Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,792
[Typewriter clicking]
2
00:00:09,792 --> 00:00:11,208
[Ding]
3
00:00:11,208 --> 00:00:13,583
You want me for the old
fat guy's part? Thanks.
4
00:00:13,583 --> 00:00:16,667
We don't want you.
Again, thanks.
5
00:00:16,667 --> 00:00:18,583
We got Matt LeBlanc!
6
00:00:18,583 --> 00:00:20,709
[All cheering]
What?!
7
00:00:20,709 --> 00:00:21,834
And the best part--
8
00:00:21,834 --> 00:00:24,625
Merc's excited about
the show again.
9
00:00:24,625 --> 00:00:26,417
When did he stop being
excited about the show?
10
00:00:26,417 --> 00:00:27,875
Never.
11
00:00:27,875 --> 00:00:29,000
Matt's been telling me
12
00:00:29,000 --> 00:00:30,875
about the changes
for his character.
13
00:00:30,875 --> 00:00:32,250
Changes?
14
00:00:32,250 --> 00:00:33,834
How's not gonna be
a headmaster anymore.
15
00:00:33,834 --> 00:00:34,792
How's that?
16
00:00:34,792 --> 00:00:36,291
I love that
he's a coach.
17
00:00:36,291 --> 00:00:37,709
A coach?
18
00:00:37,709 --> 00:00:39,000
A lacrosse coach.
MERC: Love it!
19
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
It was Beverly's idea.
20
00:00:40,750 --> 00:00:42,208
I'm just not sure
about lacrosse.
21
00:00:42,208 --> 00:00:43,625
Is it too lacrossey?
22
00:00:43,625 --> 00:00:44,917
I know what you mean.
23
00:00:44,917 --> 00:00:47,250
How about hockey?
Ooh, hockey works!
24
00:00:47,250 --> 00:00:49,041
We could call it Pucks!
25
00:00:51,583 --> 00:00:54,375
[Typewriter clicking]
26
00:00:54,375 --> 00:00:56,375
[Ding]
27
00:01:31,625 --> 00:01:33,375
[Gunshot]
28
00:01:41,083 --> 00:01:43,041
[Typewriter clicking]
29
00:01:43,041 --> 00:01:44,375
[Ding]
30
00:01:45,959 --> 00:01:48,083
[Sprinkler squirting]
31
00:01:52,166 --> 00:01:53,834
What was the name
of that little hotel
32
00:01:53,834 --> 00:01:55,750
in Cap Ferrat?
33
00:01:55,750 --> 00:01:58,792
With the precarious
balcony and the, um--
34
00:01:58,792 --> 00:02:01,208
the fat guitar player?
35
00:02:01,208 --> 00:02:03,375
Le...
36
00:02:03,375 --> 00:02:05,583
Bleh Bleh Bleh.
37
00:02:05,583 --> 00:02:07,333
Yes.
38
00:02:08,291 --> 00:02:10,959
I liked that place.
Mm-hm.
39
00:02:10,959 --> 00:02:13,291
We could be there
in 12 hours.
40
00:02:13,291 --> 00:02:15,417
Sorry.
41
00:02:17,083 --> 00:02:19,208
I'm dreading today.
42
00:02:19,208 --> 00:02:20,667
I'm quite excited.
43
00:02:20,667 --> 00:02:22,417
And there you have it.
44
00:02:22,417 --> 00:02:24,125
[Alarm clock beeps]
45
00:02:24,125 --> 00:02:26,291
No-o-o-o!
46
00:02:26,291 --> 00:02:29,125
Let's just stay
in bed all day.
47
00:02:29,125 --> 00:02:30,917
Afraid not.
48
00:02:30,917 --> 00:02:32,250
[French accent]
I let you have, uh...
49
00:02:32,250 --> 00:02:34,208
the sex with me.
50
00:02:34,208 --> 00:02:36,333
Oh. Romantic.
51
00:02:38,166 --> 00:02:40,458
Hello!
It's not a handle!
52
00:02:40,458 --> 00:02:42,125
[Laughs]
53
00:02:42,125 --> 00:02:44,709
[Chuckles]
That's not gonna work.
54
00:02:44,709 --> 00:02:46,166
Oh, really?
Yeah, come on.
55
00:02:46,166 --> 00:02:47,792
No, we have to get up.
56
00:02:47,792 --> 00:02:49,834
I believe
you are up.
57
00:02:49,834 --> 00:02:51,834
Ohh. The wit,
the wordplay--
58
00:02:51,834 --> 00:02:54,208
it's like being in bed
with Noel Coward.
59
00:02:54,208 --> 00:02:56,709
I suspect it's nothing
like being in bed
60
00:02:56,709 --> 00:02:59,125
with Noel Coward.
61
00:02:59,125 --> 00:03:01,250
No, sweetheart, seriously--
62
00:03:01,250 --> 00:03:03,333
we can't do this.
We don't have time for this.
63
00:03:03,333 --> 00:03:05,458
We have to go--We--
64
00:03:05,458 --> 00:03:08,000
We can't be late.
We've got a very--
65
00:03:08,000 --> 00:03:09,583
Oh, we've got
a very big day.
66
00:03:09,583 --> 00:03:11,542
Please--
No, please, don't.
67
00:03:11,542 --> 00:03:13,500
Ohh. Oh, fuck it.
68
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
[Moaning]
69
00:03:15,500 --> 00:03:17,834
All right, listen.
No dawdling. Two minutes tops.
70
00:03:17,834 --> 00:03:20,166
Five.
Five?! Are we doing it twice?
71
00:03:26,458 --> 00:03:29,208
Hey. Sorry we're late.
Hideous traffic.
72
00:03:29,208 --> 00:03:31,208
Where's the network?
Just got here.
73
00:03:31,208 --> 00:03:33,083
[Hammering]
74
00:03:33,083 --> 00:03:34,709
Ha ha ha!
75
00:03:34,709 --> 00:03:36,125
Good day, mates!
76
00:03:36,125 --> 00:03:39,083
Ha ha. I'm afraid
that's Australian.
77
00:03:39,083 --> 00:03:41,041
Really?
[Drills whirring]
78
00:03:41,041 --> 00:03:43,125
Well, look at me--
I'm Meryl Streep.
79
00:03:43,125 --> 00:03:44,667
Look at you.
80
00:03:45,792 --> 00:03:47,041
Matty!
81
00:03:47,041 --> 00:03:49,959
MATT: Hey!
82
00:03:49,959 --> 00:03:51,709
Here we go.
So exciting.
83
00:03:51,709 --> 00:03:52,834
[Sighs]
84
00:03:52,834 --> 00:03:54,917
Love the new
hockey stuff.
Totally.
85
00:03:54,917 --> 00:03:56,208
Is anyone else hot?
86
00:03:58,667 --> 00:04:00,667
[Laughs]
87
00:04:00,667 --> 00:04:02,458
Oh, wow.
88
00:04:02,458 --> 00:04:04,417
Someone has let
herself go.
89
00:04:04,417 --> 00:04:06,291
Come here, you!
90
00:04:06,291 --> 00:04:07,500
Ohh!
91
00:04:07,500 --> 00:04:09,875
They had a thing.
Really?
92
00:04:09,875 --> 00:04:12,166
Yeah, like, 15 years ago.
93
00:04:12,166 --> 00:04:13,875
15 years ago?
94
00:04:13,875 --> 00:04:15,959
How old is she?
95
00:04:15,959 --> 00:04:18,917
[Laughs] I know.
She looks amazing.
96
00:04:18,917 --> 00:04:20,333
Came over
on the Mayflower.
97
00:04:20,333 --> 00:04:22,625
[Laughing hysterically]
98
00:04:24,333 --> 00:04:26,333
That won't get
annoying.
[Laughs]
99
00:04:26,333 --> 00:04:28,208
So, we should
get started.
100
00:04:28,208 --> 00:04:30,792
Merc has another
table read in an hour.
101
00:04:30,792 --> 00:04:32,125
Oh, right.
102
00:04:32,125 --> 00:04:34,917
Everyone, uh...
shall we do this?
103
00:04:34,917 --> 00:04:36,792
Apparently, we're on
a tight schedule.
104
00:04:36,792 --> 00:04:39,250
MERC: Come on, everybody!
Listen to Mary Poppins!
105
00:04:39,250 --> 00:04:40,917
["Cockney" accent]
We are on a schedule.
106
00:04:40,917 --> 00:04:43,625
[All laugh]
107
00:04:43,625 --> 00:04:45,083
Hold the work!
108
00:04:45,083 --> 00:04:47,375
[Bell rings, hammering stops]
109
00:04:51,250 --> 00:04:54,417
[Slurping, lips smacking]
110
00:04:57,667 --> 00:04:59,625
Mmm.
111
00:04:59,625 --> 00:05:02,208
Oh. Go ahead, start.
112
00:05:02,208 --> 00:05:03,750
I'll be there in a sec.
113
00:05:04,959 --> 00:05:06,458
Go, go, go, go, go.
114
00:05:07,417 --> 00:05:10,291
Pucks pilot,
Act One.
115
00:05:10,291 --> 00:05:13,291
Interior, St. Abban's
Academy library.
116
00:05:13,291 --> 00:05:16,250
The librarian,
Nicola McCutcheon,
mid-twenties,
117
00:05:16,250 --> 00:05:19,333
is behind the desk,
stacking books.
118
00:05:19,333 --> 00:05:22,875
[Smacking lips]
119
00:05:22,875 --> 00:05:25,625
Merc, it's no problem.
We can wait.
120
00:05:25,625 --> 00:05:27,792
What, I can't
listen and lick?
121
00:05:27,792 --> 00:05:30,250
Keep going.
Go, go, go. It's great.
122
00:05:30,250 --> 00:05:31,625
[Slurping]
123
00:05:33,792 --> 00:05:35,834
Coach Lyman enters.
124
00:05:35,834 --> 00:05:37,500
He approaches Nicola.
125
00:05:37,500 --> 00:05:38,917
I need a book.
126
00:05:38,917 --> 00:05:40,917
A book. A book.
127
00:05:40,917 --> 00:05:43,041
I'm sure we have one
somewhere.
128
00:05:43,041 --> 00:05:44,083
[Laughter]
129
00:05:44,083 --> 00:05:45,875
Let me ask you something.
130
00:05:45,875 --> 00:05:47,333
[Toaster clicks]
131
00:05:47,333 --> 00:05:48,834
Ah! Ah! Hot!
132
00:05:48,834 --> 00:05:50,834
Whew.
133
00:05:50,834 --> 00:05:51,792
Shh, shh.
134
00:05:53,875 --> 00:05:55,542
She's just not
interested in you.
135
00:05:55,542 --> 00:05:56,959
You don't know that.
136
00:05:56,959 --> 00:05:58,667
Everyone knows that.
137
00:05:58,667 --> 00:06:00,291
[Laughter]
138
00:06:00,291 --> 00:06:01,792
MATT: That's not
all they do.
139
00:06:01,792 --> 00:06:02,750
[Laughter]
140
00:06:02,750 --> 00:06:04,375
Again...
141
00:06:04,375 --> 00:06:06,959
Interior, library, day,
Coach Lyman is with the boys.
142
00:06:06,959 --> 00:06:08,166
I don't want you to
say yes because--
143
00:06:08,166 --> 00:06:09,333
No.
Say what?
144
00:06:09,333 --> 00:06:10,834
[Laughter]
145
00:06:10,834 --> 00:06:12,458
Children should not
have to see that.
146
00:06:12,458 --> 00:06:14,166
Shut up.
147
00:06:14,166 --> 00:06:16,542
Lyman and the boys exit.
Fade out.
148
00:06:17,625 --> 00:06:19,917
Filming starts
at 8 A.M. tomorrow.
149
00:06:19,917 --> 00:06:21,417
Check your call sheets
for your start.
150
00:06:31,834 --> 00:06:33,667
So, uh...
151
00:06:33,667 --> 00:06:34,792
thoughts?
152
00:06:34,792 --> 00:06:37,166
Um...
153
00:06:40,750 --> 00:06:43,291
I think, um--
154
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
I think you're gonna have
to buy a lot of sun block.
155
00:06:47,208 --> 00:06:49,041
Because you are
gonna be living here
156
00:06:49,041 --> 00:06:51,750
for a very long time.
157
00:06:51,750 --> 00:06:53,417
[Laughter]
158
00:06:53,417 --> 00:06:54,583
Oh! Loved it!
159
00:06:54,583 --> 00:06:56,208
Oh, my God.
So funny.
160
00:06:56,208 --> 00:06:58,750
It's a riot, really.
161
00:06:58,750 --> 00:07:00,250
Really?
162
00:07:00,250 --> 00:07:01,917
We're all happy?
163
00:07:01,917 --> 00:07:03,458
Are you kidding?
164
00:07:03,458 --> 00:07:04,917
["Irish" accent]
It's bloody fantastic.
165
00:07:04,917 --> 00:07:07,125
[Laughs] I gotta
tell you, kids,
166
00:07:07,125 --> 00:07:10,917
I think we are looking
at a big, fat hit.
167
00:07:10,917 --> 00:07:12,917
ANDY: Mm-hmm.
Wow.
168
00:07:15,583 --> 00:07:17,625
So?
169
00:07:17,625 --> 00:07:19,041
Ehh.
170
00:07:24,959 --> 00:07:27,125
[Hammering, drilling]
171
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
SEAN: Would "balaclava"
be funnier?
172
00:07:30,375 --> 00:07:32,792
Do they call it that here?
Don't they?
173
00:07:32,792 --> 00:07:33,875
Hey.
174
00:07:33,875 --> 00:07:35,709
Oh, do you know
what a balaclava is?
175
00:07:35,709 --> 00:07:37,083
No.
176
00:07:37,083 --> 00:07:38,250
How about an anorak?
177
00:07:38,250 --> 00:07:39,500
Now you're just
making sounds.
178
00:07:39,500 --> 00:07:41,875
Can I talk to you
guys about something?
179
00:07:41,875 --> 00:07:42,917
Course.
180
00:07:42,917 --> 00:07:44,333
Morning's character--
the librarian--
181
00:07:44,333 --> 00:07:45,458
Right?
182
00:07:45,458 --> 00:07:47,166
Does she have to be
a lesbian?
Yes.
183
00:07:47,166 --> 00:07:49,166
Or does she?
Yes, she does.
184
00:07:49,166 --> 00:07:50,417
Are you sure?
Yes.
185
00:07:50,417 --> 00:07:51,458
What if she isn't?
It would not be as good.
186
00:07:51,458 --> 00:07:52,750
Or would it?
It would not.
187
00:07:52,750 --> 00:07:54,125
Are you sure?
Yes.
188
00:07:54,125 --> 00:07:56,542
Right, let's assume you two
could do this all day.
189
00:07:56,542 --> 00:07:58,625
Huge fun. But I'm
gonna jump in.
190
00:07:58,625 --> 00:08:00,625
Matt, what's your problem
with Nicola being a lesbian?
191
00:08:00,625 --> 00:08:02,333
It just seems like...
192
00:08:02,333 --> 00:08:04,083
if my guy's
in love with her,
193
00:08:04,083 --> 00:08:06,542
but he can't ever
get her, it's...
194
00:08:06,542 --> 00:08:08,250
Funny?
It is.
195
00:08:08,250 --> 00:08:10,959
Very funny.
Not saying that.
196
00:08:10,959 --> 00:08:13,000
It's just--
197
00:08:13,000 --> 00:08:15,166
I don't know. The whole
lesbian thing--
198
00:08:15,166 --> 00:08:16,917
it's kind of a dead end.
199
00:08:16,917 --> 00:08:19,542
I don't know that lesbians
would agree with you.
200
00:08:19,542 --> 00:08:21,500
So, um, what
are you suggesting?
201
00:08:21,500 --> 00:08:24,208
OK, let's just say,
for a second,
202
00:08:24,208 --> 00:08:26,083
she's not a lesbian.
203
00:08:26,083 --> 00:08:28,542
[Stifled yell]
Wow.
204
00:08:29,834 --> 00:08:31,166
Go on.
205
00:08:31,166 --> 00:08:32,667
Say she's straight.
206
00:08:32,667 --> 00:08:34,375
You can still have
all the conflict.
207
00:08:34,375 --> 00:08:36,208
We still fight
all the time
208
00:08:36,208 --> 00:08:37,792
She still
totally hates me.
209
00:08:37,792 --> 00:08:39,041
Sure.
210
00:08:39,041 --> 00:08:41,000
You know, she thinks
I'm arrogant,
211
00:08:41,000 --> 00:08:42,166
she thinks I'm a pig.
212
00:08:42,166 --> 00:08:43,583
Oh, I'm with you there.
213
00:08:43,583 --> 00:08:45,875
But underneath all that,
214
00:08:45,875 --> 00:08:47,542
she's attracted to him,
215
00:08:47,542 --> 00:08:49,500
and she hates it.
216
00:08:49,500 --> 00:08:51,291
And I know it.
217
00:08:51,291 --> 00:08:53,625
And she hates
that I know it.
218
00:08:53,625 --> 00:08:54,875
Huh?
219
00:08:56,500 --> 00:08:58,500
Well, uh--heh!
220
00:08:58,500 --> 00:09:01,375
Clearly, you're
a master of subtext.
221
00:09:01,375 --> 00:09:04,041
But, um, what I think is
actually going on here--
222
00:09:04,041 --> 00:09:05,834
I think you--
and, when I say "you",
223
00:09:05,834 --> 00:09:07,709
I'm referring, of course,
to "your guy"--
224
00:09:07,709 --> 00:09:10,625
can't stand the idea
there's a woman who isn't
attracted to you.
225
00:09:10,625 --> 00:09:11,709
Oh, really?
Yes.
226
00:09:11,709 --> 00:09:12,875
Oh, really?
Yes.
227
00:09:12,875 --> 00:09:14,542
Oh, really?
And we're back to that.
228
00:09:14,542 --> 00:09:16,000
Well, Matt, look--
229
00:09:16,000 --> 00:09:17,500
let us think about this.
230
00:09:17,500 --> 00:09:18,709
Why?
231
00:09:19,709 --> 00:09:20,875
Darling.
232
00:09:20,875 --> 00:09:22,208
All right.
233
00:09:22,208 --> 00:09:23,709
I'll think about it.
Hmm. No.
234
00:09:23,709 --> 00:09:25,875
Well, that was
collaborative.
235
00:09:25,875 --> 00:09:28,709
What?! I am not going
to coddle his homophobia
236
00:09:28,709 --> 00:09:30,875
and pretend to entertain
some notion we both know--
237
00:09:30,875 --> 00:09:33,333
[Cell phone ringing]
Is that ever switched off?
238
00:09:34,625 --> 00:09:35,625
[Beep]
239
00:09:35,625 --> 00:09:37,041
We're not done
with this.
240
00:09:37,041 --> 00:09:39,250
Yo.
241
00:09:39,250 --> 00:09:41,250
Unbelievable.
I know.
242
00:09:41,250 --> 00:09:43,250
Not him--you!
Jesus Christ,
what are you doing?
243
00:09:43,250 --> 00:09:44,417
We talked about this.
244
00:09:44,417 --> 00:09:47,083
I can't help it.
He starts speaking,
245
00:09:47,083 --> 00:09:48,500
and I just--I just--
246
00:09:48,500 --> 00:09:49,917
I don't care.
247
00:09:49,917 --> 00:09:51,583
The last time
you pissed him off,
we found ourselves
248
00:09:51,583 --> 00:09:53,417
running a show about
a hockey coach.
249
00:09:53,417 --> 00:09:54,542
I don't know what
new level of hell
250
00:09:54,542 --> 00:09:56,750
you're hoping
to relegate us to.
251
00:09:56,750 --> 00:09:58,917
Fine. How about this?
From here on in, he's yours.
252
00:09:58,917 --> 00:10:00,709
What?
253
00:10:00,709 --> 00:10:02,250
MATT: So?
254
00:10:02,250 --> 00:10:04,208
Matt.
Oh, I'm so sorry,
255
00:10:04,208 --> 00:10:06,583
but I was supposed to be
in wardrobe 20 minutes ago.
256
00:10:06,583 --> 00:10:07,834
I'm afraid I must run.
257
00:10:07,834 --> 00:10:09,208
Aww!
258
00:10:09,208 --> 00:10:11,083
Oh, I'm sure you and Sean
259
00:10:11,083 --> 00:10:13,250
can sort out any
concerns you may have.
260
00:10:13,250 --> 00:10:14,959
I'll see you both later.
261
00:10:17,583 --> 00:10:19,083
She's fun.
262
00:10:19,083 --> 00:10:20,917
She's just...
263
00:10:20,917 --> 00:10:23,125
very passionate
about the work.
264
00:10:23,125 --> 00:10:24,875
Ah. Lucky you.
265
00:10:24,875 --> 00:10:27,083
Listen, that was
this chef I gotta
go check out
266
00:10:27,083 --> 00:10:28,417
for my new
restaurant.
267
00:10:28,417 --> 00:10:29,667
If I don't do it today,
we could lose him.
268
00:10:29,667 --> 00:10:31,333
You want to come?
We can talk on the way.
269
00:10:31,333 --> 00:10:34,166
Uh...all right.
270
00:10:38,542 --> 00:10:40,250
So, about this
lesbian thing--
271
00:10:40,250 --> 00:10:42,250
I hear what you're
saying--I really do.
272
00:10:42,250 --> 00:10:44,208
But I think what's
important to remember
about the character is--
273
00:10:44,208 --> 00:10:46,458
Fuck me!
274
00:10:46,458 --> 00:10:48,750
Tell me that's
not yours.
275
00:10:48,750 --> 00:10:51,291
You like?
Ohh!
276
00:10:51,291 --> 00:10:53,792
I read there was only
three in the whole world.
277
00:10:53,792 --> 00:10:56,667
Yep. Me,
the Sultan of Brunei,
278
00:10:56,667 --> 00:10:58,333
and some drug guy.
279
00:10:58,333 --> 00:11:00,625
Oh, it's magnificent.
280
00:11:00,625 --> 00:11:01,667
Here.
281
00:11:03,917 --> 00:11:05,458
And that's why
I was never picked.
282
00:11:05,458 --> 00:11:07,375
Really?
Go for it.
283
00:11:07,375 --> 00:11:08,792
Ohh.
284
00:11:08,792 --> 00:11:11,291
I am so happy.
285
00:11:11,291 --> 00:11:12,959
Ohh!
286
00:11:14,125 --> 00:11:15,542
Ohh!
287
00:11:16,959 --> 00:11:18,250
Ohh!
288
00:11:18,250 --> 00:11:20,542
Get a room.
Can I?
289
00:11:20,542 --> 00:11:23,000
Oh, I wish I knew
how to drive.
290
00:11:23,000 --> 00:11:25,291
[Engine roars, tires screech]
291
00:11:27,417 --> 00:11:28,792
Look at me!
292
00:11:28,792 --> 00:11:31,250
How cool do I look
driving this?!
293
00:11:31,250 --> 00:11:32,333
Seriously?
294
00:11:32,333 --> 00:11:34,041
Even I don't look cool
295
00:11:34,041 --> 00:11:35,625
with you driving this.
296
00:11:35,625 --> 00:11:37,125
[Laughs]
297
00:11:37,125 --> 00:11:38,792
Right.
298
00:11:40,667 --> 00:11:42,375
So, should we get
back to your issue
299
00:11:42,375 --> 00:11:43,667
with Morning's
character?
300
00:11:43,667 --> 00:11:46,625
Sure. I totally
understand what you and--
301
00:11:46,625 --> 00:11:48,333
I keep wanting
to call her Betsy.
302
00:11:48,333 --> 00:11:50,458
Ohh, no,
don't do that.
303
00:11:50,458 --> 00:11:51,917
Her mother's name
is Betsy.
304
00:11:51,917 --> 00:11:53,208
She hates it.
305
00:11:53,208 --> 00:11:54,500
[Laughs]
306
00:11:54,500 --> 00:11:56,291
Well, now I gotta
call her Betsy.
307
00:11:56,291 --> 00:11:58,417
Oh, brilliant.
308
00:11:58,417 --> 00:11:59,834
Turn right here.
309
00:12:01,709 --> 00:12:03,375
Where is this chef?
310
00:12:03,375 --> 00:12:05,083
Las Vegas.
311
00:12:14,041 --> 00:12:15,333
Ah.
312
00:12:15,333 --> 00:12:16,875
What do you think?
313
00:12:18,291 --> 00:12:20,542
For?
Morning.
314
00:12:20,542 --> 00:12:21,792
In the first
library scene.
315
00:12:21,792 --> 00:12:23,667
Um...
316
00:12:23,667 --> 00:12:25,208
it's very, uh...
317
00:12:25,208 --> 00:12:26,333
Fabulous?
318
00:12:26,333 --> 00:12:27,417
Ha!
319
00:12:27,417 --> 00:12:29,709
I was gonna say Dr. Seuss.
320
00:12:29,709 --> 00:12:32,250
I think it's fun.
No, it's definitely fun.
321
00:12:32,250 --> 00:12:34,542
But she's, um--
she's a librarian,
322
00:12:34,542 --> 00:12:36,750
not someone who might have
relatives in Whoville.
323
00:12:39,083 --> 00:12:41,250
No, no. You remember
we talked about
324
00:12:41,250 --> 00:12:44,125
her being a strong,
confident woman?
325
00:12:44,125 --> 00:12:45,583
Well, who else
would wear this?
326
00:12:45,583 --> 00:12:47,750
Hmm. I don't know.
327
00:12:47,750 --> 00:12:51,125
Uh, maybe a cat?
Perhaps in a hat.
328
00:12:51,125 --> 00:12:53,083
[Laughs]
OK, OK.
329
00:12:53,083 --> 00:12:54,792
But we want her to look
young, though, right?
330
00:12:54,792 --> 00:12:56,250
I mean, she's playing
late twenties.
331
00:12:56,250 --> 00:12:57,792
Absolutely.
332
00:12:59,250 --> 00:13:02,959
How old do you think
she is actually?
333
00:13:02,959 --> 00:13:05,959
Morning? Hmm.
No one knows.
334
00:13:07,166 --> 00:13:09,917
But I've got a friend
who did a pilot
335
00:13:09,917 --> 00:13:12,166
with her
and William Shatner
back in the '80s.
336
00:13:12,166 --> 00:13:14,542
The '80s?
337
00:13:14,542 --> 00:13:16,667
Well, what did she play--
his granddaughter?
338
00:13:16,667 --> 00:13:18,625
How about his wife?
339
00:13:18,625 --> 00:13:21,125
Mmm, I know.
It's crazy, right?
340
00:13:21,125 --> 00:13:22,792
That girl--
341
00:13:22,792 --> 00:13:24,792
somewhere she's got
a painting of herself,
342
00:13:24,792 --> 00:13:27,417
and it's looking like
all kinds of shit.
343
00:13:33,458 --> 00:13:35,458
Mmm! Mmm!
344
00:13:35,458 --> 00:13:37,625
This guy's
fuckin' amazing.
345
00:13:37,625 --> 00:13:39,125
Did you try
the prawns?
346
00:13:39,125 --> 00:13:40,458
Genius.
And the catfish
347
00:13:40,458 --> 00:13:41,917
is like the food version
of your car.
348
00:13:41,917 --> 00:13:43,875
Mmm.
349
00:13:43,875 --> 00:13:46,667
Dude, you are
blowing me away here.
350
00:13:46,667 --> 00:13:48,375
[Speaks Thai]
My pleasure.
351
00:13:48,375 --> 00:13:50,792
You speak Thai?
352
00:13:50,792 --> 00:13:52,417
No, just
the basic stuff--
353
00:13:52,417 --> 00:13:55,125
Please, thank you,
how much for the girl?
354
00:13:55,125 --> 00:13:57,208
[Cell phone rings]
355
00:13:57,208 --> 00:13:58,709
Hello?
356
00:13:58,709 --> 00:14:00,500
Where are you?
357
00:14:00,500 --> 00:14:02,250
I'm with Matt.
Still?
358
00:14:02,250 --> 00:14:04,500
Is that Betsy?
Hi, Bets!
359
00:14:04,500 --> 00:14:06,458
What's that?
Matt says hi.
360
00:14:06,458 --> 00:14:08,417
Listen, take the car home.
I may be a while.
361
00:14:08,417 --> 00:14:09,750
What's going on?
362
00:14:09,750 --> 00:14:11,250
Um...heh heh.
363
00:14:11,250 --> 00:14:12,875
We're in Las Vegas.
364
00:14:12,875 --> 00:14:14,208
Vegas, Betsy!
365
00:14:14,208 --> 00:14:16,208
Las Vegas?
366
00:14:16,208 --> 00:14:18,250
Yeah, Matt had to
check out this chef
for his restaurant,
367
00:14:18,250 --> 00:14:20,917
and then we have to
go to the opening
of some new club.
368
00:14:20,917 --> 00:14:22,083
Give me the phone.
369
00:14:22,083 --> 00:14:23,500
I'll be home tonight.
He's got a plane.
370
00:14:23,500 --> 00:14:25,083
I'll call you later.
I love you. Bye.
371
00:14:25,083 --> 00:14:25,959
Stop it!
372
00:14:32,792 --> 00:14:35,417
Remind me--
who's doing that shitty
talking-dog pilot?
373
00:14:35,417 --> 00:14:36,917
We are.
374
00:14:36,917 --> 00:14:38,959
Well, it might be funny.
375
00:14:38,959 --> 00:14:41,667
Wait. Bad news.
376
00:14:45,166 --> 00:14:47,875
We lost John Stamos.
Fuck!
377
00:14:47,875 --> 00:14:49,542
I just got off the
phone with the agent.
378
00:14:49,542 --> 00:14:51,917
He's definitely taking
that thing at ABC.
379
00:14:51,917 --> 00:14:54,208
That fucking cocksucker.
380
00:14:54,208 --> 00:14:56,709
He's your son's
godfather.
381
00:14:56,709 --> 00:14:59,041
I'm not saying
he's a bad guy.
382
00:14:59,041 --> 00:15:00,542
What the--Not now!
383
00:15:00,542 --> 00:15:02,959
Aw, boo-oo-oo!
384
00:15:02,959 --> 00:15:05,542
So, now we're back
to square one.
385
00:15:05,542 --> 00:15:07,333
And this would be
for...
386
00:15:07,333 --> 00:15:09,208
Easy Marks--
the con man thing.
387
00:15:09,208 --> 00:15:10,709
[Scoffs] I know.
388
00:15:10,709 --> 00:15:12,208
Stamos would've
been perfect.
389
00:15:12,208 --> 00:15:13,583
I'll get you
a new list.
390
00:15:13,583 --> 00:15:15,333
Hey, what about
Matt LeBlanc?
391
00:15:15,333 --> 00:15:16,792
What about Pucks?
392
00:15:16,792 --> 00:15:18,500
You think?
393
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
I still like it.
394
00:15:20,000 --> 00:15:21,583
We'll see.
395
00:15:21,583 --> 00:15:23,333
Nipple, nipple,
nipple--
396
00:15:23,333 --> 00:15:24,875
No.
397
00:15:24,875 --> 00:15:26,583
Nipple, nipple?
398
00:15:28,792 --> 00:15:30,208
[Sighs]
399
00:15:35,834 --> 00:15:38,917
[Dance music playing]
400
00:15:41,834 --> 00:15:43,208
My father's
a neurologist,
401
00:15:43,208 --> 00:15:44,792
my mother's
an orthopedic surgeon.
402
00:15:44,792 --> 00:15:47,041
Both my brothers
are surgeons.
403
00:15:47,041 --> 00:15:48,542
It's amazing
I'm sitting here
talking to you
404
00:15:48,542 --> 00:15:49,834
and not removing
someone's spleen.
405
00:15:49,834 --> 00:15:52,750
[Laughs] Did you ever
want to be a doctor?
406
00:15:52,750 --> 00:15:54,959
Yeah, I went to
university for it.
407
00:15:54,959 --> 00:15:56,625
Somewhere along
the line, though,
I realized
408
00:15:56,625 --> 00:15:59,583
I find the interior
of the human body
disgusting.
409
00:15:59,583 --> 00:16:02,500
Yeah, people are gross.
410
00:16:02,500 --> 00:16:04,208
What about you?
411
00:16:04,208 --> 00:16:07,208
What would you be doing
if you hadn't done this?
412
00:16:07,208 --> 00:16:09,041
Uh...
413
00:16:09,041 --> 00:16:11,583
I would've either been
a Formula One driver...
414
00:16:11,583 --> 00:16:12,792
Of course.
415
00:16:12,792 --> 00:16:14,333
...or a porn star.
416
00:16:14,333 --> 00:16:16,792
Impressive. Not just
a porn actor--
417
00:16:16,792 --> 00:16:18,792
a porn star.
418
00:16:18,792 --> 00:16:20,917
Yeah, well, I kind of
have whayou need
419
00:16:20,917 --> 00:16:22,583
to make it
in that business.
420
00:16:24,291 --> 00:16:25,458
What?
421
00:16:25,458 --> 00:16:28,000
You're speaking...
422
00:16:28,000 --> 00:16:29,583
anatomically?
423
00:16:29,583 --> 00:16:32,250
Yeah. It's ridiculous.
424
00:16:32,250 --> 00:16:34,667
It's like a third arm.
Seriously?
425
00:16:34,667 --> 00:16:36,417
Yeah. Well,
without the hand.
426
00:16:36,417 --> 00:16:38,166
I assumed.
427
00:16:38,166 --> 00:16:39,125
Uh...
428
00:16:40,875 --> 00:16:42,917
congratulations?
429
00:16:42,917 --> 00:16:44,083
Hey, I had nothing
to do with it.
430
00:16:44,083 --> 00:16:46,750
I was born this way.
When they saw my sonogram,
431
00:16:46,750 --> 00:16:48,166
they thought I was twins.
432
00:16:48,166 --> 00:16:51,125
[Both laugh]
433
00:16:51,125 --> 00:16:52,834
Hey, are you
winding me up?
I'm very naive.
434
00:16:52,834 --> 00:16:55,500
I'm telling you--
it's got everything
but an elbow.
435
00:16:55,500 --> 00:16:57,667
I gotta take a leak.
436
00:16:59,500 --> 00:17:01,917
You want to see it?
437
00:17:01,917 --> 00:17:03,417
Ha!
438
00:17:03,417 --> 00:17:04,542
Uh, no. I--
439
00:17:04,542 --> 00:17:06,500
Ha! I don't think so.
440
00:17:06,500 --> 00:17:07,875
You sure?
441
00:17:07,875 --> 00:17:10,583
Uh, yeah, I'm sure.
But thank you.
442
00:17:10,583 --> 00:17:12,291
Whatever.
I'll be right back.
443
00:17:35,250 --> 00:17:36,792
I still don't get it!
444
00:17:36,792 --> 00:17:38,250
How can you not get it?
445
00:17:38,250 --> 00:17:39,792
Are you sure you're
telling it right?
446
00:17:39,792 --> 00:17:42,000
Fuck you. I've told it,
like, a million times.
447
00:17:42,000 --> 00:17:43,542
Maybe you left
something out.
448
00:17:43,542 --> 00:17:46,458
What? The bear goes in,
he eats the guy,
449
00:17:46,458 --> 00:17:48,709
then he eats the girl,
then he comes out,
and he says--
450
00:17:48,709 --> 00:17:50,542
Up-up-up-up!
Turn right here.
451
00:17:52,000 --> 00:17:53,667
This may take a while.
This guy never lets us--
452
00:17:53,667 --> 00:17:55,208
Hey, how's it going?
453
00:18:06,667 --> 00:18:07,917
All right, man.
454
00:18:07,917 --> 00:18:10,125
Thanks for schlepping
around with me today.
455
00:18:10,125 --> 00:18:11,750
Hey, it was a pleasure
being schlepped.
456
00:18:11,750 --> 00:18:13,834
Listen, uh,
before I go in,
457
00:18:13,834 --> 00:18:15,375
I promised Beverly--
You mean Betsy.
458
00:18:15,375 --> 00:18:18,417
Stop it. I promised her
we'd discuss that
lesbian business.
459
00:18:18,417 --> 00:18:21,125
Ooh, I love
lesbian business.
460
00:18:21,125 --> 00:18:22,834
Finished?
Yeah.
461
00:18:22,834 --> 00:18:24,625
Right. You've seen
the original show.
462
00:18:24,625 --> 00:18:27,083
There's something wonderful
about your character
463
00:18:27,083 --> 00:18:28,917
loving this woman
he can never have.
464
00:18:28,917 --> 00:18:30,583
He refuses to believe
that one day
465
00:18:30,583 --> 00:18:32,083
she won't come around.
466
00:18:32,083 --> 00:18:33,792
I mean, yeah, it makes him
look a little foolish,
467
00:18:33,792 --> 00:18:35,417
but it's funny and sweet.
468
00:18:35,417 --> 00:18:37,583
I agree.
You do?
469
00:18:37,583 --> 00:18:39,083
Absolutely.
470
00:18:39,083 --> 00:18:41,125
It's one of the best
things in the show.
471
00:18:41,125 --> 00:18:44,250
It humanizes the guy.
You totally feel for him.
472
00:18:44,250 --> 00:18:46,333
Then why change it?
473
00:18:46,333 --> 00:18:48,458
How many years did you
do the show in the U.K.?
474
00:18:48,458 --> 00:18:49,875
Four series.
475
00:18:49,875 --> 00:18:51,083
That's how many
episodes?
476
00:18:51,083 --> 00:18:52,667
24.
Right.
477
00:18:52,667 --> 00:18:55,166
That's one season
for us.
478
00:18:55,166 --> 00:18:59,000
Friends did
236 episodes.
479
00:18:59,000 --> 00:19:00,750
You've got to give
yourself places
480
00:19:00,750 --> 00:19:02,625
for stories to go.
481
00:19:02,625 --> 00:19:04,917
How long do you think
Ross and Rachel
would have lasted
482
00:19:04,917 --> 00:19:06,625
if Rachel had been
a lesbian?
483
00:19:06,625 --> 00:19:08,875
Or Sam and Diane
on Cheers?
484
00:19:08,875 --> 00:19:11,750
Or Frasier and--
485
00:19:11,750 --> 00:19:14,291
I don't know who.
I never watched
that show.
486
00:19:14,291 --> 00:19:16,834
Look, you're the writer,
but I'm telling you--
487
00:19:16,834 --> 00:19:19,458
audiences need
something to root for.
488
00:19:19,458 --> 00:19:21,625
And when we're
in season 3,
489
00:19:21,625 --> 00:19:24,458
and you're
up at midnight,
looking for stories,
490
00:19:24,458 --> 00:19:26,458
you're gonna be
banging your head
against the wall,
491
00:19:26,458 --> 00:19:28,417
saying,
"How many times
492
00:19:28,417 --> 00:19:30,959
can this guy
hit on the dyke?"
493
00:19:36,000 --> 00:19:38,166
COMPUTERIZED VOICE:
Front door ajar.
494
00:19:40,500 --> 00:19:42,667
Oh, my God.
495
00:19:42,667 --> 00:19:44,125
I know.
496
00:19:44,125 --> 00:19:46,166
How are you?
Exhausted.
497
00:19:46,166 --> 00:19:48,625
I can imagine.
Las Vegas?
498
00:19:48,625 --> 00:19:50,000
Yeah.
499
00:19:50,000 --> 00:19:52,667
And all day with him.
What was that like?
500
00:19:52,667 --> 00:19:56,083
Uh...it was fine.
501
00:19:56,083 --> 00:19:57,709
Fine?
502
00:19:57,709 --> 00:20:00,000
Yeah, I don't know.
I guess it was fun.
503
00:20:00,000 --> 00:20:02,583
Fine and fun?
504
00:20:02,583 --> 00:20:04,959
Fine and fun.
505
00:20:04,959 --> 00:20:06,917
You like him.
I do.
506
00:20:06,917 --> 00:20:08,208
You twat.
I'm sorry.
507
00:20:08,208 --> 00:20:09,667
I know that's not
what you want to hear,
508
00:20:09,667 --> 00:20:11,583
but he's fantastic.
509
00:20:11,583 --> 00:20:14,458
He's crazy and generous
and very funny.
510
00:20:14,458 --> 00:20:16,417
We laughed all day.
511
00:20:16,417 --> 00:20:18,166
You're smitten.
512
00:20:18,166 --> 00:20:20,500
Hardly. All right,
a little smitten.
513
00:20:20,500 --> 00:20:21,875
Just a smit.
514
00:20:21,875 --> 00:20:23,333
He let me drive his car.
515
00:20:23,333 --> 00:20:25,458
Yeah. I know that doesn't
mean anything to you,
516
00:20:25,458 --> 00:20:28,709
but...ohh, my God!
517
00:20:28,709 --> 00:20:30,667
And Vegas--
Vegas is mad.
518
00:20:30,667 --> 00:20:32,542
Going into this club,
there are all these paparazzi,
519
00:20:32,542 --> 00:20:35,208
outing at Matt,
shouting at me.
Why you?
520
00:20:35,208 --> 00:20:36,917
Because I was with him.
521
00:20:36,917 --> 00:20:39,083
And then we got inside,
and I met Lindsay Lohan.
522
00:20:39,083 --> 00:20:41,333
And some people
from The Hills--
523
00:20:41,333 --> 00:20:43,041
which I have no idea
what that is,
524
00:20:43,041 --> 00:20:44,792
but everyone
was very excited.
525
00:20:44,792 --> 00:20:46,208
And--And that girl
526
00:20:46,208 --> 00:20:47,750
from that film
that we walked out on.
527
00:20:47,750 --> 00:20:49,583
Sounds like
a glamorous crowd.
It really was.
528
00:20:49,583 --> 00:20:51,083
Sarcasm missed.
529
00:20:51,083 --> 00:20:52,250
Anyway, we hung out
there for a while,
530
00:20:52,250 --> 00:20:54,083
then he showed me his cock,
and we flew home.
531
00:20:54,083 --> 00:20:55,291
I'm sorry, what?
532
00:20:55,291 --> 00:20:56,750
He showed me his cock.
533
00:20:56,750 --> 00:20:59,583
He showed you his cock?
Right.
534
00:20:59,583 --> 00:21:01,291
Why?
535
00:21:01,291 --> 00:21:03,917
Because it's enormous.
536
00:21:03,917 --> 00:21:05,583
Like a sea creature.
537
00:21:05,583 --> 00:21:07,917
Like something
out of Jules Verne.
538
00:21:07,917 --> 00:21:10,041
Oh, my God.
539
00:21:10,041 --> 00:21:11,917
You can't imagine.
I don't want to.
540
00:21:11,917 --> 00:21:14,000
So, help me here.
541
00:21:14,000 --> 00:21:15,750
Did you ask to see it?
542
00:21:15,750 --> 00:21:17,500
No. No,
that would be weird.
543
00:21:17,500 --> 00:21:19,291
Ah, yes.
He offered.
544
00:21:19,291 --> 00:21:21,834
And this is
happening where?
At the club.
545
00:21:21,834 --> 00:21:24,250
He just hauled it out
in the middle of a club?
546
00:21:24,250 --> 00:21:26,250
No. No, I followed him
into the loo.
547
00:21:26,250 --> 00:21:28,625
This is a very
unsettling story.
548
00:21:28,625 --> 00:21:29,917
That's pretty much
all there is to it.
549
00:21:29,917 --> 00:21:31,583
I would hope so.
550
00:21:31,583 --> 00:21:33,750
Oh, you have to see
all this free stuff I got.
551
00:21:35,458 --> 00:21:37,959
Before the club,
we met this designer
552
00:21:37,959 --> 00:21:39,291
who just gave us
all these clothes.
553
00:21:39,291 --> 00:21:40,750
Why?
So Matt would
wear them.
554
00:21:40,750 --> 00:21:41,959
Again, why you?
555
00:21:41,959 --> 00:21:43,959
Because I was with him!
556
00:21:43,959 --> 00:21:46,458
Now, apparently,
these are very hip.
557
00:21:46,458 --> 00:21:47,625
It says "Blood Rat".
558
00:21:47,625 --> 00:21:48,959
That's the name
of the label.
559
00:21:48,959 --> 00:21:50,500
You're not
gonna wear that.
560
00:21:50,500 --> 00:21:51,792
I might.
561
00:21:52,834 --> 00:21:57,166
It says "Blood...Rat".
562
00:21:57,166 --> 00:22:00,000
It's cashmere.
It's very soft.
563
00:22:00,000 --> 00:22:03,125
Also, these trousers.
564
00:22:03,125 --> 00:22:06,000
The stains are
intentional. I asked.
565
00:22:06,000 --> 00:22:07,542
Some shirts.
566
00:22:07,542 --> 00:22:09,083
This cap.
567
00:22:09,083 --> 00:22:12,458
And look at these
glasses.
568
00:22:14,792 --> 00:22:16,542
What do you think?
569
00:22:16,542 --> 00:22:19,083
I think you look
like a bloody idiot.
570
00:22:19,083 --> 00:22:21,375
I understand
why they're giving
their clothes away.
571
00:22:21,375 --> 00:22:23,333
They're
desperately trendy,
rodent-themed,
572
00:22:23,333 --> 00:22:25,250
and, by the way,
would it have killed you
573
00:22:25,250 --> 00:22:26,625
to bring something
back for me?
574
00:22:26,625 --> 00:22:28,458
Oh.
575
00:22:30,083 --> 00:22:31,792
These might look--
Don't.
576
00:22:37,709 --> 00:22:39,750
I don't suppose
you even talked about
the lesbian thing.
577
00:22:39,750 --> 00:22:41,000
We did.
578
00:22:41,000 --> 00:22:42,750
And?
579
00:22:42,750 --> 00:22:44,333
We're on
the same page.
580
00:22:44,333 --> 00:22:47,250
Oh, well,
that's something.
581
00:22:47,250 --> 00:22:49,333
He's right.
582
00:22:56,709 --> 00:22:59,667
I'm just saying,
if you take
the long view,
583
00:22:59,667 --> 00:23:02,291
it makes more sense
for the characters,
you know?
584
00:23:02,291 --> 00:23:04,417
I mean...
585
00:23:04,417 --> 00:23:06,250
if this show goes
four or five years--
586
00:23:06,250 --> 00:23:07,875
If this show goes
four or five years,
587
00:23:07,875 --> 00:23:09,500
hopefully I'll be long dead,
588
00:23:09,500 --> 00:23:11,917
and you and your new partner
can sort it out.
589
00:23:11,917 --> 00:23:13,792
You know,
I think I look
590
00:23:13,792 --> 00:23:16,125
like a bit of
an arsehole in this.
591
00:23:16,125 --> 00:23:17,375
Mm-hm.
592
00:23:20,750 --> 00:23:24,083
I'm sorry.
I didn't mean to be
a thoughtless prick.
593
00:23:24,083 --> 00:23:25,875
I just get
carried away.
594
00:23:25,875 --> 00:23:27,083
Yes, you do.
595
00:23:28,709 --> 00:23:30,959
You know, you might look
quite sexy in this.
596
00:23:30,959 --> 00:23:32,208
In Blood Rat?
597
00:23:32,208 --> 00:23:33,834
Maybe under
a tasteful blazer.
598
00:23:36,208 --> 00:23:37,500
It is soft...
599
00:23:37,500 --> 00:23:39,750
if you can ignore
the bleeding rodent.
600
00:23:39,750 --> 00:23:42,208
You're welcome to these
stained trousers,
if you like.
601
00:23:43,959 --> 00:23:45,417
I think not.
602
00:23:47,625 --> 00:23:50,542
He really let you
see his willy?
Ohh.
603
00:23:50,542 --> 00:23:53,166
When I close my eyes,
I'm still seeing it.
604
00:23:53,166 --> 00:23:54,417
It's that big?
605
00:23:54,417 --> 00:23:55,709
It could attack a city.
606
00:23:55,709 --> 00:23:58,083
[Laughs]
607
00:23:58,083 --> 00:24:00,041
Did you show him yours?
No!
608
00:24:00,041 --> 00:24:01,834
The situation
was humbling enough
as it was.
609
00:24:01,834 --> 00:24:05,000
I don't think you've got
anything to be ashamed of.
610
00:24:05,000 --> 00:24:06,917
There's something to be said
for human proportions.
611
00:24:06,917 --> 00:24:08,667
Ow! Human proportions?
612
00:24:08,667 --> 00:24:10,291
Oh, no.
613
00:24:12,875 --> 00:24:15,542
[Telephone rings]
[Sighs]
614
00:24:16,875 --> 00:24:18,709
[Ring]
615
00:24:18,709 --> 00:24:20,625
Hello?
Hey!
616
00:24:20,625 --> 00:24:21,834
Is Sean there?
617
00:24:21,834 --> 00:24:24,166
Hello, Matt.
618
00:24:24,166 --> 00:24:27,125
Hey, Betsy!
Is he around?
619
00:24:27,125 --> 00:24:28,959
It's your boyfriend.
620
00:24:28,959 --> 00:24:30,667
Hello.
Hey.
621
00:24:30,667 --> 00:24:32,458
You were right.
I fucked up the punch line.
622
00:24:32,458 --> 00:24:33,667
The bear goes in...
623
00:24:35,792 --> 00:24:37,625
Well, that makes
more sense.
624
00:24:37,625 --> 00:24:40,000
[Laughing]
625
00:24:43,125 --> 00:24:44,917
[Locker banging]
626
00:24:44,917 --> 00:24:47,792
BOY: Aww,
he's so scared.
627
00:24:47,792 --> 00:24:49,583
2nd BOY:
Guys, let me out!
628
00:24:50,959 --> 00:24:52,792
Did you lock Dawson
in there again?
629
00:24:52,792 --> 00:24:55,083
No.
DAWSON: Yes, they did!
630
00:24:55,083 --> 00:24:58,625
Come on, you guys.
We talked about this.
631
00:24:58,625 --> 00:25:00,291
You're a team.
632
00:25:00,291 --> 00:25:01,458
You've got to support
each other...
633
00:25:01,458 --> 00:25:03,625
treat each other
with respect.
634
00:25:03,625 --> 00:25:05,750
So long as you keep
pulling crap like this,
635
00:25:05,750 --> 00:25:07,250
you're never gonna win.
636
00:25:07,250 --> 00:25:10,208
He said the puck has
more brains than you do.
637
00:25:10,208 --> 00:25:12,417
Well, let's give him
another five.
638
00:25:12,417 --> 00:25:14,417
Cut!
639
00:25:14,417 --> 00:25:16,083
[Bell rings]
Ha! That's great.
640
00:25:16,083 --> 00:25:17,458
Great. Moving on!
641
00:25:17,458 --> 00:25:18,834
Was that too big?
642
00:25:18,834 --> 00:25:20,709
No, I thought
it was fun.
Cool.
643
00:25:22,834 --> 00:25:25,917
You notice how he only
looks at you now?
644
00:25:25,917 --> 00:25:28,041
Maybe he thinks
you don't like him.
645
00:25:28,041 --> 00:25:29,458
I don't.
Well...
646
00:25:29,458 --> 00:25:31,041
That's not it. I don't
like a lot of people
647
00:25:31,041 --> 00:25:32,166
and they all look at me.
648
00:25:32,166 --> 00:25:34,291
You did say
he was mine.
649
00:25:34,291 --> 00:25:36,291
I don't care.
It's rude.
650
00:25:36,291 --> 00:25:37,834
And what's
all this business
651
00:25:37,834 --> 00:25:39,417
about him
calling me Betsy?
652
00:25:39,417 --> 00:25:41,000
Ohh, I told him
not to do that.
653
00:25:41,000 --> 00:25:44,041
No, I--I said it was
your mother's name
and you'd hate it.
654
00:25:44,041 --> 00:25:45,792
What?
655
00:25:45,792 --> 00:25:48,709
That's just like giving
him a gift, isn't it?
656
00:26:07,709 --> 00:26:09,959
You smoke?
657
00:26:09,959 --> 00:26:11,667
That's OK.
My agent knows.
658
00:26:14,917 --> 00:26:16,667
Can I bum one?
659
00:26:16,667 --> 00:26:18,542
Sure.
660
00:26:31,959 --> 00:26:34,208
Oh, Beverly.
I found Beverly.
She's right here.
661
00:26:34,208 --> 00:26:35,542
Beverly,
you seen Sean?
662
00:26:35,542 --> 00:26:37,542
Yeah, he should be
in there somewhere. Why?
663
00:26:37,542 --> 00:26:40,375
Matt needs him. He wants
to change some lines
in the hockey scene.
664
00:26:40,375 --> 00:26:42,875
Did he just ask
for Sean, not--
665
00:26:42,875 --> 00:26:44,083
not the two of us?
666
00:26:44,083 --> 00:26:46,875
Uh...yeah.
667
00:26:49,083 --> 00:26:51,291
Where is Matt?
In his dressing room.
668
00:26:53,125 --> 00:26:55,625
Beverly's coming
to talk to Matt.
669
00:27:01,208 --> 00:27:03,000
MATT: Who is it?
670
00:27:03,000 --> 00:27:06,083
It's...Betsy!
671
00:27:06,083 --> 00:27:07,417
Come on in.
672
00:27:09,458 --> 00:27:11,000
What's up?
673
00:27:11,000 --> 00:27:13,291
We need to speak.
OK.
674
00:27:13,291 --> 00:27:14,917
Have a seat.
675
00:27:19,709 --> 00:27:22,000
Clearly, you have
a problem with me.
676
00:27:22,000 --> 00:27:23,458
Now, I don't know whether
677
00:27:23,458 --> 00:27:25,458
it's that you're
uncomfortable around
strong women,
678
00:27:25,458 --> 00:27:27,583
or you're threatened
by me in particular.
679
00:27:27,583 --> 00:27:29,583
Or maybe you just
don't like me.
680
00:27:29,583 --> 00:27:32,333
Well, that's fine.
We don't have to like
each other.
681
00:27:32,333 --> 00:27:35,583
However, we do
have to remain...
682
00:27:35,583 --> 00:27:38,458
um...prof-
professionals.
683
00:27:38,458 --> 00:27:40,375
And, um...
684
00:27:40,375 --> 00:27:42,458
that means--
that means
685
00:27:42,458 --> 00:27:43,792
treating each other
with, um--
686
00:27:43,792 --> 00:27:45,208
with mutual respect.
687
00:27:45,208 --> 00:27:47,250
My husband and I
688
00:27:47,250 --> 00:27:48,917
created this show together,
689
00:27:48,917 --> 00:27:50,333
so I--I--I--
690
00:27:50,333 --> 00:27:53,000
I--I would appreciate you
691
00:27:53,000 --> 00:27:56,041
according me every
courtesy you give him.
692
00:27:56,041 --> 00:27:57,875
If--If you--
693
00:28:01,125 --> 00:28:02,667
What?
If you...
694
00:28:02,667 --> 00:28:05,041
have thoughts
on a scene, you, um--
695
00:28:05,041 --> 00:28:07,375
you--you--you--
you talk to me
as well as him.
696
00:28:07,375 --> 00:28:09,667
If you want
to change a line,
697
00:28:09,667 --> 00:28:12,041
you come to both of us,
not--not just him.
698
00:28:12,041 --> 00:28:15,208
I--I believe I have
earned that--
699
00:28:15,208 --> 00:28:16,709
ahem--right.
700
00:28:16,709 --> 00:28:18,291
You're right.
701
00:28:18,291 --> 00:28:20,500
It was unprofessional.
I apologize.
702
00:28:20,500 --> 00:28:23,500
Well, um...thank you.
703
00:28:23,500 --> 00:28:26,333
I can promise you it
will never happen again.
704
00:28:26,333 --> 00:28:27,959
I would appreciate that.
705
00:28:27,959 --> 00:28:30,291
Uh, can I say
one thing...
706
00:28:30,291 --> 00:28:33,166
in the interest
of mutual respect?
707
00:28:33,166 --> 00:28:35,041
Certainly.
708
00:28:35,041 --> 00:28:37,417
My eyes are up here.
709
00:28:37,417 --> 00:28:39,166
I'm not a piece of meat.
710
00:28:48,917 --> 00:28:50,917
There you go.
46808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.