All language subtitles for Episodes.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:10,208
[Typewriter clicking]
2
00:00:10,208 --> 00:00:11,291
[Ding]
3
00:00:47,417 --> 00:00:49,083
[Gunshot]
4
00:00:56,125 --> 00:00:58,208
[Typewriter clicking]
5
00:00:58,208 --> 00:00:59,041
[Ding]
6
00:01:05,000 --> 00:01:06,709
What are you doing?
7
00:01:06,709 --> 00:01:08,291
Bev, what are you doing?
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,542
Stop.
No.
9
00:01:09,542 --> 00:01:10,875
Please.
No!
10
00:01:10,875 --> 00:01:12,875
I'm going home.
You stay.
11
00:01:12,875 --> 00:01:14,333
You're obviously
flourishing here.
12
00:01:14,333 --> 00:01:16,542
Is this because
I went surfing today?
13
00:01:16,542 --> 00:01:18,750
OK, obviously it's not
because I went surfing.
14
00:01:18,750 --> 00:01:20,792
Bev, come on, talk to me.
15
00:01:20,792 --> 00:01:23,000
Bev. Bev!
16
00:01:23,000 --> 00:01:25,083
Look, I realize L.A.
hasn't exactly been
your favorite--
17
00:01:25,083 --> 00:01:27,917
This isn't about L.A.
18
00:01:27,917 --> 00:01:30,208
COMPUTERIZED VOICE:
Front door ajar.
19
00:01:30,208 --> 00:01:31,583
Wait. Is it
about the show?
20
00:01:31,583 --> 00:01:33,500
It's one more day of shooting,
a week in post.
21
00:01:33,500 --> 00:01:34,959
Move.
22
00:01:34,959 --> 00:01:36,917
COMPUTERIZED VOICE:
Front door ajar.
23
00:01:36,917 --> 00:01:38,291
One week. Then the work
will be done,
24
00:01:38,291 --> 00:01:41,208
and we can both
leave together, with
our heads held high.
25
00:01:41,208 --> 00:01:42,458
Heads held high?
26
00:01:42,458 --> 00:01:44,125
Have you not seen
our heads?
27
00:01:44,125 --> 00:01:46,500
It's all we can do
to not kick them
when we walk.
28
00:01:46,500 --> 00:01:48,041
All right, look, we've
made some compromises--
29
00:01:48,041 --> 00:01:50,834
This isn't about
the fucking show.
30
00:01:50,834 --> 00:01:52,583
COMPUTERIZED VOICE:
Front door ajar.
31
00:01:52,583 --> 00:01:54,250
Well, then what is it about?
32
00:01:54,250 --> 00:01:56,125
COMPUTERIZED VOICE:
Front door ajar.
33
00:01:56,125 --> 00:01:58,166
Does this bitch
ever shut up?!
34
00:01:58,166 --> 00:01:59,542
You know what
this is about.
35
00:01:59,542 --> 00:02:01,291
What?
36
00:02:01,291 --> 00:02:05,041
Morning? Oh, my God!
Look, I'm telling you,
37
00:02:05,041 --> 00:02:07,083
I have no interest
in her at all.
38
00:02:07,083 --> 00:02:10,291
I saw you wanking to her
the other night.
39
00:02:11,291 --> 00:02:13,959
What? I--No, I--
How did--
40
00:02:13,959 --> 00:02:16,875
How did? Who did?
I--I--
41
00:02:16,875 --> 00:02:18,792
COMPUTERIZED VOICE:
Front door ajar...
42
00:02:18,792 --> 00:02:20,625
[Machinery droning]
All right!
43
00:02:20,625 --> 00:02:22,625
There may have been
a little wanking!
44
00:02:22,625 --> 00:02:24,375
But there is
nothing between us.
45
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
I just saw you with her.
What?!
46
00:02:26,583 --> 00:02:28,166
I saw you with her
just now!
47
00:02:28,166 --> 00:02:30,709
I saw you hugging her
in front of our house!
48
00:02:30,709 --> 00:02:33,834
She wasn't here! She--
49
00:02:33,834 --> 00:02:35,542
There was--She wasn't--
50
00:02:35,542 --> 00:02:37,542
Ernesto!
51
00:02:37,542 --> 00:02:39,625
Ernesto!
What?
52
00:02:39,625 --> 00:02:41,458
Please turn that off!
53
00:02:41,458 --> 00:02:42,875
[Turns off]
54
00:02:42,875 --> 00:02:44,500
I'm sorry.
Did you want me?
55
00:02:44,500 --> 00:02:46,333
I want you to turn off
the leaf blower.
56
00:02:46,333 --> 00:02:48,166
I did.
Yeah.
57
00:02:48,166 --> 00:02:50,667
Now. But before--
58
00:02:50,667 --> 00:02:51,750
Hey, Bev!
59
00:02:51,750 --> 00:02:53,458
No! No! Wait!
60
00:02:54,667 --> 00:02:56,709
Bev, stop!
61
00:02:56,709 --> 00:02:58,166
You're on the wrong side!
62
00:02:58,166 --> 00:03:00,625
No, Sean--
you're on the wrong side!
63
00:03:00,625 --> 00:03:02,542
That's not what I meant!
64
00:03:10,709 --> 00:03:12,333
[Dialing]
65
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
COMPUTERIZED VOICE:
Automated dialing.
66
00:03:14,250 --> 00:03:16,166
Call Bob.
Command.
67
00:03:16,166 --> 00:03:18,000
Call Bob.
68
00:03:18,000 --> 00:03:19,917
Dialing Mom.
69
00:03:19,917 --> 00:03:21,500
No, not Mom. Bob.
70
00:03:21,500 --> 00:03:23,875
[Dialing]
Cancel.
71
00:03:23,875 --> 00:03:25,500
[Ringing]
Cancel.
72
00:03:25,500 --> 00:03:27,291
Stop!
WOMAN: Hello?
73
00:03:27,291 --> 00:03:29,208
Hey, Ma. It's Matt.
74
00:03:32,208 --> 00:03:34,166
Nothing. Just calling
to say hi.
75
00:03:35,542 --> 00:03:37,583
[Tires screeching]
76
00:03:46,875 --> 00:03:49,667
MAN: And the BAFTA Award
goes to...
77
00:03:49,667 --> 00:03:53,500
Sean and Beverly Lincoln
for Lyman's Boys!
78
00:03:53,500 --> 00:03:56,041
[Applause]
79
00:04:02,500 --> 00:04:04,083
MAN: There you are!
80
00:04:04,083 --> 00:04:07,166
Oh, you bloody bastards.
You've done it again.
81
00:04:07,166 --> 00:04:09,041
[Laughs] And again!
82
00:04:09,041 --> 00:04:10,583
Stop doing it!
83
00:04:10,583 --> 00:04:11,917
We're so sorry
84
00:04:11,917 --> 00:04:13,917
We promise, never again.
85
00:04:13,917 --> 00:04:16,250
Yeah, you fuckers.
That's what you said
last year.
86
00:04:16,250 --> 00:04:18,250
[Chuckles] No, no.
Honestly, I'm--
87
00:04:18,250 --> 00:04:19,875
I'm, you know,
really pleased for you.
88
00:04:19,875 --> 00:04:22,959
BEVERLY: That's sweet.
Thank you.
89
00:04:22,959 --> 00:04:24,667
Oh, he's so
not pleased.
90
00:04:24,667 --> 00:04:25,959
[Laughs]
No, he's not.
91
00:04:25,959 --> 00:04:27,875
Well, I'm happy
for us.
92
00:04:27,875 --> 00:04:30,583
I'm just...happy.
93
00:04:30,583 --> 00:04:31,917
[Laughs]
94
00:04:34,166 --> 00:04:36,792
How soon can we leave?
Don't know.
95
00:04:36,792 --> 00:04:39,083
Have we made enough people
feel bad about themselves?
96
00:04:39,083 --> 00:04:41,041
[Laughs]
Oh, my God.
97
00:04:41,041 --> 00:04:42,750
What? Who's that?
98
00:04:42,750 --> 00:04:44,000
That's Merc Lapidus.
Who?
99
00:04:44,000 --> 00:04:45,417
Merc Lapidus.
100
00:04:45,417 --> 00:04:46,834
Repeating it
doesn't help me.
101
00:04:46,834 --> 00:04:48,709
From America.
He's president of--
102
00:04:48,709 --> 00:04:50,250
Winners! Ha ha!
103
00:04:50,250 --> 00:04:51,375
Forgive me. Don't want
to interrupt.
104
00:04:51,375 --> 00:04:53,583
Merc Lapidus.
I am the president--
105
00:04:53,583 --> 00:04:55,792
Please. We know
who you are.
106
00:04:55,792 --> 00:04:57,500
Hi, Sean and Beverly--
107
00:04:57,500 --> 00:04:58,792
Ahh!
108
00:04:58,792 --> 00:05:00,625
Ha ha ha!
109
00:05:00,625 --> 00:05:02,959
And you, with
the funny speech.
110
00:05:02,959 --> 00:05:04,542
Oh, that's not necess--
111
00:05:04,542 --> 00:05:06,208
Oh, all right.
Ha ha!
112
00:05:06,208 --> 00:05:08,250
You know what
my fantasy is?
113
00:05:08,250 --> 00:05:10,417
I'm gonna guess.
Either shoes or nuns.
114
00:05:10,417 --> 00:05:11,625
[Laughs]
115
00:05:11,625 --> 00:05:14,333
My fantasy is,
I wake up tomorrow,
116
00:05:14,333 --> 00:05:16,583
and I've got your show
on my network.
117
00:05:16,583 --> 00:05:18,333
Well, that's
very flattering.
118
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
No, no, I'm not just
blowing smoke here.
119
00:05:20,250 --> 00:05:22,917
I love your show.
120
00:05:22,917 --> 00:05:24,291
I love it.
Seriously...
121
00:05:24,291 --> 00:05:25,792
I want to have sex
with your show.
122
00:05:25,792 --> 00:05:27,291
[Laughs] Well.
123
00:05:27,291 --> 00:05:28,834
I'm telling you--
an American version
124
00:05:28,834 --> 00:05:30,291
would be huge.
125
00:05:30,291 --> 00:05:33,000
It could be, like,
The Office meets...
126
00:05:33,000 --> 00:05:35,208
Our show?
Yes! Ha ha!
127
00:05:35,208 --> 00:05:37,834
But--But we'd have
to do it right.
128
00:05:37,834 --> 00:05:40,792
No farming this one
out to some shitty
American writers.
129
00:05:40,792 --> 00:05:44,417
I want what's in these
amazing Britishy heads!
130
00:05:44,417 --> 00:05:47,166
What, us, come to L.A.?
131
00:05:47,166 --> 00:05:49,375
That's interesting.
Is it?
132
00:05:49,375 --> 00:05:51,667
Uh-oh. She's giving you
the wife look.
133
00:05:51,667 --> 00:05:53,709
[Laughs] Whoa! Now she's
giving me the wife look!
134
00:05:53,709 --> 00:05:54,834
Oh, hello.
135
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
Have you guys
tried these?
136
00:05:58,000 --> 00:06:00,667
Ohh. What are these
little berries?
137
00:06:00,667 --> 00:06:03,917
They're genius!
They're, like...
magic berries.
138
00:06:03,917 --> 00:06:05,583
They're actually
loganberries.
139
00:06:05,583 --> 00:06:06,834
[British accent]
Loganberries!
140
00:06:06,834 --> 00:06:08,166
Now I want
to have sex
141
00:06:08,166 --> 00:06:10,000
with your show
and these berries.
142
00:06:10,000 --> 00:06:12,333
When I was a little girl,
my grandmother
lived in Yorkshire
143
00:06:12,333 --> 00:06:14,333
and had loganberries
in her garden.
144
00:06:14,333 --> 00:06:17,250
Every summer we'd
pick the berries
145
00:06:17,250 --> 00:06:19,375
and she'd make jam.
Fuck.
146
00:06:19,375 --> 00:06:22,041
My grandmother lives in
Morristown, New Jersey,
147
00:06:22,041 --> 00:06:24,709
and hates
black people.
148
00:06:24,709 --> 00:06:25,959
So, what do
you say?
149
00:06:25,959 --> 00:06:28,166
Come play
with us, hmm?
150
00:06:28,166 --> 00:06:29,709
I need
Lyman's Boys.
151
00:06:29,709 --> 00:06:31,375
We've got four places
on my schedule
152
00:06:31,375 --> 00:06:32,875
I could put it
right now.
153
00:06:32,875 --> 00:06:34,333
This is
very flattering.
154
00:06:34,333 --> 00:06:35,792
And we've all had
a bit to drink.
155
00:06:35,792 --> 00:06:37,542
No, not me.
Not in seven years.
156
00:06:37,542 --> 00:06:38,875
I'm an alcoholic.
157
00:06:38,875 --> 00:06:41,208
But evidently
not anonymous.
158
00:06:41,208 --> 00:06:42,834
[Both chuckle]
159
00:06:42,834 --> 00:06:44,375
Come on.
160
00:06:44,375 --> 00:06:46,959
We'll get you
a house, a car.
161
00:06:46,959 --> 00:06:48,875
Name it. How hard
could it be?
162
00:06:48,875 --> 00:06:50,208
You've already
written the scripts.
163
00:06:50,208 --> 00:06:51,542
It's perfect
the way it is.
164
00:06:51,542 --> 00:06:53,125
You work
20 minutes a day,
165
00:06:53,125 --> 00:06:54,166
the rest of the time,
166
00:06:54,166 --> 00:06:55,750
you could screw
in the pool.
167
00:06:55,750 --> 00:06:58,333
Oh, you hear that?
We'd get a pool.
168
00:06:58,333 --> 00:07:01,417
Look, if you don't
want to do it,
that's fine.
169
00:07:01,417 --> 00:07:02,917
Hey, maybe you
don't like money.
170
00:07:02,917 --> 00:07:05,333
But I had to ask.
171
00:07:05,333 --> 00:07:07,875
When I had cancer--
172
00:07:07,875 --> 00:07:09,083
That's right.
173
00:07:09,083 --> 00:07:10,917
I realized two things.
174
00:07:10,917 --> 00:07:13,417
If you want something,
go for it.
175
00:07:13,417 --> 00:07:15,291
God doesn't wait for you.
176
00:07:15,291 --> 00:07:17,500
And also...
177
00:07:17,500 --> 00:07:19,625
you do not want cancer.
178
00:07:32,041 --> 00:07:34,291
You're already there,
aren't you?
No.
179
00:07:34,291 --> 00:07:36,875
Yes, you are.
You're having brunch
with Angelina Jolie.
180
00:07:36,875 --> 00:07:39,959
My God, you're already
starting to tan.
181
00:07:39,959 --> 00:07:42,000
[Laughs]
182
00:07:42,000 --> 00:07:44,125
Aren't you?
No.
183
00:07:52,125 --> 00:07:53,458
BEVERLY: Thank you.
184
00:07:53,458 --> 00:07:55,500
Good night.
185
00:07:55,500 --> 00:07:57,333
Ooh!
186
00:07:59,083 --> 00:08:00,583
Jesus.
187
00:08:03,792 --> 00:08:05,291
"Come taste our berries.
188
00:08:05,291 --> 00:08:07,792
Your biggest fan,
Merc Lapidus."
189
00:08:07,792 --> 00:08:10,792
How did he do this?
We left him less than
an hour ago.
190
00:08:10,792 --> 00:08:12,458
I can't believe
he even remembered
191
00:08:12,458 --> 00:08:14,166
that stupid
loganberry story.
192
00:08:14,166 --> 00:08:16,583
I can't believe
he knows where we live.
193
00:08:21,166 --> 00:08:24,000
You really want
to move to L.A.?
194
00:08:24,000 --> 00:08:25,959
You're always taking
the piss out of it.
195
00:08:25,959 --> 00:08:27,458
Only because it's
never wanted me.
196
00:08:27,458 --> 00:08:29,500
I'm very petty
that way.
197
00:08:29,500 --> 00:08:32,166
But why do it?
Our lives are here,
198
00:08:32,166 --> 00:08:34,000
our friends are here.
199
00:08:34,000 --> 00:08:35,625
Who would you miss?
200
00:08:35,625 --> 00:08:37,667
[Thunder]
201
00:08:39,166 --> 00:08:40,709
We need better friends.
202
00:08:42,458 --> 00:08:44,625
What I'm saying is,
if we do this,
203
00:08:44,625 --> 00:08:47,041
and we're a hit--
a hit show in the States--
204
00:08:47,041 --> 00:08:48,333
a big, stonking hit--
205
00:08:48,333 --> 00:08:49,709
it's like winning
the lottery.
206
00:08:49,709 --> 00:08:51,333
We'd never have
to work again.
207
00:08:51,333 --> 00:08:53,083
What would we do
instead?
208
00:08:53,083 --> 00:08:56,083
All right,
we need friends,
and we need hobbies.
209
00:08:56,083 --> 00:08:57,792
I don't know.
210
00:08:57,792 --> 00:08:59,834
L.A.--
it's just so...
211
00:08:59,834 --> 00:09:01,417
L.A.
212
00:09:01,417 --> 00:09:04,041
Oh, come on,
it's an adventure.
213
00:09:04,041 --> 00:09:06,000
I'd have to drive!
214
00:09:06,000 --> 00:09:08,667
[Laughs] There's that
pioneer spirit!
215
00:09:14,125 --> 00:09:16,583
You really want this?
216
00:09:16,583 --> 00:09:18,667
I think I do.
217
00:09:22,000 --> 00:09:23,667
Hooray!
218
00:09:26,583 --> 00:09:28,875
Wait, wait, wait.
I get to do the bra, too.
219
00:09:28,875 --> 00:09:30,291
[Laughs]
220
00:09:30,291 --> 00:09:32,041
You're still 14, aren't you?
221
00:09:32,041 --> 00:09:34,041
I wish I got
to do this at 14.
222
00:09:34,041 --> 00:09:35,333
[She laughs]
223
00:09:35,333 --> 00:09:36,750
Wait, did you
weld this?
224
00:09:38,083 --> 00:09:39,250
[Beverly laughing]
225
00:09:46,166 --> 00:09:48,917
Now, you have
to admit...
226
00:09:48,917 --> 00:09:51,709
BEVERLY: It is fairly glorious.
227
00:09:53,083 --> 00:09:56,083
Feel that sunshine!
228
00:09:56,083 --> 00:09:57,250
Of course--
229
00:09:57,250 --> 00:09:59,291
Don't say
"skin cancer"!
230
00:10:00,917 --> 00:10:02,875
Just glorious.
231
00:10:02,875 --> 00:10:07,291
♪ Oh, say,
can you see-- ♪
No, no. Don't. Don't.
232
00:10:11,834 --> 00:10:13,917
Oh, my.
233
00:10:13,917 --> 00:10:15,208
Fancy!
234
00:10:15,208 --> 00:10:17,709
SEAN: Welcome home, darling.
[Laughs]
235
00:10:21,417 --> 00:10:23,208
Hello. We're
the new people
236
00:10:23,208 --> 00:10:24,417
moving into...
237
00:10:24,417 --> 00:10:27,291
1675 Bel Vista Drive.
238
00:10:27,291 --> 00:10:29,333
Sean and Beverly
Lincoln.
239
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
No.
240
00:10:36,208 --> 00:10:38,166
No? Well,
we should be there.
241
00:10:38,166 --> 00:10:39,500
Were they
expecting you?
242
00:10:39,500 --> 00:10:40,625
No, no, there's
no one expecting us.
243
00:10:40,625 --> 00:10:41,834
It's a house
we're renting.
244
00:10:41,834 --> 00:10:43,125
Well, it's being
rented for us.
245
00:10:43,125 --> 00:10:45,208
Wait, there's the housekeep.
She might be there.
246
00:10:45,208 --> 00:10:46,166
Yeah.
247
00:10:46,166 --> 00:10:47,750
One moment.
248
00:10:48,875 --> 00:10:50,125
Is this right?
249
00:10:50,125 --> 00:10:51,542
I have, uh...
250
00:10:51,542 --> 00:10:53,583
Sean and Beverly Lincoln.
251
00:10:53,583 --> 00:10:55,625
Sean and Beverly
Lincoln here.
252
00:10:59,834 --> 00:11:01,583
She says they're
not home right now.
253
00:11:01,583 --> 00:11:04,166
[Laughs] Well, of course
they're not home!
254
00:11:04,166 --> 00:11:07,250
Because they're us.
And we're stuck here with you.
255
00:11:07,250 --> 00:11:08,667
Ma'am, there's no need
to raise your voice.
256
00:11:08,667 --> 00:11:10,542
Oh, really?
Get in the car.
257
00:11:10,542 --> 00:11:12,333
I'll be you, and we'll
see if that's true.
258
00:11:12,333 --> 00:11:13,458
Look, um, Wallace,
259
00:11:13,458 --> 00:11:15,041
I'm sure once
we've moved in,
260
00:11:15,041 --> 00:11:17,000
the three of us
will have a really
good laugh about this.
261
00:11:17,000 --> 00:11:19,291
But, right now, we've
been traveling for...
262
00:11:19,291 --> 00:11:20,834
14 hours.
14 hours.
263
00:11:20,834 --> 00:11:23,166
And we'd really love
to get into the house.
264
00:11:23,166 --> 00:11:24,875
Isn't there any way
you could let us do that?
265
00:11:24,875 --> 00:11:26,500
Not if you're not
on the list.
266
00:11:26,500 --> 00:11:28,333
How do I know
who you are?
267
00:11:28,333 --> 00:11:29,583
Oh! Has it not come up?
268
00:11:29,583 --> 00:11:31,166
We're Sean
and Beverly Lincoln!
269
00:11:31,166 --> 00:11:33,166
Really not helping.
Really don't care!
270
00:11:36,625 --> 00:11:38,834
I'm sure we're on the list.
May I see it?
271
00:11:38,834 --> 00:11:41,250
No one sees the list.
No one sees the list?
272
00:11:41,250 --> 00:11:43,834
We have very high-caliber
celebrities living here.
273
00:11:43,834 --> 00:11:45,417
We have to protect
their privacy.
274
00:11:45,417 --> 00:11:47,083
Oh, for God's sake,
Wallace--
275
00:11:47,083 --> 00:11:49,208
I appreciate the seriousness
with which you do your job.
276
00:11:49,208 --> 00:11:52,125
I do. But I just want
to find our names.
277
00:11:52,125 --> 00:11:53,375
Now, I promise you,
278
00:11:53,375 --> 00:11:54,875
I won't reveal
any information
279
00:11:54,875 --> 00:11:56,709
about your precious
gated community
280
00:11:56,709 --> 00:11:59,709
or the secret identities
of the gated citizens.
281
00:11:59,709 --> 00:12:02,250
Now, give me the list.
282
00:12:07,667 --> 00:12:09,417
Ooh, Renée Zellweger
lives here.
283
00:12:09,417 --> 00:12:11,166
Does she?
Yeah.
284
00:12:29,542 --> 00:12:31,375
This is just
for the two of us?
285
00:12:31,375 --> 00:12:33,709
[Laughs]
Apparently so.
286
00:12:33,709 --> 00:12:36,208
Our show's not this good.
[Laughs]
287
00:12:40,667 --> 00:12:42,875
COMPUTERIZED VOICE:
Front door ajar.
288
00:12:46,417 --> 00:12:49,083
Front door ajar.
289
00:12:49,083 --> 00:12:51,375
She's fun.
290
00:12:51,375 --> 00:12:53,208
Front door ajar.
291
00:12:54,583 --> 00:12:57,125
Bloody hell.
292
00:12:57,125 --> 00:12:59,083
It's even bigger
inside.
293
00:12:59,083 --> 00:13:02,250
And you were afraid
we weren't gonna have
enough staircases.
294
00:13:02,250 --> 00:13:04,875
This is mad.
295
00:13:07,083 --> 00:13:08,333
Woy!
296
00:13:08,333 --> 00:13:09,750
[Laughs]
Look at this.
297
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
It's very Hollywood.
298
00:13:11,500 --> 00:13:12,792
Yeah.
299
00:13:12,792 --> 00:13:14,959
And, construction-wise,
a little disturbing.
300
00:13:14,959 --> 00:13:16,667
Ha!
301
00:13:18,625 --> 00:13:22,417
BEVERLY: Oh, my God.
302
00:13:22,417 --> 00:13:26,125
I am never leaving
this room.
303
00:13:26,125 --> 00:13:28,291
I like a bath
you can dock a barge in.
304
00:13:28,291 --> 00:13:29,959
[Laughs]
305
00:13:29,959 --> 00:13:32,250
Big enough for two.
306
00:13:32,250 --> 00:13:33,542
What, now?
307
00:13:33,542 --> 00:13:36,041
I'm feeling a bit...
dirty.
308
00:13:36,041 --> 00:13:38,083
You?
Filthy.
309
00:13:40,333 --> 00:13:43,083
Say, you want to
dock that barge?
310
00:13:43,083 --> 00:13:44,583
Oh, always a lady.
311
00:13:44,583 --> 00:13:46,333
[Laughs]
312
00:13:46,333 --> 00:13:47,500
Let's do this.
313
00:14:21,959 --> 00:14:24,333
Well, maybe
some other time.
Yeah.
314
00:14:39,750 --> 00:14:42,041
[Phone ringing, chatter]
315
00:14:44,709 --> 00:14:47,166
Oh, and don't forget to get
your parking validated
316
00:14:47,166 --> 00:14:49,041
before you leave.
317
00:14:49,041 --> 00:14:50,917
Merc really wanted
to be here,
318
00:14:50,917 --> 00:14:53,250
but he had to be
in New York.
319
00:14:55,166 --> 00:14:59,291
Sean and Beverly,
this is Andy Button,
our head of casting.
320
00:14:59,291 --> 00:15:02,417
Huge fan. Oh, my God.
321
00:15:02,417 --> 00:15:04,166
I've just been watching
tapes of your show.
322
00:15:04,166 --> 00:15:06,625
Beyond hysterical.
Beyond.
323
00:15:06,625 --> 00:15:08,709
And Myra Licht,
head of comedy.
324
00:15:08,709 --> 00:15:11,250
It's really funny.
325
00:15:11,250 --> 00:15:14,667
There you go.
Sit, sit, sit.
326
00:15:14,667 --> 00:15:17,375
So, are you
settling in?
327
00:15:17,375 --> 00:15:18,750
Some house, huh?
328
00:15:18,750 --> 00:15:20,208
SEAN: Ohh!
It's insane.
329
00:15:20,208 --> 00:15:22,000
The only thing that's
missing is a moat.
330
00:15:22,000 --> 00:15:24,500
Well, get a big rating,
Merc will dig you a moat.
331
00:15:24,500 --> 00:15:26,417
She's not kidding.
[Laughs]
332
00:15:26,417 --> 00:15:28,709
So, do you all your writers
get houses like that?
333
00:15:28,709 --> 00:15:29,750
Oh, no!
334
00:15:29,750 --> 00:15:31,250
No, no, no.
335
00:15:31,250 --> 00:15:33,208
We just finished
shooting a reality
show there,
336
00:15:33,208 --> 00:15:34,792
and we had six weeks
left on the lease,
337
00:15:34,792 --> 00:15:36,750
and we needed a place
for you guys.
338
00:15:36,750 --> 00:15:39,792
If you get bored,
you can vote
each other off.
339
00:15:39,792 --> 00:15:42,500
Oh, well, that would
explain the columns.
340
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
Several of them are
made of polystyrene.
341
00:15:44,500 --> 00:15:47,208
They're probably left over
from some set.
342
00:15:47,208 --> 00:15:48,959
They use that house for
a lot of reality shows.
343
00:15:48,959 --> 00:15:50,500
They shot a season of
The Bachelor there,
344
00:15:50,500 --> 00:15:52,750
and, I think
The Apprentice L.A.
345
00:15:52,750 --> 00:15:54,875
We just had 12 girls
living there,
346
00:15:54,875 --> 00:15:56,291
competing to become
a supermodel.
347
00:15:56,291 --> 00:15:58,667
Right, the bathroom
did have a vague
vomity smell.
348
00:15:58,667 --> 00:16:01,250
That would be why.
Ha ha ha!
349
00:16:01,250 --> 00:16:04,458
So, Lyman's Boys.
350
00:16:04,458 --> 00:16:05,834
Ohh! Ha ha ha!
351
00:16:05,834 --> 00:16:07,750
Let's talk about casting.
352
00:16:07,750 --> 00:16:09,834
Well, we already have
Julian committed
353
00:16:09,834 --> 00:16:11,125
to recreate
the role of Lyman,
354
00:16:11,125 --> 00:16:13,041
so that's half the battle
right there.
355
00:16:13,041 --> 00:16:15,458
We love Julian!
356
00:16:15,458 --> 00:16:17,000
Comic god.
357
00:16:17,000 --> 00:16:18,583
He's hilarious.
358
00:16:18,583 --> 00:16:21,875
We just need
to find a time when
he can fly over
359
00:16:21,875 --> 00:16:23,625
and audition
for Merc.
360
00:16:23,625 --> 00:16:25,208
Audition?
361
00:16:25,208 --> 00:16:27,208
No one gets cast
in anything
362
00:16:27,208 --> 00:16:28,667
without Merc
seeing them first.
363
00:16:28,667 --> 00:16:30,667
[Laughs]
That's mad.
364
00:16:30,667 --> 00:16:32,834
Merc loves the show.
Julian is the show.
365
00:16:32,834 --> 00:16:35,333
Why...should he
have to audition?
366
00:16:38,041 --> 00:16:40,625
Yeah, um...
367
00:16:40,625 --> 00:16:43,083
there is a chance
368
00:16:43,083 --> 00:16:46,667
Merc may not have
actually seen your show.
369
00:16:46,667 --> 00:16:48,458
What?
What?
370
00:16:48,458 --> 00:16:50,333
I'm not saying that
he hasn't seen it.
371
00:16:50,333 --> 00:16:52,208
Has he seen it?
No.
372
00:16:52,208 --> 00:16:55,875
Hang on. He told us
he loved it.
373
00:16:55,875 --> 00:16:58,500
He said he wanted
to have sex with it.
374
00:16:58,500 --> 00:16:59,750
[Laughter]
375
00:16:59,750 --> 00:17:01,375
Well, if I had
a nickel
376
00:17:01,375 --> 00:17:04,542
for everything Merc
would have sex with,
sight unseen...
377
00:17:04,542 --> 00:17:05,792
She'd have
a lot of nickels.
378
00:17:05,792 --> 00:17:08,166
I'd be rich.
Ha ha ha!
379
00:17:08,166 --> 00:17:09,834
Then what about it
did he love?
380
00:17:09,834 --> 00:17:12,166
Uh, hello? It's a hit!
381
00:17:12,166 --> 00:17:14,959
It wins awards.
It ran for four years.
382
00:17:16,125 --> 00:17:17,709
Unbelievable.
383
00:17:17,709 --> 00:17:19,333
We have all seen it,
384
00:17:19,333 --> 00:17:21,542
and we do love it.
385
00:17:21,542 --> 00:17:23,834
Major love.
Mm-hm.
386
00:17:25,542 --> 00:17:28,834
Merc's never seen
the show?
387
00:17:30,375 --> 00:17:32,083
I can't--
388
00:17:32,083 --> 00:17:33,250
I mean, that's--
389
00:17:35,041 --> 00:17:36,291
Help me.
390
00:17:36,291 --> 00:17:37,875
You're articulating it
perfectly.
391
00:17:37,875 --> 00:17:42,000
Which is why he really
needs to see Julian read.
392
00:17:42,000 --> 00:17:44,125
But we've already
offered him the part.
393
00:17:44,125 --> 00:17:46,667
He gave up a play
in the West End
to do this.
394
00:17:46,667 --> 00:17:48,291
I hear you, I do.
395
00:17:48,291 --> 00:17:51,750
And I am sure Merc
will just flip over him.
396
00:17:51,750 --> 00:17:55,208
I mean, my God!
It's Julian...
397
00:17:55,208 --> 00:17:56,875
Bullard.
Bullard.
398
00:17:56,875 --> 00:17:59,917
Can't Merc just watch
some tapes of the show?
399
00:17:59,917 --> 00:18:02,625
It's better if we
do it in person.
400
00:18:02,625 --> 00:18:05,375
He's not a big
TV-watcher.
401
00:18:07,750 --> 00:18:09,583
And if we say no?
402
00:18:09,583 --> 00:18:11,208
[Sighs]
403
00:18:13,083 --> 00:18:15,834
You don't want
to say no to Merc.
404
00:18:15,834 --> 00:18:17,083
Mmm.
405
00:18:17,083 --> 00:18:20,417
You really want him
on your team.
406
00:18:20,417 --> 00:18:22,917
I thought he was
on our team.
407
00:18:22,917 --> 00:18:24,875
Totally. Ha!
408
00:18:24,875 --> 00:18:28,542
But if he likes Julian--
and he will--
409
00:18:28,542 --> 00:18:31,709
you're pretty much
guaranteed you're
on the air.
410
00:18:31,709 --> 00:18:33,291
He already guaranteed
we were on the air.
411
00:18:33,291 --> 00:18:34,709
Absolutely!
412
00:18:34,709 --> 00:18:38,125
[Laughs]
But, you know,
nothing's in stone.
413
00:18:38,125 --> 00:18:39,500
Actually, Merc said
this was in stone.
414
00:18:39,500 --> 00:18:41,917
And it is.
But, you know...
415
00:18:41,917 --> 00:18:44,083
Clearly,
we don't know.
416
00:18:44,083 --> 00:18:46,083
It's in stone, but...
417
00:18:47,625 --> 00:18:49,083
...stone--Ha ha!
418
00:18:49,083 --> 00:18:51,458
There's things
stronger than stone.
419
00:18:51,458 --> 00:18:53,125
Like what?
420
00:18:53,125 --> 00:18:55,542
Like Merc.
Yeah, Merc.
421
00:18:55,542 --> 00:18:57,583
Merc is stronger
than stone.
422
00:19:01,125 --> 00:19:03,625
BEVERLY: It's outrageous!
No, I know.
423
00:19:03,625 --> 00:19:05,959
He has to audition--
the man has played
the part for four years!
424
00:19:05,959 --> 00:19:08,041
It's insane!
What are you eating?
425
00:19:08,041 --> 00:19:10,041
Nuts from the plane.
They're awful.
426
00:19:10,041 --> 00:19:12,166
Do you want some?
Sure.
427
00:19:17,750 --> 00:19:19,083
Hello, Wallace.
428
00:19:20,208 --> 00:19:21,750
And you're here
to see...?
429
00:19:26,959 --> 00:19:28,667
Hmm. Heh.
430
00:19:30,625 --> 00:19:31,959
Oh, I remember
this scene.
431
00:19:31,959 --> 00:19:33,208
It's rather good.
432
00:19:33,208 --> 00:19:35,750
Julian, thank you again
for doing this.
433
00:19:35,750 --> 00:19:37,667
We're horrified you even
need to go through it.
434
00:19:37,667 --> 00:19:41,709
Oh, peaches,
don't give it
a second thought.
435
00:19:41,709 --> 00:19:43,542
I understand.
I'm not new.
436
00:19:43,542 --> 00:19:45,458
The King won't
let us play
437
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
until he shows
everybody how big
his dick is.
438
00:19:48,041 --> 00:19:50,083
Though, you'd think
they'd have wives
439
00:19:50,083 --> 00:19:51,834
and boyfriends
for that. But no.
440
00:19:51,834 --> 00:19:53,500
Merc's here.
We can start.
441
00:19:53,500 --> 00:19:55,375
All right.
442
00:19:57,917 --> 00:20:00,583
["Cockney" accent]
'Ello, guv'nor!
Come 'ere!
443
00:20:00,583 --> 00:20:03,125
Oh. Every time.
444
00:20:04,333 --> 00:20:07,125
So, shall I
bring in Julian?
445
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Yeah, yeah, yeah.
446
00:20:10,208 --> 00:20:12,792
Everyone,
may I introduce...
447
00:20:12,792 --> 00:20:15,083
Julian Bullard.
448
00:20:15,083 --> 00:20:17,583
Welcome, Julian.
Thanks for coming in.
449
00:20:17,583 --> 00:20:19,000
Not at all.
450
00:20:19,000 --> 00:20:21,041
You know, the last time
I had to audition
451
00:20:21,041 --> 00:20:23,458
was...'87.
452
00:20:23,458 --> 00:20:26,542
It was to do Private Lives
with Dame Judi at the National,
453
00:20:26,542 --> 00:20:28,959
so this is
a bit of a treat.
454
00:20:28,959 --> 00:20:30,208
Well, we all
appreciate it.
455
00:20:30,208 --> 00:20:32,834
Mm. And with whom
will I be reading?
456
00:20:32,834 --> 00:20:35,458
Me. Career highlight.
457
00:20:35,458 --> 00:20:37,500
SEAN: For those
who haven't seen
this episode,
458
00:20:37,500 --> 00:20:40,208
in this scene,
Julian has to tell
one of the boys
459
00:20:40,208 --> 00:20:42,417
he's been asked
to leave St. Abban's.
460
00:20:42,417 --> 00:20:43,834
Oh, this is
a good one!
461
00:20:44,875 --> 00:20:46,041
Wow.
462
00:20:46,041 --> 00:20:48,041
Whenever
you're ready.
463
00:20:49,166 --> 00:20:51,041
Robbie...
464
00:20:51,041 --> 00:20:54,583
I'm afraid your time at
St. Abban's has come to an end.
465
00:20:54,583 --> 00:20:56,291
What? Why?
466
00:20:56,291 --> 00:20:59,000
Well, the teachers
and I think
467
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
that you would do better
at a school
468
00:21:01,000 --> 00:21:04,083
with a less academically
demanding curriculum.
469
00:21:04,083 --> 00:21:05,750
[Gentle laughter]
Why?
470
00:21:05,750 --> 00:21:07,583
We feel that you need
471
00:21:07,583 --> 00:21:11,583
a more intellectually
diminished environment.
472
00:21:11,583 --> 00:21:13,250
[Laughter]
473
00:21:13,250 --> 00:21:14,875
I don't understand.
474
00:21:14,875 --> 00:21:18,417
Uh, how to put this?
475
00:21:18,417 --> 00:21:19,917
You're not bright.
476
00:21:19,917 --> 00:21:21,041
[Laughter]
477
00:21:21,041 --> 00:21:22,208
I'm bright.
478
00:21:22,208 --> 00:21:24,166
No.
I'm not stupid.
479
00:21:24,166 --> 00:21:26,542
You are not not stupid.
480
00:21:26,542 --> 00:21:27,917
[Laughter]
481
00:21:27,917 --> 00:21:29,250
Was that too many "nots"?
482
00:21:29,250 --> 00:21:31,166
Maybe I'm just
not working up to
my full potential.
483
00:21:31,166 --> 00:21:33,792
No, this is you
firing on all cylinders.
484
00:21:33,792 --> 00:21:35,291
[Laughter]
485
00:21:35,291 --> 00:21:37,166
But all is not bleak.
486
00:21:37,166 --> 00:21:39,542
For you, young man,
have something
487
00:21:39,542 --> 00:21:42,792
far more important
than intelligence.
488
00:21:42,792 --> 00:21:45,000
You are...
489
00:21:45,000 --> 00:21:46,792
attractive.
490
00:21:46,792 --> 00:21:48,625
[Laughter]
491
00:21:48,625 --> 00:21:50,417
There isn't
a Nobel laureate
492
00:21:50,417 --> 00:21:52,625
that wouldn't happily
give 20 I.Q. points
493
00:21:52,625 --> 00:21:55,083
for those
chiseled cheekbones
494
00:21:55,083 --> 00:21:56,792
and that pert little bum.
495
00:21:56,792 --> 00:21:58,333
[Laughter]
496
00:21:58,333 --> 00:22:03,417
Plus, your family is rich.
497
00:22:03,417 --> 00:22:06,834
My God. You could be running
this whole country one day.
498
00:22:06,834 --> 00:22:08,333
And I assure you,
499
00:22:08,333 --> 00:22:10,500
intelligence would only
get in your way.
500
00:22:10,500 --> 00:22:12,750
[Laughter, applause]
501
00:22:18,500 --> 00:22:20,834
Julian, could you just
give us a minute?
502
00:22:20,834 --> 00:22:23,291
Certainly.
Thank you.
503
00:22:24,625 --> 00:22:26,250
Oh, wow.
504
00:22:26,250 --> 00:22:28,333
That was a treat.
505
00:22:28,333 --> 00:22:30,834
I gotta tell you--
he's the real deal, huh?
506
00:22:30,834 --> 00:22:32,917
Yes, he is.
507
00:22:32,917 --> 00:22:34,625
So, we're all set?
508
00:22:34,625 --> 00:22:36,458
Uh...
509
00:22:36,458 --> 00:22:38,458
hmm...
510
00:22:38,458 --> 00:22:40,667
Yes?
Well...
511
00:22:40,667 --> 00:22:42,041
is it me?
512
00:22:42,041 --> 00:22:44,875
Or does anybody else...
513
00:22:44,875 --> 00:22:47,500
feel like he comes off
a bit too English?
514
00:22:47,500 --> 00:22:49,875
Yeah, a little.
Yeah, yeah.
515
00:22:49,875 --> 00:22:52,667
Hmm. Too English.
516
00:22:52,667 --> 00:22:54,875
Possibly it's because...
517
00:22:54,875 --> 00:22:56,333
he's English?
518
00:22:56,333 --> 00:22:57,875
[Laughter]
Yeah!
519
00:22:57,875 --> 00:23:00,458
No, no. He just--
520
00:23:00,458 --> 00:23:03,917
He sounds, uh,
a little too...
521
00:23:03,917 --> 00:23:05,041
mmm, butlery.
522
00:23:05,041 --> 00:23:07,166
I mean,
if we're doing
523
00:23:07,166 --> 00:23:09,041
an American version
of the show--
524
00:23:09,041 --> 00:23:10,417
Yes, but he's playing
the headmaster
525
00:23:10,417 --> 00:23:11,875
of an elite
boarding school.
526
00:23:11,875 --> 00:23:13,834
The boys will be
American,
527
00:23:13,834 --> 00:23:15,208
the other teachers.
528
00:23:15,208 --> 00:23:18,041
Why can't he
be British?
529
00:23:18,041 --> 00:23:19,458
Oh, no, I hear you.
530
00:23:19,458 --> 00:23:21,709
But we need the audience
to like him.
531
00:23:21,709 --> 00:23:22,917
Hmm, that's true.
Oh, yeah.
532
00:23:22,917 --> 00:23:25,583
He has got to be
likeable, mmm.
533
00:23:27,375 --> 00:23:29,208
I can't believe we're
actually asking you this.
534
00:23:29,208 --> 00:23:31,625
Truly, I am having
an out-of-body experience.
535
00:23:31,625 --> 00:23:33,041
I may be sick.
536
00:23:33,041 --> 00:23:36,333
Julian, we'd understand
completely if you said no,
537
00:23:36,333 --> 00:23:38,542
but could you possibly
do the scene again
538
00:23:38,542 --> 00:23:40,166
in an American accent?
539
00:23:40,166 --> 00:23:41,542
No problem.
540
00:23:41,542 --> 00:23:43,125
Really?
Yeah.
541
00:23:43,125 --> 00:23:45,000
Oh, dear ones.
542
00:23:45,000 --> 00:23:46,625
I was doing
Eugene O'Neill
543
00:23:46,625 --> 00:23:48,792
and Tennessee Williams
before you were born.
544
00:23:48,792 --> 00:23:51,875
Ohh! How old are you?
545
00:23:51,875 --> 00:23:54,458
Piss off.
Ha ha!
546
00:23:57,125 --> 00:23:59,500
You all remember
Julian Bullard.
547
00:23:59,500 --> 00:24:02,792
Welcome back,
Mr. Bullard.
548
00:24:02,792 --> 00:24:05,333
Shall we do this?
549
00:24:05,333 --> 00:24:07,250
Um...
550
00:24:07,250 --> 00:24:08,750
[American accent]
Robbie.
551
00:24:08,750 --> 00:24:13,750
I'm afraid your time
at St. Abban's
has come to an end.
552
00:24:13,750 --> 00:24:15,166
What? Why?
553
00:24:15,166 --> 00:24:17,709
Well, the teachers and I
554
00:24:17,709 --> 00:24:20,125
think you would
do better at a school
555
00:24:20,125 --> 00:24:23,417
with a less academically
demanding curriculum.
556
00:24:23,417 --> 00:24:25,083
Why?
557
00:24:25,083 --> 00:24:29,834
Well, we feel you need
a more intellectually...
558
00:24:29,834 --> 00:24:32,083
diminished environment.
559
00:24:32,083 --> 00:24:33,542
I don't understand.
560
00:24:33,542 --> 00:24:36,208
How to put this?
561
00:24:36,208 --> 00:24:38,625
[Clears throat]
You're not bright.
562
00:24:40,792 --> 00:24:42,875
I'm bright.
No.
563
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
I'm not stupid.
564
00:24:44,625 --> 00:24:47,917
You're not not stupid.
565
00:24:47,917 --> 00:24:50,125
I'm sorry.
Can I just go back
a little bit on that?
566
00:24:50,125 --> 00:24:52,083
Yeah, yeah,
absolutely.
567
00:24:52,083 --> 00:24:54,000
So, um--
568
00:24:54,000 --> 00:24:58,166
Well, how to put this?
569
00:24:58,166 --> 00:25:01,166
Uh, you're not bright.
570
00:25:02,500 --> 00:25:03,792
You're--Uhh.
571
00:25:03,792 --> 00:25:06,208
You're not bright.
Um...
572
00:25:06,208 --> 00:25:08,917
You're not bright.
You're stupid.
573
00:25:08,917 --> 00:25:11,333
I'm sorry. Could--
574
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
Could I just try
one more thing?
575
00:25:13,500 --> 00:25:15,709
Absolutely. No problem.
Yeah, anything.
576
00:25:15,709 --> 00:25:16,834
Southern, maybe?
577
00:25:16,834 --> 00:25:18,834
OK. [Clears throat]
Um...
578
00:25:18,834 --> 00:25:22,000
Um...um...
579
00:25:22,000 --> 00:25:24,667
Uh, you're not bright.
580
00:25:24,667 --> 00:25:26,709
I'm bright.
No.
581
00:25:26,709 --> 00:25:28,125
I'm not stupid.
582
00:25:28,125 --> 00:25:30,333
You're not not stupid.
583
00:25:32,000 --> 00:25:35,208
That too many
"nots" there...
584
00:25:35,208 --> 00:25:36,709
partner?
585
00:25:38,542 --> 00:25:40,625
I suppose that would be
586
00:25:40,625 --> 00:25:43,500
if I was the headmaster
of a cowboy school.
587
00:25:43,500 --> 00:25:46,166
All right.
588
00:25:46,166 --> 00:25:49,208
I believe
we have seen enough.
589
00:25:49,208 --> 00:25:51,083
I know the way out.
590
00:25:51,083 --> 00:25:53,542
I have been here before.
591
00:25:53,542 --> 00:25:56,208
Thank me very much
for coming in today.
592
00:25:56,208 --> 00:25:59,250
And let's hope
to heaven...
593
00:25:59,250 --> 00:26:01,750
there's a bar
in the hotel.
594
00:26:06,375 --> 00:26:09,542
Is it me, or was he
just not funny?
595
00:26:14,875 --> 00:26:16,709
What just happened?
596
00:26:16,709 --> 00:26:18,959
I don't know.
And, in case
you're wondering,
597
00:26:18,959 --> 00:26:20,542
I'll be wanting
at least that much.
598
00:26:23,917 --> 00:26:26,542
Bloody pillar.
599
00:26:28,000 --> 00:26:30,417
All right, all right.
600
00:26:30,417 --> 00:26:32,208
Let's look on
the positive side.
601
00:26:32,208 --> 00:26:34,583
Positive side?
Well--
602
00:26:34,583 --> 00:26:36,083
No, just once, please,
603
00:26:36,083 --> 00:26:37,792
do not try and find
a positive side!
604
00:26:37,792 --> 00:26:40,583
Because even if you can,
which I very much doubt,
605
00:26:40,583 --> 00:26:43,959
my negative is so much, much
bigger than your positive.
606
00:26:43,959 --> 00:26:47,166
My negative openly mocks
your positive.
607
00:26:47,166 --> 00:26:49,375
My negative slaps
your positive around.
608
00:26:49,375 --> 00:26:50,875
My negative
grabs your positive,
609
00:26:50,875 --> 00:26:54,208
bends it over the sofa,
and buggers it from behind.
610
00:26:56,250 --> 00:26:58,417
My positive
did not enjoy that.
611
00:26:58,417 --> 00:27:00,625
[Telephone rings]
612
00:27:00,625 --> 00:27:02,375
[Ring]
613
00:27:03,959 --> 00:27:05,250
Hello?
614
00:27:05,250 --> 00:27:08,625
Hi, Carol.
615
00:27:08,625 --> 00:27:10,125
Put her on
that speaker thing.
616
00:27:10,125 --> 00:27:11,542
Hi, kids!
617
00:27:11,542 --> 00:27:12,792
Tough day.
618
00:27:12,792 --> 00:27:14,291
SEAN: Yep.
Yes, it was.
619
00:27:14,291 --> 00:27:16,834
Yeah, we all
feel terrible.
620
00:27:16,834 --> 00:27:19,166
Merc is sending you
a basket of
loganberries.
621
00:27:19,166 --> 00:27:21,291
Oh, lovely.
622
00:27:21,291 --> 00:27:22,792
So, how are
you two doing?
623
00:27:22,792 --> 00:27:24,750
Well, er--
624
00:27:24,750 --> 00:27:27,208
We're not
feeling positive,
I can tell you that.
625
00:27:27,208 --> 00:27:28,083
CAROL: I'm sure.
626
00:27:28,083 --> 00:27:29,625
Anyway...
627
00:27:29,625 --> 00:27:31,125
we should all try
and look forward.
628
00:27:31,125 --> 00:27:34,208
We still love
Lyman's Boys.
629
00:27:34,208 --> 00:27:37,083
We do!
Mm-hm.
630
00:27:37,083 --> 00:27:39,917
We just find it hard
to imagine doing it
without Julian.
631
00:27:39,917 --> 00:27:41,542
CAROL: I understand.
632
00:27:41,542 --> 00:27:43,125
But before we go there,
633
00:27:43,125 --> 00:27:45,709
we wanted to share
an idea with you.
634
00:27:45,709 --> 00:27:47,875
It's a different way to go,
635
00:27:47,875 --> 00:27:50,000
so keep your minds open.
636
00:27:50,000 --> 00:27:51,500
We just found out
637
00:27:51,500 --> 00:27:53,542
that there is
an actor available.
638
00:27:53,542 --> 00:27:55,500
Huge star.
639
00:27:55,500 --> 00:27:57,375
Hysterically funny.
640
00:27:57,375 --> 00:27:59,000
The audience
just loves him.
641
00:27:59,000 --> 00:28:00,875
And he's ready
to come back to TV.
642
00:28:00,875 --> 00:28:04,083
Merc thinks that he would
be perfect for this.
643
00:28:04,083 --> 00:28:05,834
Really? Who?
644
00:28:07,041 --> 00:28:09,125
Matt LeBlanc.
645
00:28:26,041 --> 00:28:28,625
What, you want me for
the old fat guy's part?
Thanks.
646
00:28:28,625 --> 00:28:31,291
We don't want you.
Again, thanks.
647
00:28:31,291 --> 00:28:32,417
They loved you!
648
00:28:32,417 --> 00:28:34,041
I don't know
that I love them.
649
00:28:34,041 --> 00:28:36,834
Don't let them
force you to cast
anyone you don't want.
650
00:28:37,875 --> 00:28:39,208
I'm totally wrong
for it, aren't I?
651
00:28:39,208 --> 00:28:41,083
Spectacularly wrong.
652
00:28:41,083 --> 00:28:43,083
We got Matt LeBlanc!
653
00:28:43,083 --> 00:28:44,667
What?!
43877