All language subtitles for Episodes.S01E03.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,333 --> 00:00:09,792 [Typewriter clicking] 2 00:00:09,792 --> 00:00:11,208 [Ding] 3 00:00:11,208 --> 00:00:13,583 You want me for the old fat guy's part? Thanks. 4 00:00:13,583 --> 00:00:16,667 We don't want you. Again, thanks. 5 00:00:16,667 --> 00:00:18,583 We got Matt LeBlanc! 6 00:00:18,583 --> 00:00:20,709 [All cheering] What?! 7 00:00:20,709 --> 00:00:21,834 And the best part-- 8 00:00:21,834 --> 00:00:24,625 Merc's excited about the show again. 9 00:00:24,625 --> 00:00:26,417 When did he stop being excited about the show? 10 00:00:26,417 --> 00:00:27,875 Never. 11 00:00:27,875 --> 00:00:29,000 Matt's been telling me 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,875 about the changes for his character. 13 00:00:30,875 --> 00:00:32,250 Changes? 14 00:00:32,250 --> 00:00:33,834 How's not gonna be a headmaster anymore. 15 00:00:33,834 --> 00:00:34,792 How's that? 16 00:00:34,792 --> 00:00:36,291 I love that he's a coach. 17 00:00:36,291 --> 00:00:37,709 A coach? 18 00:00:37,709 --> 00:00:39,000 A lacrosse coach. MERC: Love it! 19 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 It was Beverly's idea. 20 00:00:40,750 --> 00:00:42,208 I'm just not sure about lacrosse. 21 00:00:42,208 --> 00:00:43,625 Is it too lacrossey? 22 00:00:43,625 --> 00:00:44,917 I know what you mean. 23 00:00:44,917 --> 00:00:47,250 How about hockey? Ooh, hockey works! 24 00:00:47,250 --> 00:00:49,041 We could call it Pucks! 25 00:00:51,583 --> 00:00:54,375 [Typewriter clicking] 26 00:00:54,375 --> 00:00:56,375 [Ding] 27 00:01:31,625 --> 00:01:33,375 [Gunshot] 28 00:01:41,083 --> 00:01:43,041 [Typewriter clicking] 29 00:01:43,041 --> 00:01:44,375 [Ding] 30 00:01:45,959 --> 00:01:48,083 [Sprinkler squirting] 31 00:01:52,166 --> 00:01:53,834 What was the name of that little hotel 32 00:01:53,834 --> 00:01:55,750 in Cap Ferrat? 33 00:01:55,750 --> 00:01:58,792 With the precarious balcony and the, um-- 34 00:01:58,792 --> 00:02:01,208 the fat guitar player? 35 00:02:01,208 --> 00:02:03,375 Le... 36 00:02:03,375 --> 00:02:05,583 Bleh Bleh Bleh. 37 00:02:05,583 --> 00:02:07,333 Yes. 38 00:02:08,291 --> 00:02:10,959 I liked that place. Mm-hm. 39 00:02:10,959 --> 00:02:13,291 We could be there in 12 hours. 40 00:02:13,291 --> 00:02:15,417 Sorry. 41 00:02:17,083 --> 00:02:19,208 I'm dreading today. 42 00:02:19,208 --> 00:02:20,667 I'm quite excited. 43 00:02:20,667 --> 00:02:22,417 And there you have it. 44 00:02:22,417 --> 00:02:24,125 [Alarm clock beeps] 45 00:02:24,125 --> 00:02:26,291 No-o-o-o! 46 00:02:26,291 --> 00:02:29,125 Let's just stay in bed all day. 47 00:02:29,125 --> 00:02:30,917 Afraid not. 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,250 [French accent] I let you have, uh... 49 00:02:32,250 --> 00:02:34,208 the sex with me. 50 00:02:34,208 --> 00:02:36,333 Oh. Romantic. 51 00:02:38,166 --> 00:02:40,458 Hello! It's not a handle! 52 00:02:40,458 --> 00:02:42,125 [Laughs] 53 00:02:42,125 --> 00:02:44,709 [Chuckles] That's not gonna work. 54 00:02:44,709 --> 00:02:46,166 Oh, really? Yeah, come on. 55 00:02:46,166 --> 00:02:47,792 No, we have to get up. 56 00:02:47,792 --> 00:02:49,834 I believe you are up. 57 00:02:49,834 --> 00:02:51,834 Ohh. The wit, the wordplay-- 58 00:02:51,834 --> 00:02:54,208 it's like being in bed with Noel Coward. 59 00:02:54,208 --> 00:02:56,709 I suspect it's nothing like being in bed 60 00:02:56,709 --> 00:02:59,125 with Noel Coward. 61 00:02:59,125 --> 00:03:01,250 No, sweetheart, seriously-- 62 00:03:01,250 --> 00:03:03,333 we can't do this. We don't have time for this. 63 00:03:03,333 --> 00:03:05,458 We have to go--We-- 64 00:03:05,458 --> 00:03:08,000 We can't be late. We've got a very-- 65 00:03:08,000 --> 00:03:09,583 Oh, we've got a very big day. 66 00:03:09,583 --> 00:03:11,542 Please-- No, please, don't. 67 00:03:11,542 --> 00:03:13,500 Ohh. Oh, fuck it. 68 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 [Moaning] 69 00:03:15,500 --> 00:03:17,834 All right, listen. No dawdling. Two minutes tops. 70 00:03:17,834 --> 00:03:20,166 Five. Five?! Are we doing it twice? 71 00:03:26,458 --> 00:03:29,208 Hey. Sorry we're late. Hideous traffic. 72 00:03:29,208 --> 00:03:31,208 Where's the network? Just got here. 73 00:03:31,208 --> 00:03:33,083 [Hammering] 74 00:03:33,083 --> 00:03:34,709 Ha ha ha! 75 00:03:34,709 --> 00:03:36,125 Good day, mates! 76 00:03:36,125 --> 00:03:39,083 Ha ha. I'm afraid that's Australian. 77 00:03:39,083 --> 00:03:41,041 Really? [Drills whirring] 78 00:03:41,041 --> 00:03:43,125 Well, look at me-- I'm Meryl Streep. 79 00:03:43,125 --> 00:03:44,667 Look at you. 80 00:03:45,792 --> 00:03:47,041 Matty! 81 00:03:47,041 --> 00:03:49,959 MATT: Hey! 82 00:03:49,959 --> 00:03:51,709 Here we go. So exciting. 83 00:03:51,709 --> 00:03:52,834 [Sighs] 84 00:03:52,834 --> 00:03:54,917 Love the new hockey stuff. Totally. 85 00:03:54,917 --> 00:03:56,208 Is anyone else hot? 86 00:03:58,667 --> 00:04:00,667 [Laughs] 87 00:04:00,667 --> 00:04:02,458 Oh, wow. 88 00:04:02,458 --> 00:04:04,417 Someone has let herself go. 89 00:04:04,417 --> 00:04:06,291 Come here, you! 90 00:04:06,291 --> 00:04:07,500 Ohh! 91 00:04:07,500 --> 00:04:09,875 They had a thing. Really? 92 00:04:09,875 --> 00:04:12,166 Yeah, like, 15 years ago. 93 00:04:12,166 --> 00:04:13,875 15 years ago? 94 00:04:13,875 --> 00:04:15,959 How old is she? 95 00:04:15,959 --> 00:04:18,917 [Laughs] I know. She looks amazing. 96 00:04:18,917 --> 00:04:20,333 Came over on the Mayflower. 97 00:04:20,333 --> 00:04:22,625 [Laughing hysterically] 98 00:04:24,333 --> 00:04:26,333 That won't get annoying. [Laughs] 99 00:04:26,333 --> 00:04:28,208 So, we should get started. 100 00:04:28,208 --> 00:04:30,792 Merc has another table read in an hour. 101 00:04:30,792 --> 00:04:32,125 Oh, right. 102 00:04:32,125 --> 00:04:34,917 Everyone, uh... shall we do this? 103 00:04:34,917 --> 00:04:36,792 Apparently, we're on a tight schedule. 104 00:04:36,792 --> 00:04:39,250 MERC: Come on, everybody! Listen to Mary Poppins! 105 00:04:39,250 --> 00:04:40,917 ["Cockney" accent] We are on a schedule. 106 00:04:40,917 --> 00:04:43,625 [All laugh] 107 00:04:43,625 --> 00:04:45,083 Hold the work! 108 00:04:45,083 --> 00:04:47,375 [Bell rings, hammering stops] 109 00:04:51,250 --> 00:04:54,417 [Slurping, lips smacking] 110 00:04:57,667 --> 00:04:59,625 Mmm. 111 00:04:59,625 --> 00:05:02,208 Oh. Go ahead, start. 112 00:05:02,208 --> 00:05:03,750 I'll be there in a sec. 113 00:05:04,959 --> 00:05:06,458 Go, go, go, go, go. 114 00:05:07,417 --> 00:05:10,291 Pucks pilot, Act One. 115 00:05:10,291 --> 00:05:13,291 Interior, St. Abban's Academy library. 116 00:05:13,291 --> 00:05:16,250 The librarian, Nicola McCutcheon, mid-twenties, 117 00:05:16,250 --> 00:05:19,333 is behind the desk, stacking books. 118 00:05:19,333 --> 00:05:22,875 [Smacking lips] 119 00:05:22,875 --> 00:05:25,625 Merc, it's no problem. We can wait. 120 00:05:25,625 --> 00:05:27,792 What, I can't listen and lick? 121 00:05:27,792 --> 00:05:30,250 Keep going. Go, go, go. It's great. 122 00:05:30,250 --> 00:05:31,625 [Slurping] 123 00:05:33,792 --> 00:05:35,834 Coach Lyman enters. 124 00:05:35,834 --> 00:05:37,500 He approaches Nicola. 125 00:05:37,500 --> 00:05:38,917 I need a book. 126 00:05:38,917 --> 00:05:40,917 A book. A book. 127 00:05:40,917 --> 00:05:43,041 I'm sure we have one somewhere. 128 00:05:43,041 --> 00:05:44,083 [Laughter] 129 00:05:44,083 --> 00:05:45,875 Let me ask you something. 130 00:05:45,875 --> 00:05:47,333 [Toaster clicks] 131 00:05:47,333 --> 00:05:48,834 Ah! Ah! Hot! 132 00:05:48,834 --> 00:05:50,834 Whew. 133 00:05:50,834 --> 00:05:51,792 Shh, shh. 134 00:05:53,875 --> 00:05:55,542 She's just not interested in you. 135 00:05:55,542 --> 00:05:56,959 You don't know that. 136 00:05:56,959 --> 00:05:58,667 Everyone knows that. 137 00:05:58,667 --> 00:06:00,291 [Laughter] 138 00:06:00,291 --> 00:06:01,792 MATT: That's not all they do. 139 00:06:01,792 --> 00:06:02,750 [Laughter] 140 00:06:02,750 --> 00:06:04,375 Again... 141 00:06:04,375 --> 00:06:06,959 Interior, library, day, Coach Lyman is with the boys. 142 00:06:06,959 --> 00:06:08,166 I don't want you to say yes because-- 143 00:06:08,166 --> 00:06:09,333 No. Say what? 144 00:06:09,333 --> 00:06:10,834 [Laughter] 145 00:06:10,834 --> 00:06:12,458 Children should not have to see that. 146 00:06:12,458 --> 00:06:14,166 Shut up. 147 00:06:14,166 --> 00:06:16,542 Lyman and the boys exit. Fade out. 148 00:06:17,625 --> 00:06:19,917 Filming starts at 8 A.M. tomorrow. 149 00:06:19,917 --> 00:06:21,417 Check your call sheets for your start. 150 00:06:31,834 --> 00:06:33,667 So, uh... 151 00:06:33,667 --> 00:06:34,792 thoughts? 152 00:06:34,792 --> 00:06:37,166 Um... 153 00:06:40,750 --> 00:06:43,291 I think, um-- 154 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 I think you're gonna have to buy a lot of sun block. 155 00:06:47,208 --> 00:06:49,041 Because you are gonna be living here 156 00:06:49,041 --> 00:06:51,750 for a very long time. 157 00:06:51,750 --> 00:06:53,417 [Laughter] 158 00:06:53,417 --> 00:06:54,583 Oh! Loved it! 159 00:06:54,583 --> 00:06:56,208 Oh, my God. So funny. 160 00:06:56,208 --> 00:06:58,750 It's a riot, really. 161 00:06:58,750 --> 00:07:00,250 Really? 162 00:07:00,250 --> 00:07:01,917 We're all happy? 163 00:07:01,917 --> 00:07:03,458 Are you kidding? 164 00:07:03,458 --> 00:07:04,917 ["Irish" accent] It's bloody fantastic. 165 00:07:04,917 --> 00:07:07,125 [Laughs] I gotta tell you, kids, 166 00:07:07,125 --> 00:07:10,917 I think we are looking at a big, fat hit. 167 00:07:10,917 --> 00:07:12,917 ANDY: Mm-hmm. Wow. 168 00:07:15,583 --> 00:07:17,625 So? 169 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 Ehh. 170 00:07:24,959 --> 00:07:27,125 [Hammering, drilling] 171 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 SEAN: Would "balaclava" be funnier? 172 00:07:30,375 --> 00:07:32,792 Do they call it that here? Don't they? 173 00:07:32,792 --> 00:07:33,875 Hey. 174 00:07:33,875 --> 00:07:35,709 Oh, do you know what a balaclava is? 175 00:07:35,709 --> 00:07:37,083 No. 176 00:07:37,083 --> 00:07:38,250 How about an anorak? 177 00:07:38,250 --> 00:07:39,500 Now you're just making sounds. 178 00:07:39,500 --> 00:07:41,875 Can I talk to you guys about something? 179 00:07:41,875 --> 00:07:42,917 Course. 180 00:07:42,917 --> 00:07:44,333 Morning's character-- the librarian-- 181 00:07:44,333 --> 00:07:45,458 Right? 182 00:07:45,458 --> 00:07:47,166 Does she have to be a lesbian? Yes. 183 00:07:47,166 --> 00:07:49,166 Or does she? Yes, she does. 184 00:07:49,166 --> 00:07:50,417 Are you sure? Yes. 185 00:07:50,417 --> 00:07:51,458 What if she isn't? It would not be as good. 186 00:07:51,458 --> 00:07:52,750 Or would it? It would not. 187 00:07:52,750 --> 00:07:54,125 Are you sure? Yes. 188 00:07:54,125 --> 00:07:56,542 Right, let's assume you two could do this all day. 189 00:07:56,542 --> 00:07:58,625 Huge fun. But I'm gonna jump in. 190 00:07:58,625 --> 00:08:00,625 Matt, what's your problem with Nicola being a lesbian? 191 00:08:00,625 --> 00:08:02,333 It just seems like... 192 00:08:02,333 --> 00:08:04,083 if my guy's in love with her, 193 00:08:04,083 --> 00:08:06,542 but he can't ever get her, it's... 194 00:08:06,542 --> 00:08:08,250 Funny? It is. 195 00:08:08,250 --> 00:08:10,959 Very funny. Not saying that. 196 00:08:10,959 --> 00:08:13,000 It's just-- 197 00:08:13,000 --> 00:08:15,166 I don't know. The whole lesbian thing-- 198 00:08:15,166 --> 00:08:16,917 it's kind of a dead end. 199 00:08:16,917 --> 00:08:19,542 I don't know that lesbians would agree with you. 200 00:08:19,542 --> 00:08:21,500 So, um, what are you suggesting? 201 00:08:21,500 --> 00:08:24,208 OK, let's just say, for a second, 202 00:08:24,208 --> 00:08:26,083 she's not a lesbian. 203 00:08:26,083 --> 00:08:28,542 [Stifled yell] Wow. 204 00:08:29,834 --> 00:08:31,166 Go on. 205 00:08:31,166 --> 00:08:32,667 Say she's straight. 206 00:08:32,667 --> 00:08:34,375 You can still have all the conflict. 207 00:08:34,375 --> 00:08:36,208 We still fight all the time 208 00:08:36,208 --> 00:08:37,792 She still totally hates me. 209 00:08:37,792 --> 00:08:39,041 Sure. 210 00:08:39,041 --> 00:08:41,000 You know, she thinks I'm arrogant, 211 00:08:41,000 --> 00:08:42,166 she thinks I'm a pig. 212 00:08:42,166 --> 00:08:43,583 Oh, I'm with you there. 213 00:08:43,583 --> 00:08:45,875 But underneath all that, 214 00:08:45,875 --> 00:08:47,542 she's attracted to him, 215 00:08:47,542 --> 00:08:49,500 and she hates it. 216 00:08:49,500 --> 00:08:51,291 And I know it. 217 00:08:51,291 --> 00:08:53,625 And she hates that I know it. 218 00:08:53,625 --> 00:08:54,875 Huh? 219 00:08:56,500 --> 00:08:58,500 Well, uh--heh! 220 00:08:58,500 --> 00:09:01,375 Clearly, you're a master of subtext. 221 00:09:01,375 --> 00:09:04,041 But, um, what I think is actually going on here-- 222 00:09:04,041 --> 00:09:05,834 I think you-- and, when I say "you", 223 00:09:05,834 --> 00:09:07,709 I'm referring, of course, to "your guy"-- 224 00:09:07,709 --> 00:09:10,625 can't stand the idea there's a woman who isn't attracted to you. 225 00:09:10,625 --> 00:09:11,709 Oh, really? Yes. 226 00:09:11,709 --> 00:09:12,875 Oh, really? Yes. 227 00:09:12,875 --> 00:09:14,542 Oh, really? And we're back to that. 228 00:09:14,542 --> 00:09:16,000 Well, Matt, look-- 229 00:09:16,000 --> 00:09:17,500 let us think about this. 230 00:09:17,500 --> 00:09:18,709 Why? 231 00:09:19,709 --> 00:09:20,875 Darling. 232 00:09:20,875 --> 00:09:22,208 All right. 233 00:09:22,208 --> 00:09:23,709 I'll think about it. Hmm. No. 234 00:09:23,709 --> 00:09:25,875 Well, that was collaborative. 235 00:09:25,875 --> 00:09:28,709 What?! I am not going to coddle his homophobia 236 00:09:28,709 --> 00:09:30,875 and pretend to entertain some notion we both know-- 237 00:09:30,875 --> 00:09:33,333 [Cell phone ringing] Is that ever switched off? 238 00:09:34,625 --> 00:09:35,625 [Beep] 239 00:09:35,625 --> 00:09:37,041 We're not done with this. 240 00:09:37,041 --> 00:09:39,250 Yo. 241 00:09:39,250 --> 00:09:41,250 Unbelievable. I know. 242 00:09:41,250 --> 00:09:43,250 Not him--you! Jesus Christ, what are you doing? 243 00:09:43,250 --> 00:09:44,417 We talked about this. 244 00:09:44,417 --> 00:09:47,083 I can't help it. He starts speaking, 245 00:09:47,083 --> 00:09:48,500 and I just--I just-- 246 00:09:48,500 --> 00:09:49,917 I don't care. 247 00:09:49,917 --> 00:09:51,583 The last time you pissed him off, we found ourselves 248 00:09:51,583 --> 00:09:53,417 running a show about a hockey coach. 249 00:09:53,417 --> 00:09:54,542 I don't know what new level of hell 250 00:09:54,542 --> 00:09:56,750 you're hoping to relegate us to. 251 00:09:56,750 --> 00:09:58,917 Fine. How about this? From here on in, he's yours. 252 00:09:58,917 --> 00:10:00,709 What? 253 00:10:00,709 --> 00:10:02,250 MATT: So? 254 00:10:02,250 --> 00:10:04,208 Matt. Oh, I'm so sorry, 255 00:10:04,208 --> 00:10:06,583 but I was supposed to be in wardrobe 20 minutes ago. 256 00:10:06,583 --> 00:10:07,834 I'm afraid I must run. 257 00:10:07,834 --> 00:10:09,208 Aww! 258 00:10:09,208 --> 00:10:11,083 Oh, I'm sure you and Sean 259 00:10:11,083 --> 00:10:13,250 can sort out any concerns you may have. 260 00:10:13,250 --> 00:10:14,959 I'll see you both later. 261 00:10:17,583 --> 00:10:19,083 She's fun. 262 00:10:19,083 --> 00:10:20,917 She's just... 263 00:10:20,917 --> 00:10:23,125 very passionate about the work. 264 00:10:23,125 --> 00:10:24,875 Ah. Lucky you. 265 00:10:24,875 --> 00:10:27,083 Listen, that was this chef I gotta go check out 266 00:10:27,083 --> 00:10:28,417 for my new restaurant. 267 00:10:28,417 --> 00:10:29,667 If I don't do it today, we could lose him. 268 00:10:29,667 --> 00:10:31,333 You want to come? We can talk on the way. 269 00:10:31,333 --> 00:10:34,166 Uh...all right. 270 00:10:38,542 --> 00:10:40,250 So, about this lesbian thing-- 271 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 I hear what you're saying--I really do. 272 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 But I think what's important to remember about the character is-- 273 00:10:44,208 --> 00:10:46,458 Fuck me! 274 00:10:46,458 --> 00:10:48,750 Tell me that's not yours. 275 00:10:48,750 --> 00:10:51,291 You like? Ohh! 276 00:10:51,291 --> 00:10:53,792 I read there was only three in the whole world. 277 00:10:53,792 --> 00:10:56,667 Yep. Me, the Sultan of Brunei, 278 00:10:56,667 --> 00:10:58,333 and some drug guy. 279 00:10:58,333 --> 00:11:00,625 Oh, it's magnificent. 280 00:11:00,625 --> 00:11:01,667 Here. 281 00:11:03,917 --> 00:11:05,458 And that's why I was never picked. 282 00:11:05,458 --> 00:11:07,375 Really? Go for it. 283 00:11:07,375 --> 00:11:08,792 Ohh. 284 00:11:08,792 --> 00:11:11,291 I am so happy. 285 00:11:11,291 --> 00:11:12,959 Ohh! 286 00:11:14,125 --> 00:11:15,542 Ohh! 287 00:11:16,959 --> 00:11:18,250 Ohh! 288 00:11:18,250 --> 00:11:20,542 Get a room. Can I? 289 00:11:20,542 --> 00:11:23,000 Oh, I wish I knew how to drive. 290 00:11:23,000 --> 00:11:25,291 [Engine roars, tires screech] 291 00:11:27,417 --> 00:11:28,792 Look at me! 292 00:11:28,792 --> 00:11:31,250 How cool do I look driving this?! 293 00:11:31,250 --> 00:11:32,333 Seriously? 294 00:11:32,333 --> 00:11:34,041 Even I don't look cool 295 00:11:34,041 --> 00:11:35,625 with you driving this. 296 00:11:35,625 --> 00:11:37,125 [Laughs] 297 00:11:37,125 --> 00:11:38,792 Right. 298 00:11:40,667 --> 00:11:42,375 So, should we get back to your issue 299 00:11:42,375 --> 00:11:43,667 with Morning's character? 300 00:11:43,667 --> 00:11:46,625 Sure. I totally understand what you and-- 301 00:11:46,625 --> 00:11:48,333 I keep wanting to call her Betsy. 302 00:11:48,333 --> 00:11:50,458 Ohh, no, don't do that. 303 00:11:50,458 --> 00:11:51,917 Her mother's name is Betsy. 304 00:11:51,917 --> 00:11:53,208 She hates it. 305 00:11:53,208 --> 00:11:54,500 [Laughs] 306 00:11:54,500 --> 00:11:56,291 Well, now I gotta call her Betsy. 307 00:11:56,291 --> 00:11:58,417 Oh, brilliant. 308 00:11:58,417 --> 00:11:59,834 Turn right here. 309 00:12:01,709 --> 00:12:03,375 Where is this chef? 310 00:12:03,375 --> 00:12:05,083 Las Vegas. 311 00:12:14,041 --> 00:12:15,333 Ah. 312 00:12:15,333 --> 00:12:16,875 What do you think? 313 00:12:18,291 --> 00:12:20,542 For? Morning. 314 00:12:20,542 --> 00:12:21,792 In the first library scene. 315 00:12:21,792 --> 00:12:23,667 Um... 316 00:12:23,667 --> 00:12:25,208 it's very, uh... 317 00:12:25,208 --> 00:12:26,333 Fabulous? 318 00:12:26,333 --> 00:12:27,417 Ha! 319 00:12:27,417 --> 00:12:29,709 I was gonna say Dr. Seuss. 320 00:12:29,709 --> 00:12:32,250 I think it's fun. No, it's definitely fun. 321 00:12:32,250 --> 00:12:34,542 But she's, um-- she's a librarian, 322 00:12:34,542 --> 00:12:36,750 not someone who might have relatives in Whoville. 323 00:12:39,083 --> 00:12:41,250 No, no. You remember we talked about 324 00:12:41,250 --> 00:12:44,125 her being a strong, confident woman? 325 00:12:44,125 --> 00:12:45,583 Well, who else would wear this? 326 00:12:45,583 --> 00:12:47,750 Hmm. I don't know. 327 00:12:47,750 --> 00:12:51,125 Uh, maybe a cat? Perhaps in a hat. 328 00:12:51,125 --> 00:12:53,083 [Laughs] OK, OK. 329 00:12:53,083 --> 00:12:54,792 But we want her to look young, though, right? 330 00:12:54,792 --> 00:12:56,250 I mean, she's playing late twenties. 331 00:12:56,250 --> 00:12:57,792 Absolutely. 332 00:12:59,250 --> 00:13:02,959 How old do you think she is actually? 333 00:13:02,959 --> 00:13:05,959 Morning? Hmm. No one knows. 334 00:13:07,166 --> 00:13:09,917 But I've got a friend who did a pilot 335 00:13:09,917 --> 00:13:12,166 with her and William Shatner back in the '80s. 336 00:13:12,166 --> 00:13:14,542 The '80s? 337 00:13:14,542 --> 00:13:16,667 Well, what did she play-- his granddaughter? 338 00:13:16,667 --> 00:13:18,625 How about his wife? 339 00:13:18,625 --> 00:13:21,125 Mmm, I know. It's crazy, right? 340 00:13:21,125 --> 00:13:22,792 That girl-- 341 00:13:22,792 --> 00:13:24,792 somewhere she's got a painting of herself, 342 00:13:24,792 --> 00:13:27,417 and it's looking like all kinds of shit. 343 00:13:33,458 --> 00:13:35,458 Mmm! Mmm! 344 00:13:35,458 --> 00:13:37,625 This guy's fuckin' amazing. 345 00:13:37,625 --> 00:13:39,125 Did you try the prawns? 346 00:13:39,125 --> 00:13:40,458 Genius. And the catfish 347 00:13:40,458 --> 00:13:41,917 is like the food version of your car. 348 00:13:41,917 --> 00:13:43,875 Mmm. 349 00:13:43,875 --> 00:13:46,667 Dude, you are blowing me away here. 350 00:13:46,667 --> 00:13:48,375 [Speaks Thai] My pleasure. 351 00:13:48,375 --> 00:13:50,792 You speak Thai? 352 00:13:50,792 --> 00:13:52,417 No, just the basic stuff-- 353 00:13:52,417 --> 00:13:55,125 Please, thank you, how much for the girl? 354 00:13:55,125 --> 00:13:57,208 [Cell phone rings] 355 00:13:57,208 --> 00:13:58,709 Hello? 356 00:13:58,709 --> 00:14:00,500 Where are you? 357 00:14:00,500 --> 00:14:02,250 I'm with Matt. Still? 358 00:14:02,250 --> 00:14:04,500 Is that Betsy? Hi, Bets! 359 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 What's that? Matt says hi. 360 00:14:06,458 --> 00:14:08,417 Listen, take the car home. I may be a while. 361 00:14:08,417 --> 00:14:09,750 What's going on? 362 00:14:09,750 --> 00:14:11,250 Um...heh heh. 363 00:14:11,250 --> 00:14:12,875 We're in Las Vegas. 364 00:14:12,875 --> 00:14:14,208 Vegas, Betsy! 365 00:14:14,208 --> 00:14:16,208 Las Vegas? 366 00:14:16,208 --> 00:14:18,250 Yeah, Matt had to check out this chef for his restaurant, 367 00:14:18,250 --> 00:14:20,917 and then we have to go to the opening of some new club. 368 00:14:20,917 --> 00:14:22,083 Give me the phone. 369 00:14:22,083 --> 00:14:23,500 I'll be home tonight. He's got a plane. 370 00:14:23,500 --> 00:14:25,083 I'll call you later. I love you. Bye. 371 00:14:25,083 --> 00:14:25,959 Stop it! 372 00:14:32,792 --> 00:14:35,417 Remind me-- who's doing that shitty talking-dog pilot? 373 00:14:35,417 --> 00:14:36,917 We are. 374 00:14:36,917 --> 00:14:38,959 Well, it might be funny. 375 00:14:38,959 --> 00:14:41,667 Wait. Bad news. 376 00:14:45,166 --> 00:14:47,875 We lost John Stamos. Fuck! 377 00:14:47,875 --> 00:14:49,542 I just got off the phone with the agent. 378 00:14:49,542 --> 00:14:51,917 He's definitely taking that thing at ABC. 379 00:14:51,917 --> 00:14:54,208 That fucking cocksucker. 380 00:14:54,208 --> 00:14:56,709 He's your son's godfather. 381 00:14:56,709 --> 00:14:59,041 I'm not saying he's a bad guy. 382 00:14:59,041 --> 00:15:00,542 What the--Not now! 383 00:15:00,542 --> 00:15:02,959 Aw, boo-oo-oo! 384 00:15:02,959 --> 00:15:05,542 So, now we're back to square one. 385 00:15:05,542 --> 00:15:07,333 And this would be for... 386 00:15:07,333 --> 00:15:09,208 Easy Marks-- the con man thing. 387 00:15:09,208 --> 00:15:10,709 [Scoffs] I know. 388 00:15:10,709 --> 00:15:12,208 Stamos would've been perfect. 389 00:15:12,208 --> 00:15:13,583 I'll get you a new list. 390 00:15:13,583 --> 00:15:15,333 Hey, what about Matt LeBlanc? 391 00:15:15,333 --> 00:15:16,792 What about Pucks? 392 00:15:16,792 --> 00:15:18,500 You think? 393 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 I still like it. 394 00:15:20,000 --> 00:15:21,583 We'll see. 395 00:15:21,583 --> 00:15:23,333 Nipple, nipple, nipple-- 396 00:15:23,333 --> 00:15:24,875 No. 397 00:15:24,875 --> 00:15:26,583 Nipple, nipple? 398 00:15:28,792 --> 00:15:30,208 [Sighs] 399 00:15:35,834 --> 00:15:38,917 [Dance music playing] 400 00:15:41,834 --> 00:15:43,208 My father's a neurologist, 401 00:15:43,208 --> 00:15:44,792 my mother's an orthopedic surgeon. 402 00:15:44,792 --> 00:15:47,041 Both my brothers are surgeons. 403 00:15:47,041 --> 00:15:48,542 It's amazing I'm sitting here talking to you 404 00:15:48,542 --> 00:15:49,834 and not removing someone's spleen. 405 00:15:49,834 --> 00:15:52,750 [Laughs] Did you ever want to be a doctor? 406 00:15:52,750 --> 00:15:54,959 Yeah, I went to university for it. 407 00:15:54,959 --> 00:15:56,625 Somewhere along the line, though, I realized 408 00:15:56,625 --> 00:15:59,583 I find the interior of the human body disgusting. 409 00:15:59,583 --> 00:16:02,500 Yeah, people are gross. 410 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 What about you? 411 00:16:04,208 --> 00:16:07,208 What would you be doing if you hadn't done this? 412 00:16:07,208 --> 00:16:09,041 Uh... 413 00:16:09,041 --> 00:16:11,583 I would've either been a Formula One driver... 414 00:16:11,583 --> 00:16:12,792 Of course. 415 00:16:12,792 --> 00:16:14,333 ...or a porn star. 416 00:16:14,333 --> 00:16:16,792 Impressive. Not just a porn actor-- 417 00:16:16,792 --> 00:16:18,792 a porn star. 418 00:16:18,792 --> 00:16:20,917 Yeah, well, I kind of have whayou need 419 00:16:20,917 --> 00:16:22,583 to make it in that business. 420 00:16:24,291 --> 00:16:25,458 What? 421 00:16:25,458 --> 00:16:28,000 You're speaking... 422 00:16:28,000 --> 00:16:29,583 anatomically? 423 00:16:29,583 --> 00:16:32,250 Yeah. It's ridiculous. 424 00:16:32,250 --> 00:16:34,667 It's like a third arm. Seriously? 425 00:16:34,667 --> 00:16:36,417 Yeah. Well, without the hand. 426 00:16:36,417 --> 00:16:38,166 I assumed. 427 00:16:38,166 --> 00:16:39,125 Uh... 428 00:16:40,875 --> 00:16:42,917 congratulations? 429 00:16:42,917 --> 00:16:44,083 Hey, I had nothing to do with it. 430 00:16:44,083 --> 00:16:46,750 I was born this way. When they saw my sonogram, 431 00:16:46,750 --> 00:16:48,166 they thought I was twins. 432 00:16:48,166 --> 00:16:51,125 [Both laugh] 433 00:16:51,125 --> 00:16:52,834 Hey, are you winding me up? I'm very naive. 434 00:16:52,834 --> 00:16:55,500 I'm telling you-- it's got everything but an elbow. 435 00:16:55,500 --> 00:16:57,667 I gotta take a leak. 436 00:16:59,500 --> 00:17:01,917 You want to see it? 437 00:17:01,917 --> 00:17:03,417 Ha! 438 00:17:03,417 --> 00:17:04,542 Uh, no. I-- 439 00:17:04,542 --> 00:17:06,500 Ha! I don't think so. 440 00:17:06,500 --> 00:17:07,875 You sure? 441 00:17:07,875 --> 00:17:10,583 Uh, yeah, I'm sure. But thank you. 442 00:17:10,583 --> 00:17:12,291 Whatever. I'll be right back. 443 00:17:35,250 --> 00:17:36,792 I still don't get it! 444 00:17:36,792 --> 00:17:38,250 How can you not get it? 445 00:17:38,250 --> 00:17:39,792 Are you sure you're telling it right? 446 00:17:39,792 --> 00:17:42,000 Fuck you. I've told it, like, a million times. 447 00:17:42,000 --> 00:17:43,542 Maybe you left something out. 448 00:17:43,542 --> 00:17:46,458 What? The bear goes in, he eats the guy, 449 00:17:46,458 --> 00:17:48,709 then he eats the girl, then he comes out, and he says-- 450 00:17:48,709 --> 00:17:50,542 Up-up-up-up! Turn right here. 451 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 This may take a while. This guy never lets us-- 452 00:17:53,667 --> 00:17:55,208 Hey, how's it going? 453 00:18:06,667 --> 00:18:07,917 All right, man. 454 00:18:07,917 --> 00:18:10,125 Thanks for schlepping around with me today. 455 00:18:10,125 --> 00:18:11,750 Hey, it was a pleasure being schlepped. 456 00:18:11,750 --> 00:18:13,834 Listen, uh, before I go in, 457 00:18:13,834 --> 00:18:15,375 I promised Beverly-- You mean Betsy. 458 00:18:15,375 --> 00:18:18,417 Stop it. I promised her we'd discuss that lesbian business. 459 00:18:18,417 --> 00:18:21,125 Ooh, I love lesbian business. 460 00:18:21,125 --> 00:18:22,834 Finished? Yeah. 461 00:18:22,834 --> 00:18:24,625 Right. You've seen the original show. 462 00:18:24,625 --> 00:18:27,083 There's something wonderful about your character 463 00:18:27,083 --> 00:18:28,917 loving this woman he can never have. 464 00:18:28,917 --> 00:18:30,583 He refuses to believe that one day 465 00:18:30,583 --> 00:18:32,083 she won't come around. 466 00:18:32,083 --> 00:18:33,792 I mean, yeah, it makes him look a little foolish, 467 00:18:33,792 --> 00:18:35,417 but it's funny and sweet. 468 00:18:35,417 --> 00:18:37,583 I agree. You do? 469 00:18:37,583 --> 00:18:39,083 Absolutely. 470 00:18:39,083 --> 00:18:41,125 It's one of the best things in the show. 471 00:18:41,125 --> 00:18:44,250 It humanizes the guy. You totally feel for him. 472 00:18:44,250 --> 00:18:46,333 Then why change it? 473 00:18:46,333 --> 00:18:48,458 How many years did you do the show in the U.K.? 474 00:18:48,458 --> 00:18:49,875 Four series. 475 00:18:49,875 --> 00:18:51,083 That's how many episodes? 476 00:18:51,083 --> 00:18:52,667 24. Right. 477 00:18:52,667 --> 00:18:55,166 That's one season for us. 478 00:18:55,166 --> 00:18:59,000 Friends did 236 episodes. 479 00:18:59,000 --> 00:19:00,750 You've got to give yourself places 480 00:19:00,750 --> 00:19:02,625 for stories to go. 481 00:19:02,625 --> 00:19:04,917 How long do you think Ross and Rachel would have lasted 482 00:19:04,917 --> 00:19:06,625 if Rachel had been a lesbian? 483 00:19:06,625 --> 00:19:08,875 Or Sam and Diane on Cheers? 484 00:19:08,875 --> 00:19:11,750 Or Frasier and-- 485 00:19:11,750 --> 00:19:14,291 I don't know who. I never watched that show. 486 00:19:14,291 --> 00:19:16,834 Look, you're the writer, but I'm telling you-- 487 00:19:16,834 --> 00:19:19,458 audiences need something to root for. 488 00:19:19,458 --> 00:19:21,625 And when we're in season 3, 489 00:19:21,625 --> 00:19:24,458 and you're up at midnight, looking for stories, 490 00:19:24,458 --> 00:19:26,458 you're gonna be banging your head against the wall, 491 00:19:26,458 --> 00:19:28,417 saying, "How many times 492 00:19:28,417 --> 00:19:30,959 can this guy hit on the dyke?" 493 00:19:36,000 --> 00:19:38,166 COMPUTERIZED VOICE: Front door ajar. 494 00:19:40,500 --> 00:19:42,667 Oh, my God. 495 00:19:42,667 --> 00:19:44,125 I know. 496 00:19:44,125 --> 00:19:46,166 How are you? Exhausted. 497 00:19:46,166 --> 00:19:48,625 I can imagine. Las Vegas? 498 00:19:48,625 --> 00:19:50,000 Yeah. 499 00:19:50,000 --> 00:19:52,667 And all day with him. What was that like? 500 00:19:52,667 --> 00:19:56,083 Uh...it was fine. 501 00:19:56,083 --> 00:19:57,709 Fine? 502 00:19:57,709 --> 00:20:00,000 Yeah, I don't know. I guess it was fun. 503 00:20:00,000 --> 00:20:02,583 Fine and fun? 504 00:20:02,583 --> 00:20:04,959 Fine and fun. 505 00:20:04,959 --> 00:20:06,917 You like him. I do. 506 00:20:06,917 --> 00:20:08,208 You twat. I'm sorry. 507 00:20:08,208 --> 00:20:09,667 I know that's not what you want to hear, 508 00:20:09,667 --> 00:20:11,583 but he's fantastic. 509 00:20:11,583 --> 00:20:14,458 He's crazy and generous and very funny. 510 00:20:14,458 --> 00:20:16,417 We laughed all day. 511 00:20:16,417 --> 00:20:18,166 You're smitten. 512 00:20:18,166 --> 00:20:20,500 Hardly. All right, a little smitten. 513 00:20:20,500 --> 00:20:21,875 Just a smit. 514 00:20:21,875 --> 00:20:23,333 He let me drive his car. 515 00:20:23,333 --> 00:20:25,458 Yeah. I know that doesn't mean anything to you, 516 00:20:25,458 --> 00:20:28,709 but...ohh, my God! 517 00:20:28,709 --> 00:20:30,667 And Vegas-- Vegas is mad. 518 00:20:30,667 --> 00:20:32,542 Going into this club, there are all these paparazzi, 519 00:20:32,542 --> 00:20:35,208 outing at Matt, shouting at me. Why you? 520 00:20:35,208 --> 00:20:36,917 Because I was with him. 521 00:20:36,917 --> 00:20:39,083 And then we got inside, and I met Lindsay Lohan. 522 00:20:39,083 --> 00:20:41,333 And some people from The Hills-- 523 00:20:41,333 --> 00:20:43,041 which I have no idea what that is, 524 00:20:43,041 --> 00:20:44,792 but everyone was very excited. 525 00:20:44,792 --> 00:20:46,208 And--And that girl 526 00:20:46,208 --> 00:20:47,750 from that film that we walked out on. 527 00:20:47,750 --> 00:20:49,583 Sounds like a glamorous crowd. It really was. 528 00:20:49,583 --> 00:20:51,083 Sarcasm missed. 529 00:20:51,083 --> 00:20:52,250 Anyway, we hung out there for a while, 530 00:20:52,250 --> 00:20:54,083 then he showed me his cock, and we flew home. 531 00:20:54,083 --> 00:20:55,291 I'm sorry, what? 532 00:20:55,291 --> 00:20:56,750 He showed me his cock. 533 00:20:56,750 --> 00:20:59,583 He showed you his cock? Right. 534 00:20:59,583 --> 00:21:01,291 Why? 535 00:21:01,291 --> 00:21:03,917 Because it's enormous. 536 00:21:03,917 --> 00:21:05,583 Like a sea creature. 537 00:21:05,583 --> 00:21:07,917 Like something out of Jules Verne. 538 00:21:07,917 --> 00:21:10,041 Oh, my God. 539 00:21:10,041 --> 00:21:11,917 You can't imagine. I don't want to. 540 00:21:11,917 --> 00:21:14,000 So, help me here. 541 00:21:14,000 --> 00:21:15,750 Did you ask to see it? 542 00:21:15,750 --> 00:21:17,500 No. No, that would be weird. 543 00:21:17,500 --> 00:21:19,291 Ah, yes. He offered. 544 00:21:19,291 --> 00:21:21,834 And this is happening where? At the club. 545 00:21:21,834 --> 00:21:24,250 He just hauled it out in the middle of a club? 546 00:21:24,250 --> 00:21:26,250 No. No, I followed him into the loo. 547 00:21:26,250 --> 00:21:28,625 This is a very unsettling story. 548 00:21:28,625 --> 00:21:29,917 That's pretty much all there is to it. 549 00:21:29,917 --> 00:21:31,583 I would hope so. 550 00:21:31,583 --> 00:21:33,750 Oh, you have to see all this free stuff I got. 551 00:21:35,458 --> 00:21:37,959 Before the club, we met this designer 552 00:21:37,959 --> 00:21:39,291 who just gave us all these clothes. 553 00:21:39,291 --> 00:21:40,750 Why? So Matt would wear them. 554 00:21:40,750 --> 00:21:41,959 Again, why you? 555 00:21:41,959 --> 00:21:43,959 Because I was with him! 556 00:21:43,959 --> 00:21:46,458 Now, apparently, these are very hip. 557 00:21:46,458 --> 00:21:47,625 It says "Blood Rat". 558 00:21:47,625 --> 00:21:48,959 That's the name of the label. 559 00:21:48,959 --> 00:21:50,500 You're not gonna wear that. 560 00:21:50,500 --> 00:21:51,792 I might. 561 00:21:52,834 --> 00:21:57,166 It says "Blood...Rat". 562 00:21:57,166 --> 00:22:00,000 It's cashmere. It's very soft. 563 00:22:00,000 --> 00:22:03,125 Also, these trousers. 564 00:22:03,125 --> 00:22:06,000 The stains are intentional. I asked. 565 00:22:06,000 --> 00:22:07,542 Some shirts. 566 00:22:07,542 --> 00:22:09,083 This cap. 567 00:22:09,083 --> 00:22:12,458 And look at these glasses. 568 00:22:14,792 --> 00:22:16,542 What do you think? 569 00:22:16,542 --> 00:22:19,083 I think you look like a bloody idiot. 570 00:22:19,083 --> 00:22:21,375 I understand why they're giving their clothes away. 571 00:22:21,375 --> 00:22:23,333 They're desperately trendy, rodent-themed, 572 00:22:23,333 --> 00:22:25,250 and, by the way, would it have killed you 573 00:22:25,250 --> 00:22:26,625 to bring something back for me? 574 00:22:26,625 --> 00:22:28,458 Oh. 575 00:22:30,083 --> 00:22:31,792 These might look-- Don't. 576 00:22:37,709 --> 00:22:39,750 I don't suppose you even talked about the lesbian thing. 577 00:22:39,750 --> 00:22:41,000 We did. 578 00:22:41,000 --> 00:22:42,750 And? 579 00:22:42,750 --> 00:22:44,333 We're on the same page. 580 00:22:44,333 --> 00:22:47,250 Oh, well, that's something. 581 00:22:47,250 --> 00:22:49,333 He's right. 582 00:22:56,709 --> 00:22:59,667 I'm just saying, if you take the long view, 583 00:22:59,667 --> 00:23:02,291 it makes more sense for the characters, you know? 584 00:23:02,291 --> 00:23:04,417 I mean... 585 00:23:04,417 --> 00:23:06,250 if this show goes four or five years-- 586 00:23:06,250 --> 00:23:07,875 If this show goes four or five years, 587 00:23:07,875 --> 00:23:09,500 hopefully I'll be long dead, 588 00:23:09,500 --> 00:23:11,917 and you and your new partner can sort it out. 589 00:23:11,917 --> 00:23:13,792 You know, I think I look 590 00:23:13,792 --> 00:23:16,125 like a bit of an arsehole in this. 591 00:23:16,125 --> 00:23:17,375 Mm-hm. 592 00:23:20,750 --> 00:23:24,083 I'm sorry. I didn't mean to be a thoughtless prick. 593 00:23:24,083 --> 00:23:25,875 I just get carried away. 594 00:23:25,875 --> 00:23:27,083 Yes, you do. 595 00:23:28,709 --> 00:23:30,959 You know, you might look quite sexy in this. 596 00:23:30,959 --> 00:23:32,208 In Blood Rat? 597 00:23:32,208 --> 00:23:33,834 Maybe under a tasteful blazer. 598 00:23:36,208 --> 00:23:37,500 It is soft... 599 00:23:37,500 --> 00:23:39,750 if you can ignore the bleeding rodent. 600 00:23:39,750 --> 00:23:42,208 You're welcome to these stained trousers, if you like. 601 00:23:43,959 --> 00:23:45,417 I think not. 602 00:23:47,625 --> 00:23:50,542 He really let you see his willy? Ohh. 603 00:23:50,542 --> 00:23:53,166 When I close my eyes, I'm still seeing it. 604 00:23:53,166 --> 00:23:54,417 It's that big? 605 00:23:54,417 --> 00:23:55,709 It could attack a city. 606 00:23:55,709 --> 00:23:58,083 [Laughs] 607 00:23:58,083 --> 00:24:00,041 Did you show him yours? No! 608 00:24:00,041 --> 00:24:01,834 The situation was humbling enough as it was. 609 00:24:01,834 --> 00:24:05,000 I don't think you've got anything to be ashamed of. 610 00:24:05,000 --> 00:24:06,917 There's something to be said for human proportions. 611 00:24:06,917 --> 00:24:08,667 Ow! Human proportions? 612 00:24:08,667 --> 00:24:10,291 Oh, no. 613 00:24:12,875 --> 00:24:15,542 [Telephone rings] [Sighs] 614 00:24:16,875 --> 00:24:18,709 [Ring] 615 00:24:18,709 --> 00:24:20,625 Hello? Hey! 616 00:24:20,625 --> 00:24:21,834 Is Sean there? 617 00:24:21,834 --> 00:24:24,166 Hello, Matt. 618 00:24:24,166 --> 00:24:27,125 Hey, Betsy! Is he around? 619 00:24:27,125 --> 00:24:28,959 It's your boyfriend. 620 00:24:28,959 --> 00:24:30,667 Hello. Hey. 621 00:24:30,667 --> 00:24:32,458 You were right. I fucked up the punch line. 622 00:24:32,458 --> 00:24:33,667 The bear goes in... 623 00:24:35,792 --> 00:24:37,625 Well, that makes more sense. 624 00:24:37,625 --> 00:24:40,000 [Laughing] 625 00:24:43,125 --> 00:24:44,917 [Locker banging] 626 00:24:44,917 --> 00:24:47,792 BOY: Aww, he's so scared. 627 00:24:47,792 --> 00:24:49,583 2nd BOY: Guys, let me out! 628 00:24:50,959 --> 00:24:52,792 Did you lock Dawson in there again? 629 00:24:52,792 --> 00:24:55,083 No. DAWSON: Yes, they did! 630 00:24:55,083 --> 00:24:58,625 Come on, you guys. We talked about this. 631 00:24:58,625 --> 00:25:00,291 You're a team. 632 00:25:00,291 --> 00:25:01,458 You've got to support each other... 633 00:25:01,458 --> 00:25:03,625 treat each other with respect. 634 00:25:03,625 --> 00:25:05,750 So long as you keep pulling crap like this, 635 00:25:05,750 --> 00:25:07,250 you're never gonna win. 636 00:25:07,250 --> 00:25:10,208 He said the puck has more brains than you do. 637 00:25:10,208 --> 00:25:12,417 Well, let's give him another five. 638 00:25:12,417 --> 00:25:14,417 Cut! 639 00:25:14,417 --> 00:25:16,083 [Bell rings] Ha! That's great. 640 00:25:16,083 --> 00:25:17,458 Great. Moving on! 641 00:25:17,458 --> 00:25:18,834 Was that too big? 642 00:25:18,834 --> 00:25:20,709 No, I thought it was fun. Cool. 643 00:25:22,834 --> 00:25:25,917 You notice how he only looks at you now? 644 00:25:25,917 --> 00:25:28,041 Maybe he thinks you don't like him. 645 00:25:28,041 --> 00:25:29,458 I don't. Well... 646 00:25:29,458 --> 00:25:31,041 That's not it. I don't like a lot of people 647 00:25:31,041 --> 00:25:32,166 and they all look at me. 648 00:25:32,166 --> 00:25:34,291 You did say he was mine. 649 00:25:34,291 --> 00:25:36,291 I don't care. It's rude. 650 00:25:36,291 --> 00:25:37,834 And what's all this business 651 00:25:37,834 --> 00:25:39,417 about him calling me Betsy? 652 00:25:39,417 --> 00:25:41,000 Ohh, I told him not to do that. 653 00:25:41,000 --> 00:25:44,041 No, I--I said it was your mother's name and you'd hate it. 654 00:25:44,041 --> 00:25:45,792 What? 655 00:25:45,792 --> 00:25:48,709 That's just like giving him a gift, isn't it? 656 00:26:07,709 --> 00:26:09,959 You smoke? 657 00:26:09,959 --> 00:26:11,667 That's OK. My agent knows. 658 00:26:14,917 --> 00:26:16,667 Can I bum one? 659 00:26:16,667 --> 00:26:18,542 Sure. 660 00:26:31,959 --> 00:26:34,208 Oh, Beverly. I found Beverly. She's right here. 661 00:26:34,208 --> 00:26:35,542 Beverly, you seen Sean? 662 00:26:35,542 --> 00:26:37,542 Yeah, he should be in there somewhere. Why? 663 00:26:37,542 --> 00:26:40,375 Matt needs him. He wants to change some lines in the hockey scene. 664 00:26:40,375 --> 00:26:42,875 Did he just ask for Sean, not-- 665 00:26:42,875 --> 00:26:44,083 not the two of us? 666 00:26:44,083 --> 00:26:46,875 Uh...yeah. 667 00:26:49,083 --> 00:26:51,291 Where is Matt? In his dressing room. 668 00:26:53,125 --> 00:26:55,625 Beverly's coming to talk to Matt. 669 00:27:01,208 --> 00:27:03,000 MATT: Who is it? 670 00:27:03,000 --> 00:27:06,083 It's...Betsy! 671 00:27:06,083 --> 00:27:07,417 Come on in. 672 00:27:09,458 --> 00:27:11,000 What's up? 673 00:27:11,000 --> 00:27:13,291 We need to speak. OK. 674 00:27:13,291 --> 00:27:14,917 Have a seat. 675 00:27:19,709 --> 00:27:22,000 Clearly, you have a problem with me. 676 00:27:22,000 --> 00:27:23,458 Now, I don't know whether 677 00:27:23,458 --> 00:27:25,458 it's that you're uncomfortable around strong women, 678 00:27:25,458 --> 00:27:27,583 or you're threatened by me in particular. 679 00:27:27,583 --> 00:27:29,583 Or maybe you just don't like me. 680 00:27:29,583 --> 00:27:32,333 Well, that's fine. We don't have to like each other. 681 00:27:32,333 --> 00:27:35,583 However, we do have to remain... 682 00:27:35,583 --> 00:27:38,458 um...prof- professionals. 683 00:27:38,458 --> 00:27:40,375 And, um... 684 00:27:40,375 --> 00:27:42,458 that means-- that means 685 00:27:42,458 --> 00:27:43,792 treating each other with, um-- 686 00:27:43,792 --> 00:27:45,208 with mutual respect. 687 00:27:45,208 --> 00:27:47,250 My husband and I 688 00:27:47,250 --> 00:27:48,917 created this show together, 689 00:27:48,917 --> 00:27:50,333 so I--I--I-- 690 00:27:50,333 --> 00:27:53,000 I--I would appreciate you 691 00:27:53,000 --> 00:27:56,041 according me every courtesy you give him. 692 00:27:56,041 --> 00:27:57,875 If--If you-- 693 00:28:01,125 --> 00:28:02,667 What? If you... 694 00:28:02,667 --> 00:28:05,041 have thoughts on a scene, you, um-- 695 00:28:05,041 --> 00:28:07,375 you--you--you-- you talk to me as well as him. 696 00:28:07,375 --> 00:28:09,667 If you want to change a line, 697 00:28:09,667 --> 00:28:12,041 you come to both of us, not--not just him. 698 00:28:12,041 --> 00:28:15,208 I--I believe I have earned that-- 699 00:28:15,208 --> 00:28:16,709 ahem--right. 700 00:28:16,709 --> 00:28:18,291 You're right. 701 00:28:18,291 --> 00:28:20,500 It was unprofessional. I apologize. 702 00:28:20,500 --> 00:28:23,500 Well, um...thank you. 703 00:28:23,500 --> 00:28:26,333 I can promise you it will never happen again. 704 00:28:26,333 --> 00:28:27,959 I would appreciate that. 705 00:28:27,959 --> 00:28:30,291 Uh, can I say one thing... 706 00:28:30,291 --> 00:28:33,166 in the interest of mutual respect? 707 00:28:33,166 --> 00:28:35,041 Certainly. 708 00:28:35,041 --> 00:28:37,417 My eyes are up here. 709 00:28:37,417 --> 00:28:39,166 I'm not a piece of meat. 710 00:28:48,917 --> 00:28:50,917 There you go. 46808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.