Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:04,330
(Radio) 'UPI Radio Sports.
2
00:00:04,460 --> 00:00:06,170
'Putting for dollars, a lot of them,
3
00:00:06,290 --> 00:00:09,840
'is what 30 golfers have gathered to do
in San Antonio, Texas,
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,470
'at the Nabisco Championships.
5
00:00:11,590 --> 00:00:13,680
'The biggest prize in golf history
is on the line
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
'and right now Tom Watson's in the lead.'
7
00:00:24,690 --> 00:00:26,520
(Radio) 'Watson hasn't won
in three years.
8
00:00:26,650 --> 00:00:29,570
'In a sport where you drive for show
and putt for dough,
9
00:00:29,690 --> 00:00:31,820
'Watson needed just 25 putts...'
10
00:00:34,610 --> 00:00:35,700
'...David Frost.
11
00:00:35,820 --> 00:00:39,790
'First prize, by the way,
is at least $375,000.'
12
00:02:29,440 --> 00:02:33,570
♪ The tides of loneliness
13
00:02:33,690 --> 00:02:37,530
♪ Move on so slowly
14
00:02:38,950 --> 00:02:41,490
♪ Darkness comes
15
00:02:42,910 --> 00:02:49,040
♪ Moonshadows of the night must fall
16
00:02:53,460 --> 00:02:57,630
♪ All the tears are drying
17
00:02:57,760 --> 00:03:00,220
♪ Still you can't hear
18
00:03:02,930 --> 00:03:06,890
♪ The sound of emptiness
19
00:03:07,020 --> 00:03:11,440
♪ The sounds of fear
20
00:03:34,750 --> 00:03:39,170
♪ We move around the grounds
21
00:03:39,300 --> 00:03:43,470
♪ Of lonely people
22
00:03:44,470 --> 00:03:47,680
♪ The streets of emptiness
23
00:03:48,350 --> 00:03:53,600
♪ Moonshadows of the night must fall... ♪
24
00:04:03,450 --> 00:04:04,570
Gerald?
25
00:04:05,780 --> 00:04:07,080
Yo, Brock.
26
00:04:07,740 --> 00:04:10,700
You leave without saying a word,
come back whenever you want.
27
00:04:10,830 --> 00:04:14,580
- I went to Patterson this morning to...
- I don't want to know.
28
00:04:16,210 --> 00:04:17,590
What have you got there?
29
00:04:17,710 --> 00:04:19,590
More of that crap
that wastes electricity?
30
00:04:20,670 --> 00:04:22,840
The last bill I paid almost killed me.
31
00:04:23,340 --> 00:04:24,760
Don't worry about it.
32
00:04:24,890 --> 00:04:28,680
The only thing I've got over there
is some tools and a change of clothes.
33
00:04:28,810 --> 00:04:32,690
This afternoon they brought another one
of those electronic contraptions.
34
00:04:32,810 --> 00:04:34,850
My new computer?
35
00:04:35,980 --> 00:04:41,110
Alright!
Oh, yeah. This... is for you.
36
00:07:55,470 --> 00:07:56,640
I want him captured.
37
00:07:57,350 --> 00:07:59,640
Now, calm down, Trevor.
Do you know who it is?
38
00:07:59,770 --> 00:08:03,150
No, no, I don't know, but you can find him
if you look for him now.
39
00:08:03,270 --> 00:08:05,360
I'm not looking for anybody.
40
00:08:05,480 --> 00:08:07,440
Just cos somebody trespassed
on your property
41
00:08:07,570 --> 00:08:09,360
doesn't give me license
to start a manhunt.
42
00:08:09,480 --> 00:08:14,030
That lunatic has slit a pig's throat
and put its head in my bed.
43
00:08:14,490 --> 00:08:15,990
Is she your favorite sow, Trevor?
44
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
Were you kinda sweet on her?
45
00:08:18,540 --> 00:08:21,960
You son of a...
Just like you to sit here and do nothing.
46
00:08:22,920 --> 00:08:25,000
Oh, Trevor, I can't be checking pig pens
47
00:08:25,130 --> 00:08:27,250
and chicken coops
every time an animal's slaughtered.
48
00:08:27,380 --> 00:08:31,760
Do whatever you want, but find that bastard
who scared the hell out of my wife.
49
00:08:31,880 --> 00:08:34,760
- That's what we pay you for.
- Now, look, mister.
50
00:08:35,260 --> 00:08:38,560
You come into my office smelling
like them hogs you hang around with,
51
00:08:38,680 --> 00:08:42,020
wasting my time bitching about some pig
who's got his throat slit.
52
00:08:43,020 --> 00:08:46,400
Here, go call somebody
who gives a shit.
53
00:08:53,110 --> 00:08:55,860
Come on.
Come on!
54
00:08:55,990 --> 00:08:57,950
Hey, Gerald!
Stop playing with yourself.
55
00:08:59,740 --> 00:09:01,290
Come on, man, it's late.
56
00:09:03,830 --> 00:09:05,620
Keep your pants on.
57
00:09:05,750 --> 00:09:07,080
I'll be right out.
58
00:09:21,720 --> 00:09:24,480
- Hey, yo, Brock. I'm leaving.
- Listen to this.
59
00:09:25,730 --> 00:09:29,400
"Yesterday afternoon in Patterson
a woman was murdered,
60
00:09:29,940 --> 00:09:33,740
"sliced to pieces as she went
through the tunnel of the car wash."
61
00:09:33,860 --> 00:09:35,150
How awful.
62
00:09:35,280 --> 00:09:39,030
Listen, I'm taking off with Richard.
We'll grab a bite to eat on the way.
63
00:09:39,160 --> 00:09:42,700
Turn off those confounded machines
that you always have on.
64
00:09:45,080 --> 00:09:47,210
Oh, yeah,
if Mr. Broderick comes by,
65
00:09:47,330 --> 00:09:49,750
give him the radio
and charge him 24 bucks.
66
00:09:51,300 --> 00:09:53,670
Hey, how do you like it?
67
00:09:54,510 --> 00:09:55,550
I hate it.
68
00:09:57,800 --> 00:10:02,720
- So, why did you buy it for me?
- Look, I didn't buy you anything.
69
00:10:03,220 --> 00:10:05,560
For every $200
that you spend at the May company,
70
00:10:05,680 --> 00:10:08,270
they give you
one of those attractive freebies.
71
00:10:09,980 --> 00:10:11,650
I love you, old man.
72
00:10:35,800 --> 00:10:37,670
So what's on the agenda today?
73
00:10:37,800 --> 00:10:42,970
- Fleas, rats, ants, cockroaches?
- Today we are not exterminating any bugs.
74
00:10:43,100 --> 00:10:44,930
So what the hell am I doing here?
75
00:10:45,520 --> 00:10:49,730
- How's that gorgeous nose of yours?
- Oh...
76
00:10:50,400 --> 00:10:52,230
About used to anything by now.
77
00:10:52,360 --> 00:10:54,150
Alright, then.
Then let's go to Coggie's bar.
78
00:10:54,270 --> 00:10:55,320
What, again?
79
00:10:55,440 --> 00:10:58,780
Yeah. Mike called last night,
said there's some smell everywhere.
80
00:10:59,400 --> 00:11:03,240
No wonder with that guy they got working
in the kitchen. He smells like a sewer.
81
00:11:03,370 --> 00:11:05,790
That gorgeous blonde behind the bar.
82
00:11:05,910 --> 00:11:08,000
What was her name? Teresa?
83
00:11:08,120 --> 00:11:11,040
- No, no, it's Maria.
- Ah, Maria.
84
00:11:11,170 --> 00:11:13,840
- She's gone, yeah.
- She was great.
85
00:11:14,880 --> 00:11:16,170
I got this.
Are you ready?
86
00:11:16,300 --> 00:11:18,090
Maria. A-one, a-two...
87
00:11:18,220 --> 00:11:19,800
A-one, two, three, four...
88
00:11:19,930 --> 00:11:23,220
- ♪ Maria, Maria
- ♪ Maria, Maria
89
00:11:23,350 --> 00:11:26,220
- ♪ You were so sweet-a
- ♪ You were so sweet-a
90
00:11:26,350 --> 00:11:28,810
♪ I'd like to play, play, play
with your teet-a
91
00:11:28,930 --> 00:11:30,980
♪ Play, play with your teet-a ♪
92
00:11:51,710 --> 00:11:54,210
No, we're not gonna need that...
old thing.
93
00:11:56,590 --> 00:12:00,090
- Hey, I thought you weren't coming.
- No, no, Richard to the rescue.
94
00:12:00,220 --> 00:12:01,510
- How you doing?
- Pretty good.
95
00:12:01,630 --> 00:12:03,550
- That's the new sign?
- Just last week.
96
00:12:04,140 --> 00:12:07,220
- So where's the smell coming from?
- From the cellar.
97
00:12:07,350 --> 00:12:10,680
Let's go have a look at it. Sure it's not
one of those fish sandwiches of yours?
98
00:12:10,810 --> 00:12:13,270
It could be.
Anything's possible.
99
00:12:28,830 --> 00:12:31,120
- Mike, I know what the problem is.
- What?
100
00:12:31,250 --> 00:12:34,040
- It smells like shit.
- We've looked everywhere.
101
00:12:34,170 --> 00:12:37,420
We even looked in the eaves
to see if there was a dead bird up there.
102
00:12:37,540 --> 00:12:39,590
Sometimes they make their nests up there.
103
00:12:45,180 --> 00:12:47,930
Might be a couple of rats
trapped beneath the floorboards.
104
00:12:48,050 --> 00:12:52,100
Oh, you got a strong smell in here.
105
00:12:53,770 --> 00:12:55,150
Ohh...
106
00:13:06,780 --> 00:13:09,740
A couple of rats?
It smells more like a hundred.
107
00:13:22,630 --> 00:13:24,220
Here's your stink.
108
00:13:25,220 --> 00:13:27,510
God, I can't stand this smell.
109
00:13:32,720 --> 00:13:33,980
What do you keep up here, Mike?
110
00:13:34,100 --> 00:13:37,690
- We use it for storage.
- Storage of what, shit?
111
00:13:43,240 --> 00:13:45,780
- Fuck!
112
00:13:53,160 --> 00:13:54,200
Oh, my God.
113
00:14:22,110 --> 00:14:24,990
Those rats did a pretty good job
of destroying what was left of her.
114
00:14:25,110 --> 00:14:28,410
Well, she picked a hell of a hiding place
to hang herself in, didn't she?
115
00:14:29,030 --> 00:14:30,570
Did you talk to the owner here?
116
00:14:30,700 --> 00:14:32,660
Mike will come to the office
in the morning.
117
00:14:34,490 --> 00:14:36,960
- When did you last see her, Mike?
- About eight days ago.
118
00:14:37,080 --> 00:14:38,750
Marie West was a good worker.
119
00:14:38,870 --> 00:14:41,000
She moved in from Patterson
a couple of months ago.
120
00:14:41,130 --> 00:14:44,800
- Find out where she worked in Patterson.
- OK, boss.
121
00:14:46,800 --> 00:14:50,430
You know, doc, this is the first suicide
in this town since I made chief.
122
00:14:50,550 --> 00:14:53,350
I kinda hate to put that in the report,
you know what I mean?
123
00:14:53,470 --> 00:14:54,930
It was a suicide, right?
124
00:14:55,060 --> 00:14:56,980
I don't know. Could be.
125
00:14:57,100 --> 00:14:58,480
What do you mean, "Could be"?
126
00:14:58,600 --> 00:15:01,190
Let's wait for the report
from the medical lab.
127
00:15:01,310 --> 00:15:02,650
Now, hold on, doc.
128
00:15:03,770 --> 00:15:06,480
Paddock has always been
a quiet little town,
129
00:15:06,610 --> 00:15:10,950
except for a couple of fights now and then
and a couple of bikers making noise.
130
00:15:11,070 --> 00:15:12,120
- Right, Sam?
- Yeah.
131
00:15:12,240 --> 00:15:15,200
Now, let's all respect
Maria's desire discreetly
132
00:15:15,330 --> 00:15:17,500
and let's not talk about this anymore.
133
00:15:19,330 --> 00:15:22,540
Doc, don't go looking for trouble.
134
00:15:23,000 --> 00:15:25,630
You just sew her up
and put her in the ground, OK?
135
00:15:26,710 --> 00:15:29,130
- You I want to see tomorrow morning.
- Right.
136
00:15:29,260 --> 00:15:30,380
Samuel, let's go.
137
00:15:36,810 --> 00:15:38,600
I got to go get Laura's car.
138
00:15:51,400 --> 00:15:53,820
It was the ugliest thing
I have ever seen.
139
00:15:55,450 --> 00:15:57,450
- Nice move!
- What?
140
00:15:57,580 --> 00:16:00,210
(Sighs) That's all you have to do,
wreck your wife's car.
141
00:16:00,330 --> 00:16:01,960
Imagine what she's gonna have to say.
142
00:16:02,080 --> 00:16:05,290
With Laura it's always the same thing.
Bitch, bitch, bitch.
143
00:16:14,470 --> 00:16:16,810
Every time we go out
I feel like a kid with his mother.
144
00:16:17,260 --> 00:16:22,140
- Tell me, how much older than you is she?
- Too much. Why I ever married her...
145
00:16:22,270 --> 00:16:27,320
She wasn't too fat or too thin
or too short or too tall, just too old.
146
00:16:27,440 --> 00:16:29,110
Well, you can say that again.
147
00:16:29,780 --> 00:16:31,610
She was just too old.
148
00:16:31,740 --> 00:16:35,160
No, the beauty of Laura
was in her bank accounts and her stocks.
149
00:16:35,280 --> 00:16:38,910
Once I got my greedy little hands
on those, I was hooked.
150
00:16:39,490 --> 00:16:41,040
So she bought you a pick-up truck,
151
00:16:41,160 --> 00:16:44,670
so you could chase after cockroaches
and fumigate rats.
152
00:16:44,790 --> 00:16:47,250
One of these days
I'm gonna fumigate her.
153
00:16:48,630 --> 00:16:51,170
- It could only help.
- That's true.
154
00:16:58,930 --> 00:17:00,220
See this girl coming here?
155
00:17:00,680 --> 00:17:04,770
- That's Susan, it's Nebbs' older daughter.
- She's coming this way.
156
00:17:04,890 --> 00:17:07,020
Bodacious tatas.
157
00:17:08,690 --> 00:17:10,110
Hi!
158
00:17:10,230 --> 00:17:13,030
- Are you looking for Laura Simmons?
- Yeah, you guessed it.
159
00:17:13,150 --> 00:17:15,910
She's still out on the lake
with my clad.
160
00:17:16,030 --> 00:17:17,740
I can bring you something to drink.
161
00:17:17,870 --> 00:17:20,160
That'd be very nice.
Wouldn't that be very nice?
162
00:17:20,290 --> 00:17:23,500
We'd, uh... like two.
163
00:17:26,170 --> 00:17:29,630
- Two what?
- Two, uh... beers?
164
00:17:30,210 --> 00:17:31,760
Two beers.
165
00:17:31,880 --> 00:17:33,630
Sure.
Just a minute.
166
00:17:36,380 --> 00:17:39,050
She's a fox, man.
She's a real fox.
167
00:17:39,180 --> 00:17:40,850
- Tell you what, do me a favor.
- What?
168
00:17:41,430 --> 00:17:43,390
Go have your beer someplace else.
169
00:17:44,270 --> 00:17:46,100
Alright.
170
00:17:56,740 --> 00:18:00,660
Thanks.
My friend's staying in the car.
171
00:18:01,870 --> 00:18:04,370
He had an accident once and his uh...
172
00:18:05,960 --> 00:18:10,130
- Yeah?
- His right leg is made of plastic.
173
00:18:18,260 --> 00:18:21,050
I recognized Laura's car
but I didn't know she had a son.
174
00:18:22,100 --> 00:18:24,850
She doesn't.
I'm her husband.
175
00:18:26,600 --> 00:18:28,390
Oh, sorry.
176
00:18:28,520 --> 00:18:31,520
It's OK, it happens all the time.
We'll call it an accident.
177
00:18:32,230 --> 00:18:34,860
Uh, yeah.
I know about that.
178
00:18:37,320 --> 00:18:38,910
That what?
179
00:18:39,820 --> 00:18:41,240
About your accident.
180
00:18:45,080 --> 00:18:47,790
My accident?
181
00:18:48,290 --> 00:18:49,960
Yeah.
182
00:19:00,260 --> 00:19:01,590
Pretty good game.
183
00:19:05,010 --> 00:19:08,230
Thanks. I guess you might say
I'm an expert at this.
184
00:19:09,060 --> 00:19:10,520
Oh, no, you made a lot of mistakes.
185
00:19:11,150 --> 00:19:13,190
That was only
because the joystick is loose.
186
00:19:13,310 --> 00:19:16,780
Besides that, the program misses two beats
every fourth frame.
187
00:19:19,030 --> 00:19:23,240
- I don't think you'd understand anyway.
- Are you from around here?
188
00:19:24,830 --> 00:19:27,080
Where do you think I'm from, the lake?
189
00:19:27,200 --> 00:19:31,040
- No, you aren't the type.
- And what type is that?
190
00:19:31,170 --> 00:19:32,880
You're not a sea monster.
191
00:19:33,880 --> 00:19:38,880
- I didn't know monsters had types.
- Do you think it's easy being a monster?
192
00:19:39,800 --> 00:19:41,220
I don't know.
193
00:19:42,390 --> 00:19:43,800
Do you work here in town?
194
00:19:44,800 --> 00:19:46,930
No, I just arrived here a few weeks ago.
195
00:19:47,060 --> 00:19:49,430
I'm staying over at old man Brook's place.
196
00:19:51,100 --> 00:19:52,440
Do you have a name?
197
00:19:53,020 --> 00:19:55,230
- Lillian.
- Lillian.
198
00:19:55,770 --> 00:19:57,570
And you work here?
199
00:19:58,110 --> 00:20:02,570
Well, just in the summer to help my clad.
And in the fall I go away to school.
200
00:20:04,320 --> 00:20:06,370
If you know so much about these games,
201
00:20:06,870 --> 00:20:09,120
tell me why no one can beat me
at this one.
202
00:20:10,870 --> 00:20:13,750
I can beat you.
Even on that one.
203
00:20:14,630 --> 00:20:16,500
Alright, then, let's play a game.
204
00:20:16,630 --> 00:20:19,340
Bet whatever you want,
because you're gonna lose.
205
00:20:20,090 --> 00:20:21,800
Whatever I want?
206
00:20:22,630 --> 00:20:24,090
Alright.
207
00:20:24,760 --> 00:20:26,100
Go for it.
208
00:20:28,220 --> 00:20:30,310
- Thank you.
- You're very welcome.
209
00:20:33,690 --> 00:20:35,900
You're also very beautiful.
210
00:20:36,020 --> 00:20:37,570
No, I mean that. I really do.
211
00:20:37,690 --> 00:20:41,360
I think you ought to consider moving
to New York and doing some modeling work.
212
00:20:42,320 --> 00:20:44,450
- Every girl's dream, right?
- Maybe yours.
213
00:20:44,570 --> 00:20:45,620
Susan!
214
00:20:45,740 --> 00:20:48,870
Call Jimmy.
We've caught more than a dozen trout.
215
00:20:50,330 --> 00:20:53,290
Jimmy?
My dad needs you down at the dock.
216
00:21:01,170 --> 00:21:03,170
Susan, I'd like to do some fishing.
217
00:21:03,680 --> 00:21:06,180
Why don't you take me out
and show me your favorite spots?
218
00:21:06,930 --> 00:21:08,930
It's not the right season for that.
219
00:21:09,060 --> 00:21:10,220
You don't understand.
220
00:21:10,350 --> 00:21:14,640
The important thing is for you and I
to go out on the boat together alone.
221
00:21:14,770 --> 00:21:18,560
- That way no one will know where we go.
- Mm-hm.
222
00:21:18,690 --> 00:21:20,820
- To fish.
- Mm-hm.
223
00:21:21,570 --> 00:21:23,400
I'm gonna go help your wife.
224
00:21:44,420 --> 00:21:46,550
I saw you talking to Nebbs' daughter.
225
00:21:46,680 --> 00:21:48,850
- She's a very nice girl.
- Hm.
226
00:21:49,800 --> 00:21:51,220
I should have known.
227
00:21:51,680 --> 00:21:53,020
Don't start that shit again.
228
00:21:53,140 --> 00:21:55,980
I can't even talk to another woman
without you getting upset?
229
00:21:56,600 --> 00:21:58,650
You haven't got a chance.
230
00:21:59,650 --> 00:22:01,650
Besides, her father would kill you.
231
00:22:02,280 --> 00:22:05,070
Well, speaking of Nebbs,
are you feeling a little guilty, Laura?
232
00:22:05,190 --> 00:22:06,320
Oh, come, now.
233
00:22:06,450 --> 00:22:09,950
Well, you were on a boat with him all clay.
You want an older man now?
234
00:22:10,070 --> 00:22:14,620
I'd rather not discuss this any further
in front of your friend, OK?
235
00:22:27,430 --> 00:22:28,720
(Gerald) It's called Icarus.
236
00:22:28,840 --> 00:22:30,800
You can ask it anything you like.
237
00:22:33,060 --> 00:22:34,810
It's incredible.
238
00:22:35,770 --> 00:22:37,850
Not only does it follow instructions,
239
00:22:37,980 --> 00:22:41,310
but if it doesn't have the information
you need in its memory logs,
240
00:22:41,440 --> 00:22:44,650
it automatically connects itself
to a central terminal.
241
00:22:48,110 --> 00:22:49,320
You want a Coke?
242
00:22:50,280 --> 00:22:51,870
Yeah, thanks.
243
00:22:57,210 --> 00:22:59,830
- Is it cold Coke?
- Yeah.
244
00:22:59,960 --> 00:23:01,420
Good.
245
00:23:09,130 --> 00:23:10,550
Thanks.
246
00:23:11,220 --> 00:23:13,010
What about this other one here?
247
00:23:13,140 --> 00:23:16,470
Oh, it's the one I used before Icarus.
It's an older model.
248
00:23:17,560 --> 00:23:22,060
Yeah, you can tell. But it looks a lot
less complicated than Icarus over there.
249
00:23:22,900 --> 00:23:25,480
I think I like this one better.
(Chuckles)
250
00:23:26,030 --> 00:23:27,650
I got an idea.
251
00:23:28,110 --> 00:23:30,400
I could install this one in your house.
252
00:23:32,910 --> 00:23:34,200
(Sighs)
253
00:23:34,330 --> 00:23:37,330
Gerald, I didn't say that
so you'd give me your computer.
254
00:23:37,450 --> 00:23:41,420
No, it's just been lying around here
getting rusty.
255
00:23:41,960 --> 00:23:46,000
And besides, these video games are
a lot better than the ones in the arcades.
256
00:23:46,130 --> 00:23:50,880
They are. See, you can change the rules
by typing in new commands.
257
00:23:53,590 --> 00:23:56,260
Could we communicate with each other
whenever we wanted?
258
00:23:56,760 --> 00:23:59,930
Sure.
I'll plug it into the central terminal.
259
00:24:00,060 --> 00:24:01,350
That'll be great.
(Chuckles)
260
00:24:05,020 --> 00:24:07,900
I don't suppose
I can ask Icarus a question?
261
00:24:08,530 --> 00:24:10,070
Yeah, sure.
262
00:24:18,200 --> 00:24:19,250
OK, what do I do?
263
00:24:19,370 --> 00:24:22,540
- Push the brown key. Exactly.
- OK.
264
00:24:22,670 --> 00:24:24,420
And type in your question.
265
00:24:24,540 --> 00:24:26,460
OK, don't look. Turn around.
266
00:24:26,920 --> 00:24:28,300
- This is the brown key?
- Mm-hm.
267
00:24:28,420 --> 00:24:30,260
- OK.
- (Beeping)
268
00:24:30,380 --> 00:24:31,800
- You're not looking?
- Nope.
269
00:24:38,930 --> 00:24:41,520
OK, I just asked the question.
Don't look.
270
00:24:41,640 --> 00:24:43,810
- Now what do I do?
- Push "Answer".
271
00:24:43,940 --> 00:24:46,360
"Answer"?
What color's "Answer"?
272
00:24:47,060 --> 00:24:49,650
- That's brown too.
- OK, I found it, I found it.
273
00:24:49,780 --> 00:24:51,150
- OK, I pushed it.
- Alright.
274
00:24:51,280 --> 00:24:52,650
(Beep)
275
00:24:53,110 --> 00:24:57,120
Right, you just sit back
and you wait for the computer to come...
276
00:24:57,240 --> 00:24:58,910
(Beep)
277
00:24:59,040 --> 00:25:00,830
Wait a minute,
what happened here?
278
00:25:01,370 --> 00:25:04,460
What is this?
What did you ask it?
279
00:25:05,170 --> 00:25:06,710
You probably won't wanna know.
280
00:25:07,210 --> 00:25:10,500
Yeah, but, I mean, it reads right here,
"Data incomplete".
281
00:25:10,630 --> 00:25:12,470
What the hell did you ask it?
282
00:25:20,060 --> 00:25:21,350
(Laughs)
283
00:25:21,470 --> 00:25:23,430
I asked it if you were gay.
284
00:25:23,560 --> 00:25:24,940
(Laughs)
285
00:25:36,530 --> 00:25:38,530
(Phone rings)
286
00:25:44,040 --> 00:25:45,250
Maggie's.
287
00:25:46,500 --> 00:25:47,920
Yeah, just a minute.
288
00:25:48,420 --> 00:25:50,540
Hey, Rita. Telephone.
289
00:25:57,470 --> 00:25:59,390
Hello? Rita here.
290
00:26:01,220 --> 00:26:04,270
Nothing.
I was waiting for you to call.
291
00:26:05,890 --> 00:26:06,980
Where?
292
00:26:07,900 --> 00:26:09,770
OK. I'll leave now.
293
00:26:16,150 --> 00:26:18,160
(Distant banging)
294
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
(Dogs barking)
295
00:26:31,420 --> 00:26:33,420
(Splutters and coughs)
296
00:27:03,740 --> 00:27:05,750
(Water splashing)
297
00:27:30,850 --> 00:27:32,860
(Gasps, pants)
298
00:27:53,880 --> 00:27:55,880
(Gasps)
299
00:28:21,610 --> 00:28:23,240
Oh, it's you.
300
00:28:23,360 --> 00:28:25,950
I can't believe you scared me so much.
301
00:28:28,370 --> 00:28:31,960
Damn.
I left my cigarettes in the bar.
302
00:28:32,080 --> 00:28:33,830
- (Dog barks)
- Do you have one?
303
00:28:35,790 --> 00:28:36,880
What's wrong with you?
304
00:28:37,750 --> 00:28:39,340
Why don't you answer?
305
00:28:44,300 --> 00:28:45,590
What are you doing?
306
00:28:51,680 --> 00:28:52,770
(Gasps)
307
00:28:57,150 --> 00:28:59,150
(Screams)
308
00:29:16,000 --> 00:29:19,590
Without a doubt, Inspector,
the main office at Railroad Headquarters
309
00:29:19,710 --> 00:29:22,340
has every right
to request a full report from us.
310
00:29:23,090 --> 00:29:24,470
Who was that woman?
311
00:29:24,590 --> 00:29:27,180
Her name was Rita Miller.
35 years old.
312
00:29:27,300 --> 00:29:30,350
She... came over to Paddock
almost a year ago.
313
00:29:30,470 --> 00:29:33,020
During the day, she worked
over at Mrs. O'Brien's beauty parlor
314
00:29:33,140 --> 00:29:35,730
and at night,
according to the local gossip,
315
00:29:35,850 --> 00:29:38,860
she slept with almost anyone
who paid her price.
316
00:29:39,570 --> 00:29:41,650
- 100 dollars.
- 100 dollars?
317
00:29:41,780 --> 00:29:44,990
- She wasn't cheap, was she?
- No, but she was worth it.
318
00:29:46,030 --> 00:29:49,490
- Chief, you had some of it?
- No, no!
319
00:29:50,240 --> 00:29:53,200
My salary
doesn't allow for such luxuries.
320
00:29:53,330 --> 00:29:56,170
Chief, I'll take this to our office.
321
00:29:56,290 --> 00:29:57,880
Uh, we'll dust it for prints.
322
00:29:58,540 --> 00:30:01,000
- What shape was that body in?
- Hamburger meat.
323
00:30:01,130 --> 00:30:05,260
Yeah, maybe she tripped
and fell under the wheels of the train.
324
00:30:05,840 --> 00:30:12,560
According to the driver of the train,
this train did not run over anything.
325
00:30:12,680 --> 00:30:13,890
Anything at all.
326
00:30:14,020 --> 00:30:16,520
Look, maybe she was drunk
or high on something.
327
00:30:16,640 --> 00:30:20,440
At night, in the dark, she tripped on
the tracks and fell under that last car.
328
00:30:21,150 --> 00:30:23,860
Look, McIntosh,
those cuts were deep and clean.
329
00:30:23,980 --> 00:30:27,570
They could not have been caused
by the wheels of a train. No way.
330
00:30:27,700 --> 00:30:30,990
Inspector, you sure your imagination
isn't getting the best of you?
331
00:30:31,120 --> 00:30:33,120
(Sighs, chuckles)
332
00:30:33,740 --> 00:30:38,120
The owner of the bar
said that Rita received a call last night.
333
00:30:38,250 --> 00:30:42,170
- She left right afterwards.
- So far that's all we got.
334
00:30:43,170 --> 00:30:45,800
Look, I assure you
we'll investigate all the possibilities,
335
00:30:45,920 --> 00:30:49,180
but for now in my report
it's going down as an accident.
336
00:30:50,390 --> 00:30:52,720
I'll notify you when we get
the coroner's report. Let's go, Sam.
337
00:30:57,730 --> 00:31:00,150
♪ The other night here in this town
338
00:31:00,270 --> 00:31:02,020
♪ Something weird took place
339
00:31:03,980 --> 00:31:06,240
♪ They say that a woman died
340
00:31:06,740 --> 00:31:08,650
♪ No one knows why
341
00:31:10,450 --> 00:31:12,830
♪ Everybody is suspecting
342
00:31:12,950 --> 00:31:14,950
♪ Anybody could have been
343
00:31:15,080 --> 00:31:18,290
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday?
344
00:31:19,620 --> 00:31:23,130
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday?
345
00:31:25,050 --> 00:31:27,380
♪ Having him in front of you
346
00:31:27,510 --> 00:31:29,300
♪ You know what is here
347
00:31:31,140 --> 00:31:33,550
♪ Crying, praying for your mercy
348
00:31:34,050 --> 00:31:36,310
♪ But it's no good
349
00:31:36,430 --> 00:31:38,810
♪ Everybody is suspecting
350
00:31:38,930 --> 00:31:41,020
♪ Anybody could have been
351
00:31:41,150 --> 00:31:44,230
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday?
352
00:31:45,570 --> 00:31:49,110
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday? ♪
353
00:31:52,070 --> 00:31:55,410
- Now, this is what I call moving.
- Yeah, it's alright.
354
00:31:56,240 --> 00:31:59,460
But I'm gonna take you out
on my dad's boat, the Mach 2.
355
00:31:59,580 --> 00:32:01,750
Then you'll really fly.
356
00:32:01,870 --> 00:32:03,750
Show me some of your favorite spots?
357
00:32:04,340 --> 00:32:06,090
- Sum.
-(Laughs)
358
00:32:06,210 --> 00:32:07,800
My dad took it out today.
359
00:32:07,920 --> 00:32:10,970
He's taken some woman fishing
up on the north part of the lake.
360
00:32:12,180 --> 00:32:13,640
But uh...
361
00:32:15,260 --> 00:32:17,930
they can't see us from there.
(Chuckles)
362
00:32:20,680 --> 00:32:25,560
I'm kinda worried a little bit about you.
They found another body this morning.
363
00:32:25,690 --> 00:32:28,610
There's some maniac
who's running around chopping women up.
364
00:32:32,950 --> 00:32:35,820
- Well it isn't you, is it?
- No.
365
00:32:37,120 --> 00:32:40,250
As long as I'm with you,
you shouldn't worry about me.
366
00:33:16,490 --> 00:33:20,660
Broderick! I went by your shop.
They told me you were working here today.
367
00:33:20,790 --> 00:33:22,750
- How are you, Frank?
- I'm OK.
368
00:33:23,870 --> 00:33:26,750
- I wanted to ask you a few questions.
- Alright.
369
00:33:27,580 --> 00:33:30,300
I guess you heard what happened
to Rita Miller last night, huh?
370
00:33:30,420 --> 00:33:32,170
Yeah, the milkman's kid told me.
371
00:33:32,300 --> 00:33:36,470
Hm... Broderick, do you have
a little something going on with Rita?
372
00:33:37,300 --> 00:33:40,350
Rita had your name and number
in her phone book.
373
00:33:43,930 --> 00:33:45,440
Oh, shit.
374
00:33:45,890 --> 00:33:48,310
That dumb bitch loved to cause problems.
375
00:33:48,980 --> 00:33:51,690
Just because I slept with her once,
she thought she could blackmail me.
376
00:33:52,570 --> 00:33:54,990
- I paid her her money.
- 100 dollars, huh?
377
00:33:55,490 --> 00:33:56,780
That's right.
378
00:33:57,320 --> 00:33:59,830
I told her not to come
around the shop anymore,
379
00:33:59,950 --> 00:34:01,950
because my wife was getting suspicious.
380
00:34:02,660 --> 00:34:06,120
I never saw her again
and I'm sorry about her accident.
381
00:34:06,670 --> 00:34:10,590
That's the thing, Broderick.
You see, it wasn't an accident.
382
00:34:12,090 --> 00:34:15,470
We found blood stains all over
the ticket booth at the railroad station.
383
00:34:16,180 --> 00:34:21,220
Rita Miller was hacked to death,
with a sharp wide-bladed instrument.
384
00:34:22,220 --> 00:34:24,060
Just like the one you got in your hand.
385
00:34:24,600 --> 00:34:26,140
I'll be talking to you, Broderick.
386
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
(Chirping)
387
00:34:53,340 --> 00:34:57,630
Yo, Jimmy. Give me a hand, will you?
I've got some stuff for Lillian.
388
00:35:08,140 --> 00:35:10,270
Be careful, these things are heavy.
389
00:35:36,590 --> 00:35:38,220
Watch these stairs.
390
00:35:39,630 --> 00:35:40,970
Fucking boxes.
391
00:35:42,340 --> 00:35:45,810
This house was built
by an architect who was crazy.
392
00:35:45,930 --> 00:35:48,980
This staircase sure is a pain in the ass.
393
00:35:49,100 --> 00:35:51,270
You know how many doors
this place has?
394
00:35:51,400 --> 00:35:55,190
- (Sighs) I've no idea.
- I think there's 29.
395
00:35:56,360 --> 00:35:58,110
I mean, you're not sure?
396
00:35:58,240 --> 00:36:00,780
There's always one door
or one stairway missing.
397
00:36:00,900 --> 00:36:02,530
- (Sighs)
- Come on in.
398
00:36:05,410 --> 00:36:07,450
This is Miss Lillian's bedroom.
399
00:36:15,590 --> 00:36:17,090
Alright!
400
00:36:18,300 --> 00:36:21,090
It's like looking down
from the top of a lighthouse.
401
00:36:21,220 --> 00:36:25,930
That's why Miss Lillian chose this room.
She says it makes her feel like a bird.
402
00:36:26,050 --> 00:36:27,430
(Laughs)
403
00:36:27,560 --> 00:36:29,730
A little bird that loves electronic games.
404
00:36:29,850 --> 00:36:33,100
Oh, don't talk to me
about those stupid machines.
405
00:36:33,230 --> 00:36:35,190
I always lose
when I play with Miss Lillian.
406
00:36:35,310 --> 00:36:40,860
- (Laughs) And when you play by yourself?
- (Exhales) I still lose.
407
00:36:40,990 --> 00:36:42,450
(Both laugh)
408
00:36:43,360 --> 00:36:45,370
(Wind blowing)
409
00:36:52,160 --> 00:36:54,170
(Thunderclap)
410
00:37:52,390 --> 00:37:54,390
(Thunderclap)
411
00:38:31,300 --> 00:38:32,390
(Gasps)
412
00:38:33,850 --> 00:38:35,850
(Screams)
413
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
(Banging on door)
414
00:38:43,650 --> 00:38:45,240
(Screams)
415
00:38:49,610 --> 00:38:51,620
(Groans)
416
00:39:11,850 --> 00:39:13,850
(Pigs grunting)
417
00:39:33,160 --> 00:39:35,330
(Shrieks)
418
00:39:35,450 --> 00:39:37,450
(Pigs grunting)
419
00:39:38,870 --> 00:39:40,870
(Screams)
420
00:39:51,680 --> 00:39:53,680
(Thunderclap)
421
00:39:58,980 --> 00:40:00,980
(Gasps)
422
00:40:03,020 --> 00:40:05,020
(Clock ticking)
423
00:40:13,570 --> 00:40:15,120
(Computer) 'Icarus connected.
424
00:40:33,180 --> 00:40:35,800
'Access to Menu ll. No access.
425
00:40:41,810 --> 00:40:43,650
'What's happening, Gerald?
426
00:40:49,690 --> 00:40:53,200
'When are we going to start?
No access.
427
00:41:02,330 --> 00:41:04,080
'Gerald, are you home?
428
00:41:04,920 --> 00:41:07,790
'No access.
Gerald Martin's file.
429
00:41:09,210 --> 00:41:13,340
'Crimes: Mirna Dobson, 31 years old,
dead in the car wash, city of Patterson.
430
00:41:13,470 --> 00:41:16,890
'Mary West, 25 years old,
city of Patterson, on the way to Paddock.
431
00:41:17,010 --> 00:41:20,430
'Rita Miller, 29 years old, dead under
the railroad bridge, Paddock station.'
432
00:41:44,210 --> 00:41:46,210
(Siren blares)
433
00:41:55,050 --> 00:41:59,470
Well, Sam, looks like we got
an ugly situation developing here.
434
00:42:00,260 --> 00:42:03,640
Pretty soon there's gonna be a whole bunch
of nosy people coming around here.
435
00:42:04,180 --> 00:42:07,150
There's some newspaper men
from Patterson here already.
436
00:42:07,270 --> 00:42:10,230
Shit.
Don't waste much time, do they?
437
00:42:11,400 --> 00:42:13,990
Why do they always think
they know more than the police?
438
00:42:14,950 --> 00:42:16,530
Beats the shit out of me.
439
00:42:25,830 --> 00:42:28,210
(Lillian) My mother died
when I was eight years old.
440
00:42:29,670 --> 00:42:31,590
What did your father do
with you and Susan?
441
00:42:31,710 --> 00:42:34,170
He sent us to a boarding school
in Cavendish.
442
00:42:35,670 --> 00:42:38,760
- But I didn't last there too long.
- How come?
443
00:42:38,890 --> 00:42:41,680
Uh... teenage problems.
444
00:42:42,810 --> 00:42:47,060
I guess I played sick so many times
that I really started to feel sick.
445
00:42:48,270 --> 00:42:50,770
So they sent me home
and put me under medical supervision.
446
00:42:52,610 --> 00:42:54,190
Then one day my dad came in
and he said
447
00:42:54,320 --> 00:42:56,700
he never wanted to see another doctor
in the house again.
448
00:42:58,110 --> 00:43:00,780
So I stopped taking all the pills
and the medications.
449
00:43:00,910 --> 00:43:05,290
- (Chuckles) That's good.
- My dad was the best doctor I ever had.
450
00:43:06,250 --> 00:43:09,000
We became really close
during that time.
451
00:43:10,830 --> 00:43:14,750
And I'm sure that if Momma was still alive
I'd probably love him more than her.
452
00:43:16,670 --> 00:43:18,840
Who do you like better,
your mother or your father?
453
00:43:19,800 --> 00:43:24,060
(Sighs) I don't want to talk
about my parents.
454
00:43:25,970 --> 00:43:29,770
- I don't feel anything for 'em.
- You don't love them?
455
00:43:29,890 --> 00:43:32,150
I don't love or hate 'em.
456
00:43:32,270 --> 00:43:34,820
They just taught me
how to be independent, that's all.
457
00:43:36,990 --> 00:43:39,320
- I feel sorry for you.
- (Chuckles) Oh, come on.
458
00:43:39,450 --> 00:43:43,450
Don't worry about me.
I mean, we've all got problems, right?
459
00:43:46,080 --> 00:43:47,370
Hey, what's that?
460
00:43:47,500 --> 00:43:48,580
- This?
- Yeah.
461
00:43:48,710 --> 00:43:51,830
This is a Yarrie Bay symbol.
I have a whole bunch of them.
462
00:43:51,960 --> 00:43:53,670
- Do you want it?
- (Laughs) Yeah.
463
00:43:53,790 --> 00:43:55,250
Oh, boy.
464
00:43:55,380 --> 00:43:58,920
(Deep voice) Now I look just like
Chief McIntosh with his name tag.
465
00:43:59,050 --> 00:44:01,050
(Lillian laughs)
466
00:44:10,560 --> 00:44:14,060
Why do you have the names of all the women
who were killed in your computer file?
467
00:44:16,110 --> 00:44:19,110
I've also got a list
of all the automobile accidents
468
00:44:19,240 --> 00:44:20,860
and forest fires in California.
469
00:44:21,320 --> 00:44:22,740
Don't you like statistics?
470
00:44:22,860 --> 00:44:24,120
- Hi, Lillian.
- Hi, Father.
471
00:44:24,240 --> 00:44:26,740
- Are you coming to rehearsal tonight?
- Yes, sir.
472
00:44:27,330 --> 00:44:29,370
- Good.
- Father Clinton, Gerald.
473
00:44:29,500 --> 00:44:30,870
Gerald, Father Clinton.
474
00:44:31,000 --> 00:44:33,540
- Hello, Father.
- Gerald.
475
00:44:33,670 --> 00:44:36,750
- I'll see you at rehearsal.
- OK. Thanks.
476
00:44:38,300 --> 00:44:39,590
Come on. Let's go.
477
00:44:39,710 --> 00:44:42,220
- Don't you want to finish our Cokes?
- No.
478
00:44:44,970 --> 00:44:47,640
- Goodbye, Father.
- Goodbye, Lillian.
479
00:44:51,480 --> 00:44:56,860
(Choir) ♪ Onward, Christian soldiers
480
00:44:56,980 --> 00:45:01,860
♪ Marching as to war
481
00:45:01,990 --> 00:45:06,910
♪ With the cross of Jesus
482
00:45:07,030 --> 00:45:10,790
♪ Going on before
483
00:45:12,000 --> 00:45:16,750
♪ Christ the royal master
484
00:45:16,880 --> 00:45:21,880
♪ Leads against the foe
485
00:45:22,010 --> 00:45:26,510
♪ Forward into battle
486
00:45:26,640 --> 00:45:31,140
♪ See his banners go ♪
487
00:45:31,270 --> 00:45:36,230
- (Door opens)
- ♪ Crowns and thrones may perish
488
00:45:36,350 --> 00:45:40,940
♪ Kingdoms rise and wane
489
00:45:41,070 --> 00:45:45,700
♪ But the Church of Jesus
490
00:45:45,820 --> 00:45:50,490
♪ Constant will remain
491
00:45:50,620 --> 00:45:54,660
♪ Gates of hell can never
492
00:45:55,460 --> 00:46:00,040
♪ 'Gainst that Church prevail
493
00:46:00,170 --> 00:46:04,590
♪ We have Christ's own promise
494
00:46:04,720 --> 00:46:09,430
♪ And that cannot fail
495
00:46:09,550 --> 00:46:14,060
(I Choir in the distance)
Onward, Christian soldiers
496
00:46:14,180 --> 00:46:18,650
♪ Marching as to war
497
00:46:18,770 --> 00:46:22,980
♪ With the cross of Jesus
498
00:46:23,110 --> 00:46:27,530
♪ Going on before... ♪
499
00:46:27,660 --> 00:46:29,660
(Birdsong)
500
00:46:34,250 --> 00:46:36,250
I got to get back to work.
501
00:46:41,170 --> 00:46:43,170
(Motor splutters)
502
00:46:46,800 --> 00:46:48,800
(Motor continues spluttering)
503
00:46:49,260 --> 00:46:51,350
Something must be caught in the propeller.
504
00:46:55,980 --> 00:46:57,440
(Screams)
505
00:47:06,650 --> 00:47:10,450
- (Gerald) Who was she?
- Her name was Maureen Adams.
506
00:47:11,870 --> 00:47:16,290
- She worked in some psychiatric clinic.
- Now, this is getting weird.
507
00:47:20,580 --> 00:47:22,710
How are things going with Laura?
508
00:47:26,170 --> 00:47:27,590
Every day it gets worse.
509
00:47:28,930 --> 00:47:31,430
I think she's having an affair with Nebbs.
510
00:47:32,970 --> 00:47:36,350
(Laughs) Yeah,
but you just keep on hanging on.
511
00:47:36,470 --> 00:47:39,980
- What do you want me to do, kill her?
- Don't worry about her.
512
00:47:40,650 --> 00:47:42,520
Just talk it over with the axe killer.
513
00:47:42,650 --> 00:47:45,440
I think he'd be happy
to take care of it for you.
514
00:47:46,400 --> 00:47:48,650
It's not very funny.
515
00:47:50,660 --> 00:47:52,490
I guess it isn't.
516
00:47:55,290 --> 00:47:58,580
Hey, we're gonna get together tomorrow,
aren't we?
517
00:47:58,710 --> 00:48:01,500
No, I got to go out of town
and do a fumigation job.
518
00:48:01,620 --> 00:48:03,630
(Engine starts)
519
00:48:06,460 --> 00:48:09,340
Well, kill some bugs for me.
520
00:48:22,020 --> 00:48:24,020
(Indistinct dialogue)
521
00:48:25,940 --> 00:48:28,030
(Woman) What about that jerk
in the gasoline station?
522
00:48:28,150 --> 00:48:30,740
(Woman 2) You mean Bob Dallas?
He says he's not gonna pay.
523
00:48:30,860 --> 00:48:34,530
(Sighs) Everything here's pretty much
in order.
524
00:48:34,660 --> 00:48:37,410
With everything that's happening
around here,
525
00:48:37,870 --> 00:48:41,580
I get a lump in my throat
when I cross the alley to go to my house.
526
00:48:41,710 --> 00:48:45,250
It's always been so peaceful in this town.
We've only got two policemen.
527
00:48:46,210 --> 00:48:47,300
We've never needed them until now.
528
00:48:48,170 --> 00:48:50,760
I can't believe they haven't found
that maniac, yet.
529
00:48:51,420 --> 00:48:53,800
What I can't believe
is that they haven't arrested Joe Nebbs.
530
00:48:53,930 --> 00:48:56,100
They haven't got any evidence against him.
531
00:48:56,220 --> 00:49:00,930
(Sighs) Didn't you know that his name
was in the address book of that woman
532
00:49:01,060 --> 00:49:02,560
found murdered on the train tracks?
533
00:49:02,690 --> 00:49:04,690
Oh, come on.
534
00:49:04,810 --> 00:49:07,610
The name of every man in town
was in that address book.
535
00:49:07,730 --> 00:49:13,200
But it was Nebbs who took that
tourist woman in his boat to South Shore.
536
00:49:13,320 --> 00:49:14,570
That's true.
537
00:49:14,700 --> 00:49:17,950
And it was Nebbs
who was the last one who saw her alive.
538
00:49:22,290 --> 00:49:24,290
(Clock ticking)
539
00:49:27,590 --> 00:49:29,380
(Door opens)
540
00:49:31,550 --> 00:49:33,050
Ricky!
541
00:49:34,010 --> 00:49:35,640
Ricky!
542
00:49:35,760 --> 00:49:39,140
(Whistles)
Where's my little doggy?
543
00:49:45,600 --> 00:49:48,150
(Reporter on TV) 'At this time,
the population of Paddock
544
00:49:48,270 --> 00:49:50,690
'nervously await the outcome
of the police search.
545
00:49:50,820 --> 00:49:53,740
'A series of brutal murders
have been committed in the area
546
00:49:53,860 --> 00:49:55,360
'by what appears to be a madman.
547
00:49:56,410 --> 00:50:00,830
'And now, general news.
A tropical storm designated Emily...'
548
00:50:00,950 --> 00:50:02,660
(Switches TV off)
549
00:50:05,290 --> 00:50:07,290
(Dripping)
550
00:50:18,760 --> 00:50:20,760
(Dripping continues)
551
00:50:32,820 --> 00:50:34,820
(Dripping continues)
552
00:51:17,110 --> 00:51:19,110
(Gasps)
553
00:52:00,490 --> 00:52:02,490
(Screams)
554
00:52:06,370 --> 00:52:08,370
(Screams and gasps)
555
00:52:45,910 --> 00:52:47,540
(Computer)
'I don't want to play tonight.
556
00:52:49,540 --> 00:52:50,960
'Why not?
557
00:52:54,330 --> 00:52:57,880
'I'm depressed
and I have a headache.
558
00:52:59,800 --> 00:53:00,840
'What's wrong?
559
00:53:12,350 --> 00:53:13,390
'I'm scared.
560
00:53:16,440 --> 00:53:17,900
'Scared of what?
561
00:53:21,030 --> 00:53:23,110
'I have to talk to you tonight.
562
00:53:24,910 --> 00:53:26,120
'Can you come over?
563
00:53:30,540 --> 00:53:31,870
'Wait for me at...'
564
00:53:42,050 --> 00:53:43,840
So what's wrong?
565
00:53:46,510 --> 00:53:47,970
I don't know.
566
00:53:49,140 --> 00:53:51,020
You mean you don't want to tell me?
567
00:53:52,930 --> 00:53:56,730
It's not that, it's just that
I don't know how to explain it to you.
568
00:53:58,860 --> 00:54:00,270
Try-
569
00:54:03,530 --> 00:54:05,570
It's something that happened years ago,
570
00:54:06,860 --> 00:54:08,530
when I was playing with Charlie.
571
00:54:10,910 --> 00:54:12,660
Who's Charlie?
572
00:54:14,160 --> 00:54:15,870
He's my cousin.
573
00:54:16,620 --> 00:54:18,710
He used to come over all the time.
574
00:54:20,540 --> 00:54:22,250
We were about ten.
575
00:54:23,920 --> 00:54:28,180
And one day we were playing in the yard
and Charlie got onto the swing...
576
00:54:31,720 --> 00:54:35,480
So Charlie gets on the swing.
Then what?
577
00:54:37,230 --> 00:54:39,110
And I started to push him.
578
00:54:40,110 --> 00:54:43,440
And he yelled at me,
telling me to stop, but I didn't, I...
579
00:54:44,570 --> 00:54:48,160
I just kept pushing him harder...
and harder.
580
00:54:50,030 --> 00:54:53,200
You know, I can just see your cousin
flying through the air.
581
00:54:54,370 --> 00:54:55,960
Yeah.
582
00:54:57,120 --> 00:54:59,500
He fell off the swing
and fractured his skull.
583
00:55:02,290 --> 00:55:04,050
They tell me he's still in a hospital.
584
00:55:05,970 --> 00:55:08,880
It's been six years and I'm still trying
to get my father and my uncle
585
00:55:09,010 --> 00:55:10,550
to tell me something about him.
586
00:55:11,350 --> 00:55:13,060
Well, are you afraid of him?
587
00:55:14,770 --> 00:55:19,230
The other night I asked my computer
to check the hospitals to find my cousin.
588
00:55:20,020 --> 00:55:21,440
And?
589
00:55:23,020 --> 00:55:24,860
There was only one Nebbs.
590
00:55:26,440 --> 00:55:30,200
And they released him from a mental
hospital two years ago in Patterson.
591
00:55:31,280 --> 00:55:35,240
So he... he's recovered.
He's normal now.
592
00:55:36,580 --> 00:55:38,460
That's not what bothers me.
593
00:55:39,170 --> 00:55:40,460
What does, then?
594
00:55:44,090 --> 00:55:45,960
(Sighs) The other night I had a dream,
595
00:55:47,510 --> 00:55:50,090
and Charlie was walking
towards me, smiling.
596
00:55:51,300 --> 00:55:52,600
And that scared you?
597
00:55:56,770 --> 00:55:59,440
He was carrying a bloodstained axe.
598
00:56:00,810 --> 00:56:02,480
And he said he was going to kill me.
599
00:56:09,360 --> 00:56:11,320
(♪ Organ music)
600
00:56:47,980 --> 00:56:50,240
- Father Clinton.
- Hello, Frank.
601
00:56:53,200 --> 00:56:56,030
Good afternoon.
I wasn't expecting you.
602
00:56:56,160 --> 00:56:57,700
Can I help you with something?
603
00:56:58,700 --> 00:57:03,670
Yeah... Father, I hear the choir
gets better and better every week.
604
00:57:03,790 --> 00:57:05,290
That your doing?
605
00:57:05,420 --> 00:57:09,050
I choose the pieces we play
and Caplin does the arrangements.
606
00:57:10,800 --> 00:57:12,680
- Who?
- Christopher Caplin.
607
00:57:13,510 --> 00:57:15,180
Christopher Caplin.
608
00:57:16,510 --> 00:57:18,350
He just moved to Patterson.
609
00:57:19,100 --> 00:57:22,060
He was just here rehearsing
a minute ago.
610
00:57:22,180 --> 00:57:24,980
He collaborates with Mrs. Bixby
on the arrangements.
611
00:57:25,100 --> 00:57:26,190
Mrs. Bixby, yeah.
612
00:57:26,310 --> 00:57:28,440
That's what I've come
to talk to you about.
613
00:57:28,570 --> 00:57:30,400
Was she at the rehearsal last night?
614
00:57:31,070 --> 00:57:35,530
No. Maybe she was sick.
She gets migraines.
615
00:57:35,660 --> 00:57:39,700
- Maybe this evening she'll...
- No, she won't be coming this evening.
616
00:57:39,830 --> 00:57:41,000
Or tomorrow.
617
00:57:41,660 --> 00:57:43,080
Mrs. Bixby's been killed.
618
00:57:44,040 --> 00:57:46,420
A neighbor found her body
a couple of hours ago.
619
00:57:47,290 --> 00:57:49,130
We think it happened last night.
620
00:57:49,960 --> 00:57:52,720
Mrs. Bixby? Dead?
621
00:57:58,640 --> 00:58:01,310
I'm sorry I'm the one
that had to bring the bad news to you.
622
00:58:08,230 --> 00:58:09,820
(Gerald) Oh...
623
00:58:12,570 --> 00:58:14,070
Ohh!
624
00:58:18,990 --> 00:58:21,290
By the way,
where were you the other night?
625
00:58:22,200 --> 00:58:23,660
The other night... uh...
626
00:58:23,790 --> 00:58:28,540
At the last minute I had to go
into Palmdale to repair some video games.
627
00:58:29,710 --> 00:58:32,340
Like a dummy
I waited in front of the screen.
628
00:58:33,090 --> 00:58:36,340
- What's the matter?
- Do I look like I need help?
629
00:58:36,930 --> 00:58:38,050
I don't know.
630
00:58:38,890 --> 00:58:40,720
I think you should take back
your computer.
631
00:58:41,180 --> 00:58:42,720
Why?
632
00:58:42,850 --> 00:58:45,890
I think it's making our friendship
too dependent on machines.
633
00:58:47,100 --> 00:58:49,610
- Look, if I'm boring you with...
- You're not boring me.
634
00:58:50,150 --> 00:58:52,190
I like you a lot, Gerald.
635
00:58:53,480 --> 00:58:55,780
It's just that you seem so...
636
00:58:59,240 --> 00:59:00,910
Just what?
637
00:59:01,990 --> 00:59:03,870
You seem so mysterious.
638
00:59:03,990 --> 00:59:08,040
(Laughs) Well, we've only known each other
a few days.
639
00:59:09,380 --> 00:59:13,170
It seems like a lot longer to me.
That's why I trust you.
640
00:59:13,880 --> 00:59:15,760
Mmh, why shouldn't you?
Hm?
641
00:59:15,880 --> 00:59:19,300
Oh, fine. I should push it
till you fall off this thing.
642
00:59:19,430 --> 00:59:20,760
Alright, go ahead. Try.
643
00:59:20,890 --> 00:59:24,010
You'll see. I'll push you till you end up
in the trees with the birds.
644
00:59:26,480 --> 00:59:28,270
(Groans)
645
00:59:30,440 --> 00:59:31,480
Charlie?
646
00:59:33,270 --> 00:59:34,320
What's the matter?
647
00:59:38,110 --> 00:59:39,780
I called you Charlie.
648
00:59:39,910 --> 00:59:44,660
(Sighs) That's alright.
I've called you by a different name.
649
00:59:47,580 --> 00:59:50,830
- Let's go, OK?
- OK.
650
00:59:54,670 --> 00:59:56,260
Can I drop you someplace?
651
00:59:56,840 --> 00:59:59,170
You've got rehearsal today.
Maybe at the chapel?
652
00:59:59,300 --> 01:00:01,300
No, just take me home.
653
01:00:01,430 --> 01:00:04,510
My father's probably at home.
He'll be expecting me.
654
01:00:07,100 --> 01:00:08,430
He hasn't met you yet, has he?
655
01:00:08,560 --> 01:00:13,360
It's probably better that way.
I mean, people don't take to me very well.
656
01:00:15,020 --> 01:00:17,480
You should out your hair
just a little bit right here.
657
01:00:18,490 --> 01:00:19,820
Are you ready?
658
01:00:21,160 --> 01:00:23,370
Gerald, how did you get this scar?
659
01:00:26,290 --> 01:00:29,500
It was a motorcycle accident.
It happened a couple of years ago.
660
01:00:33,580 --> 01:00:35,170
Hold on tight.
661
01:00:52,020 --> 01:00:56,230
(Father Clinton) "So when this corruptible
shall have put on incorruption,
662
01:00:57,020 --> 01:01:00,820
"and this mortal
shall have put on immortality,
663
01:01:01,740 --> 01:01:05,240
"then shall be brought to pass
the saying that is written,
664
01:01:05,780 --> 01:01:08,330
"Death is swallowed up in victory.
665
01:01:10,450 --> 01:01:13,870
"O death, where is thy sting?
666
01:01:15,040 --> 01:01:18,300
"O grave, where is thy victory?"
667
01:01:37,820 --> 01:01:39,820
(Thunderclap)
668
01:02:11,350 --> 01:02:12,930
I looked everywhere for you.
669
01:02:16,100 --> 01:02:17,520
- Here I am.
- (Thud)
670
01:02:27,820 --> 01:02:30,620
Oh, you look so lost and helpless.
671
01:02:31,490 --> 01:02:32,910
(Gerald murmurs)
672
01:02:33,040 --> 01:02:36,170
I was walking into town
when it started raining outside,
673
01:02:36,290 --> 01:02:38,630
so I thought I'd get out of the rain.
674
01:02:38,750 --> 01:02:43,420
Um... Brock let me in and he told me
I could wait for you inside...
675
01:02:44,300 --> 01:02:45,760
...but he left.
676
01:02:48,220 --> 01:02:51,510
Brock likes to play poker
on Monday nights with his pals.
677
01:02:52,140 --> 01:02:55,140
- God, you're soaking wet.
- So are you.
678
01:02:55,270 --> 01:02:57,350
- Are you cold?
- Kinda.
679
01:02:57,480 --> 01:03:02,860
Here, let me see
if I can get you some dry clothes.
680
01:03:03,360 --> 01:03:05,190
You can dry yourself off.
681
01:03:06,650 --> 01:03:08,360
See if these fit you.
682
01:03:09,570 --> 01:03:10,910
Thanks.
683
01:03:13,700 --> 01:03:15,790
I'll make us up some hot coffee.
684
01:03:57,080 --> 01:04:00,420
Lillian, what information
were you looking for in the computer?
685
01:04:00,920 --> 01:04:04,000
I was looking for some information
on the University of Portland.
686
01:04:04,130 --> 01:04:05,670
What kind of information?
687
01:04:06,630 --> 01:04:09,260
Well, my girlfriend Lisa,
she lives in Portland
688
01:04:09,760 --> 01:04:13,600
and she said that there might be some
openings in medical school for next year.
689
01:04:14,220 --> 01:04:16,850
- Did you find out what you wanted?
- No.
690
01:04:17,770 --> 01:04:19,430
The information wasn't available.
691
01:04:22,810 --> 01:04:27,400
"Brian Carpenter, psychiatrist, St John's
Hospital, Santa Monica, California."
692
01:04:30,150 --> 01:04:32,320
You haven't told me the truth.
693
01:04:33,700 --> 01:04:35,370
Well, I guess you caught me.
694
01:04:39,080 --> 01:04:40,660
I'm sorry, Gerald.
695
01:04:41,120 --> 01:04:43,290
I just didn't feel
like getting into it right now.
696
01:04:43,880 --> 01:04:46,460
What exactly are you looking for?
697
01:04:47,920 --> 01:04:50,300
I was looking
for some information on Charlie
698
01:04:51,090 --> 01:04:53,470
because I asked my father about him
again today.
699
01:04:55,180 --> 01:04:58,020
- And what did he say?
- He said that he died.
700
01:04:58,890 --> 01:05:00,270
But I know it's not true.
701
01:05:01,690 --> 01:05:02,850
Charlie is alive.
702
01:05:02,980 --> 01:05:06,820
I've got a feeling that a lot of what's
going on around here has to do with him.
703
01:05:06,940 --> 01:05:09,900
- Why do you say that?
- Well, for one reason
704
01:05:10,030 --> 01:05:13,610
Well, almost all the women who had been
killed had worked in a psychiatric ward.
705
01:05:14,620 --> 01:05:16,240
Don't you find that odd?
706
01:05:18,540 --> 01:05:22,160
It's stopped raining.
I'd better take you home.
707
01:05:28,130 --> 01:05:31,970
Gerald, I saw a list of doctors and nurses
who had worked in a psychiatric ward.
708
01:05:32,720 --> 01:05:35,590
The name of one of the doctors
was Dr. Philip Martin.
709
01:05:36,390 --> 01:05:37,890
Is that your father?
710
01:05:39,720 --> 01:05:41,140
(Gerald) Come on, let's go.
711
01:05:41,730 --> 01:05:45,940
Gerald, you haven't answered me.
ls Dr. Philip Martin your father?
712
01:05:48,150 --> 01:05:52,440
Philip Martin married my mother
two years after my father died.
713
01:06:11,420 --> 01:06:14,170
To insist on those investments
was sheer suicide.
714
01:06:14,970 --> 01:06:17,470
I warned you twice
about the tremendous risk.
715
01:06:18,470 --> 01:06:19,850
What's my balance?
716
01:06:41,370 --> 01:06:45,160
- I'm bankrupt?
- I'm afraid so, Mrs. Simmons.
717
01:07:16,530 --> 01:07:17,990
You know...
718
01:07:19,320 --> 01:07:23,490
Those bankers can cause more trouble
than the money itself.
719
01:07:27,120 --> 01:07:28,960
I've lost everything.
720
01:07:34,760 --> 01:07:36,300
Don't be depressed.
721
01:07:37,340 --> 01:07:39,720
You're still a very beautiful woman.
722
01:07:44,060 --> 01:07:45,770
Now I'm poor.
723
01:07:51,060 --> 01:07:52,520
Money isn't everything.
724
01:07:56,990 --> 01:08:00,410
Everybody will turn their back on me,
including Richard.
725
01:08:03,030 --> 01:08:05,990
He won't be staying around long
when he finds out about this.
726
01:08:50,410 --> 01:08:52,420
(Dog barking in distance)
727
01:08:58,590 --> 01:09:00,050
(Engine starts)
728
01:09:52,180 --> 01:09:53,810
Get over!
729
01:09:56,270 --> 01:09:58,270
(Brakes screech)
730
01:10:07,570 --> 01:10:09,080
Christopher?
731
01:10:10,080 --> 01:10:12,120
Christopher?
732
01:10:13,710 --> 01:10:16,370
(Whispers) Oh, my God.
733
01:10:21,590 --> 01:10:23,590
(Chirping)
734
01:10:50,120 --> 01:10:52,120
(Sighs)
735
01:10:52,910 --> 01:10:54,910
(Ticking)
736
01:11:03,920 --> 01:11:05,720
Christopher?
737
01:11:21,270 --> 01:11:22,690
Christopher?
738
01:11:23,900 --> 01:11:26,360
Christopher?
(Screams)
739
01:11:34,410 --> 01:11:35,830
No!
740
01:11:39,170 --> 01:11:40,710
(Gasps)
741
01:11:48,800 --> 01:11:50,220
Help!
742
01:11:52,350 --> 01:11:54,140
Help!
743
01:11:54,260 --> 01:11:56,270
(Panting)
744
01:11:56,770 --> 01:11:58,060
(Gasps)
745
01:12:04,570 --> 01:12:05,780
No! No!
746
01:12:10,820 --> 01:12:12,820
(Car approaching)
747
01:12:24,790 --> 01:12:27,760
Hey, Richard, what's the problem?
No cockroaches to kill today?
748
01:12:27,880 --> 01:12:29,010
Laura's disappeared.
749
01:12:29,130 --> 01:12:30,760
- What do you mean?
- She's gone.
750
01:12:31,300 --> 01:12:32,680
She's not at the lake house?
751
01:12:32,800 --> 01:12:34,930
Yeah, I just came from there.
Nobody's seen her.
752
01:12:36,180 --> 01:12:39,600
She didn't sleep at the house last night.
Some of her things are missing.
753
01:12:39,730 --> 01:12:43,520
Right, so she left you.
I mean, you were gonna leave her anyway.
754
01:12:43,650 --> 01:12:45,860
- You said you were sick of her.
- You don't understand.
755
01:12:45,980 --> 01:12:49,190
If she left with somebody else,
I don't consider it adultery.
756
01:12:49,320 --> 01:12:50,780
It's robbery.
757
01:12:50,900 --> 01:12:53,620
I just came back from the bank.
There's not a cent in our account.
758
01:12:54,280 --> 01:12:56,870
I mean, she disappeared with everything,
including the car.
759
01:12:59,830 --> 01:13:01,580
(Grunts)
760
01:13:04,830 --> 01:13:07,460
Come on, let's go to Grace's,
have a couple of beers.
761
01:13:07,590 --> 01:13:10,590
No, I can't.
I've got a date with Lillian.
762
01:13:11,170 --> 01:13:13,590
Her father's in Patterson with Susan.
763
01:13:13,720 --> 01:13:17,220
You're spending too much time with this
girl on those stupid games that you play.
764
01:13:17,890 --> 01:13:21,850
You know, you're gonna get in trouble and
you're gonna have microchips for brains.
765
01:13:25,810 --> 01:13:27,150
Gerald.
766
01:13:29,860 --> 01:13:32,320
- Have fun tonight.
- (Laughs faintly)
767
01:13:32,450 --> 01:13:34,070
Safe sex.
768
01:13:40,410 --> 01:13:42,410
(indistinct dialogue)
769
01:13:49,090 --> 01:13:50,460
Yes, Mr. Nebbs?
770
01:13:51,420 --> 01:13:53,380
Now I can hear you better.
771
01:13:53,880 --> 01:13:56,340
Were you saying
you were still in Patterson?
772
01:13:56,470 --> 01:14:00,430
Yeah. We'll be arriving late
and I don't want Lillian going home alone.
773
01:14:00,560 --> 01:14:03,480
(Mr. Nebbs) 'Could you please ask the
Morgans if they can take Lillian home?'
774
01:14:06,480 --> 01:14:08,690
I think they've already left.
775
01:14:09,190 --> 01:14:13,740
- But don't worry, I'll take her.
- (Mr. Nebbs) 'Thanks a lot.'
776
01:14:14,280 --> 01:14:17,120
Hold on. I'll call your daughter.
777
01:14:25,540 --> 01:14:27,540
(indistinct dialogue)
778
01:14:34,670 --> 01:14:38,050
- Tell me about the guy on the motorbike.
- He's a sweetheart.
779
01:14:38,180 --> 01:14:41,100
Oh, yeah! He must be.
You spend all your time with him.
780
01:14:41,220 --> 01:14:43,640
Lillian, your father's on the phone.
781
01:14:43,770 --> 01:14:46,690
- I got to go, you guys. See you later.
- (Both) Bye.
782
01:14:48,060 --> 01:14:50,110
- Good night, girls.
- (Both) Good night.
783
01:15:02,990 --> 01:15:05,710
- Father Clinton.
- What's going on, Sam?
784
01:15:05,830 --> 01:15:09,130
Jimmy the dockhand
found the bodies of a man and a woman
785
01:15:09,250 --> 01:15:11,670
in the woods
along the road to the bridge.
786
01:15:12,670 --> 01:15:15,340
The woman's been identified
as Mrs. Simmons.
787
01:15:15,470 --> 01:15:17,340
No... It can't be true!
788
01:15:17,470 --> 01:15:21,260
The man has no ID.
We don't recognize him.
789
01:15:21,760 --> 01:15:24,180
The chief thinks
you might be able to help us out.
790
01:15:24,680 --> 01:15:26,600
We found this in his pocket.
791
01:15:30,360 --> 01:15:31,650
OK, Daddy.
792
01:15:32,110 --> 01:15:34,110
Don't worry, Jimmy'll be with me.
793
01:15:34,730 --> 01:15:36,950
Dad, I got to go.
They're turning the lights out.
794
01:15:37,450 --> 01:15:38,990
OK. I love you too.
795
01:15:39,110 --> 01:15:40,410
OK, I'll see you. Bye.
796
01:15:46,660 --> 01:15:49,370
Hi, Matilda.
Where's Father Clinton?
797
01:15:49,870 --> 01:15:55,050
He had to go with the inspector.
He said that you should wait here for him.
798
01:15:55,590 --> 01:15:58,630
He'll be back in half an hour.
799
01:15:58,760 --> 01:16:00,680
- OK, thanks.
- Alright.
800
01:16:04,720 --> 01:16:06,720
(Chirping)
801
01:16:35,550 --> 01:16:37,550
(Car approaching)
802
01:16:46,350 --> 01:16:48,850
Mary Poppins, what are you doing out here
all by yourself?
803
01:16:48,980 --> 01:16:51,100
I'm waiting for Father Clinton
to pick me up.
804
01:16:51,230 --> 01:16:52,810
Come on, I'll drop you off.
805
01:16:52,940 --> 01:16:54,480
- Are you sure?
- Sure.
806
01:16:54,610 --> 01:16:56,610
That'd be great.
OK, thanks.
807
01:17:08,290 --> 01:17:09,700
(Man) Who found the body?
808
01:17:10,370 --> 01:17:14,130
Jim did. He's the black fella
works over at the Nebbs place.
809
01:17:24,340 --> 01:17:26,390
Do you recognize this man, Father?
810
01:17:27,140 --> 01:17:31,730
Yes, It's Christopher Caplin.
The music professor.
811
01:17:32,560 --> 01:17:35,900
I was afraid of that.
Now you got two more, doc.
812
01:17:36,020 --> 01:17:39,480
I'll take care of the bodies.
Tomorrow I'll give you my report.
813
01:17:42,150 --> 01:17:45,950
Boy, this is some son of a...
Sorry, Father.
814
01:17:47,280 --> 01:17:51,160
Seven killings in the past two weeks.
Six women and now a man.
815
01:17:51,790 --> 01:17:53,920
I tell you, this place stinks of death.
816
01:17:54,040 --> 01:17:57,000
- It's really macabre.
- Yeah, that's the word for it.
817
01:17:58,840 --> 01:18:00,420
Thank you, Father.
We won't keep you anymore.
818
01:18:00,550 --> 01:18:03,010
My deputy will run you back
to the chapel.
819
01:18:03,130 --> 01:18:06,010
It's not necessary.
I took the short cut.
820
01:18:06,140 --> 01:18:08,010
I can get there faster on foot.
821
01:18:08,890 --> 01:18:10,470
Be careful.
822
01:18:11,560 --> 01:18:13,060
I won't be alone.
823
01:18:16,400 --> 01:18:18,110
- (Sighs)
- Here, boss.
824
01:18:18,230 --> 01:18:20,110
We found this under her body.
825
01:18:20,980 --> 01:18:22,440
Yarrie Bay.
826
01:18:23,690 --> 01:18:27,070
It's one of those pins those kids wear
that work at the Nebbs place.
827
01:18:28,240 --> 01:18:30,200
This is worth checking.
828
01:18:31,200 --> 01:18:34,120
Alright, on the way back to town
we'll stop at the Nebbs house.
829
01:19:07,360 --> 01:19:08,820
(Computer) 'I'm scared.
830
01:19:14,830 --> 01:19:16,500
'Gerald, please, answer me.
831
01:19:23,050 --> 01:19:25,760
'Gerald, come on,
enough is enough.
832
01:19:27,380 --> 01:19:28,550
'Answer me.'
833
01:19:36,680 --> 01:19:38,690
(Clattering)
834
01:20:27,530 --> 01:20:29,450
(Whispers) Jimmy, was that you?
835
01:20:33,030 --> 01:20:35,030
(Door creaks)
836
01:22:03,870 --> 01:22:05,880
(Heartbeat)
837
01:23:16,070 --> 01:23:18,070
(Exhales deeply)
838
01:23:56,570 --> 01:23:58,570
(Exhales)
839
01:24:19,380 --> 01:24:20,930
Charlie?
840
01:24:21,970 --> 01:24:23,720
Charlie, is that you?
841
01:24:26,140 --> 01:24:27,640
I'm not Charlie.
842
01:24:28,560 --> 01:24:30,100
Charlie doesn't exist.
843
01:24:31,060 --> 01:24:32,810
You invented him.
844
01:24:33,730 --> 01:24:36,980
- You're Charlie.
- (Gasps) What?
845
01:24:38,190 --> 01:24:43,200
No... God, no! I'm not Charlie, no!
846
01:24:47,500 --> 01:24:48,950
(Gerald) Open the door.
847
01:24:49,080 --> 01:24:51,620
- (Grunts) Stay away from me.
- (Whispers) No.
848
01:24:51,750 --> 01:24:53,330
Now you've got to listen to me, Lillian.
849
01:24:55,460 --> 01:24:58,050
Nobody in town
knows about your medical history.
850
01:24:58,170 --> 01:24:59,470
It's a well-kept secret.
851
01:24:59,590 --> 01:25:01,010
- Listen to me.
- (Groans)
852
01:25:01,880 --> 01:25:03,510
I finally figured out the truth.
853
01:25:03,640 --> 01:25:07,310
You gave me a clue when you borrowed
my computer to check out names.
854
01:25:07,430 --> 01:25:11,060
A last name for somebody
with the last name Nebbs.
855
01:25:11,190 --> 01:25:13,190
- The clinic you found was in Patterson.
- No.
856
01:25:13,310 --> 01:25:15,310
That's where you were.
857
01:25:15,440 --> 01:25:17,230
- (Whispers) No...
- (Whispers) It was.
858
01:25:17,690 --> 01:25:19,030
Come on.
859
01:25:19,150 --> 01:25:20,860
- Here, look.
- (Screams) No!
860
01:25:23,320 --> 01:25:24,780
No!
861
01:25:26,490 --> 01:25:32,000
"Lillian Nebbs was admitted to
the psychiatric ward at the age of eight.
862
01:25:32,120 --> 01:25:36,340
"She fell from a swing
and suffered psycho amnesia."
863
01:25:36,460 --> 01:25:38,550
- Please let go of me!
- No, look!
864
01:25:38,670 --> 01:25:40,340
- You got to know everything.
- No.
865
01:25:42,510 --> 01:25:47,600
"Diagnosis cranial encephalitis.
Traumatic."
866
01:25:48,560 --> 01:25:51,100
- I can't!
- (Grunts)
867
01:25:52,520 --> 01:25:54,060
- No!
- "Lillian Nebbs...
868
01:25:54,190 --> 01:25:57,360
"Diagnosis... acute psychopath.
869
01:25:57,480 --> 01:26:00,400
And then at the sanatorium
during your recovery period...
870
01:26:00,530 --> 01:26:02,990
You see,
that's where Charlie was born.
871
01:26:03,110 --> 01:26:04,360
Charlie?
872
01:26:04,490 --> 01:26:09,080
Yes... you need to destroy your past.
You need something to help you.
873
01:26:09,200 --> 01:26:11,370
Shut up! You don't know
what you're talking about!
874
01:26:11,500 --> 01:26:13,500
I know! Look at this!
875
01:26:17,000 --> 01:26:19,630
"Sara Elliot - Psychiatrist."
876
01:26:20,210 --> 01:26:23,590
You killed her because she committed you
to the mental hospital.
877
01:26:23,720 --> 01:26:24,840
No, I...
878
01:26:24,970 --> 01:26:27,390
"Mirna Dobson - Traumatologist."
879
01:26:27,510 --> 01:26:30,140
- She was your doctor in Cavendish.
- No...
880
01:26:30,260 --> 01:26:34,600
"Mary West - Waitress.
Katherine Trevor - Nurse."
881
01:26:35,190 --> 01:26:37,190
She was the nurse they assigned to you.
882
01:26:37,310 --> 01:26:39,650
"Maureen Adams -
Encephalogram Specialist."
883
01:26:39,770 --> 01:26:42,860
- No...
- "Rita Miller - Hairdresser."
884
01:26:43,570 --> 01:26:46,160
You killed this one
because she slept with your father.
885
01:26:46,280 --> 01:26:47,360
No, I didn't kill her!
886
01:26:47,490 --> 01:26:49,870
No, look at this.
"Laura Simmons - Artist."
887
01:26:49,990 --> 01:26:52,750
And this one because she wanted
to marry your father.
888
01:26:52,870 --> 01:26:53,910
"Anna Bixby."
889
01:26:54,460 --> 01:26:56,080
Don't you see?
890
01:26:56,540 --> 01:26:58,380
You are Charlie.
891
01:27:00,380 --> 01:27:04,380
It'll all come together for you soon.
When it's not so threatening.
892
01:27:05,050 --> 01:27:07,800
- What?
- We can start all over again.
893
01:27:08,430 --> 01:27:11,060
Without Charlie.
Without dead people.
894
01:27:11,180 --> 01:27:12,770
Do you understand me?
895
01:27:14,270 --> 01:27:17,600
Don't worry, Lillian.
Everything's gonna be alright.
896
01:27:18,150 --> 01:27:21,110
I'm here.
And soon you're gonna be cured.
897
01:27:21,570 --> 01:27:23,780
And this time I mean really cured.
898
01:27:25,650 --> 01:27:27,280
I love you, Lillian.
899
01:27:28,860 --> 01:27:30,370
I love you.
900
01:27:32,580 --> 01:27:34,910
I can't! Let go of me.
901
01:27:35,040 --> 01:27:38,040
You can't fool me like you fooled
the others. You're Charlie.
902
01:27:38,170 --> 01:27:39,790
What are you talking about?
903
01:27:39,920 --> 01:27:42,540
Now put that thing down.
You're sick.
904
01:27:42,670 --> 01:27:45,340
You need help.
I'll help you.
905
01:27:45,800 --> 01:27:49,390
- Murderer!
- Stop it, Lillian.
906
01:27:49,840 --> 01:27:52,810
I'm not Charlie.
My God, you are!
907
01:27:53,600 --> 01:27:55,350
For God's sake, stop it.
908
01:27:57,980 --> 01:27:59,100
No. No...
909
01:28:01,440 --> 01:28:03,020
It's me, Gerald.
910
01:28:03,940 --> 01:28:05,990
Try to think. Come on, now!
911
01:28:09,860 --> 01:28:11,120
(Grunts, yells)
912
01:28:14,790 --> 01:28:16,450
(Lillian screams)
913
01:28:18,460 --> 01:28:21,580
- (Screams)
- Lillian! Listen to me.
914
01:28:22,080 --> 01:28:23,920
- Listen to me.
- No!
915
01:28:24,920 --> 01:28:29,010
Lillian!
We can get out of this town.
916
01:28:29,130 --> 01:28:32,050
- No.
- Find somebody who can help you.
917
01:28:33,260 --> 01:28:36,100
- Lillian?
- (Gasping)
918
01:28:36,220 --> 01:28:38,520
- (Sirens blare)
- Go somewhere real nice...
919
01:28:39,060 --> 01:28:40,600
(Sobs)
920
01:28:40,730 --> 01:28:42,690
- You'll see...
- (Gasps)
921
01:28:43,690 --> 01:28:45,270
(Shrieks)
922
01:28:46,820 --> 01:28:49,320
No! No! No!
923
01:28:57,450 --> 01:28:58,500
Right, spread out.
924
01:28:58,620 --> 01:29:00,500
- Bob, cover the back.
- (Lillian) No!
925
01:29:00,620 --> 01:29:02,620
(Lillian screaming)
926
01:29:03,630 --> 01:29:04,840
(Gerald shouting)
927
01:29:04,960 --> 01:29:09,050
That's Nebbs' kid... and that biker.
Freeze!
928
01:29:10,670 --> 01:29:12,510
No more, Sam.
No more!
929
01:29:20,430 --> 01:29:22,230
Shh, it's alright.
930
01:29:31,900 --> 01:29:35,820
It'll be alright.
The nightmare's over.
931
01:29:37,990 --> 01:29:39,950
There'll be no more murders
in this town.
932
01:29:56,050 --> 01:29:58,430
♪ The other night here in this town
933
01:29:58,560 --> 01:30:00,310
♪ Something weird took place
934
01:30:02,230 --> 01:30:04,600
♪ They say that a woman died
935
01:30:04,730 --> 01:30:06,940
♪ No one knows why
936
01:30:08,730 --> 01:30:11,070
♪ Everybody is suspecting
937
01:30:11,190 --> 01:30:12,950
♪ Anybody could have been
938
01:30:13,070 --> 01:30:16,320
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday?
939
01:30:17,910 --> 01:30:21,370
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday?
940
01:30:23,330 --> 01:30:25,620
♪ Having him in front of you
941
01:30:25,750 --> 01:30:27,540
♪ You know what is here
942
01:30:29,500 --> 01:30:31,880
♪ Crying, praying for your mercy
943
01:30:32,010 --> 01:30:34,220
♪ But it's no good
944
01:30:34,720 --> 01:30:37,090
♪ Everybody is suspecting
945
01:30:37,220 --> 01:30:38,930
♪ Anybody could have been
946
01:30:39,050 --> 01:30:42,430
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday?
947
01:30:43,850 --> 01:30:47,350
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday?
948
01:30:48,730 --> 01:30:52,440
♪ Oh, hey, you,
where were you yesterday?
949
01:30:53,780 --> 01:30:57,570
♪ Hey, you,
where were you yesterday?
950
01:30:58,700 --> 01:31:03,040
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday?
951
01:31:03,700 --> 01:31:07,210
♪ I said, hey, you,
where were you yesterday?
72827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.