All language subtitles for Do Not Disturb 1965 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,810 --> 00:01:07,810 DO NOT DISTURB! 2 00:03:58,890 --> 00:04:02,850 - Since you have eight and six. - Excellent. 3 00:04:02,930 --> 00:04:06,870 - Eight and six what? - Eight shillings and sixpence, Ma'am. 4 00:04:06,930 --> 00:04:09,560 Well, of course. What I'm stupid. 5 00:04:09,640 --> 00:04:11,570 Now, one moment. 6 00:04:14,010 --> 00:04:15,170 Schilling? 7 00:04:15,370 --> 00:04:16,330 Penny. 8 00:04:17,980 --> 00:04:20,740 Listen, maybe I'll take as needed? 9 00:04:20,810 --> 00:04:24,220 Oh, no, no, no. If I want to live in London, I should itself be able to deal in cash. 10 00:04:24,280 --> 00:04:26,010 - Here, you're right, ma'am. - Excuse me, please. 11 00:04:26,090 --> 00:04:29,280 - I beg your pardon. - So, let me think. 12 00:04:29,360 --> 00:04:32,020 Here is ... This one here is one of those ... 13 00:04:32,090 --> 00:04:34,720 ... But it's one of those here ... 14 00:04:34,790 --> 00:04:36,960 No, they are both of these, right? 15 00:04:37,030 --> 00:04:40,490 Excuse me, I'm in a hurry. Maybe I can help you? 16 00:04:40,570 --> 00:04:44,200 No, papa. If a lady wants to live in England, she should be able to deal in cash. 17 00:04:44,270 --> 00:04:47,000 - What you have going on here? - Nothing happens officer. 18 00:04:47,070 --> 00:04:49,800 - I'm trying to figure out what the 8 and 6. - In that case, let me help you, ma'am. 19 00:04:49,880 --> 00:04:52,850 Look, she's going to live in England, therefore, should be able to deal in cash. 20 00:04:53,310 --> 00:04:55,380 That's it. 21 00:04:55,450 --> 00:04:57,920 Well, gentlemen, if you do not mind I'll try again. 22 00:04:57,980 --> 00:05:00,580 Okay? Well. So ... 23 00:05:00,650 --> 00:05:03,850 These two together make up the five shillings. 24 00:05:03,920 --> 00:05:06,290 No, ma'am, not these, they won big. 25 00:05:06,360 --> 00:05:09,190 They are called florins. Each of them is equal to two shillings. 26 00:05:09,260 --> 00:05:13,320 There is a halfpenny, penny, trehpensovik, sixpence, shillings, florins and half-crown. 27 00:05:13,400 --> 00:05:17,630 Schilling said the bean, sixpence - Tanner, a pound - Nicker. 28 00:05:17,700 --> 00:05:20,170 Nicker? (Nicker - laugh, cackle) 29 00:05:26,150 --> 00:05:29,380 What a nightmare! No to use the same money! 30 00:05:29,450 --> 00:05:33,480 We never wanted, but all your American Revolution, you know ... 31 00:05:37,540 --> 00:05:39,890 Well, okay, here. 32 00:05:39,960 --> 00:05:42,790 - No, Ma'am, is this too much. - Believe me, you deserve it. 33 00:05:42,860 --> 00:05:46,060 And thank you both. Oh! And you too Thank you very much. Goodbye. 34 00:05:46,470 --> 00:05:48,970 Fine. Send them here, and I'll sign it. 35 00:05:50,000 --> 00:05:51,420 Like it? Yes, I love it! 36 00:05:51,920 --> 00:05:53,550 And frankly, I intend to not only to stay here 37 00:05:53,550 --> 00:05:55,570 ... But also to persuade the firm to find more one apartment to arrange receptions. 38 00:05:56,340 --> 00:05:57,900 Well. That's all, Miss Heket? 39 00:05:59,880 --> 00:06:01,870 Oh, a telegram from Paris? Excellent. Read it to me. 40 00:06:03,150 --> 00:06:04,660 Mike, I've found what you need! 41 00:06:04,950 --> 00:06:06,940 A wonderful little house. 42 00:06:07,320 --> 00:06:10,450 Listen, I want to he was present at the meeting. 43 00:06:10,520 --> 00:06:12,380 Call it Mr. Simmons and thoroughly explain the situation to him. 44 00:06:12,390 --> 00:06:15,620 Anything else? Oh, read it. 45 00:06:15,700 --> 00:06:18,290 It's not quite in the city. It's in Kent. 46 00:06:18,360 --> 00:06:22,300 - Just 30 miles away. - This Mr. Pickering also good goose. 47 00:06:22,370 --> 00:06:24,300 Are my instructions were so confusing? 48 00:06:24,370 --> 00:06:27,640 I told him to find a few designers to understand how our hair looks 49 00:06:27,710 --> 00:06:29,640 ... On someone else's elegant back. 50 00:06:29,710 --> 00:06:31,130 But for "Baird Vulens" this is a completely new phenomenon. 51 00:06:31,210 --> 00:06:33,820 And if I will lead this company, I just want to introduce some innovations. 52 00:06:33,950 --> 00:06:37,350 - Okay, let's talk tomorrow. - Are not you glad? 53 00:06:37,420 --> 00:06:38,980 - What? - House! 54 00:06:39,090 --> 00:06:41,210 - Which house? - Tom, who I found. 55 00:06:41,250 --> 00:06:43,550 And you know, our situation He just fit in perfectly. 56 00:06:43,620 --> 00:06:45,750 Of course, have something to buy. 57 00:06:45,830 --> 00:06:48,410 But it's real entertainment - go to an antique shop in England. 58 00:06:49,100 --> 00:06:50,160 Wait a minute, Janet. 59 00:06:50,230 --> 00:06:53,720 Where is it in this area of London you managed to find a home? 60 00:06:53,800 --> 00:06:56,790 You have not heard a word of what I told you so. This house in Kent. 61 00:06:56,870 --> 00:07:01,070 Cute, he'll like it. There's a big yard 62 00:07:01,140 --> 00:07:03,730 ... A beautiful garden and creek. 63 00:07:03,810 --> 00:07:05,740 Yes, yes, we will have your own creek. 64 00:07:05,810 --> 00:07:10,910 By the way, but real estate agent said, that the communication with London, "magnificent." 65 00:07:10,980 --> 00:07:12,220 How are you all turned out? 66 00:07:12,390 --> 00:07:15,420 You should look for an apartment in the same quarter, if it is certainly possible. 67 00:07:15,490 --> 00:07:18,620 This morning at breakfast I told you I was going to look for a house outside the city. 68 00:07:18,690 --> 00:07:20,820 - You said that? - Yes, I said so, and you replied: "Okay." 69 00:07:21,780 --> 00:07:23,730 True, in the time you read the newspaper, 70 00:07:23,800 --> 00:07:26,460 - ... But I distinctly heard. - As I said "okay"? 71 00:07:26,530 --> 00:07:30,020 Well, not that you said it, rather - muttered. 72 00:07:30,100 --> 00:07:35,970 But you just muttered a word. Oh, Mike! This place is set up for us! 73 00:07:36,040 --> 00:07:39,010 You'll be mad about him, worth it to you just to see. 74 00:07:51,960 --> 00:07:54,480 I hope I did not break anything? 75 00:07:54,560 --> 00:07:56,960 I'm trying to get used to ride at the right side of the road. 76 00:07:57,030 --> 00:07:59,430 I think so, ma'am. 77 00:07:59,500 --> 00:08:02,760 Mr. Elbens, primrose need planted along the south wall. 78 00:08:02,840 --> 00:08:04,680 Yes, he devilishly loves the sun. 79 00:08:04,870 --> 00:08:07,670 So, I go to the left, counter - on the right? 80 00:08:23,660 --> 00:08:26,650 - Are you ready? I have to catch the train. - I'm ready. 81 00:08:27,860 --> 00:08:31,030 way! I can already ride on our Walk with your eyes closed. 82 00:08:31,400 --> 00:08:34,190 Cool. So let's go to the station. 83 00:08:43,140 --> 00:08:45,380 You Janet? I'm Vanessa Kotrayt. 84 00:08:45,480 --> 00:08:48,480 Here's a reproduction of a hunting scene. Can you get her when I'm gone. 85 00:08:53,520 --> 00:08:55,450 You - Mike! 86 00:08:55,520 --> 00:08:59,390 Well, do not stand like a statue. Hug me. I am the mistress of the house. 87 00:09:00,280 --> 00:09:03,590 You have been here all week. So I decided it was time to drop by. 88 00:09:03,660 --> 00:09:06,760 And you, I look handsome. I'll have to priudarit for you. 89 00:09:06,830 --> 00:09:08,000 Oh, thank you, Mrs. ... 90 00:09:08,140 --> 00:09:10,770 From now on you - Janet and Mike, I - Vanessa. 91 00:09:10,840 --> 00:09:14,330 At least then you will not be complain when the house starts falling apart. 92 00:09:14,410 --> 00:09:17,140 Oh, this lovely home! 93 00:09:17,210 --> 00:09:19,970 - It's about this and we dreamed of. - God knows he will never I did not like. 94 00:09:20,050 --> 00:09:24,540 It was a whim my husband. And you are beautiful. A place for you in the "Mayfair". (Mayfair - the central district of London, as well as the magazine for adult) 95 00:09:24,620 --> 00:09:28,050 Honestly, I do not understand what you got into such utter solitude? 96 00:09:28,120 --> 00:09:31,220 - Amen. - We are here very much. 97 00:09:31,290 --> 00:09:34,620 - I have lots of ideas. - Yes. You will not forgive us? 98 00:09:34,690 --> 00:09:37,750 - Janet. My train. - I'm ready, dear. A long time ago. 99 00:09:37,830 --> 00:09:40,390 I'll be back soon. Mrs. Ordli, 100 00:09:40,470 --> 00:09:42,090 ... You could not cook a cup of tea for Mrs. Kotrayt? 101 00:09:42,170 --> 00:09:45,470 Oh, do not worry. Enough to be a bit of sherry. 102 00:09:46,140 --> 00:09:48,270 Oh, Sherry? Oh! 103 00:09:49,240 --> 00:09:52,000 It seems that he is somewhere in those boxes. 104 00:09:52,080 --> 00:09:54,140 - I do not remember what it was ... - Janet. 105 00:09:54,210 --> 00:09:56,700 - Expensive. - Go, ma'am, I'll find. 106 00:09:56,780 --> 00:09:59,280 - Expensive. - Well, well. Thank you. 107 00:09:59,310 --> 00:10:00,850 I'll see you. 108 00:10:03,930 --> 00:10:06,420 Gardener suggested to me a short road. 109 00:10:06,490 --> 00:10:09,690 He says if we will go past the Twombly, 110 00:10:09,760 --> 00:10:12,490 ... Srezhem more than a mile. 111 00:10:15,100 --> 00:10:17,090 - Turn on the first speed. - Sorry. 112 00:10:31,550 --> 00:10:34,480 Very soon the work you have will have more shirts than at home. 113 00:10:34,550 --> 00:10:36,900 I would still take several headscarves, but found none. 114 00:10:37,460 --> 00:10:38,580 I hide them. 115 00:10:39,660 --> 00:10:42,770 I always hope that when you start sniff, you'll have to return home. 116 00:10:43,230 --> 00:10:46,160 - Today I come early. - What to swear? 117 00:10:46,870 --> 00:10:48,520 You tell me every morning. 118 00:10:48,870 --> 00:10:52,040 - And every night has to heat up dinner. - Honey, I said - I come. 119 00:10:52,110 --> 00:10:54,070 Unless, of course, I did 'll get to work today. 120 00:10:54,810 --> 00:10:57,280 Look, it probably is that svorotka on Twombly. 121 00:11:05,440 --> 00:11:08,950 Lower Twombly, Twombly Upper ... ... East Twombly, Twombly West ... 122 00:11:10,790 --> 00:11:12,550 ... Bramble Heath. 123 00:11:13,290 --> 00:11:16,720 Of course, it would be better if the train stopped at Bramble Heath. 124 00:11:40,550 --> 00:11:43,520 I am absolutely sure that the station just behind the next corner. 125 00:11:43,590 --> 00:11:46,710 - Hope so. - And how could it be otherwise? This is our last Twombly. 126 00:11:47,930 --> 00:11:51,560 We ride and a half hours, a station is something all no see. 127 00:11:55,870 --> 00:11:57,190 Well, what else is there? 128 00:11:59,910 --> 00:12:02,340 I am very ashamed of having to ask you to stop, 129 00:12:02,410 --> 00:12:04,430 ... But this is the first cuckoo this year. 130 00:12:04,510 --> 00:12:07,300 Could you wait just a sec? 131 00:12:07,580 --> 00:12:09,920 Sekou ..? I'm very late. 132 00:12:10,050 --> 00:12:13,310 know, the slightest noise and ... 133 00:12:14,860 --> 00:12:16,490 Here they are nesting. 134 00:12:16,920 --> 00:12:20,520 And can we look? I have never seen the cuckoo. 135 00:12:21,160 --> 00:12:24,850 - Oh, Mike! It must be ... - Tomorrow I'll walk! 136 00:12:40,150 --> 00:12:42,440 Oh, how wonderful! Ahead Again asphalt road. 137 00:12:42,520 --> 00:12:45,580 This is probably the Pennsylvania highway. 138 00:13:27,790 --> 00:13:32,330 Sir, you do not pass back a bit? 139 00:13:34,230 --> 00:13:36,800 Dear, forgive me for what I say, 140 00:13:36,870 --> 00:13:39,430 ... But I think we should stay and ask for directions from the tenants of the house. 141 00:13:40,110 --> 00:13:42,800 Darling, I'm sorry that I say this, but it will not help us. 142 00:13:42,880 --> 00:13:44,640 This is our house! 143 00:13:55,090 --> 00:13:56,650 I could call a taxi, do you not - 144 00:13:56,660 --> 00:13:58,100 ... You wanted to arrange a small tour of England. 145 00:13:58,190 --> 00:14:01,180 Well, forgive me, please. This could happen to anyone. 146 00:14:01,490 --> 00:14:04,560 - I'll ask again. - Not this gardener! 147 00:14:10,500 --> 00:14:11,440 Hello. 148 00:14:11,600 --> 00:14:14,390 Already 11:00. We have already started worry, if anything had happened. 149 00:14:14,420 --> 00:14:15,170 You are my savior. 150 00:14:15,240 --> 00:14:18,070 Mike, look! Here, someone's dog! 151 00:14:20,610 --> 00:14:22,510 Hello. 152 00:14:22,580 --> 00:14:24,380 Honey, come my secretary. 153 00:14:27,880 --> 00:14:31,020 Do not worry, I'll take care of. 154 00:14:31,090 --> 00:14:33,020 I can feel your heart! 155 00:14:33,090 --> 00:14:35,930 I'll go with it. 156 00:14:36,000 --> 00:14:38,050 Well, let's see what this puppy is. 157 00:14:39,600 --> 00:14:42,890 You are not puppy! You're - fox! 158 00:14:50,640 --> 00:14:54,240 Oh, now understand what you're afraid. You're hiding. 159 00:14:58,550 --> 00:15:02,920 Sit! Stop it now! 160 00:15:02,990 --> 00:15:06,250 you do not get it. Sit! 161 00:15:06,330 --> 00:15:07,330 Come, sit down! 162 00:15:08,360 --> 00:15:10,390 I said sit! 163 00:15:20,670 --> 00:15:23,300 You should be very ashamed! 164 00:15:32,650 --> 00:15:36,110 Ma'am, could you give us back our fox? 165 00:15:37,470 --> 00:15:39,720 No way! 166 00:15:39,790 --> 00:15:41,990 And you too should be very ashamed! 167 00:15:42,060 --> 00:15:45,000 Wow! Hunt the accident, defenseless animal! 168 00:15:45,060 --> 00:15:48,090 This is horrible inhumane! You know who you are? 169 00:15:48,170 --> 00:15:50,190 - Madame ... - Why do not you hunt each other? 170 00:15:50,270 --> 00:15:53,710 - Find out if what it is! - Maybe, somehow agree? 171 00:15:54,300 --> 00:15:56,670 Of course, we agree. 172 00:15:56,740 --> 00:15:59,350 Fox will remain with me, and you get out of my territory! 173 00:15:59,490 --> 00:16:02,220 But without our fox is almost impossible. 174 00:16:02,490 --> 00:16:03,270 Get out! 175 00:16:10,430 --> 00:16:11,730 No, I saw you ever something like that? 176 00:16:11,730 --> 00:16:13,020 Frankly, never. 177 00:16:13,100 --> 00:16:16,660 Tell me, why do not you go to the station? 178 00:16:16,740 --> 00:16:20,670 - At the station? Where's Mike? - Mike. Left. 179 00:16:20,740 --> 00:16:24,370 Picked it up very cute, even the driver. 180 00:16:27,030 --> 00:16:27,870 What? 181 00:16:28,610 --> 00:16:31,080 So, gentlemen, I will not pretend I know the answer to any question. 182 00:16:32,600 --> 00:16:34,550 At least, I need for this a couple of weeks. 183 00:16:34,620 --> 00:16:37,480 I can not say anything bad about the product. It's a damn good hair! 184 00:16:37,490 --> 00:16:39,120 True-true. 185 00:16:39,820 --> 00:16:43,710 The only thing I can not understand why nobody in Europe wants to buy it. 186 00:16:44,730 --> 00:16:49,020 As you know, the basic sales begin after "the Paris Fair next month. 187 00:16:49,970 --> 00:16:54,170 We will try to present our factory surprise in the form of several orders. Thank you. 188 00:16:55,370 --> 00:16:56,710 - Congratulations. - Thank you. 189 00:16:56,780 --> 00:16:58,820 - We are pleased to welcome you on board. - And now let me get back to work. 190 00:16:58,880 --> 00:16:59,960 - Mr. Simmons. - Yes, sir? 191 00:16:59,980 --> 00:17:02,110 - Do you mind if we chatted for a while? - Sure. 192 00:17:09,260 --> 00:17:11,000 Hello. This is for me? 193 00:17:11,060 --> 00:17:12,660 - Yes. - Thank you. 194 00:17:20,800 --> 00:17:22,870 - So, Mr. Pickering's get started. - Yes, sir. 195 00:17:22,870 --> 00:17:25,440 Of course, all this is just an outline, but it is visible to the general idea. 196 00:17:25,940 --> 00:17:28,960 Here is the model suitable for both city and for country walks. 197 00:17:29,040 --> 00:17:33,180 It was used tweed black brown and speckled. 198 00:17:33,780 --> 00:17:37,840 Here is another model of purple and black tweed 199 00:17:37,920 --> 00:17:39,420 ... For the Parisian fashion. 200 00:17:41,120 --> 00:17:43,170 - And this ... - Do you think that is why we put 201 00:17:43,170 --> 00:17:44,800 ... These cute girls in fur? 202 00:17:45,290 --> 00:17:47,370 But, sir, we did sell products made of wool. 203 00:17:47,990 --> 00:17:50,090 Of course, but it might be worth at least hint that somewhere inside all this 204 00:17:50,160 --> 00:17:52,130 ... Is a charming woman? 205 00:17:52,530 --> 00:17:54,520 Will you allow? 206 00:18:03,810 --> 00:18:06,040 - Excuse me. - Hello? 207 00:18:06,110 --> 00:18:09,010 Yes. 208 00:18:09,080 --> 00:18:11,850 Mrs. Harper. 209 00:18:11,920 --> 00:18:14,250 - Hello. - Hello, darling. 210 00:18:14,590 --> 00:18:16,650 Oh! Me so much to tell you. 211 00:18:16,720 --> 00:18:20,490 I spent the whole day with Vanessa, and we visited wherever possible. 212 00:18:20,560 --> 00:18:22,780 She knows everyone here and everyone. 213 00:18:23,660 --> 00:18:26,560 And, incidentally, the first thing we agreed about installing the phone. 214 00:18:26,630 --> 00:18:28,430 Cool. Now you can call me more often. 215 00:18:29,000 --> 00:18:32,140 Oh, Mike, Vanessa so help me! 216 00:18:32,240 --> 00:18:35,260 She even hosted us credit in the market. 217 00:18:35,340 --> 00:18:36,730 And in another place. 218 00:18:37,340 --> 00:18:38,600 Do you know where? 219 00:18:39,010 --> 00:18:40,510 At the hardware store. 220 00:18:42,350 --> 00:18:45,010 That's why I'm calling you and. 221 00:18:45,680 --> 00:18:48,210 To say that we have now is a loan in the hardware store? 222 00:18:49,220 --> 00:18:52,090 None. We need threetheethed plug. 223 00:18:52,160 --> 00:18:55,110 And where do you think I should get threetheethed this plug? 224 00:18:56,060 --> 00:18:58,520 Well, he's probably, sold somewhere in London. 225 00:18:59,600 --> 00:19:02,930 Well, dear, I'll try. 226 00:19:03,500 --> 00:19:06,210 - So far, Janet. - Bye, darling. 227 00:19:06,570 --> 00:19:09,020 Oh! Nine pence? 228 00:19:10,110 --> 00:19:11,720 Would be better if it was worth the eight and six. 229 00:19:13,050 --> 00:19:17,210 Just a moment. It's three big copper coin? 230 00:19:18,990 --> 00:19:20,560 So. And one silver. 231 00:19:21,240 --> 00:19:22,690 Small? 232 00:19:22,760 --> 00:19:23,940 And I do not have that. 233 00:19:24,960 --> 00:19:27,860 Yes, I know that she has the same size as the American dime 234 00:19:27,930 --> 00:19:29,220 ... But I just do not have it. 235 00:19:30,960 --> 00:19:33,670 Tell me, American dime will not do? 236 00:19:48,450 --> 00:19:49,780 Tell me, Mr. Simmons, 237 00:19:50,600 --> 00:19:52,800 ... Why we do so well Do not sell our wool? 238 00:19:55,620 --> 00:19:57,720 In fact, our salespeople competent enough. 239 00:19:57,860 --> 00:19:59,710 Well, it's very nice to hear. 240 00:20:00,530 --> 00:20:03,900 Then, perhaps, explain why these wonderful salespeople do not sign a deal? 241 00:20:04,630 --> 00:20:06,200 We work in "Baird Vulens. 242 00:20:06,230 --> 00:20:09,480 But Willie Langsdorf dislikes "Baird Vulens. 243 00:20:09,670 --> 00:20:12,970 Willie Langsdorf? Is he the only one buyer on the continent? 244 00:20:13,040 --> 00:20:15,790 He is the only one whose opinion counted. Langsdorf "ski pants." 245 00:20:15,790 --> 00:20:17,340 2 million pairs per year. 246 00:20:17,410 --> 00:20:20,110 He is not buying. Others are trying to understand why, and also do not buy. 247 00:20:20,180 --> 00:20:22,380 They follow him like a duck. 248 00:20:23,350 --> 00:20:24,680 At least, something begins to dawn. 249 00:20:24,750 --> 00:20:26,750 And what does this Langsdorf as in we do not like it? 250 00:20:27,020 --> 00:20:30,340 You. As, however, and all the rest that were just at the table. 251 00:20:30,620 --> 00:20:32,490 Apparently, something is in the manual, "Baird" 252 00:20:32,490 --> 00:20:34,350 ... That makes others keep us on the other side of the door. 253 00:20:34,430 --> 00:20:37,120 But a good salesman should be able to open any door with his foot. 254 00:20:37,200 --> 00:20:39,460 But not in Europe. Here it is bad form. 255 00:20:39,530 --> 00:20:43,160 In Europe, do not "sell" and not "buy." Here are a "sell" and "buy". 256 00:20:43,240 --> 00:20:45,500 And you must play better than any other. 257 00:20:45,570 --> 00:20:49,340 you need to make people smile when they hear the word "Baird". 258 00:20:51,740 --> 00:20:52,780 Thank you. 259 00:20:53,810 --> 00:20:55,030 Oh, thank you. 260 00:20:57,220 --> 00:21:00,470 - Do you know an expert in making a martini. - I begin to catch up. 261 00:21:01,620 --> 00:21:04,590 And what is this your recipe for successful business management all these years kept a secret? 262 00:21:04,660 --> 00:21:07,290 No, of course. But it was enough just to anyone put the dish into the oven, 263 00:21:07,360 --> 00:21:09,190 ... How to use it immediately begins be any trouble. 264 00:21:09,260 --> 00:21:10,840 For example, Parsons, your predecessor, 265 00:21:10,860 --> 00:21:13,960 ... Last year went to Paris with the best intentions 266 00:21:14,030 --> 00:21:17,000 ... And died there, tasted the soup of Marseilles. 267 00:21:17,070 --> 00:21:20,660 McGregor, who was before him, took with him to Paris, his wife. 268 00:21:21,010 --> 00:21:22,250 Wait, wait. 269 00:21:22,740 --> 00:21:23,670 I somehow do not quite understand. 270 00:21:23,940 --> 00:21:25,780 This is one of the quirks Langsdorf. 271 00:21:25,850 --> 00:21:29,210 If you want to be part of this community, In no case do not bring his wife with him. 272 00:21:29,350 --> 00:21:33,610 And if you do not like to go it alone, You can bring along ... girlfriend. 273 00:21:33,690 --> 00:21:35,160 But not his wife. 274 00:21:36,350 --> 00:21:38,020 It's like a meeting of fellow soldiers. 275 00:21:38,090 --> 00:21:43,190 This is their fun. Absurd? Absurdity? Self-indulgence? Yes. 276 00:21:43,260 --> 00:21:44,960 But do not forget about the "ski pants." 277 00:21:44,960 --> 00:21:46,560 2 million pairs a year. 278 00:21:46,630 --> 00:21:48,560 And about all this "quack-quack-style company. 279 00:21:49,130 --> 00:21:52,470 I think we somehow have to to take part of the care of these birds. 280 00:21:52,740 --> 00:21:55,940 In particular, a few hours ago One of them flew into London. 281 00:21:56,010 --> 00:21:57,940 Kulkos, producer from Greece. 282 00:21:58,010 --> 00:22:00,220 That is what, and would cost "Lure" tonight. 283 00:22:02,280 --> 00:22:05,660 No, no. Not today. The wife is waiting for me a quiet family dinner. 284 00:22:06,590 --> 00:22:08,730 This is the first home made dinner over the past four days. 285 00:22:09,720 --> 00:22:11,910 Homes will be dinner tomorrow. 286 00:22:18,770 --> 00:22:21,390 This card table looks so stupid. 287 00:22:22,540 --> 00:22:25,630 The first thing I buy is a dining table georgianskom style. 288 00:22:25,710 --> 00:22:26,650 Wonderful. 289 00:22:27,160 --> 00:22:29,000 By the way, ma'am, meat is ready. 290 00:22:29,080 --> 00:22:31,900 Already so much time? It's time to dress. 291 00:22:33,610 --> 00:22:36,580 Wellington, you will again eat my flowers? 292 00:22:36,650 --> 00:22:39,780 He will never go away from here, ma'am, if you do not stop feeding him. 293 00:22:40,190 --> 00:22:42,350 - I know. - No, you look at it! 294 00:22:42,660 --> 00:22:46,390 - Oh, Mrs. Ordli, do not forget the candles. - You have now a holiday? 295 00:22:46,460 --> 00:22:48,890 - I hope so. - Oh, Wellington! 296 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 How much can you? Go home. 297 00:22:53,240 --> 00:22:54,950 I have a wonderful time, Miss Heket. 298 00:22:55,130 --> 00:22:57,720 You made my stay the London unforgettable. 299 00:22:57,850 --> 00:22:58,800 Thank you. 300 00:22:58,870 --> 00:23:00,740 This weekend I will meet with Langsdorf 301 00:23:00,810 --> 00:23:03,830 ... And be sure to tell him, that "Baird Vulens" are able to order wine. 302 00:23:03,910 --> 00:23:05,140 Thank you very much. Godspeed. 303 00:23:26,970 --> 00:23:30,160 - I am going all removed. - Thank you. 304 00:23:30,240 --> 00:23:32,810 Can I defer going to the movies. 305 00:23:34,040 --> 00:23:35,700 You're very generous. 306 00:23:35,940 --> 00:23:36,670 Thanks, not needed. Go. 307 00:23:36,740 --> 00:23:37,950 Everything is fine. 308 00:24:07,470 --> 00:24:10,560 Thank you, Doctor Darvell. We were all fascinated 309 00:24:10,640 --> 00:24:14,910 ... Your amazing story of rock formations in central Peru. 310 00:24:14,980 --> 00:24:16,530 The next week, dear viewers, 311 00:24:16,530 --> 00:24:18,070 ... Professor Smeyzers read in our live 312 00:24:18,150 --> 00:24:21,640 ... a fascinating lecture about Babylonian stationery. 313 00:24:21,720 --> 00:24:23,980 And now - music for meditation 314 00:24:23,990 --> 00:24:26,250 ... performed by an ensemble of pipers from the Orkney Islands. 315 00:24:35,870 --> 00:24:38,000 I think I still have time for last train. 316 00:24:38,300 --> 00:24:40,130 My car knows how to get to Kent. 317 00:24:40,210 --> 00:24:42,610 Really? And I do not even know how to get to the station. 318 00:24:45,440 --> 00:24:47,730 Will the secretary Seniority is only two weeks, 319 00:24:47,730 --> 00:24:49,820 ... Express my admiration for his superiors? 320 00:24:50,480 --> 00:24:52,220 I would like to raise a glass for it. 321 00:25:32,860 --> 00:25:34,980 You - a goat. 322 00:26:13,070 --> 00:26:15,320 Mike! Mike, are you? 323 00:26:15,400 --> 00:26:17,350 At least that was while I dolbanulo! 324 00:26:17,390 --> 00:26:18,170 Oh, you're hurt? 325 00:26:18,200 --> 00:26:20,410 Oh, no! In total some half a million volts! 326 00:26:20,640 --> 00:26:23,690 That's why I asked you to buy and threetheethed plug. 327 00:26:25,340 --> 00:26:28,530 - And you, apparently, the day he was looking for. - I explained in a telegram. 328 00:26:29,210 --> 00:26:32,150 - In what other telegram? - I sent you a telegram. 329 00:26:32,220 --> 00:26:35,150 - And where is she? - I have no idea. 330 00:26:35,220 --> 00:26:39,260 But I also have a question for you. Can explain what makes a kid in our living room? 331 00:26:39,790 --> 00:26:42,160 - His name is Wellington. - His name is Wellington! 332 00:26:42,230 --> 00:26:44,280 That is why it is in our living room. 333 00:26:44,700 --> 00:26:46,720 I do not know how he ended up in the living room. 334 00:26:46,930 --> 00:26:50,440 The last time I saw him in the backyard poking around in flower pots. 335 00:26:51,870 --> 00:26:54,070 I have absolutely nothing to to do tonight 336 00:26:54,340 --> 00:26:56,160 ... And I decided something tint. 337 00:26:56,240 --> 00:26:57,920 You know what, painted everything that came under your arm? 338 00:26:58,110 --> 00:27:00,250 I do not paint all that came under my arm. 339 00:27:00,550 --> 00:27:03,810 Only bread bins, coffee table and the chair where you sit. 340 00:27:07,820 --> 00:27:10,410 Janet, look at this! No, you just look at it! 341 00:27:10,490 --> 00:27:12,670 What else have you plans for today? Perhaps the deluge? 342 00:27:13,130 --> 00:27:16,010 You'll have to get us from this suburban trap! 343 00:27:16,900 --> 00:27:19,220 What is wrong with a country house? 344 00:27:20,300 --> 00:27:22,510 nothing if it's for the city, and not in another country. 345 00:27:22,900 --> 00:27:26,260 In the city a lot of flats, and far Not all are dealt with goats! 346 00:27:27,740 --> 00:27:30,520 Does it matter where he lives? 347 00:27:30,940 --> 00:27:33,430 - In some of our situation. - Janet, I'm tired. 348 00:27:33,780 --> 00:27:35,260 You're always going away from the conversation. 349 00:27:35,760 --> 00:27:37,640 I just do not want to start a discussion. 350 00:27:37,820 --> 00:27:42,150 And why is it interesting? We have three years of not really communicating. 351 00:27:42,450 --> 00:27:44,590 Your telegram, and she has not reached me. 352 00:27:46,360 --> 00:27:48,170 And I, for one, would like to arrange a debate! 353 00:27:48,460 --> 00:27:50,790 Fine. You then discuss, I went to sleep. 354 00:27:53,230 --> 00:27:56,300 So. It can be seen, would have to take everything as is. 355 00:27:56,800 --> 00:27:58,640 For you, I'm just a wife. 356 00:28:00,040 --> 00:28:02,930 Of course, you're my wife. It is from this We repelled when married. 357 00:28:03,010 --> 00:28:04,340 You're my wife for five years. 358 00:28:04,630 --> 00:28:07,240 And so you think I'm something self-evident? 359 00:28:07,310 --> 00:28:12,270 Yes, just so you came to me and treat. You do not even remember our wedding day! 360 00:28:12,350 --> 00:28:13,460 That, today, huh? 361 00:28:14,950 --> 00:28:17,980 - No, not today. - Then why did you mention? 362 00:28:18,060 --> 00:28:20,690 Because it's so like you, Here's why! 363 00:28:20,760 --> 00:28:23,260 What happens to the marriage after five years? 364 00:28:24,000 --> 00:28:26,970 Previously, we went shopping, generally did everything together. 365 00:28:27,030 --> 00:28:29,240 If I bought a new dress you admired. 366 00:28:29,470 --> 00:28:31,900 When I changed the hairstyle, you say how cute I look. 367 00:28:31,970 --> 00:28:33,670 Well, well. You have a nice hairstyle. 368 00:28:37,410 --> 00:28:38,560 The fact that I forget to say all these things 369 00:28:38,630 --> 00:28:40,340 ... Does not mean that I became to you on a different attitude. 370 00:28:40,410 --> 00:28:43,440 That's what I tell you. If we now had to 371 00:28:43,520 --> 00:28:45,850 ... Go on honeymoon you certainly would prefer to go alone. 372 00:28:45,920 --> 00:28:48,920 Naturally. You probably would spend all the time, perekrashivaya hotel room. 373 00:28:49,590 --> 00:28:51,900 And you know what? I even like the idea. 374 00:28:52,420 --> 00:28:55,680 - And that's what it means? - What do you think? 375 00:28:56,630 --> 00:29:00,190 - Are you hinting for a divorce? - Oh, Janet! 376 00:29:00,270 --> 00:29:02,200 Listen, be reasonable. Now 3:00 am. 377 00:29:02,270 --> 00:29:04,830 This is not the right time to discuss such things. 378 00:29:04,900 --> 00:29:05,690 I will open. 379 00:29:05,810 --> 00:29:08,130 This is probably your kid back. 380 00:29:08,400 --> 00:29:10,500 Very funny. 381 00:29:10,580 --> 00:29:13,040 And do not do me a favor. I am very open! 382 00:29:13,110 --> 00:29:16,050 Excellent. 383 00:29:16,120 --> 00:29:19,350 What, in fact, let me go alone? 384 00:29:19,420 --> 00:29:21,680 Well, let's go together. Long live the unity! 385 00:29:21,750 --> 00:29:24,780 Let me tell you something about life. You might be interested to hear. 386 00:29:24,860 --> 00:29:26,190 You wake Mrs. Ordli. 387 00:29:26,260 --> 00:29:28,370 Mrs. Ordli already seen me in all its glory. And for me you're not thinking? 388 00:29:28,430 --> 00:29:31,100 You generally interested in the fact that tomorrow to work for me? It does not bother you? 389 00:29:31,130 --> 00:29:34,270 That's why we need and this house so you could relax on weekends. 390 00:29:34,330 --> 00:29:36,040 I wonder how it You can relax in stock? 391 00:29:36,080 --> 00:29:36,860 When I come home 392 00:29:36,940 --> 00:29:38,900 ... I always stumble on some plumber, carpenter or plasterer. 393 00:29:38,970 --> 00:29:41,030 We've got more staff than in the Hilton Hotel. 394 00:29:41,440 --> 00:29:43,990 Or maybe I do not want to rest? Can sometimes I want to sit in good company? 395 00:29:44,310 --> 00:29:46,020 Telegram for Mrs. Harper. 396 00:29:48,940 --> 00:29:50,420 - Thank you. - Thank you. 397 00:30:03,860 --> 00:30:04,600 Well? 398 00:30:05,530 --> 00:30:06,460 It's up to you. 399 00:30:07,270 --> 00:30:09,120 It says here that you do not come to supper. 400 00:30:21,050 --> 00:30:23,130 Sweetheart, I'm sorry that I yelled at you. 401 00:30:24,920 --> 00:30:26,610 I, too, was wrong. 402 00:30:27,750 --> 00:30:31,000 You know, this house is really resembles a warehouse. 403 00:30:34,390 --> 00:30:35,630 - Expensive. - What? 404 00:30:35,690 --> 00:30:38,430 I will make every effort to to next weekend 405 00:30:38,500 --> 00:30:40,720 ... Play the role of a villager. 406 00:30:48,670 --> 00:30:49,830 You gasp! 407 00:30:50,080 --> 00:30:54,160 - Just you gained weight. - What are the terrible things you say! 408 00:30:55,310 --> 00:30:58,120 All they made me. Immediately. 409 00:30:59,950 --> 00:31:03,080 Who's talking on the honeymoon alone? 410 00:31:13,730 --> 00:31:15,920 Oh, I forgot, my dear. Door misalignment. 411 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Carpenter promised tomorrow from morning to fix it. 412 00:31:18,070 --> 00:31:22,130 He said that he will remove it from its hinges and will be held planers. 413 00:31:23,480 --> 00:31:26,140 I will give Mr. Bellary that you have visited. 414 00:31:26,210 --> 00:31:28,460 He will be terribly disappointed that you have not found him. 415 00:31:28,780 --> 00:31:30,610 - Goodbye. - Goodbye. 416 00:31:31,580 --> 00:31:34,910 Oh, Vanessa, I simply must bring the house in order. 417 00:31:34,990 --> 00:31:37,620 Maybe there are sellers of antiques, to whom we might look today. 418 00:31:37,690 --> 00:31:39,620 Paul Bellary - the only one. 419 00:31:39,690 --> 00:31:42,660 If he does something not here, that's for sure exists in one of its other stores. 420 00:31:42,730 --> 00:31:44,820 He furnish your home in no time. 421 00:31:44,900 --> 00:31:48,330 I very much count on that, because husband feels very uncomfortable. 422 00:31:48,400 --> 00:31:53,100 You know that this week he had twice stayed overnight in the city? 423 00:31:53,170 --> 00:31:55,230 And I must say I understand it. 424 00:31:55,310 --> 00:31:57,240 I never allowed I think Archie's sleep away from home 425 00:31:57,310 --> 00:31:59,400 ... Except for those three years, when he was at war. 426 00:31:59,480 --> 00:32:02,680 Then it seemed to me inappropriate make a fuss about it. 427 00:32:06,480 --> 00:32:09,280 Well, since we have nothing else to do, maybe drink some tea? 428 00:32:09,350 --> 00:32:13,350 Perhaps you can. Martini a bit early. 429 00:32:13,430 --> 00:32:15,420 - I got a great idea! - What? 430 00:32:15,490 --> 00:32:18,080 Why do not you go to Mike? 431 00:32:19,090 --> 00:32:22,440 Mrs. Harper? Excuse me, what made you wait. 432 00:32:22,510 --> 00:32:26,550 It's okay. I am pleased to studied these beautiful fabrics. 433 00:32:26,620 --> 00:32:29,380 Mr. Harper is now in the company of "Flat". I called back. 434 00:32:29,450 --> 00:32:32,360 - You will be very happy. - Oh, you're not, not worth it. 435 00:32:32,420 --> 00:32:35,790 I just thought, if he is not very busy, We could, in general ... 436 00:32:35,860 --> 00:32:39,030 - In any case, thank you, Miss Heket. - I Miss Lynch. 437 00:32:39,460 --> 00:32:43,420 Oh, Miss Lynch? And what happened to Miss Heket? 438 00:32:43,500 --> 00:32:46,940 Miss Heket now it ... personal secretary. 439 00:32:50,510 --> 00:32:53,970 Well, of course. I just forgot. 440 00:32:54,050 --> 00:32:56,480 Well, well, goodbye. 441 00:32:56,550 --> 00:32:59,450 - Do not want another drop? - Of course, thank you. 442 00:32:59,520 --> 00:33:02,820 - Everything is going well? - Excellent. 443 00:33:02,890 --> 00:33:04,980 - You are a wonderful deal. - Thank you. 444 00:33:11,430 --> 00:33:13,520 Excuse me, lady, let me know 445 00:33:13,600 --> 00:33:15,900 ... Why we have made another circle around the block? 446 00:33:15,970 --> 00:33:19,060 I wanted the cost was as close as possible to eight and six. 447 00:33:19,140 --> 00:33:23,100 - The eight and six? - It's all what I learned - eight and six. 448 00:33:23,170 --> 00:33:26,140 - Oh! Thank you. - Thank you. 449 00:33:34,320 --> 00:33:37,350 - I Mrs. Harper. - I know. I Miss Heket. 450 00:33:37,420 --> 00:33:40,360 Oh! Hello. My husband asked me to come. 451 00:33:40,430 --> 00:33:43,920 Did I say to Miss Lynch. I did not think what you really want to come. 452 00:33:44,790 --> 00:33:46,990 Here is pretty boring. Cause, you know. 453 00:33:47,070 --> 00:33:48,530 Too boring? 454 00:33:49,000 --> 00:33:50,930 Glad to see you again. 455 00:33:51,000 --> 00:33:51,740 Thank you. 456 00:33:51,820 --> 00:33:54,630 When I saw you last time, You communicate with the fox. 457 00:33:56,450 --> 00:33:59,800 I beg your pardon. Mr Sharif did not know where vermouth. 458 00:34:02,510 --> 00:34:04,570 Let your coat. 459 00:34:04,650 --> 00:34:06,670 Oh, thank you. 460 00:34:08,120 --> 00:34:10,190 Sorry. Unexpected guest. 461 00:34:10,920 --> 00:34:12,790 - Darling! - Hello! 462 00:34:13,490 --> 00:34:16,290 - In your office was told that I can come. - Well, of course. 463 00:34:16,360 --> 00:34:19,160 - Come, I'll introduce you to everyone. - Mr. Harper, I must go. 464 00:34:19,230 --> 00:34:21,760 - Oh, sorry ... - Go-Go, my dear. I'll deal. 465 00:34:21,830 --> 00:34:23,130 Thank you for coming. 466 00:34:24,600 --> 00:34:26,700 Good afternoon. Do not want to? 467 00:34:26,770 --> 00:34:29,200 Oh! Thank you very much. 468 00:34:30,070 --> 00:34:32,300 - What is it? - Smoked yak. 469 00:34:32,380 --> 00:34:34,850 The most popular dish in my country. 470 00:34:34,910 --> 00:34:37,010 Mr. Harper is able to receive visitors. 471 00:34:37,080 --> 00:34:38,380 Yes, he knows how. 472 00:34:44,420 --> 00:34:45,190 Fascinating! 473 00:34:47,490 --> 00:34:51,030 You know, should note that smoked yak much tastier than usual. 474 00:34:51,100 --> 00:34:54,180 Oh, so you taste our kitchen! 475 00:34:54,700 --> 00:34:56,940 In SoHo, there is one cafe. 476 00:34:57,370 --> 00:35:00,740 Maybe today evening we and you could ... 477 00:35:01,010 --> 00:35:03,100 Honey, how are you? 478 00:35:03,410 --> 00:35:04,670 Everything is wonderful. 479 00:35:05,880 --> 00:35:07,860 You and Mr. Harper ... 480 00:35:12,000 --> 00:35:12,910 Sorry. 481 00:35:13,280 --> 00:35:16,990 And I really wanted was to offer another place, in Kensington. 482 00:35:17,460 --> 00:35:19,770 Very romantic music. 483 00:35:20,220 --> 00:35:23,250 Music lung desert wind. 484 00:35:44,520 --> 00:35:46,610 - Oh, excuse me, Mr. Harper. - Yes, nonsense. Do not worry. 485 00:35:46,980 --> 00:35:49,350 Claire, dear, bring me please handkerchief. 486 00:35:51,790 --> 00:35:54,760 Oh! Someone will anything and there shed. 487 00:35:55,030 --> 00:35:57,580 And the poor thing Mike never do not have a handkerchief. 488 00:35:58,600 --> 00:36:01,030 I bought him a few pieces. I knew that sooner or later they will come in handy. 489 00:36:01,100 --> 00:36:02,760 Excuse me, for God's sake, Mr. Harper. 490 00:36:04,200 --> 00:36:06,130 All right, dear. I did. Thank you. 491 00:36:07,000 --> 00:36:08,040 Do not worry. 492 00:36:18,050 --> 00:36:21,380 - This is utter nonsense. - Nonsense? 493 00:36:21,450 --> 00:36:25,050 Of course. Mike is not the only cheating husband in the world. 494 00:36:25,120 --> 00:36:27,650 I'm sure, in London it now that amount 495 00:36:27,730 --> 00:36:29,890 ... That they might well have their representative in Parliament. 496 00:36:29,960 --> 00:36:32,730 - I do not care about others. - Well, of course. 497 00:36:32,800 --> 00:36:35,340 Do you have a wonderful husband, my dear. 498 00:36:35,970 --> 00:36:39,230 I would not itself off. Some of the shoulders which are worth! 499 00:36:39,300 --> 00:36:43,330 We will return it. So, whom would you choose us? 500 00:36:43,410 --> 00:36:45,290 Teddy Olgeyt. 501 00:36:45,930 --> 00:36:46,780 Excellent! 502 00:36:46,810 --> 00:36:50,750 - Vanessa, I do not need a lawyer. - And who says the lawyer? 503 00:36:50,820 --> 00:36:52,510 We need a lover. 504 00:36:54,750 --> 00:36:56,680 - Who? - Lover. 505 00:36:57,220 --> 00:37:00,520 Vanessa! Why do I need a lover? 506 00:37:00,590 --> 00:37:03,220 Among other things, then to return to her husband. 507 00:37:15,640 --> 00:37:18,040 - Good morning. - Good morning. 508 00:37:20,110 --> 00:37:22,910 - From these flowers? - From Vanessa. 509 00:37:24,880 --> 00:37:26,160 And on what occasion? 510 00:37:27,550 --> 00:37:30,450 If you want to know the truth, this is for you to be decided 511 00:37:30,520 --> 00:37:33,710 ... That they are from a secret admirer and began to get jealous. 512 00:37:34,030 --> 00:37:35,900 But I asked her not to do so. 513 00:37:37,800 --> 00:37:39,570 Well, thanks for your candor. 514 00:37:41,000 --> 00:37:43,970 Of the two of us, somebody has to To be honest, right? 515 00:37:44,040 --> 00:37:46,830 Janet, I have a feeling that you were again drawn to the conversation. 516 00:37:46,900 --> 00:37:48,800 Do you mind if I drink coffee first? 517 00:37:52,140 --> 00:37:55,710 You certainly did not expect I know everything. With time. 518 00:37:56,140 --> 00:37:58,470 - Learn about what? - About it. 519 00:37:58,550 --> 00:38:01,640 - I saw it on her clothes. - Whose clothes? 520 00:38:02,320 --> 00:38:04,020 Claire Heket. That someone! 521 00:38:04,090 --> 00:38:07,750 - A full rack of clothes! - Full rack? Wait a minute! 522 00:38:08,530 --> 00:38:10,590 You do not casually talk about whether those six suits from the show? 523 00:38:10,660 --> 00:38:12,070 No, I'm talking about six ... 524 00:38:16,800 --> 00:38:18,000 From what show? 525 00:38:18,490 --> 00:38:19,570 I work clothes made of wool. 526 00:38:19,610 --> 00:38:20,830 And we are holding screenings of the clothes. 527 00:38:20,910 --> 00:38:22,550 I did not think you're so suspicious. 528 00:38:22,570 --> 00:38:24,640 Now I understand why you do yesterday so suddenly disappeared. 529 00:38:24,710 --> 00:38:26,880 And when you only find time to suspect me? 530 00:38:26,910 --> 00:38:28,010 There was only one show, 531 00:38:28,080 --> 00:38:30,810 ... And you and your little evil gremlinshu already suffered. 532 00:38:30,880 --> 00:38:34,050 If you had a better eye on these costume designer, she saw there would be tabs. 533 00:38:34,120 --> 00:38:35,410 But they were her size. 534 00:38:35,420 --> 00:38:38,180 Oh! And I ask you could not? Well, of course. Why? 535 00:38:38,260 --> 00:38:41,190 You immediately rushed her to the Dorothy Dix of Mayfair. (Alias Amer. Journalist Elizabeth Gilmer, cat. led the section "Tips for love and marriage") 536 00:38:41,260 --> 00:38:43,520 And they were all in it do ... spirit! 537 00:38:44,630 --> 00:38:47,070 Parcel for Mrs. Harper. 538 00:38:53,200 --> 00:38:55,260 Parcel for Mrs. Harper! 539 00:38:55,340 --> 00:38:57,810 Know what I'm going to do? I take a shower, shave, get dressed 540 00:38:57,880 --> 00:39:00,870 ... And loans compilation unholy plans for the day. 541 00:39:05,180 --> 00:39:08,450 And tell her that she did not dare more you buy scarves! 542 00:39:25,400 --> 00:39:27,810 "Love the lyrics of the Elizabethan era." 543 00:39:29,770 --> 00:39:32,370 Yesterday - spirits before - powder. You know ... 544 00:39:32,440 --> 00:39:34,980 Janet! Lover, I mean the present lover 545 00:39:35,050 --> 00:39:37,340 ... Would not be so primitive. 546 00:39:38,160 --> 00:39:39,350 You know best. 547 00:39:39,420 --> 00:39:42,220 Janet, I could just hit the ceiling, 548 00:39:42,290 --> 00:39:44,880 ... If he did not know that all this is a stupid joke. 549 00:39:49,490 --> 00:39:51,430 You told Vanessa that I am going to Scotland? 550 00:39:51,500 --> 00:39:53,420 It could make a brief respite. Why bother so, 551 00:39:53,500 --> 00:39:55,530 ... If I'm still not here to be jealous? 552 00:39:56,330 --> 00:39:57,130 Hello? 553 00:39:59,340 --> 00:40:00,060 Hello? 554 00:40:02,310 --> 00:40:03,140 Hello? 555 00:40:05,010 --> 00:40:06,740 Fun last? 556 00:40:07,010 --> 00:40:11,120 What fun? Vanessa for anything not be lowered to such. 557 00:40:12,980 --> 00:40:16,480 I could throw you. I drive better and better. 558 00:40:16,550 --> 00:40:17,900 Honestly. 559 00:40:20,630 --> 00:40:21,420 Hello? 560 00:40:23,930 --> 00:40:25,050 Hello? 561 00:40:26,100 --> 00:40:28,380 On the phone is clearly something wrong. 562 00:40:29,070 --> 00:40:31,850 Or someone of us too shy friend. 563 00:40:32,840 --> 00:40:34,210 I'll call you from Scotland. 564 00:40:36,570 --> 00:40:38,300 Godspeed, dear. 565 00:40:38,350 --> 00:40:41,580 And do not even think there is the smoked cod. Do not forget - you have heartburn from it. 566 00:40:43,580 --> 00:40:44,450 Hello? 567 00:40:45,930 --> 00:40:47,680 This is Mr. Larsen, a glazier. 568 00:40:47,750 --> 00:40:49,140 Hello, Mr. Larsen. 569 00:40:50,180 --> 00:40:51,290 Bye! 570 00:40:58,860 --> 00:40:59,930 Give here! 571 00:41:01,100 --> 00:41:03,280 Utterly insolent! Already puts little notes! 572 00:41:16,410 --> 00:41:18,560 Well, I'll wait. 573 00:41:19,950 --> 00:41:22,410 Since when is her name is Paul Bellary? 574 00:41:25,620 --> 00:41:26,670 Goodbye. 575 00:41:30,060 --> 00:41:31,200 Mike! 576 00:41:33,300 --> 00:41:35,810 Mike, you forgot a suitcase! 577 00:41:43,940 --> 00:41:46,470 - Bellary? - Graves, sir. 578 00:41:46,540 --> 00:41:49,360 Cecil Graves. What can I do, sir? 579 00:41:50,380 --> 00:41:52,370 And where Bellary? 580 00:41:52,450 --> 00:41:54,260 - At the auction, sir. - Okay. 581 00:41:54,270 --> 00:41:56,080 Give him something from Mike Harper. 582 00:41:56,150 --> 00:41:58,140 Let stop buzz around my wife, 583 00:41:58,220 --> 00:42:00,520 ... Or he will have to collect their teeth across London. Clear? 584 00:42:00,990 --> 00:42:03,430 Maybe I did not see him before I left. 585 00:42:03,630 --> 00:42:06,060 Suit you, if I leave him a note? 586 00:42:15,470 --> 00:42:18,500 - What are you doing here? - You forgot your bag. 587 00:42:18,580 --> 00:42:20,910 Thank you. I was just going to send for him. 588 00:42:20,980 --> 00:42:24,810 And you forgot to read what was on the other side of the note. 589 00:42:24,850 --> 00:42:28,010 - What? - I never saw Paul Bellary. 590 00:42:28,090 --> 00:42:30,340 He was going to visit us. 591 00:42:30,590 --> 00:42:32,970 But could not come at the appointed time and, therefore, sent flowers. 592 00:42:33,120 --> 00:42:35,820 When I can not come at the appointed time, I do not send flowers. 593 00:42:36,560 --> 00:42:39,490 But it's not you. He - a European. 594 00:42:42,400 --> 00:42:44,190 Hmmm. Embarrassment. 595 00:42:44,520 --> 00:42:45,270 Why did not you say earlier? 596 00:42:45,340 --> 00:42:47,610 I was almost nailed it pathetic subject in the shop Bellary. 597 00:42:48,110 --> 00:42:51,700 Can not be! This dear Mr. Graves? 598 00:42:51,780 --> 00:42:52,720 I hope you do not hit him? 599 00:42:52,990 --> 00:42:55,320 How can we strike a man who wears starched collar? 600 00:42:55,680 --> 00:42:57,840 And this, from the flower shop, also inherited. 601 00:42:58,120 --> 00:42:59,680 Messenger from the flower shop? 602 00:43:00,680 --> 00:43:03,620 Let's not talk about it. I already feel like a idiot. 603 00:43:06,420 --> 00:43:07,870 Well, what do you say? 604 00:43:08,550 --> 00:43:10,190 Vanessa's plan still worked! 605 00:43:10,660 --> 00:43:14,350 you and really thought that all these gifts from a mysterious admirer! 606 00:43:15,430 --> 00:43:16,970 Why would it I think so? 607 00:43:18,870 --> 00:43:20,460 Yet, you thought so. 608 00:43:22,270 --> 00:43:24,040 And I'm very pleased. 609 00:43:25,240 --> 00:43:27,570 Well, if you nice, pleasant, and me. 610 00:43:33,420 --> 00:43:34,600 Mrs. Ordli! I. .. 611 00:43:36,150 --> 00:43:37,670 Hello. 612 00:43:38,060 --> 00:43:40,720 - Hello. - I Paul Bellary. 613 00:43:44,330 --> 00:43:46,630 You Mrs. Harper? 614 00:43:46,700 --> 00:43:48,600 Yes, yes, I'm Mrs. Harper. 615 00:43:48,670 --> 00:43:50,600 Pleased to meet you, Mr. Bellary. 616 00:43:52,420 --> 00:43:53,700 I thought you at the auction. 617 00:43:53,770 --> 00:43:54,650 I was there. 618 00:43:56,780 --> 00:43:58,440 Why did not you call? 619 00:43:59,010 --> 00:44:02,410 Actually, I was going, but after a visit Your husband in my shop 620 00:44:02,880 --> 00:44:04,410 ... I'm fired up curiously looking at you. 621 00:44:04,480 --> 00:44:07,080 But maybe you do not want to meet with me? 622 00:44:07,150 --> 00:44:11,280 Die at the hands of your husband, not knowing for what, or rather because of whom, 623 00:44:12,330 --> 00:44:13,650 ... Would be unfair. 624 00:44:14,920 --> 00:44:17,850 Mr. Bellary, my husband terribly sorry about what happened. 625 00:44:17,930 --> 00:44:19,110 Honestly, he's very upset. 626 00:44:19,130 --> 00:44:21,730 A man who protects a woman's honor, worthy of respect. 627 00:44:22,540 --> 00:44:23,820 Maybe get down to business? 628 00:44:25,810 --> 00:44:28,430 I do not even know. Under the circumstances, 629 00:44:28,510 --> 00:44:30,500 - ... Right, somehow ... - The circumstances of the past. 630 00:44:31,010 --> 00:44:32,840 Let's start with this room. 631 00:44:33,210 --> 00:44:34,940 In my opinion, there is work to do. 632 00:44:35,310 --> 00:44:38,770 - Oh, yeah, you're right. - As, however, and ... 633 00:44:45,060 --> 00:44:48,190 Several representatives of local fauna have decided to take over our patronage. 634 00:44:48,260 --> 00:44:50,350 Promising start. 635 00:44:52,100 --> 00:44:54,190 - Charming! - You know, in France ... 636 00:44:54,270 --> 00:44:57,110 Look! This is also a dining table georgianskom in style! 637 00:44:57,670 --> 00:45:00,280 I know him because he is in my book about the interiors. 638 00:45:00,640 --> 00:45:03,370 - Just good copy. - And looks like the real thing. 639 00:45:03,740 --> 00:45:07,120 We could refurbish it and ... all that jazz. 640 00:45:07,440 --> 00:45:08,720 You need a copy? 641 00:45:10,210 --> 00:45:13,780 All I need - to the table with a celebratory dinner is not swayed. 642 00:45:13,850 --> 00:45:16,950 At the same time you just take food. At georgianskom - you tastes! 643 00:45:17,750 --> 00:45:20,180 We will find you a table on which can make a real feast. 644 00:45:20,260 --> 00:45:22,020 Feast, eh? Okay. 645 00:45:26,830 --> 00:45:28,590 George, check out these papers, please. 646 00:45:29,930 --> 00:45:31,710 - And we still went to the factory. - Okay. 647 00:45:37,840 --> 00:45:40,000 - Claire? - Come. 648 00:45:40,680 --> 00:45:42,540 Are you ready? We must go to the factory. 649 00:45:45,680 --> 00:45:48,050 I think this is quite can occur at the factory. 650 00:45:48,120 --> 00:45:51,140 Well, we're not able to work 24 hours a day, right? 651 00:45:57,160 --> 00:45:59,210 I always thought that in Scotland pretty cool. 652 00:46:01,260 --> 00:46:03,420 - A little higher, please. - Yes, sir. 653 00:46:04,200 --> 00:46:08,540 Oh, Paul! Here, just like summer! Terrific! 654 00:46:09,340 --> 00:46:11,900 For this, I'll give you a special dinner. 655 00:46:11,980 --> 00:46:13,470 Today we dine in Paris. 656 00:46:14,080 --> 00:46:15,240 In Paris? 657 00:46:16,610 --> 00:46:18,790 - He said "in Paris? - Yes, ma'am. 658 00:46:19,150 --> 00:46:20,750 Charming city, Paris. 659 00:46:21,190 --> 00:46:24,380 Something of the things that I bought on the Riviera recently arrived in my Parisian shop. 660 00:46:25,560 --> 00:46:28,260 And, in particular, a dining table georgianskom in style. 661 00:46:29,510 --> 00:46:30,490 This? 662 00:46:30,560 --> 00:46:33,430 - Well, of course. - For the feast? 663 00:46:34,430 --> 00:46:35,430 You can look at it. 664 00:46:35,500 --> 00:46:37,030 If you wish. 665 00:46:40,000 --> 00:46:43,710 - But I can not go to Paris! - Why? To Paris, only an hour. 666 00:46:43,770 --> 00:46:46,040 We could go back to 18:00 or 19:00. 667 00:46:46,110 --> 00:46:48,440 But this is an entirely different country! Really? 668 00:46:48,510 --> 00:46:49,360 Oh, yeah. 669 00:46:49,580 --> 00:46:51,450 Since the days of William the Conqueror. 670 00:46:53,630 --> 00:46:54,510 Oh, Paul! 671 00:46:54,590 --> 00:46:58,850 You understand that, in his first trip to Paris, I should take Mike. 672 00:46:58,920 --> 00:47:00,260 I just suggested. 673 00:47:01,360 --> 00:47:02,890 And besides, I'm waiting for a plumber. 674 00:47:03,060 --> 00:47:05,120 Oh! This is a good reason. 675 00:47:05,200 --> 00:47:07,530 I mention this only because with the anniversary of your wedding. 676 00:47:08,300 --> 00:47:09,620 Oh, nonsense. 677 00:47:09,700 --> 00:47:13,290 You can buy it to the next anniversary. 678 00:47:16,610 --> 00:47:19,080 Mrs. Ordli can meet plumber, is not it? 679 00:47:19,740 --> 00:47:20,810 I do not know. 680 00:47:22,910 --> 00:47:24,800 No, I can not. 681 00:47:26,380 --> 00:47:27,840 Paris! 682 00:47:29,750 --> 00:47:30,990 Why, indeed? 683 00:47:35,290 --> 00:47:36,410 For Paris! 684 00:47:39,670 --> 00:47:41,760 Just do not say that you have tickled his nose. 685 00:47:41,830 --> 00:47:43,630 But I really tickled. 686 00:47:44,030 --> 00:47:45,430 Still - Champagne at that hour. 687 00:47:45,500 --> 00:47:47,630 Champagne can be drunk at any time. 688 00:47:48,210 --> 00:47:50,940 - Thank you, I no longer need. - And in any quantity. 689 00:47:54,950 --> 00:47:55,730 Thank you. 690 00:48:01,150 --> 00:48:02,050 Hi, Gene. 691 00:48:02,980 --> 00:48:04,550 This is where I live. 692 00:48:05,090 --> 00:48:08,180 - Not the most fashionable district of Paris, but ... - Here, wonderful! 693 00:48:08,260 --> 00:48:10,670 - But here the real life. - Fascinating! 694 00:48:11,330 --> 00:48:12,380 Here we are. 695 00:48:16,470 --> 00:48:18,160 Open Sesame! 696 00:48:19,700 --> 00:48:22,190 - It did not work. - Locked. But Ali Baba was the key. 697 00:48:22,270 --> 00:48:25,070 He wanted to hide it, but the key had really was. Me. 698 00:48:26,680 --> 00:48:29,150 - Where do we go from here? - Go to the concierge for the key. 699 00:49:08,600 --> 00:49:09,860 Ou est Alfred? 700 00:49:22,150 --> 00:49:24,210 - Alfred - is her husband? - Yes. 701 00:49:24,480 --> 00:49:27,120 They are going to visit grandma, you know? 702 00:49:27,390 --> 00:49:30,680 And Alfred helps her out of the bistro on the other side of the street. 703 00:49:32,230 --> 00:49:33,290 Hello. 704 00:49:33,990 --> 00:49:35,470 Bonjour. Ca va? 705 00:49:36,680 --> 00:49:38,320 Bonjour. Ca va? 706 00:49:41,330 --> 00:49:42,770 C'est Madame Bellari? 707 00:49:43,800 --> 00:49:46,470 Non, non, non, mon petite. 708 00:49:47,650 --> 00:49:49,740 Votre fiancee? 709 00:49:51,650 --> 00:49:53,280 Non, elle est Madame Harper. 710 00:49:53,550 --> 00:49:55,280 Tu sais elle est Americaine. 711 00:49:55,350 --> 00:49:58,080 - Americaine? - Oh, oui. 712 00:49:58,150 --> 00:50:00,180 Vous connaissez Rock Hudson? 713 00:50:00,250 --> 00:50:03,310 With Rock Hudson? Oh, no. 714 00:50:03,390 --> 00:50:05,790 - Cary Grant? - No. 715 00:50:05,860 --> 00:50:08,330 - Daniel Boone? - No. 716 00:50:08,500 --> 00:50:10,190 Elle n'est pas Americaine. 717 00:50:10,830 --> 00:50:12,600 They do not believe that you are American. 718 00:50:13,130 --> 00:50:13,890 Oui! 719 00:50:18,200 --> 00:50:19,040 Thank you. 720 00:50:19,910 --> 00:50:21,410 Merci beaucoup. 721 00:50:29,380 --> 00:50:31,180 Here is a little family! 722 00:50:31,720 --> 00:50:33,650 What is it? I need it? 723 00:50:33,720 --> 00:50:37,020 - He wants to treat you. - How cute! Thank you. 724 00:50:41,600 --> 00:50:44,500 - It's wine! - Of course, wine. 725 00:50:44,900 --> 00:50:47,030 Did they not supposed to drink Coca-Cola or something like that? 726 00:50:47,100 --> 00:50:51,270 Only the wine. The French wine is considered best friend of the mother. 727 00:50:55,110 --> 00:50:58,280 - No, thanks. - Refuse - means to offend. 728 00:51:00,900 --> 00:51:01,680 Thank you. 729 00:51:04,820 --> 00:51:06,810 Drink well. Drink. 730 00:51:17,430 --> 00:51:19,620 Well, if that helps peoples' friendship ... 731 00:51:47,190 --> 00:51:48,850 - Au revoir. - Ciao. 732 00:51:49,130 --> 00:51:52,430 - You turned the head of these children. - In my opinion, it is they turn my head. 733 00:51:57,440 --> 00:51:58,700 Open up! 734 00:52:09,300 --> 00:52:11,810 Wow! This is the bed! 735 00:52:11,890 --> 00:52:14,510 This is an exact copy of Josephine's bed. 736 00:52:14,590 --> 00:52:16,070 Really? 737 00:52:21,500 --> 00:52:23,860 - How do I look? - And how do you feel? 738 00:52:24,480 --> 00:52:25,790 As Josephine. 739 00:52:56,540 --> 00:52:58,000 I'm flattered. 740 00:53:00,040 --> 00:53:01,720 And we start up with him on a plane? 741 00:53:02,930 --> 00:53:05,730 Perhaps we can shove it under the seat. 742 00:53:09,610 --> 00:53:11,870 I even do not care how much it costs. 743 00:53:13,310 --> 00:53:15,040 I hope not too expensive? 744 00:53:17,180 --> 00:53:18,520 But for you ... 745 00:53:20,890 --> 00:53:22,310 Madame Harper. 746 00:53:23,920 --> 00:53:25,950 Dinner was excellent! 747 00:53:26,030 --> 00:53:28,850 - And now let's go to dinner. - Oui. 748 00:54:22,800 --> 00:54:24,750 Look! Look at this! 749 00:54:34,590 --> 00:54:35,570 Thank you. 750 00:54:36,930 --> 00:54:38,250 I like it here. 751 00:54:38,330 --> 00:54:40,060 I have no doubt. 752 00:54:41,600 --> 00:54:42,890 Terribly thirsty. 753 00:54:46,010 --> 00:54:48,200 Genet. Etienne. 754 00:54:48,280 --> 00:54:50,680 - Madame, enchante. - Enchante, Etienne. 755 00:54:53,510 --> 00:54:56,580 - What did he say? - He said it was a cool kick. 756 00:54:57,250 --> 00:54:58,160 Thank you. 757 00:54:58,450 --> 00:55:00,300 Tell him that after getting hit I'm dying of thirst. 758 00:55:14,000 --> 00:55:15,790 - You finished? - Yes. 759 00:55:15,800 --> 00:55:16,730 To the bottom! 760 00:55:30,680 --> 00:55:31,910 Great! 761 00:55:33,550 --> 00:55:34,860 Thank you. 762 00:55:39,160 --> 00:55:40,720 There is so much fun! 763 00:55:41,700 --> 00:55:44,740 - Janet, raise a glass. - Paul, how much can you? 764 00:55:44,830 --> 00:55:46,850 I have a toast. For you! 765 00:55:47,130 --> 00:55:49,770 - For me! - During your first visit to Paris! 766 00:55:49,900 --> 00:55:52,140 - To the bottom! - To the bottom! 767 00:55:59,680 --> 00:56:00,510 Hungry? 768 00:56:01,600 --> 00:56:02,970 - Scary. - Me too. 769 00:56:05,090 --> 00:56:06,040 This is for you. 770 00:56:07,020 --> 00:56:09,050 The only words I know in this song, it's "au revoir". 771 00:56:09,120 --> 00:56:11,360 That's good that you do not know the rest. 772 00:56:12,290 --> 00:56:13,060 Why? 773 00:56:13,390 --> 00:56:14,490 You see, 774 00:56:14,630 --> 00:56:15,720 ... That is to say, "Men's" song. 775 00:56:15,960 --> 00:56:17,360 Several indecent. 776 00:56:17,930 --> 00:56:18,920 Really? 777 00:56:20,770 --> 00:56:22,760 - Tell me. - Oh, no, no. 778 00:56:23,340 --> 00:56:26,800 Oh, come on. Certainly, it is not so and indecent. They all sing it here. 779 00:56:27,670 --> 00:56:29,760 Okay, now tell. 780 00:56:30,310 --> 00:56:34,680 When dad parted with his mother, it just says "au revoir". 781 00:56:34,750 --> 00:56:36,280 But she knows that he'll be back. 782 00:56:36,350 --> 00:56:38,550 So she sits and waits for it ... 783 00:56:39,880 --> 00:56:41,360 ... At home. 784 00:56:41,620 --> 00:56:45,740 "Au revoir" - it was not so sad. It's just a goodbye with a smile. 785 00:56:48,230 --> 00:56:49,000 Is that all? 786 00:56:50,060 --> 00:56:53,460 - And what's so indecent? - This was my version. 787 00:56:57,370 --> 00:56:58,600 Now tell their version. 788 00:56:59,520 --> 00:56:59,930 Do not! 789 00:57:00,010 --> 00:57:01,920 - Why? - I was joking! 790 00:57:07,410 --> 00:57:10,180 I immediately jotted down a couple of new sketches. Do not want to endorse? 791 00:57:10,250 --> 00:57:11,360 Of course. Thanks, John. 792 00:57:15,050 --> 00:57:17,790 Here on this today and finish. Tomorrow, the anniversary of our wedding 793 00:57:17,860 --> 00:57:20,530 ... And I'm going to surprise his wife by that do not forgotten about it. 794 00:57:24,630 --> 00:57:25,760 Thank you, Johnny. 795 00:57:26,800 --> 00:57:27,700 Yes? 796 00:57:28,300 --> 00:57:29,940 - This is from Kent. - Oh, great. 797 00:57:32,970 --> 00:57:33,770 Hello, Janet? 798 00:57:34,040 --> 00:57:36,240 She flew to Paris, Sir. 799 00:57:37,110 --> 00:57:39,040 In fact, she promised to come back to 18:00. 800 00:57:39,110 --> 00:57:41,410 But as tonight I'm going to the movies, 801 00:57:41,480 --> 00:57:43,950 ... I'll leave her a note. Goodbye. 802 00:57:44,520 --> 00:57:45,320 Thank you. 803 00:57:48,150 --> 00:57:49,850 In Paris? What is she doing in Paris? 804 00:57:50,220 --> 00:57:53,750 - Personally, I much comes to mind. - Thank you, George. 805 00:57:53,830 --> 00:57:57,660 Do not worry. Perhaps she wanted to buy a new perfume or a dress. 806 00:57:57,730 --> 00:58:00,460 - To better prepare for the celebration. - Kidding, right? 807 00:58:00,530 --> 00:58:02,760 She was even a trip to Downtown Evansvil scary. 808 00:58:02,840 --> 00:58:04,270 There are two things that my wife can not tolerate: 809 00:58:04,350 --> 00:58:06,670 ... The city center and extra glass of wine. 810 00:58:33,430 --> 00:58:34,750 I apologize. 811 00:59:01,060 --> 00:59:04,450 - Hey! Where are they? - At home. The fog thickens. 812 00:59:04,530 --> 00:59:05,870 Brouillard. 813 00:59:06,530 --> 00:59:08,810 - At home? - Come on. 814 00:59:09,440 --> 00:59:11,290 We need to catch the airport. 815 00:59:11,600 --> 00:59:14,650 I burst into tears, and you do not try to go out without me. 816 00:59:19,810 --> 00:59:23,940 I'm going to catch a taxi, Paul. Hey Paul, I went to catch a taxi. 817 00:59:27,690 --> 00:59:29,420 Hey, taxi! 818 00:59:37,500 --> 00:59:39,230 Hey, taxi! 819 00:59:50,010 --> 00:59:50,920 Janet! 820 00:59:52,080 --> 00:59:53,350 Janet, where are you? 821 00:59:54,250 --> 00:59:56,040 I'm looking for taxi service. 822 00:59:56,650 --> 00:59:58,020 Hey, taxi! 823 00:59:59,090 --> 01:00:00,130 Taxi! 824 01:00:00,600 --> 01:00:01,620 Janet! 825 01:00:02,390 --> 01:00:05,280 Janet! You get lost! 826 01:00:05,410 --> 01:00:07,920 Do not worry about me, Paul. I can see everything perfectly. 827 01:00:09,780 --> 01:00:10,900 You see? 828 01:00:15,200 --> 01:00:16,440 You are not Paul. 829 01:00:17,160 --> 01:00:19,560 My name is Alphonse, mademoiselle. 830 01:00:21,240 --> 01:00:24,250 - Au revoir. - Au revoir. 831 01:00:32,350 --> 01:00:35,560 Hey! Are you handsome! 832 01:00:36,520 --> 01:00:38,550 Hey, Paul! 833 01:00:40,190 --> 01:00:41,970 This, too, are not you! 834 01:00:46,270 --> 01:00:48,030 Keep talking. So I can find you. 835 01:00:48,370 --> 01:00:52,150 Hey, come here. You want to go with me? 836 01:00:53,110 --> 01:00:54,940 Wellington will be glad to see you. 837 01:00:55,640 --> 01:00:57,040 This is a goat. 838 01:00:58,580 --> 01:01:01,380 I knew I'd find you close to some small animals. 839 01:01:01,650 --> 01:01:03,880 Come on. We must return to the bench. 840 01:01:04,150 --> 01:01:05,800 Hey, wait a minute! 841 01:01:06,650 --> 01:01:08,370 Au revoir, handsome. 842 01:01:18,500 --> 01:01:20,730 Wait, wait. 843 01:01:20,800 --> 01:01:25,130 Give me your hand. Here here. Here. 844 01:01:25,210 --> 01:01:26,440 Beware - the table. 845 01:01:27,910 --> 01:01:29,840 - Great fun. - I called the airport. 846 01:01:29,910 --> 01:01:33,280 - Look at his feet. Here are 4 steps. - Second, Third, Fourth. 847 01:01:33,350 --> 01:01:34,450 Order. 848 01:01:35,720 --> 01:01:39,110 You would never would have found me so fast, if not the horse. 849 01:01:55,900 --> 01:01:59,570 It seems that your visit to Paris a few drags on. 850 01:01:59,640 --> 01:02:01,220 I'll order you a room. 851 01:02:02,310 --> 01:02:03,670 Why do I need hotel? 852 01:02:03,740 --> 01:02:07,180 At the airport I was told that the fog did not dissipate until morning. 853 01:02:07,950 --> 01:02:11,000 - Yes they are good at understanding. - Oh! "Ritz". You'll like. 854 01:02:13,390 --> 01:02:16,030 We go to the airport immediately. 855 01:02:16,320 --> 01:02:18,760 And we'll get there even before they dissipate. 856 01:02:18,830 --> 01:02:21,660 No, no, no. Please, Janet, do not go out into the street. 857 01:02:21,830 --> 01:02:24,340 Listen, I know about the mists of all. 858 01:02:24,760 --> 01:02:27,820 They are gathering ... and then dissipate. 859 01:02:33,640 --> 01:02:34,870 Hey, Paul! 860 01:02:39,690 --> 01:02:40,840 How could this happen? 861 01:02:54,590 --> 01:02:56,320 Are we locked up? 862 01:03:00,530 --> 01:03:04,080 This must be done concierge, until I called the airport. 863 01:03:05,670 --> 01:03:07,800 So call her and say, that it has opened. 864 01:03:10,830 --> 01:03:13,330 None. It will not work: there is no phone 865 01:03:14,360 --> 01:03:16,730 ... And open only from outside. 866 01:03:17,950 --> 01:03:21,150 What could be simpler? Go outside and open. 867 01:03:31,100 --> 01:03:32,910 Oh! Oh, Janet! 868 01:03:37,570 --> 01:03:39,000 Why are we so funny? 869 01:03:39,640 --> 01:03:42,670 I have never trapped in his own shop with a woman. 870 01:03:43,540 --> 01:03:45,550 And so it was impossible to get out! 871 01:03:49,110 --> 01:03:50,510 What, indeed? 872 01:03:50,780 --> 01:03:52,130 Indeed. 873 01:03:53,850 --> 01:03:58,120 Because the shutters are out on the doors even thicker than these. 874 01:03:59,930 --> 01:04:01,160 Really? 875 01:04:05,200 --> 01:04:06,880 Nothing, rely on me. 876 01:04:08,270 --> 01:04:09,550 Where's the phone? 877 01:04:13,510 --> 01:04:14,820 Remembered. 878 01:04:16,780 --> 01:04:19,580 now call Mike and tell him everything. 879 01:04:19,950 --> 01:04:22,480 He just die of laughter. 880 01:04:33,790 --> 01:04:35,920 - Oh! Hello, Mr. Harper. - Hello. 881 01:04:36,000 --> 01:04:37,840 I went back for a warm coat. 882 01:04:41,850 --> 01:04:44,010 Mrs. read my note? 883 01:04:44,300 --> 01:04:47,030 What? No! But the note is very sweet. 884 01:04:47,310 --> 01:04:50,670 Something has happened, sir? Its still not? 885 01:04:50,740 --> 01:04:53,270 - Where is she? - As you can see, we both do not know. 886 01:04:53,850 --> 01:04:58,270 But she promised to return by 18:00. And the same is said that man. 887 01:05:01,280 --> 01:05:02,550 What man? 888 01:05:02,860 --> 01:05:07,250 Operator, are you sure that he left the hotel? 889 01:05:09,060 --> 01:05:11,050 Oh, dear. 890 01:05:13,230 --> 01:05:17,290 Hey! And maybe he's at home? 891 01:05:17,370 --> 01:05:19,700 Could you please call me at home? 892 01:05:21,710 --> 01:05:22,540 What? 893 01:05:27,600 --> 01:05:29,210 You do not know my number. 894 01:05:31,620 --> 01:05:33,550 Good evening. 895 01:05:33,620 --> 01:05:36,210 Mike! We owe your visit? 896 01:05:36,290 --> 01:05:38,360 Are you familiar with the couple, Ashton-Smith and Colonel Carruthers? 897 01:05:38,390 --> 01:05:39,520 Hello. 898 01:05:39,590 --> 01:05:41,980 - I had no idea that you have already returned. - Allow me to steal it from you for a moment. 899 01:05:43,800 --> 01:05:46,920 Tell me where I can find that your "Furniture" friend Bellary in Paris? 900 01:05:48,180 --> 01:05:48,930 Do not want something to drink? 901 01:05:49,000 --> 01:05:51,630 No, I do not. I need my wife. 902 01:05:51,700 --> 01:05:53,080 You want to say that Janet's in Paris? 903 01:05:53,180 --> 01:05:55,900 Yes, in Paris, the sexual maniac, with which you have reduced it. 904 01:05:55,980 --> 01:06:00,470 Stop it, Mike, Bellary true gentleman with a sophisticated, urbane. 905 01:06:00,550 --> 01:06:03,450 Do you think that the maniac can not possess all these qualities? Address! 906 01:06:03,520 --> 01:06:06,510 You are too hasty in conclusions. Well, Janet in Paris. 907 01:06:06,590 --> 01:06:09,210 And why do you think she went there? For the French loaf? 908 01:06:10,120 --> 01:06:12,300 If you spent with her a little more time 909 01:06:12,300 --> 01:06:14,480 ... You would know that Janet's absolutely incapable of anything bad. 910 01:06:14,560 --> 01:06:17,800 That's why I'm looking for and it. I want to spend time with her for a while. Address! 911 01:06:19,170 --> 01:06:20,560 Operator, you hear me? 912 01:06:21,670 --> 01:06:23,190 Could you please continue to dial in? 913 01:06:24,820 --> 01:06:25,570 That's it. 914 01:06:55,400 --> 01:06:56,790 Hello, operator? 915 01:06:57,400 --> 01:06:58,800 You continue to dial in? 916 01:06:59,410 --> 01:07:01,800 Dozva-and-a-anivatsya? 917 01:07:09,210 --> 01:07:10,650 Well, the heat! 918 01:07:19,490 --> 01:07:20,570 Hey, operator! 919 01:07:22,400 --> 01:07:23,550 Listen, the operator 920 01:07:24,180 --> 01:07:26,560 ... Try one more time, please. 921 01:07:29,450 --> 01:07:30,920 Yet only one for once! 922 01:07:33,770 --> 01:07:34,520 What? 923 01:07:36,580 --> 01:07:39,370 Okay, operator. All clear. 924 01:07:44,850 --> 01:07:45,900 Hey, Paul, 925 01:07:46,760 --> 01:07:48,190 ... Need to somehow get out. 926 01:07:49,160 --> 01:07:50,450 Home no one answers. 927 01:07:52,660 --> 01:07:55,000 Hey, Paul! Let me out! 928 01:07:55,730 --> 01:07:56,500 Genet. 929 01:07:57,640 --> 01:07:58,660 Where were you? 930 01:07:58,930 --> 01:08:00,230 Go here. 931 01:08:12,680 --> 01:08:14,610 I think I've had enough. 932 01:08:14,680 --> 01:08:18,120 Oh, Janet, you forget where you are. 933 01:08:18,180 --> 01:08:19,390 A little bit more. 934 01:08:21,150 --> 01:08:25,910 In Paris, no one can say had enough champagne. 935 01:08:26,590 --> 01:08:28,650 And you know why? 936 01:08:29,660 --> 01:08:33,220 - No. - Because champagne 937 01:08:33,300 --> 01:08:35,700 ... It is the drink of love. 938 01:08:35,770 --> 01:08:40,230 And love - is the soul of Paris. 939 01:08:43,940 --> 01:08:45,880 - How romantic. - Thank you. 940 01:08:45,950 --> 01:08:47,410 No, honestly. 941 01:08:49,180 --> 01:08:51,170 For Paris! 942 01:08:53,690 --> 01:08:57,090 For Paris! 943 01:09:06,570 --> 01:09:08,330 For love! 944 01:09:09,100 --> 01:09:10,820 For love! 945 01:09:20,410 --> 01:09:22,400 For love! 946 01:09:24,580 --> 01:09:26,320 Tickles! 947 01:09:28,120 --> 01:09:29,610 For the Eiffel Tower! 948 01:09:31,860 --> 01:09:33,850 For the Eiffel Tower! 949 01:09:44,470 --> 01:09:45,730 Just imagine: 950 01:09:46,110 --> 01:09:49,200 ... A week ago, we were not even familiar with, 951 01:09:49,280 --> 01:09:51,660 ... And now here we are, 952 01:09:52,780 --> 01:09:56,860 ... Cut off from the rest of the world. 953 01:09:58,180 --> 01:10:02,120 That night we will never forget. 954 01:10:04,290 --> 01:10:05,170 Hey, Paul. 955 01:10:07,690 --> 01:10:09,920 I think I was going to be sick now. 956 01:10:12,970 --> 01:10:13,870 Sick? 957 01:10:15,300 --> 01:10:17,280 No! No, Janet. 958 01:10:18,440 --> 01:10:19,620 Do not. 959 01:10:20,240 --> 01:10:21,460 On the controversy? 960 01:10:22,240 --> 01:10:25,140 Janet! Janet! 961 01:10:25,410 --> 01:10:26,890 We're in Paris! 962 01:10:37,890 --> 01:10:41,450 Janet, do not. Do not, Janet. 963 01:12:03,080 --> 01:12:05,610 Hey! You are already awake! 964 01:12:06,350 --> 01:12:07,250 Good morning. 965 01:12:08,350 --> 01:12:10,440 Drink. You feel better. 966 01:12:12,920 --> 01:12:15,230 I do not drink anything fizzy. 967 01:12:16,790 --> 01:12:18,970 Oh, come on. Drink. 968 01:12:25,900 --> 01:12:27,050 Paul? 969 01:12:27,900 --> 01:12:29,630 What was yesterday? 970 01:12:31,000 --> 01:12:32,070 Yesterday? 971 01:12:32,570 --> 01:12:34,730 First, you have touched a bit of champagne 972 01:12:35,860 --> 01:12:37,530 ... Well, then ... 973 01:12:37,610 --> 01:12:38,870 Do not. Do not tell me. 974 01:12:42,610 --> 01:12:44,730 Oh, Paul! 975 01:12:54,190 --> 01:12:56,390 As soon as you drink it, 976 01:12:56,560 --> 01:12:58,520 ... You'll soon be much better. 977 01:13:05,970 --> 01:13:09,270 Look, Janet, does not need so upset. 978 01:13:09,610 --> 01:13:11,300 Maybe you want some coffee? 979 01:13:12,710 --> 01:13:15,890 Paul, how do you ... How could you? 980 01:13:26,260 --> 01:13:27,080 Mike! 981 01:13:28,990 --> 01:13:29,790 Male? 982 01:13:35,070 --> 01:13:39,460 No, no, no. Do not worry. I did explain it all. 983 01:13:43,370 --> 01:13:44,510 Mr. Harper! 984 01:13:50,450 --> 01:13:52,040 Happy anniversary! 985 01:13:56,210 --> 01:13:57,080 Mike! 986 01:13:59,060 --> 01:14:00,020 Mike! 987 01:14:05,320 --> 01:14:07,640 Monsieur Langsdorf, to the phone. 988 01:14:08,600 --> 01:14:10,820 Monsieur Langsdorf, to the phone. 989 01:14:17,540 --> 01:14:20,010 Chasseur! C'est moi. 990 01:14:20,780 --> 01:14:23,870 This is probably the wife calls from Vienna. Wants to ask, well I landed. 991 01:14:23,950 --> 01:14:26,920 - In my opinion, very successfully, however, schatzie? - Ah, you rogue! 992 01:14:26,990 --> 01:14:27,820 I have a flash. 993 01:14:36,030 --> 01:14:37,000 Monsieur Harper. 994 01:14:37,380 --> 01:14:41,760 Today I'll be busy all day, and if all goes well, the evening will be drunk as a lord. 995 01:14:41,830 --> 01:14:44,400 - You call again. - Fine. I'm getting popular. 996 01:14:44,770 --> 01:14:47,170 I think you're still should talk with her. 997 01:14:47,240 --> 01:14:49,450 I have already congratulated her on her anniversary. 998 01:14:50,110 --> 01:14:52,260 - What is it? - Langsdorf. 999 01:14:58,150 --> 01:14:59,880 Mr 'ski pants "in person? 1000 01:14:59,950 --> 01:15:03,060 If we are able to receive an invitation an appointment, our wool goes into the mountain. 1001 01:15:03,590 --> 01:15:05,560 George, we get an invitation. 1002 01:15:06,280 --> 01:15:07,290 Oh, Simmons said. 1003 01:15:08,590 --> 01:15:10,380 Mr. Langsdorf, you still do not know Mr. Harper? 1004 01:15:10,410 --> 01:15:11,090 Hello. 1005 01:15:11,140 --> 01:15:13,830 We already know everything about you from our mutual friend Kulkosa. 1006 01:15:14,100 --> 01:15:16,830 There does not seem that it can be dump Marseilles fish soup. 1007 01:15:16,900 --> 01:15:18,270 Oh, I'm able to eat any quantity. 1008 01:15:18,300 --> 01:15:20,900 And for dessert would not refuse from the "Sacher cake." 1009 01:15:20,970 --> 01:15:23,940 "Sacher cake! And you, it turns out connoisseur of the Viennese dessert! 1010 01:15:24,310 --> 01:15:26,410 Oh, and a great connoisseur! 1011 01:15:27,650 --> 01:15:29,470 Alisa Petrova. 1012 01:15:30,200 --> 01:15:32,080 You look appetizing than "Sacher cake." 1013 01:15:34,120 --> 01:15:36,010 Oh, he's just ducky! 1014 01:15:36,490 --> 01:15:38,180 Waiting for you tonight. 1015 01:15:38,460 --> 01:15:39,630 Oh, thank you. I will definitely come. 1016 01:15:39,660 --> 01:15:42,110 Maybe I can pick up You 'company' for this evening? 1017 01:15:42,590 --> 01:15:45,190 I do not think that this will be a necessity. 1018 01:15:45,260 --> 01:15:47,060 If I may, I still have a case. 1019 01:15:48,000 --> 01:15:49,300 He did not need the "Company"? 1020 01:15:49,550 --> 01:15:51,900 For this case, he probably has its own bakery. 1021 01:15:52,070 --> 01:15:55,630 I saw this in London. His personal secretary, better than any dessert. 1022 01:15:55,810 --> 01:15:56,980 True, Simmons? 1023 01:15:57,710 --> 01:16:00,440 Sure. Sorry. 1024 01:16:00,510 --> 01:16:01,590 Look at it in the evening. 1025 01:16:02,090 --> 01:16:04,450 And you're right. He really did not like on the former leaders of the Baird. 1026 01:16:09,190 --> 01:16:10,130 London, please. 1027 01:16:11,160 --> 01:16:16,490 I would like to speak to Miss Claire Heket. Mayfair, 3925. 1028 01:16:22,310 --> 01:16:24,100 In what room Mr. Mike Harper? 1029 01:16:24,170 --> 01:16:26,140 That's good. Until the evening. 1030 01:16:26,440 --> 01:16:29,330 Excuse me, ma'am, we can not call you his room number. 1031 01:16:29,810 --> 01:16:31,260 But you do not understand, I am ... 1032 01:16:32,110 --> 01:16:35,210 - Mr Simmons! - Mrs. Harper. Nice to meet. 1033 01:16:35,280 --> 01:16:37,090 Thank you. Mike at home? 1034 01:16:37,180 --> 01:16:39,970 - I must speak with him. - Come with me. 1035 01:16:40,350 --> 01:16:43,720 Came a terrible misunderstanding, I wish him all about ... 1036 01:16:43,790 --> 01:16:44,700 Where are you taking me? 1037 01:16:44,720 --> 01:16:48,250 Mrs. Harper, I can not stand interfere in the affairs of others, 1038 01:16:48,330 --> 01:16:50,860 ... But it is better if you go back to Kent. 1039 01:16:51,530 --> 01:16:54,620 In Kent? I do not want to Kent! I must speak with Mike! 1040 01:16:54,700 --> 01:16:57,900 - He is now unable to speak. - So, let's listening. 1041 01:16:58,740 --> 01:17:01,500 - I'll sit here and wait for him. - No. 1042 01:17:01,570 --> 01:17:03,090 - Yes! - No way. 1043 01:17:03,380 --> 01:17:04,560 Hey, Simmons! 1044 01:17:06,180 --> 01:17:10,910 Are you familiar with Ingrid? She is the chief one of the shops of our factory in Gothenburg. 1045 01:17:11,520 --> 01:17:12,750 And the name of your girlfriend? 1046 01:17:13,190 --> 01:17:15,790 This is ... This is ... she said. 1047 01:17:16,150 --> 01:17:18,490 That is ... Forgive us, please. We are in a hurry. 1048 01:17:19,090 --> 01:17:20,010 On! 1049 01:17:21,430 --> 01:17:24,420 Mr. Simmons! I would like to know what is happening here! 1050 01:17:24,500 --> 01:17:26,990 And that means it's your "it - it? 1051 01:17:27,070 --> 01:17:31,590 You see, so did not immediately explain. I could not imagine how you ... wife. 1052 01:17:31,670 --> 01:17:33,640 As a wife? But I have a wife! 1053 01:17:33,710 --> 01:17:37,640 It's pretty silly, but in the next three days You will not see here men with their wives. 1054 01:17:37,910 --> 01:17:42,010 - What is it all nonsense? - I agree, crap. But an indisputable fact. 1055 01:17:43,010 --> 01:17:45,050 This is just incredible! 1056 01:17:47,020 --> 01:17:49,010 Hence, all of them ... 1057 01:17:50,690 --> 01:17:51,900 And this "head shop"? 1058 01:17:58,760 --> 01:17:59,880 Mr Zernak. 1059 01:18:03,040 --> 01:18:04,260 - And this? - And this one. 1060 01:18:11,410 --> 01:18:12,170 And this? 1061 01:18:18,220 --> 01:18:20,970 No, this is probably not. In any case, not so early. 1062 01:18:22,790 --> 01:18:26,520 Well, you know! I do not understand how you only have there is time for the meeting. 1063 01:18:26,590 --> 01:18:28,920 Yes, it is sometimes difficult assemble a quorum. 1064 01:18:28,990 --> 01:18:32,950 O, Simmons! Now I understand why you threw us in such a rush! 1065 01:18:33,030 --> 01:18:35,520 - Well, I ... - I'm not familiar with this diamond. 1066 01:18:35,600 --> 01:18:37,830 - Do not know? - Do you think I forgot to do it? 1067 01:18:37,900 --> 01:18:40,900 Mr. Langsdorf, is ... You've already know Mike Harper? 1068 01:18:40,970 --> 01:18:43,810 Well, of course! Personal secretary. 1069 01:18:43,880 --> 01:18:47,740 Whole hand. You should visit us today. 1070 01:18:47,810 --> 01:18:50,370 Senor Carvell! Do not disappoint me. 1071 01:18:51,230 --> 01:18:53,650 - We were close to failure. - He thinks I'm Claire Heket! 1072 01:18:53,720 --> 01:18:56,020 Look, Claire Heket now in London. 1073 01:18:56,090 --> 01:18:58,420 Hop on a plane and see for yourself. 1074 01:18:58,560 --> 01:19:01,390 But, Mr. Simmons, I am now I can not return home. 1075 01:19:01,460 --> 01:19:05,090 At least, not met with Mike and without explaining to him what happened yesterday. 1076 01:19:05,560 --> 01:19:07,500 You have no idea. He's just furious. 1077 01:19:08,970 --> 01:19:10,300 Perhaps, the registrar knows where he is. 1078 01:19:10,370 --> 01:19:13,030 Here, it is not. He'll be back only in the evening at the reception. 1079 01:19:14,520 --> 01:19:15,730 Hence, I come to the reception. 1080 01:19:15,810 --> 01:19:18,710 At the reception? No, what you are, this is impossible! 1081 01:19:18,980 --> 01:19:22,150 It would nullify all its efforts, If it turns out that he brought with him a wife. 1082 01:19:28,250 --> 01:19:30,730 Hence, they do not know that he brought his wife. 1083 01:19:31,060 --> 01:19:33,520 - What? - Mr. Simmons, give this thing to me. 1084 01:19:33,560 --> 01:19:36,400 So, let me think. Why would you start? Oh, start right here. 1085 01:19:44,300 --> 01:19:46,600 Operator, London, please. 1086 01:20:04,860 --> 01:20:07,620 - I'm looking for Janet. Where is she? - Do not have a clue. 1087 01:20:07,690 --> 01:20:10,130 Listen to me. All morning I did not answer her calls, 1088 01:20:10,160 --> 01:20:11,720 ... And now I'm worried in earnest. 1089 01:20:12,650 --> 01:20:14,980 Wait! In my opinion, I vmazal you the jaw. Why do you have a black eye? 1090 01:20:16,020 --> 01:20:19,100 The fact is that after you "Vmazali me in the jaw, 1091 01:20:19,170 --> 01:20:22,850 ... Janet began to insist I caught up to you and everything you explained. 1092 01:20:23,780 --> 01:20:25,670 I refused, and then it ... 1093 01:20:27,650 --> 01:20:28,840 Oh! 1094 01:20:30,850 --> 01:20:32,290 Janet put you ... 1095 01:20:32,890 --> 01:20:35,340 - Do not be! - Can-can. And how. 1096 01:20:41,760 --> 01:20:44,030 - That's funny. - Yeah. Very funny. 1097 01:20:44,100 --> 01:20:44,950 Janet! 1098 01:20:45,560 --> 01:20:46,620 Especially considering 1099 01:20:46,700 --> 01:20:48,630 ... After that I had to go through due to the fact that your wife 1100 01:20:48,700 --> 01:20:51,550 ... Wanted to buy the dining table the anniversary of your wedding. 1101 01:20:53,040 --> 01:20:57,240 - So that's why she came here! - So that's why she came here. 1102 01:20:57,310 --> 01:21:00,150 And now, she probably on the way home. 1103 01:21:01,310 --> 01:21:02,770 Wedding anniversary. 1104 01:21:05,460 --> 01:21:06,650 Come on. I'll treat you to lunch 1105 01:21:06,720 --> 01:21:10,780 ... And tell you all about this Romantic Parisian night. 1106 01:21:40,450 --> 01:21:42,510 - No, to me. - Wait. 1107 01:21:47,730 --> 01:21:49,660 - Oh! With me! - Sorry, dear. 1108 01:23:05,440 --> 01:23:07,370 Excuse me, Mr. Harper has not yet returned? 1109 01:23:07,810 --> 01:23:08,590 Harper? 1110 01:23:10,380 --> 01:23:12,940 Sorry, Mademoiselle. The key is in place. 1111 01:23:13,410 --> 01:23:14,340 Thank you. 1112 01:24:41,530 --> 01:24:43,040 Which is your ? 1113 01:24:45,900 --> 01:24:46,840 Did not understand. 1114 01:24:48,210 --> 01:24:50,070 Who's Your Man? 1115 01:24:52,720 --> 01:24:53,860 Mike Harper. 1116 01:24:56,460 --> 01:24:58,220 cutie! 1117 01:25:02,820 --> 01:25:07,000 Do not be surprised if I steal it. 1118 01:25:23,080 --> 01:25:24,590 The key to the 207-th, please. 1119 01:25:27,250 --> 01:25:28,050 Thank you. 1120 01:25:30,020 --> 01:25:32,630 Operator, says Mr. Simmons. Did anyone call me? 1121 01:25:36,260 --> 01:25:38,570 Sorry, I'll call. Thank you. 1122 01:25:41,630 --> 01:25:44,090 Oh, Mr. Simmons! Good evening. 1123 01:25:44,160 --> 01:25:45,910 Named Baird Vulens " 1124 01:25:46,970 --> 01:25:48,820 ... I forbid you to go there. 1125 01:25:49,370 --> 01:25:51,860 - I'm not leaving until I see my husband. - Listen ... 1126 01:25:52,240 --> 01:25:54,410 Mr. Simmons, do not think I get pleasure from it. 1127 01:25:54,470 --> 01:25:56,040 - George! - Claude! 1128 01:25:56,480 --> 01:26:00,140 I'm glad to see you. I look forward to our tomorrow's meeting. 1129 01:26:00,210 --> 01:26:04,580 I saw some of your tissues and can not wait to talk about them. 1130 01:26:04,650 --> 01:26:07,980 I am too. This Monsieur Reynar. And this is Claire Heket. 1131 01:26:08,050 --> 01:26:11,100 - Miss Claire Heket. - Hello. 1132 01:26:12,160 --> 01:26:15,560 - Enchante. - Claire Heket! Oh, sorry! 1133 01:26:18,000 --> 01:26:19,090 Shall we dance? 1134 01:26:24,540 --> 01:26:25,660 Allow coat? 1135 01:27:19,090 --> 01:27:22,570 There are no words to convey I'm happy to see you, Miss Heket. 1136 01:27:23,000 --> 01:27:23,910 Thank you. 1137 01:27:24,900 --> 01:27:27,140 That's what I call "personal secretary". 1138 01:27:27,270 --> 01:27:29,890 Oh, Mr. Langsdorf! 1139 01:27:29,970 --> 01:27:32,910 You are a turning point for "Baird Vulens. 1140 01:27:32,940 --> 01:27:34,740 I think I know what the switch attention this year. 1141 01:27:35,210 --> 01:27:37,400 Oh, how wonderful! 1142 01:27:38,790 --> 01:27:40,080 I do not know how to thank you. 1143 01:27:40,150 --> 01:27:43,350 And I know. Come with me to Vienna. Will my personal secretary. 1144 01:27:44,650 --> 01:27:46,530 This is a very flattering offer, Mr. Langsdorf, 1145 01:27:46,560 --> 01:27:48,120 ... But I can not leave Mike. 1146 01:27:59,140 --> 01:27:59,840 Kulkos! 1147 01:28:00,000 --> 01:28:01,960 Introduce me to this charming creature. 1148 01:28:02,030 --> 01:28:03,670 We must be careful with the champagne. 1149 01:28:03,960 --> 01:28:05,820 You have already met with her in London. This is Claire Heket! 1150 01:28:06,540 --> 01:28:11,100 But this Heket Claire - not the private secretary, who was with Harper in London. 1151 01:28:11,180 --> 01:28:15,540 I know Harper. Probably all of its personal secretaries, he calls Claire Heket. 1152 01:28:16,950 --> 01:28:21,210 - It's all very strange. - No, just his "routine" training. 1153 01:28:25,390 --> 01:28:28,600 - Let? - Two minutes. Whole hand. 1154 01:30:24,540 --> 01:30:27,030 - Oh, Mr. Langsdorf ... - Please, just Willie. 1155 01:30:27,210 --> 01:30:29,170 Oh, Willie, I'm so tired, and if you do not mind 1156 01:30:29,180 --> 01:30:31,750 - ... I would like to visit ... - Certainly, certainly. 1157 01:30:31,840 --> 01:30:36,180 But keep in mind when it's over here, we will continue to feast in my room. 1158 01:30:36,450 --> 01:30:38,820 In a very narrow circle. 1159 01:30:40,230 --> 01:30:41,020 Really, I do not know. 1160 01:30:41,950 --> 01:30:45,040 - I will not let you, until I hear "yes." - Yes. 1161 01:30:45,730 --> 01:30:46,850 Whole hand. 1162 01:30:54,740 --> 01:30:57,070 - Mike! - Janet! 1163 01:30:57,140 --> 01:30:59,800 - Where were you? - What are you doing here and what kind of outfit? 1164 01:30:59,880 --> 01:31:01,910 - Do not say anything. - All right. I had dinner with Paul 1165 01:31:01,910 --> 01:31:03,140 ... And he told me everything. 1166 01:31:03,220 --> 01:31:05,560 Okay, but now you must listen to my version. 1167 01:31:05,650 --> 01:31:07,610 - Believe me, no matter what he said ... - Absolutely everything. 1168 01:31:09,120 --> 01:31:11,630 Oh, Mike! 1169 01:31:11,660 --> 01:31:13,240 You have no idea through what I went through. 1170 01:31:13,280 --> 01:31:14,220 Yes, I know. 1171 01:31:14,290 --> 01:31:16,060 - No, I do not know. - Tell me something. 1172 01:31:16,100 --> 01:31:16,690 What? 1173 01:31:16,730 --> 01:31:19,190 It was a side to the left or the right line? 1174 01:31:20,430 --> 01:31:22,960 - Straight from the right. - I thought so! 1175 01:31:23,030 --> 01:31:26,330 You know that now Bellary Fingal hefty eye? 1176 01:31:26,800 --> 01:31:27,630 Seriously? 1177 01:31:27,810 --> 01:31:30,070 - Nonsense, the tumor was already asleep. - Thank God. 1178 01:31:30,140 --> 01:31:32,290 But the table has risen in price. 1179 01:31:32,530 --> 01:31:33,760 You bought it? 1180 01:31:34,890 --> 01:31:36,050 Do you like him? 1181 01:31:36,090 --> 01:31:37,500 I like you. 1182 01:31:38,280 --> 01:31:40,960 And I emphatically do not care there Langsdorf think about the wives. 1183 01:31:41,520 --> 01:31:44,320 Cute, but Langsdorf knows I'm your wife. 1184 01:31:44,390 --> 01:31:47,550 - He was confident that I ... Well, you know. - No, I do not understand. 1185 01:31:47,630 --> 01:31:50,600 Listen, they're sure I'm yours personal secretary Claire what's-her-there. 1186 01:31:50,660 --> 01:31:52,600 - Oh, let it go! - Yet. 1187 01:31:52,660 --> 01:31:54,340 And as it is only in my head come from? 1188 01:31:55,730 --> 01:31:57,930 I do not know. And as usual it comes into their head? 1189 01:31:58,000 --> 01:32:00,120 Honey, we do not become like them. 1190 01:32:00,670 --> 01:32:04,800 Do you think Claire Heket here? Darling, Claire in London. 1191 01:32:08,750 --> 01:32:09,800 Expensive? 1192 01:32:12,320 --> 01:32:14,830 Do you think I dare to lie to a woman with your stroke? 1193 01:32:18,420 --> 01:32:20,290 Maybe back in the hall? 1194 01:32:20,510 --> 01:32:23,300 Or maybe better go up in the room and drink champagne? 1195 01:32:23,360 --> 01:32:25,760 I agree. But you still is there seem to be. 1196 01:32:25,830 --> 01:32:27,330 Do not forget about the "ski pants." 1197 01:32:28,370 --> 01:32:31,850 Well, maybe for a minute. And then immediately go up, okay? 1198 01:32:39,050 --> 01:32:40,640 Wait a minute! What's this? 1199 01:32:41,020 --> 01:32:43,060 I go to the image. 1200 01:32:44,050 --> 01:32:45,590 Well, come here! 1201 01:33:28,600 --> 01:33:29,940 Mike, darling. 1202 01:33:30,900 --> 01:33:32,330 What, dear? 1203 01:33:33,170 --> 01:33:35,930 You know what I want for our anniversary? 1204 01:33:36,000 --> 01:33:38,090 None. What? 1205 01:33:38,640 --> 01:33:40,190 Divorce. 1206 01:33:40,880 --> 01:33:43,570 Anything, my dear. 1207 01:33:45,850 --> 01:33:46,780 What? 1208 01:33:51,320 --> 01:33:52,290 Claire! 1209 01:33:59,560 --> 01:34:02,330 A taxi will arrive in 15 minutes. 1210 01:34:02,600 --> 01:34:04,660 Until you sit down, and I'll call you. 1211 01:34:04,730 --> 01:34:05,720 Thank you. 1212 01:34:11,440 --> 01:34:14,320 not want to be my personal secretary? 1213 01:34:15,610 --> 01:34:19,380 Having worked with Mike Harper, I found it's terribly boring post. 1214 01:34:19,880 --> 01:34:23,340 In Claude Reynara you will not get bored. 1215 01:34:23,680 --> 01:34:27,660 It's time already find someone who can I estimate at its true worth. 1216 01:34:27,920 --> 01:34:30,490 you want to say that Harper did not appreciate you? 1217 01:34:30,660 --> 01:34:34,390 For him, there are only two things: Work and wife. 1218 01:34:34,560 --> 01:34:39,180 Come, my dear. I know chudnenky ballroom, which is open till morning. 1219 01:34:45,970 --> 01:34:47,150 Oh, Miss Heket! 1220 01:34:48,440 --> 01:34:50,730 - Something you ranenko. - Yes here. 1221 01:34:50,810 --> 01:34:54,270 You are now the soul of society. Oh, sorry. Miss ... 1222 01:34:54,350 --> 01:34:58,470 We are familiar with. By the way, Claire, 1223 01:34:58,590 --> 01:35:01,710 ... When you see Harper, Tell him that I was fired. 1224 01:35:04,360 --> 01:35:08,390 - A room in which he? - The 203-cm. 1225 01:35:09,260 --> 01:35:10,220 Bonjour. 1226 01:35:11,160 --> 01:35:12,560 Bonjour. 1227 01:35:23,810 --> 01:35:25,550 Find it. 1228 01:35:25,810 --> 01:35:29,810 I do not care. Check all flights and call me in the 207th number. 1229 01:35:29,880 --> 01:35:31,000 What? Well. 1230 01:35:34,620 --> 01:35:37,250 - Keep. Thank you. - Oh, merci beaucoup. 1231 01:35:48,640 --> 01:35:49,930 Be kind. 1232 01:37:56,730 --> 01:37:57,720 Hello. 1233 01:38:35,270 --> 01:38:38,230 Mr. Langsdorf, let me go. This is not what you think. 1234 01:38:38,310 --> 01:38:42,070 Miss Heket! Better late than never. 1235 01:38:43,140 --> 01:38:44,270 Wunderbar! 1236 01:38:45,150 --> 01:38:47,310 No way. Stop! 1237 01:38:52,120 --> 01:38:55,130 - You should be ashamed! - Should be. But I'm not ashamed. 1238 01:38:59,990 --> 01:39:02,630 Help! Police! Help! 1239 01:39:04,100 --> 01:39:05,870 You for it planted, Mr. Langsdorf. 1240 01:39:09,270 --> 01:39:11,260 Help! Police! 1241 01:39:13,070 --> 01:39:13,900 Help! 1242 01:39:13,930 --> 01:39:15,230 Miss Heket! 1243 01:39:16,580 --> 01:39:18,780 Somebody help me! 1244 01:39:18,850 --> 01:39:21,310 Hey! Help! Anyone! 1245 01:39:25,450 --> 01:39:26,530 Help! 1246 01:39:31,100 --> 01:39:32,700 Do not run so fast! 1247 01:39:33,620 --> 01:39:34,780 to the rescue! 1248 01:39:42,640 --> 01:39:44,740 - Help! - It's me! Willy! 1249 01:39:47,820 --> 01:39:49,330 Oh, help me! 1250 01:39:53,110 --> 01:39:55,650 Please help! Do not go! 1251 01:39:56,780 --> 01:39:58,980 No, no, no! 1252 01:40:01,840 --> 01:40:03,780 Miss Heket, not so fast! 1253 01:40:04,120 --> 01:40:06,120 Miss Heket! Miss Heket! 1254 01:40:07,160 --> 01:40:08,130 Miss Heket! 1255 01:40:08,920 --> 01:40:10,790 - Help! - Miss Heket! 1256 01:40:11,570 --> 01:40:13,260 - Schatzie! - Oh, help! 1257 01:40:14,100 --> 01:40:15,800 - Janet! - Schatzie! 1258 01:40:18,970 --> 01:40:19,940 Janet! 1259 01:40:21,420 --> 01:40:23,410 - Help! Meine Frau! - Your who? 1260 01:40:23,480 --> 01:40:24,480 My wife! 1261 01:41:02,230 --> 01:41:03,390 Meine Frau! 1262 01:41:06,520 --> 01:41:09,060 - Help! Police! - Janet! 1263 01:41:10,320 --> 01:41:13,290 Help! Somebody help me! 1264 01:41:14,670 --> 01:41:15,610 Janet! 1265 01:41:16,560 --> 01:41:17,530 It's me! 1266 01:41:19,330 --> 01:41:20,430 Mike! 99116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.