All language subtitles for Episodes.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:10,208 [Typewriter clicking] 2 00:00:10,208 --> 00:00:11,291 [Ding] 3 00:00:47,417 --> 00:00:49,083 [Gunshot] 4 00:00:56,125 --> 00:00:58,208 [Typewriter clicking] 5 00:00:58,208 --> 00:00:59,041 [Ding] 6 00:01:05,000 --> 00:01:06,709 What are you doing? 7 00:01:06,709 --> 00:01:08,291 Bev, what are you doing? 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,542 Stop. No. 9 00:01:09,542 --> 00:01:10,875 Please. No! 10 00:01:10,875 --> 00:01:12,875 I'm going home. You stay. 11 00:01:12,875 --> 00:01:14,333 You're obviously flourishing here. 12 00:01:14,333 --> 00:01:16,542 Is this because I went surfing today? 13 00:01:16,542 --> 00:01:18,750 OK, obviously it's not because I went surfing. 14 00:01:18,750 --> 00:01:20,792 Bev, come on, talk to me. 15 00:01:20,792 --> 00:01:23,000 Bev. Bev! 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,083 Look, I realize L.A. hasn't exactly been your favorite-- 17 00:01:25,083 --> 00:01:27,917 This isn't about L.A. 18 00:01:27,917 --> 00:01:30,208 COMPUTERIZED VOICE: Front door ajar. 19 00:01:30,208 --> 00:01:31,583 Wait. Is it about the show? 20 00:01:31,583 --> 00:01:33,500 It's one more day of shooting, a week in post. 21 00:01:33,500 --> 00:01:34,959 Move. 22 00:01:34,959 --> 00:01:36,917 COMPUTERIZED VOICE: Front door ajar. 23 00:01:36,917 --> 00:01:38,291 One week. Then the work will be done, 24 00:01:38,291 --> 00:01:41,208 and we can both leave together, with our heads held high. 25 00:01:41,208 --> 00:01:42,458 Heads held high? 26 00:01:42,458 --> 00:01:44,125 Have you not seen our heads? 27 00:01:44,125 --> 00:01:46,500 It's all we can do to not kick them when we walk. 28 00:01:46,500 --> 00:01:48,041 All right, look, we've made some compromises-- 29 00:01:48,041 --> 00:01:50,834 This isn't about the fucking show. 30 00:01:50,834 --> 00:01:52,583 COMPUTERIZED VOICE: Front door ajar. 31 00:01:52,583 --> 00:01:54,250 Well, then what is it about? 32 00:01:54,250 --> 00:01:56,125 COMPUTERIZED VOICE: Front door ajar. 33 00:01:56,125 --> 00:01:58,166 Does this bitch ever shut up?! 34 00:01:58,166 --> 00:01:59,542 You know what this is about. 35 00:01:59,542 --> 00:02:01,291 What? 36 00:02:01,291 --> 00:02:05,041 Morning? Oh, my God! Look, I'm telling you, 37 00:02:05,041 --> 00:02:07,083 I have no interest in her at all. 38 00:02:07,083 --> 00:02:10,291 I saw you wanking to her the other night. 39 00:02:11,291 --> 00:02:13,959 What? I--No, I-- How did-- 40 00:02:13,959 --> 00:02:16,875 How did? Who did? I--I-- 41 00:02:16,875 --> 00:02:18,792 COMPUTERIZED VOICE: Front door ajar... 42 00:02:18,792 --> 00:02:20,625 [Machinery droning] All right! 43 00:02:20,625 --> 00:02:22,625 There may have been a little wanking! 44 00:02:22,625 --> 00:02:24,375 But there is nothing between us. 45 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 I just saw you with her. What?! 46 00:02:26,583 --> 00:02:28,166 I saw you with her just now! 47 00:02:28,166 --> 00:02:30,709 I saw you hugging her in front of our house! 48 00:02:30,709 --> 00:02:33,834 She wasn't here! She-- 49 00:02:33,834 --> 00:02:35,542 There was--She wasn't-- 50 00:02:35,542 --> 00:02:37,542 Ernesto! 51 00:02:37,542 --> 00:02:39,625 Ernesto! What? 52 00:02:39,625 --> 00:02:41,458 Please turn that off! 53 00:02:41,458 --> 00:02:42,875 [Turns off] 54 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 I'm sorry. Did you want me? 55 00:02:44,500 --> 00:02:46,333 I want you to turn off the leaf blower. 56 00:02:46,333 --> 00:02:48,166 I did. Yeah. 57 00:02:48,166 --> 00:02:50,667 Now. But before-- 58 00:02:50,667 --> 00:02:51,750 Hey, Bev! 59 00:02:51,750 --> 00:02:53,458 No! No! Wait! 60 00:02:54,667 --> 00:02:56,709 Bev, stop! 61 00:02:56,709 --> 00:02:58,166 You're on the wrong side! 62 00:02:58,166 --> 00:03:00,625 No, Sean-- you're on the wrong side! 63 00:03:00,625 --> 00:03:02,542 That's not what I meant! 64 00:03:10,709 --> 00:03:12,333 [Dialing] 65 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 COMPUTERIZED VOICE: Automated dialing. 66 00:03:14,250 --> 00:03:16,166 Call Bob. Command. 67 00:03:16,166 --> 00:03:18,000 Call Bob. 68 00:03:18,000 --> 00:03:19,917 Dialing Mom. 69 00:03:19,917 --> 00:03:21,500 No, not Mom. Bob. 70 00:03:21,500 --> 00:03:23,875 [Dialing] Cancel. 71 00:03:23,875 --> 00:03:25,500 [Ringing] Cancel. 72 00:03:25,500 --> 00:03:27,291 Stop! WOMAN: Hello? 73 00:03:27,291 --> 00:03:29,208 Hey, Ma. It's Matt. 74 00:03:32,208 --> 00:03:34,166 Nothing. Just calling to say hi. 75 00:03:35,542 --> 00:03:37,583 [Tires screeching] 76 00:03:46,875 --> 00:03:49,667 MAN: And the BAFTA Award goes to... 77 00:03:49,667 --> 00:03:53,500 Sean and Beverly Lincoln for Lyman's Boys! 78 00:03:53,500 --> 00:03:56,041 [Applause] 79 00:04:02,500 --> 00:04:04,083 MAN: There you are! 80 00:04:04,083 --> 00:04:07,166 Oh, you bloody bastards. You've done it again. 81 00:04:07,166 --> 00:04:09,041 [Laughs] And again! 82 00:04:09,041 --> 00:04:10,583 Stop doing it! 83 00:04:10,583 --> 00:04:11,917 We're so sorry 84 00:04:11,917 --> 00:04:13,917 We promise, never again. 85 00:04:13,917 --> 00:04:16,250 Yeah, you fuckers. That's what you said last year. 86 00:04:16,250 --> 00:04:18,250 [Chuckles] No, no. Honestly, I'm-- 87 00:04:18,250 --> 00:04:19,875 I'm, you know, really pleased for you. 88 00:04:19,875 --> 00:04:22,959 BEVERLY: That's sweet. Thank you. 89 00:04:22,959 --> 00:04:24,667 Oh, he's so not pleased. 90 00:04:24,667 --> 00:04:25,959 [Laughs] No, he's not. 91 00:04:25,959 --> 00:04:27,875 Well, I'm happy for us. 92 00:04:27,875 --> 00:04:30,583 I'm just...happy. 93 00:04:30,583 --> 00:04:31,917 [Laughs] 94 00:04:34,166 --> 00:04:36,792 How soon can we leave? Don't know. 95 00:04:36,792 --> 00:04:39,083 Have we made enough people feel bad about themselves? 96 00:04:39,083 --> 00:04:41,041 [Laughs] Oh, my God. 97 00:04:41,041 --> 00:04:42,750 What? Who's that? 98 00:04:42,750 --> 00:04:44,000 That's Merc Lapidus. Who? 99 00:04:44,000 --> 00:04:45,417 Merc Lapidus. 100 00:04:45,417 --> 00:04:46,834 Repeating it doesn't help me. 101 00:04:46,834 --> 00:04:48,709 From America. He's president of-- 102 00:04:48,709 --> 00:04:50,250 Winners! Ha ha! 103 00:04:50,250 --> 00:04:51,375 Forgive me. Don't want to interrupt. 104 00:04:51,375 --> 00:04:53,583 Merc Lapidus. I am the president-- 105 00:04:53,583 --> 00:04:55,792 Please. We know who you are. 106 00:04:55,792 --> 00:04:57,500 Hi, Sean and Beverly-- 107 00:04:57,500 --> 00:04:58,792 Ahh! 108 00:04:58,792 --> 00:05:00,625 Ha ha ha! 109 00:05:00,625 --> 00:05:02,959 And you, with the funny speech. 110 00:05:02,959 --> 00:05:04,542 Oh, that's not necess-- 111 00:05:04,542 --> 00:05:06,208 Oh, all right. Ha ha! 112 00:05:06,208 --> 00:05:08,250 You know what my fantasy is? 113 00:05:08,250 --> 00:05:10,417 I'm gonna guess. Either shoes or nuns. 114 00:05:10,417 --> 00:05:11,625 [Laughs] 115 00:05:11,625 --> 00:05:14,333 My fantasy is, I wake up tomorrow, 116 00:05:14,333 --> 00:05:16,583 and I've got your show on my network. 117 00:05:16,583 --> 00:05:18,333 Well, that's very flattering. 118 00:05:18,333 --> 00:05:20,250 No, no, I'm not just blowing smoke here. 119 00:05:20,250 --> 00:05:22,917 I love your show. 120 00:05:22,917 --> 00:05:24,291 I love it. Seriously... 121 00:05:24,291 --> 00:05:25,792 I want to have sex with your show. 122 00:05:25,792 --> 00:05:27,291 [Laughs] Well. 123 00:05:27,291 --> 00:05:28,834 I'm telling you-- an American version 124 00:05:28,834 --> 00:05:30,291 would be huge. 125 00:05:30,291 --> 00:05:33,000 It could be, like, The Office meets... 126 00:05:33,000 --> 00:05:35,208 Our show? Yes! Ha ha! 127 00:05:35,208 --> 00:05:37,834 But--But we'd have to do it right. 128 00:05:37,834 --> 00:05:40,792 No farming this one out to some shitty American writers. 129 00:05:40,792 --> 00:05:44,417 I want what's in these amazing Britishy heads! 130 00:05:44,417 --> 00:05:47,166 What, us, come to L.A.? 131 00:05:47,166 --> 00:05:49,375 That's interesting. Is it? 132 00:05:49,375 --> 00:05:51,667 Uh-oh. She's giving you the wife look. 133 00:05:51,667 --> 00:05:53,709 [Laughs] Whoa! Now she's giving me the wife look! 134 00:05:53,709 --> 00:05:54,834 Oh, hello. 135 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Have you guys tried these? 136 00:05:58,000 --> 00:06:00,667 Ohh. What are these little berries? 137 00:06:00,667 --> 00:06:03,917 They're genius! They're, like... magic berries. 138 00:06:03,917 --> 00:06:05,583 They're actually loganberries. 139 00:06:05,583 --> 00:06:06,834 [British accent] Loganberries! 140 00:06:06,834 --> 00:06:08,166 Now I want to have sex 141 00:06:08,166 --> 00:06:10,000 with your show and these berries. 142 00:06:10,000 --> 00:06:12,333 When I was a little girl, my grandmother lived in Yorkshire 143 00:06:12,333 --> 00:06:14,333 and had loganberries in her garden. 144 00:06:14,333 --> 00:06:17,250 Every summer we'd pick the berries 145 00:06:17,250 --> 00:06:19,375 and she'd make jam. Fuck. 146 00:06:19,375 --> 00:06:22,041 My grandmother lives in Morristown, New Jersey, 147 00:06:22,041 --> 00:06:24,709 and hates black people. 148 00:06:24,709 --> 00:06:25,959 So, what do you say? 149 00:06:25,959 --> 00:06:28,166 Come play with us, hmm? 150 00:06:28,166 --> 00:06:29,709 I need Lyman's Boys. 151 00:06:29,709 --> 00:06:31,375 We've got four places on my schedule 152 00:06:31,375 --> 00:06:32,875 I could put it right now. 153 00:06:32,875 --> 00:06:34,333 This is very flattering. 154 00:06:34,333 --> 00:06:35,792 And we've all had a bit to drink. 155 00:06:35,792 --> 00:06:37,542 No, not me. Not in seven years. 156 00:06:37,542 --> 00:06:38,875 I'm an alcoholic. 157 00:06:38,875 --> 00:06:41,208 But evidently not anonymous. 158 00:06:41,208 --> 00:06:42,834 [Both chuckle] 159 00:06:42,834 --> 00:06:44,375 Come on. 160 00:06:44,375 --> 00:06:46,959 We'll get you a house, a car. 161 00:06:46,959 --> 00:06:48,875 Name it. How hard could it be? 162 00:06:48,875 --> 00:06:50,208 You've already written the scripts. 163 00:06:50,208 --> 00:06:51,542 It's perfect the way it is. 164 00:06:51,542 --> 00:06:53,125 You work 20 minutes a day, 165 00:06:53,125 --> 00:06:54,166 the rest of the time, 166 00:06:54,166 --> 00:06:55,750 you could screw in the pool. 167 00:06:55,750 --> 00:06:58,333 Oh, you hear that? We'd get a pool. 168 00:06:58,333 --> 00:07:01,417 Look, if you don't want to do it, that's fine. 169 00:07:01,417 --> 00:07:02,917 Hey, maybe you don't like money. 170 00:07:02,917 --> 00:07:05,333 But I had to ask. 171 00:07:05,333 --> 00:07:07,875 When I had cancer-- 172 00:07:07,875 --> 00:07:09,083 That's right. 173 00:07:09,083 --> 00:07:10,917 I realized two things. 174 00:07:10,917 --> 00:07:13,417 If you want something, go for it. 175 00:07:13,417 --> 00:07:15,291 God doesn't wait for you. 176 00:07:15,291 --> 00:07:17,500 And also... 177 00:07:17,500 --> 00:07:19,625 you do not want cancer. 178 00:07:32,041 --> 00:07:34,291 You're already there, aren't you? No. 179 00:07:34,291 --> 00:07:36,875 Yes, you are. You're having brunch with Angelina Jolie. 180 00:07:36,875 --> 00:07:39,959 My God, you're already starting to tan. 181 00:07:39,959 --> 00:07:42,000 [Laughs] 182 00:07:42,000 --> 00:07:44,125 Aren't you? No. 183 00:07:52,125 --> 00:07:53,458 BEVERLY: Thank you. 184 00:07:53,458 --> 00:07:55,500 Good night. 185 00:07:55,500 --> 00:07:57,333 Ooh! 186 00:07:59,083 --> 00:08:00,583 Jesus. 187 00:08:03,792 --> 00:08:05,291 "Come taste our berries. 188 00:08:05,291 --> 00:08:07,792 Your biggest fan, Merc Lapidus." 189 00:08:07,792 --> 00:08:10,792 How did he do this? We left him less than an hour ago. 190 00:08:10,792 --> 00:08:12,458 I can't believe he even remembered 191 00:08:12,458 --> 00:08:14,166 that stupid loganberry story. 192 00:08:14,166 --> 00:08:16,583 I can't believe he knows where we live. 193 00:08:21,166 --> 00:08:24,000 You really want to move to L.A.? 194 00:08:24,000 --> 00:08:25,959 You're always taking the piss out of it. 195 00:08:25,959 --> 00:08:27,458 Only because it's never wanted me. 196 00:08:27,458 --> 00:08:29,500 I'm very petty that way. 197 00:08:29,500 --> 00:08:32,166 But why do it? Our lives are here, 198 00:08:32,166 --> 00:08:34,000 our friends are here. 199 00:08:34,000 --> 00:08:35,625 Who would you miss? 200 00:08:35,625 --> 00:08:37,667 [Thunder] 201 00:08:39,166 --> 00:08:40,709 We need better friends. 202 00:08:42,458 --> 00:08:44,625 What I'm saying is, if we do this, 203 00:08:44,625 --> 00:08:47,041 and we're a hit-- a hit show in the States-- 204 00:08:47,041 --> 00:08:48,333 a big, stonking hit-- 205 00:08:48,333 --> 00:08:49,709 it's like winning the lottery. 206 00:08:49,709 --> 00:08:51,333 We'd never have to work again. 207 00:08:51,333 --> 00:08:53,083 What would we do instead? 208 00:08:53,083 --> 00:08:56,083 All right, we need friends, and we need hobbies. 209 00:08:56,083 --> 00:08:57,792 I don't know. 210 00:08:57,792 --> 00:08:59,834 L.A.-- it's just so... 211 00:08:59,834 --> 00:09:01,417 L.A. 212 00:09:01,417 --> 00:09:04,041 Oh, come on, it's an adventure. 213 00:09:04,041 --> 00:09:06,000 I'd have to drive! 214 00:09:06,000 --> 00:09:08,667 [Laughs] There's that pioneer spirit! 215 00:09:14,125 --> 00:09:16,583 You really want this? 216 00:09:16,583 --> 00:09:18,667 I think I do. 217 00:09:22,000 --> 00:09:23,667 Hooray! 218 00:09:26,583 --> 00:09:28,875 Wait, wait, wait. I get to do the bra, too. 219 00:09:28,875 --> 00:09:30,291 [Laughs] 220 00:09:30,291 --> 00:09:32,041 You're still 14, aren't you? 221 00:09:32,041 --> 00:09:34,041 I wish I got to do this at 14. 222 00:09:34,041 --> 00:09:35,333 [She laughs] 223 00:09:35,333 --> 00:09:36,750 Wait, did you weld this? 224 00:09:38,083 --> 00:09:39,250 [Beverly laughing] 225 00:09:46,166 --> 00:09:48,917 Now, you have to admit... 226 00:09:48,917 --> 00:09:51,709 BEVERLY: It is fairly glorious. 227 00:09:53,083 --> 00:09:56,083 Feel that sunshine! 228 00:09:56,083 --> 00:09:57,250 Of course-- 229 00:09:57,250 --> 00:09:59,291 Don't say "skin cancer"! 230 00:10:00,917 --> 00:10:02,875 Just glorious. 231 00:10:02,875 --> 00:10:07,291 ♪ Oh, say, can you see-- ♪ No, no. Don't. Don't. 232 00:10:11,834 --> 00:10:13,917 Oh, my. 233 00:10:13,917 --> 00:10:15,208 Fancy! 234 00:10:15,208 --> 00:10:17,709 SEAN: Welcome home, darling. [Laughs] 235 00:10:21,417 --> 00:10:23,208 Hello. We're the new people 236 00:10:23,208 --> 00:10:24,417 moving into... 237 00:10:24,417 --> 00:10:27,291 1675 Bel Vista Drive. 238 00:10:27,291 --> 00:10:29,333 Sean and Beverly Lincoln. 239 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 No. 240 00:10:36,208 --> 00:10:38,166 No? Well, we should be there. 241 00:10:38,166 --> 00:10:39,500 Were they expecting you? 242 00:10:39,500 --> 00:10:40,625 No, no, there's no one expecting us. 243 00:10:40,625 --> 00:10:41,834 It's a house we're renting. 244 00:10:41,834 --> 00:10:43,125 Well, it's being rented for us. 245 00:10:43,125 --> 00:10:45,208 Wait, there's the housekeep. She might be there. 246 00:10:45,208 --> 00:10:46,166 Yeah. 247 00:10:46,166 --> 00:10:47,750 One moment. 248 00:10:48,875 --> 00:10:50,125 Is this right? 249 00:10:50,125 --> 00:10:51,542 I have, uh... 250 00:10:51,542 --> 00:10:53,583 Sean and Beverly Lincoln. 251 00:10:53,583 --> 00:10:55,625 Sean and Beverly Lincoln here. 252 00:10:59,834 --> 00:11:01,583 She says they're not home right now. 253 00:11:01,583 --> 00:11:04,166 [Laughs] Well, of course they're not home! 254 00:11:04,166 --> 00:11:07,250 Because they're us. And we're stuck here with you. 255 00:11:07,250 --> 00:11:08,667 Ma'am, there's no need to raise your voice. 256 00:11:08,667 --> 00:11:10,542 Oh, really? Get in the car. 257 00:11:10,542 --> 00:11:12,333 I'll be you, and we'll see if that's true. 258 00:11:12,333 --> 00:11:13,458 Look, um, Wallace, 259 00:11:13,458 --> 00:11:15,041 I'm sure once we've moved in, 260 00:11:15,041 --> 00:11:17,000 the three of us will have a really good laugh about this. 261 00:11:17,000 --> 00:11:19,291 But, right now, we've been traveling for... 262 00:11:19,291 --> 00:11:20,834 14 hours. 14 hours. 263 00:11:20,834 --> 00:11:23,166 And we'd really love to get into the house. 264 00:11:23,166 --> 00:11:24,875 Isn't there any way you could let us do that? 265 00:11:24,875 --> 00:11:26,500 Not if you're not on the list. 266 00:11:26,500 --> 00:11:28,333 How do I know who you are? 267 00:11:28,333 --> 00:11:29,583 Oh! Has it not come up? 268 00:11:29,583 --> 00:11:31,166 We're Sean and Beverly Lincoln! 269 00:11:31,166 --> 00:11:33,166 Really not helping. Really don't care! 270 00:11:36,625 --> 00:11:38,834 I'm sure we're on the list. May I see it? 271 00:11:38,834 --> 00:11:41,250 No one sees the list. No one sees the list? 272 00:11:41,250 --> 00:11:43,834 We have very high-caliber celebrities living here. 273 00:11:43,834 --> 00:11:45,417 We have to protect their privacy. 274 00:11:45,417 --> 00:11:47,083 Oh, for God's sake, Wallace-- 275 00:11:47,083 --> 00:11:49,208 I appreciate the seriousness with which you do your job. 276 00:11:49,208 --> 00:11:52,125 I do. But I just want to find our names. 277 00:11:52,125 --> 00:11:53,375 Now, I promise you, 278 00:11:53,375 --> 00:11:54,875 I won't reveal any information 279 00:11:54,875 --> 00:11:56,709 about your precious gated community 280 00:11:56,709 --> 00:11:59,709 or the secret identities of the gated citizens. 281 00:11:59,709 --> 00:12:02,250 Now, give me the list. 282 00:12:07,667 --> 00:12:09,417 Ooh, Renée Zellweger lives here. 283 00:12:09,417 --> 00:12:11,166 Does she? Yeah. 284 00:12:29,542 --> 00:12:31,375 This is just for the two of us? 285 00:12:31,375 --> 00:12:33,709 [Laughs] Apparently so. 286 00:12:33,709 --> 00:12:36,208 Our show's not this good. [Laughs] 287 00:12:40,667 --> 00:12:42,875 COMPUTERIZED VOICE: Front door ajar. 288 00:12:46,417 --> 00:12:49,083 Front door ajar. 289 00:12:49,083 --> 00:12:51,375 She's fun. 290 00:12:51,375 --> 00:12:53,208 Front door ajar. 291 00:12:54,583 --> 00:12:57,125 Bloody hell. 292 00:12:57,125 --> 00:12:59,083 It's even bigger inside. 293 00:12:59,083 --> 00:13:02,250 And you were afraid we weren't gonna have enough staircases. 294 00:13:02,250 --> 00:13:04,875 This is mad. 295 00:13:07,083 --> 00:13:08,333 Woy! 296 00:13:08,333 --> 00:13:09,750 [Laughs] Look at this. 297 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 It's very Hollywood. 298 00:13:11,500 --> 00:13:12,792 Yeah. 299 00:13:12,792 --> 00:13:14,959 And, construction-wise, a little disturbing. 300 00:13:14,959 --> 00:13:16,667 Ha! 301 00:13:18,625 --> 00:13:22,417 BEVERLY: Oh, my God. 302 00:13:22,417 --> 00:13:26,125 I am never leaving this room. 303 00:13:26,125 --> 00:13:28,291 I like a bath you can dock a barge in. 304 00:13:28,291 --> 00:13:29,959 [Laughs] 305 00:13:29,959 --> 00:13:32,250 Big enough for two. 306 00:13:32,250 --> 00:13:33,542 What, now? 307 00:13:33,542 --> 00:13:36,041 I'm feeling a bit... dirty. 308 00:13:36,041 --> 00:13:38,083 You? Filthy. 309 00:13:40,333 --> 00:13:43,083 Say, you want to dock that barge? 310 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Oh, always a lady. 311 00:13:44,583 --> 00:13:46,333 [Laughs] 312 00:13:46,333 --> 00:13:47,500 Let's do this. 313 00:14:21,959 --> 00:14:24,333 Well, maybe some other time. Yeah. 314 00:14:39,750 --> 00:14:42,041 [Phone ringing, chatter] 315 00:14:44,709 --> 00:14:47,166 Oh, and don't forget to get your parking validated 316 00:14:47,166 --> 00:14:49,041 before you leave. 317 00:14:49,041 --> 00:14:50,917 Merc really wanted to be here, 318 00:14:50,917 --> 00:14:53,250 but he had to be in New York. 319 00:14:55,166 --> 00:14:59,291 Sean and Beverly, this is Andy Button, our head of casting. 320 00:14:59,291 --> 00:15:02,417 Huge fan. Oh, my God. 321 00:15:02,417 --> 00:15:04,166 I've just been watching tapes of your show. 322 00:15:04,166 --> 00:15:06,625 Beyond hysterical. Beyond. 323 00:15:06,625 --> 00:15:08,709 And Myra Licht, head of comedy. 324 00:15:08,709 --> 00:15:11,250 It's really funny. 325 00:15:11,250 --> 00:15:14,667 There you go. Sit, sit, sit. 326 00:15:14,667 --> 00:15:17,375 So, are you settling in? 327 00:15:17,375 --> 00:15:18,750 Some house, huh? 328 00:15:18,750 --> 00:15:20,208 SEAN: Ohh! It's insane. 329 00:15:20,208 --> 00:15:22,000 The only thing that's missing is a moat. 330 00:15:22,000 --> 00:15:24,500 Well, get a big rating, Merc will dig you a moat. 331 00:15:24,500 --> 00:15:26,417 She's not kidding. [Laughs] 332 00:15:26,417 --> 00:15:28,709 So, do you all your writers get houses like that? 333 00:15:28,709 --> 00:15:29,750 Oh, no! 334 00:15:29,750 --> 00:15:31,250 No, no, no. 335 00:15:31,250 --> 00:15:33,208 We just finished shooting a reality show there, 336 00:15:33,208 --> 00:15:34,792 and we had six weeks left on the lease, 337 00:15:34,792 --> 00:15:36,750 and we needed a place for you guys. 338 00:15:36,750 --> 00:15:39,792 If you get bored, you can vote each other off. 339 00:15:39,792 --> 00:15:42,500 Oh, well, that would explain the columns. 340 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 Several of them are made of polystyrene. 341 00:15:44,500 --> 00:15:47,208 They're probably left over from some set. 342 00:15:47,208 --> 00:15:48,959 They use that house for a lot of reality shows. 343 00:15:48,959 --> 00:15:50,500 They shot a season of The Bachelor there, 344 00:15:50,500 --> 00:15:52,750 and, I think The Apprentice L.A. 345 00:15:52,750 --> 00:15:54,875 We just had 12 girls living there, 346 00:15:54,875 --> 00:15:56,291 competing to become a supermodel. 347 00:15:56,291 --> 00:15:58,667 Right, the bathroom did have a vague vomity smell. 348 00:15:58,667 --> 00:16:01,250 That would be why. Ha ha ha! 349 00:16:01,250 --> 00:16:04,458 So, Lyman's Boys. 350 00:16:04,458 --> 00:16:05,834 Ohh! Ha ha ha! 351 00:16:05,834 --> 00:16:07,750 Let's talk about casting. 352 00:16:07,750 --> 00:16:09,834 Well, we already have Julian committed 353 00:16:09,834 --> 00:16:11,125 to recreate the role of Lyman, 354 00:16:11,125 --> 00:16:13,041 so that's half the battle right there. 355 00:16:13,041 --> 00:16:15,458 We love Julian! 356 00:16:15,458 --> 00:16:17,000 Comic god. 357 00:16:17,000 --> 00:16:18,583 He's hilarious. 358 00:16:18,583 --> 00:16:21,875 We just need to find a time when he can fly over 359 00:16:21,875 --> 00:16:23,625 and audition for Merc. 360 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 Audition? 361 00:16:25,208 --> 00:16:27,208 No one gets cast in anything 362 00:16:27,208 --> 00:16:28,667 without Merc seeing them first. 363 00:16:28,667 --> 00:16:30,667 [Laughs] That's mad. 364 00:16:30,667 --> 00:16:32,834 Merc loves the show. Julian is the show. 365 00:16:32,834 --> 00:16:35,333 Why...should he have to audition? 366 00:16:38,041 --> 00:16:40,625 Yeah, um... 367 00:16:40,625 --> 00:16:43,083 there is a chance 368 00:16:43,083 --> 00:16:46,667 Merc may not have actually seen your show. 369 00:16:46,667 --> 00:16:48,458 What? What? 370 00:16:48,458 --> 00:16:50,333 I'm not saying that he hasn't seen it. 371 00:16:50,333 --> 00:16:52,208 Has he seen it? No. 372 00:16:52,208 --> 00:16:55,875 Hang on. He told us he loved it. 373 00:16:55,875 --> 00:16:58,500 He said he wanted to have sex with it. 374 00:16:58,500 --> 00:16:59,750 [Laughter] 375 00:16:59,750 --> 00:17:01,375 Well, if I had a nickel 376 00:17:01,375 --> 00:17:04,542 for everything Merc would have sex with, sight unseen... 377 00:17:04,542 --> 00:17:05,792 She'd have a lot of nickels. 378 00:17:05,792 --> 00:17:08,166 I'd be rich. Ha ha ha! 379 00:17:08,166 --> 00:17:09,834 Then what about it did he love? 380 00:17:09,834 --> 00:17:12,166 Uh, hello? It's a hit! 381 00:17:12,166 --> 00:17:14,959 It wins awards. It ran for four years. 382 00:17:16,125 --> 00:17:17,709 Unbelievable. 383 00:17:17,709 --> 00:17:19,333 We have all seen it, 384 00:17:19,333 --> 00:17:21,542 and we do love it. 385 00:17:21,542 --> 00:17:23,834 Major love. Mm-hm. 386 00:17:25,542 --> 00:17:28,834 Merc's never seen the show? 387 00:17:30,375 --> 00:17:32,083 I can't-- 388 00:17:32,083 --> 00:17:33,250 I mean, that's-- 389 00:17:35,041 --> 00:17:36,291 Help me. 390 00:17:36,291 --> 00:17:37,875 You're articulating it perfectly. 391 00:17:37,875 --> 00:17:42,000 Which is why he really needs to see Julian read. 392 00:17:42,000 --> 00:17:44,125 But we've already offered him the part. 393 00:17:44,125 --> 00:17:46,667 He gave up a play in the West End to do this. 394 00:17:46,667 --> 00:17:48,291 I hear you, I do. 395 00:17:48,291 --> 00:17:51,750 And I am sure Merc will just flip over him. 396 00:17:51,750 --> 00:17:55,208 I mean, my God! It's Julian... 397 00:17:55,208 --> 00:17:56,875 Bullard. Bullard. 398 00:17:56,875 --> 00:17:59,917 Can't Merc just watch some tapes of the show? 399 00:17:59,917 --> 00:18:02,625 It's better if we do it in person. 400 00:18:02,625 --> 00:18:05,375 He's not a big TV-watcher. 401 00:18:07,750 --> 00:18:09,583 And if we say no? 402 00:18:09,583 --> 00:18:11,208 [Sighs] 403 00:18:13,083 --> 00:18:15,834 You don't want to say no to Merc. 404 00:18:15,834 --> 00:18:17,083 Mmm. 405 00:18:17,083 --> 00:18:20,417 You really want him on your team. 406 00:18:20,417 --> 00:18:22,917 I thought he was on our team. 407 00:18:22,917 --> 00:18:24,875 Totally. Ha! 408 00:18:24,875 --> 00:18:28,542 But if he likes Julian-- and he will-- 409 00:18:28,542 --> 00:18:31,709 you're pretty much guaranteed you're on the air. 410 00:18:31,709 --> 00:18:33,291 He already guaranteed we were on the air. 411 00:18:33,291 --> 00:18:34,709 Absolutely! 412 00:18:34,709 --> 00:18:38,125 [Laughs] But, you know, nothing's in stone. 413 00:18:38,125 --> 00:18:39,500 Actually, Merc said this was in stone. 414 00:18:39,500 --> 00:18:41,917 And it is. But, you know... 415 00:18:41,917 --> 00:18:44,083 Clearly, we don't know. 416 00:18:44,083 --> 00:18:46,083 It's in stone, but... 417 00:18:47,625 --> 00:18:49,083 ...stone--Ha ha! 418 00:18:49,083 --> 00:18:51,458 There's things stronger than stone. 419 00:18:51,458 --> 00:18:53,125 Like what? 420 00:18:53,125 --> 00:18:55,542 Like Merc. Yeah, Merc. 421 00:18:55,542 --> 00:18:57,583 Merc is stronger than stone. 422 00:19:01,125 --> 00:19:03,625 BEVERLY: It's outrageous! No, I know. 423 00:19:03,625 --> 00:19:05,959 He has to audition-- the man has played the part for four years! 424 00:19:05,959 --> 00:19:08,041 It's insane! What are you eating? 425 00:19:08,041 --> 00:19:10,041 Nuts from the plane. They're awful. 426 00:19:10,041 --> 00:19:12,166 Do you want some? Sure. 427 00:19:17,750 --> 00:19:19,083 Hello, Wallace. 428 00:19:20,208 --> 00:19:21,750 And you're here to see...? 429 00:19:26,959 --> 00:19:28,667 Hmm. Heh. 430 00:19:30,625 --> 00:19:31,959 Oh, I remember this scene. 431 00:19:31,959 --> 00:19:33,208 It's rather good. 432 00:19:33,208 --> 00:19:35,750 Julian, thank you again for doing this. 433 00:19:35,750 --> 00:19:37,667 We're horrified you even need to go through it. 434 00:19:37,667 --> 00:19:41,709 Oh, peaches, don't give it a second thought. 435 00:19:41,709 --> 00:19:43,542 I understand. I'm not new. 436 00:19:43,542 --> 00:19:45,458 The King won't let us play 437 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 until he shows everybody how big his dick is. 438 00:19:48,041 --> 00:19:50,083 Though, you'd think they'd have wives 439 00:19:50,083 --> 00:19:51,834 and boyfriends for that. But no. 440 00:19:51,834 --> 00:19:53,500 Merc's here. We can start. 441 00:19:53,500 --> 00:19:55,375 All right. 442 00:19:57,917 --> 00:20:00,583 ["Cockney" accent] 'Ello, guv'nor! Come 'ere! 443 00:20:00,583 --> 00:20:03,125 Oh. Every time. 444 00:20:04,333 --> 00:20:07,125 So, shall I bring in Julian? 445 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Yeah, yeah, yeah. 446 00:20:10,208 --> 00:20:12,792 Everyone, may I introduce... 447 00:20:12,792 --> 00:20:15,083 Julian Bullard. 448 00:20:15,083 --> 00:20:17,583 Welcome, Julian. Thanks for coming in. 449 00:20:17,583 --> 00:20:19,000 Not at all. 450 00:20:19,000 --> 00:20:21,041 You know, the last time I had to audition 451 00:20:21,041 --> 00:20:23,458 was...'87. 452 00:20:23,458 --> 00:20:26,542 It was to do Private Lives with Dame Judi at the National, 453 00:20:26,542 --> 00:20:28,959 so this is a bit of a treat. 454 00:20:28,959 --> 00:20:30,208 Well, we all appreciate it. 455 00:20:30,208 --> 00:20:32,834 Mm. And with whom will I be reading? 456 00:20:32,834 --> 00:20:35,458 Me. Career highlight. 457 00:20:35,458 --> 00:20:37,500 SEAN: For those who haven't seen this episode, 458 00:20:37,500 --> 00:20:40,208 in this scene, Julian has to tell one of the boys 459 00:20:40,208 --> 00:20:42,417 he's been asked to leave St. Abban's. 460 00:20:42,417 --> 00:20:43,834 Oh, this is a good one! 461 00:20:44,875 --> 00:20:46,041 Wow. 462 00:20:46,041 --> 00:20:48,041 Whenever you're ready. 463 00:20:49,166 --> 00:20:51,041 Robbie... 464 00:20:51,041 --> 00:20:54,583 I'm afraid your time at St. Abban's has come to an end. 465 00:20:54,583 --> 00:20:56,291 What? Why? 466 00:20:56,291 --> 00:20:59,000 Well, the teachers and I think 467 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 that you would do better at a school 468 00:21:01,000 --> 00:21:04,083 with a less academically demanding curriculum. 469 00:21:04,083 --> 00:21:05,750 [Gentle laughter] Why? 470 00:21:05,750 --> 00:21:07,583 We feel that you need 471 00:21:07,583 --> 00:21:11,583 a more intellectually diminished environment. 472 00:21:11,583 --> 00:21:13,250 [Laughter] 473 00:21:13,250 --> 00:21:14,875 I don't understand. 474 00:21:14,875 --> 00:21:18,417 Uh, how to put this? 475 00:21:18,417 --> 00:21:19,917 You're not bright. 476 00:21:19,917 --> 00:21:21,041 [Laughter] 477 00:21:21,041 --> 00:21:22,208 I'm bright. 478 00:21:22,208 --> 00:21:24,166 No. I'm not stupid. 479 00:21:24,166 --> 00:21:26,542 You are not not stupid. 480 00:21:26,542 --> 00:21:27,917 [Laughter] 481 00:21:27,917 --> 00:21:29,250 Was that too many "nots"? 482 00:21:29,250 --> 00:21:31,166 Maybe I'm just not working up to my full potential. 483 00:21:31,166 --> 00:21:33,792 No, this is you firing on all cylinders. 484 00:21:33,792 --> 00:21:35,291 [Laughter] 485 00:21:35,291 --> 00:21:37,166 But all is not bleak. 486 00:21:37,166 --> 00:21:39,542 For you, young man, have something 487 00:21:39,542 --> 00:21:42,792 far more important than intelligence. 488 00:21:42,792 --> 00:21:45,000 You are... 489 00:21:45,000 --> 00:21:46,792 attractive. 490 00:21:46,792 --> 00:21:48,625 [Laughter] 491 00:21:48,625 --> 00:21:50,417 There isn't a Nobel laureate 492 00:21:50,417 --> 00:21:52,625 that wouldn't happily give 20 I.Q. points 493 00:21:52,625 --> 00:21:55,083 for those chiseled cheekbones 494 00:21:55,083 --> 00:21:56,792 and that pert little bum. 495 00:21:56,792 --> 00:21:58,333 [Laughter] 496 00:21:58,333 --> 00:22:03,417 Plus, your family is rich. 497 00:22:03,417 --> 00:22:06,834 My God. You could be running this whole country one day. 498 00:22:06,834 --> 00:22:08,333 And I assure you, 499 00:22:08,333 --> 00:22:10,500 intelligence would only get in your way. 500 00:22:10,500 --> 00:22:12,750 [Laughter, applause] 501 00:22:18,500 --> 00:22:20,834 Julian, could you just give us a minute? 502 00:22:20,834 --> 00:22:23,291 Certainly. Thank you. 503 00:22:24,625 --> 00:22:26,250 Oh, wow. 504 00:22:26,250 --> 00:22:28,333 That was a treat. 505 00:22:28,333 --> 00:22:30,834 I gotta tell you-- he's the real deal, huh? 506 00:22:30,834 --> 00:22:32,917 Yes, he is. 507 00:22:32,917 --> 00:22:34,625 So, we're all set? 508 00:22:34,625 --> 00:22:36,458 Uh... 509 00:22:36,458 --> 00:22:38,458 hmm... 510 00:22:38,458 --> 00:22:40,667 Yes? Well... 511 00:22:40,667 --> 00:22:42,041 is it me? 512 00:22:42,041 --> 00:22:44,875 Or does anybody else... 513 00:22:44,875 --> 00:22:47,500 feel like he comes off a bit too English? 514 00:22:47,500 --> 00:22:49,875 Yeah, a little. Yeah, yeah. 515 00:22:49,875 --> 00:22:52,667 Hmm. Too English. 516 00:22:52,667 --> 00:22:54,875 Possibly it's because... 517 00:22:54,875 --> 00:22:56,333 he's English? 518 00:22:56,333 --> 00:22:57,875 [Laughter] Yeah! 519 00:22:57,875 --> 00:23:00,458 No, no. He just-- 520 00:23:00,458 --> 00:23:03,917 He sounds, uh, a little too... 521 00:23:03,917 --> 00:23:05,041 mmm, butlery. 522 00:23:05,041 --> 00:23:07,166 I mean, if we're doing 523 00:23:07,166 --> 00:23:09,041 an American version of the show-- 524 00:23:09,041 --> 00:23:10,417 Yes, but he's playing the headmaster 525 00:23:10,417 --> 00:23:11,875 of an elite boarding school. 526 00:23:11,875 --> 00:23:13,834 The boys will be American, 527 00:23:13,834 --> 00:23:15,208 the other teachers. 528 00:23:15,208 --> 00:23:18,041 Why can't he be British? 529 00:23:18,041 --> 00:23:19,458 Oh, no, I hear you. 530 00:23:19,458 --> 00:23:21,709 But we need the audience to like him. 531 00:23:21,709 --> 00:23:22,917 Hmm, that's true. Oh, yeah. 532 00:23:22,917 --> 00:23:25,583 He has got to be likeable, mmm. 533 00:23:27,375 --> 00:23:29,208 I can't believe we're actually asking you this. 534 00:23:29,208 --> 00:23:31,625 Truly, I am having an out-of-body experience. 535 00:23:31,625 --> 00:23:33,041 I may be sick. 536 00:23:33,041 --> 00:23:36,333 Julian, we'd understand completely if you said no, 537 00:23:36,333 --> 00:23:38,542 but could you possibly do the scene again 538 00:23:38,542 --> 00:23:40,166 in an American accent? 539 00:23:40,166 --> 00:23:41,542 No problem. 540 00:23:41,542 --> 00:23:43,125 Really? Yeah. 541 00:23:43,125 --> 00:23:45,000 Oh, dear ones. 542 00:23:45,000 --> 00:23:46,625 I was doing Eugene O'Neill 543 00:23:46,625 --> 00:23:48,792 and Tennessee Williams before you were born. 544 00:23:48,792 --> 00:23:51,875 Ohh! How old are you? 545 00:23:51,875 --> 00:23:54,458 Piss off. Ha ha! 546 00:23:57,125 --> 00:23:59,500 You all remember Julian Bullard. 547 00:23:59,500 --> 00:24:02,792 Welcome back, Mr. Bullard. 548 00:24:02,792 --> 00:24:05,333 Shall we do this? 549 00:24:05,333 --> 00:24:07,250 Um... 550 00:24:07,250 --> 00:24:08,750 [American accent] Robbie. 551 00:24:08,750 --> 00:24:13,750 I'm afraid your time at St. Abban's has come to an end. 552 00:24:13,750 --> 00:24:15,166 What? Why? 553 00:24:15,166 --> 00:24:17,709 Well, the teachers and I 554 00:24:17,709 --> 00:24:20,125 think you would do better at a school 555 00:24:20,125 --> 00:24:23,417 with a less academically demanding curriculum. 556 00:24:23,417 --> 00:24:25,083 Why? 557 00:24:25,083 --> 00:24:29,834 Well, we feel you need a more intellectually... 558 00:24:29,834 --> 00:24:32,083 diminished environment. 559 00:24:32,083 --> 00:24:33,542 I don't understand. 560 00:24:33,542 --> 00:24:36,208 How to put this? 561 00:24:36,208 --> 00:24:38,625 [Clears throat] You're not bright. 562 00:24:40,792 --> 00:24:42,875 I'm bright. No. 563 00:24:42,875 --> 00:24:44,625 I'm not stupid. 564 00:24:44,625 --> 00:24:47,917 You're not not stupid. 565 00:24:47,917 --> 00:24:50,125 I'm sorry. Can I just go back a little bit on that? 566 00:24:50,125 --> 00:24:52,083 Yeah, yeah, absolutely. 567 00:24:52,083 --> 00:24:54,000 So, um-- 568 00:24:54,000 --> 00:24:58,166 Well, how to put this? 569 00:24:58,166 --> 00:25:01,166 Uh, you're not bright. 570 00:25:02,500 --> 00:25:03,792 You're--Uhh. 571 00:25:03,792 --> 00:25:06,208 You're not bright. Um... 572 00:25:06,208 --> 00:25:08,917 You're not bright. You're stupid. 573 00:25:08,917 --> 00:25:11,333 I'm sorry. Could-- 574 00:25:11,333 --> 00:25:13,500 Could I just try one more thing? 575 00:25:13,500 --> 00:25:15,709 Absolutely. No problem. Yeah, anything. 576 00:25:15,709 --> 00:25:16,834 Southern, maybe? 577 00:25:16,834 --> 00:25:18,834 OK. [Clears throat] Um... 578 00:25:18,834 --> 00:25:22,000 Um...um... 579 00:25:22,000 --> 00:25:24,667 Uh, you're not bright. 580 00:25:24,667 --> 00:25:26,709 I'm bright. No. 581 00:25:26,709 --> 00:25:28,125 I'm not stupid. 582 00:25:28,125 --> 00:25:30,333 You're not not stupid. 583 00:25:32,000 --> 00:25:35,208 That too many "nots" there... 584 00:25:35,208 --> 00:25:36,709 partner? 585 00:25:38,542 --> 00:25:40,625 I suppose that would be 586 00:25:40,625 --> 00:25:43,500 if I was the headmaster of a cowboy school. 587 00:25:43,500 --> 00:25:46,166 All right. 588 00:25:46,166 --> 00:25:49,208 I believe we have seen enough. 589 00:25:49,208 --> 00:25:51,083 I know the way out. 590 00:25:51,083 --> 00:25:53,542 I have been here before. 591 00:25:53,542 --> 00:25:56,208 Thank me very much for coming in today. 592 00:25:56,208 --> 00:25:59,250 And let's hope to heaven... 593 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 there's a bar in the hotel. 594 00:26:06,375 --> 00:26:09,542 Is it me, or was he just not funny? 595 00:26:14,875 --> 00:26:16,709 What just happened? 596 00:26:16,709 --> 00:26:18,959 I don't know. And, in case you're wondering, 597 00:26:18,959 --> 00:26:20,542 I'll be wanting at least that much. 598 00:26:23,917 --> 00:26:26,542 Bloody pillar. 599 00:26:28,000 --> 00:26:30,417 All right, all right. 600 00:26:30,417 --> 00:26:32,208 Let's look on the positive side. 601 00:26:32,208 --> 00:26:34,583 Positive side? Well-- 602 00:26:34,583 --> 00:26:36,083 No, just once, please, 603 00:26:36,083 --> 00:26:37,792 do not try and find a positive side! 604 00:26:37,792 --> 00:26:40,583 Because even if you can, which I very much doubt, 605 00:26:40,583 --> 00:26:43,959 my negative is so much, much bigger than your positive. 606 00:26:43,959 --> 00:26:47,166 My negative openly mocks your positive. 607 00:26:47,166 --> 00:26:49,375 My negative slaps your positive around. 608 00:26:49,375 --> 00:26:50,875 My negative grabs your positive, 609 00:26:50,875 --> 00:26:54,208 bends it over the sofa, and buggers it from behind. 610 00:26:56,250 --> 00:26:58,417 My positive did not enjoy that. 611 00:26:58,417 --> 00:27:00,625 [Telephone rings] 612 00:27:00,625 --> 00:27:02,375 [Ring] 613 00:27:03,959 --> 00:27:05,250 Hello? 614 00:27:05,250 --> 00:27:08,625 Hi, Carol. 615 00:27:08,625 --> 00:27:10,125 Put her on that speaker thing. 616 00:27:10,125 --> 00:27:11,542 Hi, kids! 617 00:27:11,542 --> 00:27:12,792 Tough day. 618 00:27:12,792 --> 00:27:14,291 SEAN: Yep. Yes, it was. 619 00:27:14,291 --> 00:27:16,834 Yeah, we all feel terrible. 620 00:27:16,834 --> 00:27:19,166 Merc is sending you a basket of loganberries. 621 00:27:19,166 --> 00:27:21,291 Oh, lovely. 622 00:27:21,291 --> 00:27:22,792 So, how are you two doing? 623 00:27:22,792 --> 00:27:24,750 Well, er-- 624 00:27:24,750 --> 00:27:27,208 We're not feeling positive, I can tell you that. 625 00:27:27,208 --> 00:27:28,083 CAROL: I'm sure. 626 00:27:28,083 --> 00:27:29,625 Anyway... 627 00:27:29,625 --> 00:27:31,125 we should all try and look forward. 628 00:27:31,125 --> 00:27:34,208 We still love Lyman's Boys. 629 00:27:34,208 --> 00:27:37,083 We do! Mm-hm. 630 00:27:37,083 --> 00:27:39,917 We just find it hard to imagine doing it without Julian. 631 00:27:39,917 --> 00:27:41,542 CAROL: I understand. 632 00:27:41,542 --> 00:27:43,125 But before we go there, 633 00:27:43,125 --> 00:27:45,709 we wanted to share an idea with you. 634 00:27:45,709 --> 00:27:47,875 It's a different way to go, 635 00:27:47,875 --> 00:27:50,000 so keep your minds open. 636 00:27:50,000 --> 00:27:51,500 We just found out 637 00:27:51,500 --> 00:27:53,542 that there is an actor available. 638 00:27:53,542 --> 00:27:55,500 Huge star. 639 00:27:55,500 --> 00:27:57,375 Hysterically funny. 640 00:27:57,375 --> 00:27:59,000 The audience just loves him. 641 00:27:59,000 --> 00:28:00,875 And he's ready to come back to TV. 642 00:28:00,875 --> 00:28:04,083 Merc thinks that he would be perfect for this. 643 00:28:04,083 --> 00:28:05,834 Really? Who? 644 00:28:07,041 --> 00:28:09,125 Matt LeBlanc. 645 00:28:26,041 --> 00:28:28,625 What, you want me for the old fat guy's part? Thanks. 646 00:28:28,625 --> 00:28:31,291 We don't want you. Again, thanks. 647 00:28:31,291 --> 00:28:32,417 They loved you! 648 00:28:32,417 --> 00:28:34,041 I don't know that I love them. 649 00:28:34,041 --> 00:28:36,834 Don't let them force you to cast anyone you don't want. 650 00:28:37,875 --> 00:28:39,208 I'm totally wrong for it, aren't I? 651 00:28:39,208 --> 00:28:41,083 Spectacularly wrong. 652 00:28:41,083 --> 00:28:43,083 We got Matt LeBlanc! 653 00:28:43,083 --> 00:28:44,667 What?! 43877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.