All language subtitles for El gallo de oro (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,615 --> 00:00:11,493 THE GOLDEN COCKEREL 2 00:01:25,377 --> 00:01:30,465 Big, sorrel colored horse, 3 00:01:31,383 --> 00:01:33,093 master less, 4 00:01:33,760 --> 00:01:38,932 with an S branded on the rump, 5 00:01:40,434 --> 00:01:46,023 lost from Don Secundino Colmenaro's corral, 6 00:01:46,398 --> 00:01:50,319 And whose corral did Don Secundino steal it from? 7 00:01:52,863 --> 00:01:56,575 The world's full of thieves, count and see. 8 00:02:04,208 --> 00:02:13,509 Chestnut-sorrel horse, 5 years old, false rein, 9 00:02:13,967 --> 00:02:20,432 20 pesos reward and no questions asked. 10 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 Is your fever gone, mother? 11 00:02:44,414 --> 00:02:46,667 The fair has already begun. 12 00:02:49,962 --> 00:02:51,922 If you're feeling well, 13 00:02:54,925 --> 00:02:58,971 this afternoon I'll take you to see the clowns. 14 00:03:04,726 --> 00:03:07,145 These beans are good, mother. 15 00:03:08,981 --> 00:03:12,860 Know what? I'll have a lot to do at the fair. 16 00:03:14,611 --> 00:03:17,406 I'm going to call out the games. 17 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 The bull felling, the cock fights, 18 00:03:22,035 --> 00:03:25,539 and all church festivities during the novenary. 19 00:03:27,332 --> 00:03:30,419 At least we'll be able to eat well. 20 00:03:35,424 --> 00:03:37,718 Didn't you hear me, mother? 21 00:03:43,640 --> 00:03:44,600 Mother? 22 00:04:02,784 --> 00:04:03,744 Mother? 23 00:04:14,713 --> 00:04:15,672 That one. 24 00:04:16,965 --> 00:04:21,178 I'll pay you Don Perfecto as soon as I get lucky. 25 00:04:22,804 --> 00:04:27,059 Ten years working as a town crier won't pay this. 26 00:04:29,353 --> 00:04:33,774 Go see Chon the carpenter and ask him for 4 boards. 27 00:04:35,734 --> 00:04:39,279 No... if I can't bury her in the very best, 28 00:04:45,077 --> 00:04:47,204 any sleeping mat will do. 29 00:07:33,161 --> 00:07:34,413 Hey, Bleached, 30 00:07:34,788 --> 00:07:38,083 Show me the golden one, son of Pelona and Virrey. 31 00:07:38,417 --> 00:07:41,253 Bleached ones can't look straight at the sun. 32 00:07:41,545 --> 00:07:44,047 Try your luck with this blonde one. 33 00:07:46,008 --> 00:07:49,803 Very well Don Cundo, my cockerel will fight. 34 00:07:59,271 --> 00:08:03,734 Yaqui, the Virgin doesn't like betting and fighting. 35 00:08:24,880 --> 00:08:29,426 Silence, gentlemen. 36 00:08:30,469 --> 00:08:35,349 San Pedro de la Pasion against Puebla. 37 00:08:35,891 --> 00:08:37,351 A friendly fight! 38 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 - A free fight. - Free, 39 00:08:40,395 --> 00:08:42,981 the bet's 1000, no confrontation. 40 00:08:43,357 --> 00:08:45,692 It's Gods will, let them fight. 41 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 Get out, everybody. 42 00:09:16,598 --> 00:09:20,018 Ready, go to the line and get out again. 43 00:10:13,301 --> 00:10:19,891 Everybody listen, San Pedro de la Pasion wins. 44 00:10:20,225 --> 00:10:25,814 Puebla loses and everybody's happy. 45 00:10:27,524 --> 00:10:30,527 He won, Don Cundo, but just barely. 46 00:10:30,860 --> 00:10:33,863 You're right and what's worse, I'm still in doubt. 47 00:10:34,197 --> 00:10:37,242 Am I raising roosters for the hen-yard? 48 00:10:38,868 --> 00:10:41,121 This one is badly injured Yaqui. 49 00:10:41,496 --> 00:10:44,290 We'd better put an end to his suffering. 50 00:10:44,582 --> 00:10:45,542 No! 51 00:13:20,738 --> 00:13:24,242 Golden cockerel... lame. 52 00:13:26,786 --> 00:13:30,331 Saved from Don Secundino Colmenero's yard. 53 00:13:34,377 --> 00:13:40,550 I feel you can fight well even if you look dead now. 54 00:13:54,522 --> 00:13:58,610 Don't go to sleep, my rooster. Don't you sleep. 55 00:13:59,527 --> 00:14:01,362 Look kindly upon life. 56 00:14:03,573 --> 00:14:06,534 Stay well awake, get up my friend. 57 00:14:08,578 --> 00:14:12,916 With that look they won't let you go near the fair. 58 00:14:31,518 --> 00:14:34,729 Get dizzy, my rooster, but don't go to sleep. 59 00:14:35,105 --> 00:14:38,066 You're not mortally wounded, just scratch. 60 00:14:38,942 --> 00:14:44,447 Mind your skin and stretch it, so that you'll be fierce again. 61 00:15:06,302 --> 00:15:10,432 Get well, you coward, rooster from the sacristy. 62 00:15:11,808 --> 00:15:15,937 Get well, cowards like you don't fill mausoleums. 63 00:15:16,604 --> 00:15:20,233 You're just a sleeping and coward rooster. 64 00:15:23,069 --> 00:15:27,240 Get well so I can send you to crow with the hens. 65 00:15:27,615 --> 00:15:29,451 Poor featherless rooster. 66 00:15:29,742 --> 00:15:33,455 If you don't want to live, I'm tired of eating badly. 67 00:15:33,788 --> 00:15:37,959 I'm leaving you alone you silly rooster. 68 00:15:57,854 --> 00:16:06,571 Tonight, in San Pedro de la Pasion, near, 69 00:16:06,863 --> 00:16:15,497 the deep field, a Spanish gentlemen was killed. 70 00:16:16,790 --> 00:16:21,544 The widow, Mrs. Cenobia Morales, 71 00:16:22,045 --> 00:16:26,466 will reward with 500 pesos. 72 00:16:26,800 --> 00:16:33,306 The gentleman or lady or anybody else, 73 00:16:33,848 --> 00:16:40,105 that knows where the criminal murderer is, 74 00:16:42,190 --> 00:16:49,989 500 pesos for the man or woman or whoever else, 75 00:16:51,157 --> 00:16:55,954 that knows where the criminal murder is, 76 00:16:57,747 --> 00:17:01,417 - Was he badly hurt? - They took his guts out. 77 00:17:02,669 --> 00:17:05,880 For being mean and misery to the poor, 78 00:17:06,422 --> 00:17:07,757 and the hungry. 79 00:17:26,359 --> 00:17:31,531 BIG COOK FIGHTS 80 00:17:51,009 --> 00:17:54,804 Courage, my cockerel, you're already better. 81 00:17:55,722 --> 00:17:58,057 I can feel you're stronger. 82 00:17:58,975 --> 00:18:01,978 Enough to make the best better rich. 83 00:18:06,191 --> 00:18:10,236 You're breathing in and out the air of revival. 84 00:18:48,608 --> 00:18:55,281 Silence, gentlemen! 85 00:18:56,116 --> 00:18:59,285 My golden cockerel has just hatched, 86 00:19:00,078 --> 00:19:06,376 and none will be better than him in San Juan. 87 00:19:46,708 --> 00:19:49,961 Let's see where we can rest my friend. 88 00:19:51,129 --> 00:19:53,756 There must be many crooks here. 89 00:20:05,101 --> 00:20:09,898 - Excuse, sir. - There's room for us all. 90 00:20:44,933 --> 00:20:46,101 Bring one out. 91 00:21:01,241 --> 00:21:02,575 Hey, what's up? 92 00:21:03,451 --> 00:21:04,786 Put it away now. 93 00:21:07,997 --> 00:21:09,624 - Is it yours? - Yes. 94 00:21:11,000 --> 00:21:13,378 How much do you want for it? 95 00:21:13,711 --> 00:21:17,507 My rooster is priceless and you can't pay for it. 96 00:21:17,882 --> 00:21:20,885 Let's see, what's so special about it? 97 00:21:22,512 --> 00:21:23,471 Just look. 98 00:21:27,392 --> 00:21:31,146 But the rooster's lame. 99 00:21:31,771 --> 00:21:36,276 Even so, it'll find a patron. He's good. 100 00:21:39,279 --> 00:21:42,866 My name's Coyotito and my friend's is Coyote. 101 00:21:43,241 --> 00:21:45,952 He can help you get him in a fight. 102 00:21:46,244 --> 00:21:50,498 You need help, it's not easy to get into a fight. 103 00:21:50,790 --> 00:21:53,710 I only know what my rooster is worth. 104 00:21:54,043 --> 00:21:57,255 That's useless unless you know the right people. 105 00:21:57,589 --> 00:22:00,341 My friend would help you that's sure. 106 00:22:00,717 --> 00:22:04,262 But to back up unknown roosters he won't pay, 107 00:22:04,637 --> 00:22:07,724 doesn't matter if it wins or loses. 108 00:22:08,057 --> 00:22:10,894 Think about it and decide tomorrow, 109 00:22:11,311 --> 00:22:18,818 if you say no, you'll never get anywhere. 110 00:22:19,736 --> 00:22:23,698 Cockfighting is like that it's all or nothing. 111 00:22:34,709 --> 00:22:38,254 All or nothing... 112 00:23:02,195 --> 00:23:03,404 You wait here. 113 00:23:09,786 --> 00:23:13,665 Listen, Coyote, shall we start with this one? 114 00:23:19,295 --> 00:23:24,217 Not a lame one! Nobody will bet on him. 115 00:23:24,592 --> 00:23:28,388 That's just it, if he wins we win a lot too. 116 00:23:30,598 --> 00:23:33,560 With luck even Don Lorenzo will fall for it. 117 00:23:33,977 --> 00:23:36,104 Bring him over to try him out. 118 00:23:40,024 --> 00:23:43,987 Give him to me, he's my rooster, I'll do this. 119 00:23:53,079 --> 00:23:55,957 - Let's see how he fights. - Does he have a claw set? 120 00:23:56,291 --> 00:23:57,459 - Yes. - Put them on. 121 00:24:51,054 --> 00:24:52,055 Let me pass, my family, 122 00:24:52,347 --> 00:24:55,809 I'm a hen with more feathers than a rooster! 123 00:24:57,977 --> 00:25:01,898 Stop cackling so much and lay an egg in this nest. 124 00:25:02,232 --> 00:25:06,069 I'll lay a golden one to see if you can bite it. 125 00:25:10,240 --> 00:25:12,617 Why don't you sing Caponera? 126 00:25:55,618 --> 00:25:59,706 Watch the scales or you won't know why you lost. 127 00:27:11,903 --> 00:27:15,657 Silence... silence. 128 00:27:16,658 --> 00:27:19,661 There's a stranger passing through. 129 00:27:20,453 --> 00:27:23,706 His rooster weighs 2 Kg. 130 00:27:25,542 --> 00:27:29,963 It's the Golden Cockerel of San Pedro de la Pasion. 131 00:27:30,380 --> 00:27:34,801 With 200 or 300 pesos, a black flag, 132 00:27:35,218 --> 00:27:39,389 No protector, gets on well with all, let's start. 133 00:27:59,492 --> 00:28:03,580 I'll take the fight with 300 pesos and 500 more. 134 00:28:03,788 --> 00:28:10,128 Wait, this one will do it with 300 and 1000 more. 135 00:28:10,545 --> 00:28:12,839 Here are 1000 and 500 more. 136 00:28:13,214 --> 00:28:15,884 Up to 3000 with my rooster Bulike. 137 00:28:47,050 --> 00:28:51,221 Think whatever you want I'm backing this rooster. 138 00:28:51,597 --> 00:28:55,267 Let's see if I have more guts than all of you. 139 00:29:00,856 --> 00:29:03,108 Silence gentlemen, we have a fight. 140 00:29:03,442 --> 00:29:06,445 Don Lorenzo Benavides' rooster Bulike, 141 00:29:07,279 --> 00:29:11,575 and the golden cockerel of San Pedro de la Pasion. 142 00:29:25,547 --> 00:29:28,383 It's all right, the fight is fair. 143 00:29:28,759 --> 00:29:30,385 Let the roosters loose! 144 00:29:41,480 --> 00:29:45,442 Silence, close the door. 145 00:29:49,112 --> 00:29:51,657 The brokers may take the bets. 146 00:29:54,243 --> 00:29:57,246 - 500 to Bulike... - 10,000 for Bulike. 147 00:30:03,126 --> 00:30:07,297 I offer this fight to St. Peter, be it as God wills. 148 00:30:07,589 --> 00:30:11,593 Why those nerves? Didn't you know what it's like? 149 00:30:11,969 --> 00:30:15,514 Only as town crier, and this is not the same. 150 00:30:17,015 --> 00:30:20,644 - Another 500 hundred here. - 300 for Bulike. 151 00:30:23,855 --> 00:30:26,441 - There are 500 more. - A Bulike. 152 00:30:26,775 --> 00:30:30,779 Haw much do you want sir? 500? For the lame one. 153 00:30:34,074 --> 00:30:36,076 - How much? - 3,000 more. 154 00:30:37,327 --> 00:30:39,705 Do you have more money Caponera? 155 00:30:40,038 --> 00:30:42,708 And more pants than you too, fool. 156 00:30:42,916 --> 00:30:46,503 200, for the golden rooster, come on, bet. 157 00:30:48,297 --> 00:30:49,548 200, 200 to 100 158 00:30:51,216 --> 00:30:55,679 You bunch of cowards, nothing's free. 159 00:30:55,971 --> 00:30:56,930 - 500 -Done. 160 00:31:05,397 --> 00:31:08,692 Order! Brokers outside. 161 00:31:12,362 --> 00:31:14,323 Confront your roosters. 162 00:31:32,841 --> 00:31:33,884 Let them go. 163 00:31:52,194 --> 00:31:56,782 Come on, La Caponera is betting on you. 164 00:32:02,287 --> 00:32:05,082 Shake him off, even if he pulls your feathers out. 165 00:32:13,882 --> 00:32:15,842 Come on, my golden one. 166 00:32:37,698 --> 00:32:38,699 I won. 167 00:32:39,157 --> 00:32:41,577 What's your decision, judge? 168 00:32:43,954 --> 00:32:48,041 Bulike lost gentlemen, The Golden Cockerel won. 169 00:32:51,712 --> 00:32:55,549 How nice God looks dressed up like a Mexican. 170 00:34:21,077 --> 00:34:22,328 This cockerel... 171 00:34:22,454 --> 00:34:25,915 After what he won for us deserves more than rice. 172 00:34:26,249 --> 00:34:27,208 Come, 173 00:34:28,585 --> 00:34:31,921 come, nothing's going to happen to you. 174 00:34:46,644 --> 00:34:49,522 Never heard of Lorenzo Benavides? 175 00:34:50,565 --> 00:34:53,318 Well, that's me, another fight, 176 00:34:55,069 --> 00:34:59,115 with this rooster and you won't go hungry again. 177 00:34:59,407 --> 00:35:04,954 What a debut, he fought well and is famous now. 178 00:35:05,288 --> 00:35:08,958 Don't choke, if you're not used to eating much, 179 00:35:09,292 --> 00:35:13,213 too much food can harm you. 180 00:35:14,255 --> 00:35:16,424 Sit down and eat with us. 181 00:35:24,516 --> 00:35:25,850 Go on, sit down. 182 00:35:32,774 --> 00:35:35,318 I know you went for all or nothing. 183 00:35:35,652 --> 00:35:40,240 But don't worry, I play fair. 184 00:35:46,579 --> 00:35:49,290 Here, this is yours. You won it. 185 00:35:51,584 --> 00:35:55,547 It's not charity, it's justice, take it. 186 00:35:56,756 --> 00:36:03,721 It's for the rooster that helped us win so much. 187 00:36:10,770 --> 00:36:14,399 Thank you for believing in my rooster sir. 188 00:36:14,816 --> 00:36:18,236 How much do you want for your cockerel? 189 00:36:24,200 --> 00:36:27,620 I don't know, madam. He's not for sale. 190 00:36:29,539 --> 00:36:33,209 But I'm grateful for the luck your song brought us. 191 00:36:33,543 --> 00:36:36,796 I'll give you 500 pesos for that rooster. 192 00:36:37,213 --> 00:36:40,967 Your famous rooster made bits of Don Lorenzo's. 193 00:36:41,342 --> 00:36:43,428 But even so, we forgive you. 194 00:36:44,971 --> 00:36:47,223 But you bet on my rooster. 195 00:36:47,974 --> 00:36:51,102 One more that got away on you Herod. 196 00:36:51,352 --> 00:36:55,231 Don't be innocent, don't you know any tricks? 197 00:36:55,523 --> 00:36:58,902 Everything is allowed at cockfighting. 198 00:36:59,235 --> 00:37:03,573 I'll give you 1,000 pesos and 2 roosters like yours. 199 00:37:06,743 --> 00:37:10,580 Thank you for everything but I don't like the deal. 200 00:37:10,955 --> 00:37:12,373 - One more. - Sell it. 201 00:37:12,540 --> 00:37:15,919 While you still can, and let yourself be helped, 202 00:37:16,252 --> 00:37:20,173 those born in flowers pots will never be runners. 203 00:37:40,151 --> 00:37:41,528 Cockfighter. 204 00:37:45,990 --> 00:37:50,370 He would look better in a pan than in one of those. 205 00:37:52,455 --> 00:37:54,249 You have a long face. 206 00:37:54,749 --> 00:38:00,547 He can't fight here again. Everybody knows him now. 207 00:38:01,047 --> 00:38:03,716 I'm not doing any more cockfighting here. 208 00:38:04,050 --> 00:38:06,761 I'm leaving for Tlaquepaque tonight. 209 00:38:07,137 --> 00:38:09,931 We'll see each other there, let's see, 210 00:38:10,348 --> 00:38:13,476 if that rooster can win over mine there. 211 00:38:14,435 --> 00:38:15,395 Let's go! 212 00:38:22,610 --> 00:38:24,487 Trust me, my cockerel. 213 00:38:25,238 --> 00:38:32,036 Whenever she sings we'll win, don't worry. 214 00:40:34,576 --> 00:40:40,832 Silence gentlemen, we have a fight. 215 00:40:41,416 --> 00:40:44,919 Don Lorenzo's white tail rooster against, 216 00:40:46,004 --> 00:40:49,757 the Golden Cockerel from San Pedro de la Pasion. 217 00:40:50,091 --> 00:40:53,678 Silence, close the doors. 218 00:40:55,346 --> 00:40:57,891 The brokers may take the bets. 219 00:41:06,691 --> 00:41:08,193 Get out, brokers. 220 00:41:13,573 --> 00:41:15,408 Confront the roosters. 221 00:41:30,590 --> 00:41:31,549 Ready. 222 00:42:21,141 --> 00:42:23,017 - I won. - Do you agree? 223 00:42:24,769 --> 00:42:27,063 - I lost. - He lost, you won. 224 00:42:52,547 --> 00:42:53,590 Another one. 225 00:44:56,671 --> 00:45:00,758 See what you can do, we don't know if he is dumb. 226 00:45:01,092 --> 00:45:04,429 I'll tell you if he is pretending or not. 227 00:45:04,804 --> 00:45:07,432 Here's your part, sit down and celebrate. 228 00:45:07,807 --> 00:45:09,434 Thank you, but never drink. 229 00:45:09,642 --> 00:45:13,229 Your rooster was great, now we'll go to the Real. 230 00:45:13,563 --> 00:45:16,065 "We" are going? We're too many. 231 00:45:16,608 --> 00:45:19,819 Don't be sad any longer that I'm here. 232 00:45:20,153 --> 00:45:24,908 Listen to my advice, you need our protection. 233 00:45:25,450 --> 00:45:28,912 How long will the pesos we won last you alone? 234 00:45:29,204 --> 00:45:33,166 I'm all right just as I am so I'll stay like that. 235 00:45:33,583 --> 00:45:36,002 Good luck doesn't ride a donkey. 236 00:45:36,211 --> 00:45:39,464 That's why I don't go around with you. 237 00:46:26,970 --> 00:46:29,055 Stop there, cockfighter. 238 00:46:35,228 --> 00:46:40,567 This time I was wrong, your rooster beat mine. 239 00:46:43,403 --> 00:46:47,157 Another one, you already killed two of mine. 240 00:46:48,158 --> 00:46:52,036 What did you do for a living in your village? 241 00:46:53,246 --> 00:46:54,205 I lived. 242 00:46:57,750 --> 00:47:00,712 Yes, just barely. 243 00:47:01,421 --> 00:47:04,215 I know how to judge someone just by a glance. 244 00:47:04,549 --> 00:47:06,426 And I can see you're like me, 245 00:47:06,634 --> 00:47:10,096 you like cockfighting because it's easy. 246 00:47:10,847 --> 00:47:14,517 You may be right, but what's all this for? 247 00:47:16,311 --> 00:47:20,356 When your rooster dies, you'll have to go back. 248 00:47:20,773 --> 00:47:24,486 But if we're partners we can get far together. 249 00:47:24,861 --> 00:47:28,198 Look at me, I'm rich thank to cockfighting. 250 00:47:29,491 --> 00:47:30,992 No, the truth is... 251 00:47:32,202 --> 00:47:36,080 He won die if whoever gives him luck is near. 252 00:47:38,958 --> 00:47:41,211 You're mystical aren't you? 253 00:47:42,253 --> 00:47:44,881 But I cut the saints' wing off, 254 00:47:45,548 --> 00:47:49,344 at the cockfights Lorenzo Benavides is God. 255 00:47:49,761 --> 00:47:51,304 What did you think, fool? 256 00:47:51,638 --> 00:47:55,433 That you could get rich and famous at my expense? 257 00:47:55,809 --> 00:48:00,563 Well you're wrong, so you'd better choose. 258 00:48:00,939 --> 00:48:05,151 Either you become my partner or you get no more bets. 259 00:48:06,027 --> 00:48:10,281 You'll end up in run-down fairs with your rooster. 260 00:48:11,199 --> 00:48:15,161 That is if don't wring his neck for him before. 261 00:48:15,411 --> 00:48:18,498 Or kill him with a dart, don't get in my way. 262 00:48:33,638 --> 00:48:34,597 Another one. 263 00:49:20,268 --> 00:49:24,022 Look... His rooster is still alive. 264 00:49:24,606 --> 00:49:27,150 He must be going to Aguas Calientes. 265 00:49:27,442 --> 00:49:30,695 He's stubborn, he will see the devil yet. 266 00:49:32,572 --> 00:49:37,911 Leave him alone. What would you do in his place? 267 00:49:38,244 --> 00:49:40,371 Instead of going to Aguas Calientes... 268 00:49:40,538 --> 00:49:42,415 I'd get off in Santa Gertrudis, 269 00:49:42,749 --> 00:49:46,169 and I'd win Esculapio Virgin's best rooster. 270 00:49:48,546 --> 00:49:52,592 What will you give me if I get you that rooster? 271 00:49:53,885 --> 00:49:55,887 You name it my Caponera. 272 00:51:02,245 --> 00:51:06,207 When the storm is good even the trunk blossom. 273 00:51:06,791 --> 00:51:08,918 It's me, look at me well. 274 00:51:10,837 --> 00:51:13,756 How many more times have you won with him? 275 00:51:14,090 --> 00:51:17,719 The truth is he hasn't fought since Tlaquepaque. 276 00:51:18,052 --> 00:51:20,263 - Why? - I was traveling around. 277 00:51:21,764 --> 00:51:24,309 But really I didn't want to let him fight, 278 00:51:24,642 --> 00:51:27,437 unless you were there to give him luck. 279 00:51:29,272 --> 00:51:33,568 I thought I would find you at Aguas Calientes. 280 00:51:34,110 --> 00:51:38,364 Don't be silly, with or without me he's pure gold. 281 00:51:39,991 --> 00:51:43,119 But, if you want to be lucky always, 282 00:51:44,746 --> 00:51:47,832 why don't you accept Don Lorenzo Benavides' deal? 283 00:51:48,208 --> 00:51:50,043 Don't you want to have money? 284 00:51:50,418 --> 00:51:52,879 Isn't there something you want out of life? 285 00:51:53,254 --> 00:51:55,715 Yes, I didn't bury my mother properly, 286 00:51:55,924 --> 00:51:58,051 and I need a good coffin. 287 00:51:59,427 --> 00:52:03,556 I bought these mourning clothes with what I won. 288 00:52:05,183 --> 00:52:08,061 Don't you wish for anything else? 289 00:52:09,562 --> 00:52:10,522 Yes, but... 290 00:52:12,398 --> 00:52:18,822 you can't always get what you want. 291 00:52:19,906 --> 00:52:23,618 Who knows, tell me how you got this rooster? 292 00:52:23,785 --> 00:52:27,288 Did you work hard to have him ready for the fight? 293 00:52:27,664 --> 00:52:32,377 Nothing is impossible, but things cost, 294 00:52:33,878 --> 00:52:38,967 and love changes, who knows... 295 00:52:40,051 --> 00:52:44,430 La Caponera does what she wants with her love life. 296 00:52:44,722 --> 00:52:48,560 So... choose. 297 00:52:50,478 --> 00:52:53,398 Or you become a partner of Lorenzo Benavides, 298 00:52:53,690 --> 00:52:57,193 and hope to win all his rights and benefits, 299 00:52:57,652 --> 00:53:01,614 or you stay as you are and never see me again. 300 00:53:02,115 --> 00:53:03,074 You decide. 301 00:53:04,826 --> 00:53:05,869 Poor animal. 302 00:53:07,120 --> 00:53:12,417 He'll die of cold here, and won't even get water. 303 00:53:15,003 --> 00:53:18,923 The Golden Cocker will sleep with me tonight. 304 00:54:02,801 --> 00:54:04,677 Good evening, partner. 305 00:54:07,347 --> 00:54:10,225 What's done is done, another one. 306 00:54:10,558 --> 00:54:13,353 We're partners, and you won't be sorry. 307 00:54:13,686 --> 00:54:17,649 But first we must talk to avoid misunderstandings. 308 00:54:20,109 --> 00:54:22,987 First, the rooster is still mine. 309 00:54:24,322 --> 00:54:26,366 And how much will I win? 310 00:54:26,908 --> 00:54:30,703 The rooster is yours and 1/3 of the profits. 311 00:54:31,037 --> 00:54:34,499 And remember, if you have a good protector... 312 00:54:34,624 --> 00:54:38,670 You'll see this when we win at Santa Gertrudis. 313 00:54:58,523 --> 00:55:00,733 WELCOME TO SANTA GERTRUDIS 314 00:55:15,415 --> 00:55:18,042 We were not expecting you any longer Lorenzo. 315 00:55:18,418 --> 00:55:21,045 As you know, my sister dona Reglita, 316 00:55:21,421 --> 00:55:23,965 lives for her omens and forebodings. 317 00:55:24,340 --> 00:55:26,926 And for a week she has dreamt that this year, 318 00:55:27,343 --> 00:55:28,511 you were not coming. 319 00:55:29,679 --> 00:55:33,808 Lorenzo Benavides will never fail you Esculapio. 320 00:55:34,267 --> 00:55:35,560 One more thing. 321 00:55:35,894 --> 00:55:38,771 Your dreams Miss, only incite me. 322 00:55:40,398 --> 00:55:44,611 When you turn up in them, I call them nightmares. 323 00:55:58,458 --> 00:56:02,378 The family has grown, how many do you have now? 324 00:56:02,754 --> 00:56:05,048 This year I have four new ones. 325 00:56:06,758 --> 00:56:11,387 And 9 more make 13, that's a lucky number. 326 00:56:11,721 --> 00:56:13,681 My hen are good layers. 327 00:56:15,642 --> 00:56:18,186 I see you finally made it with La Caponera. 328 00:56:18,520 --> 00:56:21,356 Your stubbornness makes up for your lack of luck. 329 00:56:21,648 --> 00:56:23,024 One thing for another. 330 00:56:24,692 --> 00:56:27,487 - Are those your horses? - Yes sir. 331 00:56:33,118 --> 00:56:36,913 Let me tell you, they'll eat dust from mine. 332 00:56:37,372 --> 00:56:40,166 And... did you bring any roosters? 333 00:56:48,216 --> 00:56:50,802 Let it go to see how it struts. 334 00:57:09,404 --> 00:57:12,782 You're like Galvans calendar, 335 00:57:13,658 --> 00:57:16,744 promising storms where it only drizzles. 336 00:57:17,078 --> 00:57:20,957 You're going to fight my special cock with that? 337 00:57:21,374 --> 00:57:24,419 As I said before, you are stubborn. 338 00:57:25,628 --> 00:57:27,881 Each year you put together a fortune, 339 00:57:28,256 --> 00:57:30,550 to come and lose it at Santa Gertrudis. 340 00:57:30,884 --> 00:57:35,221 You never learn, but that's your problem. 341 00:57:35,847 --> 00:57:38,099 I have horses for your horses. 342 00:57:38,516 --> 00:57:40,310 And for that sad rooster, 343 00:57:40,894 --> 00:57:44,439 I have 2 or 3 hens that will tear him up. 344 00:57:45,982 --> 00:57:48,651 Don't count your eggs before they're hatched. 345 00:57:48,985 --> 00:57:50,987 He sure knows how to fight. 346 00:59:41,973 --> 00:59:44,851 Stop, so we can measure the time. 347 00:59:45,685 --> 00:59:47,562 - Start. - Make him win. 348 01:00:22,972 --> 01:00:29,729 Another one, I still have 2 fresh horses to race. 349 01:00:30,104 --> 01:00:33,733 No, I'm out of luck today with the horses. 350 01:00:34,943 --> 01:00:39,155 But tonight after dinner, I'll have my compensation. 351 01:00:39,489 --> 01:00:40,615 - Agreed? - Agreed. 352 01:00:52,877 --> 01:00:54,838 It's you turn to deal. 353 01:00:56,631 --> 01:00:57,590 New cards. 354 01:01:17,735 --> 01:01:19,446 I'll bet on the horse, 355 01:01:19,821 --> 01:01:23,908 Better said, for de ace, horses are unlucky for me. 356 01:01:24,576 --> 01:01:25,535 All right. 357 01:01:49,184 --> 01:01:52,312 You did well Lorenzo, and very well. 358 01:01:55,440 --> 01:01:59,652 You're taking a fortune with you, a real fortune. 359 01:02:00,153 --> 01:02:03,448 All I've got left is what I'm wearing. 360 01:02:05,158 --> 01:02:07,118 And I won't bet you my sister, 361 01:02:07,452 --> 01:02:09,913 because she's a virgin and a saint. 362 01:02:28,807 --> 01:02:32,185 - Let's do a return match. - Against what? 363 01:02:34,395 --> 01:02:36,856 Lets say... against this ranch. 364 01:02:39,025 --> 01:02:41,820 That's your big dream, isn't it? 365 01:02:48,576 --> 01:02:51,996 Well, yes. I bet Santa Gertrudis ranch. 366 01:02:53,998 --> 01:02:56,167 But I'll put it up to the roosters. 367 01:02:56,501 --> 01:02:57,460 All right. 368 01:02:57,627 --> 01:03:01,297 - See you early tomorrow. - Not tomorrow... now. 369 01:03:03,675 --> 01:03:07,178 Your lame rooster against my special one. 370 01:03:08,638 --> 01:03:09,639 It's a deal. 371 01:04:42,273 --> 01:04:45,693 It's over, we're leaving. 372 01:05:06,172 --> 01:05:09,634 You're not leaving at this hour, what's more... 373 01:05:10,009 --> 01:05:14,013 you can stay here as long as you want as my guest. 374 01:05:15,306 --> 01:05:19,477 Thank you, but I won't be a guest in my own house. 375 01:05:21,062 --> 01:05:24,566 Dead people and guests stink after 3 days. 376 01:05:25,275 --> 01:05:27,485 Pack whatever you have to. 377 01:05:27,819 --> 01:05:31,030 - Shall I wake everybody? - Don't bother anybody. 378 01:05:31,364 --> 01:05:34,451 The women and the children will go tomorrow. 379 01:05:34,826 --> 01:05:36,327 If Don Lorenzo allows it. 380 01:05:36,661 --> 01:05:39,581 Please Esculapio, do as you want. 381 01:05:39,831 --> 01:05:43,460 That's all. And to legalize this property, 382 01:05:45,295 --> 01:05:48,631 I'll give you the documents right now. 383 01:05:53,428 --> 01:05:56,014 Now it really deserves its golden blades. 384 01:05:56,347 --> 01:05:59,517 - Thanks to you, madam. - Don't call me madam. 385 01:05:59,976 --> 01:06:02,353 Aren't we already old friends by now? 386 01:06:02,687 --> 01:06:06,274 Who's happy just looking won't try anything else. 387 01:06:06,566 --> 01:06:12,864 Call me Bernarda, it's the least you can do. 388 01:06:23,625 --> 01:06:27,253 Boys... there you are. 389 01:07:14,509 --> 01:07:17,887 Come on in, cockfighter you're at home. 390 01:07:18,596 --> 01:07:22,851 Excuse me, Don Lorenzo, but my rooster must sleep. 391 01:07:23,560 --> 01:07:24,853 It's all right. 392 01:07:27,939 --> 01:07:32,026 But you must have a drink with us to celebrate. 393 01:07:33,027 --> 01:07:34,988 Thank you, but I never drink. 394 01:07:35,280 --> 01:07:38,158 A man without vices can't be trusted. 395 01:07:43,538 --> 01:07:47,959 Come here, we must change that, don't you think so? 396 01:07:54,424 --> 01:07:58,511 For the golden cockerel who gave us our dreams. 397 01:08:26,039 --> 01:08:29,834 This is your advance payment of the profits. 398 01:08:32,837 --> 01:08:36,549 Tomorrow you can tell me if you want the rest, 399 01:08:36,841 --> 01:08:38,968 or if you staying on as a partner. 400 01:08:39,302 --> 01:08:41,554 We'll see about that tomorrow. 401 01:08:41,763 --> 01:08:45,350 We'd better let him rest, he deserves it. 402 01:08:46,643 --> 01:08:49,938 I was tired of the cockfighting rinks. 403 01:08:50,396 --> 01:08:55,443 I know an easier way to win a lot of money. 404 01:08:55,777 --> 01:08:59,948 And the best of all, you can do it sitting down. 405 01:09:01,282 --> 01:09:04,702 Another thing, learn how to play cards. 406 01:09:05,995 --> 01:09:10,083 Here you can take it easy and learn how to play. 407 01:09:19,300 --> 01:09:23,263 This is life! It's good to leave cockfighting. 408 01:09:25,306 --> 01:09:27,267 To make this more interesting... 409 01:09:27,559 --> 01:09:30,520 Why don't you bet your San Luis home? 410 01:09:34,941 --> 01:09:35,900 Deal. 411 01:09:38,194 --> 01:09:39,571 What time is it? 412 01:09:40,405 --> 01:09:43,616 - Around three. - Of what day? 413 01:09:44,451 --> 01:09:48,037 - I think Tuesday. - Let it run, Don Lorenzo. 414 01:09:51,166 --> 01:09:52,125 Bernarda... 415 01:09:54,377 --> 01:09:55,336 Bernarda! 416 01:10:22,322 --> 01:10:26,701 If you're tired we can continue tomorrow. 417 01:10:27,786 --> 01:10:28,745 Good night. 418 01:10:29,496 --> 01:10:32,624 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 419 01:10:32,791 --> 01:10:34,667 - Excuse me. - Go ahead. 420 01:11:26,469 --> 01:11:28,471 Leave that rooster alone. 421 01:11:28,763 --> 01:11:32,308 You have enough money not to have to do that. 422 01:11:32,642 --> 01:11:35,645 He's putting on weight closed in here. 423 01:11:35,979 --> 01:11:37,814 Just like you, forget it. 424 01:11:39,107 --> 01:11:43,153 Here we're all going to get fat like Esculapio. 425 01:12:20,940 --> 01:12:22,609 Come on, let him be. 426 01:12:23,276 --> 01:12:26,821 He has to do his exercises to get better. 427 01:12:28,448 --> 01:12:30,408 What he needs is a hen. 428 01:12:31,284 --> 01:12:34,954 No cockfighting rooster can go with a hen. 429 01:12:35,705 --> 01:12:37,499 You too, cockfighter? 430 01:12:39,125 --> 01:12:42,128 Please don't say things like that. 431 01:12:56,309 --> 01:13:00,855 Didn't tell you not to lose your hopes? 432 01:13:10,865 --> 01:13:13,409 La Caponera keep her promises. 433 01:14:01,624 --> 01:14:03,334 - Good morning. - Good morning. 434 01:14:03,668 --> 01:14:06,838 - Did you sleep well? - Not as well as you. 435 01:14:08,256 --> 01:14:10,884 I have fresh cards, you decide. 436 01:14:11,509 --> 01:14:14,387 We'll be right over, Don Lorenzo. 437 01:14:25,565 --> 01:14:29,778 Go order breakfast, our guests are already awake. 438 01:14:47,504 --> 01:14:49,672 Your signatures are good. 439 01:14:50,548 --> 01:14:53,635 - Let's continue tomorrow. - All right. 440 01:14:53,927 --> 01:14:57,305 I'll be waiting here for the return match. 441 01:15:43,601 --> 01:15:46,271 That's how I like to see you like a queen. 442 01:15:46,646 --> 01:15:48,857 A golden cage is still a jail. 443 01:15:49,107 --> 01:15:51,568 But this jailer is your king. 444 01:15:52,902 --> 01:15:55,655 You'll be my king when you get me out of here. 445 01:15:55,989 --> 01:15:58,158 Let me win everything off those fools. 446 01:15:58,533 --> 01:16:00,952 Then, the world will be small for you. 447 01:16:30,899 --> 01:16:33,485 The parrot told the bluebird, 448 01:16:34,903 --> 01:16:38,198 let's go home. What are we doing here? 449 01:18:20,049 --> 01:18:24,137 Come outside, our guests arrived. Don't be sad. 450 01:18:26,014 --> 01:18:29,893 I'm not sad, only bored which is not the same. 451 01:18:31,644 --> 01:18:35,607 I'm dying here, far from the sun and the light, 452 01:18:36,858 --> 01:18:39,903 breathing in smoke and men's smell, 453 01:18:40,069 --> 01:18:42,489 I want the world for my home. 454 01:18:43,448 --> 01:18:46,117 A tree without roots doesn't grow. 455 01:18:46,493 --> 01:18:49,829 Someone else must have taken your place already. 456 01:18:50,163 --> 01:18:52,332 Come, they're waiting for us. 457 01:18:54,834 --> 01:18:57,504 Yes, coming. 458 01:19:26,282 --> 01:19:29,994 Who would have said I'd be stuck with a gambler. 459 01:19:30,328 --> 01:19:33,581 When you wanted to die in the cockfights. 460 01:19:59,816 --> 01:20:00,859 To the King. 461 01:20:16,332 --> 01:20:20,128 Sorry gentlemen. I try to lose, but I can't. 462 01:20:21,171 --> 01:20:23,673 - Your day will come. - Never. 463 01:20:25,133 --> 01:20:28,678 While I have near me my good luck talisman. 464 01:20:28,970 --> 01:20:32,974 Now you sound just like the golden cockerel owner. 465 01:20:34,392 --> 01:20:37,395 That ran away on you all the same. 466 01:20:52,285 --> 01:20:53,453 Some cards. 467 01:21:00,001 --> 01:21:03,004 7, king Sword or cups? 468 01:21:04,047 --> 01:21:05,006 To the 7 469 01:21:08,843 --> 01:21:10,720 Deal. 470 01:21:22,232 --> 01:21:24,067 3 of swords, you lose. 471 01:21:27,779 --> 01:21:31,908 Let's go before they clean us out. 472 01:21:32,117 --> 01:21:34,619 - How much for the bird? - He's not on sale. 473 01:21:34,994 --> 01:21:37,997 Let me take him to the fights tomorrow. 474 01:21:38,289 --> 01:21:41,543 I know him, I have already won with him. 475 01:21:41,918 --> 01:21:46,506 No, thank you, but he's not going to fight again. 476 01:21:53,513 --> 01:21:56,433 I'm already fed up of being here. 477 01:21:59,811 --> 01:22:02,689 That's what I had lost. 478 01:22:04,107 --> 01:22:07,193 - Luck changed for us. - You're right. 479 01:22:08,111 --> 01:22:11,448 The bill for my house and 150,000 pesos. 480 01:22:12,198 --> 01:22:15,034 If Don Lorenzo doesn't come out, 481 01:22:15,243 --> 01:22:18,079 I'll leave it like that, I got most of it back. 482 01:22:18,413 --> 01:22:21,374 - This is your home. - But it has walls. 483 01:22:25,837 --> 01:22:29,841 Stay put, you know we'll never part. 484 01:22:30,467 --> 01:22:34,637 - That's the agreement. - Yes I know I'm tired down. 485 01:22:34,762 --> 01:22:38,183 But that doesn't mean I can go without sleep. 486 01:22:38,558 --> 01:22:41,686 Like singer's mothers, at the wrong place. 487 01:22:42,061 --> 01:22:43,813 Your place is here, with me, 488 01:22:44,189 --> 01:22:47,567 or do you prefer that miserable cockfighter? 489 01:22:48,109 --> 01:22:51,529 Maybe, at least I'd live the way I want. 490 01:22:51,946 --> 01:22:55,575 And if we keep on like this, I'll go with him. 491 01:22:56,826 --> 01:23:00,914 I'm not going to lose any more, go back inside. 492 01:23:04,292 --> 01:23:06,878 I'm not going to lose for your fault, witch. 493 01:23:07,212 --> 01:23:10,089 What's more, you are coming back with me. 494 01:23:16,179 --> 01:23:18,389 Will you serve me a drink? 495 01:23:20,433 --> 01:23:21,601 Yes, my queen. 496 01:23:31,236 --> 01:23:34,948 Fix your face up and follow me back inside. 497 01:24:26,958 --> 01:24:30,879 I don't have any cash left, only these deeds. 498 01:24:32,005 --> 01:24:34,591 - Are they good enough? - Not for me, Lorenzo. 499 01:24:34,966 --> 01:24:38,720 I haven't come only for that. 500 01:24:40,180 --> 01:24:41,598 Yes, I know that. 501 01:24:52,275 --> 01:24:55,904 You've come for the Santa Gertrudis ranch. 502 01:24:58,072 --> 01:25:00,867 But, with the gentlemen's leave. 503 01:25:01,534 --> 01:25:03,745 That's between you and me. 504 01:25:07,999 --> 01:25:10,210 Excuse me a minute please. 505 01:25:11,002 --> 01:25:16,341 I'm sorry Lorenzo, there are enough onlookers. 506 01:25:17,675 --> 01:25:20,220 You're not leaving the room, Don Lorenzo. 507 01:25:20,553 --> 01:25:24,224 You know the rules of the house, return match. 508 01:25:33,983 --> 01:25:38,404 Done. To get it over with quickly, the highest card. 509 01:25:41,157 --> 01:25:44,786 As you're the offended party, you'll lead. 510 01:25:50,959 --> 01:25:51,918 Take one. 511 01:25:53,878 --> 01:25:57,799 You take it, Reglita, with your innocent hand. 512 01:26:57,944 --> 01:27:01,698 You don't have to leave like that, Lorenzo. 513 01:27:02,031 --> 01:27:06,953 You're among friends, stay until tomorrow. 514 01:27:08,871 --> 01:27:12,041 I'll tell you the same thing you told me once. 515 01:27:12,375 --> 01:27:15,545 I don't want to be a guest in my own house. 516 01:27:15,878 --> 01:27:19,382 But before leaving I'll give you everything. 517 01:27:21,134 --> 01:27:24,429 You didn't bet Bernarda because she's a lady, 518 01:27:24,804 --> 01:27:25,763 and a saint? 519 01:27:40,653 --> 01:27:45,199 Bernarda... the devil has swept us away. 520 01:27:49,746 --> 01:27:50,705 Bernarda? 521 01:28:42,924 --> 01:28:44,884 Why didn't you tell me? 522 01:28:44,976 --> 01:28:46,269 Free but alone. 523 01:28:47,395 --> 01:28:51,857 But I'll keep on singing till I die. 524 01:29:41,490 --> 01:29:44,452 It hurts me and that's why I sing. 525 01:29:45,077 --> 01:29:49,457 Life's a sweet potato, if you don't eat, you choke. 526 01:32:18,413 --> 01:32:21,041 Here are backers for the golden cockerel. 527 01:32:21,375 --> 01:32:23,085 1,000 down and another 1,000 528 01:32:23,502 --> 01:32:25,754 I'll give money and my mother for it. 529 01:32:26,088 --> 01:32:27,839 Don't bet what you don't have. 530 01:32:28,215 --> 01:32:30,634 We raffle it and it will be even again, 531 01:32:31,009 --> 01:32:33,220 against any rooster that challenges it. 532 01:32:33,637 --> 01:32:36,265 I have a rooster for that little hen. 533 01:32:36,890 --> 01:32:41,311 Calm down, there's enough for all if you don't grab. 534 01:32:48,193 --> 01:32:52,698 - We'll bet all, my rooster. - 2,000 for the Golden one. 535 01:32:53,156 --> 01:32:56,910 I take the 2,000 and pay with legal silver. 536 01:32:57,244 --> 01:32:59,288 I double the bet on the Golden one. 537 01:32:59,621 --> 01:33:01,999 Make heavy bets, there's enough for all. 538 01:33:03,876 --> 01:33:04,918 Another one. 539 01:33:19,725 --> 01:33:22,895 Chinaco I've come to ask you for a favor. 540 01:33:23,186 --> 01:33:26,940 - Whatever you want Lorenzo. - Let me loosen your rooster 541 01:33:27,774 --> 01:33:31,028 You, Lorenzo? That's an honor for me. 542 01:33:32,029 --> 01:33:36,533 But you're too good for this golden hen. 543 01:33:36,992 --> 01:33:39,578 I don't know where he got those airs. 544 01:33:39,953 --> 01:33:41,997 Lorenzo Benavides gave them to him, 545 01:33:42,331 --> 01:33:44,791 and Lorenzo Benavides will take them away. 546 01:33:45,167 --> 01:33:48,378 This is the moment to bet. Who offers more? 547 01:34:02,059 --> 01:34:05,229 Silence, gentlemen! 548 01:34:05,979 --> 01:34:09,233 We have a special fight among friends. 549 01:34:09,483 --> 01:34:13,278 The great Golden Cockerel of Dionisio Pinzon, 550 01:34:13,695 --> 01:34:17,699 against the rooster Giro of Chinaco from Puebla. 551 01:35:20,046 --> 01:35:21,464 To the middle. 552 01:35:56,333 --> 01:35:57,292 Ready. 553 01:36:41,711 --> 01:36:43,505 I don't have a blade. 554 01:36:44,923 --> 01:36:45,882 Put it on. 555 01:38:05,922 --> 01:38:06,881 Ready. 556 01:38:38,204 --> 01:38:40,998 - I won. - Have you any objections? 557 01:38:43,876 --> 01:38:45,544 He lost, and he won. 558 01:38:52,510 --> 01:38:54,303 Thank you, Chinaco. 559 01:39:05,147 --> 01:39:06,232 Another one. 560 01:40:30,608 --> 01:40:32,276 Silence, gentlemen. 561 01:40:33,110 --> 01:40:35,655 The fights are going to begin. 562 01:42:05,661 --> 01:42:09,123 Everybody listen, 563 01:42:09,290 --> 01:42:13,419 here in San Pedro de la Pasion and in this year, 564 01:42:14,086 --> 01:42:16,881 one by the name of Dionisio Pinzon, 565 01:42:17,256 --> 01:42:20,551 went out into the world with his golden cockerel, 566 01:42:20,885 --> 01:42:24,889 looking for dreams, 567 01:42:26,098 --> 01:42:33,105 Dionisio Pinzon, looking for what you never had. 568 01:42:33,606 --> 01:42:39,820 Those born in flower pots will never be runners. 569 01:42:45,117 --> 01:42:53,084 The End 43164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.