner mean? 517 00:47:36,510 --> 00:47:38,730 Serious? Here? 518 00:47:38,730 --> 00:47:42,000 A vicious stickler came in from nowhere. 519 00:47:42,000 --> 00:47:45,345 The worst kind of vicious stickler there is! 520 00:47:50,646 --> 00:47:55,646 [Viki Ver] KBS2 E08 'Forest' -♥ Ruo Xi ♥- 521 00:48:01,540 --> 00:48:03,900 Teacher. 522 00:48:03,900 --> 00:48:05,960 Teacher! 523 00:48:05,960 --> 00:48:08,870 Teacher, why are you like this? 524 00:48:08,870 --> 00:48:11,760 Where are you hurt? 525 00:48:11,760 --> 00:48:15,835 Little one.....how embarrasing! 526 00:48:17,070 --> 00:48:19,425 Teacher! 527 00:48:22,430 --> 00:48:24,715 Teacher, are you okay?! 528 00:48:25,760 --> 00:48:27,865 Oh my god, what to do?! 529 00:48:29,030 --> 00:48:31,165 What happened... 530 00:48:34,320 --> 00:48:35,870 Nutty Oh? 531 00:48:35,870 --> 00:48:39,975 I don't like it, either. 532 00:48:43,320 --> 00:48:48,190 Grandpa, first of all, I gave you a shot to calm down and vomit, so you'll be relieved, 533 00:48:48,190 --> 00:48:51,980 but this is temporary. 534 00:48:51,980 --> 00:48:55,720 Because your legs are shaking and are showing mutiple other symptoms 535 00:48:55,720 --> 00:48:59,060 make sure to come tomorrow for an exam. Okay? 536 00:48:59,060 --> 00:49:00,815 Okay. 537 00:49:10,510 --> 00:49:15,550 You said you were going to be a doctor at Myungsung University Hospital but you are here? 538 00:49:15,550 --> 00:49:19,150 You said since you were a police profiler, that you would be catching criminals, yet you, too, are here? 539 00:49:19,150 --> 00:49:20,780 Catching criminals, here? 540 00:49:20,780 --> 00:49:23,625 I, too, am seeing patients, here? 541 00:49:24,960 --> 00:49:27,610 - What terrible luck! - What terrible luck! 542 00:49:27,610 --> 00:49:33,290 Anyway, you and I never got along since high school, so let's just ignore each other. You Doggone Crazy Jeong. 543 00:49:33,290 --> 00:49:37,280 Who's going to say it? You've got a lot of life to do with it. 544 00:49:37,280 --> 00:49:40,555 It's a prank call. Dog head. 545 00:49:52,640 --> 00:49:54,655 That rover....? 546 00:49:56,840 --> 00:50:01,560 The blue SUV, please stop right there. 547 00:50:01,560 --> 00:50:05,565 5027, 5027, Pull over! 548 00:50:12,320 --> 00:50:14,735 What are you doing? This is dangerous! 549 00:50:26,050 --> 00:50:28,785 Wait a minute. Just wait- 550 00:50:42,700 --> 00:50:46,145 5027, 5027. 551 00:50:47,370 --> 00:50:50,265 5027, halt. It is dangerous over there. 552 00:50:52,830 --> 00:50:54,985 5027! 553 00:50:58,740 --> 00:51:00,785 What to do!? Brake!! 554 00:51:12,350 --> 00:51:14,120 Where are you going? 555 00:51:14,120 --> 00:51:16,185 Sir! 556 00:51:17,650 --> 00:51:21,155 Sir! 557 00:51:22,070 --> 00:51:24,210 Sir! 558 00:51:24,210 --> 00:51:26,565 Oh, my gosh! 559 00:51:27,370 --> 00:51:29,125 Stop following me! 560 00:51:33,290 --> 00:51:35,515 Sir! 561 00:51:52,590 --> 00:51:54,390 Let's go. 562 00:51:54,390 --> 00:51:59,175 Mountain rescue dispatch! Mountain rescue dispatch! Please dispatch Gangwon 002 helicopter! 563 00:52:05,870 --> 00:52:09,270 Miryoung Forest Coordinate B31, Male Rockfall in his 40s. 564 00:52:09,270 --> 00:52:09,751 [ "Above people, safety is our first priority!" ] 565 00:52:13,010 --> 00:52:16,725 [ SAR ] 566 00:52:53,910 --> 00:52:55,820 Sir, are you okay? 567 00:52:55,820 --> 00:52:58,715 Can you answer me? 568 00:53:01,460 --> 00:53:03,190 Please, hold on a bit. 569 00:53:03,190 --> 00:53:07,735 A rescue team is coming! 570 00:53:12,410 --> 00:53:14,230 Here! 571 00:53:14,230 --> 00:53:16,160 Here, over here! 572 00:53:16,160 --> 00:53:18,205 Over here! 573 00:53:19,270 --> 00:53:22,105 Trying to approach the scene. I'll halt mid-air. 574 00:53:22,850 --> 00:53:25,050 - Check rope hoist! - Check rope hoist! 575 00:53:25,050 --> 00:53:26,290 Check rope hoist! 576 00:53:26,290 --> 00:53:28,325 Door open. 577 00:53:35,740 --> 00:53:38,805 - Team one, dispatch! - Team one, dispatch! 578 00:53:49,610 --> 00:53:52,605 - Team two, dispatch! - Team two, dispatch! 579 00:54:14,290 --> 00:54:17,635 Over here, over here. 580 00:54:20,490 --> 00:54:22,840 Over here, over here. 581 00:54:22,840 --> 00:54:25,295 It is dangerous so please step back. 582 00:54:37,400 --> 00:54:40,405 - Down! - Down! 583 00:54:46,830 --> 00:54:48,795 Kang San Hyeok! 584 00:54:58,850 --> 00:55:01,125 Please save me. 585 00:55:04,320 --> 00:55:07,195 Please save me! 586 00:55:59,670 --> 00:56:02,680 Resolved the situation! Withdraw! 587 00:56:02,680 --> 00:56:05,570 - Withdraw! - Resolved the situation! 588 00:56:05,570 --> 00:56:08,155 - Withdraw. - Withdraw. 589 00:56:31,370 --> 00:56:34,375 Falling rocks! 590 00:56:36,720 --> 00:56:39,595 Be careful! 591 00:56:43,860 --> 00:56:45,050 Hyung! 592 00:56:45,050 --> 00:56:48,575 - Man Soo hyung! - Man Soo hyung! 593 00:56:55,480 --> 00:56:58,170 Hyung! Man Soo hyung! 594 00:56:58,170 --> 00:56:59,750 Man Soo hyung! 595 00:56:59,750 --> 00:57:02,005 Man Soo hyung! 596 00:57:15,060 --> 00:57:18,005 I'll go. Pull me from here. 597 00:57:28,900 --> 00:57:31,260 Hyung!! 598 00:57:31,260 --> 00:57:33,450 Man Soo hyung! 599 00:57:33,450 --> 00:57:35,485 Going up! 600 00:57:57,160 --> 00:58:01,370 The femoral artery was severed due to an open fracture in the femur. 601 00:58:01,370 --> 00:58:04,970 He can go into a shock right away. 602 00:58:04,970 --> 00:58:07,160 Code black on a large TA [ TA: Traffic Accident ] 603 00:58:07,160 --> 00:58:09,710 Doctor, be prepared to go into the Operation Room. [ Code Black: emergency situation in which multiple patients occur simultaneously and the hospital lacks medical staff ] 604 00:58:09,710 --> 00:58:13,180 If it's code black, that means I have to perform surgery myself? 605 00:58:13,180 --> 00:58:17,555 That way, you'll be able to save the patient. 606 00:58:28,590 --> 00:58:30,895 Blood Pressure is falling! 607 00:58:36,660 --> 00:58:39,495 Doctor, it seems he won't make it... 608 00:58:52,720 --> 00:58:54,805 Sorry. 609 00:59:47,550 --> 00:59:48,490 Hey! 610 00:59:48,490 --> 00:59:50,495 What are you doing? 611 00:59:51,400 --> 00:59:53,170 What are you doing right now? 612 00:59:53,170 --> 00:59:55,765 Please go claim damages over there. 613 00:59:56,860 --> 01:00:02,635 If you have any objections, you should be prepared to be sue for unauthorized shooting. 614 01:00:08,910 --> 01:00:10,660 My, my... 615 01:00:10,660 --> 01:00:14,620 It's my fault they died. 616 01:00:14,620 --> 01:00:17,565 It's my fault. 617 01:00:19,730 --> 01:00:22,795 No matter what, they didn't die because of you. 618 01:00:24,080 --> 01:00:26,845 You save people. 619 01:00:28,000 --> 01:00:30,165 You 620 01:00:31,170 --> 01:00:33,020 save them. 621 01:00:33,020 --> 01:00:40,080 [ Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki ] 622 01:00:40,080 --> 01:00:44,480 ♪ The dizzying circumstances in front of me ♪ 623 01:00:44,480 --> 01:00:49,010 ♪ All the different stories ♪ 624 01:00:49,010 --> 01:00:53,150 ♪ I listen, at times without breathing ♪ 625 01:00:53,150 --> 01:00:56,885 ♪ I come closer to you ♪ 626 01:00:57,920 --> 01:01:02,380 ♪ The hope I see far away ♪ 627 01:01:02,380 --> 01:01:06,190 ♪ There are no sweet words of encouragement ♪ 628 01:01:06,190 --> 01:01:10,270 ♪ They are scattered apart ♪ 629 01:01:10,270 --> 01:01:13,595 ♪ They are fading away ♪ 630 01:01:14,990 --> 01:01:19,590 ♪ My feelings, my loneliness, my silence, depression ♪ 631 01:01:19,590 --> 01:01:23,950 ♪ Are filled in my heart ♪ 632 01:01:23,950 --> 01:01:28,390 ♪ Even if I struggle to get closer ♪ 633 01:01:28,390 --> 01:01:32,795 ♪ You coldly push me away ♪ 634 01:01:33,630 --> 01:01:35,430 ♪ Please take me now ♪ 635 01:01:35,430 --> 01:01:37,363 [ Forest Preview ] 636 01:01:37,730 --> 01:01:41,090 I ran away cowardly. A doctor abandoned the patient. 637 01:01:41,090 --> 01:01:43,930 We'll have to report it to the director and boycott. 638 01:01:43,930 --> 01:01:45,860 She couldn't stand it if I weren't around. 639 01:01:45,860 --> 01:01:48,640 She keeps coming onto me asking me to date her. 640 01:01:48,640 --> 01:01:51,260 You don't remember? But you should be able to remember 641 01:01:51,260 --> 01:01:54,600 Find all the leads that pertain to the development of Miryeong Forest and bring them to me. 642 01:01:54,600 --> 01:01:56,845 - I'll take care of it. - Will that be okay? 643 01:01:56,890 --> 01:01:58,940 We never received GPS training. 644 01:01:59,000 --> 01:02:00,969 Dispatched rescue to that location! 645 01:02:00,970 --> 01:02:05,325 Kang San Hyeok! Show yourself, you jerk! 53879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.