All language subtitles for Dragonheart.Vengeance.2020.720p.BluRay.x264-ROVERS_sfxy-mrg.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,077 --> 00:00:39,289 Niko u na�oj zemlji nikada ranije nije video zmaja. 2 00:00:39,414 --> 00:00:42,918 Bili su samo legenda Britanskog ostrva. 3 00:00:43,043 --> 00:00:48,674 Onda je legenda o�ivela. Sedam zmajeva koje je uzdigao drevni Drago 4 00:00:48,799 --> 00:00:51,510 u vladavini kralja Gareta napustilo je Britaniju, 5 00:00:51,635 --> 00:00:56,216 pro�irili su se kroz sedam mora, a jedan je sleteo ovde. 6 00:00:57,558 --> 00:01:00,269 Do�ao je da donese nadu u na�e ratom uni�teno kraljevstvo, 7 00:01:00,394 --> 00:01:03,637 ali ne�to je po�lo po zlu i on je proteran. 8 00:01:04,356 --> 00:01:09,688 Vremenom ljudi su govorili samo �apatom, a ime koje su mu dali... 9 00:01:10,529 --> 00:01:15,607 bilo je "izdajica." Ali na�em kraljevstvu i dalje treba nada. 10 00:01:16,868 --> 00:01:22,872 Nekad za uspeh treba osoba od koje ne u�ekujete da vam pomogne u potrazi. 11 00:01:42,144 --> 00:01:44,352 Hajde. Moramo da uzoremo poslednji red. 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,857 Da, Radu, znam da je hladno, 13 00:01:46,982 --> 00:01:49,193 ali ovogodi�nja �etva bila je lo�a, a semenje je malo 14 00:01:49,318 --> 00:01:52,237 moramo biti sigurni da je sve u zemlji sigurno i zdravo. 15 00:01:52,362 --> 00:01:55,196 Idemo, Pin�u and Radu. 16 00:01:55,824 --> 00:02:00,078 Zamislite kako �e vam toplo biti u �tali. Skinu�u vam jaram sa vrata. 17 00:02:00,203 --> 00:02:05,123 Momci, ako ne dobijemo to malo �to zasadimo, mora�emo vas da pojedemo. 18 00:02:24,144 --> 00:02:26,144 Mama? 19 00:02:50,587 --> 00:02:52,749 O, ne! 20 00:03:27,416 --> 00:03:32,838 Ovo je �esti napad. -Gotovi smo. - Vreme je za razdvajanje. 21 00:03:32,963 --> 00:03:39,428 Ja idem na sever. Regrutova�u se. - Ja idem na zapad sa svojim �oporom. 22 00:03:39,553 --> 00:03:45,265 Ja �u na jug u pustinju da pripremim na�u jazbinu. - Meni ostaje istok. 23 00:03:45,559 --> 00:03:50,891 Vreme je za kuvanje novih otrova. Za nedelju dana se okupljamo i napadamo. 24 00:05:44,511 --> 00:05:47,679 Kralj! -Kralj dolazi! -To je kralj! 25 00:05:57,899 --> 00:06:00,186 Eno ga kralj. Kralj Razvan. 26 00:06:06,825 --> 00:06:08,825 Kralj Razvan! 27 00:06:11,121 --> 00:06:13,989 Maknite se. Napravite prolaz kralju. 28 00:06:16,042 --> 00:06:20,036 Ukusno. Hvala. -Viso�anstvo? �apat o gladi je svuda. 29 00:06:20,171 --> 00:06:22,090 Ra�unamo na va�e vo�stvo. 30 00:06:22,215 --> 00:06:24,092 Otvorite blagajnu. Sprovedite plan nadvodnjavanja... 31 00:06:24,217 --> 00:06:27,804 Imamo plja�ka�e u selu. Tome dajem prednost. 32 00:06:27,929 --> 00:06:33,018 Ali uzimam tvoju zabrinutost k srcu. -Va�a milosti. - Ugodan dan. 33 00:06:33,143 --> 00:06:36,602 Moj kralju, moja deca gladuju. Zemlji�ta su prazna. 34 00:06:39,482 --> 00:06:44,443 Uzmi ovo seme useva iz kraljevske zalihe, kad ti pati�, patim i ja. 35 00:06:44,613 --> 00:06:46,613 Hvala vam. 36 00:06:56,249 --> 00:06:59,961 Viso�anstvo! Moram da razgovaram sa kraljom. - Primanje molbi je gotovo. 37 00:07:00,086 --> 00:07:02,464 Ne tra�im uslugu. �elim da prijavim prekr�aj. 38 00:07:02,589 --> 00:07:05,550 �etvoro ubica i njihova banda rasturaju selo. 39 00:07:05,675 --> 00:07:09,971 Kralj privodi pravdi sve odmetnike. U svoje vreme. - To �e biti kasno. 40 00:07:10,096 --> 00:07:15,141 Oplja�kali su �est sela! -Rekao sam odstupi! -Ubili su mi porodicu! 41 00:07:15,310 --> 00:07:18,355 Spalili su na�u ku�u, i �elim da se osvetim. 42 00:07:18,480 --> 00:07:20,774 Onda idi u pivnicu i onajmi pla�enika. 43 00:07:20,899 --> 00:07:23,983 Sada se gubi, ako ne �eli� da zavr�i� u zatvru. 44 00:07:25,028 --> 00:07:28,237 To je nemogu�e. Imam odli�an ose�aj za smer. 45 00:07:34,245 --> 00:07:38,291 Samo �e� se diviti sebi �itav dan? - Da.. 46 00:07:38,416 --> 00:07:40,416 Stvar je u tome da ih sve �elim. 47 00:07:46,007 --> 00:07:52,013 Dobro. Nedostaja�ete mi. Bar imate jedno drugo. 48 00:07:52,138 --> 00:07:55,809 Evo dukata. - Hvala vam. 49 00:07:55,934 --> 00:07:58,142 Da ne znate mo�da gde je pivnica? 50 00:08:02,440 --> 00:08:07,696 Da. -Zdravo. Kako si? -Zdravo. -Svi�a mi se ta bluza. Nova je? - Hvala. 51 00:08:07,821 --> 00:08:11,364 Lepa je. Zaista divna. - Vidimo se. -Zdravo. 52 00:08:14,411 --> 00:08:17,330 Oprostite. Da nemate Juti�? - Ne. Nemam nijedan. 53 00:08:17,455 --> 00:08:21,249 Nemate? - �ao mi je. -Nemate koren sladi�a? -Imam koru vrbe. 54 00:08:22,335 --> 00:08:25,922 Kako mogu da ubla�im bol? -Makove glavice. -Le�e li ka�alj? 55 00:08:26,047 --> 00:08:30,466 Zdravo, mladi gdine. -Oprostite. Koliko su �ljive? 56 00:08:38,309 --> 00:08:40,426 Ukusne su, da. 57 00:08:43,398 --> 00:08:45,640 Oana! - Dolazim, o�e. 58 00:08:50,989 --> 00:08:52,989 Oana. 59 00:09:10,925 --> 00:09:13,633 Izvinite. 60 00:09:15,722 --> 00:09:17,722 �eleo bih da unajmim lovca. 61 00:09:18,892 --> 00:09:20,810 Nema ovde ni�ta osim pijanica koji �e te oplja�kati. 62 00:09:20,935 --> 00:09:25,146 Ako ti lovac treba, ja sam najbolji. Darius. 63 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 Treba mi lovac na ljude. 64 00:09:29,694 --> 00:09:32,858 Znam. Tra�i� �etvoro ubica koji plja�kaju selo. 65 00:09:34,783 --> 00:09:37,827 Koliko ih ima� u bandi? - Jedan. Sam sam. 66 00:09:37,952 --> 00:09:40,205 Hteo bih da platim za poteru a ne za sahranu. 67 00:09:40,330 --> 00:09:43,416 Siro�adi i udovice dolazile su ovde ve� dve nedelje 68 00:09:43,541 --> 00:09:45,126 sve zbog tih divljaka 69 00:09:45,251 --> 00:09:48,039 ali �ekao sam nekoga ko �eli ne�to da preduzme u vezi toga. 70 00:09:48,505 --> 00:09:53,966 Ne tra�i vreme, unajmi me, krenimo u lov. -Hej! De�a�e! 71 00:09:54,552 --> 00:09:56,552 Ho�e� da nam ukrade� posao? 72 00:09:56,846 --> 00:10:00,135 Igore, lepo je videti te. Kako misli� da je va�? 73 00:10:00,809 --> 00:10:05,937 Nosi na�e dukate. -Va�e dukate. -�eli� da iznajmi� lovca. 74 00:10:06,523 --> 00:10:11,861 Nas �etvorica po ceni njega jednog. -To je bolja pogodba. 75 00:10:11,986 --> 00:10:14,979 A mi nismo ludi kao on. 76 00:10:15,115 --> 00:10:20,245 Ako ne�to izgleda previ�e dobro da bi bilo istinito, obi�no i jeste. 77 00:10:20,370 --> 00:10:25,869 Prekasno. Ponuda je gotova. Ovo �e pokriti na�u konsultaciju. 78 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 �iveli. 79 00:10:32,006 --> 00:10:36,634 Izvini. Ciljao sam drugu ruku. - Ubijte ga! 80 00:11:26,186 --> 00:11:28,186 Izgleda �eli� u zatvor. 81 00:11:33,943 --> 00:11:35,943 Duguje� mi ruku! 82 00:11:43,203 --> 00:11:46,871 Uhapsite ga. Sve ih pohapsite. Ti, tamo! 83 00:11:50,293 --> 00:11:52,293 Bo�e! 84 00:12:29,624 --> 00:12:31,832 Dobro, dolazim! 85 00:12:35,463 --> 00:12:37,546 Hajde! Polako! 86 00:12:41,803 --> 00:12:45,181 Da. -Ima� potkovice? - Gotove su. 87 00:12:45,306 --> 00:12:49,310 Odli�no. Da ih vidimo. -Ovamo su. - Hajde da pogledamo. 88 00:12:49,435 --> 00:12:54,190 Izvolite gdine. Svratite opet. -Odli�no. Plati�u slede�e nedelje. 89 00:12:54,315 --> 00:12:56,315 Izgledaju dobro. - Da. 90 00:13:01,656 --> 00:13:07,162 Dobar dan, gdine. -Do�avola. - Odakle si se ti pojavio? 91 00:13:07,287 --> 00:13:11,952 Imam priliku koju.. - Ja prodajem stvari ovde, ne kupujem. 92 00:13:13,001 --> 00:13:15,368 Ne, ne... �elim da kupim va� ma�. 93 00:13:15,670 --> 00:13:18,298 Nameravam da se osvetim za smrt majke i oca 94 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 i nakon �to sam video lo�e pla�enike u gradu... 95 00:13:20,550 --> 00:13:24,429 Ma� je �est dukata. - Imam malo dukata. 96 00:13:24,554 --> 00:13:27,473 Ali ono �to imam je zemlji�te. �etiri hektara pored reke. 97 00:13:27,598 --> 00:13:29,598 Jedva da ima� dlake na bradi. 98 00:13:31,853 --> 00:13:34,561 Imamo li dogovor? - Sve �to ima� je tvoja re�. 99 00:13:35,982 --> 00:13:37,982 A to mi ne zna�i mnogo. 100 00:13:38,860 --> 00:13:43,229 Mo�e zna�iti tim farmerima. Me�a� otpad sa kovanim gvo��em. 101 00:13:43,740 --> 00:13:45,658 Te potkovice �e se slomiti sedam dana pre nego uobi�ajeno. 102 00:13:45,783 --> 00:13:49,952 I ima�e� ih nazad tra�e�i jo� vi�e. Takva re� mo�e uni�titi posao. 103 00:13:54,000 --> 00:13:57,295 �ta �e� onda? Moju re� za tvoj ma�? Ili moja re� za tvoje mu�terije? 104 00:13:57,420 --> 00:13:59,297 Ucenjuje� me. 105 00:13:59,422 --> 00:14:01,716 Pregovaram sa tobom. Nudim ti ne�to dragoceno.. 106 00:14:01,841 --> 00:14:05,380 Prestani. 107 00:14:09,182 --> 00:14:11,182 Ovaj. 108 00:14:13,269 --> 00:14:15,269 Evo. 109 00:14:18,441 --> 00:14:22,693 Ne �ini to sam, sinak. Na�i pomo�. - Poku�ao sam. 110 00:14:23,446 --> 00:14:27,944 Niko ne mo�e da pomogne. - Mo�da �e ti neko pomo�i. 111 00:14:30,536 --> 00:14:35,865 Zmaj. Poznato je da �e u�initi uslugu ako mu uzme� ne�to �to �eli. 112 00:14:39,253 --> 00:14:41,253 Da li stvarno postoji? - Da. 113 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Ali nemoj da poku�ava� da pregovara� sa njim. Izdao je kralja. 114 00:14:47,095 --> 00:14:50,088 Ipak, te�ka vremena zahtevaju o�ajni�ke mere. 115 00:14:50,765 --> 00:14:53,007 Ako bih imao zmaja, oni ne bi imali nikakve �anse. 116 00:14:54,644 --> 00:14:58,938 �ta �eli? - Pla�eni su vre�om semena useva. 117 00:15:00,233 --> 00:15:05,403 Hvala vam. Lepo je ste�i prijatelja. -Nisi mi ti prijatelj. 118 00:15:06,739 --> 00:15:08,739 Ti si moja investicija. 119 00:15:10,326 --> 00:15:12,326 Isplati�u se. 120 00:15:14,747 --> 00:15:16,747 Mogu ovo da uzmem? 121 00:15:18,376 --> 00:15:20,376 Da. Evo ti. 122 00:15:23,381 --> 00:15:25,901 Ovaj je star i dotrajan. Mogu da dobijem drugi? 123 00:15:26,134 --> 00:15:32,221 A �ta misli� da ti napravim jo� jednu rupu na glavi. Be�i napolje! 124 00:15:37,145 --> 00:15:39,145 Seme useva.. 125 00:15:53,327 --> 00:15:55,163 Oprostite. Zdravo. 126 00:15:55,288 --> 00:15:57,749 Da li mo�da znate gde mogu da na�em zmaja... 127 00:15:57,874 --> 00:16:01,753 Mi nemamo ni�ta sa zmajem. Kloni se! 128 00:16:01,878 --> 00:16:03,878 Gospode, �ta je sa vama? 129 00:16:04,130 --> 00:16:09,383 Oprostite. Da li znate gde mogu prona�i zmaja? -Be�i tamo! 130 00:16:23,232 --> 00:16:25,940 Tuda. - Mnogo vam hvala. 131 00:16:36,871 --> 00:16:38,871 Bolje bi ti bilo da se isplati�. 132 00:16:40,500 --> 00:16:42,500 Bolje bi ti bilo da postoji�. 133 00:18:10,840 --> 00:18:12,840 Zmaje, iza�i. 134 00:18:28,858 --> 00:18:30,858 Hej, vrati mi to! 135 00:19:09,357 --> 00:19:11,357 Re�eno mi je da poma�e� ljudima. 136 00:19:13,402 --> 00:19:15,402 Ponekad. 137 00:19:17,823 --> 00:19:20,034 Treba� mi da mi pomogne� da prona�em �etvoro ubica. 138 00:19:20,159 --> 00:19:23,903 Spalili su mi ku�i, ubili porodicu i ostale. 139 00:19:26,415 --> 00:19:28,415 Da li �e� mi pomo�i? 140 00:19:30,670 --> 00:19:33,629 Da ih prona�e� ili da ih ubije�? 141 00:19:37,843 --> 00:19:42,473 Zna�i ti si �enski zmaj? -�enski? Nosim li haljinu? 142 00:19:42,598 --> 00:19:48,688 Ne, izvini. Mislio sam �enka. Mo�da sam pogre�io. 143 00:19:48,813 --> 00:19:51,524 Ovaj posao zahteva svirepost 144 00:19:51,649 --> 00:19:53,649 i mo�da ne�e odgovarati lep�em polu. 145 00:19:57,988 --> 00:20:00,651 O�igledno nisi proveo mnogo vremena oko nas. 146 00:20:03,577 --> 00:20:05,577 Povla�im re�. Povla�im re�. 147 00:20:13,337 --> 00:20:18,298 Ljudi. Veliki i mo�ni. Urlaju za spasom. 148 00:20:18,718 --> 00:20:22,761 �ak se ni ti ne pridr�ava� sopstvenog saveta. - Molim? -�ta? 149 00:20:24,724 --> 00:20:30,271 Sama si sa sobom pri�ala. -Nisam. Jesam li? - Opet si. 150 00:20:30,396 --> 00:20:33,685 Sa kim drugim da razgovaram? 151 00:20:34,650 --> 00:20:36,650 Da li bi bila ljubazna? 152 00:20:38,112 --> 00:20:42,322 Ionako te ne bih pojela. Zaklela sam se da ne jedem meso odavno. 153 00:20:42,825 --> 00:20:46,871 Ljudi su za trgovinu donosili razne dragocenosti. 154 00:20:46,996 --> 00:20:48,748 Onda sam ih zamenila za hranu. 155 00:20:48,873 --> 00:20:53,919 Sada me snabdevaju zdravim semenom useva. -G�o. Zmaj? 156 00:20:54,044 --> 00:20:59,634 Zovem se Sivet. Pro�lo je mnogo godina otkad sam govorila. 157 00:20:59,759 --> 00:21:01,759 Ja sam Lukas. 158 00:21:03,095 --> 00:21:09,101 Dogovorili smo se? -Ne. -�ta? -On to ne �uje dobro? Mo�da je patuljak. 159 00:21:09,226 --> 00:21:16,108 Ali za�to ne? -Osveta �e te poni�titi i dovesti u opasnost. Umre�e�. 160 00:21:16,233 --> 00:21:19,820 Vrati se poljoprivradi. -Da prihvatim �ta se desilo sa porodicom? 161 00:21:19,945 --> 00:21:24,440 Ponekad je prihvatanje sudbine jedini izbor. 162 00:21:26,535 --> 00:21:29,997 Zadavi se sa tim. Ne treba mi tvoja pomo�. Sam �u. 163 00:21:30,122 --> 00:21:32,535 Iako mi bude trebao �itav �ivot, uradi�u to. 164 00:21:35,044 --> 00:21:39,463 Ne opet, ne opet. 165 00:22:12,665 --> 00:22:14,665 �ta? 166 00:22:16,877 --> 00:22:18,877 Hej. 167 00:22:20,005 --> 00:22:22,005 Odakle si se ti stvorio? 168 00:22:23,717 --> 00:22:25,717 U redu, lepotice. Zdravo. 169 00:22:37,565 --> 00:22:39,565 Mo�da me je sre�a pogledala. 170 00:22:55,749 --> 00:22:57,749 Ho�e� vode? 171 00:23:00,337 --> 00:23:02,337 Kako ho�e�. 172 00:23:17,646 --> 00:23:19,646 Da! 173 00:23:20,441 --> 00:23:24,195 Trebalo je da vidi� izraz lica. 174 00:23:24,320 --> 00:23:29,742 Kao ovca u klanici. - Gospode! 175 00:23:29,867 --> 00:23:36,832 Izvini. �ekao sam tamo sat vremena. Vredelo je. 176 00:23:36,957 --> 00:23:42,706 Bo�e. Do�i ovamo. Bu! U redu je. 177 00:23:45,674 --> 00:23:47,836 Do�i, dru�e. Idemo u �etnju. 178 00:23:49,803 --> 00:23:52,765 Kako nisi u zatvoru? Kako si pobegao kraljevim �uvarima? 179 00:23:52,890 --> 00:23:56,804 Zna�.. Ma�evanje, zastra�ivanje, lukavstvo. 180 00:23:57,978 --> 00:24:04,274 Sakrio sam se u buretu. Ali sam spasio ovo. 181 00:24:05,527 --> 00:24:07,947 Onda sam tebe jurio. - Da? - Da. 182 00:24:08,072 --> 00:24:10,314 Kako si me na�ao? - Mala pti�ica mi je rekla. 183 00:24:10,449 --> 00:24:13,869 Ne, ozbiljno. - Mala pti�ica mi je rekla. 184 00:24:13,994 --> 00:24:16,580 Soko, konkretno. -Ako si do�ao ovde da me ismejava�... 185 00:24:16,705 --> 00:24:18,958 Da li i dalje �eli� da unajmi� nekoga da na�e te pogance 186 00:24:19,083 --> 00:24:22,751 i da im da �ta im sleduje? - Da. - Sjajno. Prihvatam. 187 00:24:22,962 --> 00:24:24,713 �ekaj. Tu je dvanaest dukata. - Da. 188 00:24:24,838 --> 00:24:28,592 Pla�enik je sedam, prema stopi. - Da, ali ja sam dvanaest. 189 00:24:28,717 --> 00:24:32,805 I �ini se da sam ti trenutno jedini izbor. - Dobro, onda osam. 190 00:24:32,930 --> 00:24:37,099 I dukat bonus za svakog koga uhvatimo. To je dvanaest ako ih sve uhvatimo. 191 00:24:37,810 --> 00:24:43,274 Dogovoreno. Samo... Uze�u ovo na �uvanje. Dr�i ovo. 192 00:24:43,399 --> 00:24:47,484 Namestimo ti sedlo za put. Ovo mo�e da se olak�a. 193 00:24:52,282 --> 00:24:54,740 Hej! Hej! - Smanjujem te�inu. 194 00:24:56,495 --> 00:25:01,039 Ovo je pripadalo mojoj majci. -Pa za njega nema mesta u poteri. 195 00:25:03,043 --> 00:25:08,883 Idiote. Olak�avam ti. -Podelili su se. 196 00:25:09,008 --> 00:25:10,050 Svako u drugom smeru. 197 00:25:10,175 --> 00:25:13,839 Onaj u medva�em krznu je rekao da ide na sever da se regrutuje. 198 00:25:15,097 --> 00:25:19,011 Svako od tih �udovi�te ima opasnu reputaciju. 199 00:25:19,143 --> 00:25:21,510 Najbolje je da ih napadnemo dok su razdvojeni. 200 00:25:21,645 --> 00:25:25,184 Ovo je zamak Raznov, tvoja frama, i mi. 201 00:25:25,691 --> 00:25:27,568 Ve� idemo severnim putem, samo treba da nastavimo. 202 00:25:27,693 --> 00:25:30,863 Taj veliki, Medved, ako se regrutuje, 203 00:25:30,988 --> 00:25:33,605 onda �e se zaputiti prema Broken Landsu. 204 00:25:35,492 --> 00:25:41,332 I? - Varvari. Jesi nekad sreo jednog? - Ne. 205 00:25:41,457 --> 00:25:43,790 Naravno. Lice ti je jo� uvek vezano za lobanju. 206 00:25:45,335 --> 00:25:49,506 Dobro onda. Medved. 207 00:25:49,631 --> 00:25:52,248 Uz malo sre�e, prona�i �emo ga pre nego �to regrutuje bandu. 208 00:25:53,969 --> 00:25:56,052 Odbila te je, zar ne? 209 00:25:57,264 --> 00:26:00,100 Nisam iznena�en. - �ta ti zna� o zmaju? 210 00:26:00,225 --> 00:26:02,225 Davno, kada sam bio mali... 211 00:26:02,978 --> 00:26:06,857 udarila su nas kola. Na�a kola su se prevrnula. 212 00:26:06,982 --> 00:26:10,726 Roditelji su mi umrli... Ali ja sam pre�iveo. 213 00:26:11,695 --> 00:26:13,614 Kada sam porastao, 214 00:26:13,739 --> 00:26:16,241 Potra�io sam zmaja da mi pomogne da prona�em odgovornog �oveka, 215 00:26:16,366 --> 00:26:18,366 ali bedno stvorenje me je odbilo. 216 00:26:20,370 --> 00:26:24,959 Ovaj konj ima svoju volju. -Popri�a�u sa njom. �ta nije u redu? 217 00:26:25,084 --> 00:26:29,252 Za�to? �ta nije u redu? Bolesna si? Spala ti je potkovica? 218 00:26:32,091 --> 00:26:34,091 Mo�e� mi sve re�i. 219 00:26:35,200 --> 00:26:37,300 Zato sam pobegao. 220 00:26:37,500 --> 00:26:39,700 Ne razmi�lja. Skroz je luda. 221 00:26:39,931 --> 00:26:41,948 Re�e �ovek koji razgovara sa konjem. 222 00:26:42,267 --> 00:26:43,352 Uglavnom, zmaj. 223 00:26:43,477 --> 00:26:45,771 Da mi je pomogla, prona�ao bih Jednookog �oveka, ali nisam nikada, 224 00:26:45,896 --> 00:26:47,898 sada prodajem usluge drugima 225 00:26:48,023 --> 00:26:50,766 da neko poput tebe ne bi morao da ispri�a istu pri�u. 226 00:26:52,111 --> 00:26:57,823 Skoro pa jeste. �ta? 227 00:26:59,284 --> 00:27:01,284 Pogled. 228 00:27:02,121 --> 00:27:04,121 Predivan je. 229 00:27:10,254 --> 00:27:12,541 Idemo. 230 00:27:22,182 --> 00:27:24,182 Broken Lands. 231 00:27:28,438 --> 00:27:30,438 Dobro, stani ovde. 232 00:27:31,859 --> 00:27:35,902 Obavimo to. - �ta? 233 00:27:37,447 --> 00:27:40,690 Nau�i�emo te da koristi� taj ma� 234 00:27:41,493 --> 00:27:44,705 da ne ofikari� sebi prste. - Unajmio sam tebe za borbu. 235 00:27:44,830 --> 00:27:48,000 Nije sramota izgledati �udno. Devojka te ne gleda. - Devojka? 236 00:27:48,125 --> 00:27:50,836 Ona lepa kestenjasta na pijaci. Video sam kako je uhodi�. 237 00:27:50,961 --> 00:27:54,006 Zove se Oana, i nisam je uhodio. -Jesi. Bilo je jezivo. 238 00:27:54,131 --> 00:27:58,049 Izvuci ma�. Presporo. Ponovo. 239 00:27:59,094 --> 00:28:00,345 Prestani. - Mora� biti br�i. 240 00:28:00,470 --> 00:28:04,556 Mo�da �e� morati da se stvarno brani� ovih dana. Pomeri noge. 241 00:28:05,225 --> 00:28:09,394 Dobro. Pozicioniranje je najva�nije. Sada napadni. 242 00:28:11,815 --> 00:28:14,983 Proboden si. Zamahni. 243 00:28:16,862 --> 00:28:22,657 Rekao si da zamahnem. -Da, ali si previ�e zamahnuo. Manje zamahuj. Ovako. 244 00:28:31,084 --> 00:28:34,546 Odli�no. Ali i dalje si previ�e zamahnuo. 245 00:28:34,671 --> 00:28:36,671 Treba da se oseti� malo vi�e... 246 00:28:46,350 --> 00:28:50,602 �ta ka�e�? 247 00:28:52,606 --> 00:28:54,606 Ovo je ozbiljno. 248 00:28:56,902 --> 00:28:59,690 Sjajno. Hvala, momci. 249 00:29:03,700 --> 00:29:04,952 Dobro. 250 00:29:05,077 --> 00:29:08,747 Pro�li su ovuda kre�u�i se prema severu. Vrati�e se ovuda. 251 00:29:08,872 --> 00:29:15,539 Zasko�i�emo ih.. Odozgo. Oprostite, momci. 252 00:29:17,381 --> 00:29:19,716 A da li su gliste rekle kad �e se vratiti? 253 00:29:19,841 --> 00:29:25,720 Ne. Nisu tako brbljive kao ptice. Hajde. Povedi svog ludog konja. 254 00:29:26,181 --> 00:29:29,049 Sara�uj sa mnom, molim te. 255 00:29:31,436 --> 00:29:34,304 �ta ako stotine njih nai�e? 256 00:29:35,148 --> 00:29:39,688 Nas samo Medved zanima. Treba nam jedan dobar, �ist hitac. 257 00:29:40,279 --> 00:29:42,817 Dobro. A kada ostali krenu na nas? 258 00:29:43,740 --> 00:29:45,740 Be�imo. 259 00:29:46,535 --> 00:29:51,039 Dobro. Dakle, �ekamo gde su nam gliste rekle. - Da. 260 00:29:51,164 --> 00:29:53,458 Onda razljutimo veliki broj varvara, 261 00:29:53,583 --> 00:29:55,700 onda poku�avamo da im pobegnemo na njihovom terenu. 262 00:29:56,378 --> 00:29:58,378 �ini� da zvu�i blesavo. - Da, jeste. 263 00:29:58,588 --> 00:29:59,923 Koliko mi znamo, dok ovde le�imo 264 00:30:00,048 --> 00:30:04,175 oni mogu napasti drugo selo. Ne pla�am ti da sedi� na d... 265 00:30:04,594 --> 00:30:09,391 Ne pri�aj ekspertu kako da radi. Drugi nisu bili voljni, zar ne? 266 00:30:09,516 --> 00:30:12,509 Ni one pijanice, ni taj zmaj izdajica. 267 00:30:14,104 --> 00:30:18,481 Zar ne razume�? Sve ovo �inim zbog tebe. 268 00:30:24,740 --> 00:30:30,243 Svi je nazivaju izdajicom. -Jer jeste -�ta je tako lo�e u�inila? 269 00:30:33,415 --> 00:30:35,415 To je bilo pre nego �to si ro�en. 270 00:30:41,048 --> 00:30:46,136 Grani�ni ratovi su besneli. Na�e kraljevstvo je napadnuto.. 271 00:30:46,261 --> 00:30:51,055 Nepravedno je napadnuto. - Ne bojte se! Ja �u vas predvoditi! 272 00:30:51,433 --> 00:30:55,143 Kralj Razvan odr�avao je visoko raspolo�enje ljudi da osigura pobedu. 273 00:30:58,148 --> 00:31:02,525 Onda se ona pojavila. Zakleta da �e nam pomo�i da na�emo mir. 274 00:31:03,945 --> 00:31:06,153 Ubrzo nakon toga, kralj je ranjen u bitci. 275 00:31:07,282 --> 00:31:11,411 Te�ko ranjen. Legende preko mora su rekle 276 00:31:11,536 --> 00:31:14,164 da zmajevi mogu deliti deo svog srca 277 00:31:14,289 --> 00:31:17,657 da bi spasili ne�iji �ivot, ve�u�i svoja �ula i bol zauvek. 278 00:31:18,335 --> 00:31:21,880 Iako se zaklela na pomo�, on je le�ao na ivici smrti, 279 00:31:22,005 --> 00:31:25,043 a ona je insistirala na tome da priroda mora i�i svojim tokom. 280 00:31:26,760 --> 00:31:27,761 Ali kralj je pre�iveo. 281 00:31:27,886 --> 00:31:33,392 U najmra�nijem trenutku kraljevstva, dok sam krvario za vas, ona nas je odbila. 282 00:31:33,517 --> 00:31:38,937 Izdajica! Izdajica! Izdajica! 283 00:31:39,314 --> 00:31:43,817 Ljudi su je izbegavali. Postala je pustinjak kakav je i danas. 284 00:31:53,245 --> 00:31:58,786 Bo�e. Ti.. Prestani. 285 00:31:59,334 --> 00:32:05,042 Vou, vou! 286 00:32:14,850 --> 00:32:17,263 Vou tebi! 287 00:32:19,020 --> 00:32:21,020 Znao sam da je taj konj skrenuo. 288 00:32:23,525 --> 00:32:27,946 Zmajevi menjaju oblike? �Da. Mu�jaci se preru�e u stene ili vodu. 289 00:32:28,071 --> 00:32:32,951 Mi uzimamo oblik �ivotinja. Dobra stvar. Ina�e ne bih bila ovde 290 00:32:33,076 --> 00:32:37,954 da spre�im ovog da ti napuni glavu la�ima. - Ne la�em. 291 00:32:38,081 --> 00:32:42,002 Za�to nisi rekla ne�to sve ovo vreme? -Ne mogu u drugom obliku. 292 00:32:42,127 --> 00:32:45,291 A promena me iscrpi. Gledaj. 293 00:32:47,007 --> 00:32:51,384 Vidi�? Ostajem bez daha. 294 00:32:52,345 --> 00:32:54,345 Zna�i li ovo da �e� nam sada pomo�i? 295 00:32:54,806 --> 00:32:57,093 Samo sam htela da se uverim da se ne�e� povrediti. 296 00:32:58,935 --> 00:33:01,348 Samo ubla�ava svoju savest. 297 00:33:01,480 --> 00:33:05,650 Ne mo�e� verovati nekome ko krije ko je zaista. - Upravo suprotno. 298 00:33:05,775 --> 00:33:08,358 To pokazuje da sam odli�na u �uvanju tajni. 299 00:33:08,528 --> 00:33:13,450 Nije bilo lako patiti kroz tvoje gluposti. "Vredim 12 dukata." 300 00:33:13,575 --> 00:33:17,996 "Kontroli�em te." "Pomeri noge.". Tako �efovski, i cmizdravo. 301 00:33:18,121 --> 00:33:20,624 Ne, ozbiljan sam. Mo�emo svi zajedno da odemo i na�emo Medveda. 302 00:33:20,749 --> 00:33:24,252 Ne�e nam ona pomo�i. I Medved �e se vratiti ovuda. 303 00:33:24,377 --> 00:33:26,755 Sami �emo. - Pomo�i �u ti 304 00:33:26,880 --> 00:33:29,748 ako poslu�a� moj savet kada prona�emo te ljude. 305 00:33:30,842 --> 00:33:34,718 Upozoravam te. Uskrati�e ti osvetu koju �eli�. 306 00:33:36,765 --> 00:33:42,729 Dogovoreno. Poslu�a�u. - Dogovoreno? Sa njom da radimo? 307 00:33:42,854 --> 00:33:46,608 Da li me zovu ljubiteljom zmajeva. Mora� da odabere�. 308 00:33:46,733 --> 00:33:47,859 Ili izdajica ili ja. 309 00:33:47,984 --> 00:33:52,904 I dalje �e� biti pla�en. Samo dobijamo jo� pomo�i. - Dobro. 310 00:33:53,865 --> 00:33:57,160 Odaberi mali. Koga bi radije da bude sa tobom 311 00:33:57,285 --> 00:34:01,788 kada horde varvara do�u? - Dobro pitanje. 312 00:34:06,294 --> 00:34:12,175 Ozbiljno? -Mo�da da ostavimo na�e nesuglasice po strani. -Oprosti ili �ali! 313 00:34:12,300 --> 00:34:14,300 To ja uvek ka�em. 314 00:34:15,220 --> 00:34:17,220 Upozorio sam te. 315 00:35:31,421 --> 00:35:33,421 Meso. 316 00:35:37,886 --> 00:35:39,886 Sivet! 317 00:35:40,930 --> 00:35:42,930 Sivet! 318 00:36:02,535 --> 00:36:07,916 �ta radi�? - Spasavam te. -Zaboravi mene. Smrzni ih! -Ne jo�. 319 00:36:08,041 --> 00:36:13,920 Pojedi ih ili tako ne�to. -Bljak. Odvratno. - O�i! O�i! 320 00:36:14,047 --> 00:36:16,047 Zaslepite zver! 321 00:36:24,974 --> 00:36:27,341 Napad! Napad! 322 00:36:41,366 --> 00:36:43,366 Lukas! 323 00:37:24,951 --> 00:37:26,951 Upla�ili smo ih. 324 00:37:30,665 --> 00:37:34,875 Smrt je ru�an prizor, bez obzira koliko zaslu�ena bila. 325 00:37:36,838 --> 00:37:41,551 Jesi li videla? Bilo je neverovatno! Imao me je. Bio sam gotov. 326 00:37:41,676 --> 00:37:44,589 Onda mi je remen pukao i on je pao. 327 00:37:44,971 --> 00:37:51,311 Onda je udario glavom. Jo� troje. -�ta �emo sa njim? 328 00:37:51,436 --> 00:37:53,928 Takav je dogovor. Slu�am tebe kada ga uhvatimo. 329 00:37:54,856 --> 00:37:56,856 Popri�ajmo kasnije o tome. 330 00:37:57,942 --> 00:37:59,942 Slede�i je Vuk. 331 00:38:01,404 --> 00:38:04,699 Onaj sa kapulja�om. Rekao je da ide na zapad sa �oporom. 332 00:38:04,824 --> 00:38:06,824 Kladim se da mo�emo prona�i njegov trag. 333 00:39:03,383 --> 00:39:06,636 Br�e bismo stigli kada bi oboje leteli. - Zdravo je da �eta�. 334 00:39:06,761 --> 00:39:13,057 Nada� se da �u odustati? - Ba� je dobro da protegnem krila. 335 00:39:14,394 --> 00:39:19,274 Kakav je ose�aj leteti? -Kao da te ni�ta ne mo�e zadr�ati. 336 00:39:19,399 --> 00:39:23,442 Mo�emo da poku�amo. Ne �itav put, samo radi zabave. 337 00:39:24,946 --> 00:39:31,033 Dobro. Mo�emo. -Stvarno? -Znam pravu stvar. 338 00:39:31,494 --> 00:39:33,580 Odletimo natrag do grada, pojedimo topli obrok 339 00:39:33,705 --> 00:39:36,573 mo�da i bude nekih vesti o tom �ivotinjama koje tra�imo. 340 00:39:38,334 --> 00:39:40,334 Kad bolje razmislim, ne mo�emo natrag u grad. 341 00:39:41,504 --> 00:39:45,715 Svi te mrze tamo. - Dobar si na re�ima. 342 00:39:49,012 --> 00:39:52,474 Za�to si izdala kralja? - To je bilo davno. 343 00:39:52,599 --> 00:39:57,187 Va�nije je to �to sam �ula da govori� o toj Oani? 344 00:39:57,312 --> 00:40:00,730 Mo�e� joj uzeti cve�e. Devojkama je cve�e intrigantno. 345 00:40:01,608 --> 00:40:04,903 A otkud ti to zna�? Jasno si rekla da nisi devojka. 346 00:40:05,028 --> 00:40:10,325 Ali sam �enka. Vi�e pa�nje posve�ujemo lepoti svih vrsta. 347 00:40:10,450 --> 00:40:12,450 Ne, nismo zavr�ili ovde. 348 00:40:12,994 --> 00:40:15,862 Razumem ako ne �eli� da mi ka�e� �ta se desilo sa kraljem. 349 00:40:16,497 --> 00:40:18,659 Svi smo radili stvari koje bismo radije zaboravili. 350 00:40:19,500 --> 00:40:22,743 Ono �ega se se�amo ili zaboravljamo nije va�no. 351 00:40:22,879 --> 00:40:29,052 Ono �to radi� u �ivotu je najva�nija stvar. Pogledaj okolo. 352 00:40:29,177 --> 00:40:31,294 �ivot je za �ivot. 353 00:40:32,138 --> 00:40:34,972 �ivi za �ivot, ne za smrt. 354 00:40:36,517 --> 00:40:38,517 Vi�e si mi se svi�ala kao konj. 355 00:40:38,937 --> 00:40:41,020 Ako �e� da leti�, onda bar izvidi �ta je pred nama. 356 00:40:44,943 --> 00:40:49,946 �uma. �Three leagues off. - Pravo mesto gde �emo na�i Vuka. 357 00:40:53,993 --> 00:40:58,873 Kako je tamo odakle ti dolazi�? U Britaniji? 358 00:40:58,998 --> 00:41:03,584 Maglovito, zeleno. Farme daleko koliko pogled se�e. 359 00:41:06,214 --> 00:41:08,214 Volim na�u farmu. 360 00:41:09,092 --> 00:41:15,223 Mama je bila sme�na. Tata je bio nespretan. Zadavala mu je bol. 361 00:41:15,348 --> 00:41:18,682 Taj �ovek ne bi mogao da nama�e hleb a da ga ne ispusti. 362 00:41:20,103 --> 00:41:22,103 Bili su mi dragi. 363 00:41:23,690 --> 00:41:25,690 Znam da misli� da je ovaj lov gre�ka. 364 00:41:26,859 --> 00:41:28,945 Ali zar nisi nikad �elela da nekoga kazni� 365 00:41:29,070 --> 00:41:33,068 za po�injene nepravde. - Za ka�njavanjem se ne �udi. 366 00:41:33,741 --> 00:41:36,609 �elim da �ivim plemenit �ivot. 367 00:41:37,161 --> 00:41:41,576 I jednog dana, popeti se na zvezde me�u na�om vrstom. 368 00:41:42,583 --> 00:41:44,583 Za ve�nost. 369 00:41:45,545 --> 00:41:50,091 Malo smeha usput ne�e �koditi. Mo�da i �urka. 370 00:41:50,216 --> 00:41:52,674 Nisam partijala godinama. 371 00:41:56,139 --> 00:42:02,263 Znam da te boli, ali osveta mo�e zamra�iti najplemenitije srce. 372 00:42:19,162 --> 00:42:23,906 Lukase, kuda �e�? Ove male propalice ne podnose hladno�u. 373 00:42:32,050 --> 00:42:34,050 Dolazim! 374 00:42:38,806 --> 00:42:40,806 Lukase! Sagni se! 375 00:43:00,703 --> 00:43:03,036 Vukovi ne vole da ih se lovi. 376 00:43:07,376 --> 00:43:11,214 Mislila si da mo�e� da se pri�unja�? Pratili ste nas dovoljno. 377 00:43:11,339 --> 00:43:16,300 Dr�i se podalje, i ovaj mali �e pre�iveti. 378 00:43:36,364 --> 00:43:38,364 Budi miran. 379 00:43:42,036 --> 00:43:45,915 Nisi tako opak bez svog �opora? Jesi li spreman da zavr�i� kao Medved? 380 00:43:46,040 --> 00:43:50,668 Ne �uri da ga ubije�. Vredniji nam je �iv. 381 00:43:53,172 --> 00:43:55,172 Mogu vas odvesti do ostalih. 382 00:43:59,554 --> 00:44:01,554 �ive�e�, za sada. 383 00:44:03,808 --> 00:44:05,808 Ne�to ti je sme�no? 384 00:44:22,702 --> 00:44:27,571 Ovde se skupljate? U zmijskoj jazbini? - Da. 385 00:44:32,336 --> 00:44:34,336 Mogu vas odvesti tamo. 386 00:44:36,424 --> 00:44:41,929 Za�to to radi�? -Svrbi me nos. -Ne to. Za�to ubija� ljude? 387 00:44:42,054 --> 00:44:44,054 One koji ti ni�ta nisu u�inili. 388 00:44:45,683 --> 00:44:48,471 Taj o�iljak. Neko te je povredio, pa sad ti povre�uje� druge? 389 00:44:49,312 --> 00:44:52,350 �ovek koji mi je uzeo skalp nije zaslu�io takve zasluge. 390 00:44:53,774 --> 00:44:58,235 Povredio me je, moju sestru, mog brata, pa sam mu oduzeo �ivot, 391 00:44:58,362 --> 00:45:01,480 i to mi je najbolji dan u �ivotu. 392 00:45:02,116 --> 00:45:04,733 Ali ubijanje postane lak�e kad se navikne�. 393 00:45:06,078 --> 00:45:08,078 Ja nisam poput tebe. 394 00:45:13,211 --> 00:45:15,211 Nekoga ima ku�i, to je sigurno. 395 00:45:19,675 --> 00:45:23,930 Evo plana. Ja �u kru�iti iznad. Vuk �e ih naterati da iza�u. 396 00:45:24,055 --> 00:45:28,226 A ja? Ja ni�ta ne radim. -Ti stra�ari. Ovde. 397 00:45:28,351 --> 00:45:30,351 �elim da budem dole. 398 00:45:31,729 --> 00:45:33,729 Koji je to vrag? 399 00:45:35,149 --> 00:45:40,279 Trebala sam znati da nas je pratio. Dosadni nametljivac. - �ta radi? 400 00:45:40,404 --> 00:45:44,909 Ho�e da ga neko ubije, eto �ta radi. -Tera ih napolje dimom. - Lud je. 401 00:45:45,034 --> 00:45:47,034 Ho�e� li za�epiti? 402 00:45:49,997 --> 00:45:52,080 Mo�da upali. 403 00:45:54,085 --> 00:45:56,085 Jok. 404 00:46:00,132 --> 00:46:02,132 Izgubio je ma�. 405 00:46:05,930 --> 00:46:09,515 To je ona. Zmija. 406 00:46:15,523 --> 00:46:17,685 Hej! 407 00:46:23,239 --> 00:46:25,239 Ubi�e ga. 408 00:46:35,960 --> 00:46:37,960 Gde smo stali? 409 00:46:44,260 --> 00:46:47,845 Re�i se poruka. Spali ih! 410 00:47:00,192 --> 00:47:04,028 Pobe�i �e. 411 00:47:54,038 --> 00:47:56,655 Mogao sam i sam! - Aha. 412 00:49:01,856 --> 00:49:03,856 �ta se doga�a? 413 00:49:04,650 --> 00:49:06,650 Mo�e li mi neko re�i �ta se doga�a? 414 00:49:16,704 --> 00:49:18,704 Kao �to rekoh. 415 00:49:20,541 --> 00:49:25,461 Grani�ni rat oterao je moju porodicuiz doma. Sve smo poneli. 416 00:49:26,005 --> 00:49:28,748 Kola su nai�la iza nas i nisu stala. 417 00:49:36,849 --> 00:49:41,226 Tako me je prona�la. Dala mi deo svog srca. 418 00:49:41,854 --> 00:49:43,854 Promenila je na�e �ivote zauvek. 419 00:49:49,778 --> 00:49:51,778 Izdajica i ja... 420 00:49:53,991 --> 00:49:55,991 Mi smo vezani. 421 00:49:58,496 --> 00:50:01,739 Ni opat ni ja nismo znali kako sam stigao do manastira. 422 00:50:04,251 --> 00:50:06,251 Monasi su sahranili moje roditelje. 423 00:50:07,630 --> 00:50:09,882 Svi su mislili da su moje rane zbog udesa. 424 00:50:10,007 --> 00:50:12,420 Jedino �ega se se�am je jednooki �ovek. 425 00:50:15,262 --> 00:50:18,391 Nau�io sam da �itam i pi�em. �ivot je bio jednostavan. 426 00:50:18,516 --> 00:50:22,886 Dok jednog dana, nau�io sam da razumem novi jezik. 427 00:50:24,772 --> 00:50:27,900 Osetio sam instikt �umskih stvorenja u svojoj krvi. 428 00:50:28,025 --> 00:50:33,145 Njihovi pozivi i zvukovi imali su mi smisla. Samo ja sam razumeo. 429 00:50:35,491 --> 00:50:40,111 Onda sam se probudio i video kroz o�i nekog drugog. 430 00:50:42,915 --> 00:50:44,915 Znao sam da sam vezan za drugog... 431 00:50:46,293 --> 00:50:48,293 Da ih moram prona�i. 432 00:50:50,548 --> 00:50:54,132 Objasnila mi je kako je spasila moj �ivot. 433 00:50:55,261 --> 00:50:58,848 Pitao sam je da mi ka�e o Jednookom �oveku. 434 00:50:58,973 --> 00:51:01,465 Da mi pomogne da ga prona�em i osvetim se. 435 00:51:02,434 --> 00:51:07,596 Zna� njen odgovor. - Bio si premlad. 436 00:51:37,052 --> 00:51:39,052 Zdravo. 437 00:51:44,685 --> 00:51:46,893 Ima hladno srce. 438 00:51:48,772 --> 00:51:53,692 Ovo je lepo. Vidi to. 439 00:51:59,325 --> 00:52:01,325 �ta si naumio? 440 00:52:04,413 --> 00:52:06,413 Spaljivao si papire? 441 00:52:11,712 --> 00:52:13,712 Oprosti. 442 00:52:23,557 --> 00:52:29,140 Uni�tili ste mi plan. -Plan propadanja kroz krov? 443 00:52:29,938 --> 00:52:35,942 Nemoj da misli� da nisam primetio da krade� moj izgled. 444 00:52:37,655 --> 00:52:41,274 Bar nisi ujarmen sa njom poput mene, kao vo. 445 00:52:42,242 --> 00:52:44,870 Ne znam. Zvu�i ba� lepo, deliti srce. 446 00:52:44,995 --> 00:52:48,040 Je l' on vo? - Ose�a� se povezano sa ne�im. -Ili smo mi volovi? 447 00:52:48,165 --> 00:52:50,282 Ose�ati se na dva na�ina istovremeno? 448 00:52:50,584 --> 00:52:52,795 Jednog trenutka sam dobro, slede�eg, pla�em, 449 00:52:52,920 --> 00:52:56,504 besnim, gladan sam, �edan sam, vru�e mi je... 450 00:52:57,758 --> 00:53:01,468 Da, sjajan ste tim. Do�e� po jedan plen, izgubi� drugi. 451 00:53:03,055 --> 00:53:08,684 Da, �ta je sa Vukom? - Ne birni za njega. Mogu ga na�i kasnije. 452 00:53:09,144 --> 00:53:14,064 Za�to ne pita� zmijoliku gde je �etvrti? 453 00:53:17,945 --> 00:53:22,322 Rekla si da dolazi� da pripremi� kamp. Trebate svi da se sretnete? 454 00:53:25,285 --> 00:53:27,285 �korpion dolazi ovde? 455 00:53:28,872 --> 00:53:35,043 Sladak de�ko. Trebao si da �eka� dok se ne pojavi. Sada �e te osetiti, 456 00:53:35,546 --> 00:53:38,129 da se sakrije� pod kamen. 457 00:53:39,049 --> 00:53:41,049 Onda �e� nas odvesti do njega. 458 00:53:41,927 --> 00:53:46,847 Ako je to sve �to ima da ka�e, mo�e� i ti da je sredi�. 459 00:53:52,563 --> 00:53:57,308 Lukase, seti se dela kada mene slu�a�. 460 00:53:57,860 --> 00:54:01,071 Odvedimo je u grad. Stavi�e je u zatvor. 461 00:54:01,196 --> 00:54:04,658 Mom�e, nemoj da uradi� ne�to zbog �ega �e� �aliti �itav �ivot. 462 00:54:04,783 --> 00:54:10,237 Ta zmija ti je ubila roditelje. - U gradu �e se suo�iti sa pravdom. 463 00:54:10,372 --> 00:54:13,250 Ne mora� to da radi�. - Uradi to. Za obojicu. 464 00:54:13,375 --> 00:54:19,497 Ignori�i ga. Toliko je pijan da i ja vidim duplo. - Ne. Ne. 465 00:54:19,631 --> 00:54:21,717 Od tada nikad nisam delio vid sa tobom, 466 00:54:21,842 --> 00:54:24,175 i oti�i �u u grob pre nego �to to opet u�inim. 467 00:54:25,429 --> 00:54:26,597 Zna� �ta? 468 00:54:26,722 --> 00:54:30,100 Trebala si me ostaviti da umrem, jer sve ovo �to se desilo podse�a me 469 00:54:30,225 --> 00:54:33,059 da kad si mi najvi�e trebala, ti si me izneverila. 470 00:54:35,272 --> 00:54:37,272 Kao �to �e izneveriti tebe. 471 00:54:40,444 --> 00:54:43,653 Lukase, nemoj. - U�ini to! 472 00:54:44,448 --> 00:54:45,532 Ako pusti� zlikovca da �ivi, 473 00:54:45,657 --> 00:54:50,994 lovi�e� svog Jednookog �oveka �itavog �ivota. U�ini to! 474 00:54:51,163 --> 00:54:53,163 U�ini to! 475 00:55:01,882 --> 00:55:04,340 Nema nikakvog Jednookog �oveka. - �ta? 476 00:55:06,845 --> 00:55:08,845 To je bio kralj. 477 00:55:12,684 --> 00:55:16,803 Od trena kada sam do�la na va�e obale, nisam verovala kralju Razvan. 478 00:55:20,818 --> 00:55:24,983 Grani�ni rat je uzeo grozan danak, ali ljudi su ga nazivali herojem. 479 00:55:26,114 --> 00:55:30,200 Kakav izbor su imali? -Moji podanici... 480 00:55:31,161 --> 00:55:34,404 �iveo je ekstravagantnije nego �to je iko znao. 481 00:55:36,291 --> 00:55:40,581 Poslala sam mu zahtev za nastavak mirovnih pregovora. 482 00:55:41,338 --> 00:55:44,842 Kralj je postupao u tajnosti. 483 00:55:44,967 --> 00:55:48,429 Sumnjala sam da je koristio agente da zapo�ne rat, 484 00:55:48,554 --> 00:55:51,262 kako bi mu dao izgovor za napad na neprijatelja. 485 00:55:54,893 --> 00:55:59,224 Ali pre nego �to sam uspela ne�to da doka�em, zalutao je preblizu bitke. 486 00:56:03,819 --> 00:56:09,315 Odveli su ga u grad gde su o�ekivali da ga spasim. 487 00:56:15,497 --> 00:56:19,958 Smakni ih sa puta! Smakni ih sa puta, rekoh! 488 00:56:23,046 --> 00:56:25,046 Pomozi svom kralju. 489 00:56:26,633 --> 00:56:33,592 Daj mi ga. Daj mi ga! Podeli svoje srce, to ti je du�nost! 490 00:56:34,892 --> 00:56:38,181 Ljudi su se pitali za�to sam odbila kralja. 491 00:56:41,023 --> 00:56:47,565 Istina je da sam ve� podelila srce sa nekim ko vi�e zaslu�uje da �ivi. 492 00:56:48,906 --> 00:56:54,119 Sa tobom. Ali kralj je pre�iveo. Za nedelju dana, 493 00:56:54,244 --> 00:56:58,624 bio je pred ljudima koji su me ozna�ili izdajicom. -Sram te bilo! 494 00:56:58,749 --> 00:57:03,295 Pogre�no sam procenila njegovu popularnost i strah da rat nastaje. 495 00:57:03,420 --> 00:57:05,662 Izgubila sam poverenje ljudi. 496 00:57:06,965 --> 00:57:10,761 Mogla si da napadne� i smakne� kralja. Niko zmaja ne mo�e da zaustavi. 497 00:57:10,886 --> 00:57:13,764 I da primoram sve da me slu�aju? 498 00:57:13,889 --> 00:57:17,929 Jednom kada zameni� poverenje strahom, nema povratka nazad. 499 00:57:19,353 --> 00:57:21,353 A Jednooki? 500 00:57:22,898 --> 00:57:27,438 Kola koja su koristili tog dana, pripadala su neprijatelju. 501 00:57:28,570 --> 00:57:31,233 Njihove boje, njihova zastava. 502 00:57:33,241 --> 00:57:35,278 To je bio tvoj Jednooki. 503 00:57:37,955 --> 00:57:39,955 Rekla si da je bio stvaran. 504 00:57:42,459 --> 00:57:46,586 Lagala si me. - Ne, �titila sam te. 505 00:57:47,506 --> 00:57:53,042 Da si znao da je kralj odgovoran, poginuo bi zbog toga. 506 00:57:58,558 --> 00:58:02,686 Koji dokaz jo� �eli�? U�ini to! 507 00:59:02,456 --> 00:59:06,624 �iv i mrda. To ne li�i na tebe. -Da. Ja sam drugi �ovek. 508 00:59:13,759 --> 00:59:15,759 Oana! 509 00:59:22,267 --> 00:59:24,267 Oana! 510 00:59:26,229 --> 00:59:28,229 Dolazim, o�e. 511 00:59:30,859 --> 00:59:34,196 Bravo, Dariuse. - Hvala. 512 00:59:34,321 --> 00:59:36,688 Ne�to je previ�e civilizovano u svemu ovome. 513 00:59:40,243 --> 00:59:45,457 Dariuse? Pratio si nas do zmijske jazbine, zar ne? -Pratio? Ne. 514 00:59:45,582 --> 00:59:50,122 Ne, samo sam mislio da je tvoj posao.. Vredan rada. 515 00:59:50,921 --> 00:59:54,341 Da. Dugujem ti jedno zahvaljenje. Zapravo, tri. 516 00:59:54,466 --> 00:59:55,801 Kad god bi mi neko zaista zatrebao 517 00:59:55,926 --> 00:59:59,260 u jazbini, na putu, u gradu, ti si bio tu. 518 01:00:02,516 --> 01:00:04,883 Ima� petlju. Zaslu�io si. 519 01:00:23,120 --> 01:00:27,124 Oana? - Zna� mi ime. -Da. Ja... 520 01:00:27,249 --> 01:00:29,376 Ne poku�ava� da mi proda� ne�to, zar ne? 521 01:00:29,501 --> 01:00:31,962 Ne! Ne, Ja... - E, razmi�ljao sam o �korpionu. 522 01:00:32,087 --> 01:00:33,463 Sada je sam, ali je i dalje opasan. 523 01:00:33,588 --> 01:00:34,965 �ta misli� da odemo rano ujutru... 524 01:00:35,090 --> 01:00:37,833 Sivet! Izvini. Sivet, prestani! 525 01:01:10,041 --> 01:01:12,041 Jesi li sigurna o vezi ovoga? 526 01:01:15,672 --> 01:01:17,672 Dobro. Uradimo to. 527 01:01:21,094 --> 01:01:24,806 Ne�e uspeti. - Samo ponavljaj za mnom. 528 01:01:24,931 --> 01:01:30,479 Da li si se ikada nekome udvarala? Naravno. - Kad? 529 01:01:30,604 --> 01:01:35,940 Bila si pustinjak 20 godina. -Neke stvari se ne zaboravljaju. Hajde! 530 01:01:36,985 --> 01:01:41,948 Prvo joj daj kompliment! Ne, njegovo ime. �ta? Njegovo ime. Da. 531 01:01:42,073 --> 01:01:47,118 Ho�ete li se odlu�iti? -Kompliment. Definitivno. -Zdravo? 532 01:01:48,914 --> 01:01:51,452 Ima� lep.. Prozor. 533 01:01:53,627 --> 01:01:58,799 Hvala ti. -Dobro. Smatram da je tvoj miris neodoljiv. 534 01:01:58,924 --> 01:02:03,046 Smatram da je tvoj miris neodoljiv. - �ak do dole? 535 01:02:03,428 --> 01:02:09,712 Ima� odli�an ose�aj za miris. - Vidim zvezde u tvojim o�ima. 536 01:02:10,644 --> 01:02:14,439 I odli�an vid. - Da. 537 01:02:14,564 --> 01:02:18,274 Miris, vid, sva moja �ula su prili�no respektabilna. 538 01:02:20,111 --> 01:02:24,405 Ima li nekoga tamo? -Izazivam te na spoj vilice. -Izazivam te na spoj vilice. 539 01:02:25,000 --> 01:02:31,800 Spoj vilice? Otka�ila ti se vilica? -Kad sam te video hteo sam da te zasko�im. 540 01:02:31,999 --> 01:02:33,999 Kada sam te... Zna� �ta? Ne uspeva ovo. 541 01:02:36,294 --> 01:02:41,081 Ja sam Lukas. Video sam te na pijaci. Kupovala si biljke. 542 01:02:42,259 --> 01:02:47,139 Lekovito bilje. - Ti si isceliteljka? - A ti si.. 543 01:02:47,264 --> 01:02:49,426 Pitam se �eli� li da pro�etamo. 544 01:02:52,727 --> 01:02:55,105 Ako nas moj otac vidi... -Pretvara�u se da imam groznicu. 545 01:02:55,230 --> 01:02:57,230 Dobro se snalazim. 546 01:03:03,989 --> 01:03:08,368 Dobri smo, zar ne? �arobno. - �ta je zaboga spajanje vilice? 547 01:03:08,493 --> 01:03:10,912 Ritual udvaranja. Spoji� zube i.. 548 01:03:11,037 --> 01:03:13,154 To je to. Zavr�ili smo. 549 01:03:19,212 --> 01:03:24,050 Ba� slatko. �Da, mislio sam da voli� cve�e i tako to. 550 01:03:24,175 --> 01:03:29,804 Volim. -Gde si ih uzeo? - Na pijaci. 551 01:03:30,432 --> 01:03:35,176 Od mojih kom�ija su. - Ne, nisu. - Definitivno jesu. 552 01:03:37,147 --> 01:03:41,985 Ali volim ih. -Svi�a ti se boja? - Da. Crvena mi je omiljena. 553 01:03:42,110 --> 01:03:45,655 Nema �anse! I meni isto. - Meni je zapravo plava. 554 01:03:45,780 --> 01:03:47,863 �ta? - Plava mi je omiljena boja. 555 01:04:41,127 --> 01:04:43,127 Oni rade za kralja. 556 01:04:58,895 --> 01:05:00,895 Ne tako brzo. 557 01:05:01,773 --> 01:05:04,516 Dobro. Dobro. 558 01:05:19,791 --> 01:05:25,711 Dakle ti si taj koji je uhvatio Zmiju? �On. I mladi�. Seljak. 559 01:05:25,839 --> 01:05:27,839 Kako si je prona�ao? 560 01:05:29,008 --> 01:05:32,593 Mala pri�ica mi je rekla. - Mala pti�ica. 561 01:05:38,351 --> 01:05:42,647 Slu�aj, potr�ko, ja sam jedini koji �e se proslaviti 562 01:05:42,772 --> 01:05:45,856 jer je uhvatio te �ivotinje i odveo ih na klanje. 563 01:05:47,735 --> 01:05:49,897 I u�ini�u to kada mi najvi�e odgovara. 564 01:05:53,116 --> 01:05:56,405 Stani mi na put i pregazi�u te. 565 01:06:00,457 --> 01:06:02,457 Dr�'te ga. 566 01:06:13,636 --> 01:06:17,429 Sada imam malo dodatnog novca za kla�enje. 567 01:06:22,437 --> 01:06:24,437 Nemoj u lice? 568 01:06:48,004 --> 01:06:51,709 �ao, Sivet. 569 01:06:52,634 --> 01:06:55,718 Dobro. Nemoj da misli� da to zna�i da �emo se igrati sad. 570 01:06:58,723 --> 01:07:02,185 Zna�i samo vas je dvoje? Ti i ovaj pla�enik. 571 01:07:02,310 --> 01:07:04,393 Da. I zma... Ovaj, moj pas. 572 01:07:05,355 --> 01:07:10,318 Ona nam je tajno oru�je. -Tajno pse�e oru�je? Svi�a mi se kako zvu�i. 573 01:07:10,443 --> 01:07:12,856 Mora da je �estoka. - Naj�e��a. 574 01:07:15,156 --> 01:07:19,366 Tu je zatvor. Moj otac bi mogao iza�i svakog �asa. 575 01:07:25,792 --> 01:07:29,671 Na�imo se sutra na pijaci? Nau�i�u te o koprivama i �i�cima. 576 01:07:29,796 --> 01:07:31,796 Zvu�i neodoljivo. 577 01:07:37,637 --> 01:07:41,389 Obrazi me bole. Od smejanja. 578 01:08:43,536 --> 01:08:46,199 Ne pla�i se. 579 01:08:48,791 --> 01:08:50,791 To ti zatvara um. 580 01:08:59,677 --> 01:09:01,677 �ifrovano. - Da. 581 01:09:02,347 --> 01:09:06,976 �ovek koji je spaljivao papire bio je previ�e dobro obu�en. 582 01:09:07,101 --> 01:09:10,640 Uputstvo za no�enje zahteva kraljevo odobrenje. 583 01:09:13,024 --> 01:09:17,904 Te ubice se nisu sastale da naprave planove. 584 01:09:18,029 --> 01:09:20,029 Oni su... 585 01:09:20,865 --> 01:09:22,865 Dobijali su nove naredbe. 586 01:09:27,580 --> 01:09:31,376 �ta se desilo? - Zna�, privatna audijencija sa kraljem. 587 01:09:31,501 --> 01:09:33,044 Poku�avao si sam da ga sredi�? 588 01:09:33,169 --> 01:09:37,173 Opet ti, �ini� da zvu�im blesavo. -To je hrana. -�ta? 589 01:09:37,298 --> 01:09:41,052 Nesta�ica hrane. Strah umiranja od gladi. 590 01:09:41,177 --> 01:09:44,973 Strahovi koji bi mogli sru�iti kralja. - Ako ne do�e ve�i strah. 591 01:09:45,098 --> 01:09:47,966 Ali ovi papiri �e ga sru�iti za nas. 592 01:09:48,768 --> 01:09:51,351 Ljudi �e videti da je korumpiran i da sam bila u pravu. 593 01:09:52,355 --> 01:09:56,607 Sve te godine, bila sam u pravu. -Ko sad ne mo�e ne�to da pusti? 594 01:09:57,360 --> 01:10:00,363 Izvini �to ti nisam rekla istinu, Dariuse. 595 01:10:00,488 --> 01:10:05,493 Ali nisi jedini koji je patio. 30 godina sam u izgnanstvu, 596 01:10:05,618 --> 01:10:11,705 moje ime je prokletstvo. To prestaje ve�eras. -Ne ako ne vratimo papire. 597 01:10:12,291 --> 01:10:16,254 Ako ih prona�u uni�ti�e ih. - Pali! 598 01:10:16,379 --> 01:10:19,417 Hajde, brzo! 599 01:10:23,761 --> 01:10:27,296 Donestite vodu! - Pali! Pali! 600 01:10:28,349 --> 01:10:35,221 Hajde mom�e. Ne. -Upomo�! -Oana! -Upomo�! 601 01:10:44,115 --> 01:10:49,660 Vatra je uga�ena. -Oana! -Lukase! -Oana. 602 01:10:50,747 --> 01:10:56,826 Neko je do�ao zbog zatvorenika. Imao je motku i udario ga je u lice. 603 01:10:57,378 --> 01:10:59,378 �korpion. 604 01:11:04,010 --> 01:11:10,181 Otrovan je. Mo�e� li ga izle�iti? -Da! Ako po�urimo. Ponesite ga. 605 01:11:13,102 --> 01:11:15,102 Idemo! 606 01:11:18,024 --> 01:11:20,983 Moramo uzeti te papire da uhvatimo kralja u zamku. 607 01:11:21,110 --> 01:11:22,570 Ali Zmija i �korpion be�e! 608 01:11:22,695 --> 01:11:24,364 Ima vremena da ih na�emo. Slu�aj me. 609 01:11:24,489 --> 01:11:27,533 Slu�ao sam te, da smo ubili Zmiju ovo se ne bi desilo. 610 01:11:27,658 --> 01:11:30,578 Ti si kriva. -Hajde, mom�e. - Ne, idem za njima. 611 01:11:30,703 --> 01:11:33,498 Dobijaju nare�enja od kralja. On je odgovoran. 612 01:11:33,623 --> 01:11:36,491 I ako budemo jo� �ekali, mo�da ne�e biti na�ina da to doka�emo. 613 01:11:37,293 --> 01:11:43,756 Rekla si da �e� pomo�i. Ide� li? - Ne mogu. 614 01:11:46,844 --> 01:11:48,844 Sve vreme je bio u pravu. 615 01:11:53,309 --> 01:11:58,106 Zar ne vidi� da su ti papiri bitni? -Idi. 616 01:11:58,231 --> 01:12:00,231 Ja �u biti sa njim. Idi ti. 617 01:12:11,619 --> 01:12:14,111 Sjajno. Ukrao mi je konja. 618 01:12:15,706 --> 01:12:17,706 Naravno da jeste. 619 01:12:38,771 --> 01:12:40,771 �ta si naumio za ve�eras? 620 01:13:06,924 --> 01:13:08,924 Hajde, mom�e. Ovuda. 621 01:13:44,879 --> 01:13:46,879 Tragovi. Ovde su. 622 01:13:58,768 --> 01:14:01,476 Ne svi�a mi se ovo. Mogu biti bilo gde. 623 01:14:02,897 --> 01:14:07,358 Zar ne mo�e� da pita� pti�icu? - Vidi� li neku pticu, genije? 624 01:14:21,540 --> 01:14:26,543 Ka�em ti, ose�am kao da je.. - Ovde su! - Zaseda! 625 01:14:30,007 --> 01:14:34,053 Pla�enici. Ne vidim Zmiju ili �korpiona. 626 01:14:34,178 --> 01:14:38,933 Verovatno be�e dok smo mi zauzeti. Dobro. 627 01:14:39,058 --> 01:14:41,058 Vreme je da poravnamo �anse. 628 01:14:52,321 --> 01:14:55,439 Spremni da izgubite, momci? - Vide�emo. 629 01:15:24,353 --> 01:15:28,608 Znao sam da ho�e! - Ne! 630 01:15:28,733 --> 01:15:30,733 �ta si dobio? 631 01:15:34,864 --> 01:15:38,159 Vidi� ono brdo? Pokriva�u te, popenji se gore 632 01:15:38,284 --> 01:15:41,662 prona�i konje, vrati se u grad. - Ne! Ne�u te ostaviti ovde! 633 01:15:41,787 --> 01:15:47,416 Lov je zavr�en, mom�e. Ovo je opstanak. Molim te. 634 01:15:47,877 --> 01:15:49,877 Idi. 635 01:16:29,001 --> 01:16:31,001 Ne. 636 01:16:56,362 --> 01:16:58,362 Ne diraj nakit. 637 01:17:02,409 --> 01:17:04,409 Lukase. 638 01:17:23,973 --> 01:17:26,090 Moram da vidim kralja smesta. 639 01:17:33,732 --> 01:17:35,732 Vidi! 640 01:17:38,404 --> 01:17:40,404 Vidi! 641 01:17:41,574 --> 01:17:43,574 Vidi ovo! 642 01:17:47,663 --> 01:17:53,167 Sivet. -Ne! Dole! 643 01:17:53,627 --> 01:17:55,627 Dariuse! 644 01:18:15,232 --> 01:18:19,610 Sam si sada, pla�eni�e. - Lepo mom�e. 645 01:18:34,168 --> 01:18:35,795 Siguran si da sam ti ja ubila roditelje? 646 01:18:35,920 --> 01:18:39,048 Toliko je ozlogla�enih ljudi ovih dana. - Sve znam. 647 01:18:39,173 --> 01:18:41,665 Ti. Kralj. Moja farma. 648 01:18:45,304 --> 01:18:50,101 Da. Prelepa zemlja. Mo�da se vratim tamo. 649 01:18:50,226 --> 01:18:52,226 Mo�e� da po�e� sa mnom. �eli� li to? 650 01:18:55,481 --> 01:18:58,440 Mogu biti tvoja majka. 651 01:19:44,697 --> 01:19:46,697 Sti�em. 652 01:20:48,427 --> 01:20:50,760 Zatvori o�i sada. Laku no�. 653 01:21:52,533 --> 01:21:54,533 Predajem se. 654 01:22:00,207 --> 01:22:02,915 Po�tedi me i re�i �u svima da nas je kralj unajmio. 655 01:22:06,296 --> 01:22:08,413 Kako nam je platio da ubijemo gladne. 656 01:22:13,053 --> 01:22:15,053 Prvo gladne. 657 01:22:23,564 --> 01:22:26,147 Razume� li me, glupa �ivotinjo? 658 01:22:38,537 --> 01:22:40,537 Lukase? 659 01:22:44,251 --> 01:22:46,251 Ja sam kriv za sve. 660 01:22:48,714 --> 01:22:52,634 Dozvolio sam da mi osveta zamra�i srce. �ao mi je, Sivet. 661 01:22:52,759 --> 01:22:58,640 Kada sam mislila da su mi te uzeli, i ja sam. -Mo�e� da ga vrati�? 662 01:22:58,765 --> 01:23:04,436 Vrati ga, daj ga njemu? - Ne mogu. Do�i. Pone�u i tebe. 663 01:23:05,355 --> 01:23:11,109 Uspori�u te. Idi. Spasi ga. 664 01:23:13,447 --> 01:23:15,447 Vrati�u se. 665 01:23:17,868 --> 01:23:19,868 Verujem ti. 666 01:23:21,497 --> 01:23:23,497 Verujem ti. 667 01:23:24,875 --> 01:23:26,875 Idi. 668 01:24:07,459 --> 01:24:09,459 Letim. 669 01:24:11,421 --> 01:24:14,585 Da. Leti�. 670 01:24:18,554 --> 01:24:20,554 Sivet, pogledaj, zvezde. 671 01:24:22,641 --> 01:24:24,849 Bi�u ovde jednog dana. Znam to. 672 01:24:26,853 --> 01:24:31,898 Gledaj u zvezde, Lukase. Gledaj gore. 673 01:24:39,032 --> 01:24:41,032 Dobro si. 674 01:24:43,036 --> 01:24:45,036 Sada si bezbedan. 675 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Nedeljama smo mislili da smo te izgubili. 676 01:24:51,128 --> 01:24:53,711 Morali smo da pozovemo stru�njaka. 677 01:24:54,965 --> 01:24:56,965 Evo ga. 678 01:24:59,511 --> 01:25:01,511 Kako se ose�a�? 679 01:25:03,390 --> 01:25:06,303 Nema tajnog oru�ja da ti pomogne ovaj put. 680 01:25:38,425 --> 01:25:40,462 Problem. 681 01:25:43,555 --> 01:25:45,555 Hajde. 682 01:26:03,075 --> 01:26:07,871 Zmaje! Ponovo si se osramotila skrivaju�i kriminalca. 683 01:26:07,996 --> 01:26:13,418 Jedini kriminalac si ti. -Eto ga, mladi nitkov, 684 01:26:13,543 --> 01:26:17,589 koji je pomogao zlikovcima da pobegnu, ostavljaju�i grad u plamenu. 685 01:26:17,714 --> 01:26:20,172 Ugasila sam po�ar. 686 01:26:21,510 --> 01:26:27,099 Zabele�i�emo. �ta mo�emo o�ekivati u narednih 20 godina? 687 01:26:27,224 --> 01:26:30,968 Mo�da �e� popraviti ogradu, i spasiti ma�ku sa drveta? 688 01:26:35,190 --> 01:26:40,153 �ta ka�e� da na�em �asnog kralja koji �titi svoje podanike 689 01:26:40,278 --> 01:26:44,366 umesto da ih koristi u svoje svrhe? - Dosta! 690 01:26:44,491 --> 01:26:50,449 Zapovedam vam da nastavite sa progonom. Predajte zlo�inca. 691 01:26:51,498 --> 01:26:54,960 Ako nekoga treba uhapsiti, to si ti. 692 01:26:55,085 --> 01:27:00,841 Ti si u ligi sa odmetnicima koji su opusto�ili kraljevstvo. - Kralj? 693 01:27:00,966 --> 01:27:04,801 Tvoja re� protiv moje, izdajice. 694 01:27:05,846 --> 01:27:10,181 Kome o�ekuje� da �e verovati? - Njemu! 695 01:27:16,815 --> 01:27:20,028 Kako to ta�no funkcioni�e? 696 01:27:20,153 --> 01:27:24,487 Tvoja nare�enja kriminalcima su �ifrovana. 697 01:27:24,614 --> 01:27:28,994 Dostavljali su uputstva za napad. - Sa smr�u pred vratima 698 01:27:29,119 --> 01:27:33,204 manje njih bi se �alilo na tvoj neuspeh u planiranju za neta�ice hrane. 699 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 Nisam davao takve naredbe. 700 01:27:42,466 --> 01:27:44,926 Zmaj govori istinu! 701 01:27:45,051 --> 01:27:49,796 Napadali smo kada je njegovo viso�anstvo nare�ivao. 702 01:27:50,390 --> 01:27:53,349 Kao grani�ni rat pre mnogo godina. 703 01:27:54,019 --> 01:27:58,523 Neki od va�ih vojnika saznali su da ste korumpirani 704 01:27:58,648 --> 01:28:05,144 pa ste platili mu�karce da zapo�nu rat da biste postali popularni. 705 01:28:10,118 --> 01:28:13,702 Ja sam bio jedan od tih ljudi. 706 01:28:15,373 --> 01:28:21,211 Re�i �e bilo �ta da bi spasio vrat od om�e. Pripremite se za paljbu! 707 01:28:21,713 --> 01:28:27,500 Ako jo� neko �eli da govori, obe�avam mu moju za�titu. 708 01:28:34,935 --> 01:28:41,314 Ja sam dostavio takvu poruku. Njemu. - I ja sam. 709 01:28:44,653 --> 01:28:50,273 U ime kralja. -Vra�aj se u liniju! - Ja sam ih �ifrovao. 710 01:28:52,619 --> 01:28:58,875 �ao mi je. - Ja sam va� vladar. Pusti me! Stra�a! 711 01:28:59,000 --> 01:29:02,710 Brani me! Ne diraj me! Ja sam va�... 712 01:29:04,089 --> 01:29:06,957 Pustite me! 713 01:29:18,353 --> 01:29:20,515 Hajde! Idemo! 714 01:29:25,819 --> 01:29:28,653 Polako. Polako. Nemoj da me povredi�. 715 01:29:30,073 --> 01:29:36,994 Pogledaj se. Posle svih ovih goina. Ti i ona ste... 716 01:29:39,249 --> 01:29:43,743 Tim. - Mo�da bi jednog dana bio dobar kralj. 717 01:29:44,963 --> 01:29:50,594 Ne? -Kralj Darius? Kralj Darius upravitelj zveri. 718 01:29:50,719 --> 01:29:55,015 Da. -Najbolji upravitelj. -�ini� da zvu�i blesavo. 719 01:29:55,140 --> 01:29:57,803 Ti si i jesi blesav. 720 01:29:58,685 --> 01:30:03,607 Na kraju niko nije ostao gladan. Sivet je 721 01:30:03,732 --> 01:30:06,610 spasila polovinu svih useva koje su joj ljudi platili, 722 01:30:06,735 --> 01:30:11,782 �uvaju�i ih bezbedno u svojoj pe�ini. -Dogovor je dogovor. 723 01:30:11,907 --> 01:30:13,907 Investicija ti se isplatila. 724 01:30:16,620 --> 01:30:18,620 Najbolje zemlji�te. 725 01:30:19,414 --> 01:30:23,374 Ali da ti ka�em istinu, radije bih da imam prijatelja. 726 01:30:25,003 --> 01:30:30,509 Osim toga, sada mo�e� da kupi� moje potkovice. Vrhunski kvalitet. 727 01:30:30,634 --> 01:30:32,634 Bez otpada. 728 01:30:36,181 --> 01:30:41,019 Kada se sneg otopio, pomogli smo Lukasu da obnovi farmu, 729 01:30:41,144 --> 01:30:43,227 mesto gde �e mo�i da zapo�ne novi �ivot. 730 01:30:44,814 --> 01:30:50,612 Kada smo sami na�e tuge mogu izneti na�e najmra�nije bi�e. -Hajde. 731 01:30:50,737 --> 01:30:54,071 Ali deljenje na�eg srca osvetli bolji na�in. 732 01:31:02,832 --> 01:31:04,949 Nazdravimo mojoj novoj porodici. 733 01:31:05,627 --> 01:31:08,745 Svi ste mi podarili sre�u, isto �elim za vas. 734 01:31:11,424 --> 01:31:13,424 Kakva �urka! 735 01:31:14,260 --> 01:31:16,260 Mo�emo li sutra da imamo jo� jednu? 736 01:32:05,729 --> 01:32:09,473 A ponekad je za uspeh potrebna osoba od koje ne o�ekujete 737 01:32:09,607 --> 01:32:15,186 da vam pomogne da prona�ete nadu. Onda snaga dobija krila i nosi vas visoko, 738 01:32:15,739 --> 01:32:18,732 i samo nastavljate da gledate gore. 739 01:32:23,739 --> 01:32:27,732 Prevod: D�onDon Aka NemanjaMikser 61420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.