Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,417 --> 00:00:09,667
[Typewriter clicking]
2
00:00:09,667 --> 00:00:10,959
[Ding]
3
00:00:10,959 --> 00:00:12,583
You know what
this is about.
4
00:00:12,583 --> 00:00:15,000
Morning? Oh, my God!
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,333
Look, I have no interest
in her at all.
6
00:00:17,333 --> 00:00:20,375
I saw you wanking to her
the other night.
7
00:00:20,375 --> 00:00:23,500
Bev, stop! You're
on the wrong side!
8
00:00:23,500 --> 00:00:25,625
No, Sean!
You're on the wrong side!
9
00:00:25,625 --> 00:00:28,000
That's not what I meant!
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,792
[Tires screech]
11
00:00:31,667 --> 00:00:33,375
You want to let it out?
Fine, let it out.
12
00:00:33,375 --> 00:00:35,166
Yeah, let it out!
13
00:00:35,166 --> 00:00:36,667
Aah! Okay,
stop letting it out.
14
00:00:36,667 --> 00:00:37,875
Enough letting it out!
15
00:00:37,875 --> 00:00:39,500
No!
16
00:00:39,500 --> 00:00:41,125
[Panting]
17
00:00:43,875 --> 00:00:46,041
If you want me
to stop...
18
00:00:47,875 --> 00:00:50,041
say stop.
19
00:00:52,083 --> 00:00:53,875
Stop.
20
00:00:53,875 --> 00:00:56,166
[Sighs]
21
00:01:01,750 --> 00:01:04,291
[Typewriter clicking]
22
00:01:04,291 --> 00:01:06,333
[Ding]
23
00:01:41,583 --> 00:01:43,291
[Gunshot]
24
00:01:50,417 --> 00:01:52,542
[Typewriter clicking]
25
00:01:52,542 --> 00:01:54,083
[Ding]
26
00:02:09,959 --> 00:02:11,625
You smell like cinnamon.
27
00:02:11,625 --> 00:02:13,333
Oh. Heh heh.
28
00:02:13,333 --> 00:02:15,792
It's Joey.
What?
29
00:02:15,792 --> 00:02:18,291
When Friends
was really hot,
30
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
they got me to do
this cologne called Joey.
31
00:02:21,375 --> 00:02:22,959
No.
Yeah.
32
00:02:22,959 --> 00:02:25,041
I even got to pick out
the scent myself.
33
00:02:25,041 --> 00:02:28,750
Turns out I don't have
the most sophisticated nose.
34
00:02:28,750 --> 00:02:32,041
Plus, the day we did it,
I was really hungry.
35
00:02:32,041 --> 00:02:34,792
Which is why you now smell
like a cinnamon bun.
36
00:02:34,792 --> 00:02:36,583
Hey, it is called Joey.
37
00:02:36,583 --> 00:02:37,792
[Laughs]
38
00:02:37,792 --> 00:02:39,750
You know, just
'cause you picked it
39
00:02:39,750 --> 00:02:41,667
doesn't mean
you have to wear it.
40
00:02:41,667 --> 00:02:44,083
I know. I still
kind of like it.
41
00:02:45,041 --> 00:02:46,458
It didn't sell for shit.
42
00:02:46,458 --> 00:02:48,333
Shocking.
43
00:02:48,333 --> 00:02:51,166
I got boxes of it
in the garage if you
ever want some.
44
00:02:51,166 --> 00:02:52,667
My mother uses it
during the holidays
45
00:02:52,667 --> 00:02:53,834
as a bathroom spray.
46
00:02:57,000 --> 00:02:58,083
I thought
you didn't want one.
47
00:02:58,083 --> 00:02:59,959
Yeah, I gave up.
48
00:03:04,333 --> 00:03:05,834
[Sighs]
49
00:03:12,667 --> 00:03:14,458
I have to say,
I have a vague sense
50
00:03:14,458 --> 00:03:16,500
I'm a terrible,
terrible person.
51
00:03:16,500 --> 00:03:18,750
In general,
or because of this?
52
00:03:18,750 --> 00:03:20,709
Because of this.
Okay.
53
00:03:28,792 --> 00:03:30,625
Look...
54
00:03:30,625 --> 00:03:33,583
don't beat yourself up.
55
00:03:33,583 --> 00:03:35,375
Okay?
56
00:03:36,583 --> 00:03:38,208
Stuff happens.
57
00:03:38,208 --> 00:03:40,291
Heh. Stuff happens?
58
00:03:40,291 --> 00:03:43,750
Yeah, stuff happens.
We did it.
59
00:03:43,750 --> 00:03:45,125
We can't undo it.
60
00:03:45,125 --> 00:03:46,667
What, are you gonna
unfuck me?
61
00:03:46,667 --> 00:03:48,041
[Laughs]
62
00:03:49,458 --> 00:03:50,875
So, there you go.
63
00:03:52,709 --> 00:03:55,208
Besides...
64
00:03:55,208 --> 00:03:57,542
why am I feeling bad?
65
00:03:57,542 --> 00:03:59,959
He did it first.
What?
66
00:03:59,959 --> 00:04:01,625
Sean--with Morning.
67
00:04:01,625 --> 00:04:03,250
Oh.
68
00:04:04,959 --> 00:04:06,458
What?
69
00:04:06,458 --> 00:04:07,834
No, no.
70
00:04:07,834 --> 00:04:10,083
Keep not feeling bad.
71
00:04:10,083 --> 00:04:11,875
What are you saying?
72
00:04:14,166 --> 00:04:15,875
Okay.
73
00:04:15,875 --> 00:04:17,709
Seanie never did
a thing with Morning.
74
00:04:17,709 --> 00:04:19,083
Right.
75
00:04:19,083 --> 00:04:20,792
Believe me,
I would know.
76
00:04:20,792 --> 00:04:23,875
I did everything
but unzip him
and take it out.
77
00:04:23,875 --> 00:04:24,917
He wasn't interested.
78
00:04:24,917 --> 00:04:26,583
[Laughs]
79
00:04:26,583 --> 00:04:29,208
I really, really need
for that not to be true.
80
00:04:29,208 --> 00:04:30,875
Hey, I'd be the first
person he'd call
81
00:04:30,875 --> 00:04:32,375
if he made a move
with her.
82
00:04:32,375 --> 00:04:35,458
I'm telling you--
he did nothing.
83
00:04:37,083 --> 00:04:39,291
Oh, Jesus.
You really mean that.
84
00:04:39,291 --> 00:04:42,291
Oh, God. Oh, my God.
85
00:04:42,291 --> 00:04:44,083
Why didn't you tell me?
86
00:04:44,083 --> 00:04:46,458
I tried. You didn't
believe me.
87
00:04:46,458 --> 00:04:49,667
Then you try again!
You try until
you convince me,
88
00:04:49,667 --> 00:04:51,917
anything to stop me
from doing the stupidest
thing in my life!
89
00:04:51,917 --> 00:04:53,834
Let me ask you
something.
90
00:04:53,834 --> 00:04:55,750
If I had convinced you
he didn't do it,
91
00:04:55,750 --> 00:04:58,083
do you think there's
a chance we would've
ended up here?
92
00:04:58,083 --> 00:04:59,458
Are you crazy?
Of course not!
93
00:04:59,458 --> 00:05:03,208
Right. See,
the self-cockblock--
94
00:05:03,208 --> 00:05:05,041
not my kind of move.
95
00:05:05,041 --> 00:05:06,625
Oh, God.
96
00:05:06,625 --> 00:05:08,792
Oh, God.
97
00:05:08,792 --> 00:05:10,709
What have I done?
98
00:05:10,709 --> 00:05:14,417
[Squealing] Oh, God,
oh, God, oh, God.
99
00:05:14,417 --> 00:05:16,917
[Crying]
100
00:05:36,583 --> 00:05:39,125
COMPUTERIZED VOICE:
Front door ajar.
101
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
Front door ajar.
102
00:05:43,500 --> 00:05:45,375
Do you know your
front door's ajar?
103
00:05:52,542 --> 00:05:55,000
I assumed you were
somewhere over
Newfoundland right now.
104
00:05:55,000 --> 00:05:57,291
I listened to
your messages.
105
00:05:57,291 --> 00:05:58,750
All 47 of them.
106
00:05:58,750 --> 00:06:00,375
Right.
107
00:06:00,375 --> 00:06:01,959
I was thinking
of making them
108
00:06:01,959 --> 00:06:03,333
into a one-man show.
109
00:06:03,333 --> 00:06:05,125
I'd buy a ticket.
110
00:06:07,417 --> 00:06:10,000
I, um--
111
00:06:10,000 --> 00:06:12,792
I think I may have
overreacted.
112
00:06:12,792 --> 00:06:15,000
Maybe a tad.
113
00:06:16,125 --> 00:06:17,792
I should have trusted you.
114
00:06:17,792 --> 00:06:19,875
It would've been nice.
115
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
I'm sorry.
116
00:06:22,208 --> 00:06:24,583
I'm just happy
you're back.
117
00:06:29,041 --> 00:06:31,959
I'm so, so sorry.
Oh, please.
118
00:06:31,959 --> 00:06:34,208
The worst that's happened
is you missed a bizarro
lunch with Merc.
119
00:06:34,208 --> 00:06:37,709
Oh, um, I smashed up
the hire car.
120
00:06:37,709 --> 00:06:39,166
What? Are you
all right?
121
00:06:39,166 --> 00:06:40,458
I'm fine.
Everything's fine.
122
00:06:40,458 --> 00:06:42,166
Except the car.
That's definitely not fine.
123
00:06:42,166 --> 00:06:43,375
But that's the worst
that's happened.
124
00:06:53,458 --> 00:06:54,834
You smell like cinnamon.
125
00:06:54,834 --> 00:06:56,834
I had a bun.
126
00:06:59,875 --> 00:07:03,625
All right, I'm only
gonna ask you out once,
127
00:07:03,625 --> 00:07:05,333
and I don't want you
to say yes
128
00:07:05,333 --> 00:07:06,792
because the team is here.
129
00:07:06,792 --> 00:07:08,667
And I don't want you
to say yes because--
130
00:07:08,667 --> 00:07:10,542
No.
Say...what, now?
131
00:07:10,542 --> 00:07:11,625
No.
132
00:07:14,417 --> 00:07:16,667
Okay, I didn't
actually ask you yet.
133
00:07:16,667 --> 00:07:20,250
So, technically,
this doesn't count
as my once.
134
00:07:20,250 --> 00:07:22,500
Well, when you do,
it's still going to be no.
135
00:07:22,500 --> 00:07:24,125
This is punishing.
136
00:07:24,125 --> 00:07:27,083
That's fine. We'll see.
137
00:07:27,083 --> 00:07:29,375
Walk away.
Just walk away.
138
00:07:30,500 --> 00:07:32,083
I'll see you around,
Miss McCutcheon.
139
00:07:32,083 --> 00:07:33,959
Have a good day,
Mr. Lyman.
140
00:07:35,583 --> 00:07:37,542
Children should not
have to see that.
141
00:07:37,542 --> 00:07:38,583
Shut up.
142
00:07:40,375 --> 00:07:42,792
And cut!
143
00:07:42,792 --> 00:07:46,166
And the Pucks!
pilot
is officially done.
144
00:07:46,166 --> 00:07:48,917
[Cheering]
145
00:07:55,959 --> 00:07:58,250
SEAN:
Excuse me. Um, uh--
146
00:07:58,250 --> 00:08:01,000
Bev and I would
like to say,
147
00:08:01,000 --> 00:08:04,083
what a wonderful
couple of weeks
it's been.
148
00:08:06,166 --> 00:08:09,166
Oh. Oh, um,
yes, absolutely.
149
00:08:09,166 --> 00:08:12,458
It really has been
a little bit of heaven.
150
00:08:12,458 --> 00:08:14,375
You've all done
brilliant work,
151
00:08:14,375 --> 00:08:16,792
and may I also say
thank you
152
00:08:16,792 --> 00:08:18,250
for making
two foreigners
153
00:08:18,250 --> 00:08:20,125
feel very welcome.
154
00:08:20,125 --> 00:08:23,667
So, yes,
now we're off to
the editing room
155
00:08:23,667 --> 00:08:25,625
to polish this gem.
156
00:08:25,625 --> 00:08:27,458
And then, hopefully,
the powers that be
157
00:08:27,458 --> 00:08:29,166
will have the wisdom
to let us all come back
158
00:08:29,166 --> 00:08:31,041
and play together for
many years to come.
159
00:08:31,041 --> 00:08:33,667
Hear, hear!
[Cheering]
160
00:08:40,709 --> 00:08:43,542
[Overlapping chatter]
161
00:08:49,709 --> 00:08:53,208
Walk away.
Just walk away.
162
00:08:53,208 --> 00:08:54,500
I'll see you around,
Miss McCutcheon.
163
00:08:54,500 --> 00:08:56,166
Have a good day,
Mr. Lyman.
164
00:08:56,166 --> 00:08:57,834
BOY: Children should
not have to see that.
165
00:08:57,834 --> 00:08:59,542
Shut up.
166
00:09:08,291 --> 00:09:10,542
Is it any better?
167
00:09:10,542 --> 00:09:12,583
I don't know.
168
00:09:12,583 --> 00:09:14,375
It's shorter.
169
00:09:14,375 --> 00:09:18,041
So...there's
less of it.
170
00:09:18,041 --> 00:09:19,375
Yeah.
171
00:09:19,375 --> 00:09:21,250
Do we hand it in?
172
00:09:22,625 --> 00:09:24,959
I suppose.
173
00:09:24,959 --> 00:09:26,542
Maybe we're just
too close to it.
174
00:09:26,542 --> 00:09:28,166
Maybe it's
not so bad.
175
00:09:28,166 --> 00:09:29,583
Peter,
what do you think?
176
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
I agree.
Yeah?
177
00:09:31,458 --> 00:09:33,083
It's shorter.
178
00:09:36,000 --> 00:09:39,125
Why do all of
our pilots suck?
179
00:09:39,125 --> 00:09:42,208
I sit there, I watch them,
and it is just--
180
00:09:42,208 --> 00:09:44,792
it's just--
it's incomprehensible.
181
00:09:44,792 --> 00:09:47,959
This is the Hindenburg
of development slates.
182
00:09:47,959 --> 00:09:50,875
These pilots--they make me
wish that I had cancer again,
183
00:09:50,875 --> 00:09:53,250
just so I could tell people,
"You think this is bad?
184
00:09:53,250 --> 00:09:55,542
"I have cancer again!"
185
00:09:55,542 --> 00:09:57,458
How the fuck
did this happen?
186
00:09:57,458 --> 00:09:59,417
Yo, sunshine.
187
00:09:59,417 --> 00:10:01,041
That is not
a rhetorical question.
188
00:10:01,041 --> 00:10:03,875
How the fuck
did this happen?
189
00:10:03,875 --> 00:10:05,667
I don't know.
190
00:10:05,667 --> 00:10:06,792
You're the head
of comedy!
191
00:10:06,792 --> 00:10:08,458
Why isn't any of
your shit funny?
192
00:10:08,458 --> 00:10:10,250
Some of my shit's funny.
193
00:10:10,250 --> 00:10:12,041
No?
No!
194
00:10:12,041 --> 00:10:13,583
Well...
195
00:10:13,583 --> 00:10:15,792
comedy is
very subjective.
196
00:10:15,792 --> 00:10:18,667
Oh, is it? Is it?
197
00:10:18,667 --> 00:10:20,625
So, is it me?
198
00:10:20,625 --> 00:10:22,417
Am I being too negative?
199
00:10:22,417 --> 00:10:24,208
Well, please, someone--
200
00:10:24,208 --> 00:10:25,834
tell me the ones you like.
201
00:10:25,834 --> 00:10:27,875
Can anyone come up
with one goddamn show
202
00:10:27,875 --> 00:10:30,208
that we can put on
in the fall?
203
00:10:30,208 --> 00:10:31,709
Oh, come on.
204
00:10:31,709 --> 00:10:33,542
Somebody have the balls
to say something.
205
00:10:33,542 --> 00:10:36,542
I only have one.
I'm doing all the talking.
206
00:10:36,542 --> 00:10:38,333
Yes. Good. Go.
207
00:10:38,333 --> 00:10:42,333
I kind of liked
the talking dog show.
208
00:10:42,333 --> 00:10:44,625
You're fired.
209
00:10:44,625 --> 00:10:46,000
[Laughs]
210
00:10:46,000 --> 00:10:47,667
Uh...
211
00:10:47,667 --> 00:10:50,291
Are, um--
212
00:10:50,291 --> 00:10:51,792
Are you being funny?
213
00:10:51,792 --> 00:10:53,834
[Laughs]
214
00:10:53,834 --> 00:10:56,041
You see, that's--
that's our problem.
215
00:10:56,041 --> 00:10:58,834
No one here knows
what's funny.
216
00:10:58,834 --> 00:11:00,375
Go. Get out
of here now.
217
00:11:00,375 --> 00:11:02,417
Heh. Really?
Go!
218
00:11:37,500 --> 00:11:38,959
COMPUTERIZED VOICE:
Good-bye.
219
00:11:40,667 --> 00:11:42,834
Uh, Roger--
pen, please.
220
00:11:51,125 --> 00:11:52,166
Oh.
221
00:11:58,208 --> 00:11:59,375
Anyone else?
222
00:11:59,375 --> 00:12:01,583
Give me one pilot we've got
223
00:12:01,583 --> 00:12:03,166
that isn't totally repellant.
224
00:12:03,166 --> 00:12:05,834
The dog was funny!
225
00:12:08,875 --> 00:12:10,667
All right.
226
00:12:10,667 --> 00:12:11,709
I never thought
the dog was funny.
227
00:12:11,709 --> 00:12:13,709
All right, people.
228
00:12:13,709 --> 00:12:16,041
You spent a year of your
lives on these things.
229
00:12:16,041 --> 00:12:18,542
For Christ's sake,
defend your work.
230
00:12:18,542 --> 00:12:20,959
We all thought the
Debra Winger thing
was pretty funny.
231
00:12:20,959 --> 00:12:24,542
She was funnier dying
in Shirley MacLaine's arms.
232
00:12:24,542 --> 00:12:25,667
Yeah, but that
was a movie.
233
00:12:26,917 --> 00:12:28,583
[Laughs] Ohh.
234
00:12:28,583 --> 00:12:30,375
If I could fire you...
235
00:12:32,083 --> 00:12:34,083
I still like Pucks!
236
00:12:34,083 --> 00:12:36,250
No, it's not
groundbreaking,
237
00:12:36,250 --> 00:12:37,875
but it's fun.
238
00:12:37,875 --> 00:12:39,166
And the kids
are cute.
239
00:12:39,166 --> 00:12:40,750
And Matt
is really good.
240
00:12:40,750 --> 00:12:43,291
I--I still like it.
241
00:12:43,291 --> 00:12:45,542
I'm not gonna fire you,
242
00:12:45,542 --> 00:12:47,250
but I do think less of you.
243
00:12:47,250 --> 00:12:48,625
[Sighs] Look...
244
00:12:48,625 --> 00:12:51,083
we haven't even tested
any of these things.
245
00:12:51,083 --> 00:12:54,542
You don't know what
people will respond to.
246
00:12:54,542 --> 00:12:57,375
I'll be happy if they don't
tear the fucking dials
off the seats
247
00:12:57,375 --> 00:12:58,959
and throw them at the screen.
248
00:13:02,166 --> 00:13:04,291
What am I supposed
to tell New York?
249
00:13:09,792 --> 00:13:11,417
It's good they
haven't called, right?
250
00:13:11,417 --> 00:13:13,083
If they'd called
and said it was dead,
251
00:13:13,083 --> 00:13:14,959
then, uh, the show
would be dead.
252
00:13:14,959 --> 00:13:17,959
But no call means it's
still alive, right?
253
00:13:17,959 --> 00:13:19,250
Wow.
What?
254
00:13:19,250 --> 00:13:21,166
Only you could see
the positive in nothing.
255
00:13:21,166 --> 00:13:24,834
I'm just saying,
there's still hope.
256
00:13:24,834 --> 00:13:26,834
Darling, don't take this
the wrong way.
257
00:13:26,834 --> 00:13:28,125
I don't care.
258
00:13:28,125 --> 00:13:30,500
Well, you care.
No.
259
00:13:30,500 --> 00:13:33,083
I don't.
We're going home. Home!
260
00:13:33,083 --> 00:13:36,625
To proper tea
and gentle irony.
261
00:13:36,625 --> 00:13:38,125
To a place where
no one says...
262
00:13:38,125 --> 00:13:40,125
[American accent]
"Oh, my God!
I love your accent!"
263
00:13:40,125 --> 00:13:42,458
I truly can't wait.
264
00:13:42,458 --> 00:13:45,458
I hope it's raining.
265
00:13:45,458 --> 00:13:48,458
[Telephone rings]
266
00:13:48,458 --> 00:13:50,083
Hello?
Hey there.
267
00:13:50,083 --> 00:13:52,000
It's Carol.
Hi, Carol!
268
00:13:52,000 --> 00:13:55,166
I'm just calling to wish
you guys a good flight.
269
00:13:55,166 --> 00:13:57,208
Thank you.
And...the show?
270
00:13:57,208 --> 00:13:59,667
The little show?
The television show?
Any word on that?
271
00:13:59,667 --> 00:14:02,500
I liked it.
Oh, bollocks.
272
00:14:02,500 --> 00:14:05,291
No, I really did.
But...
273
00:14:05,291 --> 00:14:07,208
it didn't screen
so great
274
00:14:07,208 --> 00:14:08,792
over here at the network.
275
00:14:08,792 --> 00:14:10,875
Some people liked it
more than others.
276
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
What about Merc?
277
00:14:12,375 --> 00:14:14,333
He was one of the others.
278
00:14:14,333 --> 00:14:16,834
[Imitates gunshot]
279
00:14:16,834 --> 00:14:18,500
It's not
totally dead yet.
280
00:14:18,500 --> 00:14:20,250
Heh. Yet.
281
00:14:20,250 --> 00:14:22,166
Right now we're showing it
to test audiences.
282
00:14:22,166 --> 00:14:25,667
Who knows?
Maybe real people
will respond to it.
283
00:14:25,667 --> 00:14:28,166
There are real people
in L.A.?
284
00:14:28,166 --> 00:14:31,875
[Laughs] No.
No, no, no.
285
00:14:31,875 --> 00:14:33,208
We bus them in.
286
00:14:33,208 --> 00:14:35,542
Well, thanks
a lot for the call.
287
00:14:35,542 --> 00:14:37,208
We've still got
a load of packing to do.
288
00:14:37,208 --> 00:14:39,166
[British accent]
Is that Charles
and Camilla?
289
00:14:39,166 --> 00:14:40,917
They're heading back
to London tonight.
290
00:14:40,917 --> 00:14:43,917
Oh, no!
But I made porridge!
291
00:14:43,917 --> 00:14:45,250
Ha ha.
Ha ha.
292
00:14:45,250 --> 00:14:47,500
I'm gonna miss that.
293
00:14:47,500 --> 00:14:49,208
Ha ha ha!
Listen, you guys.
294
00:14:49,208 --> 00:14:51,417
The pilot's terrific.
Great work.
295
00:14:51,417 --> 00:14:53,834
Everyone here
loved it.
296
00:14:53,834 --> 00:14:56,542
So, does that mean
you're picking it up?
297
00:14:56,542 --> 00:14:57,834
We're gonna be on TV?
298
00:14:57,834 --> 00:14:59,834
Oh, well, we're
still deciding,
299
00:14:59,834 --> 00:15:02,041
but you are totally
in the mix.
300
00:15:02,041 --> 00:15:05,750
We just have to see how
everything shakes out.
301
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
I wish it were
just up to me.
302
00:15:08,542 --> 00:15:11,333
But, hey,
no matter what--
303
00:15:11,333 --> 00:15:12,875
we're gonna get you
back here.
304
00:15:12,875 --> 00:15:14,709
You guys are too good.
305
00:15:14,709 --> 00:15:16,625
We gotta do
something together.
306
00:15:16,625 --> 00:15:18,542
Why don't we
do this together?
307
00:15:18,542 --> 00:15:20,250
[Chuckles] Fly safe.
308
00:15:20,250 --> 00:15:21,083
[Beep]
309
00:15:24,333 --> 00:15:26,667
Ohh.
310
00:15:26,667 --> 00:15:29,625
I'm sorry.
Oh, it's fine.
311
00:15:29,625 --> 00:15:31,333
Hey, we had fun.
312
00:15:31,333 --> 00:15:33,125
No, you didn't.
No, I didn't.
313
00:15:33,125 --> 00:15:35,458
We should let Matt
know it's dead.
314
00:15:35,458 --> 00:15:38,000
I was gonna run over
there and say good-bye.
315
00:15:38,000 --> 00:15:39,709
I assume you don't want
to be part of that.
316
00:15:39,709 --> 00:15:41,750
That would be no.
Yeah.
317
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
[Groans]
318
00:15:51,083 --> 00:15:52,709
I feel like
we let you down.
319
00:15:52,709 --> 00:15:55,083
Nah.
I do.
320
00:15:56,417 --> 00:15:57,917
We should've done
better by you.
321
00:15:57,917 --> 00:16:01,333
Hey. Don't do that.
322
00:16:01,333 --> 00:16:02,792
It's like your wife said--
323
00:16:02,792 --> 00:16:04,458
everything that made
this show worse
324
00:16:04,458 --> 00:16:06,667
was totally my fault.
325
00:16:06,667 --> 00:16:09,709
She told you that?
When?
326
00:16:09,709 --> 00:16:12,125
Uh...
327
00:16:12,125 --> 00:16:14,417
I don't know.
On the stage, I guess.
328
00:16:14,417 --> 00:16:16,291
I didn't realize you two
were even speaking.
329
00:16:16,291 --> 00:16:18,875
Oh, yeah. Now and then.
330
00:16:18,875 --> 00:16:20,375
Just, like, you know,
mean things.
331
00:16:20,375 --> 00:16:22,083
Oh.
332
00:16:23,417 --> 00:16:25,792
Hey, don't you have
a plane to catch?
333
00:16:25,792 --> 00:16:27,041
Oh, yeah, I should
get going.
334
00:16:27,041 --> 00:16:28,625
If we miss this flight,
335
00:16:28,625 --> 00:16:30,625
Bev will literally
kill me,
336
00:16:30,625 --> 00:16:32,583
and I literally mean
"literally".
337
00:16:34,125 --> 00:16:37,125
Well, okay, man.
338
00:16:37,125 --> 00:16:40,125
I really hope we can
keep in touch.
Totally.
339
00:16:40,125 --> 00:16:41,792
I know people always
say that at the end
of these things,
340
00:16:41,792 --> 00:16:43,500
but I mean it.
This was--
341
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
This was...
342
00:16:45,500 --> 00:16:47,583
the best part
of all this.
343
00:16:47,583 --> 00:16:49,375
I agree.
344
00:16:49,375 --> 00:16:51,291
I don't have
that many guy friends,
and this was--
345
00:16:51,291 --> 00:16:53,583
Oh, Christ,
I'm making a speech.
346
00:16:53,583 --> 00:16:56,000
Dude, you are.
Yeah, so...
347
00:16:56,000 --> 00:16:58,417
blah, blah, blah.
Blah, blah, blah.
348
00:16:58,417 --> 00:17:00,917
Wow. That was
some moving shit.
349
00:17:00,917 --> 00:17:02,834
It was, wasn't it?
350
00:17:02,834 --> 00:17:04,500
Well, me, too.
351
00:17:04,500 --> 00:17:05,625
Come here.
352
00:17:11,125 --> 00:17:12,291
What?
353
00:17:12,291 --> 00:17:14,834
Hug me again.
354
00:17:14,834 --> 00:17:17,208
Okay. This may be why
you don't have many
guy friends.
355
00:17:20,000 --> 00:17:22,750
[Chuckles]
That was weird.
356
00:17:22,750 --> 00:17:24,250
What's that smell--
your cologne,
or whatever it is?
357
00:17:24,250 --> 00:17:26,208
Oh. It's called Joey,
358
00:17:26,208 --> 00:17:28,083
from back when
I was doing Friends.
359
00:17:28,083 --> 00:17:30,750
It's very...
cinnamony.
360
00:17:30,750 --> 00:17:32,875
I know. My four-year-old
says I smell like a candle.
361
00:17:32,875 --> 00:17:35,250
It's--It's bizarre.
The other day,
362
00:17:35,250 --> 00:17:38,166
Bev had
the same smell.
363
00:17:38,166 --> 00:17:39,500
Huh.
364
00:17:40,417 --> 00:17:42,166
Well, uh...
365
00:17:42,166 --> 00:17:43,875
maybe she went
to a candle shop.
366
00:17:43,875 --> 00:17:45,709
Girls do like
the candles.
367
00:17:45,709 --> 00:17:48,041
Hey, you want some?
I got cases of it.
368
00:17:48,041 --> 00:17:49,583
That's all right.
No, no, no.
369
00:17:49,583 --> 00:17:51,834
Come on.
A going-away present.
370
00:17:58,583 --> 00:18:01,125
You know, I never got
the whole concept
371
00:18:01,125 --> 00:18:03,041
of celebrity scents.
372
00:18:03,041 --> 00:18:04,917
I mean, why would anyone
want to smell like me...
373
00:18:04,917 --> 00:18:07,625
or Britney Spears,
or Elizabeth Taylor?
374
00:18:07,625 --> 00:18:10,750
Have you seen her lately?
That's what you want
to smell like?
375
00:18:10,750 --> 00:18:12,750
Where's the Jag?
It's in the shop.
376
00:18:12,750 --> 00:18:14,000
I had a little accident.
377
00:18:14,000 --> 00:18:15,542
Oh, shit.
What happened?
378
00:18:15,542 --> 00:18:17,583
I, uh--
379
00:18:17,583 --> 00:18:18,792
I hit a deer.
380
00:18:18,792 --> 00:18:20,250
Oh, my God.
381
00:18:20,250 --> 00:18:22,542
That's bloody dangerous.
Tell me about it.
382
00:18:22,542 --> 00:18:24,000
I was just driving along,
talking on the phone,
383
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
and all of a sudden,
I look up,
384
00:18:26,000 --> 00:18:28,625
and there's this
fuckin' deer coming at me
in the wrong lane.
385
00:18:28,625 --> 00:18:30,500
What's the right lane
for a deer?
386
00:18:30,500 --> 00:18:33,500
I meant, like...there's
a deer in my lane.
387
00:18:33,500 --> 00:18:35,250
So, I hit the brakes
and turn,
388
00:18:35,250 --> 00:18:38,041
and the thing smashes
into my side.
389
00:18:38,041 --> 00:18:39,250
Christ.
Yeah.
390
00:18:39,250 --> 00:18:40,583
Were you all right?
391
00:18:40,583 --> 00:18:42,625
I--I was fine.
392
00:18:42,625 --> 00:18:45,709
Yeah, the side of the car
was totally dented in.
393
00:18:45,709 --> 00:18:46,875
And the deer?
394
00:18:48,750 --> 00:18:50,125
It, uh, just...
395
00:18:50,125 --> 00:18:51,625
got up and--
396
00:18:52,959 --> 00:18:54,500
what, loped?
397
00:18:54,500 --> 00:18:56,917
Do deers lope?
They lope, right?
398
00:18:56,917 --> 00:19:00,500
Well, it just loped away.
399
00:19:00,500 --> 00:19:02,625
Lope.
400
00:19:02,625 --> 00:19:03,917
You all right?
401
00:19:03,917 --> 00:19:07,125
Yeah. Why?
Well, you seem--
402
00:19:07,125 --> 00:19:09,041
Well, you know,
I'm just reliving it.
403
00:19:09,041 --> 00:19:11,959
Yeah, right. Sure.
404
00:19:11,959 --> 00:19:14,834
Bev was just
in an accident, too.
405
00:19:14,834 --> 00:19:16,917
Wow. You're--
You're kidding.
406
00:19:16,917 --> 00:19:18,834
What--What happened
in hers?
407
00:19:18,834 --> 00:19:20,166
I don't know. Um...
408
00:19:22,041 --> 00:19:24,333
she never actually
gave me the details.
409
00:19:24,333 --> 00:19:25,959
Huh.
410
00:19:25,959 --> 00:19:27,000
Maybe it was
the same deer.
411
00:19:27,000 --> 00:19:28,625
Maybe.
412
00:19:32,875 --> 00:19:34,792
Here we go.
413
00:19:34,792 --> 00:19:36,792
Joey.
414
00:19:44,458 --> 00:19:46,792
Look at this.
Heh heh!
415
00:19:46,792 --> 00:19:48,500
"How you smellin'?"
416
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
Gee, I wonder why
we didn't sell any.
417
00:19:51,000 --> 00:19:52,417
That is some...
418
00:19:52,417 --> 00:19:55,125
bad cologne...
419
00:19:56,417 --> 00:19:58,000
slogan...
420
00:19:59,542 --> 00:20:01,291
writing.
421
00:20:04,208 --> 00:20:06,166
Dude, say something.
You're kind of
freaking me out.
422
00:20:06,166 --> 00:20:08,542
Actually, you're the one
freaking me out.
423
00:20:08,542 --> 00:20:09,792
Why's that?
424
00:20:11,041 --> 00:20:12,208
Did you--
425
00:20:13,792 --> 00:20:16,333
Did you shag my wife?
426
00:20:16,333 --> 00:20:17,917
[Laughs] What?!
427
00:20:17,917 --> 00:20:20,000
Did you shag my wife?
428
00:20:20,000 --> 00:20:23,417
Okay. First of all--
"shag"?
429
00:20:23,417 --> 00:20:26,125
I thought that was
just from those
Austin Powers movies.
430
00:20:26,125 --> 00:20:28,542
Seriously?
That's a real word?
431
00:20:28,542 --> 00:20:30,041
Oh, my God.
432
00:20:30,041 --> 00:20:31,625
I just never know
with you guys,
433
00:20:31,625 --> 00:20:33,291
with your crumpets
and your blimeys.
434
00:20:33,291 --> 00:20:35,750
What--What--
What is a blimey?
435
00:20:35,750 --> 00:20:37,417
Oh, for Christ's sake,
grow some balls,
436
00:20:37,417 --> 00:20:39,250
to go with that
ridiculous cock,
437
00:20:39,250 --> 00:20:40,792
and answer me.
438
00:20:40,792 --> 00:20:43,333
Did you shag...
439
00:20:43,333 --> 00:20:46,083
my wife?
440
00:20:48,625 --> 00:20:50,709
Okay.
441
00:20:50,709 --> 00:20:52,250
All right.
442
00:20:52,250 --> 00:20:54,083
She totally started it.
443
00:20:54,083 --> 00:20:56,375
She was driving on the
wrong side of the street--
444
00:20:56,375 --> 00:20:57,792
So you fucked her?!
445
00:20:57,792 --> 00:21:00,041
No, no, no!
446
00:21:00,041 --> 00:21:01,291
She smashed into me,
447
00:21:01,291 --> 00:21:04,250
and she had a cut
on her head.
448
00:21:04,250 --> 00:21:06,208
So, I brought her back here
to take care of it.
449
00:21:06,208 --> 00:21:07,917
Oh, yeah, you took
care of it, all right.
450
00:21:07,917 --> 00:21:11,250
You son of a bitch.
451
00:21:11,250 --> 00:21:13,250
How did this happen?
She despises you.
452
00:21:13,250 --> 00:21:15,917
You must've had to try
so bloody hard.
453
00:21:15,917 --> 00:21:18,250
What a conquest.
What a triumph.
454
00:21:18,250 --> 00:21:20,917
It wasn't like that.
It wasn't hard.
455
00:21:20,917 --> 00:21:23,959
It wasn't easy.
Jesus!
456
00:21:23,959 --> 00:21:26,917
I don't know what to say.
I want to leave.
But it's my house.
457
00:21:26,917 --> 00:21:28,083
How could you do this?
458
00:21:28,083 --> 00:21:30,458
Uh...stuff happens?
459
00:21:30,458 --> 00:21:31,917
Stuff happens?!
460
00:21:31,917 --> 00:21:33,542
Apparently!
461
00:21:33,542 --> 00:21:35,208
Look, it wasn't like
something we planned.
462
00:21:35,208 --> 00:21:38,959
Believe me, your wife
is the last woman
in the world
463
00:21:38,959 --> 00:21:41,125
I would ever want
to fuck.
464
00:21:41,125 --> 00:21:43,542
Because she's your wife.
465
00:21:43,542 --> 00:21:46,291
I'm not saying
she's unfuckable.
466
00:21:46,291 --> 00:21:50,041
Oh, God. I am trying
to apologize here.
467
00:21:50,041 --> 00:21:51,917
I don't want
your bloody apology!
468
00:21:51,917 --> 00:21:54,959
Too bad.
I'm sorry, okay?
469
00:21:54,959 --> 00:21:58,625
I am so, so sorry.
470
00:21:58,625 --> 00:22:00,917
I did a terrible thing--
I get that.
471
00:22:00,917 --> 00:22:02,583
I never meant to hurt you.
472
00:22:04,083 --> 00:22:06,792
You fucking bastard.
473
00:22:06,792 --> 00:22:09,208
Hey, what are you doing?
Calm down.
474
00:22:09,208 --> 00:22:11,458
Don't get crazy.
475
00:22:11,458 --> 00:22:12,959
Or what? You'll
screw her again?
476
00:22:12,959 --> 00:22:14,667
Hey, it wasn't
just me, you know.
477
00:22:14,667 --> 00:22:16,041
How many were there?!
478
00:22:16,041 --> 00:22:17,709
No, I mean she
was there, too.
479
00:22:17,709 --> 00:22:19,875
And this only happened
because she was so pissed
480
00:22:19,875 --> 00:22:21,375
about you and Morning.
481
00:22:21,375 --> 00:22:23,542
There is no me
and Morning!
I know!
482
00:22:23,542 --> 00:22:24,834
So, why didn't you
tell her?!
483
00:22:24,834 --> 00:22:26,166
I tried!
How hard?!
484
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
Let's not focus
on that!
485
00:22:28,000 --> 00:22:31,792
Look,
I said I'm sorry.
486
00:22:31,792 --> 00:22:34,667
I don't know
what else to say.
487
00:22:34,667 --> 00:22:35,875
You're right.
488
00:22:35,875 --> 00:22:38,333
That's enough talking.
489
00:22:38,333 --> 00:22:40,125
What are you doing?
Hey, put that down.
490
00:22:41,834 --> 00:22:44,083
Are you crazy?
491
00:22:44,083 --> 00:22:45,917
You don't--
492
00:22:45,917 --> 00:22:47,667
Whew! Jesus!
493
00:22:47,667 --> 00:22:50,709
Yeah!
Now how you smelli?!
494
00:22:50,709 --> 00:22:52,083
Hey! Stop--
495
00:22:52,083 --> 00:22:54,000
[Glass shatters]
496
00:22:54,000 --> 00:22:55,250
[Gagging]
497
00:22:55,250 --> 00:22:56,875
Aaaah!
498
00:22:56,875 --> 00:22:58,500
[Both grunt]
499
00:23:00,792 --> 00:23:03,166
Uhh!
500
00:23:03,166 --> 00:23:04,500
Ooh!
501
00:23:05,750 --> 00:23:07,166
Ohh!
502
00:23:12,041 --> 00:23:13,750
[Grunting continues]
503
00:23:15,417 --> 00:23:16,834
[Glass shatters]
504
00:23:16,834 --> 00:23:19,166
Ow! Ow, ow, ow, ow!
505
00:23:20,834 --> 00:23:23,083
[Grunting]
506
00:23:24,959 --> 00:23:27,208
[Waves crashing]
507
00:23:27,208 --> 00:23:29,417
[Grunting]
508
00:23:33,792 --> 00:23:36,166
[Both panting]
509
00:23:50,333 --> 00:23:51,750
Ohh!
510
00:23:51,750 --> 00:23:53,291
Ohh!
511
00:23:54,291 --> 00:23:55,709
Uhh!
512
00:24:01,166 --> 00:24:03,458
[Waves crashing,
seagulls squawking]
513
00:24:06,625 --> 00:24:09,208
It's nearly time to
leave for the airport,
514
00:24:09,208 --> 00:24:11,000
and you're not back yet.
515
00:24:11,000 --> 00:24:13,083
I hope you're not
still there.
516
00:24:13,083 --> 00:24:15,875
If we miss this flight
because the two of you are...
517
00:24:15,875 --> 00:24:18,417
skateboarding
or rollerblading or...
518
00:24:18,417 --> 00:24:20,875
some other ridiculous
high jinks--
519
00:24:20,875 --> 00:24:22,291
[Sighs]
520
00:24:22,291 --> 00:24:25,000
Okay? Call me.
521
00:24:25,000 --> 00:24:26,875
[Grunting]
522
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
[British accent]
Mommy, the mean man
523
00:24:29,500 --> 00:24:31,583
is squashing my face!
524
00:24:31,583 --> 00:24:33,208
Someone call a bobby!
525
00:24:33,208 --> 00:24:34,959
Oh, fuck off!
526
00:24:34,959 --> 00:24:37,458
[Grunting]
527
00:24:37,458 --> 00:24:38,792
Aah! Aah!
528
00:24:39,917 --> 00:24:43,583
Aaaaaah!
529
00:24:43,583 --> 00:24:45,208
Aah! Aah! Aah!
530
00:24:45,208 --> 00:24:47,792
Aah! Aah! Aah!
531
00:24:47,792 --> 00:24:49,667
Aaaaaah!
532
00:24:50,583 --> 00:24:51,917
Does it still sting?
533
00:24:51,917 --> 00:24:53,291
Of course
it bloody stings.
534
00:24:53,291 --> 00:24:55,291
Well, we should
go to the hospital.
535
00:24:55,291 --> 00:24:56,959
You mind using this one?
536
00:24:56,959 --> 00:24:58,125
Those are really
just for show.
537
00:24:58,125 --> 00:25:00,041
Oh, are they?
Yeah.
538
00:25:00,041 --> 00:25:01,750
[Sighs] Come on.
539
00:25:01,750 --> 00:25:04,583
Come on, let's go to
the emergency room.
No!
540
00:25:04,583 --> 00:25:06,041
Don't be an asshole.
541
00:25:06,041 --> 00:25:07,834
I don't need you to
take me to hospital.
542
00:25:07,834 --> 00:25:10,083
Why can't you guys say
"the hospital",
543
00:25:10,083 --> 00:25:11,542
like normal people?
544
00:25:11,542 --> 00:25:13,792
Piss off. Twat.
545
00:25:19,625 --> 00:25:22,500
COMPUTERIZED VOICE:
Front door ajar.
546
00:25:24,166 --> 00:25:26,166
Whatever explanation
you've got--
547
00:25:26,166 --> 00:25:28,291
Oh, my God.
What happened?
548
00:25:28,291 --> 00:25:30,291
Don't touch me.
What?
549
00:25:31,625 --> 00:25:34,000
He knows.
What?
550
00:25:34,000 --> 00:25:35,834
Oh, Christ.
551
00:25:35,834 --> 00:25:38,000
Yeah. Anyway,
good luck.
552
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
What do you mean,
he knows?
553
00:25:39,125 --> 00:25:40,458
How does he know?
554
00:25:40,458 --> 00:25:42,583
He should be
a fuckin' detective.
555
00:25:42,583 --> 00:25:44,208
He just started
finding out all these
little clues--
556
00:25:44,208 --> 00:25:45,375
that my car was gone,
557
00:25:45,375 --> 00:25:47,250
my cologne--
You're wearing enough.
558
00:25:47,250 --> 00:25:49,125
He threw bottles
of it at me!
559
00:25:49,125 --> 00:25:50,625
Sean?
Uh, yeah.
560
00:25:50,625 --> 00:25:52,041
He was
a fucking maniac.
561
00:25:52,041 --> 00:25:54,583
[Metal clangs]
562
00:25:58,792 --> 00:26:01,208
I'm sorry.
My depth perception
563
00:26:01,208 --> 00:26:02,875
is still
a little wonky.
564
00:26:02,875 --> 00:26:04,333
What happened
to your eyes?
565
00:26:04,333 --> 00:26:06,458
Your lover
tried to blind me!
566
00:26:06,458 --> 00:26:07,792
He had a cactus!
567
00:26:07,792 --> 00:26:10,041
He's not my lover.
I swear,
568
00:26:10,041 --> 00:26:12,375
the thought
that I was with him
physically disgusts me.
569
00:26:12,375 --> 00:26:13,917
I'm--I'm actually
nauseated.
570
00:26:13,917 --> 00:26:15,917
It makes me want
to vomit.
All right.
571
00:26:15,917 --> 00:26:17,667
I'm sorry.
I'm sorry.
572
00:26:17,667 --> 00:26:19,041
So fucking what?!
573
00:26:20,959 --> 00:26:22,792
I told you he was
throwing shit.
574
00:26:22,792 --> 00:26:24,250
I don't care
that you're sorry.
575
00:26:24,250 --> 00:26:27,041
It doesn't undo
what you did.
576
00:26:27,041 --> 00:26:29,875
Which was only because
of the thing between
you and Morning!
577
00:26:29,875 --> 00:26:31,583
There was no thing
between me and Morning!
578
00:26:31,583 --> 00:26:33,333
I didn't know that!
He did!
579
00:26:33,333 --> 00:26:35,417
Hey, this is between
the two of you.
580
00:26:35,417 --> 00:26:38,333
Actually, I don't
think there is
a "two of us".
581
00:26:38,333 --> 00:26:40,542
Sweetheart,
listen to me.
582
00:26:40,542 --> 00:26:41,792
I realize you feel
that way now--
583
00:26:41,792 --> 00:26:45,125
You have no idea
how I feel.
584
00:26:46,417 --> 00:26:49,625
Because if you did,
that would imply
585
00:26:49,625 --> 00:26:52,875
you had a grain of
empathy in your body.
586
00:26:52,875 --> 00:26:54,917
And if that were
the case...
587
00:26:54,917 --> 00:26:58,750
[Choking up]
..you wouldn't have
casually destroyed...
588
00:26:58,750 --> 00:27:02,875
the one thing that
means anything to me.
589
00:27:05,291 --> 00:27:07,250
Man.
What?!
590
00:27:07,250 --> 00:27:08,959
The way
you guys fight--
591
00:27:08,959 --> 00:27:11,625
We're, like,
"Fuck you!"
"Fuck you!"
592
00:27:14,333 --> 00:27:16,041
I'm sorry, go on.
593
00:27:16,041 --> 00:27:18,041
SEAN: I look at you,
and I can't see
594
00:27:18,041 --> 00:27:20,542
the woman I've been with
for the last eight years.
595
00:27:20,542 --> 00:27:22,291
She's still here.
She just...
596
00:27:22,291 --> 00:27:23,792
went mad
for a little bit.
597
00:27:23,792 --> 00:27:25,458
I'd expect this from him.
He's a bloody animal
598
00:27:25,458 --> 00:27:26,792
without a moral compass.
599
00:27:26,792 --> 00:27:28,917
You're--
600
00:27:28,917 --> 00:27:29,959
You're my partner.
601
00:27:31,500 --> 00:27:33,792
You're the one person
in the whole world
602
00:27:33,792 --> 00:27:35,417
I thought
I could trust.
603
00:27:35,417 --> 00:27:37,458
You can.
604
00:27:37,458 --> 00:27:38,625
I love you.
605
00:27:42,291 --> 00:27:43,917
When we get home,
I'm out.
606
00:27:43,917 --> 00:27:45,750
No.
607
00:27:48,125 --> 00:27:50,291
I don't see how
we can move past this.
608
00:27:52,083 --> 00:27:54,208
Not to get
too melodramatic,
609
00:27:54,208 --> 00:27:56,000
but I think...
610
00:27:56,000 --> 00:27:58,667
you've broken
my heart.
611
00:28:02,500 --> 00:28:05,166
[Musical cell phone ring]
612
00:28:10,000 --> 00:28:11,709
My agent.
613
00:28:12,875 --> 00:28:14,542
Listen, I can't talk
right now.
614
00:28:14,542 --> 00:28:16,000
I'm kind of
in the middle of--
615
00:28:17,417 --> 00:28:19,417
When?
616
00:28:19,417 --> 00:28:21,417
No.
617
00:28:21,417 --> 00:28:23,333
Have you guys heard
anything from the network?
618
00:28:23,333 --> 00:28:24,667
What?
619
00:28:24,667 --> 00:28:26,208
[Telephone rings]
620
00:28:26,208 --> 00:28:28,667
Wow. Pick it up.
621
00:28:28,667 --> 00:28:29,709
Pick it up.
622
00:28:31,875 --> 00:28:34,709
Hello?
MERC: We're a hit!
623
00:28:34,709 --> 00:28:35,875
What?
624
00:28:35,875 --> 00:28:38,208
The test audiences
loved Pucks!
625
00:28:38,208 --> 00:28:40,375
Loved it? They fuckin'
dry-humped it!
626
00:28:40,375 --> 00:28:42,208
It tested
through the roof--
627
00:28:42,208 --> 00:28:43,792
both women and men.
628
00:28:43,792 --> 00:28:46,208
87% said they'd
watch it again.
629
00:28:46,208 --> 00:28:47,875
Nobody gets
numbers like that.
630
00:28:47,875 --> 00:28:49,959
They loved everything
with Matt and the boys,
631
00:28:49,959 --> 00:28:51,834
they were
totally invested
632
00:28:51,834 --> 00:28:53,542
in the relationship
with Matt and Morning.
633
00:28:53,542 --> 00:28:55,041
Did I not tell you
this was the one?
634
00:28:55,041 --> 00:28:56,500
That--
That was you.
635
00:28:56,500 --> 00:28:58,333
Wait.
636
00:28:58,333 --> 00:29:00,000
What are you saying?
637
00:29:00,000 --> 00:29:02,667
[British accent]
I'm saying unpack
those bloody bags.
638
00:29:02,667 --> 00:29:04,458
You've got
some telly to make!
639
00:29:04,458 --> 00:29:07,125
Whoo!
Ha ha ha!
640
00:29:07,125 --> 00:29:08,917
Ohh--
[Hangs up]
641
00:29:11,208 --> 00:29:13,750
Whoo-hoo!
642
00:29:15,417 --> 00:29:17,709
Huh? Yeah?
42445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.