All language subtitles for Episodes.S01E04.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:09,709 [Typewriter clicking] 2 00:00:09,709 --> 00:00:11,000 [Ding] 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,583 I was not a good husband. 4 00:00:13,583 --> 00:00:15,625 But I am a very good dad. 5 00:00:15,625 --> 00:00:18,208 I've never actually seen a "fuck you" finger that tiny. 6 00:00:18,208 --> 00:00:19,625 Pretty cute, huh? 7 00:00:19,625 --> 00:00:22,291 They're the best thing I've ever done in my life. 8 00:00:22,291 --> 00:00:24,750 What's all this business about him calling me Betsy? 9 00:00:24,750 --> 00:00:26,667 Ohh, I told him not to do that. 10 00:00:26,667 --> 00:00:29,417 No, I said it was your mother's name, and you'd hate it. 11 00:00:29,417 --> 00:00:33,000 Heh! That's just like giving him a gift, isn't it? 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,959 How old do you think she is actually? 13 00:00:42,959 --> 00:00:44,250 No one knows. 14 00:00:45,917 --> 00:00:48,291 But I've got a friend who did a pilot 15 00:00:48,291 --> 00:00:50,709 with her and William Shatner back in the '80s. 16 00:00:50,709 --> 00:00:53,041 Mmm, I know. It's crazy, right? 17 00:00:53,041 --> 00:00:54,834 That girl-- 18 00:00:54,834 --> 00:00:57,417 somewhere she's got a painting of herself, 19 00:00:57,417 --> 00:00:59,875 and it's looking like all kinds of shit. 20 00:01:01,709 --> 00:01:04,333 [Typewriter clicking] 21 00:01:04,333 --> 00:01:05,542 [Ding] 22 00:01:41,458 --> 00:01:43,250 [Gunshot] 23 00:01:50,667 --> 00:01:52,583 [Typewriter clicking] 24 00:01:52,583 --> 00:01:54,667 [Ding] 25 00:01:54,667 --> 00:01:56,917 [Bell rings] 26 00:01:56,917 --> 00:01:58,500 Everybody ready? 27 00:01:58,500 --> 00:02:00,083 Camera rolling. 28 00:02:00,083 --> 00:02:03,417 Pucks! pilot-- 14 Delta, take two. 29 00:02:03,417 --> 00:02:05,041 And action! 30 00:02:08,125 --> 00:02:10,083 She's just not interested in you. 31 00:02:10,083 --> 00:02:11,291 You don't know that. 32 00:02:11,291 --> 00:02:12,834 Everyone knows that. 33 00:02:12,834 --> 00:02:13,917 Tsk. 34 00:02:13,917 --> 00:02:16,625 Look at her. She's so hot. 35 00:02:16,625 --> 00:02:18,792 Uh...I'm 12. 36 00:02:18,792 --> 00:02:21,834 Should we be having this conversation? 37 00:02:21,834 --> 00:02:24,250 Shh! Coach Lyman, please. 38 00:02:25,625 --> 00:02:27,375 [Whispering] You see there? 39 00:02:27,375 --> 00:02:30,041 The way she was touching her lips with her finger? 40 00:02:30,041 --> 00:02:32,208 And you're saying she's not interested? Ho ho ho! 41 00:02:32,208 --> 00:02:34,208 She was shushing you. 42 00:02:34,208 --> 00:02:36,458 She's a librarian. That's what they do. 43 00:02:36,458 --> 00:02:37,917 That's not all they do. 44 00:02:37,917 --> 00:02:39,917 Again...12. 45 00:02:41,125 --> 00:02:42,333 Besides... 46 00:02:42,333 --> 00:02:44,333 I think she might be gay. 47 00:02:44,333 --> 00:02:48,208 What? She's not-- Why would you-- 48 00:02:48,208 --> 00:02:50,166 What do you even know about gay? 49 00:02:50,166 --> 00:02:52,542 My dads are gay. Jesus. 50 00:02:52,542 --> 00:02:53,917 Both of them? 51 00:02:53,917 --> 00:02:55,458 What are the odds of that? 52 00:02:57,417 --> 00:03:00,000 DIRECTOR: And cut! That's great. 53 00:03:00,000 --> 00:03:01,667 Let's go again. Morning, this time, 54 00:03:01,667 --> 00:03:04,125 can you make the shush a little sexier? 55 00:03:04,125 --> 00:03:06,125 Oh, I think I can do that. 56 00:03:07,834 --> 00:03:09,875 Did I mention I hate this show? 57 00:03:09,875 --> 00:03:18,291 I believe it's come up. 58 00:03:18,291 --> 00:03:19,500 That's mysterious. 59 00:03:19,500 --> 00:03:21,166 What? What? 60 00:03:22,667 --> 00:03:24,333 It's about Morning. 61 00:03:24,333 --> 00:03:26,000 How old she actually is. 62 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Oh, dear God. Why are you so obsessed with that? 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 I'm not obsessed. It's just mad. 64 00:03:30,500 --> 00:03:32,125 From everything we've heard, 65 00:03:32,125 --> 00:03:33,875 she was acting in that play when Lincoln was shot. 66 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 So? She looks great. Who cares how old she is? 67 00:03:36,291 --> 00:03:38,750 Right. You're not the least bit curious? 68 00:03:38,750 --> 00:03:40,250 No, I'm not. [Scoffs] 69 00:03:48,583 --> 00:03:50,500 SEAN: So? 70 00:03:50,500 --> 00:03:52,834 No. You're not curious. Oh, come on. 71 00:03:54,458 --> 00:03:56,667 She's...old. 72 00:03:56,667 --> 00:03:58,458 How old? Old. 73 00:03:58,458 --> 00:04:01,542 Ridiculously old. She must've been made in a lab. 74 00:04:01,542 --> 00:04:03,834 Let me see. No. 75 00:04:03,834 --> 00:04:05,458 Oh, my God. 76 00:04:05,458 --> 00:04:06,875 She's even older than you. 77 00:04:06,875 --> 00:04:08,208 You fucker. 78 00:04:08,208 --> 00:04:10,000 That's what you're thinking, isn't it? 79 00:04:10,000 --> 00:04:12,542 Well... of course it is. 80 00:04:12,542 --> 00:04:13,875 Look at her. 81 00:04:13,875 --> 00:04:15,625 I could be her mother. 82 00:04:15,625 --> 00:04:16,959 Only if you had her very young. 83 00:04:16,959 --> 00:04:18,333 Don't agree with me. 84 00:04:18,333 --> 00:04:20,500 All right, fine. But you're much more attractive than she is. 85 00:04:20,500 --> 00:04:23,041 You are. She's all plastic. 86 00:04:23,041 --> 00:04:24,959 Those boobs. 87 00:04:27,500 --> 00:04:29,834 Yuck. Mm-hm. 88 00:04:29,834 --> 00:04:32,250 I'm telling you-- I like the real thing. 89 00:04:32,250 --> 00:04:34,792 Give me a woman who looks her age. 90 00:04:34,792 --> 00:04:36,417 Five years younger than her age. Seven. 91 00:04:36,417 --> 00:04:38,291 Ten. Ten years younger. You're a fetus. 92 00:04:38,291 --> 00:04:40,291 Walk away. Just walk away. 93 00:04:45,917 --> 00:04:47,500 It's-- Bullshit! 94 00:04:47,500 --> 00:04:49,125 No, not bullshit. 95 00:04:49,125 --> 00:04:50,583 Hey, Seanie! 96 00:04:50,583 --> 00:04:52,625 Come here, you gotta settle something for us. 97 00:04:52,625 --> 00:04:55,000 Hey, look at you, all spiffy. 98 00:04:55,000 --> 00:04:58,125 Yeah, I got that custody hearing today. 99 00:04:58,125 --> 00:04:59,625 Oh, Jesus. Good luck with that. 100 00:04:59,625 --> 00:05:01,458 I'll be fine. I'll just give the judge 101 00:05:01,458 --> 00:05:03,291 a couple of "how you doin's". 102 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 Hey, are we gonna have catch phrases? 103 00:05:05,041 --> 00:05:07,625 Catch phrases. Oh, no, they're-- 104 00:05:07,625 --> 00:05:09,000 they're awfully cheesy. 105 00:05:09,000 --> 00:05:11,208 Yeah? Tell that to my house in Malibu. 106 00:05:11,208 --> 00:05:13,417 Ha ha! So, what is it you need settling? 107 00:05:13,417 --> 00:05:15,625 Ah. OK, would you please tell Morning 108 00:05:15,625 --> 00:05:17,083 that she is not a lesbian anymore. 109 00:05:17,083 --> 00:05:18,500 Right. You're not. 110 00:05:18,500 --> 00:05:20,333 It doesn't really affect the pilot, but we decided 111 00:05:20,333 --> 00:05:22,625 that if this thing goes, Nicola should be straight. 112 00:05:22,625 --> 00:05:23,917 No way. 113 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 It just kind of gives us more room 114 00:05:25,333 --> 00:05:27,000 for stories with the two of you down the road. 115 00:05:27,000 --> 00:05:29,458 All right! My girl likes the dick! 116 00:05:29,458 --> 00:05:32,083 [Laughs] 117 00:05:32,083 --> 00:05:34,000 What was that? He can't high-five. I've tried. 118 00:05:34,000 --> 00:05:35,917 I can high-five. No. 119 00:05:35,917 --> 00:05:38,166 Well, what can I say? We're more... 120 00:05:38,166 --> 00:05:40,375 firm handshake kind of people. 121 00:05:40,375 --> 00:05:42,834 Don't even try to get him to fist-bump. 122 00:05:42,834 --> 00:05:44,166 Oh, come on! No. 123 00:05:44,166 --> 00:05:46,000 Come on, come on. 124 00:05:46,000 --> 00:05:47,959 No, I can't. Seriously, I'll hurt you. 125 00:05:47,959 --> 00:05:49,250 SEAN: Seriously. MORNING: Yes, yes. 126 00:05:49,250 --> 00:05:51,166 Your hand is gonna meet my fist. 127 00:05:51,166 --> 00:05:52,250 When I do it, I look like I need-- 128 00:05:52,250 --> 00:05:53,500 No, you're cool. 129 00:05:53,500 --> 00:05:56,500 SEAN: OK, all right. We'll do it. I'm ready, OK? 130 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 And. 131 00:05:57,500 --> 00:05:58,542 Hey! Yes! 132 00:05:58,542 --> 00:05:59,834 [Laughter] 133 00:05:59,834 --> 00:06:02,583 MATT: Aww. 134 00:06:02,583 --> 00:06:04,291 MORNING: Whoo! Good job! 135 00:06:04,291 --> 00:06:05,667 [Laughs loudly] 136 00:06:05,667 --> 00:06:07,458 Ohh! 137 00:06:15,542 --> 00:06:17,000 What? 138 00:06:17,000 --> 00:06:18,166 Nothing. 139 00:06:18,166 --> 00:06:19,542 You have that look. 140 00:06:19,542 --> 00:06:20,667 No look. 141 00:06:22,542 --> 00:06:23,834 All right. 142 00:06:25,166 --> 00:06:26,917 So... 143 00:06:26,917 --> 00:06:28,875 when Morning was hugging you today... 144 00:06:28,875 --> 00:06:30,417 There we go. 145 00:06:30,417 --> 00:06:31,959 Did she feel 25, 146 00:06:31,959 --> 00:06:34,417 or could you sense the withered crone beneath? 147 00:06:34,417 --> 00:06:35,875 Maybe you should give her a hug. 148 00:06:35,875 --> 00:06:38,041 I'm sure she'd prefer that over your evil glare. 149 00:06:38,041 --> 00:06:39,250 I don't have an evil glare. 150 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 Oh, please. You look at her 151 00:06:41,041 --> 00:06:43,375 the way Cruella de Vil looked at those puppies. 152 00:06:43,375 --> 00:06:45,667 Not at all. Anyway, I think it's nice 153 00:06:45,667 --> 00:06:47,083 you've made a new titsy friend. 154 00:06:47,083 --> 00:06:48,709 She's obviously quite fond of you. 155 00:06:48,709 --> 00:06:50,709 She's an actress who wants more lines. 156 00:06:50,709 --> 00:06:52,166 Maybe she can hug them out of you. 157 00:06:52,166 --> 00:06:54,083 I'm not doing this. I'm not blaming you. 158 00:06:54,083 --> 00:06:55,625 She's gorgeous, she's young. 159 00:06:55,625 --> 00:06:58,375 She's not that young. She's older than you. 160 00:06:58,375 --> 00:07:00,291 That's why I didn't want to do this! 161 00:07:00,291 --> 00:07:03,750 All right, one more question about her, then I'll let it go. 162 00:07:03,750 --> 00:07:05,917 If I were dead-- I'm not playing this game. 163 00:07:05,917 --> 00:07:07,291 Please, one round. 164 00:07:07,291 --> 00:07:09,750 [Telephone rings] Oh, thank God. 165 00:07:09,750 --> 00:07:11,542 [Ring] 166 00:07:12,709 --> 00:07:13,709 Hello? 167 00:07:13,709 --> 00:07:15,542 Hey, Betsy. Is Seanie there? 168 00:07:17,959 --> 00:07:19,625 Hello? 169 00:07:19,625 --> 00:07:21,250 Hey, can you do me a big favor? 170 00:07:21,250 --> 00:07:23,083 Can you come and pick me up? 171 00:07:23,083 --> 00:07:24,250 What's going on? Where are you? 172 00:07:24,250 --> 00:07:25,917 What's going on? Where is he? 173 00:07:25,917 --> 00:07:28,750 Right. Oh, my God. 174 00:07:28,750 --> 00:07:30,709 What? Oh, my God what? 175 00:07:30,709 --> 00:07:33,333 I am so sorry. What? 176 00:07:33,333 --> 00:07:34,917 And he's just sitting out there waiting? 177 00:07:34,917 --> 00:07:36,083 Who? Who's sitting where? 178 00:07:36,083 --> 00:07:37,166 Where's Santa Clarita? 179 00:07:37,166 --> 00:07:38,625 Why are you writing that down? 180 00:07:38,625 --> 00:07:40,667 You're not going to Santa Clarita! 181 00:07:40,667 --> 00:07:42,667 I'm leaving now. You're going to Santa Clarita. 182 00:07:44,208 --> 00:07:45,709 Matt lost his custody hearing. 183 00:07:45,709 --> 00:07:47,959 Ohh, my God. 184 00:07:47,959 --> 00:07:49,959 Oh, that was your "Oh, my God". Right. 185 00:07:49,959 --> 00:07:52,125 Now he's at this bar by the courthouse, 186 00:07:52,125 --> 00:07:54,291 and there's some paparazzi guy outside, 187 00:07:54,291 --> 00:07:55,834 waiting for him so he can take pictures 188 00:07:55,834 --> 00:07:58,291 of Matt driving home drunk. 189 00:07:58,291 --> 00:07:59,291 He wants me to pick him up. 190 00:07:59,291 --> 00:08:02,792 Oh, I'm sorry he lost his children. 191 00:08:02,792 --> 00:08:04,291 But can't he take a cab? 192 00:08:04,291 --> 00:08:06,041 Darling. I know. 193 00:08:06,041 --> 00:08:07,583 But it's 11 o'clock. 194 00:08:07,583 --> 00:08:09,250 Doesn't he have any friends he can call to pick him up? 195 00:08:09,250 --> 00:08:10,917 I'm his friend. 196 00:08:10,917 --> 00:08:12,041 I am! 197 00:08:12,041 --> 00:08:13,875 You've known him five minutes. 198 00:08:13,875 --> 00:08:15,291 That doesn't matter. There was bonding. 199 00:08:15,291 --> 00:08:16,792 We bonded. You bonded? 200 00:08:16,792 --> 00:08:18,625 Excuse me. Of all the people in the world, 201 00:08:18,625 --> 00:08:20,542 who did he call to come pick him up? 202 00:08:20,542 --> 00:08:22,834 I know. That makes me sad. 203 00:08:22,834 --> 00:08:24,917 You're just jealous because you haven't made any friends out here. 204 00:08:24,917 --> 00:08:26,500 That's not true. All right, who? 205 00:08:28,750 --> 00:08:31,083 Irene. Who's Irene? 206 00:08:31,083 --> 00:08:32,583 The girl who takes our script notes. 207 00:08:32,583 --> 00:08:34,041 Noreen. 208 00:08:34,041 --> 00:08:35,834 Oh, who cares? 209 00:08:35,834 --> 00:08:37,667 She can't spell, and she nicks my mints. 210 00:08:37,667 --> 00:08:39,125 She thinks I don't see her, but I do. 211 00:08:39,125 --> 00:08:41,000 Give her the evil glare. 212 00:08:41,000 --> 00:08:42,333 Not me. Her. 213 00:08:42,333 --> 00:08:44,250 Anyway, my actual friend Matt 214 00:08:44,250 --> 00:08:46,417 sounded really depressed, and he wants my help, so I'm going. 215 00:08:46,417 --> 00:08:48,333 Fine, then I'm coming with you. 216 00:08:48,333 --> 00:08:50,000 Oh, no, you don't have to do that. 217 00:08:50,000 --> 00:08:51,875 I don't want you to go alone. 218 00:08:51,875 --> 00:08:55,458 Besides, you'll never find this Santa Clarita on your own. 219 00:08:55,458 --> 00:08:56,625 I've got the navigation thingy. 220 00:08:56,625 --> 00:08:59,458 Uh, last week, it sent us to Pasadena. 221 00:08:59,458 --> 00:09:00,959 Yeah, we had fun. 222 00:09:00,959 --> 00:09:04,250 But we didn't want to go there. 223 00:09:08,750 --> 00:09:11,500 G.P.S. VOICE: Your route is being calculated. 224 00:09:11,500 --> 00:09:14,166 Turn right at the next exit. 225 00:09:14,166 --> 00:09:15,458 We're still in the driveway, 226 00:09:15,458 --> 00:09:17,500 you lying sack of shit! 227 00:09:27,875 --> 00:09:29,417 Are you sure this is the place? 228 00:09:29,417 --> 00:09:30,959 Looks like it. 229 00:09:30,959 --> 00:09:32,041 There's Matt's car. 230 00:09:32,041 --> 00:09:33,667 And there's, uh... 231 00:09:49,333 --> 00:09:51,333 Hello. 232 00:09:51,333 --> 00:09:53,083 Hey! 233 00:09:53,083 --> 00:09:55,542 Ohh! You brought her! 234 00:09:55,542 --> 00:09:56,917 And suddenly the hour to get here 235 00:09:56,917 --> 00:09:58,667 seems totally worth it. 236 00:09:58,667 --> 00:10:00,375 Ah, well, you're here. Pull up a chair. 237 00:10:00,375 --> 00:10:01,417 What are you guys having? 238 00:10:01,417 --> 00:10:03,166 Uh, well, no, we're not-- 239 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 I don't think we'll-- 240 00:10:04,750 --> 00:10:06,417 No, no. Hey, don't look at her. Look at me. 241 00:10:06,417 --> 00:10:08,041 Come on, one drink. 242 00:10:08,041 --> 00:10:09,250 One drink! 243 00:10:09,250 --> 00:10:11,208 This place is great. 244 00:10:11,208 --> 00:10:13,083 There's this guy over there with only one eye. 245 00:10:13,083 --> 00:10:14,917 He was showing me. He can go like this... [Clicks tongue] 246 00:10:14,917 --> 00:10:17,000 ...and make the fake one shoot across the room. 247 00:10:17,000 --> 00:10:18,625 It's insane. You gotta see it. 248 00:10:18,625 --> 00:10:20,291 I thought you said he was depressed. 249 00:10:20,291 --> 00:10:22,208 It would really help me if he was depressed. 250 00:10:22,208 --> 00:10:24,709 Come on, one drink. 251 00:10:24,709 --> 00:10:26,500 Betsy... 252 00:10:26,500 --> 00:10:29,041 Be-e-etsy. Beverly. 253 00:10:29,041 --> 00:10:32,041 Look, we all have to be on set by 7 o'clock tomorrow morning. 254 00:10:32,041 --> 00:10:34,375 So, what do you say we take a rain check on the drinks... 255 00:10:34,375 --> 00:10:36,417 and the... shooting eyeball? 256 00:10:36,417 --> 00:10:39,083 Awww! All right. 257 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 We just have to figure out 258 00:10:41,750 --> 00:10:43,041 how to get past that prick outside. 259 00:10:43,041 --> 00:10:44,417 How did he even know you were here? 260 00:10:44,417 --> 00:10:45,834 I don't know how he does it. 261 00:10:45,834 --> 00:10:47,375 That guy is, like, my nemesis. 262 00:10:47,375 --> 00:10:48,709 Heh. You have a nemesis? 263 00:10:48,709 --> 00:10:50,625 Why can't I have a nemesis? 264 00:10:50,625 --> 00:10:52,250 I usually get along good with those guys. 265 00:10:52,250 --> 00:10:54,291 But that one--whew! 266 00:10:54,291 --> 00:10:56,375 About 10, 12 years ago, 267 00:10:56,375 --> 00:10:58,125 I was coming out of some club, 268 00:10:58,125 --> 00:11:00,000 I was totally hammered. 269 00:11:00,000 --> 00:11:01,875 Really? What must that be like? 270 00:11:01,875 --> 00:11:04,250 Or you could wait in the car. 271 00:11:04,250 --> 00:11:06,542 Anyway, he got all in my face 272 00:11:06,542 --> 00:11:08,375 and started saying stuff, 273 00:11:08,375 --> 00:11:10,875 and I ended up smashing his camera. 274 00:11:10,875 --> 00:11:12,709 And, uh, his head 275 00:11:12,709 --> 00:11:15,667 may have been involved in the smashing. 276 00:11:15,667 --> 00:11:17,083 Oh, my God. 277 00:11:17,083 --> 00:11:18,500 Ever since then, 278 00:11:18,500 --> 00:11:19,959 if any kind of shit happens to me, 279 00:11:19,959 --> 00:11:21,500 that guy's there, just waiting. 280 00:11:21,500 --> 00:11:22,542 I don't know how he does it. 281 00:11:22,542 --> 00:11:24,250 It's like I'm Captain Hook, 282 00:11:24,250 --> 00:11:26,375 and he's the crocodile 283 00:11:26,375 --> 00:11:28,291 following me with the ticking clock. 284 00:11:28,291 --> 00:11:30,667 [Laughs] What? 285 00:11:32,875 --> 00:11:35,000 Nothing. I just don't expect you 286 00:11:35,000 --> 00:11:36,625 to come out with the Peter Pan references. 287 00:11:36,625 --> 00:11:39,667 Oh, yeah, I'm fuckin' full of whimsy! 288 00:11:39,667 --> 00:11:43,083 Also, as a kid, I did three years on Broadway 289 00:11:43,083 --> 00:11:45,625 as one of the Lost Boys in Peter Pan, with... 290 00:11:45,625 --> 00:11:47,291 Sandy Duncan. 291 00:11:47,291 --> 00:11:48,500 You did not! 292 00:11:48,500 --> 00:11:50,375 Did you get to fly? I flew! 293 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 Oh! Ho ho! Why does that make me so happy? 294 00:11:52,875 --> 00:11:56,250 Hey! Sandy's only got one eye, too! 295 00:11:56,250 --> 00:11:58,000 It's crazy one-eye day! 296 00:11:58,000 --> 00:12:00,917 If only Sammy Davis, Jr. were here! 297 00:12:00,917 --> 00:12:03,542 How awesome would that be? 298 00:12:05,000 --> 00:12:06,959 Right, so... us leaving. 299 00:12:06,959 --> 00:12:10,166 OK, how about Matt slips out the back door 300 00:12:10,166 --> 00:12:11,709 and gets into our car, 301 00:12:11,709 --> 00:12:13,667 and we try and distract the crocodile? 302 00:12:13,667 --> 00:12:15,208 Distract him how? I don't know. 303 00:12:15,208 --> 00:12:16,834 We'll ask him to take our picture. 304 00:12:16,834 --> 00:12:17,875 Oh, no, no. 305 00:12:17,875 --> 00:12:19,625 I look like shit. What'd she say? 306 00:12:19,625 --> 00:12:21,000 She said she looked like shit. 307 00:12:21,000 --> 00:12:23,625 I'm sorry, I didn't-- What are you doing? 308 00:12:23,625 --> 00:12:25,750 Are you wearing your pajamas? 309 00:12:25,750 --> 00:12:28,166 I didn't realize we'd be going somewhere this elegant. 310 00:12:28,166 --> 00:12:29,709 Can we please... 311 00:12:29,709 --> 00:12:31,917 Fine, all right, let's do this thing. 312 00:12:41,583 --> 00:12:43,083 Wow. Eurgh. 313 00:12:43,083 --> 00:12:45,041 My liver hurts from that. 314 00:12:52,083 --> 00:12:54,583 SEAN: Excuse me. Hello. Gentleman with the camera. 315 00:12:54,583 --> 00:12:56,375 Would you mind very much coming over here 316 00:12:56,375 --> 00:12:58,458 and taking our picture? What? 317 00:12:58,458 --> 00:13:01,208 I just proposed to my girlfriend here, 318 00:13:01,208 --> 00:13:03,583 and it would mean everything to us 319 00:13:03,583 --> 00:13:06,291 to have a memento of the occasion. 320 00:13:06,291 --> 00:13:07,583 You proposed just now? 321 00:13:07,583 --> 00:13:09,291 I know. Can you believe it? 322 00:13:09,291 --> 00:13:12,250 In this horrible bar, in this awful neighborhood. 323 00:13:12,250 --> 00:13:14,583 I so didn't see it coming. 324 00:13:14,583 --> 00:13:16,291 I wanted to throw her off the scent. 325 00:13:16,291 --> 00:13:17,792 Oh, was I thrown. 326 00:13:17,792 --> 00:13:19,917 What do you say? Just one picture? 327 00:13:19,917 --> 00:13:21,917 Oh! 328 00:13:21,917 --> 00:13:23,000 I don't-- 329 00:13:23,000 --> 00:13:24,875 Oh, please. We'll pay anything. $100. 330 00:13:24,875 --> 00:13:26,417 200. 300. 331 00:13:26,417 --> 00:13:27,792 100? Yeah, anything. 100. 332 00:13:27,792 --> 00:13:29,458 I guess I could mail it to you. 333 00:13:29,458 --> 00:13:31,208 Great! That'd be brilliant. 334 00:13:31,208 --> 00:13:34,291 Just so I'll never forget this magical night. 335 00:13:34,291 --> 00:13:37,166 OK, stand right there. 336 00:13:37,166 --> 00:13:38,792 [Snapping photos] 337 00:13:41,041 --> 00:13:42,834 Psst! 338 00:13:42,834 --> 00:13:44,458 Which one's your car? 339 00:13:44,458 --> 00:13:46,083 [Snapping rapidly] 340 00:13:46,083 --> 00:13:47,667 Ohh, fuck! 341 00:13:56,458 --> 00:13:58,250 Well, at least he didn't get any pictures 342 00:13:58,250 --> 00:13:59,834 of you driving drunk. 343 00:14:00,792 --> 00:14:03,166 Fucking paparazzi. 344 00:14:03,166 --> 00:14:05,125 What kind of kid says, 345 00:14:05,125 --> 00:14:06,834 "When I grow up, 346 00:14:06,834 --> 00:14:08,667 "I want to be a scumbag asshole 347 00:14:08,667 --> 00:14:11,166 "with a camera, who just sits around, 348 00:14:11,166 --> 00:14:13,792 "hoping to catch some celebrity hitting their nanny, 349 00:14:13,792 --> 00:14:17,041 "or getting a blowjob from a tranny hooker"? 350 00:14:17,041 --> 00:14:19,166 Maybe if the celebrities didn't hit their nannies 351 00:14:19,166 --> 00:14:20,959 or get tranny hooker blow jobs, 352 00:14:20,959 --> 00:14:23,542 then the scumbag arseholes would be out of a job. 353 00:14:23,542 --> 00:14:25,625 Why is she here? 354 00:14:27,208 --> 00:14:28,333 No. 355 00:14:28,333 --> 00:14:30,250 It's a convertible. No! 356 00:14:30,250 --> 00:14:32,875 G.P.S. VOICE: Turn right at the next exit. 357 00:14:34,333 --> 00:14:37,208 Route 134 east. 358 00:14:37,208 --> 00:14:39,500 We're nowhere near the 134. 359 00:14:39,500 --> 00:14:41,333 It's broken. So, turn it off. 360 00:14:41,333 --> 00:14:43,291 We don't know how. 361 00:14:43,291 --> 00:14:46,000 So far, I'm not having fun in this car. 362 00:14:47,709 --> 00:14:49,959 Just stay on this till we get to Sunset 363 00:14:49,959 --> 00:14:53,000 and, uh, I'll tell you where to go from there. 364 00:14:55,792 --> 00:14:58,291 I'm sorry about the custody business. 365 00:14:58,291 --> 00:15:00,041 Yeah. 366 00:15:00,041 --> 00:15:01,709 Such bullshit. 367 00:15:01,709 --> 00:15:03,041 What happened? 368 00:15:03,041 --> 00:15:05,000 I got fucked, is what happened. 369 00:15:06,166 --> 00:15:07,417 I see. 370 00:15:09,500 --> 00:15:11,333 We had this rule 371 00:15:11,333 --> 00:15:13,083 that I wouldn't have girls over to the house 372 00:15:13,083 --> 00:15:14,709 if the kids were there. 373 00:15:14,709 --> 00:15:17,375 Also, the nanny had to be there 374 00:15:17,375 --> 00:15:19,083 whenever they were, blah, blah, blah. 375 00:15:19,083 --> 00:15:20,417 Whatever. 376 00:15:20,417 --> 00:15:23,750 Anyway, one night, they were asleep-- 377 00:15:23,750 --> 00:15:26,250 they were asleep! 378 00:15:26,250 --> 00:15:27,917 And-- 379 00:15:27,917 --> 00:15:30,208 I don't know. 380 00:15:30,208 --> 00:15:31,750 You had a girl over? 381 00:15:31,750 --> 00:15:34,208 No. I didn't even do that. 382 00:15:39,125 --> 00:15:41,083 The nanny? 383 00:15:41,083 --> 00:15:42,583 She was already in the house! 384 00:15:42,583 --> 00:15:44,458 That shouldn't count! 385 00:15:44,458 --> 00:15:48,250 G.P.S. VOICE: Turn next left onto the bridge. 386 00:15:48,250 --> 00:15:50,792 That thing's an idiot. 387 00:15:50,792 --> 00:15:53,375 No! Oh, shit. Right. 388 00:15:53,375 --> 00:15:54,917 So, anyway... 389 00:15:54,917 --> 00:15:57,458 one of the boys woke up and walked in on us. 390 00:15:57,458 --> 00:15:59,542 Oh, my God! 391 00:15:59,542 --> 00:16:01,500 He didn't see anything... 392 00:16:01,500 --> 00:16:03,542 much. 393 00:16:03,542 --> 00:16:05,458 But he told Diane. 394 00:16:05,458 --> 00:16:07,667 And she went nuts. 395 00:16:07,667 --> 00:16:09,625 It was a whole thing. 396 00:16:09,625 --> 00:16:11,667 And Diane is your... 397 00:16:11,667 --> 00:16:13,000 Ex-wife! 398 00:16:13,000 --> 00:16:15,667 Sorry. I haven't seen this show before. 399 00:16:15,667 --> 00:16:18,500 So, then her rat-faced lawyer 400 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 brings it up in court today. 401 00:16:20,500 --> 00:16:23,291 Now I only get to see my kids 402 00:16:23,291 --> 00:16:25,333 every other weekend. 403 00:16:25,333 --> 00:16:28,792 Every other weekend, just for screwing the nanny? 404 00:16:28,792 --> 00:16:30,291 She's not even that hot! 405 00:16:30,291 --> 00:16:31,583 Did you mention that in court? 406 00:16:31,583 --> 00:16:33,959 'Cause it's a really good argument. 407 00:16:40,166 --> 00:16:42,083 You think they should've taken my kids away? 408 00:16:42,083 --> 00:16:44,000 No. 409 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 I just think you might've contained your libido long enough 410 00:16:46,000 --> 00:16:47,625 till your children were out of the house. 411 00:16:49,041 --> 00:16:51,000 At least I have a libido. Ow. Ow. 412 00:16:51,000 --> 00:16:52,333 All right, all right. Ooh. Ow. Ow. 413 00:16:52,333 --> 00:16:54,083 I only screwed her once. 414 00:16:54,083 --> 00:16:55,709 [Laughs] You only got caught once. 415 00:16:55,709 --> 00:16:57,208 Clearly you have enough of a compulsion 416 00:16:57,208 --> 00:16:59,125 that your wife had to make rules about it. 417 00:16:59,125 --> 00:17:00,667 I don't have a compulsion. 418 00:17:00,667 --> 00:17:02,166 No, of course not. 419 00:17:02,166 --> 00:17:04,166 It was an informed decision to shag the nanny, 420 00:17:04,166 --> 00:17:06,834 a brilliant plan that could only end well, obviously. 421 00:17:06,834 --> 00:17:08,333 Hey, you know what? 422 00:17:08,333 --> 00:17:10,000 All right, all right, that's enough! 423 00:17:10,000 --> 00:17:11,291 One more word out of either of you 424 00:17:11,291 --> 00:17:13,458 and I'm gonna turn this car around. 425 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 And go where? Back to the bar? God help us. 426 00:17:18,625 --> 00:17:20,583 I'd go back to the bar. We're not going back to the bar. 427 00:17:20,583 --> 00:17:22,500 Who made you the boss of everything? 428 00:17:22,500 --> 00:17:24,000 SEAN: Oh, bloody hell. 429 00:17:24,000 --> 00:17:26,083 [All arguing] 430 00:17:29,792 --> 00:17:31,041 MATT: Wait, slow down. 431 00:17:31,041 --> 00:17:33,500 That's it there-- right there. 432 00:17:36,291 --> 00:17:37,333 Oh. 433 00:17:39,625 --> 00:17:41,375 See you tomorrow. 434 00:17:41,375 --> 00:17:42,709 You're welcome. 435 00:17:46,041 --> 00:17:49,166 Well, at least he sobered up. 436 00:17:51,333 --> 00:17:53,041 What's he doing? 437 00:17:53,041 --> 00:17:55,041 [Dog barking] 438 00:17:55,041 --> 00:17:56,792 Are you sure this is his house? 439 00:17:56,792 --> 00:17:58,166 I don't know. 440 00:17:58,166 --> 00:18:00,333 Doesn't he live in Malibu? Yeah. 441 00:18:00,333 --> 00:18:01,709 [Banging on door] 442 00:18:01,709 --> 00:18:03,542 Well, I'm no shitty navigation system, 443 00:18:03,542 --> 00:18:04,917 but this isn't Malibu. 444 00:18:04,917 --> 00:18:06,917 Maybe Malibu's just for weekends, 445 00:18:06,917 --> 00:18:08,417 and he lives somewhere else. 446 00:18:08,417 --> 00:18:10,208 Does he? I don't know. 447 00:18:10,208 --> 00:18:13,291 You really are good friends. 448 00:18:15,917 --> 00:18:18,417 Er, Matt, did you lose your key? 449 00:18:18,417 --> 00:18:20,166 Is this even your house? 450 00:18:20,166 --> 00:18:23,083 I paid for it. 451 00:18:23,083 --> 00:18:24,917 Oh, Jesus. 452 00:18:24,917 --> 00:18:26,291 I want to see the boys. 453 00:18:26,291 --> 00:18:27,625 You know what time it is? 454 00:18:27,625 --> 00:18:28,750 How drunk are you? 455 00:18:28,750 --> 00:18:29,792 I'm fine. 456 00:18:29,792 --> 00:18:32,208 Yeah, right. I am! 457 00:18:32,208 --> 00:18:34,458 Fine, like you were at Donna's christening? 458 00:18:34,458 --> 00:18:36,291 I was at Donna's christening? 459 00:18:36,291 --> 00:18:38,083 You called her a little fat fuck. 460 00:18:38,083 --> 00:18:40,417 Well... have you seen her? 461 00:18:40,417 --> 00:18:42,208 Ohh, God, you are so hammered. 462 00:18:42,208 --> 00:18:43,959 Hope you didn't drive here. 463 00:18:43,959 --> 00:18:45,583 Uh, no, that was us. 464 00:18:45,583 --> 00:18:48,291 We're so sorry. He told us this was his house. 465 00:18:48,291 --> 00:18:50,166 Like fools, we believed him. 466 00:18:50,166 --> 00:18:51,625 You're fancy. 467 00:18:51,625 --> 00:18:53,417 MATT: Tell me about it. 468 00:18:53,417 --> 00:18:55,375 This is Diane. 469 00:18:55,375 --> 00:18:57,417 This is Sean and Betsy. 470 00:18:57,417 --> 00:18:58,834 Beverly. Betsy. 471 00:18:58,834 --> 00:19:00,041 Beverly. Betsy. 472 00:19:00,041 --> 00:19:02,250 It's Beverly. Who the fuck cares? 473 00:19:02,250 --> 00:19:03,917 DIANE: I'm going back to bed. 474 00:19:03,917 --> 00:19:04,917 You, I'll see next weekend. 475 00:19:04,917 --> 00:19:06,834 No, wait. I-- 476 00:19:06,834 --> 00:19:08,125 I really want to see them now. 477 00:19:08,125 --> 00:19:10,709 [Sighs] You heard what the judge said. 478 00:19:10,709 --> 00:19:12,625 Yeah, I heard what he said. 479 00:19:12,625 --> 00:19:14,750 But come on. 480 00:19:14,750 --> 00:19:17,125 You won today. 481 00:19:17,125 --> 00:19:19,709 Just give me this. 482 00:19:19,709 --> 00:19:21,000 They're asleep. 483 00:19:21,000 --> 00:19:22,375 I'm not gonna wake them. 484 00:19:22,375 --> 00:19:25,583 I promise. I just want to look at them. 485 00:19:27,500 --> 00:19:29,417 I need that tonight. 486 00:19:29,417 --> 00:19:31,750 OK? 487 00:19:31,750 --> 00:19:33,792 Come on. 488 00:19:35,083 --> 00:19:38,333 Just once, don't be a cunt? 489 00:19:39,333 --> 00:19:40,542 All right. 490 00:19:40,542 --> 00:19:42,542 Just this once. 491 00:19:42,542 --> 00:19:44,000 MATT: Thanks. 492 00:19:44,000 --> 00:19:46,375 If you wake them, I'll break your fuckin' arms. 493 00:19:47,333 --> 00:19:49,208 Come see my boys. 494 00:19:52,041 --> 00:19:54,333 If we're ever at some sort of impasse, 495 00:19:54,333 --> 00:19:56,083 and you want to win me over, 496 00:19:56,083 --> 00:19:58,917 I would avoid using the phrase, 497 00:19:58,917 --> 00:20:02,667 "Just once, don't be a cunt." 498 00:20:02,667 --> 00:20:04,959 I think I knew that. 499 00:20:13,792 --> 00:20:15,834 Aren't they gorgeous? 500 00:20:16,959 --> 00:20:18,500 They really are. 501 00:20:18,500 --> 00:20:20,709 I like the small one. 502 00:20:20,709 --> 00:20:22,750 The big one-- ehh. 503 00:20:24,709 --> 00:20:26,458 I thought that might be a moment 504 00:20:26,458 --> 00:20:28,083 for a little humor. 505 00:20:28,083 --> 00:20:30,000 Clearly not. 506 00:20:30,000 --> 00:20:31,625 What are their names again? 507 00:20:31,625 --> 00:20:32,959 The older one's Aiden. 508 00:20:32,959 --> 00:20:34,667 The little monster is Michael. 509 00:20:34,667 --> 00:20:36,542 You see that trophy? 510 00:20:36,542 --> 00:20:39,750 Aiden just won his school talent contest. 511 00:20:39,750 --> 00:20:41,583 The whole school. 512 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Wow. 513 00:20:43,000 --> 00:20:44,875 Yeah. 514 00:20:44,875 --> 00:20:46,667 He does this thing 515 00:20:46,667 --> 00:20:48,458 where he stacks cups. 516 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Cups? 517 00:20:49,875 --> 00:20:52,417 I know, it sounds stupid. But you should see him do it. 518 00:20:52,417 --> 00:20:55,083 He's so fast, the cups are like a fuckin' blur. 519 00:20:55,083 --> 00:20:57,208 And he won over everyone in the school? 520 00:20:57,208 --> 00:20:58,750 Yeah. 521 00:20:58,750 --> 00:21:01,375 Also, the other kids-- 522 00:21:01,375 --> 00:21:03,375 not so talented. 523 00:21:07,291 --> 00:21:08,500 Jesus. 524 00:21:08,500 --> 00:21:10,125 What? 525 00:21:11,875 --> 00:21:14,291 Every other weekend? 526 00:21:18,417 --> 00:21:20,959 I'm such an asshole. 527 00:21:20,959 --> 00:21:22,458 Hmm. 528 00:21:35,583 --> 00:21:38,208 Diane seems nice. 529 00:21:38,208 --> 00:21:39,583 Hmm. 530 00:21:42,834 --> 00:21:45,000 I can really see you two as a couple. 531 00:21:45,000 --> 00:21:47,750 You trying to make me more depressed? 532 00:21:47,750 --> 00:21:49,500 Sorry. 533 00:21:55,583 --> 00:21:57,583 It was great to finally see the boys. 534 00:21:58,917 --> 00:22:01,000 Yeah, they're even more fun 535 00:22:01,000 --> 00:22:03,041 when they're awake. 536 00:22:03,041 --> 00:22:05,625 Well, they're definitely cuties. 537 00:22:05,625 --> 00:22:07,291 Sure. 538 00:22:11,625 --> 00:22:14,500 Now I gotta go home and look at their empty rooms. 539 00:22:18,667 --> 00:22:20,291 Christ. 540 00:22:22,083 --> 00:22:24,542 The house gets so fuckin' quiet. 541 00:22:28,083 --> 00:22:30,333 Why don't you stay at our place tonight? 542 00:22:32,375 --> 00:22:35,500 Seriously? You mean that? 543 00:22:35,500 --> 00:22:37,875 Apparently so. 544 00:22:39,667 --> 00:22:41,125 OK. 545 00:22:43,000 --> 00:22:44,875 Well, who saw that coming? 546 00:22:48,667 --> 00:22:50,291 Hey. 547 00:22:52,083 --> 00:22:55,166 I just want to say, you know... 548 00:22:55,166 --> 00:22:57,542 thanks. 549 00:22:57,542 --> 00:23:01,667 Not--Not just for the room, but... 550 00:23:01,667 --> 00:23:03,834 for coming out to get me tonight. 551 00:23:05,500 --> 00:23:07,542 Oh, well... 552 00:23:07,542 --> 00:23:09,291 you're welcome. 553 00:23:09,291 --> 00:23:11,375 Hello. Just her? What about me? 554 00:23:11,375 --> 00:23:13,166 Ahh. Heh. 555 00:23:14,375 --> 00:23:16,250 I knew you'd come. 556 00:23:18,417 --> 00:23:20,709 But I wasn't expecting... 557 00:23:20,709 --> 00:23:22,333 Beverly. 558 00:23:25,667 --> 00:23:27,750 Blurgh! 559 00:23:28,834 --> 00:23:30,834 Uhh. 560 00:23:30,834 --> 00:23:31,875 Ohh. 561 00:23:31,875 --> 00:23:34,041 Oh, sorry. 562 00:23:35,834 --> 00:23:38,250 [Sighs] 563 00:23:38,250 --> 00:23:41,834 [Snoring] 564 00:23:41,834 --> 00:23:44,917 Oh, they grow up so fast. 565 00:23:44,917 --> 00:23:47,750 SEAN: That was a nice thing you did there. 566 00:23:47,750 --> 00:23:49,792 I know. 567 00:23:49,792 --> 00:23:52,000 I think he really appreciated it. 568 00:23:52,000 --> 00:23:53,959 He vomited on me. 569 00:23:53,959 --> 00:23:55,917 Just a little. 570 00:23:58,083 --> 00:24:00,166 Well, I'm just happy 571 00:24:00,166 --> 00:24:03,500 he got to see how generous... 572 00:24:03,500 --> 00:24:06,500 and wonderful... 573 00:24:06,500 --> 00:24:09,417 and sexy... [Laughs] 574 00:24:09,417 --> 00:24:11,125 I repeat-- 575 00:24:11,125 --> 00:24:13,667 vomited on me. 576 00:24:13,667 --> 00:24:16,208 Yeah, well, maybe not the last part. 577 00:24:18,500 --> 00:24:20,208 I think this will really make the difference 578 00:24:20,208 --> 00:24:21,625 between the two of you. 579 00:24:21,625 --> 00:24:23,959 That'd be nice. 580 00:24:26,792 --> 00:24:29,208 [Moans] 581 00:24:29,208 --> 00:24:31,291 I'm so tired. Hmm. 582 00:24:31,291 --> 00:24:34,333 I could fall asleep right here. 583 00:24:34,333 --> 00:24:37,000 Maybe a quick shower first. 584 00:24:38,291 --> 00:24:39,709 The vomit? Mm-hm. 585 00:24:39,709 --> 00:24:41,000 Mm. 586 00:24:51,959 --> 00:24:53,792 [Clears throat] 587 00:24:53,792 --> 00:24:54,792 Morning. 588 00:24:54,792 --> 00:24:55,834 Hey, Betsy. 589 00:24:57,959 --> 00:24:58,959 Do you want some tea? 590 00:24:58,959 --> 00:25:00,333 Ugh. No. 591 00:25:00,333 --> 00:25:01,750 Any coffee? 592 00:25:01,750 --> 00:25:03,291 Sorry, no. Just tea. 593 00:25:03,291 --> 00:25:06,166 Seriously? No coffee? No. 594 00:25:06,166 --> 00:25:08,333 In the whole house? No coffee? No. 595 00:25:08,333 --> 00:25:09,709 Wow. 596 00:25:09,709 --> 00:25:12,542 It's not like Colombia not having coffee. 597 00:25:15,375 --> 00:25:17,250 Morning, Florinda. Morning, miss. 598 00:25:17,250 --> 00:25:18,959 [Gasps] 599 00:25:18,959 --> 00:25:20,458 Joey! 600 00:25:20,458 --> 00:25:22,792 Uh, hey. Hola. 601 00:25:22,792 --> 00:25:26,417 Dios mío. Eres tú. Ohh! 602 00:25:26,417 --> 00:25:28,125 How you doin', eh? 603 00:25:28,125 --> 00:25:29,166 Heh. Good one, good one. 604 00:25:29,166 --> 00:25:31,792 ¿Esa es un dolor de cabeza? 605 00:25:31,792 --> 00:25:34,125 Ohh. Un gran dolor de cabeza. 606 00:25:34,125 --> 00:25:35,709 Es imposible. 607 00:25:35,709 --> 00:25:37,208 Florinda has esto, Florinda has lo otro. 608 00:25:37,208 --> 00:25:39,041 Ooh. ¿Recuerdo, eh? 609 00:25:39,041 --> 00:25:40,250 Sí, claro, claro. 610 00:25:40,250 --> 00:25:41,875 [Both laughing] 611 00:25:41,875 --> 00:25:43,792 What? What did you just say? 612 00:25:43,792 --> 00:25:45,166 Nothing. 613 00:25:45,166 --> 00:25:47,750 Just, uh...good morning. 614 00:25:51,125 --> 00:25:52,166 Hello, all. 615 00:25:53,125 --> 00:25:54,250 Hey. 616 00:25:56,583 --> 00:25:59,875 What, did something happen already? 617 00:25:59,875 --> 00:26:02,083 SEAN: And we're off. 618 00:26:02,083 --> 00:26:04,834 Let the awkward silence begin. 619 00:26:06,333 --> 00:26:08,125 I thought that would break the tension, 620 00:26:08,125 --> 00:26:10,291 but clearly it just... 621 00:26:10,291 --> 00:26:12,166 shines a light on it. 622 00:26:14,417 --> 00:26:17,667 Hey. Hey. 623 00:26:17,667 --> 00:26:18,875 BOTH: Hmm. 624 00:26:18,875 --> 00:26:20,834 Oh. 625 00:26:20,834 --> 00:26:23,041 Heh. This is Kendra. Hi. 626 00:26:23,041 --> 00:26:24,917 Hello. Hello. 627 00:26:24,917 --> 00:26:26,500 Heh. 628 00:26:26,500 --> 00:26:28,125 I woke up in the middle of the night, 629 00:26:28,125 --> 00:26:29,417 totally awake. 630 00:26:29,417 --> 00:26:30,792 You guys were out cold. 631 00:26:30,792 --> 00:26:32,709 This one snores, by the way. 632 00:26:32,709 --> 00:26:35,333 You were in our room? 633 00:26:35,333 --> 00:26:37,792 I was really bored. Anyways, 634 00:26:37,792 --> 00:26:39,250 I called Kendra. 635 00:26:39,250 --> 00:26:40,542 That's not compulsive at all. 636 00:26:40,542 --> 00:26:42,250 KENDRA: Is there any coffee? 637 00:26:42,250 --> 00:26:43,917 No. Just tea. 638 00:26:43,917 --> 00:26:46,125 Eww. 639 00:26:46,125 --> 00:26:47,583 So, how do you guys know Matt? 640 00:26:47,583 --> 00:26:49,041 We're making a TV pilot with him. 641 00:26:49,041 --> 00:26:51,083 Cool. And you? 642 00:26:51,083 --> 00:26:52,417 We met at Jamba Juice. 643 00:26:52,417 --> 00:26:54,625 Jamba Juice? 644 00:26:54,625 --> 00:26:56,250 Jamba Juice. 645 00:26:56,250 --> 00:26:59,750 No? Jamba Juice? 646 00:26:59,750 --> 00:27:01,625 Jamba Juice. 647 00:27:01,625 --> 00:27:03,667 Jamba Juice. 648 00:27:03,667 --> 00:27:05,250 Please make them stop saying "Jamba Juice". 649 00:27:05,250 --> 00:27:07,917 I assume it's some sort of juice place. 650 00:27:07,917 --> 00:27:10,333 Right. I can't believe you guys have never heard of Jamba Juice. 651 00:27:10,333 --> 00:27:12,000 Not until the last 15 times. 652 00:27:12,000 --> 00:27:14,417 Anyway--What was I talking about? 653 00:27:14,417 --> 00:27:15,709 Nothing. 654 00:27:15,709 --> 00:27:17,750 Oh. I know. So, I was getting 655 00:27:17,750 --> 00:27:19,417 one of those antioxidant smoothies 656 00:27:19,417 --> 00:27:20,750 with a whey protein super-boost, 657 00:27:20,750 --> 00:27:23,458 and this guy walks in and hears me ordering, 658 00:27:23,458 --> 00:27:25,083 and he's, like, "Uh, gross." 659 00:27:25,083 --> 00:27:26,917 And I'm, like, "Uh, have you even tried it?" 660 00:27:26,917 --> 00:27:28,625 And he goes, "I don't need to try it." 661 00:27:28,625 --> 00:27:32,166 So I say, "Uh, hello? I think you do." 662 00:27:33,458 --> 00:27:35,542 Anyway, I made him taste it, 663 00:27:35,542 --> 00:27:37,291 and, before you know it-- blah, blah, blah, 664 00:27:37,291 --> 00:27:38,750 thank you very much-- 665 00:27:38,750 --> 00:27:41,458 someone's got a new favorite drink. 666 00:27:43,208 --> 00:27:45,583 [Smacking lips] 667 00:27:48,291 --> 00:27:49,959 We fuck once in a while. 668 00:27:51,709 --> 00:27:54,166 Right. I think we should be 669 00:27:54,166 --> 00:27:56,208 getting to the studio. 670 00:27:56,208 --> 00:27:57,959 Darling, you should get ready. Matt, pants. 671 00:27:57,959 --> 00:28:00,000 And, Kendra, it was very nice meeting you. 672 00:28:00,000 --> 00:28:01,792 Oh. You, too. 673 00:28:01,792 --> 00:28:04,125 Let's get on with the day. 674 00:28:06,208 --> 00:28:09,125 Uh...has anyone seen my dog? 675 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 KENDRA: Hmm. 44822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.