All language subtitles for Episodes.S01E07.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,417 --> 00:00:09,667 [Typewriter clicking] 2 00:00:09,667 --> 00:00:10,959 [Ding] 3 00:00:10,959 --> 00:00:12,583 You know what this is about. 4 00:00:12,583 --> 00:00:15,000 Morning? Oh, my God! 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,333 Look, I have no interest in her at all. 6 00:00:17,333 --> 00:00:20,375 I saw you wanking to her the other night. 7 00:00:20,375 --> 00:00:23,500 Bev, stop! You're on the wrong side! 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,625 No, Sean! You're on the wrong side! 9 00:00:25,625 --> 00:00:28,000 That's not what I meant! 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,792 [Tires screech] 11 00:00:31,667 --> 00:00:33,375 You want to let it out? Fine, let it out. 12 00:00:33,375 --> 00:00:35,166 Yeah, let it out! 13 00:00:35,166 --> 00:00:36,667 Aah! Okay, stop letting it out. 14 00:00:36,667 --> 00:00:37,875 Enough letting it out! 15 00:00:37,875 --> 00:00:39,500 No! 16 00:00:39,500 --> 00:00:41,125 [Panting] 17 00:00:43,875 --> 00:00:46,041 If you want me to stop... 18 00:00:47,875 --> 00:00:50,041 say stop. 19 00:00:52,083 --> 00:00:53,875 Stop. 20 00:00:53,875 --> 00:00:56,166 [Sighs] 21 00:01:01,750 --> 00:01:04,291 [Typewriter clicking] 22 00:01:04,291 --> 00:01:06,333 [Ding] 23 00:01:41,583 --> 00:01:43,291 [Gunshot] 24 00:01:50,417 --> 00:01:52,542 [Typewriter clicking] 25 00:01:52,542 --> 00:01:54,083 [Ding] 26 00:02:09,959 --> 00:02:11,625 You smell like cinnamon. 27 00:02:11,625 --> 00:02:13,333 Oh. Heh heh. 28 00:02:13,333 --> 00:02:15,792 It's Joey. What? 29 00:02:15,792 --> 00:02:18,291 When Friends was really hot, 30 00:02:18,291 --> 00:02:21,375 they got me to do this cologne called Joey. 31 00:02:21,375 --> 00:02:22,959 No. Yeah. 32 00:02:22,959 --> 00:02:25,041 I even got to pick out the scent myself. 33 00:02:25,041 --> 00:02:28,750 Turns out I don't have the most sophisticated nose. 34 00:02:28,750 --> 00:02:32,041 Plus, the day we did it, I was really hungry. 35 00:02:32,041 --> 00:02:34,792 Which is why you now smell like a cinnamon bun. 36 00:02:34,792 --> 00:02:36,583 Hey, it is called Joey. 37 00:02:36,583 --> 00:02:37,792 [Laughs] 38 00:02:37,792 --> 00:02:39,750 You know, just 'cause you picked it 39 00:02:39,750 --> 00:02:41,667 doesn't mean you have to wear it. 40 00:02:41,667 --> 00:02:44,083 I know. I still kind of like it. 41 00:02:45,041 --> 00:02:46,458 It didn't sell for shit. 42 00:02:46,458 --> 00:02:48,333 Shocking. 43 00:02:48,333 --> 00:02:51,166 I got boxes of it in the garage if you ever want some. 44 00:02:51,166 --> 00:02:52,667 My mother uses it during the holidays 45 00:02:52,667 --> 00:02:53,834 as a bathroom spray. 46 00:02:57,000 --> 00:02:58,083 I thought you didn't want one. 47 00:02:58,083 --> 00:02:59,959 Yeah, I gave up. 48 00:03:04,333 --> 00:03:05,834 [Sighs] 49 00:03:12,667 --> 00:03:14,458 I have to say, I have a vague sense 50 00:03:14,458 --> 00:03:16,500 I'm a terrible, terrible person. 51 00:03:16,500 --> 00:03:18,750 In general, or because of this? 52 00:03:18,750 --> 00:03:20,709 Because of this. Okay. 53 00:03:28,792 --> 00:03:30,625 Look... 54 00:03:30,625 --> 00:03:33,583 don't beat yourself up. 55 00:03:33,583 --> 00:03:35,375 Okay? 56 00:03:36,583 --> 00:03:38,208 Stuff happens. 57 00:03:38,208 --> 00:03:40,291 Heh. Stuff happens? 58 00:03:40,291 --> 00:03:43,750 Yeah, stuff happens. We did it. 59 00:03:43,750 --> 00:03:45,125 We can't undo it. 60 00:03:45,125 --> 00:03:46,667 What, are you gonna unfuck me? 61 00:03:46,667 --> 00:03:48,041 [Laughs] 62 00:03:49,458 --> 00:03:50,875 So, there you go. 63 00:03:52,709 --> 00:03:55,208 Besides... 64 00:03:55,208 --> 00:03:57,542 why am I feeling bad? 65 00:03:57,542 --> 00:03:59,959 He did it first. What? 66 00:03:59,959 --> 00:04:01,625 Sean--with Morning. 67 00:04:01,625 --> 00:04:03,250 Oh. 68 00:04:04,959 --> 00:04:06,458 What? 69 00:04:06,458 --> 00:04:07,834 No, no. 70 00:04:07,834 --> 00:04:10,083 Keep not feeling bad. 71 00:04:10,083 --> 00:04:11,875 What are you saying? 72 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 Okay. 73 00:04:15,875 --> 00:04:17,709 Seanie never did a thing with Morning. 74 00:04:17,709 --> 00:04:19,083 Right. 75 00:04:19,083 --> 00:04:20,792 Believe me, I would know. 76 00:04:20,792 --> 00:04:23,875 I did everything but unzip him and take it out. 77 00:04:23,875 --> 00:04:24,917 He wasn't interested. 78 00:04:24,917 --> 00:04:26,583 [Laughs] 79 00:04:26,583 --> 00:04:29,208 I really, really need for that not to be true. 80 00:04:29,208 --> 00:04:30,875 Hey, I'd be the first person he'd call 81 00:04:30,875 --> 00:04:32,375 if he made a move with her. 82 00:04:32,375 --> 00:04:35,458 I'm telling you-- he did nothing. 83 00:04:37,083 --> 00:04:39,291 Oh, Jesus. You really mean that. 84 00:04:39,291 --> 00:04:42,291 Oh, God. Oh, my God. 85 00:04:42,291 --> 00:04:44,083 Why didn't you tell me? 86 00:04:44,083 --> 00:04:46,458 I tried. You didn't believe me. 87 00:04:46,458 --> 00:04:49,667 Then you try again! You try until you convince me, 88 00:04:49,667 --> 00:04:51,917 anything to stop me from doing the stupidest thing in my life! 89 00:04:51,917 --> 00:04:53,834 Let me ask you something. 90 00:04:53,834 --> 00:04:55,750 If I had convinced you he didn't do it, 91 00:04:55,750 --> 00:04:58,083 do you think there's a chance we would've ended up here? 92 00:04:58,083 --> 00:04:59,458 Are you crazy? Of course not! 93 00:04:59,458 --> 00:05:03,208 Right. See, the self-cockblock-- 94 00:05:03,208 --> 00:05:05,041 not my kind of move. 95 00:05:05,041 --> 00:05:06,625 Oh, God. 96 00:05:06,625 --> 00:05:08,792 Oh, God. 97 00:05:08,792 --> 00:05:10,709 What have I done? 98 00:05:10,709 --> 00:05:14,417 [Squealing] Oh, God, oh, God, oh, God. 99 00:05:14,417 --> 00:05:16,917 [Crying] 100 00:05:36,583 --> 00:05:39,125 COMPUTERIZED VOICE: Front door ajar. 101 00:05:42,291 --> 00:05:43,500 Front door ajar. 102 00:05:43,500 --> 00:05:45,375 Do you know your front door's ajar? 103 00:05:52,542 --> 00:05:55,000 I assumed you were somewhere over Newfoundland right now. 104 00:05:55,000 --> 00:05:57,291 I listened to your messages. 105 00:05:57,291 --> 00:05:58,750 All 47 of them. 106 00:05:58,750 --> 00:06:00,375 Right. 107 00:06:00,375 --> 00:06:01,959 I was thinking of making them 108 00:06:01,959 --> 00:06:03,333 into a one-man show. 109 00:06:03,333 --> 00:06:05,125 I'd buy a ticket. 110 00:06:07,417 --> 00:06:10,000 I, um-- 111 00:06:10,000 --> 00:06:12,792 I think I may have overreacted. 112 00:06:12,792 --> 00:06:15,000 Maybe a tad. 113 00:06:16,125 --> 00:06:17,792 I should have trusted you. 114 00:06:17,792 --> 00:06:19,875 It would've been nice. 115 00:06:19,875 --> 00:06:22,208 I'm sorry. 116 00:06:22,208 --> 00:06:24,583 I'm just happy you're back. 117 00:06:29,041 --> 00:06:31,959 I'm so, so sorry. Oh, please. 118 00:06:31,959 --> 00:06:34,208 The worst that's happened is you missed a bizarro lunch with Merc. 119 00:06:34,208 --> 00:06:37,709 Oh, um, I smashed up the hire car. 120 00:06:37,709 --> 00:06:39,166 What? Are you all right? 121 00:06:39,166 --> 00:06:40,458 I'm fine. Everything's fine. 122 00:06:40,458 --> 00:06:42,166 Except the car. That's definitely not fine. 123 00:06:42,166 --> 00:06:43,375 But that's the worst that's happened. 124 00:06:53,458 --> 00:06:54,834 You smell like cinnamon. 125 00:06:54,834 --> 00:06:56,834 I had a bun. 126 00:06:59,875 --> 00:07:03,625 All right, I'm only gonna ask you out once, 127 00:07:03,625 --> 00:07:05,333 and I don't want you to say yes 128 00:07:05,333 --> 00:07:06,792 because the team is here. 129 00:07:06,792 --> 00:07:08,667 And I don't want you to say yes because-- 130 00:07:08,667 --> 00:07:10,542 No. Say...what, now? 131 00:07:10,542 --> 00:07:11,625 No. 132 00:07:14,417 --> 00:07:16,667 Okay, I didn't actually ask you yet. 133 00:07:16,667 --> 00:07:20,250 So, technically, this doesn't count as my once. 134 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Well, when you do, it's still going to be no. 135 00:07:22,500 --> 00:07:24,125 This is punishing. 136 00:07:24,125 --> 00:07:27,083 That's fine. We'll see. 137 00:07:27,083 --> 00:07:29,375 Walk away. Just walk away. 138 00:07:30,500 --> 00:07:32,083 I'll see you around, Miss McCutcheon. 139 00:07:32,083 --> 00:07:33,959 Have a good day, Mr. Lyman. 140 00:07:35,583 --> 00:07:37,542 Children should not have to see that. 141 00:07:37,542 --> 00:07:38,583 Shut up. 142 00:07:40,375 --> 00:07:42,792 And cut! 143 00:07:42,792 --> 00:07:46,166 And the Pucks! pilot is officially done. 144 00:07:46,166 --> 00:07:48,917 [Cheering] 145 00:07:55,959 --> 00:07:58,250 SEAN: Excuse me. Um, uh-- 146 00:07:58,250 --> 00:08:01,000 Bev and I would like to say, 147 00:08:01,000 --> 00:08:04,083 what a wonderful couple of weeks it's been. 148 00:08:06,166 --> 00:08:09,166 Oh. Oh, um, yes, absolutely. 149 00:08:09,166 --> 00:08:12,458 It really has been a little bit of heaven. 150 00:08:12,458 --> 00:08:14,375 You've all done brilliant work, 151 00:08:14,375 --> 00:08:16,792 and may I also say thank you 152 00:08:16,792 --> 00:08:18,250 for making two foreigners 153 00:08:18,250 --> 00:08:20,125 feel very welcome. 154 00:08:20,125 --> 00:08:23,667 So, yes, now we're off to the editing room 155 00:08:23,667 --> 00:08:25,625 to polish this gem. 156 00:08:25,625 --> 00:08:27,458 And then, hopefully, the powers that be 157 00:08:27,458 --> 00:08:29,166 will have the wisdom to let us all come back 158 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 and play together for many years to come. 159 00:08:31,041 --> 00:08:33,667 Hear, hear! [Cheering] 160 00:08:40,709 --> 00:08:43,542 [Overlapping chatter] 161 00:08:49,709 --> 00:08:53,208 Walk away. Just walk away. 162 00:08:53,208 --> 00:08:54,500 I'll see you around, Miss McCutcheon. 163 00:08:54,500 --> 00:08:56,166 Have a good day, Mr. Lyman. 164 00:08:56,166 --> 00:08:57,834 BOY: Children should not have to see that. 165 00:08:57,834 --> 00:08:59,542 Shut up. 166 00:09:08,291 --> 00:09:10,542 Is it any better? 167 00:09:10,542 --> 00:09:12,583 I don't know. 168 00:09:12,583 --> 00:09:14,375 It's shorter. 169 00:09:14,375 --> 00:09:18,041 So...there's less of it. 170 00:09:18,041 --> 00:09:19,375 Yeah. 171 00:09:19,375 --> 00:09:21,250 Do we hand it in? 172 00:09:22,625 --> 00:09:24,959 I suppose. 173 00:09:24,959 --> 00:09:26,542 Maybe we're just too close to it. 174 00:09:26,542 --> 00:09:28,166 Maybe it's not so bad. 175 00:09:28,166 --> 00:09:29,583 Peter, what do you think? 176 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 I agree. Yeah? 177 00:09:31,458 --> 00:09:33,083 It's shorter. 178 00:09:36,000 --> 00:09:39,125 Why do all of our pilots suck? 179 00:09:39,125 --> 00:09:42,208 I sit there, I watch them, and it is just-- 180 00:09:42,208 --> 00:09:44,792 it's just-- it's incomprehensible. 181 00:09:44,792 --> 00:09:47,959 This is the Hindenburg of development slates. 182 00:09:47,959 --> 00:09:50,875 These pilots--they make me wish that I had cancer again, 183 00:09:50,875 --> 00:09:53,250 just so I could tell people, "You think this is bad? 184 00:09:53,250 --> 00:09:55,542 "I have cancer again!" 185 00:09:55,542 --> 00:09:57,458 How the fuck did this happen? 186 00:09:57,458 --> 00:09:59,417 Yo, sunshine. 187 00:09:59,417 --> 00:10:01,041 That is not a rhetorical question. 188 00:10:01,041 --> 00:10:03,875 How the fuck did this happen? 189 00:10:03,875 --> 00:10:05,667 I don't know. 190 00:10:05,667 --> 00:10:06,792 You're the head of comedy! 191 00:10:06,792 --> 00:10:08,458 Why isn't any of your shit funny? 192 00:10:08,458 --> 00:10:10,250 Some of my shit's funny. 193 00:10:10,250 --> 00:10:12,041 No? No! 194 00:10:12,041 --> 00:10:13,583 Well... 195 00:10:13,583 --> 00:10:15,792 comedy is very subjective. 196 00:10:15,792 --> 00:10:18,667 Oh, is it? Is it? 197 00:10:18,667 --> 00:10:20,625 So, is it me? 198 00:10:20,625 --> 00:10:22,417 Am I being too negative? 199 00:10:22,417 --> 00:10:24,208 Well, please, someone-- 200 00:10:24,208 --> 00:10:25,834 tell me the ones you like. 201 00:10:25,834 --> 00:10:27,875 Can anyone come up with one goddamn show 202 00:10:27,875 --> 00:10:30,208 that we can put on in the fall? 203 00:10:30,208 --> 00:10:31,709 Oh, come on. 204 00:10:31,709 --> 00:10:33,542 Somebody have the balls to say something. 205 00:10:33,542 --> 00:10:36,542 I only have one. I'm doing all the talking. 206 00:10:36,542 --> 00:10:38,333 Yes. Good. Go. 207 00:10:38,333 --> 00:10:42,333 I kind of liked the talking dog show. 208 00:10:42,333 --> 00:10:44,625 You're fired. 209 00:10:44,625 --> 00:10:46,000 [Laughs] 210 00:10:46,000 --> 00:10:47,667 Uh... 211 00:10:47,667 --> 00:10:50,291 Are, um-- 212 00:10:50,291 --> 00:10:51,792 Are you being funny? 213 00:10:51,792 --> 00:10:53,834 [Laughs] 214 00:10:53,834 --> 00:10:56,041 You see, that's-- that's our problem. 215 00:10:56,041 --> 00:10:58,834 No one here knows what's funny. 216 00:10:58,834 --> 00:11:00,375 Go. Get out of here now. 217 00:11:00,375 --> 00:11:02,417 Heh. Really? Go! 218 00:11:37,500 --> 00:11:38,959 COMPUTERIZED VOICE: Good-bye. 219 00:11:40,667 --> 00:11:42,834 Uh, Roger-- pen, please. 220 00:11:51,125 --> 00:11:52,166 Oh. 221 00:11:58,208 --> 00:11:59,375 Anyone else? 222 00:11:59,375 --> 00:12:01,583 Give me one pilot we've got 223 00:12:01,583 --> 00:12:03,166 that isn't totally repellant. 224 00:12:03,166 --> 00:12:05,834 The dog was funny! 225 00:12:08,875 --> 00:12:10,667 All right. 226 00:12:10,667 --> 00:12:11,709 I never thought the dog was funny. 227 00:12:11,709 --> 00:12:13,709 All right, people. 228 00:12:13,709 --> 00:12:16,041 You spent a year of your lives on these things. 229 00:12:16,041 --> 00:12:18,542 For Christ's sake, defend your work. 230 00:12:18,542 --> 00:12:20,959 We all thought the Debra Winger thing was pretty funny. 231 00:12:20,959 --> 00:12:24,542 She was funnier dying in Shirley MacLaine's arms. 232 00:12:24,542 --> 00:12:25,667 Yeah, but that was a movie. 233 00:12:26,917 --> 00:12:28,583 [Laughs] Ohh. 234 00:12:28,583 --> 00:12:30,375 If I could fire you... 235 00:12:32,083 --> 00:12:34,083 I still like Pucks! 236 00:12:34,083 --> 00:12:36,250 No, it's not groundbreaking, 237 00:12:36,250 --> 00:12:37,875 but it's fun. 238 00:12:37,875 --> 00:12:39,166 And the kids are cute. 239 00:12:39,166 --> 00:12:40,750 And Matt is really good. 240 00:12:40,750 --> 00:12:43,291 I--I still like it. 241 00:12:43,291 --> 00:12:45,542 I'm not gonna fire you, 242 00:12:45,542 --> 00:12:47,250 but I do think less of you. 243 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 [Sighs] Look... 244 00:12:48,625 --> 00:12:51,083 we haven't even tested any of these things. 245 00:12:51,083 --> 00:12:54,542 You don't know what people will respond to. 246 00:12:54,542 --> 00:12:57,375 I'll be happy if they don't tear the fucking dials off the seats 247 00:12:57,375 --> 00:12:58,959 and throw them at the screen. 248 00:13:02,166 --> 00:13:04,291 What am I supposed to tell New York? 249 00:13:09,792 --> 00:13:11,417 It's good they haven't called, right? 250 00:13:11,417 --> 00:13:13,083 If they'd called and said it was dead, 251 00:13:13,083 --> 00:13:14,959 then, uh, the show would be dead. 252 00:13:14,959 --> 00:13:17,959 But no call means it's still alive, right? 253 00:13:17,959 --> 00:13:19,250 Wow. What? 254 00:13:19,250 --> 00:13:21,166 Only you could see the positive in nothing. 255 00:13:21,166 --> 00:13:24,834 I'm just saying, there's still hope. 256 00:13:24,834 --> 00:13:26,834 Darling, don't take this the wrong way. 257 00:13:26,834 --> 00:13:28,125 I don't care. 258 00:13:28,125 --> 00:13:30,500 Well, you care. No. 259 00:13:30,500 --> 00:13:33,083 I don't. We're going home. Home! 260 00:13:33,083 --> 00:13:36,625 To proper tea and gentle irony. 261 00:13:36,625 --> 00:13:38,125 To a place where no one says... 262 00:13:38,125 --> 00:13:40,125 [American accent] "Oh, my God! I love your accent!" 263 00:13:40,125 --> 00:13:42,458 I truly can't wait. 264 00:13:42,458 --> 00:13:45,458 I hope it's raining. 265 00:13:45,458 --> 00:13:48,458 [Telephone rings] 266 00:13:48,458 --> 00:13:50,083 Hello? Hey there. 267 00:13:50,083 --> 00:13:52,000 It's Carol. Hi, Carol! 268 00:13:52,000 --> 00:13:55,166 I'm just calling to wish you guys a good flight. 269 00:13:55,166 --> 00:13:57,208 Thank you. And...the show? 270 00:13:57,208 --> 00:13:59,667 The little show? The television show? Any word on that? 271 00:13:59,667 --> 00:14:02,500 I liked it. Oh, bollocks. 272 00:14:02,500 --> 00:14:05,291 No, I really did. But... 273 00:14:05,291 --> 00:14:07,208 it didn't screen so great 274 00:14:07,208 --> 00:14:08,792 over here at the network. 275 00:14:08,792 --> 00:14:10,875 Some people liked it more than others. 276 00:14:10,875 --> 00:14:12,375 What about Merc? 277 00:14:12,375 --> 00:14:14,333 He was one of the others. 278 00:14:14,333 --> 00:14:16,834 [Imitates gunshot] 279 00:14:16,834 --> 00:14:18,500 It's not totally dead yet. 280 00:14:18,500 --> 00:14:20,250 Heh. Yet. 281 00:14:20,250 --> 00:14:22,166 Right now we're showing it to test audiences. 282 00:14:22,166 --> 00:14:25,667 Who knows? Maybe real people will respond to it. 283 00:14:25,667 --> 00:14:28,166 There are real people in L.A.? 284 00:14:28,166 --> 00:14:31,875 [Laughs] No. No, no, no. 285 00:14:31,875 --> 00:14:33,208 We bus them in. 286 00:14:33,208 --> 00:14:35,542 Well, thanks a lot for the call. 287 00:14:35,542 --> 00:14:37,208 We've still got a load of packing to do. 288 00:14:37,208 --> 00:14:39,166 [British accent] Is that Charles and Camilla? 289 00:14:39,166 --> 00:14:40,917 They're heading back to London tonight. 290 00:14:40,917 --> 00:14:43,917 Oh, no! But I made porridge! 291 00:14:43,917 --> 00:14:45,250 Ha ha. Ha ha. 292 00:14:45,250 --> 00:14:47,500 I'm gonna miss that. 293 00:14:47,500 --> 00:14:49,208 Ha ha ha! Listen, you guys. 294 00:14:49,208 --> 00:14:51,417 The pilot's terrific. Great work. 295 00:14:51,417 --> 00:14:53,834 Everyone here loved it. 296 00:14:53,834 --> 00:14:56,542 So, does that mean you're picking it up? 297 00:14:56,542 --> 00:14:57,834 We're gonna be on TV? 298 00:14:57,834 --> 00:14:59,834 Oh, well, we're still deciding, 299 00:14:59,834 --> 00:15:02,041 but you are totally in the mix. 300 00:15:02,041 --> 00:15:05,750 We just have to see how everything shakes out. 301 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 I wish it were just up to me. 302 00:15:08,542 --> 00:15:11,333 But, hey, no matter what-- 303 00:15:11,333 --> 00:15:12,875 we're gonna get you back here. 304 00:15:12,875 --> 00:15:14,709 You guys are too good. 305 00:15:14,709 --> 00:15:16,625 We gotta do something together. 306 00:15:16,625 --> 00:15:18,542 Why don't we do this together? 307 00:15:18,542 --> 00:15:20,250 [Chuckles] Fly safe. 308 00:15:20,250 --> 00:15:21,083 [Beep] 309 00:15:24,333 --> 00:15:26,667 Ohh. 310 00:15:26,667 --> 00:15:29,625 I'm sorry. Oh, it's fine. 311 00:15:29,625 --> 00:15:31,333 Hey, we had fun. 312 00:15:31,333 --> 00:15:33,125 No, you didn't. No, I didn't. 313 00:15:33,125 --> 00:15:35,458 We should let Matt know it's dead. 314 00:15:35,458 --> 00:15:38,000 I was gonna run over there and say good-bye. 315 00:15:38,000 --> 00:15:39,709 I assume you don't want to be part of that. 316 00:15:39,709 --> 00:15:41,750 That would be no. Yeah. 317 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 [Groans] 318 00:15:51,083 --> 00:15:52,709 I feel like we let you down. 319 00:15:52,709 --> 00:15:55,083 Nah. I do. 320 00:15:56,417 --> 00:15:57,917 We should've done better by you. 321 00:15:57,917 --> 00:16:01,333 Hey. Don't do that. 322 00:16:01,333 --> 00:16:02,792 It's like your wife said-- 323 00:16:02,792 --> 00:16:04,458 everything that made this show worse 324 00:16:04,458 --> 00:16:06,667 was totally my fault. 325 00:16:06,667 --> 00:16:09,709 She told you that? When? 326 00:16:09,709 --> 00:16:12,125 Uh... 327 00:16:12,125 --> 00:16:14,417 I don't know. On the stage, I guess. 328 00:16:14,417 --> 00:16:16,291 I didn't realize you two were even speaking. 329 00:16:16,291 --> 00:16:18,875 Oh, yeah. Now and then. 330 00:16:18,875 --> 00:16:20,375 Just, like, you know, mean things. 331 00:16:20,375 --> 00:16:22,083 Oh. 332 00:16:23,417 --> 00:16:25,792 Hey, don't you have a plane to catch? 333 00:16:25,792 --> 00:16:27,041 Oh, yeah, I should get going. 334 00:16:27,041 --> 00:16:28,625 If we miss this flight, 335 00:16:28,625 --> 00:16:30,625 Bev will literally kill me, 336 00:16:30,625 --> 00:16:32,583 and I literally mean "literally". 337 00:16:34,125 --> 00:16:37,125 Well, okay, man. 338 00:16:37,125 --> 00:16:40,125 I really hope we can keep in touch. Totally. 339 00:16:40,125 --> 00:16:41,792 I know people always say that at the end of these things, 340 00:16:41,792 --> 00:16:43,500 but I mean it. This was-- 341 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 This was... 342 00:16:45,500 --> 00:16:47,583 the best part of all this. 343 00:16:47,583 --> 00:16:49,375 I agree. 344 00:16:49,375 --> 00:16:51,291 I don't have that many guy friends, and this was-- 345 00:16:51,291 --> 00:16:53,583 Oh, Christ, I'm making a speech. 346 00:16:53,583 --> 00:16:56,000 Dude, you are. Yeah, so... 347 00:16:56,000 --> 00:16:58,417 blah, blah, blah. Blah, blah, blah. 348 00:16:58,417 --> 00:17:00,917 Wow. That was some moving shit. 349 00:17:00,917 --> 00:17:02,834 It was, wasn't it? 350 00:17:02,834 --> 00:17:04,500 Well, me, too. 351 00:17:04,500 --> 00:17:05,625 Come here. 352 00:17:11,125 --> 00:17:12,291 What? 353 00:17:12,291 --> 00:17:14,834 Hug me again. 354 00:17:14,834 --> 00:17:17,208 Okay. This may be why you don't have many guy friends. 355 00:17:20,000 --> 00:17:22,750 [Chuckles] That was weird. 356 00:17:22,750 --> 00:17:24,250 What's that smell-- your cologne, or whatever it is? 357 00:17:24,250 --> 00:17:26,208 Oh. It's called Joey, 358 00:17:26,208 --> 00:17:28,083 from back when I was doing Friends. 359 00:17:28,083 --> 00:17:30,750 It's very... cinnamony. 360 00:17:30,750 --> 00:17:32,875 I know. My four-year-old says I smell like a candle. 361 00:17:32,875 --> 00:17:35,250 It's--It's bizarre. The other day, 362 00:17:35,250 --> 00:17:38,166 Bev had the same smell. 363 00:17:38,166 --> 00:17:39,500 Huh. 364 00:17:40,417 --> 00:17:42,166 Well, uh... 365 00:17:42,166 --> 00:17:43,875 maybe she went to a candle shop. 366 00:17:43,875 --> 00:17:45,709 Girls do like the candles. 367 00:17:45,709 --> 00:17:48,041 Hey, you want some? I got cases of it. 368 00:17:48,041 --> 00:17:49,583 That's all right. No, no, no. 369 00:17:49,583 --> 00:17:51,834 Come on. A going-away present. 370 00:17:58,583 --> 00:18:01,125 You know, I never got the whole concept 371 00:18:01,125 --> 00:18:03,041 of celebrity scents. 372 00:18:03,041 --> 00:18:04,917 I mean, why would anyone want to smell like me... 373 00:18:04,917 --> 00:18:07,625 or Britney Spears, or Elizabeth Taylor? 374 00:18:07,625 --> 00:18:10,750 Have you seen her lately? That's what you want to smell like? 375 00:18:10,750 --> 00:18:12,750 Where's the Jag? It's in the shop. 376 00:18:12,750 --> 00:18:14,000 I had a little accident. 377 00:18:14,000 --> 00:18:15,542 Oh, shit. What happened? 378 00:18:15,542 --> 00:18:17,583 I, uh-- 379 00:18:17,583 --> 00:18:18,792 I hit a deer. 380 00:18:18,792 --> 00:18:20,250 Oh, my God. 381 00:18:20,250 --> 00:18:22,542 That's bloody dangerous. Tell me about it. 382 00:18:22,542 --> 00:18:24,000 I was just driving along, talking on the phone, 383 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 and all of a sudden, I look up, 384 00:18:26,000 --> 00:18:28,625 and there's this fuckin' deer coming at me in the wrong lane. 385 00:18:28,625 --> 00:18:30,500 What's the right lane for a deer? 386 00:18:30,500 --> 00:18:33,500 I meant, like...there's a deer in my lane. 387 00:18:33,500 --> 00:18:35,250 So, I hit the brakes and turn, 388 00:18:35,250 --> 00:18:38,041 and the thing smashes into my side. 389 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 Christ. Yeah. 390 00:18:39,250 --> 00:18:40,583 Were you all right? 391 00:18:40,583 --> 00:18:42,625 I--I was fine. 392 00:18:42,625 --> 00:18:45,709 Yeah, the side of the car was totally dented in. 393 00:18:45,709 --> 00:18:46,875 And the deer? 394 00:18:48,750 --> 00:18:50,125 It, uh, just... 395 00:18:50,125 --> 00:18:51,625 got up and-- 396 00:18:52,959 --> 00:18:54,500 what, loped? 397 00:18:54,500 --> 00:18:56,917 Do deers lope? They lope, right? 398 00:18:56,917 --> 00:19:00,500 Well, it just loped away. 399 00:19:00,500 --> 00:19:02,625 Lope. 400 00:19:02,625 --> 00:19:03,917 You all right? 401 00:19:03,917 --> 00:19:07,125 Yeah. Why? Well, you seem-- 402 00:19:07,125 --> 00:19:09,041 Well, you know, I'm just reliving it. 403 00:19:09,041 --> 00:19:11,959 Yeah, right. Sure. 404 00:19:11,959 --> 00:19:14,834 Bev was just in an accident, too. 405 00:19:14,834 --> 00:19:16,917 Wow. You're-- You're kidding. 406 00:19:16,917 --> 00:19:18,834 What--What happened in hers? 407 00:19:18,834 --> 00:19:20,166 I don't know. Um... 408 00:19:22,041 --> 00:19:24,333 she never actually gave me the details. 409 00:19:24,333 --> 00:19:25,959 Huh. 410 00:19:25,959 --> 00:19:27,000 Maybe it was the same deer. 411 00:19:27,000 --> 00:19:28,625 Maybe. 412 00:19:32,875 --> 00:19:34,792 Here we go. 413 00:19:34,792 --> 00:19:36,792 Joey. 414 00:19:44,458 --> 00:19:46,792 Look at this. Heh heh! 415 00:19:46,792 --> 00:19:48,500 "How you smellin'?" 416 00:19:48,500 --> 00:19:51,000 Gee, I wonder why we didn't sell any. 417 00:19:51,000 --> 00:19:52,417 That is some... 418 00:19:52,417 --> 00:19:55,125 bad cologne... 419 00:19:56,417 --> 00:19:58,000 slogan... 420 00:19:59,542 --> 00:20:01,291 writing. 421 00:20:04,208 --> 00:20:06,166 Dude, say something. You're kind of freaking me out. 422 00:20:06,166 --> 00:20:08,542 Actually, you're the one freaking me out. 423 00:20:08,542 --> 00:20:09,792 Why's that? 424 00:20:11,041 --> 00:20:12,208 Did you-- 425 00:20:13,792 --> 00:20:16,333 Did you shag my wife? 426 00:20:16,333 --> 00:20:17,917 [Laughs] What?! 427 00:20:17,917 --> 00:20:20,000 Did you shag my wife? 428 00:20:20,000 --> 00:20:23,417 Okay. First of all-- "shag"? 429 00:20:23,417 --> 00:20:26,125 I thought that was just from those Austin Powers movies. 430 00:20:26,125 --> 00:20:28,542 Seriously? That's a real word? 431 00:20:28,542 --> 00:20:30,041 Oh, my God. 432 00:20:30,041 --> 00:20:31,625 I just never know with you guys, 433 00:20:31,625 --> 00:20:33,291 with your crumpets and your blimeys. 434 00:20:33,291 --> 00:20:35,750 What--What-- What is a blimey? 435 00:20:35,750 --> 00:20:37,417 Oh, for Christ's sake, grow some balls, 436 00:20:37,417 --> 00:20:39,250 to go with that ridiculous cock, 437 00:20:39,250 --> 00:20:40,792 and answer me. 438 00:20:40,792 --> 00:20:43,333 Did you shag... 439 00:20:43,333 --> 00:20:46,083 my wife? 440 00:20:48,625 --> 00:20:50,709 Okay. 441 00:20:50,709 --> 00:20:52,250 All right. 442 00:20:52,250 --> 00:20:54,083 She totally started it. 443 00:20:54,083 --> 00:20:56,375 She was driving on the wrong side of the street-- 444 00:20:56,375 --> 00:20:57,792 So you fucked her?! 445 00:20:57,792 --> 00:21:00,041 No, no, no! 446 00:21:00,041 --> 00:21:01,291 She smashed into me, 447 00:21:01,291 --> 00:21:04,250 and she had a cut on her head. 448 00:21:04,250 --> 00:21:06,208 So, I brought her back here to take care of it. 449 00:21:06,208 --> 00:21:07,917 Oh, yeah, you took care of it, all right. 450 00:21:07,917 --> 00:21:11,250 You son of a bitch. 451 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 How did this happen? She despises you. 452 00:21:13,250 --> 00:21:15,917 You must've had to try so bloody hard. 453 00:21:15,917 --> 00:21:18,250 What a conquest. What a triumph. 454 00:21:18,250 --> 00:21:20,917 It wasn't like that. It wasn't hard. 455 00:21:20,917 --> 00:21:23,959 It wasn't easy. Jesus! 456 00:21:23,959 --> 00:21:26,917 I don't know what to say. I want to leave. But it's my house. 457 00:21:26,917 --> 00:21:28,083 How could you do this? 458 00:21:28,083 --> 00:21:30,458 Uh...stuff happens? 459 00:21:30,458 --> 00:21:31,917 Stuff happens?! 460 00:21:31,917 --> 00:21:33,542 Apparently! 461 00:21:33,542 --> 00:21:35,208 Look, it wasn't like something we planned. 462 00:21:35,208 --> 00:21:38,959 Believe me, your wife is the last woman in the world 463 00:21:38,959 --> 00:21:41,125 I would ever want to fuck. 464 00:21:41,125 --> 00:21:43,542 Because she's your wife. 465 00:21:43,542 --> 00:21:46,291 I'm not saying she's unfuckable. 466 00:21:46,291 --> 00:21:50,041 Oh, God. I am trying to apologize here. 467 00:21:50,041 --> 00:21:51,917 I don't want your bloody apology! 468 00:21:51,917 --> 00:21:54,959 Too bad. I'm sorry, okay? 469 00:21:54,959 --> 00:21:58,625 I am so, so sorry. 470 00:21:58,625 --> 00:22:00,917 I did a terrible thing-- I get that. 471 00:22:00,917 --> 00:22:02,583 I never meant to hurt you. 472 00:22:04,083 --> 00:22:06,792 You fucking bastard. 473 00:22:06,792 --> 00:22:09,208 Hey, what are you doing? Calm down. 474 00:22:09,208 --> 00:22:11,458 Don't get crazy. 475 00:22:11,458 --> 00:22:12,959 Or what? You'll screw her again? 476 00:22:12,959 --> 00:22:14,667 Hey, it wasn't just me, you know. 477 00:22:14,667 --> 00:22:16,041 How many were there?! 478 00:22:16,041 --> 00:22:17,709 No, I mean she was there, too. 479 00:22:17,709 --> 00:22:19,875 And this only happened because she was so pissed 480 00:22:19,875 --> 00:22:21,375 about you and Morning. 481 00:22:21,375 --> 00:22:23,542 There is no me and Morning! I know! 482 00:22:23,542 --> 00:22:24,834 So, why didn't you tell her?! 483 00:22:24,834 --> 00:22:26,166 I tried! How hard?! 484 00:22:26,166 --> 00:22:28,000 Let's not focus on that! 485 00:22:28,000 --> 00:22:31,792 Look, I said I'm sorry. 486 00:22:31,792 --> 00:22:34,667 I don't know what else to say. 487 00:22:34,667 --> 00:22:35,875 You're right. 488 00:22:35,875 --> 00:22:38,333 That's enough talking. 489 00:22:38,333 --> 00:22:40,125 What are you doing? Hey, put that down. 490 00:22:41,834 --> 00:22:44,083 Are you crazy? 491 00:22:44,083 --> 00:22:45,917 You don't-- 492 00:22:45,917 --> 00:22:47,667 Whew! Jesus! 493 00:22:47,667 --> 00:22:50,709 Yeah! Now how you smelli?! 494 00:22:50,709 --> 00:22:52,083 Hey! Stop-- 495 00:22:52,083 --> 00:22:54,000 [Glass shatters] 496 00:22:54,000 --> 00:22:55,250 [Gagging] 497 00:22:55,250 --> 00:22:56,875 Aaaah! 498 00:22:56,875 --> 00:22:58,500 [Both grunt] 499 00:23:00,792 --> 00:23:03,166 Uhh! 500 00:23:03,166 --> 00:23:04,500 Ooh! 501 00:23:05,750 --> 00:23:07,166 Ohh! 502 00:23:12,041 --> 00:23:13,750 [Grunting continues] 503 00:23:15,417 --> 00:23:16,834 [Glass shatters] 504 00:23:16,834 --> 00:23:19,166 Ow! Ow, ow, ow, ow! 505 00:23:20,834 --> 00:23:23,083 [Grunting] 506 00:23:24,959 --> 00:23:27,208 [Waves crashing] 507 00:23:27,208 --> 00:23:29,417 [Grunting] 508 00:23:33,792 --> 00:23:36,166 [Both panting] 509 00:23:50,333 --> 00:23:51,750 Ohh! 510 00:23:51,750 --> 00:23:53,291 Ohh! 511 00:23:54,291 --> 00:23:55,709 Uhh! 512 00:24:01,166 --> 00:24:03,458 [Waves crashing, seagulls squawking] 513 00:24:06,625 --> 00:24:09,208 It's nearly time to leave for the airport, 514 00:24:09,208 --> 00:24:11,000 and you're not back yet. 515 00:24:11,000 --> 00:24:13,083 I hope you're not still there. 516 00:24:13,083 --> 00:24:15,875 If we miss this flight because the two of you are... 517 00:24:15,875 --> 00:24:18,417 skateboarding or rollerblading or... 518 00:24:18,417 --> 00:24:20,875 some other ridiculous high jinks-- 519 00:24:20,875 --> 00:24:22,291 [Sighs] 520 00:24:22,291 --> 00:24:25,000 Okay? Call me. 521 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 [Grunting] 522 00:24:26,875 --> 00:24:29,500 [British accent] Mommy, the mean man 523 00:24:29,500 --> 00:24:31,583 is squashing my face! 524 00:24:31,583 --> 00:24:33,208 Someone call a bobby! 525 00:24:33,208 --> 00:24:34,959 Oh, fuck off! 526 00:24:34,959 --> 00:24:37,458 [Grunting] 527 00:24:37,458 --> 00:24:38,792 Aah! Aah! 528 00:24:39,917 --> 00:24:43,583 Aaaaaah! 529 00:24:43,583 --> 00:24:45,208 Aah! Aah! Aah! 530 00:24:45,208 --> 00:24:47,792 Aah! Aah! Aah! 531 00:24:47,792 --> 00:24:49,667 Aaaaaah! 532 00:24:50,583 --> 00:24:51,917 Does it still sting? 533 00:24:51,917 --> 00:24:53,291 Of course it bloody stings. 534 00:24:53,291 --> 00:24:55,291 Well, we should go to the hospital. 535 00:24:55,291 --> 00:24:56,959 You mind using this one? 536 00:24:56,959 --> 00:24:58,125 Those are really just for show. 537 00:24:58,125 --> 00:25:00,041 Oh, are they? Yeah. 538 00:25:00,041 --> 00:25:01,750 [Sighs] Come on. 539 00:25:01,750 --> 00:25:04,583 Come on, let's go to the emergency room. No! 540 00:25:04,583 --> 00:25:06,041 Don't be an asshole. 541 00:25:06,041 --> 00:25:07,834 I don't need you to take me to hospital. 542 00:25:07,834 --> 00:25:10,083 Why can't you guys say "the hospital", 543 00:25:10,083 --> 00:25:11,542 like normal people? 544 00:25:11,542 --> 00:25:13,792 Piss off. Twat. 545 00:25:19,625 --> 00:25:22,500 COMPUTERIZED VOICE: Front door ajar. 546 00:25:24,166 --> 00:25:26,166 Whatever explanation you've got-- 547 00:25:26,166 --> 00:25:28,291 Oh, my God. What happened? 548 00:25:28,291 --> 00:25:30,291 Don't touch me. What? 549 00:25:31,625 --> 00:25:34,000 He knows. What? 550 00:25:34,000 --> 00:25:35,834 Oh, Christ. 551 00:25:35,834 --> 00:25:38,000 Yeah. Anyway, good luck. 552 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 What do you mean, he knows? 553 00:25:39,125 --> 00:25:40,458 How does he know? 554 00:25:40,458 --> 00:25:42,583 He should be a fuckin' detective. 555 00:25:42,583 --> 00:25:44,208 He just started finding out all these little clues-- 556 00:25:44,208 --> 00:25:45,375 that my car was gone, 557 00:25:45,375 --> 00:25:47,250 my cologne-- You're wearing enough. 558 00:25:47,250 --> 00:25:49,125 He threw bottles of it at me! 559 00:25:49,125 --> 00:25:50,625 Sean? Uh, yeah. 560 00:25:50,625 --> 00:25:52,041 He was a fucking maniac. 561 00:25:52,041 --> 00:25:54,583 [Metal clangs] 562 00:25:58,792 --> 00:26:01,208 I'm sorry. My depth perception 563 00:26:01,208 --> 00:26:02,875 is still a little wonky. 564 00:26:02,875 --> 00:26:04,333 What happened to your eyes? 565 00:26:04,333 --> 00:26:06,458 Your lover tried to blind me! 566 00:26:06,458 --> 00:26:07,792 He had a cactus! 567 00:26:07,792 --> 00:26:10,041 He's not my lover. I swear, 568 00:26:10,041 --> 00:26:12,375 the thought that I was with him physically disgusts me. 569 00:26:12,375 --> 00:26:13,917 I'm--I'm actually nauseated. 570 00:26:13,917 --> 00:26:15,917 It makes me want to vomit. All right. 571 00:26:15,917 --> 00:26:17,667 I'm sorry. I'm sorry. 572 00:26:17,667 --> 00:26:19,041 So fucking what?! 573 00:26:20,959 --> 00:26:22,792 I told you he was throwing shit. 574 00:26:22,792 --> 00:26:24,250 I don't care that you're sorry. 575 00:26:24,250 --> 00:26:27,041 It doesn't undo what you did. 576 00:26:27,041 --> 00:26:29,875 Which was only because of the thing between you and Morning! 577 00:26:29,875 --> 00:26:31,583 There was no thing between me and Morning! 578 00:26:31,583 --> 00:26:33,333 I didn't know that! He did! 579 00:26:33,333 --> 00:26:35,417 Hey, this is between the two of you. 580 00:26:35,417 --> 00:26:38,333 Actually, I don't think there is a "two of us". 581 00:26:38,333 --> 00:26:40,542 Sweetheart, listen to me. 582 00:26:40,542 --> 00:26:41,792 I realize you feel that way now-- 583 00:26:41,792 --> 00:26:45,125 You have no idea how I feel. 584 00:26:46,417 --> 00:26:49,625 Because if you did, that would imply 585 00:26:49,625 --> 00:26:52,875 you had a grain of empathy in your body. 586 00:26:52,875 --> 00:26:54,917 And if that were the case... 587 00:26:54,917 --> 00:26:58,750 [Choking up] ..you wouldn't have casually destroyed... 588 00:26:58,750 --> 00:27:02,875 the one thing that means anything to me. 589 00:27:05,291 --> 00:27:07,250 Man. What?! 590 00:27:07,250 --> 00:27:08,959 The way you guys fight-- 591 00:27:08,959 --> 00:27:11,625 We're, like, "Fuck you!" "Fuck you!" 592 00:27:14,333 --> 00:27:16,041 I'm sorry, go on. 593 00:27:16,041 --> 00:27:18,041 SEAN: I look at you, and I can't see 594 00:27:18,041 --> 00:27:20,542 the woman I've been with for the last eight years. 595 00:27:20,542 --> 00:27:22,291 She's still here. She just... 596 00:27:22,291 --> 00:27:23,792 went mad for a little bit. 597 00:27:23,792 --> 00:27:25,458 I'd expect this from him. He's a bloody animal 598 00:27:25,458 --> 00:27:26,792 without a moral compass. 599 00:27:26,792 --> 00:27:28,917 You're-- 600 00:27:28,917 --> 00:27:29,959 You're my partner. 601 00:27:31,500 --> 00:27:33,792 You're the one person in the whole world 602 00:27:33,792 --> 00:27:35,417 I thought I could trust. 603 00:27:35,417 --> 00:27:37,458 You can. 604 00:27:37,458 --> 00:27:38,625 I love you. 605 00:27:42,291 --> 00:27:43,917 When we get home, I'm out. 606 00:27:43,917 --> 00:27:45,750 No. 607 00:27:48,125 --> 00:27:50,291 I don't see how we can move past this. 608 00:27:52,083 --> 00:27:54,208 Not to get too melodramatic, 609 00:27:54,208 --> 00:27:56,000 but I think... 610 00:27:56,000 --> 00:27:58,667 you've broken my heart. 611 00:28:02,500 --> 00:28:05,166 [Musical cell phone ring] 612 00:28:10,000 --> 00:28:11,709 My agent. 613 00:28:12,875 --> 00:28:14,542 Listen, I can't talk right now. 614 00:28:14,542 --> 00:28:16,000 I'm kind of in the middle of-- 615 00:28:17,417 --> 00:28:19,417 When? 616 00:28:19,417 --> 00:28:21,417 No. 617 00:28:21,417 --> 00:28:23,333 Have you guys heard anything from the network? 618 00:28:23,333 --> 00:28:24,667 What? 619 00:28:24,667 --> 00:28:26,208 [Telephone rings] 620 00:28:26,208 --> 00:28:28,667 Wow. Pick it up. 621 00:28:28,667 --> 00:28:29,709 Pick it up. 622 00:28:31,875 --> 00:28:34,709 Hello? MERC: We're a hit! 623 00:28:34,709 --> 00:28:35,875 What? 624 00:28:35,875 --> 00:28:38,208 The test audiences loved Pucks! 625 00:28:38,208 --> 00:28:40,375 Loved it? They fuckin' dry-humped it! 626 00:28:40,375 --> 00:28:42,208 It tested through the roof-- 627 00:28:42,208 --> 00:28:43,792 both women and men. 628 00:28:43,792 --> 00:28:46,208 87% said they'd watch it again. 629 00:28:46,208 --> 00:28:47,875 Nobody gets numbers like that. 630 00:28:47,875 --> 00:28:49,959 They loved everything with Matt and the boys, 631 00:28:49,959 --> 00:28:51,834 they were totally invested 632 00:28:51,834 --> 00:28:53,542 in the relationship with Matt and Morning. 633 00:28:53,542 --> 00:28:55,041 Did I not tell you this was the one? 634 00:28:55,041 --> 00:28:56,500 That-- That was you. 635 00:28:56,500 --> 00:28:58,333 Wait. 636 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 What are you saying? 637 00:29:00,000 --> 00:29:02,667 [British accent] I'm saying unpack those bloody bags. 638 00:29:02,667 --> 00:29:04,458 You've got some telly to make! 639 00:29:04,458 --> 00:29:07,125 Whoo! Ha ha ha! 640 00:29:07,125 --> 00:29:08,917 Ohh-- [Hangs up] 641 00:29:11,208 --> 00:29:13,750 Whoo-hoo! 642 00:29:15,417 --> 00:29:17,709 Huh? Yeah? 42445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.