All language subtitles for Edge.of.the.Axe.1988.Arrow.Video.BDRemux.1080p [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:04,330 (Radio) 'UPI Radio Sports. 2 00:00:04,460 --> 00:00:06,170 'Putting for dollars, a lot of them, 3 00:00:06,290 --> 00:00:09,840 'is what 30 golfers have gathered to do in San Antonio, Texas, 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,470 'at the Nabisco Championships. 5 00:00:11,590 --> 00:00:13,680 'The biggest prize in golf history is on the line 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,800 'and right now Tom Watson's in the lead.' 7 00:00:24,690 --> 00:00:26,520 (Radio) 'Watson hasn't won in three years. 8 00:00:26,650 --> 00:00:29,570 'In a sport where you drive for show and putt for dough, 9 00:00:29,690 --> 00:00:31,820 'Watson needed just 25 putts...' 10 00:00:34,610 --> 00:00:35,700 '...David Frost. 11 00:00:35,820 --> 00:00:39,790 'First prize, by the way, is at least $375,000.' 12 00:02:29,440 --> 00:02:33,570 ♪ The tides of loneliness 13 00:02:33,690 --> 00:02:37,530 ♪ Move on so slowly 14 00:02:38,950 --> 00:02:41,490 ♪ Darkness comes 15 00:02:42,910 --> 00:02:49,040 ♪ Moonshadows of the night must fall 16 00:02:53,460 --> 00:02:57,630 ♪ All the tears are drying 17 00:02:57,760 --> 00:03:00,220 ♪ Still you can't hear 18 00:03:02,930 --> 00:03:06,890 ♪ The sound of emptiness 19 00:03:07,020 --> 00:03:11,440 ♪ The sounds of fear 20 00:03:34,750 --> 00:03:39,170 ♪ We move around the grounds 21 00:03:39,300 --> 00:03:43,470 ♪ Of lonely people 22 00:03:44,470 --> 00:03:47,680 ♪ The streets of emptiness 23 00:03:48,350 --> 00:03:53,600 ♪ Moonshadows of the night must fall... ♪ 24 00:04:03,450 --> 00:04:04,570 Gerald? 25 00:04:05,780 --> 00:04:07,080 Yo, Brock. 26 00:04:07,740 --> 00:04:10,700 You leave without saying a word, come back whenever you want. 27 00:04:10,830 --> 00:04:14,580 - I went to Patterson this morning to... - I don't want to know. 28 00:04:16,210 --> 00:04:17,590 What have you got there? 29 00:04:17,710 --> 00:04:19,590 More of that crap that wastes electricity? 30 00:04:20,670 --> 00:04:22,840 The last bill I paid almost killed me. 31 00:04:23,340 --> 00:04:24,760 Don't worry about it. 32 00:04:24,890 --> 00:04:28,680 The only thing I've got over there is some tools and a change of clothes. 33 00:04:28,810 --> 00:04:32,690 This afternoon they brought another one of those electronic contraptions. 34 00:04:32,810 --> 00:04:34,850 My new computer? 35 00:04:35,980 --> 00:04:41,110 Alright! Oh, yeah. This... is for you. 36 00:07:55,470 --> 00:07:56,640 I want him captured. 37 00:07:57,350 --> 00:07:59,640 Now, calm down, Trevor. Do you know who it is? 38 00:07:59,770 --> 00:08:03,150 No, no, I don't know, but you can find him if you look for him now. 39 00:08:03,270 --> 00:08:05,360 I'm not looking for anybody. 40 00:08:05,480 --> 00:08:07,440 Just cos somebody trespassed on your property 41 00:08:07,570 --> 00:08:09,360 doesn't give me license to start a manhunt. 42 00:08:09,480 --> 00:08:14,030 That lunatic has slit a pig's throat and put its head in my bed. 43 00:08:14,490 --> 00:08:15,990 Is she your favorite sow, Trevor? 44 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 Were you kinda sweet on her? 45 00:08:18,540 --> 00:08:21,960 You son of a... Just like you to sit here and do nothing. 46 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 Oh, Trevor, I can't be checking pig pens 47 00:08:25,130 --> 00:08:27,250 and chicken coops every time an animal's slaughtered. 48 00:08:27,380 --> 00:08:31,760 Do whatever you want, but find that bastard who scared the hell out of my wife. 49 00:08:31,880 --> 00:08:34,760 - That's what we pay you for. - Now, look, mister. 50 00:08:35,260 --> 00:08:38,560 You come into my office smelling like them hogs you hang around with, 51 00:08:38,680 --> 00:08:42,020 wasting my time bitching about some pig who's got his throat slit. 52 00:08:43,020 --> 00:08:46,400 Here, go call somebody who gives a shit. 53 00:08:53,110 --> 00:08:55,860 Come on. Come on! 54 00:08:55,990 --> 00:08:57,950 Hey, Gerald! Stop playing with yourself. 55 00:08:59,740 --> 00:09:01,290 Come on, man, it's late. 56 00:09:03,830 --> 00:09:05,620 Keep your pants on. 57 00:09:05,750 --> 00:09:07,080 I'll be right out. 58 00:09:21,720 --> 00:09:24,480 - Hey, yo, Brock. I'm leaving. - Listen to this. 59 00:09:25,730 --> 00:09:29,400 "Yesterday afternoon in Patterson a woman was murdered, 60 00:09:29,940 --> 00:09:33,740 "sliced to pieces as she went through the tunnel of the car wash." 61 00:09:33,860 --> 00:09:35,150 How awful. 62 00:09:35,280 --> 00:09:39,030 Listen, I'm taking off with Richard. We'll grab a bite to eat on the way. 63 00:09:39,160 --> 00:09:42,700 Turn off those confounded machines that you always have on. 64 00:09:45,080 --> 00:09:47,210 Oh, yeah, if Mr. Broderick comes by, 65 00:09:47,330 --> 00:09:49,750 give him the radio and charge him 24 bucks. 66 00:09:51,300 --> 00:09:53,670 Hey, how do you like it? 67 00:09:54,510 --> 00:09:55,550 I hate it. 68 00:09:57,800 --> 00:10:02,720 - So, why did you buy it for me? - Look, I didn't buy you anything. 69 00:10:03,220 --> 00:10:05,560 For every $200 that you spend at the May company, 70 00:10:05,680 --> 00:10:08,270 they give you one of those attractive freebies. 71 00:10:09,980 --> 00:10:11,650 I love you, old man. 72 00:10:35,800 --> 00:10:37,670 So what's on the agenda today? 73 00:10:37,800 --> 00:10:42,970 - Fleas, rats, ants, cockroaches? - Today we are not exterminating any bugs. 74 00:10:43,100 --> 00:10:44,930 So what the hell am I doing here? 75 00:10:45,520 --> 00:10:49,730 - How's that gorgeous nose of yours? - Oh... 76 00:10:50,400 --> 00:10:52,230 About used to anything by now. 77 00:10:52,360 --> 00:10:54,150 Alright, then. Then let's go to Coggie's bar. 78 00:10:54,270 --> 00:10:55,320 What, again? 79 00:10:55,440 --> 00:10:58,780 Yeah. Mike called last night, said there's some smell everywhere. 80 00:10:59,400 --> 00:11:03,240 No wonder with that guy they got working in the kitchen. He smells like a sewer. 81 00:11:03,370 --> 00:11:05,790 That gorgeous blonde behind the bar. 82 00:11:05,910 --> 00:11:08,000 What was her name? Teresa? 83 00:11:08,120 --> 00:11:11,040 - No, no, it's Maria. - Ah, Maria. 84 00:11:11,170 --> 00:11:13,840 - She's gone, yeah. - She was great. 85 00:11:14,880 --> 00:11:16,170 I got this. Are you ready? 86 00:11:16,300 --> 00:11:18,090 Maria. A-one, a-two... 87 00:11:18,220 --> 00:11:19,800 A-one, two, three, four... 88 00:11:19,930 --> 00:11:23,220 - ♪ Maria, Maria - ♪ Maria, Maria 89 00:11:23,350 --> 00:11:26,220 - ♪ You were so sweet-a - ♪ You were so sweet-a 90 00:11:26,350 --> 00:11:28,810 ♪ I'd like to play, play, play with your teet-a 91 00:11:28,930 --> 00:11:30,980 ♪ Play, play with your teet-a ♪ 92 00:11:51,710 --> 00:11:54,210 No, we're not gonna need that... old thing. 93 00:11:56,590 --> 00:12:00,090 - Hey, I thought you weren't coming. - No, no, Richard to the rescue. 94 00:12:00,220 --> 00:12:01,510 - How you doing? - Pretty good. 95 00:12:01,630 --> 00:12:03,550 - That's the new sign? - Just last week. 96 00:12:04,140 --> 00:12:07,220 - So where's the smell coming from? - From the cellar. 97 00:12:07,350 --> 00:12:10,680 Let's go have a look at it. Sure it's not one of those fish sandwiches of yours? 98 00:12:10,810 --> 00:12:13,270 It could be. Anything's possible. 99 00:12:28,830 --> 00:12:31,120 - Mike, I know what the problem is. - What? 100 00:12:31,250 --> 00:12:34,040 - It smells like shit. - We've looked everywhere. 101 00:12:34,170 --> 00:12:37,420 We even looked in the eaves to see if there was a dead bird up there. 102 00:12:37,540 --> 00:12:39,590 Sometimes they make their nests up there. 103 00:12:45,180 --> 00:12:47,930 Might be a couple of rats trapped beneath the floorboards. 104 00:12:48,050 --> 00:12:52,100 Oh, you got a strong smell in here. 105 00:12:53,770 --> 00:12:55,150 Ohh... 106 00:13:06,780 --> 00:13:09,740 A couple of rats? It smells more like a hundred. 107 00:13:22,630 --> 00:13:24,220 Here's your stink. 108 00:13:25,220 --> 00:13:27,510 God, I can't stand this smell. 109 00:13:32,720 --> 00:13:33,980 What do you keep up here, Mike? 110 00:13:34,100 --> 00:13:37,690 - We use it for storage. - Storage of what, shit? 111 00:13:43,240 --> 00:13:45,780 - Fuck! 112 00:13:53,160 --> 00:13:54,200 Oh, my God. 113 00:14:22,110 --> 00:14:24,990 Those rats did a pretty good job of destroying what was left of her. 114 00:14:25,110 --> 00:14:28,410 Well, she picked a hell of a hiding place to hang herself in, didn't she? 115 00:14:29,030 --> 00:14:30,570 Did you talk to the owner here? 116 00:14:30,700 --> 00:14:32,660 Mike will come to the office in the morning. 117 00:14:34,490 --> 00:14:36,960 - When did you last see her, Mike? - About eight days ago. 118 00:14:37,080 --> 00:14:38,750 Marie West was a good worker. 119 00:14:38,870 --> 00:14:41,000 She moved in from Patterson a couple of months ago. 120 00:14:41,130 --> 00:14:44,800 - Find out where she worked in Patterson. - OK, boss. 121 00:14:46,800 --> 00:14:50,430 You know, doc, this is the first suicide in this town since I made chief. 122 00:14:50,550 --> 00:14:53,350 I kinda hate to put that in the report, you know what I mean? 123 00:14:53,470 --> 00:14:54,930 It was a suicide, right? 124 00:14:55,060 --> 00:14:56,980 I don't know. Could be. 125 00:14:57,100 --> 00:14:58,480 What do you mean, "Could be"? 126 00:14:58,600 --> 00:15:01,190 Let's wait for the report from the medical lab. 127 00:15:01,310 --> 00:15:02,650 Now, hold on, doc. 128 00:15:03,770 --> 00:15:06,480 Paddock has always been a quiet little town, 129 00:15:06,610 --> 00:15:10,950 except for a couple of fights now and then and a couple of bikers making noise. 130 00:15:11,070 --> 00:15:12,120 - Right, Sam? - Yeah. 131 00:15:12,240 --> 00:15:15,200 Now, let's all respect Maria's desire discreetly 132 00:15:15,330 --> 00:15:17,500 and let's not talk about this anymore. 133 00:15:19,330 --> 00:15:22,540 Doc, don't go looking for trouble. 134 00:15:23,000 --> 00:15:25,630 You just sew her up and put her in the ground, OK? 135 00:15:26,710 --> 00:15:29,130 - You I want to see tomorrow morning. - Right. 136 00:15:29,260 --> 00:15:30,380 Samuel, let's go. 137 00:15:36,810 --> 00:15:38,600 I got to go get Laura's car. 138 00:15:51,400 --> 00:15:53,820 It was the ugliest thing I have ever seen. 139 00:15:55,450 --> 00:15:57,450 - Nice move! - What? 140 00:15:57,580 --> 00:16:00,210 (Sighs) That's all you have to do, wreck your wife's car. 141 00:16:00,330 --> 00:16:01,960 Imagine what she's gonna have to say. 142 00:16:02,080 --> 00:16:05,290 With Laura it's always the same thing. Bitch, bitch, bitch. 143 00:16:14,470 --> 00:16:16,810 Every time we go out I feel like a kid with his mother. 144 00:16:17,260 --> 00:16:22,140 - Tell me, how much older than you is she? - Too much. Why I ever married her... 145 00:16:22,270 --> 00:16:27,320 She wasn't too fat or too thin or too short or too tall, just too old. 146 00:16:27,440 --> 00:16:29,110 Well, you can say that again. 147 00:16:29,780 --> 00:16:31,610 She was just too old. 148 00:16:31,740 --> 00:16:35,160 No, the beauty of Laura was in her bank accounts and her stocks. 149 00:16:35,280 --> 00:16:38,910 Once I got my greedy little hands on those, I was hooked. 150 00:16:39,490 --> 00:16:41,040 So she bought you a pick-up truck, 151 00:16:41,160 --> 00:16:44,670 so you could chase after cockroaches and fumigate rats. 152 00:16:44,790 --> 00:16:47,250 One of these days I'm gonna fumigate her. 153 00:16:48,630 --> 00:16:51,170 - It could only help. - That's true. 154 00:16:58,930 --> 00:17:00,220 See this girl coming here? 155 00:17:00,680 --> 00:17:04,770 - That's Susan, it's Nebbs' older daughter. - She's coming this way. 156 00:17:04,890 --> 00:17:07,020 Bodacious tatas. 157 00:17:08,690 --> 00:17:10,110 Hi! 158 00:17:10,230 --> 00:17:13,030 - Are you looking for Laura Simmons? - Yeah, you guessed it. 159 00:17:13,150 --> 00:17:15,910 She's still out on the lake with my clad. 160 00:17:16,030 --> 00:17:17,740 I can bring you something to drink. 161 00:17:17,870 --> 00:17:20,160 That'd be very nice. Wouldn't that be very nice? 162 00:17:20,290 --> 00:17:23,500 We'd, uh... like two. 163 00:17:26,170 --> 00:17:29,630 - Two what? - Two, uh... beers? 164 00:17:30,210 --> 00:17:31,760 Two beers. 165 00:17:31,880 --> 00:17:33,630 Sure. Just a minute. 166 00:17:36,380 --> 00:17:39,050 She's a fox, man. She's a real fox. 167 00:17:39,180 --> 00:17:40,850 - Tell you what, do me a favor. - What? 168 00:17:41,430 --> 00:17:43,390 Go have your beer someplace else. 169 00:17:44,270 --> 00:17:46,100 Alright. 170 00:17:56,740 --> 00:18:00,660 Thanks. My friend's staying in the car. 171 00:18:01,870 --> 00:18:04,370 He had an accident once and his uh... 172 00:18:05,960 --> 00:18:10,130 - Yeah? - His right leg is made of plastic. 173 00:18:18,260 --> 00:18:21,050 I recognized Laura's car but I didn't know she had a son. 174 00:18:22,100 --> 00:18:24,850 She doesn't. I'm her husband. 175 00:18:26,600 --> 00:18:28,390 Oh, sorry. 176 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 It's OK, it happens all the time. We'll call it an accident. 177 00:18:32,230 --> 00:18:34,860 Uh, yeah. I know about that. 178 00:18:37,320 --> 00:18:38,910 That what? 179 00:18:39,820 --> 00:18:41,240 About your accident. 180 00:18:45,080 --> 00:18:47,790 My accident? 181 00:18:48,290 --> 00:18:49,960 Yeah. 182 00:19:00,260 --> 00:19:01,590 Pretty good game. 183 00:19:05,010 --> 00:19:08,230 Thanks. I guess you might say I'm an expert at this. 184 00:19:09,060 --> 00:19:10,520 Oh, no, you made a lot of mistakes. 185 00:19:11,150 --> 00:19:13,190 That was only because the joystick is loose. 186 00:19:13,310 --> 00:19:16,780 Besides that, the program misses two beats every fourth frame. 187 00:19:19,030 --> 00:19:23,240 - I don't think you'd understand anyway. - Are you from around here? 188 00:19:24,830 --> 00:19:27,080 Where do you think I'm from, the lake? 189 00:19:27,200 --> 00:19:31,040 - No, you aren't the type. - And what type is that? 190 00:19:31,170 --> 00:19:32,880 You're not a sea monster. 191 00:19:33,880 --> 00:19:38,880 - I didn't know monsters had types. - Do you think it's easy being a monster? 192 00:19:39,800 --> 00:19:41,220 I don't know. 193 00:19:42,390 --> 00:19:43,800 Do you work here in town? 194 00:19:44,800 --> 00:19:46,930 No, I just arrived here a few weeks ago. 195 00:19:47,060 --> 00:19:49,430 I'm staying over at old man Brook's place. 196 00:19:51,100 --> 00:19:52,440 Do you have a name? 197 00:19:53,020 --> 00:19:55,230 - Lillian. - Lillian. 198 00:19:55,770 --> 00:19:57,570 And you work here? 199 00:19:58,110 --> 00:20:02,570 Well, just in the summer to help my clad. And in the fall I go away to school. 200 00:20:04,320 --> 00:20:06,370 If you know so much about these games, 201 00:20:06,870 --> 00:20:09,120 tell me why no one can beat me at this one. 202 00:20:10,870 --> 00:20:13,750 I can beat you. Even on that one. 203 00:20:14,630 --> 00:20:16,500 Alright, then, let's play a game. 204 00:20:16,630 --> 00:20:19,340 Bet whatever you want, because you're gonna lose. 205 00:20:20,090 --> 00:20:21,800 Whatever I want? 206 00:20:22,630 --> 00:20:24,090 Alright. 207 00:20:24,760 --> 00:20:26,100 Go for it. 208 00:20:28,220 --> 00:20:30,310 - Thank you. - You're very welcome. 209 00:20:33,690 --> 00:20:35,900 You're also very beautiful. 210 00:20:36,020 --> 00:20:37,570 No, I mean that. I really do. 211 00:20:37,690 --> 00:20:41,360 I think you ought to consider moving to New York and doing some modeling work. 212 00:20:42,320 --> 00:20:44,450 - Every girl's dream, right? - Maybe yours. 213 00:20:44,570 --> 00:20:45,620 Susan! 214 00:20:45,740 --> 00:20:48,870 Call Jimmy. We've caught more than a dozen trout. 215 00:20:50,330 --> 00:20:53,290 Jimmy? My dad needs you down at the dock. 216 00:21:01,170 --> 00:21:03,170 Susan, I'd like to do some fishing. 217 00:21:03,680 --> 00:21:06,180 Why don't you take me out and show me your favorite spots? 218 00:21:06,930 --> 00:21:08,930 It's not the right season for that. 219 00:21:09,060 --> 00:21:10,220 You don't understand. 220 00:21:10,350 --> 00:21:14,640 The important thing is for you and I to go out on the boat together alone. 221 00:21:14,770 --> 00:21:18,560 - That way no one will know where we go. - Mm-hm. 222 00:21:18,690 --> 00:21:20,820 - To fish. - Mm-hm. 223 00:21:21,570 --> 00:21:23,400 I'm gonna go help your wife. 224 00:21:44,420 --> 00:21:46,550 I saw you talking to Nebbs' daughter. 225 00:21:46,680 --> 00:21:48,850 - She's a very nice girl. - Hm. 226 00:21:49,800 --> 00:21:51,220 I should have known. 227 00:21:51,680 --> 00:21:53,020 Don't start that shit again. 228 00:21:53,140 --> 00:21:55,980 I can't even talk to another woman without you getting upset? 229 00:21:56,600 --> 00:21:58,650 You haven't got a chance. 230 00:21:59,650 --> 00:22:01,650 Besides, her father would kill you. 231 00:22:02,280 --> 00:22:05,070 Well, speaking of Nebbs, are you feeling a little guilty, Laura? 232 00:22:05,190 --> 00:22:06,320 Oh, come, now. 233 00:22:06,450 --> 00:22:09,950 Well, you were on a boat with him all clay. You want an older man now? 234 00:22:10,070 --> 00:22:14,620 I'd rather not discuss this any further in front of your friend, OK? 235 00:22:27,430 --> 00:22:28,720 (Gerald) It's called Icarus. 236 00:22:28,840 --> 00:22:30,800 You can ask it anything you like. 237 00:22:33,060 --> 00:22:34,810 It's incredible. 238 00:22:35,770 --> 00:22:37,850 Not only does it follow instructions, 239 00:22:37,980 --> 00:22:41,310 but if it doesn't have the information you need in its memory logs, 240 00:22:41,440 --> 00:22:44,650 it automatically connects itself to a central terminal. 241 00:22:48,110 --> 00:22:49,320 You want a Coke? 242 00:22:50,280 --> 00:22:51,870 Yeah, thanks. 243 00:22:57,210 --> 00:22:59,830 - Is it cold Coke? - Yeah. 244 00:22:59,960 --> 00:23:01,420 Good. 245 00:23:09,130 --> 00:23:10,550 Thanks. 246 00:23:11,220 --> 00:23:13,010 What about this other one here? 247 00:23:13,140 --> 00:23:16,470 Oh, it's the one I used before Icarus. It's an older model. 248 00:23:17,560 --> 00:23:22,060 Yeah, you can tell. But it looks a lot less complicated than Icarus over there. 249 00:23:22,900 --> 00:23:25,480 I think I like this one better. (Chuckles) 250 00:23:26,030 --> 00:23:27,650 I got an idea. 251 00:23:28,110 --> 00:23:30,400 I could install this one in your house. 252 00:23:32,910 --> 00:23:34,200 (Sighs) 253 00:23:34,330 --> 00:23:37,330 Gerald, I didn't say that so you'd give me your computer. 254 00:23:37,450 --> 00:23:41,420 No, it's just been lying around here getting rusty. 255 00:23:41,960 --> 00:23:46,000 And besides, these video games are a lot better than the ones in the arcades. 256 00:23:46,130 --> 00:23:50,880 They are. See, you can change the rules by typing in new commands. 257 00:23:53,590 --> 00:23:56,260 Could we communicate with each other whenever we wanted? 258 00:23:56,760 --> 00:23:59,930 Sure. I'll plug it into the central terminal. 259 00:24:00,060 --> 00:24:01,350 That'll be great. (Chuckles) 260 00:24:05,020 --> 00:24:07,900 I don't suppose I can ask Icarus a question? 261 00:24:08,530 --> 00:24:10,070 Yeah, sure. 262 00:24:18,200 --> 00:24:19,250 OK, what do I do? 263 00:24:19,370 --> 00:24:22,540 - Push the brown key. Exactly. - OK. 264 00:24:22,670 --> 00:24:24,420 And type in your question. 265 00:24:24,540 --> 00:24:26,460 OK, don't look. Turn around. 266 00:24:26,920 --> 00:24:28,300 - This is the brown key? - Mm-hm. 267 00:24:28,420 --> 00:24:30,260 - OK. - (Beeping) 268 00:24:30,380 --> 00:24:31,800 - You're not looking? - Nope. 269 00:24:38,930 --> 00:24:41,520 OK, I just asked the question. Don't look. 270 00:24:41,640 --> 00:24:43,810 - Now what do I do? - Push "Answer". 271 00:24:43,940 --> 00:24:46,360 "Answer"? What color's "Answer"? 272 00:24:47,060 --> 00:24:49,650 - That's brown too. - OK, I found it, I found it. 273 00:24:49,780 --> 00:24:51,150 - OK, I pushed it. - Alright. 274 00:24:51,280 --> 00:24:52,650 (Beep) 275 00:24:53,110 --> 00:24:57,120 Right, you just sit back and you wait for the computer to come... 276 00:24:57,240 --> 00:24:58,910 (Beep) 277 00:24:59,040 --> 00:25:00,830 Wait a minute, what happened here? 278 00:25:01,370 --> 00:25:04,460 What is this? What did you ask it? 279 00:25:05,170 --> 00:25:06,710 You probably won't wanna know. 280 00:25:07,210 --> 00:25:10,500 Yeah, but, I mean, it reads right here, "Data incomplete". 281 00:25:10,630 --> 00:25:12,470 What the hell did you ask it? 282 00:25:20,060 --> 00:25:21,350 (Laughs) 283 00:25:21,470 --> 00:25:23,430 I asked it if you were gay. 284 00:25:23,560 --> 00:25:24,940 (Laughs) 285 00:25:36,530 --> 00:25:38,530 (Phone rings) 286 00:25:44,040 --> 00:25:45,250 Maggie's. 287 00:25:46,500 --> 00:25:47,920 Yeah, just a minute. 288 00:25:48,420 --> 00:25:50,540 Hey, Rita. Telephone. 289 00:25:57,470 --> 00:25:59,390 Hello? Rita here. 290 00:26:01,220 --> 00:26:04,270 Nothing. I was waiting for you to call. 291 00:26:05,890 --> 00:26:06,980 Where? 292 00:26:07,900 --> 00:26:09,770 OK. I'll leave now. 293 00:26:16,150 --> 00:26:18,160 (Distant banging) 294 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 (Dogs barking) 295 00:26:31,420 --> 00:26:33,420 (Splutters and coughs) 296 00:27:03,740 --> 00:27:05,750 (Water splashing) 297 00:27:30,850 --> 00:27:32,860 (Gasps, pants) 298 00:27:53,880 --> 00:27:55,880 (Gasps) 299 00:28:21,610 --> 00:28:23,240 Oh, it's you. 300 00:28:23,360 --> 00:28:25,950 I can't believe you scared me so much. 301 00:28:28,370 --> 00:28:31,960 Damn. I left my cigarettes in the bar. 302 00:28:32,080 --> 00:28:33,830 - (Dog barks) - Do you have one? 303 00:28:35,790 --> 00:28:36,880 What's wrong with you? 304 00:28:37,750 --> 00:28:39,340 Why don't you answer? 305 00:28:44,300 --> 00:28:45,590 What are you doing? 306 00:28:51,680 --> 00:28:52,770 (Gasps) 307 00:28:57,150 --> 00:28:59,150 (Screams) 308 00:29:16,000 --> 00:29:19,590 Without a doubt, Inspector, the main office at Railroad Headquarters 309 00:29:19,710 --> 00:29:22,340 has every right to request a full report from us. 310 00:29:23,090 --> 00:29:24,470 Who was that woman? 311 00:29:24,590 --> 00:29:27,180 Her name was Rita Miller. 35 years old. 312 00:29:27,300 --> 00:29:30,350 She... came over to Paddock almost a year ago. 313 00:29:30,470 --> 00:29:33,020 During the day, she worked over at Mrs. O'Brien's beauty parlor 314 00:29:33,140 --> 00:29:35,730 and at night, according to the local gossip, 315 00:29:35,850 --> 00:29:38,860 she slept with almost anyone who paid her price. 316 00:29:39,570 --> 00:29:41,650 - 100 dollars. - 100 dollars? 317 00:29:41,780 --> 00:29:44,990 - She wasn't cheap, was she? - No, but she was worth it. 318 00:29:46,030 --> 00:29:49,490 - Chief, you had some of it? - No, no! 319 00:29:50,240 --> 00:29:53,200 My salary doesn't allow for such luxuries. 320 00:29:53,330 --> 00:29:56,170 Chief, I'll take this to our office. 321 00:29:56,290 --> 00:29:57,880 Uh, we'll dust it for prints. 322 00:29:58,540 --> 00:30:01,000 - What shape was that body in? - Hamburger meat. 323 00:30:01,130 --> 00:30:05,260 Yeah, maybe she tripped and fell under the wheels of the train. 324 00:30:05,840 --> 00:30:12,560 According to the driver of the train, this train did not run over anything. 325 00:30:12,680 --> 00:30:13,890 Anything at all. 326 00:30:14,020 --> 00:30:16,520 Look, maybe she was drunk or high on something. 327 00:30:16,640 --> 00:30:20,440 At night, in the dark, she tripped on the tracks and fell under that last car. 328 00:30:21,150 --> 00:30:23,860 Look, McIntosh, those cuts were deep and clean. 329 00:30:23,980 --> 00:30:27,570 They could not have been caused by the wheels of a train. No way. 330 00:30:27,700 --> 00:30:30,990 Inspector, you sure your imagination isn't getting the best of you? 331 00:30:31,120 --> 00:30:33,120 (Sighs, chuckles) 332 00:30:33,740 --> 00:30:38,120 The owner of the bar said that Rita received a call last night. 333 00:30:38,250 --> 00:30:42,170 - She left right afterwards. - So far that's all we got. 334 00:30:43,170 --> 00:30:45,800 Look, I assure you we'll investigate all the possibilities, 335 00:30:45,920 --> 00:30:49,180 but for now in my report it's going down as an accident. 336 00:30:50,390 --> 00:30:52,720 I'll notify you when we get the coroner's report. Let's go, Sam. 337 00:30:57,730 --> 00:31:00,150 ♪ The other night here in this town 338 00:31:00,270 --> 00:31:02,020 ♪ Something weird took place 339 00:31:03,980 --> 00:31:06,240 ♪ They say that a woman died 340 00:31:06,740 --> 00:31:08,650 ♪ No one knows why 341 00:31:10,450 --> 00:31:12,830 ♪ Everybody is suspecting 342 00:31:12,950 --> 00:31:14,950 ♪ Anybody could have been 343 00:31:15,080 --> 00:31:18,290 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? 344 00:31:19,620 --> 00:31:23,130 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? 345 00:31:25,050 --> 00:31:27,380 ♪ Having him in front of you 346 00:31:27,510 --> 00:31:29,300 ♪ You know what is here 347 00:31:31,140 --> 00:31:33,550 ♪ Crying, praying for your mercy 348 00:31:34,050 --> 00:31:36,310 ♪ But it's no good 349 00:31:36,430 --> 00:31:38,810 ♪ Everybody is suspecting 350 00:31:38,930 --> 00:31:41,020 ♪ Anybody could have been 351 00:31:41,150 --> 00:31:44,230 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? 352 00:31:45,570 --> 00:31:49,110 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? ♪ 353 00:31:52,070 --> 00:31:55,410 - Now, this is what I call moving. - Yeah, it's alright. 354 00:31:56,240 --> 00:31:59,460 But I'm gonna take you out on my dad's boat, the Mach 2. 355 00:31:59,580 --> 00:32:01,750 Then you'll really fly. 356 00:32:01,870 --> 00:32:03,750 Show me some of your favorite spots? 357 00:32:04,340 --> 00:32:06,090 - Sum. -(Laughs) 358 00:32:06,210 --> 00:32:07,800 My dad took it out today. 359 00:32:07,920 --> 00:32:10,970 He's taken some woman fishing up on the north part of the lake. 360 00:32:12,180 --> 00:32:13,640 But uh... 361 00:32:15,260 --> 00:32:17,930 they can't see us from there. (Chuckles) 362 00:32:20,680 --> 00:32:25,560 I'm kinda worried a little bit about you. They found another body this morning. 363 00:32:25,690 --> 00:32:28,610 There's some maniac who's running around chopping women up. 364 00:32:32,950 --> 00:32:35,820 - Well it isn't you, is it? - No. 365 00:32:37,120 --> 00:32:40,250 As long as I'm with you, you shouldn't worry about me. 366 00:33:16,490 --> 00:33:20,660 Broderick! I went by your shop. They told me you were working here today. 367 00:33:20,790 --> 00:33:22,750 - How are you, Frank? - I'm OK. 368 00:33:23,870 --> 00:33:26,750 - I wanted to ask you a few questions. - Alright. 369 00:33:27,580 --> 00:33:30,300 I guess you heard what happened to Rita Miller last night, huh? 370 00:33:30,420 --> 00:33:32,170 Yeah, the milkman's kid told me. 371 00:33:32,300 --> 00:33:36,470 Hm... Broderick, do you have a little something going on with Rita? 372 00:33:37,300 --> 00:33:40,350 Rita had your name and number in her phone book. 373 00:33:43,930 --> 00:33:45,440 Oh, shit. 374 00:33:45,890 --> 00:33:48,310 That dumb bitch loved to cause problems. 375 00:33:48,980 --> 00:33:51,690 Just because I slept with her once, she thought she could blackmail me. 376 00:33:52,570 --> 00:33:54,990 - I paid her her money. - 100 dollars, huh? 377 00:33:55,490 --> 00:33:56,780 That's right. 378 00:33:57,320 --> 00:33:59,830 I told her not to come around the shop anymore, 379 00:33:59,950 --> 00:34:01,950 because my wife was getting suspicious. 380 00:34:02,660 --> 00:34:06,120 I never saw her again and I'm sorry about her accident. 381 00:34:06,670 --> 00:34:10,590 That's the thing, Broderick. You see, it wasn't an accident. 382 00:34:12,090 --> 00:34:15,470 We found blood stains all over the ticket booth at the railroad station. 383 00:34:16,180 --> 00:34:21,220 Rita Miller was hacked to death, with a sharp wide-bladed instrument. 384 00:34:22,220 --> 00:34:24,060 Just like the one you got in your hand. 385 00:34:24,600 --> 00:34:26,140 I'll be talking to you, Broderick. 386 00:34:31,480 --> 00:34:33,480 (Chirping) 387 00:34:53,340 --> 00:34:57,630 Yo, Jimmy. Give me a hand, will you? I've got some stuff for Lillian. 388 00:35:08,140 --> 00:35:10,270 Be careful, these things are heavy. 389 00:35:36,590 --> 00:35:38,220 Watch these stairs. 390 00:35:39,630 --> 00:35:40,970 Fucking boxes. 391 00:35:42,340 --> 00:35:45,810 This house was built by an architect who was crazy. 392 00:35:45,930 --> 00:35:48,980 This staircase sure is a pain in the ass. 393 00:35:49,100 --> 00:35:51,270 You know how many doors this place has? 394 00:35:51,400 --> 00:35:55,190 - (Sighs) I've no idea. - I think there's 29. 395 00:35:56,360 --> 00:35:58,110 I mean, you're not sure? 396 00:35:58,240 --> 00:36:00,780 There's always one door or one stairway missing. 397 00:36:00,900 --> 00:36:02,530 - (Sighs) - Come on in. 398 00:36:05,410 --> 00:36:07,450 This is Miss Lillian's bedroom. 399 00:36:15,590 --> 00:36:17,090 Alright! 400 00:36:18,300 --> 00:36:21,090 It's like looking down from the top of a lighthouse. 401 00:36:21,220 --> 00:36:25,930 That's why Miss Lillian chose this room. She says it makes her feel like a bird. 402 00:36:26,050 --> 00:36:27,430 (Laughs) 403 00:36:27,560 --> 00:36:29,730 A little bird that loves electronic games. 404 00:36:29,850 --> 00:36:33,100 Oh, don't talk to me about those stupid machines. 405 00:36:33,230 --> 00:36:35,190 I always lose when I play with Miss Lillian. 406 00:36:35,310 --> 00:36:40,860 - (Laughs) And when you play by yourself? - (Exhales) I still lose. 407 00:36:40,990 --> 00:36:42,450 (Both laugh) 408 00:36:43,360 --> 00:36:45,370 (Wind blowing) 409 00:36:52,160 --> 00:36:54,170 (Thunderclap) 410 00:37:52,390 --> 00:37:54,390 (Thunderclap) 411 00:38:31,300 --> 00:38:32,390 (Gasps) 412 00:38:33,850 --> 00:38:35,850 (Screams) 413 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 (Banging on door) 414 00:38:43,650 --> 00:38:45,240 (Screams) 415 00:38:49,610 --> 00:38:51,620 (Groans) 416 00:39:11,850 --> 00:39:13,850 (Pigs grunting) 417 00:39:33,160 --> 00:39:35,330 (Shrieks) 418 00:39:35,450 --> 00:39:37,450 (Pigs grunting) 419 00:39:38,870 --> 00:39:40,870 (Screams) 420 00:39:51,680 --> 00:39:53,680 (Thunderclap) 421 00:39:58,980 --> 00:40:00,980 (Gasps) 422 00:40:03,020 --> 00:40:05,020 (Clock ticking) 423 00:40:13,570 --> 00:40:15,120 (Computer) 'Icarus connected. 424 00:40:33,180 --> 00:40:35,800 'Access to Menu ll. No access. 425 00:40:41,810 --> 00:40:43,650 'What's happening, Gerald? 426 00:40:49,690 --> 00:40:53,200 'When are we going to start? No access. 427 00:41:02,330 --> 00:41:04,080 'Gerald, are you home? 428 00:41:04,920 --> 00:41:07,790 'No access. Gerald Martin's file. 429 00:41:09,210 --> 00:41:13,340 'Crimes: Mirna Dobson, 31 years old, dead in the car wash, city of Patterson. 430 00:41:13,470 --> 00:41:16,890 'Mary West, 25 years old, city of Patterson, on the way to Paddock. 431 00:41:17,010 --> 00:41:20,430 'Rita Miller, 29 years old, dead under the railroad bridge, Paddock station.' 432 00:41:44,210 --> 00:41:46,210 (Siren blares) 433 00:41:55,050 --> 00:41:59,470 Well, Sam, looks like we got an ugly situation developing here. 434 00:42:00,260 --> 00:42:03,640 Pretty soon there's gonna be a whole bunch of nosy people coming around here. 435 00:42:04,180 --> 00:42:07,150 There's some newspaper men from Patterson here already. 436 00:42:07,270 --> 00:42:10,230 Shit. Don't waste much time, do they? 437 00:42:11,400 --> 00:42:13,990 Why do they always think they know more than the police? 438 00:42:14,950 --> 00:42:16,530 Beats the shit out of me. 439 00:42:25,830 --> 00:42:28,210 (Lillian) My mother died when I was eight years old. 440 00:42:29,670 --> 00:42:31,590 What did your father do with you and Susan? 441 00:42:31,710 --> 00:42:34,170 He sent us to a boarding school in Cavendish. 442 00:42:35,670 --> 00:42:38,760 - But I didn't last there too long. - How come? 443 00:42:38,890 --> 00:42:41,680 Uh... teenage problems. 444 00:42:42,810 --> 00:42:47,060 I guess I played sick so many times that I really started to feel sick. 445 00:42:48,270 --> 00:42:50,770 So they sent me home and put me under medical supervision. 446 00:42:52,610 --> 00:42:54,190 Then one day my dad came in and he said 447 00:42:54,320 --> 00:42:56,700 he never wanted to see another doctor in the house again. 448 00:42:58,110 --> 00:43:00,780 So I stopped taking all the pills and the medications. 449 00:43:00,910 --> 00:43:05,290 - (Chuckles) That's good. - My dad was the best doctor I ever had. 450 00:43:06,250 --> 00:43:09,000 We became really close during that time. 451 00:43:10,830 --> 00:43:14,750 And I'm sure that if Momma was still alive I'd probably love him more than her. 452 00:43:16,670 --> 00:43:18,840 Who do you like better, your mother or your father? 453 00:43:19,800 --> 00:43:24,060 (Sighs) I don't want to talk about my parents. 454 00:43:25,970 --> 00:43:29,770 - I don't feel anything for 'em. - You don't love them? 455 00:43:29,890 --> 00:43:32,150 I don't love or hate 'em. 456 00:43:32,270 --> 00:43:34,820 They just taught me how to be independent, that's all. 457 00:43:36,990 --> 00:43:39,320 - I feel sorry for you. - (Chuckles) Oh, come on. 458 00:43:39,450 --> 00:43:43,450 Don't worry about me. I mean, we've all got problems, right? 459 00:43:46,080 --> 00:43:47,370 Hey, what's that? 460 00:43:47,500 --> 00:43:48,580 - This? - Yeah. 461 00:43:48,710 --> 00:43:51,830 This is a Yarrie Bay symbol. I have a whole bunch of them. 462 00:43:51,960 --> 00:43:53,670 - Do you want it? - (Laughs) Yeah. 463 00:43:53,790 --> 00:43:55,250 Oh, boy. 464 00:43:55,380 --> 00:43:58,920 (Deep voice) Now I look just like Chief McIntosh with his name tag. 465 00:43:59,050 --> 00:44:01,050 (Lillian laughs) 466 00:44:10,560 --> 00:44:14,060 Why do you have the names of all the women who were killed in your computer file? 467 00:44:16,110 --> 00:44:19,110 I've also got a list of all the automobile accidents 468 00:44:19,240 --> 00:44:20,860 and forest fires in California. 469 00:44:21,320 --> 00:44:22,740 Don't you like statistics? 470 00:44:22,860 --> 00:44:24,120 - Hi, Lillian. - Hi, Father. 471 00:44:24,240 --> 00:44:26,740 - Are you coming to rehearsal tonight? - Yes, sir. 472 00:44:27,330 --> 00:44:29,370 - Good. - Father Clinton, Gerald. 473 00:44:29,500 --> 00:44:30,870 Gerald, Father Clinton. 474 00:44:31,000 --> 00:44:33,540 - Hello, Father. - Gerald. 475 00:44:33,670 --> 00:44:36,750 - I'll see you at rehearsal. - OK. Thanks. 476 00:44:38,300 --> 00:44:39,590 Come on. Let's go. 477 00:44:39,710 --> 00:44:42,220 - Don't you want to finish our Cokes? - No. 478 00:44:44,970 --> 00:44:47,640 - Goodbye, Father. - Goodbye, Lillian. 479 00:44:51,480 --> 00:44:56,860 (Choir) ♪ Onward, Christian soldiers 480 00:44:56,980 --> 00:45:01,860 ♪ Marching as to war 481 00:45:01,990 --> 00:45:06,910 ♪ With the cross of Jesus 482 00:45:07,030 --> 00:45:10,790 ♪ Going on before 483 00:45:12,000 --> 00:45:16,750 ♪ Christ the royal master 484 00:45:16,880 --> 00:45:21,880 ♪ Leads against the foe 485 00:45:22,010 --> 00:45:26,510 ♪ Forward into battle 486 00:45:26,640 --> 00:45:31,140 ♪ See his banners go ♪ 487 00:45:31,270 --> 00:45:36,230 - (Door opens) - ♪ Crowns and thrones may perish 488 00:45:36,350 --> 00:45:40,940 ♪ Kingdoms rise and wane 489 00:45:41,070 --> 00:45:45,700 ♪ But the Church of Jesus 490 00:45:45,820 --> 00:45:50,490 ♪ Constant will remain 491 00:45:50,620 --> 00:45:54,660 ♪ Gates of hell can never 492 00:45:55,460 --> 00:46:00,040 ♪ 'Gainst that Church prevail 493 00:46:00,170 --> 00:46:04,590 ♪ We have Christ's own promise 494 00:46:04,720 --> 00:46:09,430 ♪ And that cannot fail 495 00:46:09,550 --> 00:46:14,060 (I Choir in the distance) Onward, Christian soldiers 496 00:46:14,180 --> 00:46:18,650 ♪ Marching as to war 497 00:46:18,770 --> 00:46:22,980 ♪ With the cross of Jesus 498 00:46:23,110 --> 00:46:27,530 ♪ Going on before... ♪ 499 00:46:27,660 --> 00:46:29,660 (Birdsong) 500 00:46:34,250 --> 00:46:36,250 I got to get back to work. 501 00:46:41,170 --> 00:46:43,170 (Motor splutters) 502 00:46:46,800 --> 00:46:48,800 (Motor continues spluttering) 503 00:46:49,260 --> 00:46:51,350 Something must be caught in the propeller. 504 00:46:55,980 --> 00:46:57,440 (Screams) 505 00:47:06,650 --> 00:47:10,450 - (Gerald) Who was she? - Her name was Maureen Adams. 506 00:47:11,870 --> 00:47:16,290 - She worked in some psychiatric clinic. - Now, this is getting weird. 507 00:47:20,580 --> 00:47:22,710 How are things going with Laura? 508 00:47:26,170 --> 00:47:27,590 Every day it gets worse. 509 00:47:28,930 --> 00:47:31,430 I think she's having an affair with Nebbs. 510 00:47:32,970 --> 00:47:36,350 (Laughs) Yeah, but you just keep on hanging on. 511 00:47:36,470 --> 00:47:39,980 - What do you want me to do, kill her? - Don't worry about her. 512 00:47:40,650 --> 00:47:42,520 Just talk it over with the axe killer. 513 00:47:42,650 --> 00:47:45,440 I think he'd be happy to take care of it for you. 514 00:47:46,400 --> 00:47:48,650 It's not very funny. 515 00:47:50,660 --> 00:47:52,490 I guess it isn't. 516 00:47:55,290 --> 00:47:58,580 Hey, we're gonna get together tomorrow, aren't we? 517 00:47:58,710 --> 00:48:01,500 No, I got to go out of town and do a fumigation job. 518 00:48:01,620 --> 00:48:03,630 (Engine starts) 519 00:48:06,460 --> 00:48:09,340 Well, kill some bugs for me. 520 00:48:22,020 --> 00:48:24,020 (Indistinct dialogue) 521 00:48:25,940 --> 00:48:28,030 (Woman) What about that jerk in the gasoline station? 522 00:48:28,150 --> 00:48:30,740 (Woman 2) You mean Bob Dallas? He says he's not gonna pay. 523 00:48:30,860 --> 00:48:34,530 (Sighs) Everything here's pretty much in order. 524 00:48:34,660 --> 00:48:37,410 With everything that's happening around here, 525 00:48:37,870 --> 00:48:41,580 I get a lump in my throat when I cross the alley to go to my house. 526 00:48:41,710 --> 00:48:45,250 It's always been so peaceful in this town. We've only got two policemen. 527 00:48:46,210 --> 00:48:47,300 We've never needed them until now. 528 00:48:48,170 --> 00:48:50,760 I can't believe they haven't found that maniac, yet. 529 00:48:51,420 --> 00:48:53,800 What I can't believe is that they haven't arrested Joe Nebbs. 530 00:48:53,930 --> 00:48:56,100 They haven't got any evidence against him. 531 00:48:56,220 --> 00:49:00,930 (Sighs) Didn't you know that his name was in the address book of that woman 532 00:49:01,060 --> 00:49:02,560 found murdered on the train tracks? 533 00:49:02,690 --> 00:49:04,690 Oh, come on. 534 00:49:04,810 --> 00:49:07,610 The name of every man in town was in that address book. 535 00:49:07,730 --> 00:49:13,200 But it was Nebbs who took that tourist woman in his boat to South Shore. 536 00:49:13,320 --> 00:49:14,570 That's true. 537 00:49:14,700 --> 00:49:17,950 And it was Nebbs who was the last one who saw her alive. 538 00:49:22,290 --> 00:49:24,290 (Clock ticking) 539 00:49:27,590 --> 00:49:29,380 (Door opens) 540 00:49:31,550 --> 00:49:33,050 Ricky! 541 00:49:34,010 --> 00:49:35,640 Ricky! 542 00:49:35,760 --> 00:49:39,140 (Whistles) Where's my little doggy? 543 00:49:45,600 --> 00:49:48,150 (Reporter on TV) 'At this time, the population of Paddock 544 00:49:48,270 --> 00:49:50,690 'nervously await the outcome of the police search. 545 00:49:50,820 --> 00:49:53,740 'A series of brutal murders have been committed in the area 546 00:49:53,860 --> 00:49:55,360 'by what appears to be a madman. 547 00:49:56,410 --> 00:50:00,830 'And now, general news. A tropical storm designated Emily...' 548 00:50:00,950 --> 00:50:02,660 (Switches TV off) 549 00:50:05,290 --> 00:50:07,290 (Dripping) 550 00:50:18,760 --> 00:50:20,760 (Dripping continues) 551 00:50:32,820 --> 00:50:34,820 (Dripping continues) 552 00:51:17,110 --> 00:51:19,110 (Gasps) 553 00:52:00,490 --> 00:52:02,490 (Screams) 554 00:52:06,370 --> 00:52:08,370 (Screams and gasps) 555 00:52:45,910 --> 00:52:47,540 (Computer) 'I don't want to play tonight. 556 00:52:49,540 --> 00:52:50,960 'Why not? 557 00:52:54,330 --> 00:52:57,880 'I'm depressed and I have a headache. 558 00:52:59,800 --> 00:53:00,840 'What's wrong? 559 00:53:12,350 --> 00:53:13,390 'I'm scared. 560 00:53:16,440 --> 00:53:17,900 'Scared of what? 561 00:53:21,030 --> 00:53:23,110 'I have to talk to you tonight. 562 00:53:24,910 --> 00:53:26,120 'Can you come over? 563 00:53:30,540 --> 00:53:31,870 'Wait for me at...' 564 00:53:42,050 --> 00:53:43,840 So what's wrong? 565 00:53:46,510 --> 00:53:47,970 I don't know. 566 00:53:49,140 --> 00:53:51,020 You mean you don't want to tell me? 567 00:53:52,930 --> 00:53:56,730 It's not that, it's just that I don't know how to explain it to you. 568 00:53:58,860 --> 00:54:00,270 Try- 569 00:54:03,530 --> 00:54:05,570 It's something that happened years ago, 570 00:54:06,860 --> 00:54:08,530 when I was playing with Charlie. 571 00:54:10,910 --> 00:54:12,660 Who's Charlie? 572 00:54:14,160 --> 00:54:15,870 He's my cousin. 573 00:54:16,620 --> 00:54:18,710 He used to come over all the time. 574 00:54:20,540 --> 00:54:22,250 We were about ten. 575 00:54:23,920 --> 00:54:28,180 And one day we were playing in the yard and Charlie got onto the swing... 576 00:54:31,720 --> 00:54:35,480 So Charlie gets on the swing. Then what? 577 00:54:37,230 --> 00:54:39,110 And I started to push him. 578 00:54:40,110 --> 00:54:43,440 And he yelled at me, telling me to stop, but I didn't, I... 579 00:54:44,570 --> 00:54:48,160 I just kept pushing him harder... and harder. 580 00:54:50,030 --> 00:54:53,200 You know, I can just see your cousin flying through the air. 581 00:54:54,370 --> 00:54:55,960 Yeah. 582 00:54:57,120 --> 00:54:59,500 He fell off the swing and fractured his skull. 583 00:55:02,290 --> 00:55:04,050 They tell me he's still in a hospital. 584 00:55:05,970 --> 00:55:08,880 It's been six years and I'm still trying to get my father and my uncle 585 00:55:09,010 --> 00:55:10,550 to tell me something about him. 586 00:55:11,350 --> 00:55:13,060 Well, are you afraid of him? 587 00:55:14,770 --> 00:55:19,230 The other night I asked my computer to check the hospitals to find my cousin. 588 00:55:20,020 --> 00:55:21,440 And? 589 00:55:23,020 --> 00:55:24,860 There was only one Nebbs. 590 00:55:26,440 --> 00:55:30,200 And they released him from a mental hospital two years ago in Patterson. 591 00:55:31,280 --> 00:55:35,240 So he... he's recovered. He's normal now. 592 00:55:36,580 --> 00:55:38,460 That's not what bothers me. 593 00:55:39,170 --> 00:55:40,460 What does, then? 594 00:55:44,090 --> 00:55:45,960 (Sighs) The other night I had a dream, 595 00:55:47,510 --> 00:55:50,090 and Charlie was walking towards me, smiling. 596 00:55:51,300 --> 00:55:52,600 And that scared you? 597 00:55:56,770 --> 00:55:59,440 He was carrying a bloodstained axe. 598 00:56:00,810 --> 00:56:02,480 And he said he was going to kill me. 599 00:56:09,360 --> 00:56:11,320 (♪ Organ music) 600 00:56:47,980 --> 00:56:50,240 - Father Clinton. - Hello, Frank. 601 00:56:53,200 --> 00:56:56,030 Good afternoon. I wasn't expecting you. 602 00:56:56,160 --> 00:56:57,700 Can I help you with something? 603 00:56:58,700 --> 00:57:03,670 Yeah... Father, I hear the choir gets better and better every week. 604 00:57:03,790 --> 00:57:05,290 That your doing? 605 00:57:05,420 --> 00:57:09,050 I choose the pieces we play and Caplin does the arrangements. 606 00:57:10,800 --> 00:57:12,680 - Who? - Christopher Caplin. 607 00:57:13,510 --> 00:57:15,180 Christopher Caplin. 608 00:57:16,510 --> 00:57:18,350 He just moved to Patterson. 609 00:57:19,100 --> 00:57:22,060 He was just here rehearsing a minute ago. 610 00:57:22,180 --> 00:57:24,980 He collaborates with Mrs. Bixby on the arrangements. 611 00:57:25,100 --> 00:57:26,190 Mrs. Bixby, yeah. 612 00:57:26,310 --> 00:57:28,440 That's what I've come to talk to you about. 613 00:57:28,570 --> 00:57:30,400 Was she at the rehearsal last night? 614 00:57:31,070 --> 00:57:35,530 No. Maybe she was sick. She gets migraines. 615 00:57:35,660 --> 00:57:39,700 - Maybe this evening she'll... - No, she won't be coming this evening. 616 00:57:39,830 --> 00:57:41,000 Or tomorrow. 617 00:57:41,660 --> 00:57:43,080 Mrs. Bixby's been killed. 618 00:57:44,040 --> 00:57:46,420 A neighbor found her body a couple of hours ago. 619 00:57:47,290 --> 00:57:49,130 We think it happened last night. 620 00:57:49,960 --> 00:57:52,720 Mrs. Bixby? Dead? 621 00:57:58,640 --> 00:58:01,310 I'm sorry I'm the one that had to bring the bad news to you. 622 00:58:08,230 --> 00:58:09,820 (Gerald) Oh... 623 00:58:12,570 --> 00:58:14,070 Ohh! 624 00:58:18,990 --> 00:58:21,290 By the way, where were you the other night? 625 00:58:22,200 --> 00:58:23,660 The other night... uh... 626 00:58:23,790 --> 00:58:28,540 At the last minute I had to go into Palmdale to repair some video games. 627 00:58:29,710 --> 00:58:32,340 Like a dummy I waited in front of the screen. 628 00:58:33,090 --> 00:58:36,340 - What's the matter? - Do I look like I need help? 629 00:58:36,930 --> 00:58:38,050 I don't know. 630 00:58:38,890 --> 00:58:40,720 I think you should take back your computer. 631 00:58:41,180 --> 00:58:42,720 Why? 632 00:58:42,850 --> 00:58:45,890 I think it's making our friendship too dependent on machines. 633 00:58:47,100 --> 00:58:49,610 - Look, if I'm boring you with... - You're not boring me. 634 00:58:50,150 --> 00:58:52,190 I like you a lot, Gerald. 635 00:58:53,480 --> 00:58:55,780 It's just that you seem so... 636 00:58:59,240 --> 00:59:00,910 Just what? 637 00:59:01,990 --> 00:59:03,870 You seem so mysterious. 638 00:59:03,990 --> 00:59:08,040 (Laughs) Well, we've only known each other a few days. 639 00:59:09,380 --> 00:59:13,170 It seems like a lot longer to me. That's why I trust you. 640 00:59:13,880 --> 00:59:15,760 Mmh, why shouldn't you? Hm? 641 00:59:15,880 --> 00:59:19,300 Oh, fine. I should push it till you fall off this thing. 642 00:59:19,430 --> 00:59:20,760 Alright, go ahead. Try. 643 00:59:20,890 --> 00:59:24,010 You'll see. I'll push you till you end up in the trees with the birds. 644 00:59:26,480 --> 00:59:28,270 (Groans) 645 00:59:30,440 --> 00:59:31,480 Charlie? 646 00:59:33,270 --> 00:59:34,320 What's the matter? 647 00:59:38,110 --> 00:59:39,780 I called you Charlie. 648 00:59:39,910 --> 00:59:44,660 (Sighs) That's alright. I've called you by a different name. 649 00:59:47,580 --> 00:59:50,830 - Let's go, OK? - OK. 650 00:59:54,670 --> 00:59:56,260 Can I drop you someplace? 651 00:59:56,840 --> 00:59:59,170 You've got rehearsal today. Maybe at the chapel? 652 00:59:59,300 --> 01:00:01,300 No, just take me home. 653 01:00:01,430 --> 01:00:04,510 My father's probably at home. He'll be expecting me. 654 01:00:07,100 --> 01:00:08,430 He hasn't met you yet, has he? 655 01:00:08,560 --> 01:00:13,360 It's probably better that way. I mean, people don't take to me very well. 656 01:00:15,020 --> 01:00:17,480 You should out your hair just a little bit right here. 657 01:00:18,490 --> 01:00:19,820 Are you ready? 658 01:00:21,160 --> 01:00:23,370 Gerald, how did you get this scar? 659 01:00:26,290 --> 01:00:29,500 It was a motorcycle accident. It happened a couple of years ago. 660 01:00:33,580 --> 01:00:35,170 Hold on tight. 661 01:00:52,020 --> 01:00:56,230 (Father Clinton) "So when this corruptible shall have put on incorruption, 662 01:00:57,020 --> 01:01:00,820 "and this mortal shall have put on immortality, 663 01:01:01,740 --> 01:01:05,240 "then shall be brought to pass the saying that is written, 664 01:01:05,780 --> 01:01:08,330 "Death is swallowed up in victory. 665 01:01:10,450 --> 01:01:13,870 "O death, where is thy sting? 666 01:01:15,040 --> 01:01:18,300 "O grave, where is thy victory?" 667 01:01:37,820 --> 01:01:39,820 (Thunderclap) 668 01:02:11,350 --> 01:02:12,930 I looked everywhere for you. 669 01:02:16,100 --> 01:02:17,520 - Here I am. - (Thud) 670 01:02:27,820 --> 01:02:30,620 Oh, you look so lost and helpless. 671 01:02:31,490 --> 01:02:32,910 (Gerald murmurs) 672 01:02:33,040 --> 01:02:36,170 I was walking into town when it started raining outside, 673 01:02:36,290 --> 01:02:38,630 so I thought I'd get out of the rain. 674 01:02:38,750 --> 01:02:43,420 Um... Brock let me in and he told me I could wait for you inside... 675 01:02:44,300 --> 01:02:45,760 ...but he left. 676 01:02:48,220 --> 01:02:51,510 Brock likes to play poker on Monday nights with his pals. 677 01:02:52,140 --> 01:02:55,140 - God, you're soaking wet. - So are you. 678 01:02:55,270 --> 01:02:57,350 - Are you cold? - Kinda. 679 01:02:57,480 --> 01:03:02,860 Here, let me see if I can get you some dry clothes. 680 01:03:03,360 --> 01:03:05,190 You can dry yourself off. 681 01:03:06,650 --> 01:03:08,360 See if these fit you. 682 01:03:09,570 --> 01:03:10,910 Thanks. 683 01:03:13,700 --> 01:03:15,790 I'll make us up some hot coffee. 684 01:03:57,080 --> 01:04:00,420 Lillian, what information were you looking for in the computer? 685 01:04:00,920 --> 01:04:04,000 I was looking for some information on the University of Portland. 686 01:04:04,130 --> 01:04:05,670 What kind of information? 687 01:04:06,630 --> 01:04:09,260 Well, my girlfriend Lisa, she lives in Portland 688 01:04:09,760 --> 01:04:13,600 and she said that there might be some openings in medical school for next year. 689 01:04:14,220 --> 01:04:16,850 - Did you find out what you wanted? - No. 690 01:04:17,770 --> 01:04:19,430 The information wasn't available. 691 01:04:22,810 --> 01:04:27,400 "Brian Carpenter, psychiatrist, St John's Hospital, Santa Monica, California." 692 01:04:30,150 --> 01:04:32,320 You haven't told me the truth. 693 01:04:33,700 --> 01:04:35,370 Well, I guess you caught me. 694 01:04:39,080 --> 01:04:40,660 I'm sorry, Gerald. 695 01:04:41,120 --> 01:04:43,290 I just didn't feel like getting into it right now. 696 01:04:43,880 --> 01:04:46,460 What exactly are you looking for? 697 01:04:47,920 --> 01:04:50,300 I was looking for some information on Charlie 698 01:04:51,090 --> 01:04:53,470 because I asked my father about him again today. 699 01:04:55,180 --> 01:04:58,020 - And what did he say? - He said that he died. 700 01:04:58,890 --> 01:05:00,270 But I know it's not true. 701 01:05:01,690 --> 01:05:02,850 Charlie is alive. 702 01:05:02,980 --> 01:05:06,820 I've got a feeling that a lot of what's going on around here has to do with him. 703 01:05:06,940 --> 01:05:09,900 - Why do you say that? - Well, for one reason 704 01:05:10,030 --> 01:05:13,610 Well, almost all the women who had been killed had worked in a psychiatric ward. 705 01:05:14,620 --> 01:05:16,240 Don't you find that odd? 706 01:05:18,540 --> 01:05:22,160 It's stopped raining. I'd better take you home. 707 01:05:28,130 --> 01:05:31,970 Gerald, I saw a list of doctors and nurses who had worked in a psychiatric ward. 708 01:05:32,720 --> 01:05:35,590 The name of one of the doctors was Dr. Philip Martin. 709 01:05:36,390 --> 01:05:37,890 Is that your father? 710 01:05:39,720 --> 01:05:41,140 (Gerald) Come on, let's go. 711 01:05:41,730 --> 01:05:45,940 Gerald, you haven't answered me. ls Dr. Philip Martin your father? 712 01:05:48,150 --> 01:05:52,440 Philip Martin married my mother two years after my father died. 713 01:06:11,420 --> 01:06:14,170 To insist on those investments was sheer suicide. 714 01:06:14,970 --> 01:06:17,470 I warned you twice about the tremendous risk. 715 01:06:18,470 --> 01:06:19,850 What's my balance? 716 01:06:41,370 --> 01:06:45,160 - I'm bankrupt? - I'm afraid so, Mrs. Simmons. 717 01:07:16,530 --> 01:07:17,990 You know... 718 01:07:19,320 --> 01:07:23,490 Those bankers can cause more trouble than the money itself. 719 01:07:27,120 --> 01:07:28,960 I've lost everything. 720 01:07:34,760 --> 01:07:36,300 Don't be depressed. 721 01:07:37,340 --> 01:07:39,720 You're still a very beautiful woman. 722 01:07:44,060 --> 01:07:45,770 Now I'm poor. 723 01:07:51,060 --> 01:07:52,520 Money isn't everything. 724 01:07:56,990 --> 01:08:00,410 Everybody will turn their back on me, including Richard. 725 01:08:03,030 --> 01:08:05,990 He won't be staying around long when he finds out about this. 726 01:08:50,410 --> 01:08:52,420 (Dog barking in distance) 727 01:08:58,590 --> 01:09:00,050 (Engine starts) 728 01:09:52,180 --> 01:09:53,810 Get over! 729 01:09:56,270 --> 01:09:58,270 (Brakes screech) 730 01:10:07,570 --> 01:10:09,080 Christopher? 731 01:10:10,080 --> 01:10:12,120 Christopher? 732 01:10:13,710 --> 01:10:16,370 (Whispers) Oh, my God. 733 01:10:21,590 --> 01:10:23,590 (Chirping) 734 01:10:50,120 --> 01:10:52,120 (Sighs) 735 01:10:52,910 --> 01:10:54,910 (Ticking) 736 01:11:03,920 --> 01:11:05,720 Christopher? 737 01:11:21,270 --> 01:11:22,690 Christopher? 738 01:11:23,900 --> 01:11:26,360 Christopher? (Screams) 739 01:11:34,410 --> 01:11:35,830 No! 740 01:11:39,170 --> 01:11:40,710 (Gasps) 741 01:11:48,800 --> 01:11:50,220 Help! 742 01:11:52,350 --> 01:11:54,140 Help! 743 01:11:54,260 --> 01:11:56,270 (Panting) 744 01:11:56,770 --> 01:11:58,060 (Gasps) 745 01:12:04,570 --> 01:12:05,780 No! No! 746 01:12:10,820 --> 01:12:12,820 (Car approaching) 747 01:12:24,790 --> 01:12:27,760 Hey, Richard, what's the problem? No cockroaches to kill today? 748 01:12:27,880 --> 01:12:29,010 Laura's disappeared. 749 01:12:29,130 --> 01:12:30,760 - What do you mean? - She's gone. 750 01:12:31,300 --> 01:12:32,680 She's not at the lake house? 751 01:12:32,800 --> 01:12:34,930 Yeah, I just came from there. Nobody's seen her. 752 01:12:36,180 --> 01:12:39,600 She didn't sleep at the house last night. Some of her things are missing. 753 01:12:39,730 --> 01:12:43,520 Right, so she left you. I mean, you were gonna leave her anyway. 754 01:12:43,650 --> 01:12:45,860 - You said you were sick of her. - You don't understand. 755 01:12:45,980 --> 01:12:49,190 If she left with somebody else, I don't consider it adultery. 756 01:12:49,320 --> 01:12:50,780 It's robbery. 757 01:12:50,900 --> 01:12:53,620 I just came back from the bank. There's not a cent in our account. 758 01:12:54,280 --> 01:12:56,870 I mean, she disappeared with everything, including the car. 759 01:12:59,830 --> 01:13:01,580 (Grunts) 760 01:13:04,830 --> 01:13:07,460 Come on, let's go to Grace's, have a couple of beers. 761 01:13:07,590 --> 01:13:10,590 No, I can't. I've got a date with Lillian. 762 01:13:11,170 --> 01:13:13,590 Her father's in Patterson with Susan. 763 01:13:13,720 --> 01:13:17,220 You're spending too much time with this girl on those stupid games that you play. 764 01:13:17,890 --> 01:13:21,850 You know, you're gonna get in trouble and you're gonna have microchips for brains. 765 01:13:25,810 --> 01:13:27,150 Gerald. 766 01:13:29,860 --> 01:13:32,320 - Have fun tonight. - (Laughs faintly) 767 01:13:32,450 --> 01:13:34,070 Safe sex. 768 01:13:40,410 --> 01:13:42,410 (indistinct dialogue) 769 01:13:49,090 --> 01:13:50,460 Yes, Mr. Nebbs? 770 01:13:51,420 --> 01:13:53,380 Now I can hear you better. 771 01:13:53,880 --> 01:13:56,340 Were you saying you were still in Patterson? 772 01:13:56,470 --> 01:14:00,430 Yeah. We'll be arriving late and I don't want Lillian going home alone. 773 01:14:00,560 --> 01:14:03,480 (Mr. Nebbs) 'Could you please ask the Morgans if they can take Lillian home?' 774 01:14:06,480 --> 01:14:08,690 I think they've already left. 775 01:14:09,190 --> 01:14:13,740 - But don't worry, I'll take her. - (Mr. Nebbs) 'Thanks a lot.' 776 01:14:14,280 --> 01:14:17,120 Hold on. I'll call your daughter. 777 01:14:25,540 --> 01:14:27,540 (indistinct dialogue) 778 01:14:34,670 --> 01:14:38,050 - Tell me about the guy on the motorbike. - He's a sweetheart. 779 01:14:38,180 --> 01:14:41,100 Oh, yeah! He must be. You spend all your time with him. 780 01:14:41,220 --> 01:14:43,640 Lillian, your father's on the phone. 781 01:14:43,770 --> 01:14:46,690 - I got to go, you guys. See you later. - (Both) Bye. 782 01:14:48,060 --> 01:14:50,110 - Good night, girls. - (Both) Good night. 783 01:15:02,990 --> 01:15:05,710 - Father Clinton. - What's going on, Sam? 784 01:15:05,830 --> 01:15:09,130 Jimmy the dockhand found the bodies of a man and a woman 785 01:15:09,250 --> 01:15:11,670 in the woods along the road to the bridge. 786 01:15:12,670 --> 01:15:15,340 The woman's been identified as Mrs. Simmons. 787 01:15:15,470 --> 01:15:17,340 No... It can't be true! 788 01:15:17,470 --> 01:15:21,260 The man has no ID. We don't recognize him. 789 01:15:21,760 --> 01:15:24,180 The chief thinks you might be able to help us out. 790 01:15:24,680 --> 01:15:26,600 We found this in his pocket. 791 01:15:30,360 --> 01:15:31,650 OK, Daddy. 792 01:15:32,110 --> 01:15:34,110 Don't worry, Jimmy'll be with me. 793 01:15:34,730 --> 01:15:36,950 Dad, I got to go. They're turning the lights out. 794 01:15:37,450 --> 01:15:38,990 OK. I love you too. 795 01:15:39,110 --> 01:15:40,410 OK, I'll see you. Bye. 796 01:15:46,660 --> 01:15:49,370 Hi, Matilda. Where's Father Clinton? 797 01:15:49,870 --> 01:15:55,050 He had to go with the inspector. He said that you should wait here for him. 798 01:15:55,590 --> 01:15:58,630 He'll be back in half an hour. 799 01:15:58,760 --> 01:16:00,680 - OK, thanks. - Alright. 800 01:16:04,720 --> 01:16:06,720 (Chirping) 801 01:16:35,550 --> 01:16:37,550 (Car approaching) 802 01:16:46,350 --> 01:16:48,850 Mary Poppins, what are you doing out here all by yourself? 803 01:16:48,980 --> 01:16:51,100 I'm waiting for Father Clinton to pick me up. 804 01:16:51,230 --> 01:16:52,810 Come on, I'll drop you off. 805 01:16:52,940 --> 01:16:54,480 - Are you sure? - Sure. 806 01:16:54,610 --> 01:16:56,610 That'd be great. OK, thanks. 807 01:17:08,290 --> 01:17:09,700 (Man) Who found the body? 808 01:17:10,370 --> 01:17:14,130 Jim did. He's the black fella works over at the Nebbs place. 809 01:17:24,340 --> 01:17:26,390 Do you recognize this man, Father? 810 01:17:27,140 --> 01:17:31,730 Yes, It's Christopher Caplin. The music professor. 811 01:17:32,560 --> 01:17:35,900 I was afraid of that. Now you got two more, doc. 812 01:17:36,020 --> 01:17:39,480 I'll take care of the bodies. Tomorrow I'll give you my report. 813 01:17:42,150 --> 01:17:45,950 Boy, this is some son of a... Sorry, Father. 814 01:17:47,280 --> 01:17:51,160 Seven killings in the past two weeks. Six women and now a man. 815 01:17:51,790 --> 01:17:53,920 I tell you, this place stinks of death. 816 01:17:54,040 --> 01:17:57,000 - It's really macabre. - Yeah, that's the word for it. 817 01:17:58,840 --> 01:18:00,420 Thank you, Father. We won't keep you anymore. 818 01:18:00,550 --> 01:18:03,010 My deputy will run you back to the chapel. 819 01:18:03,130 --> 01:18:06,010 It's not necessary. I took the short cut. 820 01:18:06,140 --> 01:18:08,010 I can get there faster on foot. 821 01:18:08,890 --> 01:18:10,470 Be careful. 822 01:18:11,560 --> 01:18:13,060 I won't be alone. 823 01:18:16,400 --> 01:18:18,110 - (Sighs) - Here, boss. 824 01:18:18,230 --> 01:18:20,110 We found this under her body. 825 01:18:20,980 --> 01:18:22,440 Yarrie Bay. 826 01:18:23,690 --> 01:18:27,070 It's one of those pins those kids wear that work at the Nebbs place. 827 01:18:28,240 --> 01:18:30,200 This is worth checking. 828 01:18:31,200 --> 01:18:34,120 Alright, on the way back to town we'll stop at the Nebbs house. 829 01:19:07,360 --> 01:19:08,820 (Computer) 'I'm scared. 830 01:19:14,830 --> 01:19:16,500 'Gerald, please, answer me. 831 01:19:23,050 --> 01:19:25,760 'Gerald, come on, enough is enough. 832 01:19:27,380 --> 01:19:28,550 'Answer me.' 833 01:19:36,680 --> 01:19:38,690 (Clattering) 834 01:20:27,530 --> 01:20:29,450 (Whispers) Jimmy, was that you? 835 01:20:33,030 --> 01:20:35,030 (Door creaks) 836 01:22:03,870 --> 01:22:05,880 (Heartbeat) 837 01:23:16,070 --> 01:23:18,070 (Exhales deeply) 838 01:23:56,570 --> 01:23:58,570 (Exhales) 839 01:24:19,380 --> 01:24:20,930 Charlie? 840 01:24:21,970 --> 01:24:23,720 Charlie, is that you? 841 01:24:26,140 --> 01:24:27,640 I'm not Charlie. 842 01:24:28,560 --> 01:24:30,100 Charlie doesn't exist. 843 01:24:31,060 --> 01:24:32,810 You invented him. 844 01:24:33,730 --> 01:24:36,980 - You're Charlie. - (Gasps) What? 845 01:24:38,190 --> 01:24:43,200 No... God, no! I'm not Charlie, no! 846 01:24:47,500 --> 01:24:48,950 (Gerald) Open the door. 847 01:24:49,080 --> 01:24:51,620 - (Grunts) Stay away from me. - (Whispers) No. 848 01:24:51,750 --> 01:24:53,330 Now you've got to listen to me, Lillian. 849 01:24:55,460 --> 01:24:58,050 Nobody in town knows about your medical history. 850 01:24:58,170 --> 01:24:59,470 It's a well-kept secret. 851 01:24:59,590 --> 01:25:01,010 - Listen to me. - (Groans) 852 01:25:01,880 --> 01:25:03,510 I finally figured out the truth. 853 01:25:03,640 --> 01:25:07,310 You gave me a clue when you borrowed my computer to check out names. 854 01:25:07,430 --> 01:25:11,060 A last name for somebody with the last name Nebbs. 855 01:25:11,190 --> 01:25:13,190 - The clinic you found was in Patterson. - No. 856 01:25:13,310 --> 01:25:15,310 That's where you were. 857 01:25:15,440 --> 01:25:17,230 - (Whispers) No... - (Whispers) It was. 858 01:25:17,690 --> 01:25:19,030 Come on. 859 01:25:19,150 --> 01:25:20,860 - Here, look. - (Screams) No! 860 01:25:23,320 --> 01:25:24,780 No! 861 01:25:26,490 --> 01:25:32,000 "Lillian Nebbs was admitted to the psychiatric ward at the age of eight. 862 01:25:32,120 --> 01:25:36,340 "She fell from a swing and suffered psycho amnesia." 863 01:25:36,460 --> 01:25:38,550 - Please let go of me! - No, look! 864 01:25:38,670 --> 01:25:40,340 - You got to know everything. - No. 865 01:25:42,510 --> 01:25:47,600 "Diagnosis cranial encephalitis. Traumatic." 866 01:25:48,560 --> 01:25:51,100 - I can't! - (Grunts) 867 01:25:52,520 --> 01:25:54,060 - No! - "Lillian Nebbs... 868 01:25:54,190 --> 01:25:57,360 "Diagnosis... acute psychopath. 869 01:25:57,480 --> 01:26:00,400 And then at the sanatorium during your recovery period... 870 01:26:00,530 --> 01:26:02,990 You see, that's where Charlie was born. 871 01:26:03,110 --> 01:26:04,360 Charlie? 872 01:26:04,490 --> 01:26:09,080 Yes... you need to destroy your past. You need something to help you. 873 01:26:09,200 --> 01:26:11,370 Shut up! You don't know what you're talking about! 874 01:26:11,500 --> 01:26:13,500 I know! Look at this! 875 01:26:17,000 --> 01:26:19,630 "Sara Elliot - Psychiatrist." 876 01:26:20,210 --> 01:26:23,590 You killed her because she committed you to the mental hospital. 877 01:26:23,720 --> 01:26:24,840 No, I... 878 01:26:24,970 --> 01:26:27,390 "Mirna Dobson - Traumatologist." 879 01:26:27,510 --> 01:26:30,140 - She was your doctor in Cavendish. - No... 880 01:26:30,260 --> 01:26:34,600 "Mary West - Waitress. Katherine Trevor - Nurse." 881 01:26:35,190 --> 01:26:37,190 She was the nurse they assigned to you. 882 01:26:37,310 --> 01:26:39,650 "Maureen Adams - Encephalogram Specialist." 883 01:26:39,770 --> 01:26:42,860 - No... - "Rita Miller - Hairdresser." 884 01:26:43,570 --> 01:26:46,160 You killed this one because she slept with your father. 885 01:26:46,280 --> 01:26:47,360 No, I didn't kill her! 886 01:26:47,490 --> 01:26:49,870 No, look at this. "Laura Simmons - Artist." 887 01:26:49,990 --> 01:26:52,750 And this one because she wanted to marry your father. 888 01:26:52,870 --> 01:26:53,910 "Anna Bixby." 889 01:26:54,460 --> 01:26:56,080 Don't you see? 890 01:26:56,540 --> 01:26:58,380 You are Charlie. 891 01:27:00,380 --> 01:27:04,380 It'll all come together for you soon. When it's not so threatening. 892 01:27:05,050 --> 01:27:07,800 - What? - We can start all over again. 893 01:27:08,430 --> 01:27:11,060 Without Charlie. Without dead people. 894 01:27:11,180 --> 01:27:12,770 Do you understand me? 895 01:27:14,270 --> 01:27:17,600 Don't worry, Lillian. Everything's gonna be alright. 896 01:27:18,150 --> 01:27:21,110 I'm here. And soon you're gonna be cured. 897 01:27:21,570 --> 01:27:23,780 And this time I mean really cured. 898 01:27:25,650 --> 01:27:27,280 I love you, Lillian. 899 01:27:28,860 --> 01:27:30,370 I love you. 900 01:27:32,580 --> 01:27:34,910 I can't! Let go of me. 901 01:27:35,040 --> 01:27:38,040 You can't fool me like you fooled the others. You're Charlie. 902 01:27:38,170 --> 01:27:39,790 What are you talking about? 903 01:27:39,920 --> 01:27:42,540 Now put that thing down. You're sick. 904 01:27:42,670 --> 01:27:45,340 You need help. I'll help you. 905 01:27:45,800 --> 01:27:49,390 - Murderer! - Stop it, Lillian. 906 01:27:49,840 --> 01:27:52,810 I'm not Charlie. My God, you are! 907 01:27:53,600 --> 01:27:55,350 For God's sake, stop it. 908 01:27:57,980 --> 01:27:59,100 No. No... 909 01:28:01,440 --> 01:28:03,020 It's me, Gerald. 910 01:28:03,940 --> 01:28:05,990 Try to think. Come on, now! 911 01:28:09,860 --> 01:28:11,120 (Grunts, yells) 912 01:28:14,790 --> 01:28:16,450 (Lillian screams) 913 01:28:18,460 --> 01:28:21,580 - (Screams) - Lillian! Listen to me. 914 01:28:22,080 --> 01:28:23,920 - Listen to me. - No! 915 01:28:24,920 --> 01:28:29,010 Lillian! We can get out of this town. 916 01:28:29,130 --> 01:28:32,050 - No. - Find somebody who can help you. 917 01:28:33,260 --> 01:28:36,100 - Lillian? - (Gasping) 918 01:28:36,220 --> 01:28:38,520 - (Sirens blare) - Go somewhere real nice... 919 01:28:39,060 --> 01:28:40,600 (Sobs) 920 01:28:40,730 --> 01:28:42,690 - You'll see... - (Gasps) 921 01:28:43,690 --> 01:28:45,270 (Shrieks) 922 01:28:46,820 --> 01:28:49,320 No! No! No! 923 01:28:57,450 --> 01:28:58,500 Right, spread out. 924 01:28:58,620 --> 01:29:00,500 - Bob, cover the back. - (Lillian) No! 925 01:29:00,620 --> 01:29:02,620 (Lillian screaming) 926 01:29:03,630 --> 01:29:04,840 (Gerald shouting) 927 01:29:04,960 --> 01:29:09,050 That's Nebbs' kid... and that biker. Freeze! 928 01:29:10,670 --> 01:29:12,510 No more, Sam. No more! 929 01:29:20,430 --> 01:29:22,230 Shh, it's alright. 930 01:29:31,900 --> 01:29:35,820 It'll be alright. The nightmare's over. 931 01:29:37,990 --> 01:29:39,950 There'll be no more murders in this town. 932 01:29:56,050 --> 01:29:58,430 ♪ The other night here in this town 933 01:29:58,560 --> 01:30:00,310 ♪ Something weird took place 934 01:30:02,230 --> 01:30:04,600 ♪ They say that a woman died 935 01:30:04,730 --> 01:30:06,940 ♪ No one knows why 936 01:30:08,730 --> 01:30:11,070 ♪ Everybody is suspecting 937 01:30:11,190 --> 01:30:12,950 ♪ Anybody could have been 938 01:30:13,070 --> 01:30:16,320 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? 939 01:30:17,910 --> 01:30:21,370 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? 940 01:30:23,330 --> 01:30:25,620 ♪ Having him in front of you 941 01:30:25,750 --> 01:30:27,540 ♪ You know what is here 942 01:30:29,500 --> 01:30:31,880 ♪ Crying, praying for your mercy 943 01:30:32,010 --> 01:30:34,220 ♪ But it's no good 944 01:30:34,720 --> 01:30:37,090 ♪ Everybody is suspecting 945 01:30:37,220 --> 01:30:38,930 ♪ Anybody could have been 946 01:30:39,050 --> 01:30:42,430 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? 947 01:30:43,850 --> 01:30:47,350 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? 948 01:30:48,730 --> 01:30:52,440 ♪ Oh, hey, you, where were you yesterday? 949 01:30:53,780 --> 01:30:57,570 ♪ Hey, you, where were you yesterday? 950 01:30:58,700 --> 01:31:03,040 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? 951 01:31:03,700 --> 01:31:07,210 ♪ I said, hey, you, where were you yesterday? 72827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.