Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,709
[Typewriter clicking]
2
00:00:09,709 --> 00:00:11,000
[Ding]
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,583
I was not
a good husband.
4
00:00:13,583 --> 00:00:15,625
But I am a very good dad.
5
00:00:15,625 --> 00:00:18,208
I've never actually seen
a "fuck you" finger that tiny.
6
00:00:18,208 --> 00:00:19,625
Pretty cute, huh?
7
00:00:19,625 --> 00:00:22,291
They're the best thing
I've ever done in my life.
8
00:00:22,291 --> 00:00:24,750
What's all this business
about him calling me Betsy?
9
00:00:24,750 --> 00:00:26,667
Ohh, I told him
not to do that.
10
00:00:26,667 --> 00:00:29,417
No, I said it was
your mother's name,
and you'd hate it.
11
00:00:29,417 --> 00:00:33,000
Heh! That's just like
giving him a gift, isn't it?
12
00:00:39,000 --> 00:00:42,959
How old do you think
she is actually?
13
00:00:42,959 --> 00:00:44,250
No one knows.
14
00:00:45,917 --> 00:00:48,291
But I've got a friend
who did a pilot
15
00:00:48,291 --> 00:00:50,709
with her
and William Shatner
back in the '80s.
16
00:00:50,709 --> 00:00:53,041
Mmm, I know.
It's crazy, right?
17
00:00:53,041 --> 00:00:54,834
That girl--
18
00:00:54,834 --> 00:00:57,417
somewhere she's got
a painting of herself,
19
00:00:57,417 --> 00:00:59,875
and it's looking like
all kinds of shit.
20
00:01:01,709 --> 00:01:04,333
[Typewriter clicking]
21
00:01:04,333 --> 00:01:05,542
[Ding]
22
00:01:41,458 --> 00:01:43,250
[Gunshot]
23
00:01:50,667 --> 00:01:52,583
[Typewriter clicking]
24
00:01:52,583 --> 00:01:54,667
[Ding]
25
00:01:54,667 --> 00:01:56,917
[Bell rings]
26
00:01:56,917 --> 00:01:58,500
Everybody ready?
27
00:01:58,500 --> 00:02:00,083
Camera rolling.
28
00:02:00,083 --> 00:02:03,417
Pucks! pilot--
14 Delta, take two.
29
00:02:03,417 --> 00:02:05,041
And action!
30
00:02:08,125 --> 00:02:10,083
She's just not
interested in you.
31
00:02:10,083 --> 00:02:11,291
You don't know that.
32
00:02:11,291 --> 00:02:12,834
Everyone knows that.
33
00:02:12,834 --> 00:02:13,917
Tsk.
34
00:02:13,917 --> 00:02:16,625
Look at her.
She's so hot.
35
00:02:16,625 --> 00:02:18,792
Uh...I'm 12.
36
00:02:18,792 --> 00:02:21,834
Should we be having
this conversation?
37
00:02:21,834 --> 00:02:24,250
Shh! Coach Lyman, please.
38
00:02:25,625 --> 00:02:27,375
[Whispering]
You see there?
39
00:02:27,375 --> 00:02:30,041
The way she was touching
her lips with her finger?
40
00:02:30,041 --> 00:02:32,208
And you're saying she's not
interested? Ho ho ho!
41
00:02:32,208 --> 00:02:34,208
She was shushing you.
42
00:02:34,208 --> 00:02:36,458
She's a librarian.
That's what they do.
43
00:02:36,458 --> 00:02:37,917
That's not all they do.
44
00:02:37,917 --> 00:02:39,917
Again...12.
45
00:02:41,125 --> 00:02:42,333
Besides...
46
00:02:42,333 --> 00:02:44,333
I think
she might be gay.
47
00:02:44,333 --> 00:02:48,208
What? She's not--
Why would you--
48
00:02:48,208 --> 00:02:50,166
What do you even know
about gay?
49
00:02:50,166 --> 00:02:52,542
My dads are gay.
Jesus.
50
00:02:52,542 --> 00:02:53,917
Both of them?
51
00:02:53,917 --> 00:02:55,458
What are the odds
of that?
52
00:02:57,417 --> 00:03:00,000
DIRECTOR: And cut!
That's great.
53
00:03:00,000 --> 00:03:01,667
Let's go again.
Morning, this time,
54
00:03:01,667 --> 00:03:04,125
can you make the shush
a little sexier?
55
00:03:04,125 --> 00:03:06,125
Oh, I think
I can do that.
56
00:03:07,834 --> 00:03:09,875
Did I mention
I hate this show?
57
00:03:09,875 --> 00:03:18,291
I believe
it's come up.
58
00:03:18,291 --> 00:03:19,500
That's mysterious.
59
00:03:19,500 --> 00:03:21,166
What?
What?
60
00:03:22,667 --> 00:03:24,333
It's about Morning.
61
00:03:24,333 --> 00:03:26,000
How old
she actually is.
62
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Oh, dear God. Why are you
so obsessed with that?
63
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
I'm not obsessed.
It's just mad.
64
00:03:30,500 --> 00:03:32,125
From everything
we've heard,
65
00:03:32,125 --> 00:03:33,875
she was acting
in that play when
Lincoln was shot.
66
00:03:33,875 --> 00:03:36,291
So? She looks great.
Who cares how old she is?
67
00:03:36,291 --> 00:03:38,750
Right. You're not
the least bit curious?
68
00:03:38,750 --> 00:03:40,250
No, I'm not.
[Scoffs]
69
00:03:48,583 --> 00:03:50,500
SEAN: So?
70
00:03:50,500 --> 00:03:52,834
No. You're not curious.
Oh, come on.
71
00:03:54,458 --> 00:03:56,667
She's...old.
72
00:03:56,667 --> 00:03:58,458
How old?
Old.
73
00:03:58,458 --> 00:04:01,542
Ridiculously old.
She must've been made
in a lab.
74
00:04:01,542 --> 00:04:03,834
Let me see.
No.
75
00:04:03,834 --> 00:04:05,458
Oh, my God.
76
00:04:05,458 --> 00:04:06,875
She's even older
than you.
77
00:04:06,875 --> 00:04:08,208
You fucker.
78
00:04:08,208 --> 00:04:10,000
That's what you're
thinking, isn't it?
79
00:04:10,000 --> 00:04:12,542
Well...
of course it is.
80
00:04:12,542 --> 00:04:13,875
Look at her.
81
00:04:13,875 --> 00:04:15,625
I could be
her mother.
82
00:04:15,625 --> 00:04:16,959
Only if you had her
very young.
83
00:04:16,959 --> 00:04:18,333
Don't agree with me.
84
00:04:18,333 --> 00:04:20,500
All right, fine. But you're much
more attractive than she is.
85
00:04:20,500 --> 00:04:23,041
You are.
She's all plastic.
86
00:04:23,041 --> 00:04:24,959
Those boobs.
87
00:04:27,500 --> 00:04:29,834
Yuck.
Mm-hm.
88
00:04:29,834 --> 00:04:32,250
I'm telling you--
I like the real thing.
89
00:04:32,250 --> 00:04:34,792
Give me a woman
who looks her age.
90
00:04:34,792 --> 00:04:36,417
Five years younger
than her age. Seven.
91
00:04:36,417 --> 00:04:38,291
Ten. Ten years younger.
You're a fetus.
92
00:04:38,291 --> 00:04:40,291
Walk away.
Just walk away.
93
00:04:45,917 --> 00:04:47,500
It's--
Bullshit!
94
00:04:47,500 --> 00:04:49,125
No, not bullshit.
95
00:04:49,125 --> 00:04:50,583
Hey, Seanie!
96
00:04:50,583 --> 00:04:52,625
Come here, you gotta
settle something for us.
97
00:04:52,625 --> 00:04:55,000
Hey, look at you,
all spiffy.
98
00:04:55,000 --> 00:04:58,125
Yeah, I got that
custody hearing today.
99
00:04:58,125 --> 00:04:59,625
Oh, Jesus.
Good luck with that.
100
00:04:59,625 --> 00:05:01,458
I'll be fine.
I'll just give the judge
101
00:05:01,458 --> 00:05:03,291
a couple of
"how you doin's".
102
00:05:03,291 --> 00:05:05,041
Hey, are we gonna
have catch phrases?
103
00:05:05,041 --> 00:05:07,625
Catch phrases.
Oh, no, they're--
104
00:05:07,625 --> 00:05:09,000
they're awfully cheesy.
105
00:05:09,000 --> 00:05:11,208
Yeah? Tell that to
my house in Malibu.
106
00:05:11,208 --> 00:05:13,417
Ha ha! So, what is it
you need settling?
107
00:05:13,417 --> 00:05:15,625
Ah. OK, would you
please tell Morning
108
00:05:15,625 --> 00:05:17,083
that she is not
a lesbian anymore.
109
00:05:17,083 --> 00:05:18,500
Right.
You're not.
110
00:05:18,500 --> 00:05:20,333
It doesn't really
affect the pilot,
but we decided
111
00:05:20,333 --> 00:05:22,625
that if this thing goes,
Nicola should be straight.
112
00:05:22,625 --> 00:05:23,917
No way.
113
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
It just kind of
gives us more room
114
00:05:25,333 --> 00:05:27,000
for stories
with the two of you
down the road.
115
00:05:27,000 --> 00:05:29,458
All right! My girl
likes the dick!
116
00:05:29,458 --> 00:05:32,083
[Laughs]
117
00:05:32,083 --> 00:05:34,000
What was that?
He can't high-five. I've tried.
118
00:05:34,000 --> 00:05:35,917
I can high-five.
No.
119
00:05:35,917 --> 00:05:38,166
Well, what can I say?
We're more...
120
00:05:38,166 --> 00:05:40,375
firm handshake
kind of people.
121
00:05:40,375 --> 00:05:42,834
Don't even try to
get him to fist-bump.
122
00:05:42,834 --> 00:05:44,166
Oh, come on!
No.
123
00:05:44,166 --> 00:05:46,000
Come on, come on.
124
00:05:46,000 --> 00:05:47,959
No, I can't.
Seriously, I'll hurt you.
125
00:05:47,959 --> 00:05:49,250
SEAN: Seriously.
MORNING: Yes, yes.
126
00:05:49,250 --> 00:05:51,166
Your hand is
gonna meet my fist.
127
00:05:51,166 --> 00:05:52,250
When I do it,
I look like I need--
128
00:05:52,250 --> 00:05:53,500
No, you're cool.
129
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
SEAN: OK, all right.
We'll do it. I'm ready, OK?
130
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
And.
131
00:05:57,500 --> 00:05:58,542
Hey!
Yes!
132
00:05:58,542 --> 00:05:59,834
[Laughter]
133
00:05:59,834 --> 00:06:02,583
MATT: Aww.
134
00:06:02,583 --> 00:06:04,291
MORNING: Whoo! Good job!
135
00:06:04,291 --> 00:06:05,667
[Laughs loudly]
136
00:06:05,667 --> 00:06:07,458
Ohh!
137
00:06:15,542 --> 00:06:17,000
What?
138
00:06:17,000 --> 00:06:18,166
Nothing.
139
00:06:18,166 --> 00:06:19,542
You have that look.
140
00:06:19,542 --> 00:06:20,667
No look.
141
00:06:22,542 --> 00:06:23,834
All right.
142
00:06:25,166 --> 00:06:26,917
So...
143
00:06:26,917 --> 00:06:28,875
when Morning was
hugging you today...
144
00:06:28,875 --> 00:06:30,417
There we go.
145
00:06:30,417 --> 00:06:31,959
Did she feel 25,
146
00:06:31,959 --> 00:06:34,417
or could you sense
the withered crone
beneath?
147
00:06:34,417 --> 00:06:35,875
Maybe you should
give her a hug.
148
00:06:35,875 --> 00:06:38,041
I'm sure she'd prefer that
over your evil glare.
149
00:06:38,041 --> 00:06:39,250
I don't have
an evil glare.
150
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
Oh, please.
You look at her
151
00:06:41,041 --> 00:06:43,375
the way Cruella de Vil
looked at those puppies.
152
00:06:43,375 --> 00:06:45,667
Not at all. Anyway,
I think it's nice
153
00:06:45,667 --> 00:06:47,083
you've made a new
titsy friend.
154
00:06:47,083 --> 00:06:48,709
She's obviously
quite fond of you.
155
00:06:48,709 --> 00:06:50,709
She's an actress
who wants more lines.
156
00:06:50,709 --> 00:06:52,166
Maybe she can
hug them out of you.
157
00:06:52,166 --> 00:06:54,083
I'm not doing this.
I'm not blaming you.
158
00:06:54,083 --> 00:06:55,625
She's gorgeous,
she's young.
159
00:06:55,625 --> 00:06:58,375
She's not that young.
She's older than you.
160
00:06:58,375 --> 00:07:00,291
That's why I didn't
want to do this!
161
00:07:00,291 --> 00:07:03,750
All right, one more
question about her,
then I'll let it go.
162
00:07:03,750 --> 00:07:05,917
If I were dead--
I'm not playing this game.
163
00:07:05,917 --> 00:07:07,291
Please, one round.
164
00:07:07,291 --> 00:07:09,750
[Telephone rings]
Oh, thank God.
165
00:07:09,750 --> 00:07:11,542
[Ring]
166
00:07:12,709 --> 00:07:13,709
Hello?
167
00:07:13,709 --> 00:07:15,542
Hey, Betsy.
Is Seanie there?
168
00:07:17,959 --> 00:07:19,625
Hello?
169
00:07:19,625 --> 00:07:21,250
Hey, can you do me
a big favor?
170
00:07:21,250 --> 00:07:23,083
Can you come
and pick me up?
171
00:07:23,083 --> 00:07:24,250
What's going on?
Where are you?
172
00:07:24,250 --> 00:07:25,917
What's going on?
Where is he?
173
00:07:25,917 --> 00:07:28,750
Right. Oh, my God.
174
00:07:28,750 --> 00:07:30,709
What? Oh, my God what?
175
00:07:30,709 --> 00:07:33,333
I am so sorry.
What?
176
00:07:33,333 --> 00:07:34,917
And he's just sitting
out there waiting?
177
00:07:34,917 --> 00:07:36,083
Who?
Who's sitting where?
178
00:07:36,083 --> 00:07:37,166
Where's Santa Clarita?
179
00:07:37,166 --> 00:07:38,625
Why are you writing
that down?
180
00:07:38,625 --> 00:07:40,667
You're not going
to Santa Clarita!
181
00:07:40,667 --> 00:07:42,667
I'm leaving now.
You're going
to Santa Clarita.
182
00:07:44,208 --> 00:07:45,709
Matt lost his
custody hearing.
183
00:07:45,709 --> 00:07:47,959
Ohh, my God.
184
00:07:47,959 --> 00:07:49,959
Oh, that was
your "Oh, my God".
Right.
185
00:07:49,959 --> 00:07:52,125
Now he's at this bar
by the courthouse,
186
00:07:52,125 --> 00:07:54,291
and there's some
paparazzi guy outside,
187
00:07:54,291 --> 00:07:55,834
waiting for him
so he can take pictures
188
00:07:55,834 --> 00:07:58,291
of Matt
driving home drunk.
189
00:07:58,291 --> 00:07:59,291
He wants me
to pick him up.
190
00:07:59,291 --> 00:08:02,792
Oh, I'm sorry
he lost his children.
191
00:08:02,792 --> 00:08:04,291
But can't he take a cab?
192
00:08:04,291 --> 00:08:06,041
Darling.
I know.
193
00:08:06,041 --> 00:08:07,583
But it's 11 o'clock.
194
00:08:07,583 --> 00:08:09,250
Doesn't he have any friends
he can call to pick him up?
195
00:08:09,250 --> 00:08:10,917
I'm his friend.
196
00:08:10,917 --> 00:08:12,041
I am!
197
00:08:12,041 --> 00:08:13,875
You've known him
five minutes.
198
00:08:13,875 --> 00:08:15,291
That doesn't matter.
There was bonding.
199
00:08:15,291 --> 00:08:16,792
We bonded.
You bonded?
200
00:08:16,792 --> 00:08:18,625
Excuse me. Of all
the people in the world,
201
00:08:18,625 --> 00:08:20,542
who did he call
to come pick him up?
202
00:08:20,542 --> 00:08:22,834
I know.
That makes me sad.
203
00:08:22,834 --> 00:08:24,917
You're just jealous
because you haven't made
any friends out here.
204
00:08:24,917 --> 00:08:26,500
That's not true.
All right, who?
205
00:08:28,750 --> 00:08:31,083
Irene.
Who's Irene?
206
00:08:31,083 --> 00:08:32,583
The girl who takes
our script notes.
207
00:08:32,583 --> 00:08:34,041
Noreen.
208
00:08:34,041 --> 00:08:35,834
Oh, who cares?
209
00:08:35,834 --> 00:08:37,667
She can't spell,
and she nicks my mints.
210
00:08:37,667 --> 00:08:39,125
She thinks I don't
see her, but I do.
211
00:08:39,125 --> 00:08:41,000
Give her the evil glare.
212
00:08:41,000 --> 00:08:42,333
Not me. Her.
213
00:08:42,333 --> 00:08:44,250
Anyway,
my actual friend Matt
214
00:08:44,250 --> 00:08:46,417
sounded really depressed,
and he wants my help,
so I'm going.
215
00:08:46,417 --> 00:08:48,333
Fine, then I'm
coming with you.
216
00:08:48,333 --> 00:08:50,000
Oh, no, you don't
have to do that.
217
00:08:50,000 --> 00:08:51,875
I don't want you
to go alone.
218
00:08:51,875 --> 00:08:55,458
Besides, you'll never
find this Santa Clarita
on your own.
219
00:08:55,458 --> 00:08:56,625
I've got the
navigation thingy.
220
00:08:56,625 --> 00:08:59,458
Uh, last week,
it sent us to Pasadena.
221
00:08:59,458 --> 00:09:00,959
Yeah, we had fun.
222
00:09:00,959 --> 00:09:04,250
But we didn't want
to go there.
223
00:09:08,750 --> 00:09:11,500
G.P.S. VOICE: Your route
is being calculated.
224
00:09:11,500 --> 00:09:14,166
Turn right
at the next exit.
225
00:09:14,166 --> 00:09:15,458
We're still
in the driveway,
226
00:09:15,458 --> 00:09:17,500
you lying
sack of shit!
227
00:09:27,875 --> 00:09:29,417
Are you sure
this is the place?
228
00:09:29,417 --> 00:09:30,959
Looks like it.
229
00:09:30,959 --> 00:09:32,041
There's Matt's car.
230
00:09:32,041 --> 00:09:33,667
And there's, uh...
231
00:09:49,333 --> 00:09:51,333
Hello.
232
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Hey!
233
00:09:53,083 --> 00:09:55,542
Ohh! You brought her!
234
00:09:55,542 --> 00:09:56,917
And suddenly
the hour to get here
235
00:09:56,917 --> 00:09:58,667
seems totally worth it.
236
00:09:58,667 --> 00:10:00,375
Ah, well, you're here.
Pull up a chair.
237
00:10:00,375 --> 00:10:01,417
What are you guys
having?
238
00:10:01,417 --> 00:10:03,166
Uh, well, no,
we're not--
239
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
I don't think we'll--
240
00:10:04,750 --> 00:10:06,417
No, no. Hey,
don't look at her.
Look at me.
241
00:10:06,417 --> 00:10:08,041
Come on, one drink.
242
00:10:08,041 --> 00:10:09,250
One drink!
243
00:10:09,250 --> 00:10:11,208
This place is great.
244
00:10:11,208 --> 00:10:13,083
There's this guy
over there with
only one eye.
245
00:10:13,083 --> 00:10:14,917
He was showing me.
He can go like this...
[Clicks tongue]
246
00:10:14,917 --> 00:10:17,000
...and make the fake one
shoot across the room.
247
00:10:17,000 --> 00:10:18,625
It's insane.
You gotta see it.
248
00:10:18,625 --> 00:10:20,291
I thought you said
he was depressed.
249
00:10:20,291 --> 00:10:22,208
It would really help me
if he was depressed.
250
00:10:22,208 --> 00:10:24,709
Come on, one drink.
251
00:10:24,709 --> 00:10:26,500
Betsy...
252
00:10:26,500 --> 00:10:29,041
Be-e-etsy.
Beverly.
253
00:10:29,041 --> 00:10:32,041
Look, we all have to be on set
by 7 o'clock tomorrow morning.
254
00:10:32,041 --> 00:10:34,375
So, what do you say
we take a rain check
on the drinks...
255
00:10:34,375 --> 00:10:36,417
and the...
shooting eyeball?
256
00:10:36,417 --> 00:10:39,083
Awww! All right.
257
00:10:40,375 --> 00:10:41,750
We just have
to figure out
258
00:10:41,750 --> 00:10:43,041
how to get past
that prick outside.
259
00:10:43,041 --> 00:10:44,417
How did he even
know you were here?
260
00:10:44,417 --> 00:10:45,834
I don't know
how he does it.
261
00:10:45,834 --> 00:10:47,375
That guy is,
like, my nemesis.
262
00:10:47,375 --> 00:10:48,709
Heh. You have
a nemesis?
263
00:10:48,709 --> 00:10:50,625
Why can't I have
a nemesis?
264
00:10:50,625 --> 00:10:52,250
I usually get along
good with those guys.
265
00:10:52,250 --> 00:10:54,291
But that one--whew!
266
00:10:54,291 --> 00:10:56,375
About 10, 12 years ago,
267
00:10:56,375 --> 00:10:58,125
I was coming out
of some club,
268
00:10:58,125 --> 00:11:00,000
I was totally
hammered.
269
00:11:00,000 --> 00:11:01,875
Really?
What must that be like?
270
00:11:01,875 --> 00:11:04,250
Or you could wait
in the car.
271
00:11:04,250 --> 00:11:06,542
Anyway, he got
all in my face
272
00:11:06,542 --> 00:11:08,375
and started
saying stuff,
273
00:11:08,375 --> 00:11:10,875
and I ended up
smashing his camera.
274
00:11:10,875 --> 00:11:12,709
And, uh, his head
275
00:11:12,709 --> 00:11:15,667
may have been involved
in the smashing.
276
00:11:15,667 --> 00:11:17,083
Oh, my God.
277
00:11:17,083 --> 00:11:18,500
Ever since then,
278
00:11:18,500 --> 00:11:19,959
if any kind of shit
happens to me,
279
00:11:19,959 --> 00:11:21,500
that guy's there,
just waiting.
280
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
I don't know
how he does it.
281
00:11:22,542 --> 00:11:24,250
It's like
I'm Captain Hook,
282
00:11:24,250 --> 00:11:26,375
and he's the crocodile
283
00:11:26,375 --> 00:11:28,291
following me with
the ticking clock.
284
00:11:28,291 --> 00:11:30,667
[Laughs]
What?
285
00:11:32,875 --> 00:11:35,000
Nothing.
I just don't expect you
286
00:11:35,000 --> 00:11:36,625
to come out with
the Peter Pan references.
287
00:11:36,625 --> 00:11:39,667
Oh, yeah, I'm fuckin'
full of whimsy!
288
00:11:39,667 --> 00:11:43,083
Also, as a kid, I did
three years on Broadway
289
00:11:43,083 --> 00:11:45,625
as one of the Lost Boys
in Peter Pan, with...
290
00:11:45,625 --> 00:11:47,291
Sandy Duncan.
291
00:11:47,291 --> 00:11:48,500
You did not!
292
00:11:48,500 --> 00:11:50,375
Did you get to fly?
I flew!
293
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
Oh! Ho ho! Why does that
make me so happy?
294
00:11:52,875 --> 00:11:56,250
Hey! Sandy's only got
one eye, too!
295
00:11:56,250 --> 00:11:58,000
It's crazy one-eye day!
296
00:11:58,000 --> 00:12:00,917
If only Sammy Davis, Jr.
were here!
297
00:12:00,917 --> 00:12:03,542
How awesome
would that be?
298
00:12:05,000 --> 00:12:06,959
Right, so...
us leaving.
299
00:12:06,959 --> 00:12:10,166
OK, how about Matt
slips out the back door
300
00:12:10,166 --> 00:12:11,709
and gets into our car,
301
00:12:11,709 --> 00:12:13,667
and we try and distract
the crocodile?
302
00:12:13,667 --> 00:12:15,208
Distract him how?
I don't know.
303
00:12:15,208 --> 00:12:16,834
We'll ask him
to take our picture.
304
00:12:16,834 --> 00:12:17,875
Oh, no, no.
305
00:12:17,875 --> 00:12:19,625
I look like shit.
What'd she say?
306
00:12:19,625 --> 00:12:21,000
She said she looked
like shit.
307
00:12:21,000 --> 00:12:23,625
I'm sorry, I didn't--
What are you doing?
308
00:12:23,625 --> 00:12:25,750
Are you wearing
your pajamas?
309
00:12:25,750 --> 00:12:28,166
I didn't realize we'd be
going somewhere this elegant.
310
00:12:28,166 --> 00:12:29,709
Can we please...
311
00:12:29,709 --> 00:12:31,917
Fine, all right,
let's do this thing.
312
00:12:41,583 --> 00:12:43,083
Wow. Eurgh.
313
00:12:43,083 --> 00:12:45,041
My liver hurts
from that.
314
00:12:52,083 --> 00:12:54,583
SEAN: Excuse me. Hello.
Gentleman with the camera.
315
00:12:54,583 --> 00:12:56,375
Would you mind very much
coming over here
316
00:12:56,375 --> 00:12:58,458
and taking our picture?
What?
317
00:12:58,458 --> 00:13:01,208
I just proposed to
my girlfriend here,
318
00:13:01,208 --> 00:13:03,583
and it would mean
everything to us
319
00:13:03,583 --> 00:13:06,291
to have a memento
of the occasion.
320
00:13:06,291 --> 00:13:07,583
You proposed
just now?
321
00:13:07,583 --> 00:13:09,291
I know.
Can you believe it?
322
00:13:09,291 --> 00:13:12,250
In this horrible bar,
in this awful
neighborhood.
323
00:13:12,250 --> 00:13:14,583
I so didn't
see it coming.
324
00:13:14,583 --> 00:13:16,291
I wanted to throw her
off the scent.
325
00:13:16,291 --> 00:13:17,792
Oh, was I thrown.
326
00:13:17,792 --> 00:13:19,917
What do you say?
Just one picture?
327
00:13:19,917 --> 00:13:21,917
Oh!
328
00:13:21,917 --> 00:13:23,000
I don't--
329
00:13:23,000 --> 00:13:24,875
Oh, please.
We'll pay anything. $100.
330
00:13:24,875 --> 00:13:26,417
200. 300.
331
00:13:26,417 --> 00:13:27,792
100?
Yeah, anything. 100.
332
00:13:27,792 --> 00:13:29,458
I guess I could
mail it to you.
333
00:13:29,458 --> 00:13:31,208
Great!
That'd be brilliant.
334
00:13:31,208 --> 00:13:34,291
Just so I'll
never forget this
magical night.
335
00:13:34,291 --> 00:13:37,166
OK, stand right there.
336
00:13:37,166 --> 00:13:38,792
[Snapping photos]
337
00:13:41,041 --> 00:13:42,834
Psst!
338
00:13:42,834 --> 00:13:44,458
Which one's your car?
339
00:13:44,458 --> 00:13:46,083
[Snapping rapidly]
340
00:13:46,083 --> 00:13:47,667
Ohh, fuck!
341
00:13:56,458 --> 00:13:58,250
Well, at least
he didn't get
any pictures
342
00:13:58,250 --> 00:13:59,834
of you driving
drunk.
343
00:14:00,792 --> 00:14:03,166
Fucking paparazzi.
344
00:14:03,166 --> 00:14:05,125
What kind of kid says,
345
00:14:05,125 --> 00:14:06,834
"When I grow up,
346
00:14:06,834 --> 00:14:08,667
"I want to be
a scumbag asshole
347
00:14:08,667 --> 00:14:11,166
"with a camera,
who just sits around,
348
00:14:11,166 --> 00:14:13,792
"hoping to catch
some celebrity
hitting their nanny,
349
00:14:13,792 --> 00:14:17,041
"or getting a blowjob
from a tranny hooker"?
350
00:14:17,041 --> 00:14:19,166
Maybe if the celebrities
didn't hit their nannies
351
00:14:19,166 --> 00:14:20,959
or get tranny hooker
blow jobs,
352
00:14:20,959 --> 00:14:23,542
then the scumbag arseholes
would be out of a job.
353
00:14:23,542 --> 00:14:25,625
Why is she here?
354
00:14:27,208 --> 00:14:28,333
No.
355
00:14:28,333 --> 00:14:30,250
It's a convertible.
No!
356
00:14:30,250 --> 00:14:32,875
G.P.S. VOICE: Turn right
at the next exit.
357
00:14:34,333 --> 00:14:37,208
Route 134 east.
358
00:14:37,208 --> 00:14:39,500
We're nowhere near the 134.
359
00:14:39,500 --> 00:14:41,333
It's broken.
So, turn it off.
360
00:14:41,333 --> 00:14:43,291
We don't know how.
361
00:14:43,291 --> 00:14:46,000
So far, I'm not
having fun in this car.
362
00:14:47,709 --> 00:14:49,959
Just stay on this
till we get to Sunset
363
00:14:49,959 --> 00:14:53,000
and, uh, I'll tell you
where to go from there.
364
00:14:55,792 --> 00:14:58,291
I'm sorry about
the custody business.
365
00:14:58,291 --> 00:15:00,041
Yeah.
366
00:15:00,041 --> 00:15:01,709
Such bullshit.
367
00:15:01,709 --> 00:15:03,041
What happened?
368
00:15:03,041 --> 00:15:05,000
I got fucked,
is what happened.
369
00:15:06,166 --> 00:15:07,417
I see.
370
00:15:09,500 --> 00:15:11,333
We had this rule
371
00:15:11,333 --> 00:15:13,083
that I wouldn't have
girls over to the house
372
00:15:13,083 --> 00:15:14,709
if the kids
were there.
373
00:15:14,709 --> 00:15:17,375
Also, the nanny
had to be there
374
00:15:17,375 --> 00:15:19,083
whenever they were,
blah, blah, blah.
375
00:15:19,083 --> 00:15:20,417
Whatever.
376
00:15:20,417 --> 00:15:23,750
Anyway, one night,
they were asleep--
377
00:15:23,750 --> 00:15:26,250
they were asleep!
378
00:15:26,250 --> 00:15:27,917
And--
379
00:15:27,917 --> 00:15:30,208
I don't know.
380
00:15:30,208 --> 00:15:31,750
You had a girl over?
381
00:15:31,750 --> 00:15:34,208
No. I didn't
even do that.
382
00:15:39,125 --> 00:15:41,083
The nanny?
383
00:15:41,083 --> 00:15:42,583
She was already
in the house!
384
00:15:42,583 --> 00:15:44,458
That shouldn't
count!
385
00:15:44,458 --> 00:15:48,250
G.P.S. VOICE: Turn next left
onto the bridge.
386
00:15:48,250 --> 00:15:50,792
That thing's an idiot.
387
00:15:50,792 --> 00:15:53,375
No!
Oh, shit. Right.
388
00:15:53,375 --> 00:15:54,917
So, anyway...
389
00:15:54,917 --> 00:15:57,458
one of the boys woke up
and walked in on us.
390
00:15:57,458 --> 00:15:59,542
Oh, my God!
391
00:15:59,542 --> 00:16:01,500
He didn't see anything...
392
00:16:01,500 --> 00:16:03,542
much.
393
00:16:03,542 --> 00:16:05,458
But he told Diane.
394
00:16:05,458 --> 00:16:07,667
And she went nuts.
395
00:16:07,667 --> 00:16:09,625
It was a whole thing.
396
00:16:09,625 --> 00:16:11,667
And Diane is your...
397
00:16:11,667 --> 00:16:13,000
Ex-wife!
398
00:16:13,000 --> 00:16:15,667
Sorry. I haven't seen
this show before.
399
00:16:15,667 --> 00:16:18,500
So, then her
rat-faced lawyer
400
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
brings it up
in court today.
401
00:16:20,500 --> 00:16:23,291
Now I only get
to see my kids
402
00:16:23,291 --> 00:16:25,333
every other weekend.
403
00:16:25,333 --> 00:16:28,792
Every other weekend,
just for screwing
the nanny?
404
00:16:28,792 --> 00:16:30,291
She's not even
that hot!
405
00:16:30,291 --> 00:16:31,583
Did you mention that
in court?
406
00:16:31,583 --> 00:16:33,959
'Cause it's a really
good argument.
407
00:16:40,166 --> 00:16:42,083
You think they should've
taken my kids away?
408
00:16:42,083 --> 00:16:44,000
No.
409
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
I just think you might've
contained your libido
long enough
410
00:16:46,000 --> 00:16:47,625
till your children
were out of the house.
411
00:16:49,041 --> 00:16:51,000
At least
I have a libido.
Ow. Ow.
412
00:16:51,000 --> 00:16:52,333
All right, all right.
Ooh. Ow. Ow.
413
00:16:52,333 --> 00:16:54,083
I only
screwed her once.
414
00:16:54,083 --> 00:16:55,709
[Laughs] You only
got caught once.
415
00:16:55,709 --> 00:16:57,208
Clearly you have
enough of a compulsion
416
00:16:57,208 --> 00:16:59,125
that your wife had to
make rules about it.
417
00:16:59,125 --> 00:17:00,667
I don't have a compulsion.
418
00:17:00,667 --> 00:17:02,166
No, of course not.
419
00:17:02,166 --> 00:17:04,166
It was an informed decision
to shag the nanny,
420
00:17:04,166 --> 00:17:06,834
a brilliant plan that could
only end well, obviously.
421
00:17:06,834 --> 00:17:08,333
Hey, you know what?
422
00:17:08,333 --> 00:17:10,000
All right, all right,
that's enough!
423
00:17:10,000 --> 00:17:11,291
One more word
out of either of you
424
00:17:11,291 --> 00:17:13,458
and I'm gonna turn
this car around.
425
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
And go where? Back to the bar?
God help us.
426
00:17:18,625 --> 00:17:20,583
I'd go back to the bar.
We're not going
back to the bar.
427
00:17:20,583 --> 00:17:22,500
Who made you the boss
of everything?
428
00:17:22,500 --> 00:17:24,000
SEAN: Oh, bloody hell.
429
00:17:24,000 --> 00:17:26,083
[All arguing]
430
00:17:29,792 --> 00:17:31,041
MATT: Wait, slow down.
431
00:17:31,041 --> 00:17:33,500
That's it there--
right there.
432
00:17:36,291 --> 00:17:37,333
Oh.
433
00:17:39,625 --> 00:17:41,375
See you tomorrow.
434
00:17:41,375 --> 00:17:42,709
You're welcome.
435
00:17:46,041 --> 00:17:49,166
Well, at least
he sobered up.
436
00:17:51,333 --> 00:17:53,041
What's he doing?
437
00:17:53,041 --> 00:17:55,041
[Dog barking]
438
00:17:55,041 --> 00:17:56,792
Are you sure
this is his house?
439
00:17:56,792 --> 00:17:58,166
I don't know.
440
00:17:58,166 --> 00:18:00,333
Doesn't he live
in Malibu?
Yeah.
441
00:18:00,333 --> 00:18:01,709
[Banging on door]
442
00:18:01,709 --> 00:18:03,542
Well, I'm no shitty
navigation system,
443
00:18:03,542 --> 00:18:04,917
but this isn't Malibu.
444
00:18:04,917 --> 00:18:06,917
Maybe Malibu's
just for weekends,
445
00:18:06,917 --> 00:18:08,417
and he lives
somewhere else.
446
00:18:08,417 --> 00:18:10,208
Does he?
I don't know.
447
00:18:10,208 --> 00:18:13,291
You really are
good friends.
448
00:18:15,917 --> 00:18:18,417
Er, Matt, did you
lose your key?
449
00:18:18,417 --> 00:18:20,166
Is this even
your house?
450
00:18:20,166 --> 00:18:23,083
I paid for it.
451
00:18:23,083 --> 00:18:24,917
Oh, Jesus.
452
00:18:24,917 --> 00:18:26,291
I want to see
the boys.
453
00:18:26,291 --> 00:18:27,625
You know
what time it is?
454
00:18:27,625 --> 00:18:28,750
How drunk are you?
455
00:18:28,750 --> 00:18:29,792
I'm fine.
456
00:18:29,792 --> 00:18:32,208
Yeah, right.
I am!
457
00:18:32,208 --> 00:18:34,458
Fine, like you were
at Donna's christening?
458
00:18:34,458 --> 00:18:36,291
I was at Donna's
christening?
459
00:18:36,291 --> 00:18:38,083
You called her
a little fat fuck.
460
00:18:38,083 --> 00:18:40,417
Well...
have you seen her?
461
00:18:40,417 --> 00:18:42,208
Ohh, God, you are
so hammered.
462
00:18:42,208 --> 00:18:43,959
Hope you didn't
drive here.
463
00:18:43,959 --> 00:18:45,583
Uh, no,
that was us.
464
00:18:45,583 --> 00:18:48,291
We're so sorry.
He told us this was
his house.
465
00:18:48,291 --> 00:18:50,166
Like fools,
we believed him.
466
00:18:50,166 --> 00:18:51,625
You're fancy.
467
00:18:51,625 --> 00:18:53,417
MATT:
Tell me about it.
468
00:18:53,417 --> 00:18:55,375
This is Diane.
469
00:18:55,375 --> 00:18:57,417
This is Sean
and Betsy.
470
00:18:57,417 --> 00:18:58,834
Beverly.
Betsy.
471
00:18:58,834 --> 00:19:00,041
Beverly.
Betsy.
472
00:19:00,041 --> 00:19:02,250
It's Beverly.
Who the fuck cares?
473
00:19:02,250 --> 00:19:03,917
DIANE: I'm going back to bed.
474
00:19:03,917 --> 00:19:04,917
You, I'll see
next weekend.
475
00:19:04,917 --> 00:19:06,834
No, wait. I--
476
00:19:06,834 --> 00:19:08,125
I really want
to see them now.
477
00:19:08,125 --> 00:19:10,709
[Sighs] You heard
what the judge said.
478
00:19:10,709 --> 00:19:12,625
Yeah, I heard
what he said.
479
00:19:12,625 --> 00:19:14,750
But come on.
480
00:19:14,750 --> 00:19:17,125
You won today.
481
00:19:17,125 --> 00:19:19,709
Just give me this.
482
00:19:19,709 --> 00:19:21,000
They're asleep.
483
00:19:21,000 --> 00:19:22,375
I'm not gonna
wake them.
484
00:19:22,375 --> 00:19:25,583
I promise. I just
want to look at them.
485
00:19:27,500 --> 00:19:29,417
I need that tonight.
486
00:19:29,417 --> 00:19:31,750
OK?
487
00:19:31,750 --> 00:19:33,792
Come on.
488
00:19:35,083 --> 00:19:38,333
Just once,
don't be a cunt?
489
00:19:39,333 --> 00:19:40,542
All right.
490
00:19:40,542 --> 00:19:42,542
Just this once.
491
00:19:42,542 --> 00:19:44,000
MATT: Thanks.
492
00:19:44,000 --> 00:19:46,375
If you wake them,
I'll break your
fuckin' arms.
493
00:19:47,333 --> 00:19:49,208
Come see my boys.
494
00:19:52,041 --> 00:19:54,333
If we're ever at
some sort of impasse,
495
00:19:54,333 --> 00:19:56,083
and you want
to win me over,
496
00:19:56,083 --> 00:19:58,917
I would avoid
using the phrase,
497
00:19:58,917 --> 00:20:02,667
"Just once,
don't be a cunt."
498
00:20:02,667 --> 00:20:04,959
I think I knew that.
499
00:20:13,792 --> 00:20:15,834
Aren't they gorgeous?
500
00:20:16,959 --> 00:20:18,500
They really are.
501
00:20:18,500 --> 00:20:20,709
I like
the small one.
502
00:20:20,709 --> 00:20:22,750
The big one--
ehh.
503
00:20:24,709 --> 00:20:26,458
I thought that
might be a moment
504
00:20:26,458 --> 00:20:28,083
for a little
humor.
505
00:20:28,083 --> 00:20:30,000
Clearly not.
506
00:20:30,000 --> 00:20:31,625
What are their
names again?
507
00:20:31,625 --> 00:20:32,959
The older one's
Aiden.
508
00:20:32,959 --> 00:20:34,667
The little monster
is Michael.
509
00:20:34,667 --> 00:20:36,542
You see that trophy?
510
00:20:36,542 --> 00:20:39,750
Aiden just won his
school talent contest.
511
00:20:39,750 --> 00:20:41,583
The whole school.
512
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Wow.
513
00:20:43,000 --> 00:20:44,875
Yeah.
514
00:20:44,875 --> 00:20:46,667
He does this thing
515
00:20:46,667 --> 00:20:48,458
where he stacks cups.
516
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Cups?
517
00:20:49,875 --> 00:20:52,417
I know, it sounds stupid.
But you should see him do it.
518
00:20:52,417 --> 00:20:55,083
He's so fast,
the cups are like
a fuckin' blur.
519
00:20:55,083 --> 00:20:57,208
And he won
over everyone
in the school?
520
00:20:57,208 --> 00:20:58,750
Yeah.
521
00:20:58,750 --> 00:21:01,375
Also, the other kids--
522
00:21:01,375 --> 00:21:03,375
not so talented.
523
00:21:07,291 --> 00:21:08,500
Jesus.
524
00:21:08,500 --> 00:21:10,125
What?
525
00:21:11,875 --> 00:21:14,291
Every other weekend?
526
00:21:18,417 --> 00:21:20,959
I'm such an asshole.
527
00:21:20,959 --> 00:21:22,458
Hmm.
528
00:21:35,583 --> 00:21:38,208
Diane seems nice.
529
00:21:38,208 --> 00:21:39,583
Hmm.
530
00:21:42,834 --> 00:21:45,000
I can really see
you two as a couple.
531
00:21:45,000 --> 00:21:47,750
You trying to make me
more depressed?
532
00:21:47,750 --> 00:21:49,500
Sorry.
533
00:21:55,583 --> 00:21:57,583
It was great to
finally see the boys.
534
00:21:58,917 --> 00:22:01,000
Yeah, they're
even more fun
535
00:22:01,000 --> 00:22:03,041
when they're awake.
536
00:22:03,041 --> 00:22:05,625
Well, they're
definitely cuties.
537
00:22:05,625 --> 00:22:07,291
Sure.
538
00:22:11,625 --> 00:22:14,500
Now I gotta go home and
look at their empty rooms.
539
00:22:18,667 --> 00:22:20,291
Christ.
540
00:22:22,083 --> 00:22:24,542
The house gets
so fuckin' quiet.
541
00:22:28,083 --> 00:22:30,333
Why don't you stay
at our place tonight?
542
00:22:32,375 --> 00:22:35,500
Seriously?
You mean that?
543
00:22:35,500 --> 00:22:37,875
Apparently so.
544
00:22:39,667 --> 00:22:41,125
OK.
545
00:22:43,000 --> 00:22:44,875
Well, who saw
that coming?
546
00:22:48,667 --> 00:22:50,291
Hey.
547
00:22:52,083 --> 00:22:55,166
I just want to say,
you know...
548
00:22:55,166 --> 00:22:57,542
thanks.
549
00:22:57,542 --> 00:23:01,667
Not--Not just for
the room, but...
550
00:23:01,667 --> 00:23:03,834
for coming out
to get me tonight.
551
00:23:05,500 --> 00:23:07,542
Oh, well...
552
00:23:07,542 --> 00:23:09,291
you're welcome.
553
00:23:09,291 --> 00:23:11,375
Hello. Just her?
What about me?
554
00:23:11,375 --> 00:23:13,166
Ahh. Heh.
555
00:23:14,375 --> 00:23:16,250
I knew you'd come.
556
00:23:18,417 --> 00:23:20,709
But I wasn't
expecting...
557
00:23:20,709 --> 00:23:22,333
Beverly.
558
00:23:25,667 --> 00:23:27,750
Blurgh!
559
00:23:28,834 --> 00:23:30,834
Uhh.
560
00:23:30,834 --> 00:23:31,875
Ohh.
561
00:23:31,875 --> 00:23:34,041
Oh, sorry.
562
00:23:35,834 --> 00:23:38,250
[Sighs]
563
00:23:38,250 --> 00:23:41,834
[Snoring]
564
00:23:41,834 --> 00:23:44,917
Oh, they grow up
so fast.
565
00:23:44,917 --> 00:23:47,750
SEAN: That was a nice thing
you did there.
566
00:23:47,750 --> 00:23:49,792
I know.
567
00:23:49,792 --> 00:23:52,000
I think he really
appreciated it.
568
00:23:52,000 --> 00:23:53,959
He vomited on me.
569
00:23:53,959 --> 00:23:55,917
Just a little.
570
00:23:58,083 --> 00:24:00,166
Well, I'm just happy
571
00:24:00,166 --> 00:24:03,500
he got to see
how generous...
572
00:24:03,500 --> 00:24:06,500
and wonderful...
573
00:24:06,500 --> 00:24:09,417
and sexy...
[Laughs]
574
00:24:09,417 --> 00:24:11,125
I repeat--
575
00:24:11,125 --> 00:24:13,667
vomited on me.
576
00:24:13,667 --> 00:24:16,208
Yeah, well, maybe not
the last part.
577
00:24:18,500 --> 00:24:20,208
I think this will really
make the difference
578
00:24:20,208 --> 00:24:21,625
between the two of you.
579
00:24:21,625 --> 00:24:23,959
That'd be nice.
580
00:24:26,792 --> 00:24:29,208
[Moans]
581
00:24:29,208 --> 00:24:31,291
I'm so tired.
Hmm.
582
00:24:31,291 --> 00:24:34,333
I could fall asleep
right here.
583
00:24:34,333 --> 00:24:37,000
Maybe a quick
shower first.
584
00:24:38,291 --> 00:24:39,709
The vomit?
Mm-hm.
585
00:24:39,709 --> 00:24:41,000
Mm.
586
00:24:51,959 --> 00:24:53,792
[Clears throat]
587
00:24:53,792 --> 00:24:54,792
Morning.
588
00:24:54,792 --> 00:24:55,834
Hey, Betsy.
589
00:24:57,959 --> 00:24:58,959
Do you want some tea?
590
00:24:58,959 --> 00:25:00,333
Ugh. No.
591
00:25:00,333 --> 00:25:01,750
Any coffee?
592
00:25:01,750 --> 00:25:03,291
Sorry, no. Just tea.
593
00:25:03,291 --> 00:25:06,166
Seriously? No coffee?
No.
594
00:25:06,166 --> 00:25:08,333
In the whole house?
No coffee?
No.
595
00:25:08,333 --> 00:25:09,709
Wow.
596
00:25:09,709 --> 00:25:12,542
It's not like Colombia
not having coffee.
597
00:25:15,375 --> 00:25:17,250
Morning, Florinda.
Morning, miss.
598
00:25:17,250 --> 00:25:18,959
[Gasps]
599
00:25:18,959 --> 00:25:20,458
Joey!
600
00:25:20,458 --> 00:25:22,792
Uh, hey. Hola.
601
00:25:22,792 --> 00:25:26,417
Dios mÃo.
Eres tú. Ohh!
602
00:25:26,417 --> 00:25:28,125
How you doin', eh?
603
00:25:28,125 --> 00:25:29,166
Heh. Good one,
good one.
604
00:25:29,166 --> 00:25:31,792
¿Esa es un dolor de cabeza?
605
00:25:31,792 --> 00:25:34,125
Ohh. Un gran
dolor de cabeza.
606
00:25:34,125 --> 00:25:35,709
Es imposible.
607
00:25:35,709 --> 00:25:37,208
Florinda has esto,
Florinda has lo otro.
608
00:25:37,208 --> 00:25:39,041
Ooh. ¿Recuerdo, eh?
609
00:25:39,041 --> 00:25:40,250
SÃ, claro, claro.
610
00:25:40,250 --> 00:25:41,875
[Both laughing]
611
00:25:41,875 --> 00:25:43,792
What? What did you
just say?
612
00:25:43,792 --> 00:25:45,166
Nothing.
613
00:25:45,166 --> 00:25:47,750
Just, uh...good morning.
614
00:25:51,125 --> 00:25:52,166
Hello, all.
615
00:25:53,125 --> 00:25:54,250
Hey.
616
00:25:56,583 --> 00:25:59,875
What, did something
happen already?
617
00:25:59,875 --> 00:26:02,083
SEAN: And we're off.
618
00:26:02,083 --> 00:26:04,834
Let the awkward
silence begin.
619
00:26:06,333 --> 00:26:08,125
I thought that would
break the tension,
620
00:26:08,125 --> 00:26:10,291
but clearly it just...
621
00:26:10,291 --> 00:26:12,166
shines a light on it.
622
00:26:14,417 --> 00:26:17,667
Hey.
Hey.
623
00:26:17,667 --> 00:26:18,875
BOTH: Hmm.
624
00:26:18,875 --> 00:26:20,834
Oh.
625
00:26:20,834 --> 00:26:23,041
Heh.
This is Kendra.
Hi.
626
00:26:23,041 --> 00:26:24,917
Hello.
Hello.
627
00:26:24,917 --> 00:26:26,500
Heh.
628
00:26:26,500 --> 00:26:28,125
I woke up in the
middle of the night,
629
00:26:28,125 --> 00:26:29,417
totally awake.
630
00:26:29,417 --> 00:26:30,792
You guys
were out cold.
631
00:26:30,792 --> 00:26:32,709
This one snores,
by the way.
632
00:26:32,709 --> 00:26:35,333
You were in our room?
633
00:26:35,333 --> 00:26:37,792
I was really bored.
Anyways,
634
00:26:37,792 --> 00:26:39,250
I called Kendra.
635
00:26:39,250 --> 00:26:40,542
That's not
compulsive at all.
636
00:26:40,542 --> 00:26:42,250
KENDRA: Is there
any coffee?
637
00:26:42,250 --> 00:26:43,917
No. Just tea.
638
00:26:43,917 --> 00:26:46,125
Eww.
639
00:26:46,125 --> 00:26:47,583
So, how do you guys
know Matt?
640
00:26:47,583 --> 00:26:49,041
We're making
a TV pilot with him.
641
00:26:49,041 --> 00:26:51,083
Cool.
And you?
642
00:26:51,083 --> 00:26:52,417
We met at Jamba Juice.
643
00:26:52,417 --> 00:26:54,625
Jamba Juice?
644
00:26:54,625 --> 00:26:56,250
Jamba Juice.
645
00:26:56,250 --> 00:26:59,750
No? Jamba Juice?
646
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
Jamba Juice.
647
00:27:01,625 --> 00:27:03,667
Jamba Juice.
648
00:27:03,667 --> 00:27:05,250
Please make them stop
saying "Jamba Juice".
649
00:27:05,250 --> 00:27:07,917
I assume it's some
sort of juice place.
650
00:27:07,917 --> 00:27:10,333
Right. I can't believe
you guys have never
heard of Jamba Juice.
651
00:27:10,333 --> 00:27:12,000
Not until
the last 15 times.
652
00:27:12,000 --> 00:27:14,417
Anyway--What was I
talking about?
653
00:27:14,417 --> 00:27:15,709
Nothing.
654
00:27:15,709 --> 00:27:17,750
Oh. I know.
So, I was getting
655
00:27:17,750 --> 00:27:19,417
one of those
antioxidant smoothies
656
00:27:19,417 --> 00:27:20,750
with a whey protein
super-boost,
657
00:27:20,750 --> 00:27:23,458
and this guy walks in
and hears me ordering,
658
00:27:23,458 --> 00:27:25,083
and he's, like,
"Uh, gross."
659
00:27:25,083 --> 00:27:26,917
And I'm, like,
"Uh, have you even
tried it?"
660
00:27:26,917 --> 00:27:28,625
And he goes,
"I don't need
to try it."
661
00:27:28,625 --> 00:27:32,166
So I say, "Uh, hello?
I think you do."
662
00:27:33,458 --> 00:27:35,542
Anyway, I made him
taste it,
663
00:27:35,542 --> 00:27:37,291
and, before you know it--
blah, blah, blah,
664
00:27:37,291 --> 00:27:38,750
thank you very much--
665
00:27:38,750 --> 00:27:41,458
someone's got
a new favorite drink.
666
00:27:43,208 --> 00:27:45,583
[Smacking lips]
667
00:27:48,291 --> 00:27:49,959
We fuck
once in a while.
668
00:27:51,709 --> 00:27:54,166
Right. I think
we should be
669
00:27:54,166 --> 00:27:56,208
getting to
the studio.
670
00:27:56,208 --> 00:27:57,959
Darling, you
should get ready.
Matt, pants.
671
00:27:57,959 --> 00:28:00,000
And, Kendra, it was
very nice meeting you.
672
00:28:00,000 --> 00:28:01,792
Oh. You, too.
673
00:28:01,792 --> 00:28:04,125
Let's get on
with the day.
674
00:28:06,208 --> 00:28:09,125
Uh...has anyone
seen my dog?
675
00:28:12,166 --> 00:28:13,125
KENDRA: Hmm.
44822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.