Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:33,120
Har du lyst til å fortelle
hva som har skjedd her?
2
00:00:35,720 --> 00:00:38,320
Ja visst ...
3
00:00:43,080 --> 00:00:46,080
Jeg kan ha dyttet henne i veggen.
4
00:00:46,200 --> 00:00:49,680
Det er det eneste.
Dette har jeg ikke gjort.
5
00:00:49,800 --> 00:00:55,240
Legen var veldig tydelig på
at dette kuttet i øyebrynet ...
6
00:00:56,520 --> 00:00:59,560
Kommer fra et slag.
7
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
Eller som et resultat av
at hun har blitt skalla rett ned.
8
00:01:09,840 --> 00:01:14,240
-Hva sier hun selv?
-Det har du heldigvis ikke noe med.
9
00:01:16,000 --> 00:01:20,360
Du, hør her,
jeg vil veldig gjerne hjelpe til.
10
00:01:20,480 --> 00:01:23,400
-Så bra.
-Men dette ...
11
00:01:24,400 --> 00:01:29,920
-Dette har ikke jeg gjort.
-Men hvordan falt hun ned trappa?
12
00:01:30,040 --> 00:01:34,360
Det vet jeg ikke.
Men jeg har ikke gjort det.
13
00:01:34,480 --> 00:01:39,600
Så det du forteller meg nå, er
at en gravid kvinne ...
14
00:01:39,720 --> 00:01:43,280
Denne gravide kvinnen ...
15
00:01:44,320 --> 00:01:47,840
Frivillig kasta seg utfor ei trapp?
16
00:01:50,000 --> 00:01:54,240
-Og etterpå tok du en tur utenlands?
-Hva?
17
00:01:55,400 --> 00:01:58,760
Du landa i Nice morgenen etter -
18
00:01:58,880 --> 00:02:04,960
- at du kasta den gravide kjæresten din
ned ei trapp. Ble du redd?
19
00:02:05,080 --> 00:02:10,520
-Hadde du bare lyst til å stikke av?
-Nei, det var ikke sånn.
20
00:02:10,640 --> 00:02:16,280
Kan ikke du da fortelle meg
hvordan det var? Vær så snill.
21
00:02:17,160 --> 00:02:19,800
Kan du gjøre det?
22
00:02:21,960 --> 00:02:26,960
Jeg var nødt til å reise dit
for å hjelpe en venn.
23
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
Med hva da?
24
00:02:30,720 --> 00:02:33,600
Ikke noe ulovlig i hvert fall.
25
00:02:34,600 --> 00:02:37,080
Ikke sant ...
26
00:02:37,640 --> 00:02:43,040
Da tenker jeg vi sier at du kan få gå.
27
00:02:44,000 --> 00:02:49,480
Og ikke dra utenlands med det første.
28
00:02:51,040 --> 00:02:53,880
Så kontakter vi deg.
29
00:02:54,400 --> 00:02:57,960
Du, Adam,
jeg må bare spørre om én ting.
30
00:02:58,080 --> 00:03:03,720
Du har ikke spurt hvordan det går,
verken med henne eller med barnet.
31
00:03:03,840 --> 00:03:09,600
Er ikke det veldig rart for en fyr
som ikke har gjort noen verdens ting?
32
00:03:10,600 --> 00:03:14,120
-Hvord...
-Det er for seint nå.
33
00:03:14,240 --> 00:03:16,720
Men de har det bra, begge to.
34
00:03:16,840 --> 00:03:22,480
Jeg bare foreslår at du ikke kontakter
henne, før hun kontakter deg.
35
00:03:22,600 --> 00:03:25,200
Ha en fin dag.
36
00:03:49,880 --> 00:03:54,320
-Hallo?
-De andre er her nå. Kommer du?
37
00:03:54,440 --> 00:03:57,320
Jeg kommer nå.
38
00:04:03,000 --> 00:04:05,880
Norske tekster: Mari Andresen
39
00:04:11,800 --> 00:04:17,280
-William, for helvete ...
-Nå går vi gjennom dette stille og rolig.
40
00:04:17,400 --> 00:04:20,440
William, kan ikke du bare være stille?
41
00:04:20,560 --> 00:04:27,400
Jeg snakker til Helene. Adam kommer
til å drepe deg hvis ikke du holder kjeft.
42
00:04:28,480 --> 00:04:33,200
-OK, Helene?
-Ja. Det var jo da han ...
43
00:04:33,320 --> 00:04:36,240
Skjøt seg i hodet?
44
00:04:38,880 --> 00:04:43,200
-Jeg bare leder firmaet inntil han ...
-Ja, det er hans firma.
45
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
Jeg bare lurer på hvorfor?
Hvorfor skjedde dette?
46
00:04:48,360 --> 00:04:54,240
William er en av de få som klarer
å få avkastning der andre ikke klarer.
47
00:04:54,360 --> 00:04:59,720
Du trenger ikke skjule noe.
Vi er her fordi vi vil redde firmaet.
48
00:04:59,840 --> 00:05:04,040
-Vi vil at William skal få et lykkelig liv.
-Hva skal du?
49
00:05:04,160 --> 00:05:09,760
-Dere snakker om meg i tredjeperson!
-Det burde du tenkt på før!
50
00:05:09,880 --> 00:05:12,600
Sett deg ned.
51
00:05:12,720 --> 00:05:15,720
Bare la ham være.
52
00:05:18,320 --> 00:05:23,320
-OK, få høre.
-Han har ikke vært der så mye i det siste.
53
00:05:23,440 --> 00:05:31,040
Og når han er der, tar han beslutninger
vi andre ikke er helt enige i.
54
00:05:31,160 --> 00:05:34,280
-Hvorfor det?
-Det vet jeg ikke.
55
00:05:34,400 --> 00:05:37,840
Men det var
en del dårlige investeringer på rad.
56
00:05:37,960 --> 00:05:41,240
Etter det gikk det bare nedover.
57
00:05:42,240 --> 00:05:48,760
Vi har hatt styremøter i båten hans
fordi han mener kontoret er avlytta.
58
00:05:48,880 --> 00:05:56,080
Det vi kommer til å gjøre, er at
Adam, Henrik og jeg går inn med kapital.
59
00:05:56,200 --> 00:06:00,120
Du tar full kontroll
og blir kvitt alle dårlige investeringer.
60
00:06:00,240 --> 00:06:06,240
Vi må blåse opp firmaet før vi selger
det ut. Alle investeringer vi gjør, -
61
00:06:06,360 --> 00:06:12,920
- tar vi dere med på til ting er
betalt tilbake, og alt er solvent igjen.
62
00:06:13,040 --> 00:06:18,960
Hvis William spør, sier du at invest-
eringene er i ferd med å gi avkastning.
63
00:06:19,080 --> 00:06:21,760
Nå kan du få komme tilbake.
64
00:06:28,120 --> 00:06:30,680
Ja.
Jeg tror jeg ...
65
00:06:36,320 --> 00:06:39,440
Ja ...
Det er spesielt.
66
00:06:41,080 --> 00:06:46,920
-Han er blitt sinnssyk.
-Trenger ikke bli konk for det.
67
00:06:47,040 --> 00:06:52,520
Nei. Jeg er med på å redde ham,
om ikke annet for barnas skyld.
68
00:06:52,640 --> 00:06:58,560
Særlig når Henrik også er med. Men vi
kan ikke ha noe mer med ham å gjøre.
69
00:06:58,680 --> 00:07:00,680
Nei.
70
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
Dessverre.
71
00:07:04,880 --> 00:07:07,280
Yes.
Klar for en kjapp øl?
72
00:07:35,360 --> 00:07:39,360
Hei, du er kommet til Hermine Veile.Jeg kan i...
73
00:07:49,520 --> 00:07:52,160
-Forstyrrer jeg?
-Nei.
74
00:07:52,600 --> 00:07:56,040
-Går det bra?
-Hvorfor spør du?
75
00:07:57,240 --> 00:08:03,120
Jeg ville bare si gratulerer.
Jeg hørte du skulle bli pappa?
76
00:08:03,440 --> 00:08:08,680
-Hvor hørte du det?
-Adam, dette huset lekker.
77
00:08:11,000 --> 00:08:15,720
Alle menn syns dette er
dritvanskelig i begynnelsen.
78
00:08:15,840 --> 00:08:20,960
Men det kommer til å forandre livet ditt.
Jeg trodde aldri jeg ville ha barn ...
79
00:08:21,080 --> 00:08:24,080
Takk.
Var det noe annet?
80
00:08:26,400 --> 00:08:33,160
Ja, Jeppe ringte. De har satt opp
et møte med Henrik om en time.
81
00:08:33,280 --> 00:08:39,560
Så var det en advokat Nordstedt
som vil se deg på sitt kontor kl. 16.
82
00:08:40,560 --> 00:08:46,920
Her på Tjuvholmen. De sa ikke hva det
var, så jeg sa jeg ikke kunne love noe.
83
00:08:56,840 --> 00:09:01,520
-Advokatene Nordstedt og Swang?
-Dette er Adam Veile.
84
00:09:02,400 --> 00:09:06,440
-Hvor mye er det snakk om?
-Vanskelig å estimere.
85
00:09:06,560 --> 00:09:12,360
-Hvor mye må hver av oss gå inn med?
-Anslagsvis 70. Delt på tre.
86
00:09:12,480 --> 00:09:17,600
-Men vi styrer investeringene.
-Så lenge han er ute, styrer vi dette.
87
00:09:17,720 --> 00:09:22,240
Når han kommer tilbake,
må vi finne en ordning.
88
00:09:22,360 --> 00:09:26,960
-Hvis ikke så er han konk?
-Vanskelig å si.
89
00:09:27,080 --> 00:09:32,720
-Men han er ikke på Forbes-lista, nei.
-Dette orker ikke jeg å lese.
90
00:09:32,840 --> 00:09:36,000
Men jeg er med. Den er grei.
Han er helt ...?
91
00:09:36,120 --> 00:09:40,120
-Klin sprø.
-Det er jo ikke sikkert det, da.
92
00:09:40,840 --> 00:09:46,520
-Nei, sier du? Vi tar en øl til?
-Jeg skal legge fram kvartalsrapporten.
93
00:09:46,640 --> 00:09:52,520
-Du gleder deg, tenker jeg?
-Det blir ikke mer sexy enn det.
94
00:09:52,640 --> 00:09:57,960
-Kvartalsrapporten.
-Ja, fint. Når han er tilbake, sa du.
95
00:09:58,080 --> 00:10:03,360
-Tror du at han kommer tilbake?
-Han trenger litt tid.
96
00:10:03,480 --> 00:10:06,760
Han blir ikke mindre gal av litt tid.
97
00:10:06,880 --> 00:10:11,600
Han har hatt masse tid
og bare blitt galere og galere.
98
00:10:16,760 --> 00:10:20,160
Vi går og sier ha det til pappa først.
99
00:10:26,960 --> 00:10:30,000
Gå ut i bilen så lenge.
100
00:10:30,120 --> 00:10:35,720
Putt sekkene i bagasjerommet,
så kan dere kan ta med iPaden inn.
101
00:10:36,400 --> 00:10:39,320
Hvor skal dere?
102
00:10:39,440 --> 00:10:45,320
Gjøre det vi pleier å gjøre når det
er sommerferie. Vi skal til Tjøme.
103
00:10:45,440 --> 00:10:50,320
Og du skal vel gjøre det du pleier òg?
Være her og jobbe?
104
00:10:53,760 --> 00:10:57,040
Du skal vel ikke jobbe i år, men ...
105
00:10:58,040 --> 00:11:02,680
Jeg tenker at det kanskje er best
at du ikke er med.
106
00:11:06,840 --> 00:11:11,400
Ta vare på deg selv, da.
Ring om det er noe.
107
00:11:12,600 --> 00:11:15,080
Men ikke kom.
108
00:11:16,640 --> 00:11:19,480
Og hvor er Pim?
109
00:11:40,680 --> 00:11:44,720
-Får jeg spørre deg om noe?
-Ja, hva som helst.
110
00:11:44,840 --> 00:11:50,400
Hvorfor giftet du deg egentlig?
Du hadde jo ditt på det tørre.
111
00:11:51,280 --> 00:11:55,560
Bortsett fra
at hun er litt over middels sjalu.
112
00:11:57,080 --> 00:12:00,520
La oss snakke om noe annet.
Hva med deg?
113
00:12:00,640 --> 00:12:04,920
Du hadde jo et avhør.
Hva var det?
114
00:12:12,520 --> 00:12:17,760
Jeg var sørpe full etter bryllupet.
Jeg fortsatte med sprit alene.
115
00:12:17,880 --> 00:12:20,440
Hadde tatt litt for mye pulver.
116
00:12:20,840 --> 00:12:25,640
Så hadde jeg hisset meg opp
som bare faen inni meg.
117
00:12:26,000 --> 00:12:28,640
Som i ...?
118
00:12:32,600 --> 00:12:35,840
Jeg vet ikke helt.
119
00:12:35,960 --> 00:12:38,440
Nei vel?
120
00:12:40,600 --> 00:12:46,520
Jeg ser meg selv ta kvelertak på henne
og presse henne mot veggen på badet.
121
00:12:46,640 --> 00:12:50,440
I neste nå ligger hun i bunnen av trappa.
122
00:12:51,440 --> 00:12:57,480
Bildene av henne så for jævlige ut.
Jeg fikk se dem de tok på sykehuset.
123
00:12:58,200 --> 00:13:01,240
Men jeg kan ikke ha gjort det.
124
00:13:02,760 --> 00:13:06,360
Jeg er ingen kvinnemishandler.
125
00:13:09,120 --> 00:13:13,360
Hun har flyttet ut,
og jeg får ikke tak i henne.
126
00:13:16,000 --> 00:13:21,040
Jeg slo ned min gravide kone.
Hvordan høres det ut?
127
00:13:22,520 --> 00:13:26,680
-Ja, er hun fortsatt gravid?
-Tydeligvis.
128
00:13:27,800 --> 00:13:30,280
Og så har hun flyttet ut?
129
00:13:33,320 --> 00:13:37,400
Er det ikke dette du egentlig ville?
130
00:13:37,520 --> 00:13:44,280
Du har snakket om
at det forholdet er over i fire år nå.
131
00:13:44,760 --> 00:13:50,480
-Kanskje det, men ikke på den måten.
-Kanskje dette bare var til det beste?
132
00:13:52,200 --> 00:13:58,120
-Jeg må få snakket med henne.
-Nei, du ... Nå må du være fornuftig.
133
00:13:58,240 --> 00:14:03,160
Du var bare sammen med henne
fordi du var redd for å være alene.
134
00:14:03,280 --> 00:14:07,440
Du har ikke vært glad
så lenge jeg kan huske.
135
00:14:10,760 --> 00:14:13,560
Skal jeg hjelpe deg?
136
00:14:16,280 --> 00:14:19,520
Det var jeg som gjorde henne gravid.
137
00:14:20,720 --> 00:14:23,200
Hva er det du sier?
138
00:14:23,320 --> 00:14:28,760
Den kvelden vi tok syntetisk marihuana,
dro jeg ned på Thief. Da var hun der.
139
00:14:28,880 --> 00:14:34,320
Hun bablet om at dere ikke var gravide,
at du hadde tatt en test.
140
00:14:34,440 --> 00:14:38,680
Det hadde gått så bra
og nå kanskje ...! Jeg tenkte:
141
00:14:38,800 --> 00:14:44,440
Herregud, er det dette han hører på
hver dag, er det ikke rart han er mutt.
142
00:14:44,560 --> 00:14:49,440
Så da sa jeg at det var meg
som hadde levert denne prøven.
143
00:14:49,560 --> 00:14:53,200
Og at du, mannen over alle menn,
ikke kan få barn.
144
00:14:53,320 --> 00:14:57,320
Så tok hun meg på kuken,
tok meg med på toalettet, -
145
00:14:57,440 --> 00:15:02,440
- og lå med meg for å straffe deg.
Hun tok initiativet til å være utro.
146
00:15:02,560 --> 00:15:08,280
Og dette er vinn, vinn, vinn. Du kommer
deg ut av et forhold du bare klager over.
147
00:15:08,400 --> 00:15:13,600
Og hun får ikke en krone,
for jeg vitner for deg.
148
00:15:16,520 --> 00:15:21,760
Du lå med Hermine, min kone,
på toalettet på Thief?
149
00:15:21,880 --> 00:15:26,120
-Og fortalte henne at jeg er steril?
-Ja.
150
00:15:26,600 --> 00:15:29,560
Og jeg gjorde det for å hjelpe deg.
151
00:15:29,680 --> 00:15:35,320
For alle andre ser
at det forholdet tar bort livsgnisten din.
152
00:15:35,440 --> 00:15:41,520
Ikke se sånn på meg. Jeg har det helt
annerledes. Jeg er gift og har fire barn.
153
00:15:41,640 --> 00:15:46,080
Jeg kan ikke dra noe sted.
Mens du er home free.
154
00:15:46,200 --> 00:15:48,320
Vær så god!
155
00:16:02,240 --> 00:16:06,640
Fy faen!
Jeg gjorde det jo for din skyld.
156
00:16:06,760 --> 00:16:11,360
-Kanskje jeg skal fortelle det til kona di?
-Ja, gjør det.
157
00:16:11,480 --> 00:16:17,760
Kanskje jeg bare trenger noen til å ta
avgjørelsen for meg? Jeg ville hjelpe!
158
00:16:17,880 --> 00:16:20,920
Din egosentriske faen!
159
00:16:22,600 --> 00:16:25,680
Adam!
For din sky... Faen!
160
00:16:41,400 --> 00:16:44,560
-Kathrine Nordstedt.
-Adam Veile.
161
00:16:47,000 --> 00:16:51,480
-Nå er jeg spent på ...
-Klienten har bedt meg føre ordet.
162
00:16:51,600 --> 00:16:55,880
-I og med påkjenningen.
-Henrik, Hermine ...
163
00:16:56,000 --> 00:17:01,680
Var det den beste du kom på? Kunne
du ikke funnet en som var et steg opp?
164
00:17:01,800 --> 00:17:05,000
-Eller som ikke var en venn!
-La oss gå i gang.
165
00:17:05,120 --> 00:17:10,840
Min klient ønsker at underholdsbidraget
på 50 000 kr i måneden dobles -
166
00:17:10,960 --> 00:17:17,240
- til og med året det barnet fyller 18 år.
Utover det ønsker hun ingenting.
167
00:17:18,400 --> 00:17:20,480
Til barnet fyller 18?!
168
00:17:20,600 --> 00:17:26,840
Du blir gravid med en av mine beste
venner, og så vil du at jeg skal betale?!
169
00:17:26,960 --> 00:17:31,600
I klausulen på den summen
vil det ligge en diskresjonsavtale.
170
00:17:31,720 --> 00:17:37,720
Det vil ikke foreligge noe til forkleinelse
for deg. Barnet kommer til å være ditt.
171
00:17:37,840 --> 00:17:42,520
Men det vil ikke bli stilt krav
til deltakelse i hverdagen -
172
00:17:42,640 --> 00:17:45,400
- eller i oppdragelsen av barnet.
173
00:17:46,280 --> 00:17:52,160
Du kan betale for horungen din selv!
Eller enda bedre: Spør Henrik.
174
00:17:52,280 --> 00:17:57,280
Han har fire fra før. Hans
nybakte kone tar nok det kjempefint.
175
00:17:57,400 --> 00:18:02,600
Jeg foreslår at du ser på dette
når du har fått roet deg litt ned.
176
00:18:02,720 --> 00:18:05,960
-Kontoret kontakter deg på mandag.
-Nei.
177
00:18:06,080 --> 00:18:10,400
-Jeg ber deg ...
-Kan du la henne snakke selv?
178
00:18:10,520 --> 00:18:14,680
Klarer du det?
Du har vel ikke mistet taleevnen?
179
00:18:14,800 --> 00:18:17,800
-Da syns jeg vi skal avslutte.
-Hold kjeft!
180
00:18:17,920 --> 00:18:21,200
-Det er OK.
-Jaså, er det OK?
181
00:18:21,320 --> 00:18:25,080
-Det gleder meg å høre.
-Gjør det det?
182
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
I fem år prøvde vi å få barn sammen.
183
00:18:28,320 --> 00:18:34,480
I fem år trodde jeg det var noe alvorlig
galt med meg, og du lot meg tro det.
184
00:18:34,600 --> 00:18:40,680
-Sier jeg at du har mishandlet meg ...
-Det fins det ikke fnugg av sannhet i!
185
00:18:40,800 --> 00:18:47,280
Men du blir etterforska for det. Hvis
jeg forteller folk at jeg ikke orka mer ...
186
00:18:47,400 --> 00:18:53,680
Jeg ville ha hjelp til å bryte ut, men
var forvirra og redd. Trengte nærhet.
187
00:18:53,800 --> 00:18:57,400
Og så ble jeg gravid
med bestekompisen din.
188
00:18:57,520 --> 00:19:03,640
Tror ikke du det vil føre til at folk
begynner å trekke seg litt unna deg?
189
00:19:03,760 --> 00:19:06,880
Vil slutte å investere med deg?
190
00:19:07,000 --> 00:19:10,880
Generelt sett
at hele den jævla fasaden din -
191
00:19:11,000 --> 00:19:15,640
- ikke er verd noe som helst?
Du banka opp kona di, -
192
00:19:15,760 --> 00:19:22,360
- kastrerte deg bak hennes rygg, og så
ble hun gravid med bestekompisen din.
193
00:19:22,480 --> 00:19:27,760
Jeg har ikke levert noen anmeldelse
på deg. Den kom fra sykehuset.
194
00:19:27,880 --> 00:19:33,080
Jeg har ikke vært til avhør ennå.
Jeg sa jeg trengte noen dager.
195
00:19:33,200 --> 00:19:36,400
Jeg vil ikke ha noen ting av livet ditt.
196
00:19:36,520 --> 00:19:42,040
Ikke huset, ikke bilene.
Ikke Monaco, ikke hytta, ikke båten.
197
00:19:42,160 --> 00:19:47,600
Jeg vil at barnet mitt skal vokse opp
trygt med en mor som er til stede.
198
00:19:47,720 --> 00:19:50,720
Det koster deg 100 000 i måneden.
199
00:19:50,840 --> 00:19:55,720
Og det er vel omtrent det samme -
200
00:19:55,840 --> 00:19:59,000
- som du bruker på kokain?
201
00:20:19,280 --> 00:20:21,800
Hvorfor?
202
00:20:21,960 --> 00:20:26,720
Akkurat det er det vel jeg
som skal spørre deg om?
203
00:20:28,280 --> 00:20:33,960
Vet du hva? Det er én ting
i alt dette som gleder meg.
204
00:20:34,080 --> 00:20:38,120
Og det er at det er slutt.
205
00:20:38,240 --> 00:20:43,120
Jeg kan ikke huske
sist jeg tenkte at jeg elsker deg.
206
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
Synd.
207
00:20:46,720 --> 00:20:50,920
For jeg har elska deg mer enn alt annet.
208
00:23:09,320 --> 00:23:13,400
Good morning, good morning.
209
00:23:14,400 --> 00:23:18,680
It's time to rise.
210
00:23:28,760 --> 00:23:32,320
Good morning, good morning ...
211
00:24:25,760 --> 00:24:27,800
På'n igjen!
212
00:24:42,400 --> 00:24:45,400
Vi finner deg uansett hvor du er.
213
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
William?
214
00:25:15,560 --> 00:25:18,480
William!
215
00:25:18,600 --> 00:25:21,080
Vær så snill.
216
00:25:27,600 --> 00:25:31,520
William, det går bra.
217
00:25:32,480 --> 00:25:34,560
Det går bra.
218
00:25:36,840 --> 00:25:39,920
Jeg er her.
Det går bra.
219
00:25:40,040 --> 00:25:43,720
-Nå får vi snart hjelp. OK?
-Ja.
220
00:25:43,840 --> 00:25:46,720
Ja?
William ...
221
00:25:48,720 --> 00:25:54,160
Kvartalsindeksen er derfor
oppsummert 3,1 % høyere -
222
00:25:54,280 --> 00:25:59,000
- enn estimatet for årsbudsjettet.
Hvilket vil si:
223
00:25:59,120 --> 00:26:05,360
Dere er alle på god vei mot de 3,9
prosentene som utløser årets bonus!
224
00:26:06,920 --> 00:26:10,640
For å gjøre rapporten
noenlunde underholdende -
225
00:26:10,760 --> 00:26:15,760
- ba jeg dere utfordre meg med et ord
som er relevant for oss.
226
00:26:15,880 --> 00:26:22,440
Noen foreslo spekulant, en foreslo
grådighet, en foreslo laster. Grisegutt!
227
00:26:22,560 --> 00:26:27,160
Vinneren er ikke et ord,
men en setning:
228
00:26:27,520 --> 00:26:32,160
"If you are on time, you're too late."
Too late!
229
00:26:33,160 --> 00:26:39,320
Vår jobb er å ligge foran og se inn i
fremtiden! Det er der pengene ligger.
230
00:26:39,400 --> 00:26:44,200
Så må man ha en leder
som er eldre og rikere enn dere.
231
00:26:44,320 --> 00:26:50,560
Og mye kjekkere! Da blir han aldri
misunnelig når dere tjener en formue.
232
00:26:50,680 --> 00:26:56,680
Tvert imot! Han vil oppfordre hver
og en til å jage det for det det er verdt!
233
00:26:56,800 --> 00:27:00,800
Ikke bare for deres del,
men for alles del!
234
00:27:00,920 --> 00:27:07,200
Han skal ikke ha bakgrunn fra offentlig
sektor. Ivan Boesky, sier det dere noe?
235
00:27:07,320 --> 00:27:11,760
Boesky er spekulanten
som kom med: "Greed is good!"
236
00:27:11,880 --> 00:27:17,680
Jeg er ikke så happy for ordet greed.
La oss kalle det økonomisk ambisjon.
237
00:27:17,800 --> 00:27:22,440
Og jeg vil heller si
at økonomisk ambisjon er uunngåelig.
238
00:27:22,560 --> 00:27:28,360
Vi er genetisk konstruert til
å være grådige! Det skiller oss fra dyr.
239
00:27:28,480 --> 00:27:33,600
Dyr tar bare det de trenger for
å holde seg mett gjennom vinteren.
240
00:27:33,720 --> 00:27:39,480
Mennesker kan, som eneste rase,
projisere tanken om fremtid.
241
00:27:39,600 --> 00:27:45,320
Vi forstår at livsløpet ikke begrenser
seg til dager. Det er et årelangt spenn.
242
00:27:45,440 --> 00:27:50,600
Vi har bare en liten luke til å sikre
at det livsløpet blir mest mulig behagelig.
243
00:27:50,720 --> 00:27:55,720
Vi er også de eneste som kan tenke
oss vår egen død. At livet har en slutt.
244
00:27:55,840 --> 00:28:01,000
Som igjen fører til eksistensiell angst
og gir oss et behov for å kompensere.
245
00:28:01,120 --> 00:28:06,120
Siden vi forstår at vi ikke kan
gjøre noe med vår egen dødelighet, -
246
00:28:06,240 --> 00:28:12,240
- er det viktigere for oss enn andre arter
å ha det best mulig mens vi er her.
247
00:28:12,360 --> 00:28:18,080
De av oss med mest økonomisk
ambisjon, vi drar de andre etter oss!
248
00:28:18,200 --> 00:28:24,280
Steve Jobs startet i en garasje. Howard
Schultz' foreldre levde av matkuponger.
249
00:28:24,400 --> 00:28:29,760
Sahid Kahn kom fra Pakistan til USA.
Arbeidet som oppvasker.
250
00:28:29,880 --> 00:28:34,200
Han er i dag god for syv milliarder dollar!
251
00:28:34,320 --> 00:28:38,600
Til sammen sysselsetter disse
mer enn tre millioner.
252
00:28:38,720 --> 00:28:45,400
Alle har bidratt til at dette samfunnet
er et langt mer behagelig sted å være.
253
00:28:45,960 --> 00:28:51,120
Hva skilte Kahn fra hamsom vasket opp ved siden av ham?
254
00:28:51,240 --> 00:28:57,400
Eller Jobs fra ham i garasjen vedsiden av? Økonomisk ambisjon!
255
00:28:57,520 --> 00:29:03,560
Uten det ville ikke studenter hatt noengrunn til å gjøre sitt absolutt beste.
256
00:29:03,680 --> 00:29:08,840
Eller folk til å gå på jobb, oppfinneretil å drive teknologien fremover.
257
00:29:08,960 --> 00:29:14,080
Da Lotto skulle markedsføres i Norge,var ikke Vereides tagline: Du kan bli rik.
258
00:29:14,200 --> 00:29:19,120
Den var mye mer konkret!En sekk full av penger i huet.
259
00:29:19,240 --> 00:29:25,240
Ideen om at du hadde en sekk penger.Du kan endelig gjøre hva du vil.
260
00:29:25,360 --> 00:29:30,360
Økonomisk ambisjon er denmentale motoren som driver verden.
261
00:29:30,480 --> 00:29:36,000
Uten den hadde vi vært satthundrevis av år tilbake i utvikling.
262
00:29:37,200 --> 00:29:44,520
Så uten mennesker som oss,som har dratt samfunnet fremover, -
263
00:29:44,640 --> 00:29:50,040
- ville levestandarden til mannen i gata vært som i middelalderen.
264
00:29:50,160 --> 00:29:56,240
Så når folk snakker om kapitalisme og
griner på nesen, må de tenke seg om.
265
00:29:56,360 --> 00:30:01,040
For kapitalismen kan ikke
bedømmes ut fra motivene.
266
00:30:01,160 --> 00:30:05,840
Den kan kun bedømmes
ut fra fruktene den har gitt oss.
267
00:30:05,960 --> 00:30:10,840
Ikke bare som enkeltmennesker,
men som art!
268
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
Krever det oppofring?
Ja, herregud.
269
00:30:13,720 --> 00:30:17,760
Jeg har ikke sett barna
i våken tilstand på to uker.
270
00:30:17,880 --> 00:30:24,240
Men jeg vet at jeg har et langt mer
privilegert liv enn de fleste. Så til dere.
271
00:30:24,360 --> 00:30:28,080
Mine damer og mine herrer ...
272
00:30:28,200 --> 00:30:34,560
Den fineste gjengen økonomisk
motiverte mennesker jeg vet om.
273
00:31:27,880 --> 00:31:33,760
-Du må spise opp maten.
-Ja, alle sammen må spise opp.
274
00:31:34,680 --> 00:31:36,880
Jeg må ta denne.
275
00:31:43,560 --> 00:31:45,680
Hei, Adam.
276
00:31:45,800 --> 00:31:49,320
Unnskyld.
Men jeg mente det jeg sa.
277
00:31:50,120 --> 00:31:54,160
-Jeg gjorde det for din skyld.
-Jeg vet det.
278
00:31:55,520 --> 00:31:58,000
Kan du stikke bort en tur?
279
00:32:03,200 --> 00:32:05,920
OK, selvfølgelig.
Hei.
280
00:32:10,440 --> 00:32:13,440
Du skjønner ikke norsk, du?
281
00:32:13,560 --> 00:32:16,600
-Nei.
-Nei, ikke sant ...
282
00:32:37,440 --> 00:32:40,480
Megafon eskorteservice, vær så god?
283
00:32:59,520 --> 00:33:01,600
Hei!
Pappa er hjemme!25603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.