Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,810 --> 00:01:07,810
DO NOT DISTURB!
2
00:03:58,890 --> 00:04:02,850
- Since you have eight and six.
- Excellent.
3
00:04:02,930 --> 00:04:06,870
- Eight and six what?
- Eight shillings and sixpence, Ma'am.
4
00:04:06,930 --> 00:04:09,560
Well, of course. What I'm stupid.
5
00:04:09,640 --> 00:04:11,570
Now, one moment.
6
00:04:14,010 --> 00:04:15,170
Schilling?
7
00:04:15,370 --> 00:04:16,330
Penny.
8
00:04:17,980 --> 00:04:20,740
Listen, maybe
I'll take as needed?
9
00:04:20,810 --> 00:04:24,220
Oh, no, no, no. If I want to live in London,
I should itself be able to deal in cash.
10
00:04:24,280 --> 00:04:26,010
- Here, you're right, ma'am.
- Excuse me, please.
11
00:04:26,090 --> 00:04:29,280
- I beg your pardon.
- So, let me think.
12
00:04:29,360 --> 00:04:32,020
Here is ... This one here is one of those ...
13
00:04:32,090 --> 00:04:34,720
... But it's one of those here ...
14
00:04:34,790 --> 00:04:36,960
No, they are both of these, right?
15
00:04:37,030 --> 00:04:40,490
Excuse me, I'm in a hurry.
Maybe I can help you?
16
00:04:40,570 --> 00:04:44,200
No, papa. If a lady wants to live in England,
she should be able to deal in cash.
17
00:04:44,270 --> 00:04:47,000
- What you have going on here?
- Nothing happens officer.
18
00:04:47,070 --> 00:04:49,800
- I'm trying to figure out what the 8 and 6.
- In that case, let me help you, ma'am.
19
00:04:49,880 --> 00:04:52,850
Look, she's going to live in England,
therefore, should be able to deal in cash.
20
00:04:53,310 --> 00:04:55,380
That's it.
21
00:04:55,450 --> 00:04:57,920
Well, gentlemen, if you do not mind
I'll try again.
22
00:04:57,980 --> 00:05:00,580
Okay? Well. So ...
23
00:05:00,650 --> 00:05:03,850
These two together make up the five shillings.
24
00:05:03,920 --> 00:05:06,290
No, ma'am, not these, they won big.
25
00:05:06,360 --> 00:05:09,190
They are called florins.
Each of them is equal to two shillings.
26
00:05:09,260 --> 00:05:13,320
There is a halfpenny, penny, trehpensovik,
sixpence, shillings, florins and half-crown.
27
00:05:13,400 --> 00:05:17,630
Schilling said the bean,
sixpence - Tanner, a pound - Nicker.
28
00:05:17,700 --> 00:05:20,170
Nicker?
(Nicker - laugh, cackle)
29
00:05:26,150 --> 00:05:29,380
What a nightmare! No to use
the same money!
30
00:05:29,450 --> 00:05:33,480
We never wanted, but all your
American Revolution, you know ...
31
00:05:37,540 --> 00:05:39,890
Well, okay, here.
32
00:05:39,960 --> 00:05:42,790
- No, Ma'am, is this too much.
- Believe me, you deserve it.
33
00:05:42,860 --> 00:05:46,060
And thank you both. Oh! And you too
Thank you very much. Goodbye.
34
00:05:46,470 --> 00:05:48,970
Fine. Send them here,
and I'll sign it.
35
00:05:50,000 --> 00:05:51,420
Like it? Yes, I love it!
36
00:05:51,920 --> 00:05:53,550
And frankly, I intend to
not only to stay here
37
00:05:53,550 --> 00:05:55,570
... But also to persuade the firm to find more
one apartment to arrange receptions.
38
00:05:56,340 --> 00:05:57,900
Well. That's all, Miss Heket?
39
00:05:59,880 --> 00:06:01,870
Oh, a telegram from Paris?
Excellent. Read it to me.
40
00:06:03,150 --> 00:06:04,660
Mike, I've found what you need!
41
00:06:04,950 --> 00:06:06,940
A wonderful little house.
42
00:06:07,320 --> 00:06:10,450
Listen, I want to
he was present at the meeting.
43
00:06:10,520 --> 00:06:12,380
Call it Mr. Simmons
and thoroughly explain the situation to him.
44
00:06:12,390 --> 00:06:15,620
Anything else? Oh, read it.
45
00:06:15,700 --> 00:06:18,290
It's not quite in the city. It's in Kent.
46
00:06:18,360 --> 00:06:22,300
- Just 30 miles away.
- This Mr. Pickering also good goose.
47
00:06:22,370 --> 00:06:24,300
Are my instructions were so confusing?
48
00:06:24,370 --> 00:06:27,640
I told him to find a few designers
to understand how our hair looks
49
00:06:27,710 --> 00:06:29,640
... On someone else's elegant back.
50
00:06:29,710 --> 00:06:31,130
But for "Baird Vulens"
this is a completely new phenomenon.
51
00:06:31,210 --> 00:06:33,820
And if I will lead this company, I
just want to introduce some innovations.
52
00:06:33,950 --> 00:06:37,350
- Okay, let's talk tomorrow.
- Are not you glad?
53
00:06:37,420 --> 00:06:38,980
- What?
- House!
54
00:06:39,090 --> 00:06:41,210
- Which house?
- Tom, who I found.
55
00:06:41,250 --> 00:06:43,550
And you know, our situation
He just fit in perfectly.
56
00:06:43,620 --> 00:06:45,750
Of course, have something to buy.
57
00:06:45,830 --> 00:06:48,410
But it's real entertainment -
go to an antique shop in England.
58
00:06:49,100 --> 00:06:50,160
Wait a minute, Janet.
59
00:06:50,230 --> 00:06:53,720
Where is it in this area of London
you managed to find a home?
60
00:06:53,800 --> 00:06:56,790
You have not heard a word of what
I told you so. This house in Kent.
61
00:06:56,870 --> 00:07:01,070
Cute, he'll like it. There's a big yard
62
00:07:01,140 --> 00:07:03,730
... A beautiful garden and creek.
63
00:07:03,810 --> 00:07:05,740
Yes, yes, we will have your own creek.
64
00:07:05,810 --> 00:07:10,910
By the way, but real estate agent said,
that the communication with London, "magnificent."
65
00:07:10,980 --> 00:07:12,220
How are you all turned out?
66
00:07:12,390 --> 00:07:15,420
You should look for an apartment in the same
quarter, if it is certainly possible.
67
00:07:15,490 --> 00:07:18,620
This morning at breakfast I told you
I was going to look for a house outside the city.
68
00:07:18,690 --> 00:07:20,820
- You said that?
- Yes, I said so, and you replied: "Okay."
69
00:07:21,780 --> 00:07:23,730
True, in the time you read the newspaper,
70
00:07:23,800 --> 00:07:26,460
- ... But I distinctly heard.
- As I said "okay"?
71
00:07:26,530 --> 00:07:30,020
Well, not that you said it,
rather - muttered.
72
00:07:30,100 --> 00:07:35,970
But you just muttered a word.
Oh, Mike! This place is set up for us!
73
00:07:36,040 --> 00:07:39,010
You'll be mad about him,
worth it to you just to see.
74
00:07:51,960 --> 00:07:54,480
I hope I did not break anything?
75
00:07:54,560 --> 00:07:56,960
I'm trying to get used to ride
at the right side of the road.
76
00:07:57,030 --> 00:07:59,430
I think so, ma'am.
77
00:07:59,500 --> 00:08:02,760
Mr. Elbens, primrose need
planted along the south wall.
78
00:08:02,840 --> 00:08:04,680
Yes, he devilishly loves the sun.
79
00:08:04,870 --> 00:08:07,670
So, I go to the left,
counter - on the right?
80
00:08:23,660 --> 00:08:26,650
- Are you ready? I have to catch the train.
- I'm ready.
81
00:08:27,860 --> 00:08:31,030
way! I can already ride on our
Walk with your eyes closed.
82
00:08:31,400 --> 00:08:34,190
Cool. So let's go to the station.
83
00:08:43,140 --> 00:08:45,380
You Janet? I'm Vanessa Kotrayt.
84
00:08:45,480 --> 00:08:48,480
Here's a reproduction of a hunting scene.
Can you get her when I'm gone.
85
00:08:53,520 --> 00:08:55,450
You - Mike!
86
00:08:55,520 --> 00:08:59,390
Well, do not stand like a statue. Hug me.
I am the mistress of the house.
87
00:09:00,280 --> 00:09:03,590
You have been here all week.
So I decided it was time to drop by.
88
00:09:03,660 --> 00:09:06,760
And you, I look handsome.
I'll have to priudarit for you.
89
00:09:06,830 --> 00:09:08,000
Oh, thank you, Mrs. ...
90
00:09:08,140 --> 00:09:10,770
From now on you - Janet and Mike,
I - Vanessa.
91
00:09:10,840 --> 00:09:14,330
At least then you will not be
complain when the house starts falling apart.
92
00:09:14,410 --> 00:09:17,140
Oh, this lovely home!
93
00:09:17,210 --> 00:09:19,970
- It's about this and we dreamed of.
- God knows he will never I did not like.
94
00:09:20,050 --> 00:09:24,540
It was a whim my husband. And you are beautiful.
A place for you in the "Mayfair".
(Mayfair - the central district of London,
as well as the magazine for adult)
95
00:09:24,620 --> 00:09:28,050
Honestly, I do not understand
what you got into such utter solitude?
96
00:09:28,120 --> 00:09:31,220
- Amen.
- We are here very much.
97
00:09:31,290 --> 00:09:34,620
- I have lots of ideas.
- Yes. You will not forgive us?
98
00:09:34,690 --> 00:09:37,750
- Janet. My train.
- I'm ready, dear. A long time ago.
99
00:09:37,830 --> 00:09:40,390
I'll be back soon. Mrs. Ordli,
100
00:09:40,470 --> 00:09:42,090
... You could not cook a cup of tea
for Mrs. Kotrayt?
101
00:09:42,170 --> 00:09:45,470
Oh, do not worry.
Enough to be a bit of sherry.
102
00:09:46,140 --> 00:09:48,270
Oh, Sherry? Oh!
103
00:09:49,240 --> 00:09:52,000
It seems that he is somewhere in those boxes.
104
00:09:52,080 --> 00:09:54,140
- I do not remember what it was ...
- Janet.
105
00:09:54,210 --> 00:09:56,700
- Expensive.
- Go, ma'am, I'll find.
106
00:09:56,780 --> 00:09:59,280
- Expensive.
- Well, well. Thank you.
107
00:09:59,310 --> 00:10:00,850
I'll see you.
108
00:10:03,930 --> 00:10:06,420
Gardener suggested to me a short road.
109
00:10:06,490 --> 00:10:09,690
He says if we will go past the Twombly,
110
00:10:09,760 --> 00:10:12,490
... Srezhem more than a mile.
111
00:10:15,100 --> 00:10:17,090
- Turn on the first speed.
- Sorry.
112
00:10:31,550 --> 00:10:34,480
Very soon the work you have
will have more shirts than at home.
113
00:10:34,550 --> 00:10:36,900
I would still take several
headscarves, but found none.
114
00:10:37,460 --> 00:10:38,580
I hide them.
115
00:10:39,660 --> 00:10:42,770
I always hope that when you start
sniff, you'll have to return home.
116
00:10:43,230 --> 00:10:46,160
- Today I come early.
- What to swear?
117
00:10:46,870 --> 00:10:48,520
You tell me every morning.
118
00:10:48,870 --> 00:10:52,040
- And every night has to heat up dinner.
- Honey, I said - I come.
119
00:10:52,110 --> 00:10:54,070
Unless, of course, I did
'll get to work today.
120
00:10:54,810 --> 00:10:57,280
Look, it probably is
that svorotka on Twombly.
121
00:11:05,440 --> 00:11:08,950
Lower Twombly, Twombly Upper ...
... East Twombly, Twombly West ...
122
00:11:10,790 --> 00:11:12,550
... Bramble Heath.
123
00:11:13,290 --> 00:11:16,720
Of course, it would be better if
the train stopped at Bramble Heath.
124
00:11:40,550 --> 00:11:43,520
I am absolutely sure that the station
just behind the next corner.
125
00:11:43,590 --> 00:11:46,710
- Hope so.
- And how could it be otherwise? This is our last Twombly.
126
00:11:47,930 --> 00:11:51,560
We ride and a half hours,
a station is something all no see.
127
00:11:55,870 --> 00:11:57,190
Well, what else is there?
128
00:11:59,910 --> 00:12:02,340
I am very ashamed of having to
ask you to stop,
129
00:12:02,410 --> 00:12:04,430
... But this is the first cuckoo this year.
130
00:12:04,510 --> 00:12:07,300
Could you wait
just a sec?
131
00:12:07,580 --> 00:12:09,920
Sekou ..? I'm very late.
132
00:12:10,050 --> 00:12:13,310
know, the slightest noise and ...
133
00:12:14,860 --> 00:12:16,490
Here they are nesting.
134
00:12:16,920 --> 00:12:20,520
And can we look?
I have never seen the cuckoo.
135
00:12:21,160 --> 00:12:24,850
- Oh, Mike! It must be ...
- Tomorrow I'll walk!
136
00:12:40,150 --> 00:12:42,440
Oh, how wonderful! Ahead Again
asphalt road.
137
00:12:42,520 --> 00:12:45,580
This is probably the Pennsylvania highway.
138
00:13:27,790 --> 00:13:32,330
Sir, you do not pass back a bit?
139
00:13:34,230 --> 00:13:36,800
Dear, forgive me for what I say,
140
00:13:36,870 --> 00:13:39,430
... But I think we should stay
and ask for directions from the tenants of the house.
141
00:13:40,110 --> 00:13:42,800
Darling, I'm sorry that I say this,
but it will not help us.
142
00:13:42,880 --> 00:13:44,640
This is our house!
143
00:13:55,090 --> 00:13:56,650
I could call a taxi, do you not -
144
00:13:56,660 --> 00:13:58,100
... You wanted to arrange
a small tour of England.
145
00:13:58,190 --> 00:14:01,180
Well, forgive me, please.
This could happen to anyone.
146
00:14:01,490 --> 00:14:04,560
- I'll ask again.
- Not this gardener!
147
00:14:10,500 --> 00:14:11,440
Hello.
148
00:14:11,600 --> 00:14:14,390
Already 11:00. We have already started
worry, if anything had happened.
149
00:14:14,420 --> 00:14:15,170
You are my savior.
150
00:14:15,240 --> 00:14:18,070
Mike, look! Here, someone's dog!
151
00:14:20,610 --> 00:14:22,510
Hello.
152
00:14:22,580 --> 00:14:24,380
Honey, come my secretary.
153
00:14:27,880 --> 00:14:31,020
Do not worry, I'll take care of.
154
00:14:31,090 --> 00:14:33,020
I can feel your heart!
155
00:14:33,090 --> 00:14:35,930
I'll go with it.
156
00:14:36,000 --> 00:14:38,050
Well, let's see what this puppy is.
157
00:14:39,600 --> 00:14:42,890
You are not puppy! You're - fox!
158
00:14:50,640 --> 00:14:54,240
Oh, now understand what you're afraid.
You're hiding.
159
00:14:58,550 --> 00:15:02,920
Sit! Stop it now!
160
00:15:02,990 --> 00:15:06,250
you do not get it. Sit!
161
00:15:06,330 --> 00:15:07,330
Come, sit down!
162
00:15:08,360 --> 00:15:10,390
I said sit!
163
00:15:20,670 --> 00:15:23,300
You should be very ashamed!
164
00:15:32,650 --> 00:15:36,110
Ma'am, could you
give us back our fox?
165
00:15:37,470 --> 00:15:39,720
No way!
166
00:15:39,790 --> 00:15:41,990
And you too should be very ashamed!
167
00:15:42,060 --> 00:15:45,000
Wow! Hunt the accident,
defenseless animal!
168
00:15:45,060 --> 00:15:48,090
This is horrible inhumane! You know who you are?
169
00:15:48,170 --> 00:15:50,190
- Madame ...
- Why do not you hunt each other?
170
00:15:50,270 --> 00:15:53,710
- Find out if what it is!
- Maybe, somehow agree?
171
00:15:54,300 --> 00:15:56,670
Of course, we agree.
172
00:15:56,740 --> 00:15:59,350
Fox will remain with me,
and you get out of my territory!
173
00:15:59,490 --> 00:16:02,220
But without our fox is almost impossible.
174
00:16:02,490 --> 00:16:03,270
Get out!
175
00:16:10,430 --> 00:16:11,730
No, I saw you ever
something like that?
176
00:16:11,730 --> 00:16:13,020
Frankly, never.
177
00:16:13,100 --> 00:16:16,660
Tell me, why do not you go to the station?
178
00:16:16,740 --> 00:16:20,670
- At the station? Where's Mike?
- Mike. Left.
179
00:16:20,740 --> 00:16:24,370
Picked it up very cute, even the driver.
180
00:16:27,030 --> 00:16:27,870
What?
181
00:16:28,610 --> 00:16:31,080
So, gentlemen, I will not pretend
I know the answer to any question.
182
00:16:32,600 --> 00:16:34,550
At least, I need
for this a couple of weeks.
183
00:16:34,620 --> 00:16:37,480
I can not say anything bad about the product.
It's a damn good hair!
184
00:16:37,490 --> 00:16:39,120
True-true.
185
00:16:39,820 --> 00:16:43,710
The only thing I can not understand
why nobody in Europe wants to buy it.
186
00:16:44,730 --> 00:16:49,020
As you know, the basic sales begin
after "the Paris Fair next month.
187
00:16:49,970 --> 00:16:54,170
We will try to present our factory
surprise in the form of several orders. Thank you.
188
00:16:55,370 --> 00:16:56,710
- Congratulations.
- Thank you.
189
00:16:56,780 --> 00:16:58,820
- We are pleased to welcome you on board.
- And now let me get back to work.
190
00:16:58,880 --> 00:16:59,960
- Mr. Simmons.
- Yes, sir?
191
00:16:59,980 --> 00:17:02,110
- Do you mind if we chatted for a while?
- Sure.
192
00:17:09,260 --> 00:17:11,000
Hello. This is for me?
193
00:17:11,060 --> 00:17:12,660
- Yes.
- Thank you.
194
00:17:20,800 --> 00:17:22,870
- So, Mr. Pickering's get started.
- Yes, sir.
195
00:17:22,870 --> 00:17:25,440
Of course, all this is just an outline,
but it is visible to the general idea.
196
00:17:25,940 --> 00:17:28,960
Here is the model suitable for both city
and for country walks.
197
00:17:29,040 --> 00:17:33,180
It was used tweed black
brown and speckled.
198
00:17:33,780 --> 00:17:37,840
Here is another model
of purple and black tweed
199
00:17:37,920 --> 00:17:39,420
... For the Parisian fashion.
200
00:17:41,120 --> 00:17:43,170
- And this ...
- Do you think that is why we put
201
00:17:43,170 --> 00:17:44,800
... These cute girls in fur?
202
00:17:45,290 --> 00:17:47,370
But, sir, we did sell products made of wool.
203
00:17:47,990 --> 00:17:50,090
Of course, but it might be worth at least
hint that somewhere inside all this
204
00:17:50,160 --> 00:17:52,130
... Is a charming woman?
205
00:17:52,530 --> 00:17:54,520
Will you allow?
206
00:18:03,810 --> 00:18:06,040
- Excuse me.
- Hello?
207
00:18:06,110 --> 00:18:09,010
Yes.
208
00:18:09,080 --> 00:18:11,850
Mrs. Harper.
209
00:18:11,920 --> 00:18:14,250
- Hello.
- Hello, darling.
210
00:18:14,590 --> 00:18:16,650
Oh! Me so much to tell you.
211
00:18:16,720 --> 00:18:20,490
I spent the whole day with Vanessa,
and we visited wherever possible.
212
00:18:20,560 --> 00:18:22,780
She knows everyone here and everyone.
213
00:18:23,660 --> 00:18:26,560
And, incidentally, the first thing
we agreed about installing the phone.
214
00:18:26,630 --> 00:18:28,430
Cool. Now you can call me more often.
215
00:18:29,000 --> 00:18:32,140
Oh, Mike, Vanessa so help me!
216
00:18:32,240 --> 00:18:35,260
She even hosted us credit in the market.
217
00:18:35,340 --> 00:18:36,730
And in another place.
218
00:18:37,340 --> 00:18:38,600
Do you know where?
219
00:18:39,010 --> 00:18:40,510
At the hardware store.
220
00:18:42,350 --> 00:18:45,010
That's why I'm calling you and.
221
00:18:45,680 --> 00:18:48,210
To say that we have now
is a loan in the hardware store?
222
00:18:49,220 --> 00:18:52,090
None. We need threetheethed plug.
223
00:18:52,160 --> 00:18:55,110
And where do you think I should get
threetheethed this plug?
224
00:18:56,060 --> 00:18:58,520
Well, he's probably,
sold somewhere in London.
225
00:18:59,600 --> 00:19:02,930
Well, dear, I'll try.
226
00:19:03,500 --> 00:19:06,210
- So far, Janet.
- Bye, darling.
227
00:19:06,570 --> 00:19:09,020
Oh! Nine pence?
228
00:19:10,110 --> 00:19:11,720
Would be better if it was worth the eight and six.
229
00:19:13,050 --> 00:19:17,210
Just a moment. It's three big
copper coin?
230
00:19:18,990 --> 00:19:20,560
So. And one silver.
231
00:19:21,240 --> 00:19:22,690
Small?
232
00:19:22,760 --> 00:19:23,940
And I do not have that.
233
00:19:24,960 --> 00:19:27,860
Yes, I know that she has the same size
as the American dime
234
00:19:27,930 --> 00:19:29,220
... But I just do not have it.
235
00:19:30,960 --> 00:19:33,670
Tell me, American
dime will not do?
236
00:19:48,450 --> 00:19:49,780
Tell me, Mr. Simmons,
237
00:19:50,600 --> 00:19:52,800
... Why we do so well
Do not sell our wool?
238
00:19:55,620 --> 00:19:57,720
In fact, our salespeople
competent enough.
239
00:19:57,860 --> 00:19:59,710
Well, it's very nice to hear.
240
00:20:00,530 --> 00:20:03,900
Then, perhaps, explain why these
wonderful salespeople do not sign a deal?
241
00:20:04,630 --> 00:20:06,200
We work in "Baird Vulens.
242
00:20:06,230 --> 00:20:09,480
But Willie Langsdorf
dislikes "Baird Vulens.
243
00:20:09,670 --> 00:20:12,970
Willie Langsdorf? Is he the only one
buyer on the continent?
244
00:20:13,040 --> 00:20:15,790
He is the only one whose opinion counted.
Langsdorf "ski pants."
245
00:20:15,790 --> 00:20:17,340
2 million pairs per year.
246
00:20:17,410 --> 00:20:20,110
He is not buying. Others are trying to understand
why, and also do not buy.
247
00:20:20,180 --> 00:20:22,380
They follow him like a duck.
248
00:20:23,350 --> 00:20:24,680
At least, something begins to dawn.
249
00:20:24,750 --> 00:20:26,750
And what does this Langsdorf
as in we do not like it?
250
00:20:27,020 --> 00:20:30,340
You. As, however, and all the rest
that were just at the table.
251
00:20:30,620 --> 00:20:32,490
Apparently, something is
in the manual, "Baird"
252
00:20:32,490 --> 00:20:34,350
... That makes others
keep us on the other side of the door.
253
00:20:34,430 --> 00:20:37,120
But a good salesman should be able to
open any door with his foot.
254
00:20:37,200 --> 00:20:39,460
But not in Europe. Here it is bad form.
255
00:20:39,530 --> 00:20:43,160
In Europe, do not "sell" and not "buy."
Here are a "sell" and "buy".
256
00:20:43,240 --> 00:20:45,500
And you must play better than any other.
257
00:20:45,570 --> 00:20:49,340
you need to make people smile
when they hear the word "Baird".
258
00:20:51,740 --> 00:20:52,780
Thank you.
259
00:20:53,810 --> 00:20:55,030
Oh, thank you.
260
00:20:57,220 --> 00:21:00,470
- Do you know an expert in making a martini.
- I begin to catch up.
261
00:21:01,620 --> 00:21:04,590
And what is this your recipe for successful business management
all these years kept a secret?
262
00:21:04,660 --> 00:21:07,290
No, of course. But it was enough just to anyone
put the dish into the oven,
263
00:21:07,360 --> 00:21:09,190
... How to use it immediately begins
be any trouble.
264
00:21:09,260 --> 00:21:10,840
For example, Parsons, your predecessor,
265
00:21:10,860 --> 00:21:13,960
... Last year went to Paris
with the best intentions
266
00:21:14,030 --> 00:21:17,000
... And died there,
tasted the soup of Marseilles.
267
00:21:17,070 --> 00:21:20,660
McGregor, who was before him,
took with him to Paris, his wife.
268
00:21:21,010 --> 00:21:22,250
Wait, wait.
269
00:21:22,740 --> 00:21:23,670
I somehow do not quite understand.
270
00:21:23,940 --> 00:21:25,780
This is one of the quirks Langsdorf.
271
00:21:25,850 --> 00:21:29,210
If you want to be part of this community,
In no case do not bring his wife with him.
272
00:21:29,350 --> 00:21:33,610
And if you do not like to go it alone,
You can bring along ... girlfriend.
273
00:21:33,690 --> 00:21:35,160
But not his wife.
274
00:21:36,350 --> 00:21:38,020
It's like a meeting of fellow soldiers.
275
00:21:38,090 --> 00:21:43,190
This is their fun.
Absurd? Absurdity? Self-indulgence? Yes.
276
00:21:43,260 --> 00:21:44,960
But do not forget about the "ski pants."
277
00:21:44,960 --> 00:21:46,560
2 million pairs a year.
278
00:21:46,630 --> 00:21:48,560
And about all this "quack-quack-style company.
279
00:21:49,130 --> 00:21:52,470
I think we somehow have to
to take part of the care of these birds.
280
00:21:52,740 --> 00:21:55,940
In particular, a few hours ago
One of them flew into London.
281
00:21:56,010 --> 00:21:57,940
Kulkos, producer from Greece.
282
00:21:58,010 --> 00:22:00,220
That is what, and would cost
"Lure" tonight.
283
00:22:02,280 --> 00:22:05,660
No, no. Not today. The wife is waiting for me
a quiet family dinner.
284
00:22:06,590 --> 00:22:08,730
This is the first home made dinner
over the past four days.
285
00:22:09,720 --> 00:22:11,910
Homes will be dinner tomorrow.
286
00:22:18,770 --> 00:22:21,390
This card table looks so stupid.
287
00:22:22,540 --> 00:22:25,630
The first thing I buy is a dining
table georgianskom style.
288
00:22:25,710 --> 00:22:26,650
Wonderful.
289
00:22:27,160 --> 00:22:29,000
By the way, ma'am, meat is ready.
290
00:22:29,080 --> 00:22:31,900
Already so much time? It's time to dress.
291
00:22:33,610 --> 00:22:36,580
Wellington, you will again eat my flowers?
292
00:22:36,650 --> 00:22:39,780
He will never go away from here, ma'am,
if you do not stop feeding him.
293
00:22:40,190 --> 00:22:42,350
- I know.
- No, you look at it!
294
00:22:42,660 --> 00:22:46,390
- Oh, Mrs. Ordli, do not forget the candles.
- You have now a holiday?
295
00:22:46,460 --> 00:22:48,890
- I hope so.
- Oh, Wellington!
296
00:22:48,960 --> 00:22:51,600
How much can you? Go home.
297
00:22:53,240 --> 00:22:54,950
I have a wonderful time, Miss Heket.
298
00:22:55,130 --> 00:22:57,720
You made my stay
the London unforgettable.
299
00:22:57,850 --> 00:22:58,800
Thank you.
300
00:22:58,870 --> 00:23:00,740
This weekend I will meet with Langsdorf
301
00:23:00,810 --> 00:23:03,830
... And be sure to tell him,
that "Baird Vulens" are able to order wine.
302
00:23:03,910 --> 00:23:05,140
Thank you very much. Godspeed.
303
00:23:26,970 --> 00:23:30,160
- I am going all removed.
- Thank you.
304
00:23:30,240 --> 00:23:32,810
Can I defer going to the movies.
305
00:23:34,040 --> 00:23:35,700
You're very generous.
306
00:23:35,940 --> 00:23:36,670
Thanks, not needed. Go.
307
00:23:36,740 --> 00:23:37,950
Everything is fine.
308
00:24:07,470 --> 00:24:10,560
Thank you, Doctor Darvell.
We were all fascinated
309
00:24:10,640 --> 00:24:14,910
... Your amazing story
of rock formations in central Peru.
310
00:24:14,980 --> 00:24:16,530
The next week, dear viewers,
311
00:24:16,530 --> 00:24:18,070
... Professor Smeyzers read in our live
312
00:24:18,150 --> 00:24:21,640
... a fascinating lecture
about Babylonian stationery.
313
00:24:21,720 --> 00:24:23,980
And now - music for meditation
314
00:24:23,990 --> 00:24:26,250
... performed by an ensemble of pipers
from the Orkney Islands.
315
00:24:35,870 --> 00:24:38,000
I think I still have time for last train.
316
00:24:38,300 --> 00:24:40,130
My car knows how to get to Kent.
317
00:24:40,210 --> 00:24:42,610
Really? And I do not even know
how to get to the station.
318
00:24:45,440 --> 00:24:47,730
Will the secretary
Seniority is only two weeks,
319
00:24:47,730 --> 00:24:49,820
... Express my admiration for his superiors?
320
00:24:50,480 --> 00:24:52,220
I would like to raise a glass for it.
321
00:25:32,860 --> 00:25:34,980
You - a goat.
322
00:26:13,070 --> 00:26:15,320
Mike! Mike, are you?
323
00:26:15,400 --> 00:26:17,350
At least that was
while I dolbanulo!
324
00:26:17,390 --> 00:26:18,170
Oh, you're hurt?
325
00:26:18,200 --> 00:26:20,410
Oh, no! In total some half a million volts!
326
00:26:20,640 --> 00:26:23,690
That's why I asked you to buy and
threetheethed plug.
327
00:26:25,340 --> 00:26:28,530
- And you, apparently, the day he was looking for.
- I explained in a telegram.
328
00:26:29,210 --> 00:26:32,150
- In what other telegram?
- I sent you a telegram.
329
00:26:32,220 --> 00:26:35,150
- And where is she?
- I have no idea.
330
00:26:35,220 --> 00:26:39,260
But I also have a question for you. Can
explain what makes a kid in our living room?
331
00:26:39,790 --> 00:26:42,160
- His name is Wellington.
- His name is Wellington!
332
00:26:42,230 --> 00:26:44,280
That is why it is in our living room.
333
00:26:44,700 --> 00:26:46,720
I do not know how he ended up in the living room.
334
00:26:46,930 --> 00:26:50,440
The last time I saw him in the backyard
poking around in flower pots.
335
00:26:51,870 --> 00:26:54,070
I have absolutely nothing to
to do tonight
336
00:26:54,340 --> 00:26:56,160
... And I decided something tint.
337
00:26:56,240 --> 00:26:57,920
You know what, painted everything
that came under your arm?
338
00:26:58,110 --> 00:27:00,250
I do not paint all
that came under my arm.
339
00:27:00,550 --> 00:27:03,810
Only bread bins, coffee table
and the chair where you sit.
340
00:27:07,820 --> 00:27:10,410
Janet, look at this!
No, you just look at it!
341
00:27:10,490 --> 00:27:12,670
What else have you plans for today?
Perhaps the deluge?
342
00:27:13,130 --> 00:27:16,010
You'll have to get us
from this suburban trap!
343
00:27:16,900 --> 00:27:19,220
What is wrong with a country house?
344
00:27:20,300 --> 00:27:22,510
nothing if it's for the city,
and not in another country.
345
00:27:22,900 --> 00:27:26,260
In the city a lot of flats, and far
Not all are dealt with goats!
346
00:27:27,740 --> 00:27:30,520
Does it matter where he lives?
347
00:27:30,940 --> 00:27:33,430
- In some of our situation.
- Janet, I'm tired.
348
00:27:33,780 --> 00:27:35,260
You're always going away from the conversation.
349
00:27:35,760 --> 00:27:37,640
I just do not want to start a discussion.
350
00:27:37,820 --> 00:27:42,150
And why is it interesting?
We have three years of not really communicating.
351
00:27:42,450 --> 00:27:44,590
Your telegram, and she has not reached me.
352
00:27:46,360 --> 00:27:48,170
And I, for one, would like to arrange a debate!
353
00:27:48,460 --> 00:27:50,790
Fine. You then discuss,
I went to sleep.
354
00:27:53,230 --> 00:27:56,300
So. It can be seen, would have to take everything as is.
355
00:27:56,800 --> 00:27:58,640
For you, I'm just a wife.
356
00:28:00,040 --> 00:28:02,930
Of course, you're my wife. It is from this
We repelled when married.
357
00:28:03,010 --> 00:28:04,340
You're my wife for five years.
358
00:28:04,630 --> 00:28:07,240
And so you think I'm something
self-evident?
359
00:28:07,310 --> 00:28:12,270
Yes, just so you came to me and treat.
You do not even remember our wedding day!
360
00:28:12,350 --> 00:28:13,460
That, today, huh?
361
00:28:14,950 --> 00:28:17,980
- No, not today.
- Then why did you mention?
362
00:28:18,060 --> 00:28:20,690
Because it's so like you,
Here's why!
363
00:28:20,760 --> 00:28:23,260
What happens to the marriage after five years?
364
00:28:24,000 --> 00:28:26,970
Previously, we went shopping,
generally did everything together.
365
00:28:27,030 --> 00:28:29,240
If I bought a new dress
you admired.
366
00:28:29,470 --> 00:28:31,900
When I changed the hairstyle, you say
how cute I look.
367
00:28:31,970 --> 00:28:33,670
Well, well. You have a nice hairstyle.
368
00:28:37,410 --> 00:28:38,560
The fact that I forget to say all these things
369
00:28:38,630 --> 00:28:40,340
... Does not mean that I became
to you on a different attitude.
370
00:28:40,410 --> 00:28:43,440
That's what I tell you.
If we now had to
371
00:28:43,520 --> 00:28:45,850
... Go on honeymoon
you certainly would prefer to go alone.
372
00:28:45,920 --> 00:28:48,920
Naturally. You probably would spend
all the time, perekrashivaya hotel room.
373
00:28:49,590 --> 00:28:51,900
And you know what?
I even like the idea.
374
00:28:52,420 --> 00:28:55,680
- And that's what it means?
- What do you think?
375
00:28:56,630 --> 00:29:00,190
- Are you hinting for a divorce?
- Oh, Janet!
376
00:29:00,270 --> 00:29:02,200
Listen, be reasonable. Now 3:00 am.
377
00:29:02,270 --> 00:29:04,830
This is not the right time
to discuss such things.
378
00:29:04,900 --> 00:29:05,690
I will open.
379
00:29:05,810 --> 00:29:08,130
This is probably your kid back.
380
00:29:08,400 --> 00:29:10,500
Very funny.
381
00:29:10,580 --> 00:29:13,040
And do not do me a favor.
I am very open!
382
00:29:13,110 --> 00:29:16,050
Excellent.
383
00:29:16,120 --> 00:29:19,350
What, in fact,
let me go alone?
384
00:29:19,420 --> 00:29:21,680
Well, let's go together.
Long live the unity!
385
00:29:21,750 --> 00:29:24,780
Let me tell you something about life.
You might be interested to hear.
386
00:29:24,860 --> 00:29:26,190
You wake Mrs. Ordli.
387
00:29:26,260 --> 00:29:28,370
Mrs. Ordli already seen me
in all its glory. And for me you're not thinking?
388
00:29:28,430 --> 00:29:31,100
You generally interested in the fact that tomorrow
to work for me? It does not bother you?
389
00:29:31,130 --> 00:29:34,270
That's why we need and this house
so you could relax on weekends.
390
00:29:34,330 --> 00:29:36,040
I wonder how it
You can relax in stock?
391
00:29:36,080 --> 00:29:36,860
When I come home
392
00:29:36,940 --> 00:29:38,900
... I always stumble on some
plumber, carpenter or plasterer.
393
00:29:38,970 --> 00:29:41,030
We've got more staff
than in the Hilton Hotel.
394
00:29:41,440 --> 00:29:43,990
Or maybe I do not want to rest? Can sometimes
I want to sit in good company?
395
00:29:44,310 --> 00:29:46,020
Telegram for Mrs. Harper.
396
00:29:48,940 --> 00:29:50,420
- Thank you.
- Thank you.
397
00:30:03,860 --> 00:30:04,600
Well?
398
00:30:05,530 --> 00:30:06,460
It's up to you.
399
00:30:07,270 --> 00:30:09,120
It says here that you do not come to supper.
400
00:30:21,050 --> 00:30:23,130
Sweetheart, I'm sorry that I yelled at you.
401
00:30:24,920 --> 00:30:26,610
I, too, was wrong.
402
00:30:27,750 --> 00:30:31,000
You know, this house is really
resembles a warehouse.
403
00:30:34,390 --> 00:30:35,630
- Expensive.
- What?
404
00:30:35,690 --> 00:30:38,430
I will make every effort to
to next weekend
405
00:30:38,500 --> 00:30:40,720
... Play the role of a villager.
406
00:30:48,670 --> 00:30:49,830
You gasp!
407
00:30:50,080 --> 00:30:54,160
- Just you gained weight.
- What are the terrible things you say!
408
00:30:55,310 --> 00:30:58,120
All they made me. Immediately.
409
00:30:59,950 --> 00:31:03,080
Who's talking
on the honeymoon alone?
410
00:31:13,730 --> 00:31:15,920
Oh, I forgot, my dear. Door misalignment.
411
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Carpenter promised tomorrow
from morning to fix it.
412
00:31:18,070 --> 00:31:22,130
He said that he will remove it from its hinges
and will be held planers.
413
00:31:23,480 --> 00:31:26,140
I will give Mr. Bellary that you have visited.
414
00:31:26,210 --> 00:31:28,460
He will be terribly disappointed
that you have not found him.
415
00:31:28,780 --> 00:31:30,610
- Goodbye.
- Goodbye.
416
00:31:31,580 --> 00:31:34,910
Oh, Vanessa, I simply must
bring the house in order.
417
00:31:34,990 --> 00:31:37,620
Maybe there are sellers of antiques,
to whom we might look today.
418
00:31:37,690 --> 00:31:39,620
Paul Bellary - the only one.
419
00:31:39,690 --> 00:31:42,660
If he does something not here, that's for sure
exists in one of its other stores.
420
00:31:42,730 --> 00:31:44,820
He furnish your home in no time.
421
00:31:44,900 --> 00:31:48,330
I very much count on that, because
husband feels very uncomfortable.
422
00:31:48,400 --> 00:31:53,100
You know that this week
he had twice stayed overnight in the city?
423
00:31:53,170 --> 00:31:55,230
And I must say I understand it.
424
00:31:55,310 --> 00:31:57,240
I never allowed
I think Archie's sleep away from home
425
00:31:57,310 --> 00:31:59,400
... Except for those three years,
when he was at war.
426
00:31:59,480 --> 00:32:02,680
Then it seemed to me inappropriate
make a fuss about it.
427
00:32:06,480 --> 00:32:09,280
Well, since we have nothing else to do,
maybe drink some tea?
428
00:32:09,350 --> 00:32:13,350
Perhaps you can. Martini a bit early.
429
00:32:13,430 --> 00:32:15,420
- I got a great idea!
- What?
430
00:32:15,490 --> 00:32:18,080
Why do not you go to Mike?
431
00:32:19,090 --> 00:32:22,440
Mrs. Harper?
Excuse me, what made you wait.
432
00:32:22,510 --> 00:32:26,550
It's okay. I am pleased to
studied these beautiful fabrics.
433
00:32:26,620 --> 00:32:29,380
Mr. Harper is now in the company of "Flat".
I called back.
434
00:32:29,450 --> 00:32:32,360
- You will be very happy.
- Oh, you're not, not worth it.
435
00:32:32,420 --> 00:32:35,790
I just thought, if he is not very busy,
We could, in general ...
436
00:32:35,860 --> 00:32:39,030
- In any case, thank you, Miss Heket.
- I Miss Lynch.
437
00:32:39,460 --> 00:32:43,420
Oh, Miss Lynch?
And what happened to Miss Heket?
438
00:32:43,500 --> 00:32:46,940
Miss Heket now it ... personal secretary.
439
00:32:50,510 --> 00:32:53,970
Well, of course. I just forgot.
440
00:32:54,050 --> 00:32:56,480
Well, well, goodbye.
441
00:32:56,550 --> 00:32:59,450
- Do not want another drop?
- Of course, thank you.
442
00:32:59,520 --> 00:33:02,820
- Everything is going well?
- Excellent.
443
00:33:02,890 --> 00:33:04,980
- You are a wonderful deal.
- Thank you.
444
00:33:11,430 --> 00:33:13,520
Excuse me, lady, let me know
445
00:33:13,600 --> 00:33:15,900
... Why we have made another circle
around the block?
446
00:33:15,970 --> 00:33:19,060
I wanted the cost was
as close as possible to eight and six.
447
00:33:19,140 --> 00:33:23,100
- The eight and six?
- It's all what I learned - eight and six.
448
00:33:23,170 --> 00:33:26,140
- Oh! Thank you.
- Thank you.
449
00:33:34,320 --> 00:33:37,350
- I Mrs. Harper.
- I know. I Miss Heket.
450
00:33:37,420 --> 00:33:40,360
Oh! Hello.
My husband asked me to come.
451
00:33:40,430 --> 00:33:43,920
Did I say to Miss Lynch. I did not think
what you really want to come.
452
00:33:44,790 --> 00:33:46,990
Here is pretty boring. Cause, you know.
453
00:33:47,070 --> 00:33:48,530
Too boring?
454
00:33:49,000 --> 00:33:50,930
Glad to see you again.
455
00:33:51,000 --> 00:33:51,740
Thank you.
456
00:33:51,820 --> 00:33:54,630
When I saw you last time,
You communicate with the fox.
457
00:33:56,450 --> 00:33:59,800
I beg your pardon.
Mr Sharif did not know where vermouth.
458
00:34:02,510 --> 00:34:04,570
Let your coat.
459
00:34:04,650 --> 00:34:06,670
Oh, thank you.
460
00:34:08,120 --> 00:34:10,190
Sorry. Unexpected guest.
461
00:34:10,920 --> 00:34:12,790
- Darling!
- Hello!
462
00:34:13,490 --> 00:34:16,290
- In your office was told that I can come.
- Well, of course.
463
00:34:16,360 --> 00:34:19,160
- Come, I'll introduce you to everyone.
- Mr. Harper, I must go.
464
00:34:19,230 --> 00:34:21,760
- Oh, sorry ...
- Go-Go, my dear. I'll deal.
465
00:34:21,830 --> 00:34:23,130
Thank you for coming.
466
00:34:24,600 --> 00:34:26,700
Good afternoon. Do not want to?
467
00:34:26,770 --> 00:34:29,200
Oh! Thank you very much.
468
00:34:30,070 --> 00:34:32,300
- What is it?
- Smoked yak.
469
00:34:32,380 --> 00:34:34,850
The most popular dish in my country.
470
00:34:34,910 --> 00:34:37,010
Mr. Harper is able to receive visitors.
471
00:34:37,080 --> 00:34:38,380
Yes, he knows how.
472
00:34:44,420 --> 00:34:45,190
Fascinating!
473
00:34:47,490 --> 00:34:51,030
You know, should note that smoked yak
much tastier than usual.
474
00:34:51,100 --> 00:34:54,180
Oh, so you taste our kitchen!
475
00:34:54,700 --> 00:34:56,940
In SoHo, there is one cafe.
476
00:34:57,370 --> 00:35:00,740
Maybe today evening
we and you could ...
477
00:35:01,010 --> 00:35:03,100
Honey, how are you?
478
00:35:03,410 --> 00:35:04,670
Everything is wonderful.
479
00:35:05,880 --> 00:35:07,860
You and Mr. Harper ...
480
00:35:12,000 --> 00:35:12,910
Sorry.
481
00:35:13,280 --> 00:35:16,990
And I really wanted was to offer
another place, in Kensington.
482
00:35:17,460 --> 00:35:19,770
Very romantic music.
483
00:35:20,220 --> 00:35:23,250
Music lung desert wind.
484
00:35:44,520 --> 00:35:46,610
- Oh, excuse me, Mr. Harper.
- Yes, nonsense. Do not worry.
485
00:35:46,980 --> 00:35:49,350
Claire, dear, bring me
please handkerchief.
486
00:35:51,790 --> 00:35:54,760
Oh! Someone will
anything and there shed.
487
00:35:55,030 --> 00:35:57,580
And the poor thing Mike
never do not have a handkerchief.
488
00:35:58,600 --> 00:36:01,030
I bought him a few pieces.
I knew that sooner or later they will come in handy.
489
00:36:01,100 --> 00:36:02,760
Excuse me, for God's sake, Mr. Harper.
490
00:36:04,200 --> 00:36:06,130
All right, dear. I did. Thank you.
491
00:36:07,000 --> 00:36:08,040
Do not worry.
492
00:36:18,050 --> 00:36:21,380
- This is utter nonsense.
- Nonsense?
493
00:36:21,450 --> 00:36:25,050
Of course. Mike is not the only
cheating husband in the world.
494
00:36:25,120 --> 00:36:27,650
I'm sure, in London it now
that amount
495
00:36:27,730 --> 00:36:29,890
... That they might well have
their representative in Parliament.
496
00:36:29,960 --> 00:36:32,730
- I do not care about others.
- Well, of course.
497
00:36:32,800 --> 00:36:35,340
Do you have a wonderful husband, my dear.
498
00:36:35,970 --> 00:36:39,230
I would not itself off. Some of the shoulders which are worth!
499
00:36:39,300 --> 00:36:43,330
We will return it.
So, whom would you choose us?
500
00:36:43,410 --> 00:36:45,290
Teddy Olgeyt.
501
00:36:45,930 --> 00:36:46,780
Excellent!
502
00:36:46,810 --> 00:36:50,750
- Vanessa, I do not need a lawyer.
- And who says the lawyer?
503
00:36:50,820 --> 00:36:52,510
We need a lover.
504
00:36:54,750 --> 00:36:56,680
- Who?
- Lover.
505
00:36:57,220 --> 00:37:00,520
Vanessa! Why do I need a lover?
506
00:37:00,590 --> 00:37:03,220
Among other things,
then to return to her husband.
507
00:37:15,640 --> 00:37:18,040
- Good morning.
- Good morning.
508
00:37:20,110 --> 00:37:22,910
- From these flowers?
- From Vanessa.
509
00:37:24,880 --> 00:37:26,160
And on what occasion?
510
00:37:27,550 --> 00:37:30,450
If you want to know the truth,
this is for you to be decided
511
00:37:30,520 --> 00:37:33,710
... That they are from a secret admirer
and began to get jealous.
512
00:37:34,030 --> 00:37:35,900
But I asked her not to do so.
513
00:37:37,800 --> 00:37:39,570
Well, thanks for your candor.
514
00:37:41,000 --> 00:37:43,970
Of the two of us, somebody has to
To be honest, right?
515
00:37:44,040 --> 00:37:46,830
Janet, I have a feeling
that you were again drawn to the conversation.
516
00:37:46,900 --> 00:37:48,800
Do you mind if I drink coffee first?
517
00:37:52,140 --> 00:37:55,710
You certainly did not expect
I know everything. With time.
518
00:37:56,140 --> 00:37:58,470
- Learn about what?
- About it.
519
00:37:58,550 --> 00:38:01,640
- I saw it on her clothes.
- Whose clothes?
520
00:38:02,320 --> 00:38:04,020
Claire Heket. That someone!
521
00:38:04,090 --> 00:38:07,750
- A full rack of clothes!
- Full rack? Wait a minute!
522
00:38:08,530 --> 00:38:10,590
You do not casually talk about whether those
six suits from the show?
523
00:38:10,660 --> 00:38:12,070
No, I'm talking about six ...
524
00:38:16,800 --> 00:38:18,000
From what show?
525
00:38:18,490 --> 00:38:19,570
I work clothes made of wool.
526
00:38:19,610 --> 00:38:20,830
And we are holding screenings of the clothes.
527
00:38:20,910 --> 00:38:22,550
I did not think you're so suspicious.
528
00:38:22,570 --> 00:38:24,640
Now I understand why you do yesterday
so suddenly disappeared.
529
00:38:24,710 --> 00:38:26,880
And when you only find time
to suspect me?
530
00:38:26,910 --> 00:38:28,010
There was only one show,
531
00:38:28,080 --> 00:38:30,810
... And you and your little evil
gremlinshu already suffered.
532
00:38:30,880 --> 00:38:34,050
If you had a better eye on these
costume designer, she saw there would be tabs.
533
00:38:34,120 --> 00:38:35,410
But they were her size.
534
00:38:35,420 --> 00:38:38,180
Oh! And I ask you could not?
Well, of course. Why?
535
00:38:38,260 --> 00:38:41,190
You immediately rushed her to the
Dorothy Dix of Mayfair.
(Alias Amer. Journalist Elizabeth Gilmer,
cat. led the section "Tips for love and marriage")
536
00:38:41,260 --> 00:38:43,520
And they were all in it do ... spirit!
537
00:38:44,630 --> 00:38:47,070
Parcel for Mrs. Harper.
538
00:38:53,200 --> 00:38:55,260
Parcel for Mrs. Harper!
539
00:38:55,340 --> 00:38:57,810
Know what I'm going to do?
I take a shower, shave, get dressed
540
00:38:57,880 --> 00:39:00,870
... And loans compilation
unholy plans for the day.
541
00:39:05,180 --> 00:39:08,450
And tell her that she did not dare
more you buy scarves!
542
00:39:25,400 --> 00:39:27,810
"Love the lyrics of the Elizabethan era."
543
00:39:29,770 --> 00:39:32,370
Yesterday - spirits before - powder. You know ...
544
00:39:32,440 --> 00:39:34,980
Janet! Lover, I mean
the present lover
545
00:39:35,050 --> 00:39:37,340
... Would not be so primitive.
546
00:39:38,160 --> 00:39:39,350
You know best.
547
00:39:39,420 --> 00:39:42,220
Janet, I could just hit the ceiling,
548
00:39:42,290 --> 00:39:44,880
... If he did not know
that all this is a stupid joke.
549
00:39:49,490 --> 00:39:51,430
You told Vanessa that I am going to Scotland?
550
00:39:51,500 --> 00:39:53,420
It could make a brief respite.
Why bother so,
551
00:39:53,500 --> 00:39:55,530
... If I'm still not here
to be jealous?
552
00:39:56,330 --> 00:39:57,130
Hello?
553
00:39:59,340 --> 00:40:00,060
Hello?
554
00:40:02,310 --> 00:40:03,140
Hello?
555
00:40:05,010 --> 00:40:06,740
Fun last?
556
00:40:07,010 --> 00:40:11,120
What fun? Vanessa for anything
not be lowered to such.
557
00:40:12,980 --> 00:40:16,480
I could throw you.
I drive better and better.
558
00:40:16,550 --> 00:40:17,900
Honestly.
559
00:40:20,630 --> 00:40:21,420
Hello?
560
00:40:23,930 --> 00:40:25,050
Hello?
561
00:40:26,100 --> 00:40:28,380
On the phone is clearly something wrong.
562
00:40:29,070 --> 00:40:31,850
Or someone of us
too shy friend.
563
00:40:32,840 --> 00:40:34,210
I'll call you from Scotland.
564
00:40:36,570 --> 00:40:38,300
Godspeed, dear.
565
00:40:38,350 --> 00:40:41,580
And do not even think there is the smoked cod.
Do not forget - you have heartburn from it.
566
00:40:43,580 --> 00:40:44,450
Hello?
567
00:40:45,930 --> 00:40:47,680
This is Mr. Larsen, a glazier.
568
00:40:47,750 --> 00:40:49,140
Hello, Mr. Larsen.
569
00:40:50,180 --> 00:40:51,290
Bye!
570
00:40:58,860 --> 00:40:59,930
Give here!
571
00:41:01,100 --> 00:41:03,280
Utterly insolent!
Already puts little notes!
572
00:41:16,410 --> 00:41:18,560
Well, I'll wait.
573
00:41:19,950 --> 00:41:22,410
Since when is her name is Paul Bellary?
574
00:41:25,620 --> 00:41:26,670
Goodbye.
575
00:41:30,060 --> 00:41:31,200
Mike!
576
00:41:33,300 --> 00:41:35,810
Mike, you forgot a suitcase!
577
00:41:43,940 --> 00:41:46,470
- Bellary?
- Graves, sir.
578
00:41:46,540 --> 00:41:49,360
Cecil Graves. What can I do, sir?
579
00:41:50,380 --> 00:41:52,370
And where Bellary?
580
00:41:52,450 --> 00:41:54,260
- At the auction, sir.
- Okay.
581
00:41:54,270 --> 00:41:56,080
Give him something from Mike Harper.
582
00:41:56,150 --> 00:41:58,140
Let stop buzz around my wife,
583
00:41:58,220 --> 00:42:00,520
... Or he will have to collect
their teeth across London. Clear?
584
00:42:00,990 --> 00:42:03,430
Maybe I did not see him before I left.
585
00:42:03,630 --> 00:42:06,060
Suit you, if I leave him a note?
586
00:42:15,470 --> 00:42:18,500
- What are you doing here?
- You forgot your bag.
587
00:42:18,580 --> 00:42:20,910
Thank you. I was just going to send for him.
588
00:42:20,980 --> 00:42:24,810
And you forgot to read what was
on the other side of the note.
589
00:42:24,850 --> 00:42:28,010
- What?
- I never saw Paul Bellary.
590
00:42:28,090 --> 00:42:30,340
He was going to visit us.
591
00:42:30,590 --> 00:42:32,970
But could not come at the appointed time
and, therefore, sent flowers.
592
00:42:33,120 --> 00:42:35,820
When I can not come at the appointed
time, I do not send flowers.
593
00:42:36,560 --> 00:42:39,490
But it's not you. He - a European.
594
00:42:42,400 --> 00:42:44,190
Hmmm. Embarrassment.
595
00:42:44,520 --> 00:42:45,270
Why did not you say earlier?
596
00:42:45,340 --> 00:42:47,610
I was almost nailed it
pathetic subject in the shop Bellary.
597
00:42:48,110 --> 00:42:51,700
Can not be! This dear Mr. Graves?
598
00:42:51,780 --> 00:42:52,720
I hope you do not hit him?
599
00:42:52,990 --> 00:42:55,320
How can we strike a man who
wears starched collar?
600
00:42:55,680 --> 00:42:57,840
And this, from the flower shop,
also inherited.
601
00:42:58,120 --> 00:42:59,680
Messenger from the flower shop?
602
00:43:00,680 --> 00:43:03,620
Let's not talk about it.
I already feel like a idiot.
603
00:43:06,420 --> 00:43:07,870
Well, what do you say?
604
00:43:08,550 --> 00:43:10,190
Vanessa's plan still worked!
605
00:43:10,660 --> 00:43:14,350
you and really thought that all these
gifts from a mysterious admirer!
606
00:43:15,430 --> 00:43:16,970
Why would it I think so?
607
00:43:18,870 --> 00:43:20,460
Yet, you thought so.
608
00:43:22,270 --> 00:43:24,040
And I'm very pleased.
609
00:43:25,240 --> 00:43:27,570
Well, if you nice, pleasant, and me.
610
00:43:33,420 --> 00:43:34,600
Mrs. Ordli! I. ..
611
00:43:36,150 --> 00:43:37,670
Hello.
612
00:43:38,060 --> 00:43:40,720
- Hello.
- I Paul Bellary.
613
00:43:44,330 --> 00:43:46,630
You Mrs. Harper?
614
00:43:46,700 --> 00:43:48,600
Yes, yes, I'm Mrs. Harper.
615
00:43:48,670 --> 00:43:50,600
Pleased to meet you, Mr. Bellary.
616
00:43:52,420 --> 00:43:53,700
I thought you at the auction.
617
00:43:53,770 --> 00:43:54,650
I was there.
618
00:43:56,780 --> 00:43:58,440
Why did not you call?
619
00:43:59,010 --> 00:44:02,410
Actually, I was going, but after a visit
Your husband in my shop
620
00:44:02,880 --> 00:44:04,410
... I'm fired up curiously looking at you.
621
00:44:04,480 --> 00:44:07,080
But maybe you do not want
to meet with me?
622
00:44:07,150 --> 00:44:11,280
Die at the hands of your husband,
not knowing for what, or rather because of whom,
623
00:44:12,330 --> 00:44:13,650
... Would be unfair.
624
00:44:14,920 --> 00:44:17,850
Mr. Bellary, my husband
terribly sorry about what happened.
625
00:44:17,930 --> 00:44:19,110
Honestly, he's very upset.
626
00:44:19,130 --> 00:44:21,730
A man who protects a woman's honor,
worthy of respect.
627
00:44:22,540 --> 00:44:23,820
Maybe get down to business?
628
00:44:25,810 --> 00:44:28,430
I do not even know.
Under the circumstances,
629
00:44:28,510 --> 00:44:30,500
- ... Right, somehow ...
- The circumstances of the past.
630
00:44:31,010 --> 00:44:32,840
Let's start with this room.
631
00:44:33,210 --> 00:44:34,940
In my opinion, there is work to do.
632
00:44:35,310 --> 00:44:38,770
- Oh, yeah, you're right.
- As, however, and ...
633
00:44:45,060 --> 00:44:48,190
Several representatives of local
fauna have decided to take over our patronage.
634
00:44:48,260 --> 00:44:50,350
Promising start.
635
00:44:52,100 --> 00:44:54,190
- Charming!
- You know, in France ...
636
00:44:54,270 --> 00:44:57,110
Look! This is also a dining table
georgianskom in style!
637
00:44:57,670 --> 00:45:00,280
I know him because he is
in my book about the interiors.
638
00:45:00,640 --> 00:45:03,370
- Just good copy.
- And looks like the real thing.
639
00:45:03,740 --> 00:45:07,120
We could refurbish it and ...
all that jazz.
640
00:45:07,440 --> 00:45:08,720
You need a copy?
641
00:45:10,210 --> 00:45:13,780
All I need - to the table
with a celebratory dinner is not swayed.
642
00:45:13,850 --> 00:45:16,950
At the same time you just take food.
At georgianskom - you tastes!
643
00:45:17,750 --> 00:45:20,180
We will find you a table on which
can make a real feast.
644
00:45:20,260 --> 00:45:22,020
Feast, eh? Okay.
645
00:45:26,830 --> 00:45:28,590
George, check out these papers, please.
646
00:45:29,930 --> 00:45:31,710
- And we still went to the factory.
- Okay.
647
00:45:37,840 --> 00:45:40,000
- Claire?
- Come.
648
00:45:40,680 --> 00:45:42,540
Are you ready? We must go to the factory.
649
00:45:45,680 --> 00:45:48,050
I think this is quite
can occur at the factory.
650
00:45:48,120 --> 00:45:51,140
Well, we're not able to work
24 hours a day, right?
651
00:45:57,160 --> 00:45:59,210
I always thought that in Scotland
pretty cool.
652
00:46:01,260 --> 00:46:03,420
- A little higher, please.
- Yes, sir.
653
00:46:04,200 --> 00:46:08,540
Oh, Paul! Here, just like summer!
Terrific!
654
00:46:09,340 --> 00:46:11,900
For this, I'll give you a special dinner.
655
00:46:11,980 --> 00:46:13,470
Today we dine in Paris.
656
00:46:14,080 --> 00:46:15,240
In Paris?
657
00:46:16,610 --> 00:46:18,790
- He said "in Paris?
- Yes, ma'am.
658
00:46:19,150 --> 00:46:20,750
Charming city, Paris.
659
00:46:21,190 --> 00:46:24,380
Something of the things that I bought on the Riviera
recently arrived in my Parisian shop.
660
00:46:25,560 --> 00:46:28,260
And, in particular, a dining table
georgianskom in style.
661
00:46:29,510 --> 00:46:30,490
This?
662
00:46:30,560 --> 00:46:33,430
- Well, of course.
- For the feast?
663
00:46:34,430 --> 00:46:35,430
You can look at it.
664
00:46:35,500 --> 00:46:37,030
If you wish.
665
00:46:40,000 --> 00:46:43,710
- But I can not go to Paris!
- Why? To Paris, only an hour.
666
00:46:43,770 --> 00:46:46,040
We could go back to 18:00 or 19:00.
667
00:46:46,110 --> 00:46:48,440
But this is an entirely different country!
Really?
668
00:46:48,510 --> 00:46:49,360
Oh, yeah.
669
00:46:49,580 --> 00:46:51,450
Since the days of William the Conqueror.
670
00:46:53,630 --> 00:46:54,510
Oh, Paul!
671
00:46:54,590 --> 00:46:58,850
You understand that, in his first
trip to Paris, I should take Mike.
672
00:46:58,920 --> 00:47:00,260
I just suggested.
673
00:47:01,360 --> 00:47:02,890
And besides, I'm waiting for a plumber.
674
00:47:03,060 --> 00:47:05,120
Oh! This is a good reason.
675
00:47:05,200 --> 00:47:07,530
I mention this only because
with the anniversary of your wedding.
676
00:47:08,300 --> 00:47:09,620
Oh, nonsense.
677
00:47:09,700 --> 00:47:13,290
You can buy it
to the next anniversary.
678
00:47:16,610 --> 00:47:19,080
Mrs. Ordli can meet
plumber, is not it?
679
00:47:19,740 --> 00:47:20,810
I do not know.
680
00:47:22,910 --> 00:47:24,800
No, I can not.
681
00:47:26,380 --> 00:47:27,840
Paris!
682
00:47:29,750 --> 00:47:30,990
Why, indeed?
683
00:47:35,290 --> 00:47:36,410
For Paris!
684
00:47:39,670 --> 00:47:41,760
Just do not say that you have
tickled his nose.
685
00:47:41,830 --> 00:47:43,630
But I really tickled.
686
00:47:44,030 --> 00:47:45,430
Still - Champagne at that hour.
687
00:47:45,500 --> 00:47:47,630
Champagne can be drunk at any time.
688
00:47:48,210 --> 00:47:50,940
- Thank you, I no longer need.
- And in any quantity.
689
00:47:54,950 --> 00:47:55,730
Thank you.
690
00:48:01,150 --> 00:48:02,050
Hi, Gene.
691
00:48:02,980 --> 00:48:04,550
This is where I live.
692
00:48:05,090 --> 00:48:08,180
- Not the most fashionable district of Paris, but ...
- Here, wonderful!
693
00:48:08,260 --> 00:48:10,670
- But here the real life.
- Fascinating!
694
00:48:11,330 --> 00:48:12,380
Here we are.
695
00:48:16,470 --> 00:48:18,160
Open Sesame!
696
00:48:19,700 --> 00:48:22,190
- It did not work.
- Locked. But Ali Baba was the key.
697
00:48:22,270 --> 00:48:25,070
He wanted to hide it, but the key had
really was. Me.
698
00:48:26,680 --> 00:48:29,150
- Where do we go from here?
- Go to the concierge for the key.
699
00:49:08,600 --> 00:49:09,860
Ou est Alfred?
700
00:49:22,150 --> 00:49:24,210
- Alfred - is her husband?
- Yes.
701
00:49:24,480 --> 00:49:27,120
They are going to visit grandma, you know?
702
00:49:27,390 --> 00:49:30,680
And Alfred helps her out of the bistro
on the other side of the street.
703
00:49:32,230 --> 00:49:33,290
Hello.
704
00:49:33,990 --> 00:49:35,470
Bonjour. Ca va?
705
00:49:36,680 --> 00:49:38,320
Bonjour. Ca va?
706
00:49:41,330 --> 00:49:42,770
C'est Madame Bellari?
707
00:49:43,800 --> 00:49:46,470
Non, non, non, mon petite.
708
00:49:47,650 --> 00:49:49,740
Votre fiancee?
709
00:49:51,650 --> 00:49:53,280
Non, elle est Madame Harper.
710
00:49:53,550 --> 00:49:55,280
Tu sais elle est Americaine.
711
00:49:55,350 --> 00:49:58,080
- Americaine?
- Oh, oui.
712
00:49:58,150 --> 00:50:00,180
Vous connaissez Rock Hudson?
713
00:50:00,250 --> 00:50:03,310
With Rock Hudson? Oh, no.
714
00:50:03,390 --> 00:50:05,790
- Cary Grant?
- No.
715
00:50:05,860 --> 00:50:08,330
- Daniel Boone?
- No.
716
00:50:08,500 --> 00:50:10,190
Elle n'est pas Americaine.
717
00:50:10,830 --> 00:50:12,600
They do not believe that you are American.
718
00:50:13,130 --> 00:50:13,890
Oui!
719
00:50:18,200 --> 00:50:19,040
Thank you.
720
00:50:19,910 --> 00:50:21,410
Merci beaucoup.
721
00:50:29,380 --> 00:50:31,180
Here is a little family!
722
00:50:31,720 --> 00:50:33,650
What is it? I need it?
723
00:50:33,720 --> 00:50:37,020
- He wants to treat you.
- How cute! Thank you.
724
00:50:41,600 --> 00:50:44,500
- It's wine!
- Of course, wine.
725
00:50:44,900 --> 00:50:47,030
Did they not supposed to drink Coca-Cola
or something like that?
726
00:50:47,100 --> 00:50:51,270
Only the wine. The French wine is considered
best friend of the mother.
727
00:50:55,110 --> 00:50:58,280
- No, thanks.
- Refuse - means to offend.
728
00:51:00,900 --> 00:51:01,680
Thank you.
729
00:51:04,820 --> 00:51:06,810
Drink well. Drink.
730
00:51:17,430 --> 00:51:19,620
Well, if that helps peoples' friendship ...
731
00:51:47,190 --> 00:51:48,850
- Au revoir.
- Ciao.
732
00:51:49,130 --> 00:51:52,430
- You turned the head of these children.
- In my opinion, it is they turn my head.
733
00:51:57,440 --> 00:51:58,700
Open up!
734
00:52:09,300 --> 00:52:11,810
Wow! This is the bed!
735
00:52:11,890 --> 00:52:14,510
This is an exact copy of Josephine's bed.
736
00:52:14,590 --> 00:52:16,070
Really?
737
00:52:21,500 --> 00:52:23,860
- How do I look?
- And how do you feel?
738
00:52:24,480 --> 00:52:25,790
As Josephine.
739
00:52:56,540 --> 00:52:58,000
I'm flattered.
740
00:53:00,040 --> 00:53:01,720
And we start up with him on a plane?
741
00:53:02,930 --> 00:53:05,730
Perhaps we can
shove it under the seat.
742
00:53:09,610 --> 00:53:11,870
I even do not care how much it costs.
743
00:53:13,310 --> 00:53:15,040
I hope not too expensive?
744
00:53:17,180 --> 00:53:18,520
But for you ...
745
00:53:20,890 --> 00:53:22,310
Madame Harper.
746
00:53:23,920 --> 00:53:25,950
Dinner was excellent!
747
00:53:26,030 --> 00:53:28,850
- And now let's go to dinner.
- Oui.
748
00:54:22,800 --> 00:54:24,750
Look! Look at this!
749
00:54:34,590 --> 00:54:35,570
Thank you.
750
00:54:36,930 --> 00:54:38,250
I like it here.
751
00:54:38,330 --> 00:54:40,060
I have no doubt.
752
00:54:41,600 --> 00:54:42,890
Terribly thirsty.
753
00:54:46,010 --> 00:54:48,200
Genet. Etienne.
754
00:54:48,280 --> 00:54:50,680
- Madame, enchante.
- Enchante, Etienne.
755
00:54:53,510 --> 00:54:56,580
- What did he say?
- He said it was a cool kick.
756
00:54:57,250 --> 00:54:58,160
Thank you.
757
00:54:58,450 --> 00:55:00,300
Tell him that after getting hit
I'm dying of thirst.
758
00:55:14,000 --> 00:55:15,790
- You finished?
- Yes.
759
00:55:15,800 --> 00:55:16,730
To the bottom!
760
00:55:30,680 --> 00:55:31,910
Great!
761
00:55:33,550 --> 00:55:34,860
Thank you.
762
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
There is so much fun!
763
00:55:41,700 --> 00:55:44,740
- Janet, raise a glass.
- Paul, how much can you?
764
00:55:44,830 --> 00:55:46,850
I have a toast. For you!
765
00:55:47,130 --> 00:55:49,770
- For me!
- During your first visit to Paris!
766
00:55:49,900 --> 00:55:52,140
- To the bottom!
- To the bottom!
767
00:55:59,680 --> 00:56:00,510
Hungry?
768
00:56:01,600 --> 00:56:02,970
- Scary.
- Me too.
769
00:56:05,090 --> 00:56:06,040
This is for you.
770
00:56:07,020 --> 00:56:09,050
The only words I know
in this song, it's "au revoir".
771
00:56:09,120 --> 00:56:11,360
That's good that you do not know the rest.
772
00:56:12,290 --> 00:56:13,060
Why?
773
00:56:13,390 --> 00:56:14,490
You see,
774
00:56:14,630 --> 00:56:15,720
... That is to say, "Men's" song.
775
00:56:15,960 --> 00:56:17,360
Several indecent.
776
00:56:17,930 --> 00:56:18,920
Really?
777
00:56:20,770 --> 00:56:22,760
- Tell me.
- Oh, no, no.
778
00:56:23,340 --> 00:56:26,800
Oh, come on. Certainly, it is not so
and indecent. They all sing it here.
779
00:56:27,670 --> 00:56:29,760
Okay, now tell.
780
00:56:30,310 --> 00:56:34,680
When dad parted with his mother,
it just says "au revoir".
781
00:56:34,750 --> 00:56:36,280
But she knows that he'll be back.
782
00:56:36,350 --> 00:56:38,550
So she sits and waits for it ...
783
00:56:39,880 --> 00:56:41,360
... At home.
784
00:56:41,620 --> 00:56:45,740
"Au revoir" - it was not so sad.
It's just a goodbye with a smile.
785
00:56:48,230 --> 00:56:49,000
Is that all?
786
00:56:50,060 --> 00:56:53,460
- And what's so indecent?
- This was my version.
787
00:56:57,370 --> 00:56:58,600
Now tell their version.
788
00:56:59,520 --> 00:56:59,930
Do not!
789
00:57:00,010 --> 00:57:01,920
- Why?
- I was joking!
790
00:57:07,410 --> 00:57:10,180
I immediately jotted down a couple of new sketches.
Do not want to endorse?
791
00:57:10,250 --> 00:57:11,360
Of course. Thanks, John.
792
00:57:15,050 --> 00:57:17,790
Here on this today and finish.
Tomorrow, the anniversary of our wedding
793
00:57:17,860 --> 00:57:20,530
... And I'm going to surprise his wife by
that do not forgotten about it.
794
00:57:24,630 --> 00:57:25,760
Thank you, Johnny.
795
00:57:26,800 --> 00:57:27,700
Yes?
796
00:57:28,300 --> 00:57:29,940
- This is from Kent.
- Oh, great.
797
00:57:32,970 --> 00:57:33,770
Hello, Janet?
798
00:57:34,040 --> 00:57:36,240
She flew to Paris, Sir.
799
00:57:37,110 --> 00:57:39,040
In fact, she promised to come back to 18:00.
800
00:57:39,110 --> 00:57:41,410
But as tonight
I'm going to the movies,
801
00:57:41,480 --> 00:57:43,950
... I'll leave her a note. Goodbye.
802
00:57:44,520 --> 00:57:45,320
Thank you.
803
00:57:48,150 --> 00:57:49,850
In Paris? What is she doing in Paris?
804
00:57:50,220 --> 00:57:53,750
- Personally, I much comes to mind.
- Thank you, George.
805
00:57:53,830 --> 00:57:57,660
Do not worry. Perhaps she wanted to
buy a new perfume or a dress.
806
00:57:57,730 --> 00:58:00,460
- To better prepare for the celebration.
- Kidding, right?
807
00:58:00,530 --> 00:58:02,760
She was even a trip to Downtown Evansvil scary.
808
00:58:02,840 --> 00:58:04,270
There are two things that my wife
can not tolerate:
809
00:58:04,350 --> 00:58:06,670
... The city center and extra glass of wine.
810
00:58:33,430 --> 00:58:34,750
I apologize.
811
00:59:01,060 --> 00:59:04,450
- Hey! Where are they?
- At home. The fog thickens.
812
00:59:04,530 --> 00:59:05,870
Brouillard.
813
00:59:06,530 --> 00:59:08,810
- At home?
- Come on.
814
00:59:09,440 --> 00:59:11,290
We need to catch the airport.
815
00:59:11,600 --> 00:59:14,650
I burst into tears, and you do not try
to go out without me.
816
00:59:19,810 --> 00:59:23,940
I'm going to catch a taxi, Paul.
Hey Paul, I went to catch a taxi.
817
00:59:27,690 --> 00:59:29,420
Hey, taxi!
818
00:59:37,500 --> 00:59:39,230
Hey, taxi!
819
00:59:50,010 --> 00:59:50,920
Janet!
820
00:59:52,080 --> 00:59:53,350
Janet, where are you?
821
00:59:54,250 --> 00:59:56,040
I'm looking for taxi service.
822
00:59:56,650 --> 00:59:58,020
Hey, taxi!
823
00:59:59,090 --> 01:00:00,130
Taxi!
824
01:00:00,600 --> 01:00:01,620
Janet!
825
01:00:02,390 --> 01:00:05,280
Janet! You get lost!
826
01:00:05,410 --> 01:00:07,920
Do not worry about me, Paul.
I can see everything perfectly.
827
01:00:09,780 --> 01:00:10,900
You see?
828
01:00:15,200 --> 01:00:16,440
You are not Paul.
829
01:00:17,160 --> 01:00:19,560
My name is Alphonse, mademoiselle.
830
01:00:21,240 --> 01:00:24,250
- Au revoir.
- Au revoir.
831
01:00:32,350 --> 01:00:35,560
Hey! Are you handsome!
832
01:00:36,520 --> 01:00:38,550
Hey, Paul!
833
01:00:40,190 --> 01:00:41,970
This, too, are not you!
834
01:00:46,270 --> 01:00:48,030
Keep talking. So I can find you.
835
01:00:48,370 --> 01:00:52,150
Hey, come here. You want to go with me?
836
01:00:53,110 --> 01:00:54,940
Wellington will be glad to see you.
837
01:00:55,640 --> 01:00:57,040
This is a goat.
838
01:00:58,580 --> 01:01:01,380
I knew I'd find you
close to some small animals.
839
01:01:01,650 --> 01:01:03,880
Come on. We must return to the bench.
840
01:01:04,150 --> 01:01:05,800
Hey, wait a minute!
841
01:01:06,650 --> 01:01:08,370
Au revoir, handsome.
842
01:01:18,500 --> 01:01:20,730
Wait, wait.
843
01:01:20,800 --> 01:01:25,130
Give me your hand. Here here. Here.
844
01:01:25,210 --> 01:01:26,440
Beware - the table.
845
01:01:27,910 --> 01:01:29,840
- Great fun.
- I called the airport.
846
01:01:29,910 --> 01:01:33,280
- Look at his feet. Here are 4 steps.
- Second, Third, Fourth.
847
01:01:33,350 --> 01:01:34,450
Order.
848
01:01:35,720 --> 01:01:39,110
You would never would have found me
so fast, if not the horse.
849
01:01:55,900 --> 01:01:59,570
It seems that your visit to Paris
a few drags on.
850
01:01:59,640 --> 01:02:01,220
I'll order you a room.
851
01:02:02,310 --> 01:02:03,670
Why do I need hotel?
852
01:02:03,740 --> 01:02:07,180
At the airport I was told
that the fog did not dissipate until morning.
853
01:02:07,950 --> 01:02:11,000
- Yes they are good at understanding.
- Oh! "Ritz". You'll like.
854
01:02:13,390 --> 01:02:16,030
We go to the airport immediately.
855
01:02:16,320 --> 01:02:18,760
And we'll get there
even before they dissipate.
856
01:02:18,830 --> 01:02:21,660
No, no, no. Please, Janet,
do not go out into the street.
857
01:02:21,830 --> 01:02:24,340
Listen, I know about the mists of all.
858
01:02:24,760 --> 01:02:27,820
They are gathering ... and then dissipate.
859
01:02:33,640 --> 01:02:34,870
Hey, Paul!
860
01:02:39,690 --> 01:02:40,840
How could this happen?
861
01:02:54,590 --> 01:02:56,320
Are we locked up?
862
01:03:00,530 --> 01:03:04,080
This must be done concierge,
until I called the airport.
863
01:03:05,670 --> 01:03:07,800
So call her and say,
that it has opened.
864
01:03:10,830 --> 01:03:13,330
None. It will not work: there is no phone
865
01:03:14,360 --> 01:03:16,730
... And open only from outside.
866
01:03:17,950 --> 01:03:21,150
What could be simpler?
Go outside and open.
867
01:03:31,100 --> 01:03:32,910
Oh! Oh, Janet!
868
01:03:37,570 --> 01:03:39,000
Why are we so funny?
869
01:03:39,640 --> 01:03:42,670
I have never trapped
in his own shop with a woman.
870
01:03:43,540 --> 01:03:45,550
And so it was impossible to get out!
871
01:03:49,110 --> 01:03:50,510
What, indeed?
872
01:03:50,780 --> 01:03:52,130
Indeed.
873
01:03:53,850 --> 01:03:58,120
Because the shutters are out on the
doors even thicker than these.
874
01:03:59,930 --> 01:04:01,160
Really?
875
01:04:05,200 --> 01:04:06,880
Nothing, rely on me.
876
01:04:08,270 --> 01:04:09,550
Where's the phone?
877
01:04:13,510 --> 01:04:14,820
Remembered.
878
01:04:16,780 --> 01:04:19,580
now call Mike
and tell him everything.
879
01:04:19,950 --> 01:04:22,480
He just die of laughter.
880
01:04:33,790 --> 01:04:35,920
- Oh! Hello, Mr. Harper.
- Hello.
881
01:04:36,000 --> 01:04:37,840
I went back for a warm coat.
882
01:04:41,850 --> 01:04:44,010
Mrs. read my note?
883
01:04:44,300 --> 01:04:47,030
What? No! But the note is very sweet.
884
01:04:47,310 --> 01:04:50,670
Something has happened, sir? Its still not?
885
01:04:50,740 --> 01:04:53,270
- Where is she?
- As you can see, we both do not know.
886
01:04:53,850 --> 01:04:58,270
But she promised to return by 18:00.
And the same is said that man.
887
01:05:01,280 --> 01:05:02,550
What man?
888
01:05:02,860 --> 01:05:07,250
Operator, are you sure
that he left the hotel?
889
01:05:09,060 --> 01:05:11,050
Oh, dear.
890
01:05:13,230 --> 01:05:17,290
Hey! And maybe he's at home?
891
01:05:17,370 --> 01:05:19,700
Could you please call me at home?
892
01:05:21,710 --> 01:05:22,540
What?
893
01:05:27,600 --> 01:05:29,210
You do not know my number.
894
01:05:31,620 --> 01:05:33,550
Good evening.
895
01:05:33,620 --> 01:05:36,210
Mike! We owe your visit?
896
01:05:36,290 --> 01:05:38,360
Are you familiar with the couple, Ashton-Smith
and Colonel Carruthers?
897
01:05:38,390 --> 01:05:39,520
Hello.
898
01:05:39,590 --> 01:05:41,980
- I had no idea that you have already returned.
- Allow me to steal it from you for a moment.
899
01:05:43,800 --> 01:05:46,920
Tell me where I can find that your
"Furniture" friend Bellary in Paris?
900
01:05:48,180 --> 01:05:48,930
Do not want something to drink?
901
01:05:49,000 --> 01:05:51,630
No, I do not. I need my wife.
902
01:05:51,700 --> 01:05:53,080
You want to say that Janet's in Paris?
903
01:05:53,180 --> 01:05:55,900
Yes, in Paris, the sexual
maniac, with which you have reduced it.
904
01:05:55,980 --> 01:06:00,470
Stop it, Mike, Bellary true gentleman
with a sophisticated, urbane.
905
01:06:00,550 --> 01:06:03,450
Do you think that the maniac can not
possess all these qualities? Address!
906
01:06:03,520 --> 01:06:06,510
You are too hasty in conclusions.
Well, Janet in Paris.
907
01:06:06,590 --> 01:06:09,210
And why do you think she went there?
For the French loaf?
908
01:06:10,120 --> 01:06:12,300
If you spent with her
a little more time
909
01:06:12,300 --> 01:06:14,480
... You would know that Janet's absolutely
incapable of anything bad.
910
01:06:14,560 --> 01:06:17,800
That's why I'm looking for and it. I want to
spend time with her for a while. Address!
911
01:06:19,170 --> 01:06:20,560
Operator, you hear me?
912
01:06:21,670 --> 01:06:23,190
Could you please continue to dial in?
913
01:06:24,820 --> 01:06:25,570
That's it.
914
01:06:55,400 --> 01:06:56,790
Hello, operator?
915
01:06:57,400 --> 01:06:58,800
You continue to dial in?
916
01:06:59,410 --> 01:07:01,800
Dozva-and-a-anivatsya?
917
01:07:09,210 --> 01:07:10,650
Well, the heat!
918
01:07:19,490 --> 01:07:20,570
Hey, operator!
919
01:07:22,400 --> 01:07:23,550
Listen, the operator
920
01:07:24,180 --> 01:07:26,560
... Try one more time, please.
921
01:07:29,450 --> 01:07:30,920
Yet only one for once!
922
01:07:33,770 --> 01:07:34,520
What?
923
01:07:36,580 --> 01:07:39,370
Okay, operator. All clear.
924
01:07:44,850 --> 01:07:45,900
Hey, Paul,
925
01:07:46,760 --> 01:07:48,190
... Need to somehow get out.
926
01:07:49,160 --> 01:07:50,450
Home no one answers.
927
01:07:52,660 --> 01:07:55,000
Hey, Paul! Let me out!
928
01:07:55,730 --> 01:07:56,500
Genet.
929
01:07:57,640 --> 01:07:58,660
Where were you?
930
01:07:58,930 --> 01:08:00,230
Go here.
931
01:08:12,680 --> 01:08:14,610
I think I've had enough.
932
01:08:14,680 --> 01:08:18,120
Oh, Janet, you forget where you are.
933
01:08:18,180 --> 01:08:19,390
A little bit more.
934
01:08:21,150 --> 01:08:25,910
In Paris, no one can say
had enough champagne.
935
01:08:26,590 --> 01:08:28,650
And you know why?
936
01:08:29,660 --> 01:08:33,220
- No.
- Because champagne
937
01:08:33,300 --> 01:08:35,700
... It is the drink of love.
938
01:08:35,770 --> 01:08:40,230
And love - is the soul of Paris.
939
01:08:43,940 --> 01:08:45,880
- How romantic.
- Thank you.
940
01:08:45,950 --> 01:08:47,410
No, honestly.
941
01:08:49,180 --> 01:08:51,170
For Paris!
942
01:08:53,690 --> 01:08:57,090
For Paris!
943
01:09:06,570 --> 01:09:08,330
For love!
944
01:09:09,100 --> 01:09:10,820
For love!
945
01:09:20,410 --> 01:09:22,400
For love!
946
01:09:24,580 --> 01:09:26,320
Tickles!
947
01:09:28,120 --> 01:09:29,610
For the Eiffel Tower!
948
01:09:31,860 --> 01:09:33,850
For the Eiffel Tower!
949
01:09:44,470 --> 01:09:45,730
Just imagine:
950
01:09:46,110 --> 01:09:49,200
... A week ago, we were not even familiar with,
951
01:09:49,280 --> 01:09:51,660
... And now here we are,
952
01:09:52,780 --> 01:09:56,860
... Cut off from the rest of the world.
953
01:09:58,180 --> 01:10:02,120
That night we will never forget.
954
01:10:04,290 --> 01:10:05,170
Hey, Paul.
955
01:10:07,690 --> 01:10:09,920
I think I was going to be sick now.
956
01:10:12,970 --> 01:10:13,870
Sick?
957
01:10:15,300 --> 01:10:17,280
No! No, Janet.
958
01:10:18,440 --> 01:10:19,620
Do not.
959
01:10:20,240 --> 01:10:21,460
On the controversy?
960
01:10:22,240 --> 01:10:25,140
Janet! Janet!
961
01:10:25,410 --> 01:10:26,890
We're in Paris!
962
01:10:37,890 --> 01:10:41,450
Janet, do not. Do not, Janet.
963
01:12:03,080 --> 01:12:05,610
Hey! You are already awake!
964
01:12:06,350 --> 01:12:07,250
Good morning.
965
01:12:08,350 --> 01:12:10,440
Drink. You feel better.
966
01:12:12,920 --> 01:12:15,230
I do not drink anything fizzy.
967
01:12:16,790 --> 01:12:18,970
Oh, come on. Drink.
968
01:12:25,900 --> 01:12:27,050
Paul?
969
01:12:27,900 --> 01:12:29,630
What was yesterday?
970
01:12:31,000 --> 01:12:32,070
Yesterday?
971
01:12:32,570 --> 01:12:34,730
First, you have touched a bit of champagne
972
01:12:35,860 --> 01:12:37,530
... Well, then ...
973
01:12:37,610 --> 01:12:38,870
Do not. Do not tell me.
974
01:12:42,610 --> 01:12:44,730
Oh, Paul!
975
01:12:54,190 --> 01:12:56,390
As soon as you drink it,
976
01:12:56,560 --> 01:12:58,520
... You'll soon be much better.
977
01:13:05,970 --> 01:13:09,270
Look, Janet,
does not need so upset.
978
01:13:09,610 --> 01:13:11,300
Maybe you want some coffee?
979
01:13:12,710 --> 01:13:15,890
Paul, how do you ... How could you?
980
01:13:26,260 --> 01:13:27,080
Mike!
981
01:13:28,990 --> 01:13:29,790
Male?
982
01:13:35,070 --> 01:13:39,460
No, no, no. Do not worry.
I did explain it all.
983
01:13:43,370 --> 01:13:44,510
Mr. Harper!
984
01:13:50,450 --> 01:13:52,040
Happy anniversary!
985
01:13:56,210 --> 01:13:57,080
Mike!
986
01:13:59,060 --> 01:14:00,020
Mike!
987
01:14:05,320 --> 01:14:07,640
Monsieur Langsdorf, to the phone.
988
01:14:08,600 --> 01:14:10,820
Monsieur Langsdorf, to the phone.
989
01:14:17,540 --> 01:14:20,010
Chasseur! C'est moi.
990
01:14:20,780 --> 01:14:23,870
This is probably the wife calls from Vienna.
Wants to ask, well I landed.
991
01:14:23,950 --> 01:14:26,920
- In my opinion, very successfully, however, schatzie?
- Ah, you rogue!
992
01:14:26,990 --> 01:14:27,820
I have a flash.
993
01:14:36,030 --> 01:14:37,000
Monsieur Harper.
994
01:14:37,380 --> 01:14:41,760
Today I'll be busy all day, and if all
goes well, the evening will be drunk as a lord.
995
01:14:41,830 --> 01:14:44,400
- You call again.
- Fine. I'm getting popular.
996
01:14:44,770 --> 01:14:47,170
I think you're still
should talk with her.
997
01:14:47,240 --> 01:14:49,450
I have already congratulated her on her anniversary.
998
01:14:50,110 --> 01:14:52,260
- What is it?
- Langsdorf.
999
01:14:58,150 --> 01:14:59,880
Mr 'ski pants "in person?
1000
01:14:59,950 --> 01:15:03,060
If we are able to receive an invitation
an appointment, our wool goes into the mountain.
1001
01:15:03,590 --> 01:15:05,560
George, we get an invitation.
1002
01:15:06,280 --> 01:15:07,290
Oh, Simmons said.
1003
01:15:08,590 --> 01:15:10,380
Mr. Langsdorf, you still
do not know Mr. Harper?
1004
01:15:10,410 --> 01:15:11,090
Hello.
1005
01:15:11,140 --> 01:15:13,830
We already know everything about you
from our mutual friend Kulkosa.
1006
01:15:14,100 --> 01:15:16,830
There does not seem that it can be
dump Marseilles fish soup.
1007
01:15:16,900 --> 01:15:18,270
Oh, I'm able to eat any quantity.
1008
01:15:18,300 --> 01:15:20,900
And for dessert
would not refuse from the "Sacher cake."
1009
01:15:20,970 --> 01:15:23,940
"Sacher cake! And you, it turns out
connoisseur of the Viennese dessert!
1010
01:15:24,310 --> 01:15:26,410
Oh, and a great connoisseur!
1011
01:15:27,650 --> 01:15:29,470
Alisa Petrova.
1012
01:15:30,200 --> 01:15:32,080
You look appetizing than "Sacher cake."
1013
01:15:34,120 --> 01:15:36,010
Oh, he's just ducky!
1014
01:15:36,490 --> 01:15:38,180
Waiting for you tonight.
1015
01:15:38,460 --> 01:15:39,630
Oh, thank you. I will definitely come.
1016
01:15:39,660 --> 01:15:42,110
Maybe I can pick up
You 'company' for this evening?
1017
01:15:42,590 --> 01:15:45,190
I do not think that this will be a necessity.
1018
01:15:45,260 --> 01:15:47,060
If I may, I still have a case.
1019
01:15:48,000 --> 01:15:49,300
He did not need the "Company"?
1020
01:15:49,550 --> 01:15:51,900
For this case, he probably
has its own bakery.
1021
01:15:52,070 --> 01:15:55,630
I saw this in London.
His personal secretary, better than any dessert.
1022
01:15:55,810 --> 01:15:56,980
True, Simmons?
1023
01:15:57,710 --> 01:16:00,440
Sure. Sorry.
1024
01:16:00,510 --> 01:16:01,590
Look at it in the evening.
1025
01:16:02,090 --> 01:16:04,450
And you're right. He really did not like
on the former leaders of the Baird.
1026
01:16:09,190 --> 01:16:10,130
London, please.
1027
01:16:11,160 --> 01:16:16,490
I would like to speak to Miss Claire Heket.
Mayfair, 3925.
1028
01:16:22,310 --> 01:16:24,100
In what room Mr. Mike Harper?
1029
01:16:24,170 --> 01:16:26,140
That's good. Until the evening.
1030
01:16:26,440 --> 01:16:29,330
Excuse me, ma'am, we can not
call you his room number.
1031
01:16:29,810 --> 01:16:31,260
But you do not understand, I am ...
1032
01:16:32,110 --> 01:16:35,210
- Mr Simmons!
- Mrs. Harper. Nice to meet.
1033
01:16:35,280 --> 01:16:37,090
Thank you. Mike at home?
1034
01:16:37,180 --> 01:16:39,970
- I must speak with him.
- Come with me.
1035
01:16:40,350 --> 01:16:43,720
Came a terrible misunderstanding,
I wish him all about ...
1036
01:16:43,790 --> 01:16:44,700
Where are you taking me?
1037
01:16:44,720 --> 01:16:48,250
Mrs. Harper, I can not stand
interfere in the affairs of others,
1038
01:16:48,330 --> 01:16:50,860
... But it is better if you go back to Kent.
1039
01:16:51,530 --> 01:16:54,620
In Kent? I do not want to Kent!
I must speak with Mike!
1040
01:16:54,700 --> 01:16:57,900
- He is now unable to speak.
- So, let's listening.
1041
01:16:58,740 --> 01:17:01,500
- I'll sit here and wait for him.
- No.
1042
01:17:01,570 --> 01:17:03,090
- Yes!
- No way.
1043
01:17:03,380 --> 01:17:04,560
Hey, Simmons!
1044
01:17:06,180 --> 01:17:10,910
Are you familiar with Ingrid? She is the chief
one of the shops of our factory in Gothenburg.
1045
01:17:11,520 --> 01:17:12,750
And the name of your girlfriend?
1046
01:17:13,190 --> 01:17:15,790
This is ... This is ... she said.
1047
01:17:16,150 --> 01:17:18,490
That is ... Forgive us, please.
We are in a hurry.
1048
01:17:19,090 --> 01:17:20,010
On!
1049
01:17:21,430 --> 01:17:24,420
Mr. Simmons! I would like to know
what is happening here!
1050
01:17:24,500 --> 01:17:26,990
And that means it's your "it - it?
1051
01:17:27,070 --> 01:17:31,590
You see, so did not immediately explain.
I could not imagine how you ... wife.
1052
01:17:31,670 --> 01:17:33,640
As a wife? But I have a wife!
1053
01:17:33,710 --> 01:17:37,640
It's pretty silly, but in the next three days
You will not see here men with their wives.
1054
01:17:37,910 --> 01:17:42,010
- What is it all nonsense?
- I agree, crap. But an indisputable fact.
1055
01:17:43,010 --> 01:17:45,050
This is just incredible!
1056
01:17:47,020 --> 01:17:49,010
Hence, all of them ...
1057
01:17:50,690 --> 01:17:51,900
And this "head shop"?
1058
01:17:58,760 --> 01:17:59,880
Mr Zernak.
1059
01:18:03,040 --> 01:18:04,260
- And this?
- And this one.
1060
01:18:11,410 --> 01:18:12,170
And this?
1061
01:18:18,220 --> 01:18:20,970
No, this is probably not.
In any case, not so early.
1062
01:18:22,790 --> 01:18:26,520
Well, you know! I do not understand how you only have
there is time for the meeting.
1063
01:18:26,590 --> 01:18:28,920
Yes, it is sometimes difficult
assemble a quorum.
1064
01:18:28,990 --> 01:18:32,950
O, Simmons! Now I understand
why you threw us in such a rush!
1065
01:18:33,030 --> 01:18:35,520
- Well, I ...
- I'm not familiar with this diamond.
1066
01:18:35,600 --> 01:18:37,830
- Do not know?
- Do you think I forgot to do it?
1067
01:18:37,900 --> 01:18:40,900
Mr. Langsdorf, is ...
You've already know Mike Harper?
1068
01:18:40,970 --> 01:18:43,810
Well, of course! Personal secretary.
1069
01:18:43,880 --> 01:18:47,740
Whole hand. You should visit us today.
1070
01:18:47,810 --> 01:18:50,370
Senor Carvell! Do not disappoint me.
1071
01:18:51,230 --> 01:18:53,650
- We were close to failure.
- He thinks I'm Claire Heket!
1072
01:18:53,720 --> 01:18:56,020
Look, Claire Heket now in London.
1073
01:18:56,090 --> 01:18:58,420
Hop on a plane and see for yourself.
1074
01:18:58,560 --> 01:19:01,390
But, Mr. Simmons, I am now
I can not return home.
1075
01:19:01,460 --> 01:19:05,090
At least, not met with Mike
and without explaining to him what happened yesterday.
1076
01:19:05,560 --> 01:19:07,500
You have no idea. He's just furious.
1077
01:19:08,970 --> 01:19:10,300
Perhaps, the registrar knows where he is.
1078
01:19:10,370 --> 01:19:13,030
Here, it is not.
He'll be back only in the evening at the reception.
1079
01:19:14,520 --> 01:19:15,730
Hence, I come to the reception.
1080
01:19:15,810 --> 01:19:18,710
At the reception? No, what you are, this is impossible!
1081
01:19:18,980 --> 01:19:22,150
It would nullify all its efforts,
If it turns out that he brought with him a wife.
1082
01:19:28,250 --> 01:19:30,730
Hence, they do not know that he brought his wife.
1083
01:19:31,060 --> 01:19:33,520
- What?
- Mr. Simmons, give this thing to me.
1084
01:19:33,560 --> 01:19:36,400
So, let me think. Why would you start?
Oh, start right here.
1085
01:19:44,300 --> 01:19:46,600
Operator, London, please.
1086
01:20:04,860 --> 01:20:07,620
- I'm looking for Janet. Where is she?
- Do not have a clue.
1087
01:20:07,690 --> 01:20:10,130
Listen to me.
All morning I did not answer her calls,
1088
01:20:10,160 --> 01:20:11,720
... And now I'm worried in earnest.
1089
01:20:12,650 --> 01:20:14,980
Wait! In my opinion, I vmazal you
the jaw. Why do you have a black eye?
1090
01:20:16,020 --> 01:20:19,100
The fact is that after you
"Vmazali me in the jaw,
1091
01:20:19,170 --> 01:20:22,850
... Janet began to insist
I caught up to you and everything you explained.
1092
01:20:23,780 --> 01:20:25,670
I refused, and then it ...
1093
01:20:27,650 --> 01:20:28,840
Oh!
1094
01:20:30,850 --> 01:20:32,290
Janet put you ...
1095
01:20:32,890 --> 01:20:35,340
- Do not be!
- Can-can. And how.
1096
01:20:41,760 --> 01:20:44,030
- That's funny.
- Yeah. Very funny.
1097
01:20:44,100 --> 01:20:44,950
Janet!
1098
01:20:45,560 --> 01:20:46,620
Especially considering
1099
01:20:46,700 --> 01:20:48,630
... After that I had to go through
due to the fact that your wife
1100
01:20:48,700 --> 01:20:51,550
... Wanted to buy the dining table
the anniversary of your wedding.
1101
01:20:53,040 --> 01:20:57,240
- So that's why she came here!
- So that's why she came here.
1102
01:20:57,310 --> 01:21:00,150
And now, she probably on the way home.
1103
01:21:01,310 --> 01:21:02,770
Wedding anniversary.
1104
01:21:05,460 --> 01:21:06,650
Come on. I'll treat you to lunch
1105
01:21:06,720 --> 01:21:10,780
... And tell you all about this
Romantic Parisian night.
1106
01:21:40,450 --> 01:21:42,510
- No, to me.
- Wait.
1107
01:21:47,730 --> 01:21:49,660
- Oh! With me!
- Sorry, dear.
1108
01:23:05,440 --> 01:23:07,370
Excuse me, Mr. Harper has not yet returned?
1109
01:23:07,810 --> 01:23:08,590
Harper?
1110
01:23:10,380 --> 01:23:12,940
Sorry, Mademoiselle. The key is in place.
1111
01:23:13,410 --> 01:23:14,340
Thank you.
1112
01:24:41,530 --> 01:24:43,040
Which is your ?
1113
01:24:45,900 --> 01:24:46,840
Did not understand.
1114
01:24:48,210 --> 01:24:50,070
Who's Your Man?
1115
01:24:52,720 --> 01:24:53,860
Mike Harper.
1116
01:24:56,460 --> 01:24:58,220
cutie!
1117
01:25:02,820 --> 01:25:07,000
Do not be surprised if I steal it.
1118
01:25:23,080 --> 01:25:24,590
The key to the 207-th, please.
1119
01:25:27,250 --> 01:25:28,050
Thank you.
1120
01:25:30,020 --> 01:25:32,630
Operator, says Mr. Simmons.
Did anyone call me?
1121
01:25:36,260 --> 01:25:38,570
Sorry, I'll call. Thank you.
1122
01:25:41,630 --> 01:25:44,090
Oh, Mr. Simmons! Good evening.
1123
01:25:44,160 --> 01:25:45,910
Named Baird Vulens "
1124
01:25:46,970 --> 01:25:48,820
... I forbid you to go there.
1125
01:25:49,370 --> 01:25:51,860
- I'm not leaving until I see my husband.
- Listen ...
1126
01:25:52,240 --> 01:25:54,410
Mr. Simmons, do not think
I get pleasure from it.
1127
01:25:54,470 --> 01:25:56,040
- George!
- Claude!
1128
01:25:56,480 --> 01:26:00,140
I'm glad to see you. I look forward to
our tomorrow's meeting.
1129
01:26:00,210 --> 01:26:04,580
I saw some of your tissues
and can not wait to talk about them.
1130
01:26:04,650 --> 01:26:07,980
I am too. This Monsieur Reynar. And this is Claire Heket.
1131
01:26:08,050 --> 01:26:11,100
- Miss Claire Heket.
- Hello.
1132
01:26:12,160 --> 01:26:15,560
- Enchante.
- Claire Heket! Oh, sorry!
1133
01:26:18,000 --> 01:26:19,090
Shall we dance?
1134
01:26:24,540 --> 01:26:25,660
Allow coat?
1135
01:27:19,090 --> 01:27:22,570
There are no words to convey
I'm happy to see you, Miss Heket.
1136
01:27:23,000 --> 01:27:23,910
Thank you.
1137
01:27:24,900 --> 01:27:27,140
That's what I call "personal secretary".
1138
01:27:27,270 --> 01:27:29,890
Oh, Mr. Langsdorf!
1139
01:27:29,970 --> 01:27:32,910
You are a turning point for "Baird Vulens.
1140
01:27:32,940 --> 01:27:34,740
I think I know what the switch
attention this year.
1141
01:27:35,210 --> 01:27:37,400
Oh, how wonderful!
1142
01:27:38,790 --> 01:27:40,080
I do not know how to thank you.
1143
01:27:40,150 --> 01:27:43,350
And I know. Come with me to Vienna.
Will my personal secretary.
1144
01:27:44,650 --> 01:27:46,530
This is a very flattering offer,
Mr. Langsdorf,
1145
01:27:46,560 --> 01:27:48,120
... But I can not leave Mike.
1146
01:27:59,140 --> 01:27:59,840
Kulkos!
1147
01:28:00,000 --> 01:28:01,960
Introduce me to this
charming creature.
1148
01:28:02,030 --> 01:28:03,670
We must be careful with the champagne.
1149
01:28:03,960 --> 01:28:05,820
You have already met with her in London.
This is Claire Heket!
1150
01:28:06,540 --> 01:28:11,100
But this Heket Claire - not the private secretary,
who was with Harper in London.
1151
01:28:11,180 --> 01:28:15,540
I know Harper. Probably all of its
personal secretaries, he calls Claire Heket.
1152
01:28:16,950 --> 01:28:21,210
- It's all very strange.
- No, just his "routine" training.
1153
01:28:25,390 --> 01:28:28,600
- Let?
- Two minutes. Whole hand.
1154
01:30:24,540 --> 01:30:27,030
- Oh, Mr. Langsdorf ...
- Please, just Willie.
1155
01:30:27,210 --> 01:30:29,170
Oh, Willie, I'm so tired, and if you do not mind
1156
01:30:29,180 --> 01:30:31,750
- ... I would like to visit ...
- Certainly, certainly.
1157
01:30:31,840 --> 01:30:36,180
But keep in mind when it's over here,
we will continue to feast in my room.
1158
01:30:36,450 --> 01:30:38,820
In a very narrow circle.
1159
01:30:40,230 --> 01:30:41,020
Really, I do not know.
1160
01:30:41,950 --> 01:30:45,040
- I will not let you, until I hear "yes."
- Yes.
1161
01:30:45,730 --> 01:30:46,850
Whole hand.
1162
01:30:54,740 --> 01:30:57,070
- Mike!
- Janet!
1163
01:30:57,140 --> 01:30:59,800
- Where were you?
- What are you doing here and what kind of outfit?
1164
01:30:59,880 --> 01:31:01,910
- Do not say anything.
- All right. I had dinner with Paul
1165
01:31:01,910 --> 01:31:03,140
... And he told me everything.
1166
01:31:03,220 --> 01:31:05,560
Okay, but now you must
listen to my version.
1167
01:31:05,650 --> 01:31:07,610
- Believe me, no matter what he said ...
- Absolutely everything.
1168
01:31:09,120 --> 01:31:11,630
Oh, Mike!
1169
01:31:11,660 --> 01:31:13,240
You have no idea
through what I went through.
1170
01:31:13,280 --> 01:31:14,220
Yes, I know.
1171
01:31:14,290 --> 01:31:16,060
- No, I do not know.
- Tell me something.
1172
01:31:16,100 --> 01:31:16,690
What?
1173
01:31:16,730 --> 01:31:19,190
It was a side to the left or the right line?
1174
01:31:20,430 --> 01:31:22,960
- Straight from the right.
- I thought so!
1175
01:31:23,030 --> 01:31:26,330
You know that now Bellary
Fingal hefty eye?
1176
01:31:26,800 --> 01:31:27,630
Seriously?
1177
01:31:27,810 --> 01:31:30,070
- Nonsense, the tumor was already asleep.
- Thank God.
1178
01:31:30,140 --> 01:31:32,290
But the table has risen in price.
1179
01:31:32,530 --> 01:31:33,760
You bought it?
1180
01:31:34,890 --> 01:31:36,050
Do you like him?
1181
01:31:36,090 --> 01:31:37,500
I like you.
1182
01:31:38,280 --> 01:31:40,960
And I emphatically do not care
there Langsdorf think about the wives.
1183
01:31:41,520 --> 01:31:44,320
Cute, but Langsdorf knows
I'm your wife.
1184
01:31:44,390 --> 01:31:47,550
- He was confident that I ... Well, you know.
- No, I do not understand.
1185
01:31:47,630 --> 01:31:50,600
Listen, they're sure I'm yours
personal secretary Claire what's-her-there.
1186
01:31:50,660 --> 01:31:52,600
- Oh, let it go!
- Yet.
1187
01:31:52,660 --> 01:31:54,340
And as it is only in my head come from?
1188
01:31:55,730 --> 01:31:57,930
I do not know. And as usual
it comes into their head?
1189
01:31:58,000 --> 01:32:00,120
Honey, we do not
become like them.
1190
01:32:00,670 --> 01:32:04,800
Do you think Claire Heket here?
Darling, Claire in London.
1191
01:32:08,750 --> 01:32:09,800
Expensive?
1192
01:32:12,320 --> 01:32:14,830
Do you think I dare to
lie to a woman with your stroke?
1193
01:32:18,420 --> 01:32:20,290
Maybe back in the hall?
1194
01:32:20,510 --> 01:32:23,300
Or maybe better go up
in the room and drink champagne?
1195
01:32:23,360 --> 01:32:25,760
I agree. But you still
is there seem to be.
1196
01:32:25,830 --> 01:32:27,330
Do not forget about the "ski pants."
1197
01:32:28,370 --> 01:32:31,850
Well, maybe for a minute.
And then immediately go up, okay?
1198
01:32:39,050 --> 01:32:40,640
Wait a minute! What's this?
1199
01:32:41,020 --> 01:32:43,060
I go to the image.
1200
01:32:44,050 --> 01:32:45,590
Well, come here!
1201
01:33:28,600 --> 01:33:29,940
Mike, darling.
1202
01:33:30,900 --> 01:33:32,330
What, dear?
1203
01:33:33,170 --> 01:33:35,930
You know what I want for our anniversary?
1204
01:33:36,000 --> 01:33:38,090
None. What?
1205
01:33:38,640 --> 01:33:40,190
Divorce.
1206
01:33:40,880 --> 01:33:43,570
Anything, my dear.
1207
01:33:45,850 --> 01:33:46,780
What?
1208
01:33:51,320 --> 01:33:52,290
Claire!
1209
01:33:59,560 --> 01:34:02,330
A taxi will arrive in 15 minutes.
1210
01:34:02,600 --> 01:34:04,660
Until you sit down, and I'll call you.
1211
01:34:04,730 --> 01:34:05,720
Thank you.
1212
01:34:11,440 --> 01:34:14,320
not want to be my personal secretary?
1213
01:34:15,610 --> 01:34:19,380
Having worked with Mike Harper, I found
it's terribly boring post.
1214
01:34:19,880 --> 01:34:23,340
In Claude Reynara you will not get bored.
1215
01:34:23,680 --> 01:34:27,660
It's time already find someone who can
I estimate at its true worth.
1216
01:34:27,920 --> 01:34:30,490
you want to say that Harper did not appreciate you?
1217
01:34:30,660 --> 01:34:34,390
For him, there are only two things:
Work and wife.
1218
01:34:34,560 --> 01:34:39,180
Come, my dear. I know chudnenky
ballroom, which is open till morning.
1219
01:34:45,970 --> 01:34:47,150
Oh, Miss Heket!
1220
01:34:48,440 --> 01:34:50,730
- Something you ranenko.
- Yes here.
1221
01:34:50,810 --> 01:34:54,270
You are now the soul of society.
Oh, sorry. Miss ...
1222
01:34:54,350 --> 01:34:58,470
We are familiar with. By the way, Claire,
1223
01:34:58,590 --> 01:35:01,710
... When you see Harper,
Tell him that I was fired.
1224
01:35:04,360 --> 01:35:08,390
- A room in which he?
- The 203-cm.
1225
01:35:09,260 --> 01:35:10,220
Bonjour.
1226
01:35:11,160 --> 01:35:12,560
Bonjour.
1227
01:35:23,810 --> 01:35:25,550
Find it.
1228
01:35:25,810 --> 01:35:29,810
I do not care. Check all flights
and call me in the 207th number.
1229
01:35:29,880 --> 01:35:31,000
What? Well.
1230
01:35:34,620 --> 01:35:37,250
- Keep. Thank you.
- Oh, merci beaucoup.
1231
01:35:48,640 --> 01:35:49,930
Be kind.
1232
01:37:56,730 --> 01:37:57,720
Hello.
1233
01:38:35,270 --> 01:38:38,230
Mr. Langsdorf, let me go.
This is not what you think.
1234
01:38:38,310 --> 01:38:42,070
Miss Heket! Better late than never.
1235
01:38:43,140 --> 01:38:44,270
Wunderbar!
1236
01:38:45,150 --> 01:38:47,310
No way. Stop!
1237
01:38:52,120 --> 01:38:55,130
- You should be ashamed!
- Should be. But I'm not ashamed.
1238
01:38:59,990 --> 01:39:02,630
Help! Police! Help!
1239
01:39:04,100 --> 01:39:05,870
You for it planted, Mr. Langsdorf.
1240
01:39:09,270 --> 01:39:11,260
Help! Police!
1241
01:39:13,070 --> 01:39:13,900
Help!
1242
01:39:13,930 --> 01:39:15,230
Miss Heket!
1243
01:39:16,580 --> 01:39:18,780
Somebody help me!
1244
01:39:18,850 --> 01:39:21,310
Hey! Help! Anyone!
1245
01:39:25,450 --> 01:39:26,530
Help!
1246
01:39:31,100 --> 01:39:32,700
Do not run so fast!
1247
01:39:33,620 --> 01:39:34,780
to the rescue!
1248
01:39:42,640 --> 01:39:44,740
- Help!
- It's me! Willy!
1249
01:39:47,820 --> 01:39:49,330
Oh, help me!
1250
01:39:53,110 --> 01:39:55,650
Please help! Do not go!
1251
01:39:56,780 --> 01:39:58,980
No, no, no!
1252
01:40:01,840 --> 01:40:03,780
Miss Heket, not so fast!
1253
01:40:04,120 --> 01:40:06,120
Miss Heket! Miss Heket!
1254
01:40:07,160 --> 01:40:08,130
Miss Heket!
1255
01:40:08,920 --> 01:40:10,790
- Help!
- Miss Heket!
1256
01:40:11,570 --> 01:40:13,260
- Schatzie!
- Oh, help!
1257
01:40:14,100 --> 01:40:15,800
- Janet!
- Schatzie!
1258
01:40:18,970 --> 01:40:19,940
Janet!
1259
01:40:21,420 --> 01:40:23,410
- Help! Meine Frau!
- Your who?
1260
01:40:23,480 --> 01:40:24,480
My wife!
1261
01:41:02,230 --> 01:41:03,390
Meine Frau!
1262
01:41:06,520 --> 01:41:09,060
- Help! Police!
- Janet!
1263
01:41:10,320 --> 01:41:13,290
Help! Somebody help me!
1264
01:41:14,670 --> 01:41:15,610
Janet!
1265
01:41:16,560 --> 01:41:17,530
It's me!
1266
01:41:19,330 --> 01:41:20,430
Mike!
99116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.