All language subtitles for Dirty.Girl.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,548 --> 00:00:53,548 www.titlovi.com 2 00:00:56,548 --> 00:00:59,697 �ula sam da ovde vlada mi�ljenje... 3 00:01:00,568 --> 00:01:02,038 da je ovo svet mu�karaca. 4 00:01:03,830 --> 00:01:06,420 Ima devojaka koje veruju u to. 5 00:01:08,102 --> 00:01:11,196 Sre�ene, namazane, uzdignute glave, 6 00:01:12,036 --> 00:01:14,148 u nadi da �e ih neki momak primetiti. 7 00:01:16,359 --> 00:01:19,088 Nisu svesne da one imaju mo�. 8 00:01:26,510 --> 00:01:27,620 �to se mene ti�e... 9 00:01:29,600 --> 00:01:30,990 ja nisam takva devojka. 10 00:01:32,112 --> 00:01:33,634 Ja sam na vrhu. 11 00:01:34,454 --> 00:01:35,844 �to iziskuje slede�e pitanje... 12 00:01:37,434 --> 00:01:40,726 Ako je devojka na vrhu, pa... 13 00:01:43,304 --> 00:01:45,544 ko koga ovde jebe? 14 00:01:50,354 --> 00:01:51,864 �ekaj! 15 00:01:52,766 --> 00:01:55,808 Da je ovo svet mu�karaca, Bog ne bi stvorio mene. 16 00:01:57,171 --> 00:01:58,384 Ili tog debelog majmuna. 17 00:02:00,655 --> 00:02:03,873 NEVALJALA DEVOJKA 18 00:02:11,813 --> 00:02:15,614 Ko �eli da mi da primer dobrog izbora? 19 00:02:16,556 --> 00:02:18,229 Tonja? -�ekanje. 20 00:02:18,768 --> 00:02:21,083 Ako je de�ku zaista stalo do devojke, �eka�e. 21 00:02:22,207 --> 00:02:26,169 Ako ne razume...znate ve� �ta... Pa �ta? 22 00:02:26,791 --> 00:02:30,289 Odli�an primer. Znam kako je to. 23 00:02:31,440 --> 00:02:32,669 I ja sam bio mlad. 24 00:02:34,369 --> 00:02:37,379 Hormoni mogu izvu�i najbolje iz nas. -Prosledi dalje. 25 00:02:38,099 --> 00:02:40,669 Najbezbedniji seks je da nemate seks. 26 00:02:41,421 --> 00:02:43,711 Ako stalno budete zauzeti, ili na�ete neki hobi, 27 00:02:44,623 --> 00:02:49,234 ve�bate apstinenciju, na kraju �ete postaviti pitanje, 28 00:02:49,234 --> 00:02:51,964 "Da li je trenutno zadovoljstvo zaista vredno toga?" 29 00:02:52,496 --> 00:02:54,445 Koje bi mogle biti zdrave alternative? 30 00:02:55,177 --> 00:02:57,927 Tonja? -Napravite �urku i naru�ite picu. 31 00:02:58,146 --> 00:03:00,574 Seks? Isto vreme, isto mesto. -Tako je. Ko jo� ne voli picu? 32 00:03:01,806 --> 00:03:03,107 Da li bi jo� neko da odgovori? 33 00:03:05,648 --> 00:03:08,188 �ta mislite o metodi "va�enja" tj. prekinutog odnosa? 34 00:03:13,402 --> 00:03:15,321 Sigurno voli� �to ovoliko vremena provodimo zajedno. 35 00:03:15,543 --> 00:03:16,692 Ba� je uzbudljivo. 36 00:03:16,692 --> 00:03:18,936 Va�i vr�njaci su zabezeknuti, g�ice Edmonston. 37 00:03:19,889 --> 00:03:21,478 Mo�da ste Vi navikli na takve pri�e, 38 00:03:21,840 --> 00:03:23,711 ali ve�ina ove dece poti�e iz dobrih porodica. 39 00:03:25,243 --> 00:03:26,803 Ima li normalnih mu�karaca u Va�em �ivotu? 40 00:03:27,925 --> 00:03:30,764 Pastor, kom�ija, ujak... -Ne ti�e Vas se. 41 00:03:32,057 --> 00:03:33,686 Postali ste naporni, g�ice Edmonston. 42 00:03:34,169 --> 00:03:36,759 Prema profesoru Poteru, pri�ate veoma eksplicitno 43 00:03:36,990 --> 00:03:38,503 o mu�kom polnom organu. 44 00:03:38,872 --> 00:03:41,843 To je �as seksualne edukacije. -Izbor stila �ivota. 45 00:03:46,709 --> 00:03:47,967 Prebaci�u Vas u Izaziva�e. 46 00:03:48,450 --> 00:03:50,513 Specijalno odeljenje? -Izaziva�i. 47 00:03:50,902 --> 00:03:53,993 To je za retarde. -Ili to ili izacivanje. 48 00:03:54,535 --> 00:03:56,035 G�ica Pirs da�e Vam nov raspored �asova. 49 00:03:56,487 --> 00:03:58,827 �ta �e mi? Svi �asovi su u jednoj u�ionici u podrumu. 50 00:03:59,348 --> 00:04:02,469 Deniel, ti si pametna devojka. Samo pravi� lo�e odluke. 51 00:04:02,991 --> 00:04:05,471 Ako bude� radila doma�i, i prestala da ometa� druge, 52 00:04:05,993 --> 00:04:08,053 brzo �emo te vratiti u staro odeljenje. 53 00:04:09,066 --> 00:04:09,925 Deniel... 54 00:04:11,669 --> 00:04:13,711 nevaljala devojka se nikome ne dopada. 55 00:04:15,881 --> 00:04:17,222 Zdravo, Izaziva�i! 56 00:04:19,373 --> 00:04:21,603 Danas zapo�injemo jedan projekat 57 00:04:21,855 --> 00:04:25,568 koji �e nam pokazati da nije lako biti roditelj. 58 00:04:26,348 --> 00:04:28,637 Jesam li u pravu, Sabrina? Tako je. 59 00:04:29,279 --> 00:04:31,171 Niko se ne smeje u njenoj ku�i. 60 00:04:32,543 --> 00:04:34,743 Na�ite para suprotnog pola. 61 00:04:37,567 --> 00:04:39,245 Dvoje po dvoje, kao u redu. 62 00:04:39,887 --> 00:04:41,507 Ko nema partnera? 63 00:04:43,461 --> 00:04:46,079 Benita, ti do�i kod Huakina. 64 00:04:47,422 --> 00:04:50,362 Klark? Smisli�emo ne�to. 65 00:04:57,034 --> 00:04:58,533 Dobro. U�enici, 66 00:04:58,955 --> 00:05:02,197 Ovo je Deniel Edmon... Edmonston. 67 00:05:03,090 --> 00:05:06,210 Pridru�uje nam se od danas, stoga je pozdravite. 68 00:05:08,341 --> 00:05:09,184 Zdravo. 69 00:05:09,468 --> 00:05:11,075 Deniel, pravimo parove, 70 00:05:11,619 --> 00:05:14,020 tako da mo�e� slobodno da sedne� do Klarka. 71 00:05:22,229 --> 00:05:26,569 Narednih �est nedelja bi�ete u braku sa svojim parom 72 00:05:26,831 --> 00:05:29,122 u svakom smislu, osim Biblijskom. 73 00:05:29,965 --> 00:05:31,074 Ti si onaj gej, zar ne? 74 00:05:31,276 --> 00:05:35,876 Ove vre�e bra�na bi�e va�i prekrasni zamotuljci. 75 00:05:36,749 --> 00:05:38,043 Ovde su dnevnici. 76 00:05:38,775 --> 00:05:40,944 Zapisiva�ete kad je beba prohodala, 77 00:05:41,494 --> 00:05:45,868 sve slatke stvari koje bebe rade a vi ne podnosite. 78 00:05:48,419 --> 00:05:50,997 G�ica Stork ima specijalnu isporuku za vas. 79 00:05:51,789 --> 00:05:53,129 Kome treba beba? 80 00:05:54,332 --> 00:05:58,142 Posle tebe �e mi trebati. -Ovo �e biti veoma zabavno. 81 00:06:02,403 --> 00:06:05,476 �ta ho�e�? -Mi smo par. 82 00:06:06,096 --> 00:06:09,157 Bez uvrede, ali, od jutros vi�e ne spada� ni u �igosane. 83 00:06:09,157 --> 00:06:11,290 Ne razumem. 84 00:06:12,122 --> 00:06:15,462 Denielina tri pravila zabavljanja: deskriminacija, �igosanje, nogiranje. 85 00:06:15,462 --> 00:06:17,124 Po�to sam, na �alost, otka�ila Breda, 86 00:06:17,124 --> 00:06:20,166 zbog higijenskih razloga, prelazim na slede�eg. 87 00:06:20,525 --> 00:06:24,558 Iskreno, kao peder�ina, ne mo�e� ni da se kvalifikuje�. 88 00:06:25,943 --> 00:06:26,881 Ali mi smo u braku. 89 00:06:31,232 --> 00:06:32,495 Diskriminacija. 90 00:06:33,834 --> 00:06:35,394 G�ica Ha�er ka�e da moramo biti dobri roditelji. 91 00:06:39,937 --> 00:06:41,106 �igosanje. 92 00:06:55,469 --> 00:06:56,348 Hej. 93 00:06:58,150 --> 00:07:00,250 Ima� li upalja�? Zdravo, momci. 94 00:07:04,452 --> 00:07:08,444 Ti si ona devojka, zar ne? -Da, ja sam ta. 95 00:07:09,737 --> 00:07:10,919 Ho�e� da zna� �ta sam �uo o tebi? 96 00:07:12,703 --> 00:07:15,486 Ne veruj svemu �to �uje�. Osim ako je zaista dobro. 97 00:07:17,620 --> 00:07:18,610 Onda je istina. 98 00:07:20,112 --> 00:07:21,971 �uo sam da si u razredu sa retardima. 99 00:08:04,723 --> 00:08:06,023 Direktor je zvao danas. 100 00:08:06,585 --> 00:08:08,646 Veoma sam razo�arana. 101 00:08:12,980 --> 00:08:14,350 Reci sve �to ti padne na pamet. 102 00:08:21,861 --> 00:08:23,292 Zanimljive stvari, zar ne? 103 00:08:25,274 --> 00:08:26,394 Da li te zanima moje mi�ljenje? 104 00:08:27,567 --> 00:08:29,376 Mislim da su te ove slike prestravile. 105 00:08:30,597 --> 00:08:34,479 Klark, ne treba se pla�iti seksualnih emocija. 106 00:08:37,330 --> 00:08:39,002 Kakve grudi najvi�e voli�? 107 00:08:40,574 --> 00:08:41,384 Du�e? 108 00:08:43,757 --> 00:08:44,577 �picaste? 109 00:08:46,198 --> 00:08:47,290 Kakve voli�, Klark? 110 00:08:50,580 --> 00:08:51,310 Dlakave. 111 00:08:53,822 --> 00:08:54,572 Dlakave. 112 00:09:15,924 --> 00:09:16,646 Klark! 113 00:09:17,826 --> 00:09:19,876 Prestani! Idemo. 114 00:09:26,991 --> 00:09:29,169 Odgovori mi, Sine. Imali smo dogovor. 115 00:09:30,611 --> 00:09:33,211 Rekao bih da se ne pridr�ava� svog dela, �uje� li? 116 00:09:35,332 --> 00:09:37,812 Klark? �uje� li me? 117 00:09:40,354 --> 00:09:43,915 Zna� li �ta si postao? Izdajica. 118 00:09:44,537 --> 00:09:46,897 Od pedera je jedino gore biti izdajica. 119 00:09:48,501 --> 00:09:51,089 Ja nisam peder. -Kome da verujem? 120 00:09:52,603 --> 00:09:55,401 Petnaestogodi�njoj izdajici, ili psihijatru? 121 00:09:55,673 --> 00:09:57,563 On je kiroprakti�ar. -Ima iskustva. 122 00:09:59,265 --> 00:10:00,545 �ta si radio tamo? 123 00:10:01,508 --> 00:10:03,087 Misli� li da je ovo sme�no, kretenu? 124 00:10:04,679 --> 00:10:05,849 To�kovi! -Pobogu, ne radi to! 125 00:10:06,081 --> 00:10:08,311 Ne vi�i na nekog dok gubi kontrolu nad kolima. 126 00:10:09,843 --> 00:10:12,523 Vide�e� �ta �e biti kada te budemo poslali daleko odavde. 127 00:10:13,307 --> 00:10:14,225 Ona vojna akademija 128 00:10:14,225 --> 00:10:16,377 nam sada deluje kao dobar izbor. 129 00:10:19,636 --> 00:10:24,597 U slobodno vreme Megi voli duge �etnje pored potoka, 130 00:10:25,156 --> 00:10:29,647 da pije sok u Soniku, i kupovinu. 131 00:10:32,909 --> 00:10:35,611 Bravo. Zaista, odli�no. 132 00:10:36,722 --> 00:10:38,213 Klark i Deniel, vi ste na redu. 133 00:10:44,725 --> 00:10:47,915 �ta ste vi umislili? Ozbiljno. 134 00:10:48,747 --> 00:10:50,357 Niste je ni obukli. 135 00:10:51,509 --> 00:10:53,879 Ostali, zaista cenim va� trud, 136 00:10:54,442 --> 00:10:58,901 i vreme koje ste ulo�ili u kreiranje deteta. 137 00:11:01,053 --> 00:11:02,564 Ono dete umre�e na ulici 138 00:11:02,564 --> 00:11:05,670 ili ispod nekog automobila, sa iglom u veni. 139 00:11:12,663 --> 00:11:13,563 Majk! 140 00:11:15,884 --> 00:11:17,077 Majk, ulazi u kola. 141 00:11:17,885 --> 00:11:18,796 Idemo! 142 00:11:28,258 --> 00:11:29,217 Ulazi. 143 00:11:30,819 --> 00:11:32,110 Ja? -Imamo doma�i. 144 00:11:39,983 --> 00:11:41,611 Ne mora� da bude� fin prema mojoj mami. 145 00:11:42,503 --> 00:11:43,843 Ona je debil. 146 00:11:44,605 --> 00:11:46,415 Deniel, ti si? 147 00:11:47,808 --> 00:11:49,137 Ovo je Klark, iz �kole. 148 00:11:49,629 --> 00:11:53,420 Su En, Denielina mama, ali po izgledu ne bi rekao. 149 00:11:53,972 --> 00:11:55,282 To �to si rekla je odvratno. 150 00:11:55,654 --> 00:11:59,494 Ljudi misle da smo sestre. Jesi li za kola�? 151 00:11:59,838 --> 00:12:01,678 Niko ne�e tvoje o�ajne instant kola�e, Su En. 152 00:12:03,319 --> 00:12:06,390 Rekla si da ti se svi�aju. -Svi�a mi se testo. 153 00:12:12,332 --> 00:12:13,062 Hvala. 154 00:12:19,714 --> 00:12:20,363 Fina je. 155 00:12:20,956 --> 00:12:22,646 Bila je kurvica u srednjoj �koli. 156 00:12:22,987 --> 00:12:25,778 Od kad je sa ovim Mormoncem, umislila je da je doma�ica. 157 00:12:26,540 --> 00:12:28,101 Deniel, pri�ale smo o ovome. 158 00:12:29,054 --> 00:12:31,532 Mo�e� dovoditi momke, ali da dr�i� vrata otvorena. 159 00:12:32,394 --> 00:12:34,856 Radimo doma�i. Osim toga, Klark je peder. 160 00:12:39,316 --> 00:12:41,459 Rej dolazi sa decom na ve�eru. 161 00:12:41,968 --> 00:12:43,578 Ho�ete li zavr�iti do tad? 162 00:12:44,003 --> 00:12:46,310 Ako zatvori� prokleta vrata i ostavi� nas na miru! 163 00:12:53,933 --> 00:12:57,156 Kada bih tako pri�ao sa mamom, tata bi me ubio od batina. 164 00:13:00,394 --> 00:13:01,314 Ja nemam tatu. 165 00:13:02,785 --> 00:13:03,964 Zato radim �ta ho�u. 166 00:13:06,446 --> 00:13:07,397 De�ak ili devoj�ica? 167 00:13:08,538 --> 00:13:09,850 Mislim da bih upropastio de�aka. 168 00:13:10,472 --> 00:13:12,032 Devoj�ica. Ime? 169 00:13:14,484 --> 00:13:16,195 Ne znam. 170 00:13:17,697 --> 00:13:19,836 �ta misli� o D�oan? D�oan D�et? 171 00:13:20,688 --> 00:13:22,850 Ili Kraford. Lepo je. 172 00:13:24,060 --> 00:13:25,180 Postoji li neka posebna formula 173 00:13:25,432 --> 00:13:27,712 po kojoj kada ka�em "D�oan" ti ka�e� "Kraford"? 174 00:13:28,665 --> 00:13:29,534 �ta? 175 00:13:29,756 --> 00:13:31,876 Rekla bih da �to �e��e dobija� po dupetu, 176 00:13:31,876 --> 00:13:33,548 govori� sve vi�e pederskih gluposti. 177 00:13:39,790 --> 00:13:40,820 Ja sam devica. 178 00:13:45,733 --> 00:13:46,913 Ni�ta stra�no. 179 00:13:49,064 --> 00:13:50,284 Reci to mom tati. 180 00:13:52,534 --> 00:13:54,155 Bio bi sre�niji da me nema. 181 00:13:55,719 --> 00:13:56,657 To nije ta�no. 182 00:13:58,959 --> 00:14:01,050 Sigurna sam da me tata voli, a �ak ga i ne poznajem. 183 00:14:02,643 --> 00:14:03,672 To nema smisla. 184 00:14:05,676 --> 00:14:07,295 Ako se ne bude� pazio, zavr�i�e� kao neki od 185 00:14:07,295 --> 00:14:10,226 debelih pedera koji nemaju nikog osim zamorca Brusa. 186 00:14:12,098 --> 00:14:13,319 Jesi li spremna, srce? 187 00:14:14,700 --> 00:14:15,701 Dolazim. 188 00:14:23,312 --> 00:14:25,293 Tatica �e celu da te opere. 189 00:14:29,585 --> 00:14:30,494 Da! 190 00:14:35,028 --> 00:14:37,528 To je tvoj tata? -Na�alost. 191 00:14:39,839 --> 00:14:42,431 Gde si bio? -Radili smo doma�i. 192 00:14:44,700 --> 00:14:45,531 Hej! 193 00:14:48,443 --> 00:14:49,662 Zaboravio si ovo. 194 00:15:01,335 --> 00:15:02,815 Izbrisao si sve moje biv�e. 195 00:15:07,087 --> 00:15:08,037 Zdravo. 196 00:15:16,509 --> 00:15:17,431 Sranje. 197 00:16:03,532 --> 00:16:04,482 Pegi, �ta to radi�? 198 00:16:17,963 --> 00:16:19,413 Jesi li blesava? Taj pas �e te ubiti! 199 00:16:21,005 --> 00:16:22,716 Zdravo! -Evo je! 200 00:16:22,716 --> 00:16:24,587 Ostavili smo i za tebe. Na �poretu je. 201 00:16:27,101 --> 00:16:29,520 Tvoja majka i ja bismo voleli da porazgovaramo sa tobom. 202 00:16:31,312 --> 00:16:32,252 Gde je Mindi? 203 00:16:34,074 --> 00:16:35,604 Izlazi iz moje sobe! 204 00:16:36,086 --> 00:16:38,136 Ti mo�e� da bude� Heder. -Ovo je sranje. 205 00:16:38,880 --> 00:16:40,788 Udaj se za ovoj gubitnika Mormonca ako ho�e�, 206 00:16:41,110 --> 00:16:44,531 ali nema �anse da delim sobu sa ovom malom pizdom! 207 00:16:45,092 --> 00:16:46,822 To �e biti prvo pravilo. 208 00:16:47,114 --> 00:16:48,953 Koga god �ujem da opsuje u ovoj ku�i 209 00:16:49,316 --> 00:16:51,006 ima da ispira usta sapunom. 210 00:16:51,438 --> 00:16:53,468 Jebi se! -Deniel. 211 00:16:53,941 --> 00:16:55,842 Ne isku�avaj me! -�ta je pizda? 212 00:16:56,244 --> 00:16:58,643 Vidi�? O tome ti pri�am. 213 00:16:59,025 --> 00:17:01,195 Zlo se stalno vra�a. 214 00:17:01,788 --> 00:17:04,496 Pizda je ru�na, �iroka vagina! 215 00:17:05,142 --> 00:17:08,310 Ne�u opet da te upozoravam. -Dobro je. Rej, Deniel. 216 00:17:10,442 --> 00:17:12,892 Da li si �ula za nebesko kraljevstvo, Deniel? 217 00:17:14,485 --> 00:17:18,184 To je magi�no mesto na nebu gde �emo �iveti ve�no. 218 00:17:19,444 --> 00:17:22,275 Bravo, du�o. -Pa? 219 00:17:23,756 --> 00:17:25,797 �elimo da ti bude� sa nama tamo, Deniel. 220 00:17:26,368 --> 00:17:27,308 O �emu pri�ate? 221 00:17:27,510 --> 00:17:30,741 Kada se tvoja majka i ja budemo ven�ali, usvoji�u te. 222 00:17:31,212 --> 00:17:33,753 �avola, ne�e�! -Ho�u. 223 00:17:33,753 --> 00:17:35,887 Samo na taj na�in mo�e� nam se pridru�iti. 224 00:17:36,727 --> 00:17:38,257 Ne �elimo da bude� ba�ena u... 225 00:17:38,257 --> 00:17:39,679 ...spolja�nju tamu. 226 00:17:40,351 --> 00:17:41,631 U �emu je razlika od bilo kog drugog dana? 227 00:17:42,383 --> 00:17:45,545 Razmisli. Oduvek si �elela da ima� tatu. 228 00:17:45,937 --> 00:17:48,141 Ja imam tatu. -Mislim na pravog tatu. 229 00:17:49,350 --> 00:17:52,670 Znate �ta? Vodim moju porodicu na odmor za vikend! 230 00:17:52,670 --> 00:17:55,953 Zvu�i super! -Pecanje, vru� kakao... 231 00:17:56,294 --> 00:17:57,905 Razmisli�e� o ovom predlogu. -Ti voli� kakao. 232 00:17:58,637 --> 00:18:01,457 Nigde ja ne idem. Treba da radim sa Klarkom na projektu. 233 00:18:01,898 --> 00:18:03,141 Porodica je na prvom mestu. 234 00:18:03,141 --> 00:18:05,421 Moramo biti surovo iskreni, Deniel. Ti ne �eli� nas, 235 00:18:05,421 --> 00:18:07,593 ne �elimo ni mi tebe. -Rej! 236 00:18:07,593 --> 00:18:09,225 Mo�e� ostati. -Hvala. 237 00:18:09,487 --> 00:18:11,687 Da zna� da nosimo svu hranu iz kuhinje. 238 00:18:11,896 --> 00:18:13,877 I sav novac. -U redu. 239 00:18:13,877 --> 00:18:15,559 I klju�eve od kola. -Molim? 240 00:18:15,932 --> 00:18:17,180 Ne! Ne! -Onda �e� shvatiti 241 00:18:17,180 --> 00:18:20,813 �ta zna�i provesti celu ve�nost u samo�i. 242 00:18:20,813 --> 00:18:24,576 Rej, to nije dobra ideja. -�ta da se radi, Su En. 243 00:18:24,576 --> 00:18:26,218 Ako ho�e� da budem glava porodice, 244 00:18:26,218 --> 00:18:27,600 pusti me da donosim te�ke odluke. 245 00:18:27,600 --> 00:18:29,300 Verujem da �e nakon ovog vikenda 246 00:18:29,524 --> 00:18:32,614 Deniel shvatiti neke stvari i prihvatiti mene za novog oca. 247 00:18:33,605 --> 00:18:36,665 Stvarno? Da li to zna�i da �e mi ovaj tip biti brat? 248 00:18:38,107 --> 00:18:39,928 Da li je to problem? 249 00:18:41,299 --> 00:18:42,849 Obzirom da smo se seksali, jeste. 250 00:18:44,511 --> 00:18:47,132 Mindi, idi u sobu. -Da nisi slu�ajno... 251 00:18:49,690 --> 00:18:51,222 Glupa kravo! -�enska tu�a! 252 00:18:51,532 --> 00:18:52,342 Mrzim te! 253 00:18:52,813 --> 00:18:53,544 Ne! 254 00:18:55,305 --> 00:18:57,615 Smiri se. Ja sam stariji, pobedi�u. 255 00:18:58,348 --> 00:18:59,447 Pusti me! 256 00:19:00,909 --> 00:19:02,249 Ti nisi moj otac! 257 00:19:22,122 --> 00:19:24,311 Ostavi me na miru, molim te. 258 00:19:26,334 --> 00:19:27,544 Rej je dobar �ovek. 259 00:19:30,816 --> 00:19:32,126 Mo�e biti dobar otac. 260 00:19:34,528 --> 00:19:37,818 Poku�aj da me u�ini� Mormoncem, i dalje �e� biti o�ajna majka. 261 00:19:42,281 --> 00:19:44,762 Dobri momci se ne nalaze lako, Deniel. 262 00:19:47,694 --> 00:19:49,176 Volela bih da zadr�im ovog. 263 00:19:52,016 --> 00:19:53,246 Nije �ak ni lep. 264 00:20:12,230 --> 00:20:14,292 Mogli bismo imati dobru porodicu. 265 00:20:17,223 --> 00:20:18,753 Ne treba mi tvoja glupa la�na porodica. 266 00:20:22,684 --> 00:20:23,565 Dobro. 267 00:20:31,499 --> 00:20:33,199 Vide�emo kako �e� se sna�i sama. 268 00:20:53,232 --> 00:20:54,013 Upoznajte D�oan. 269 00:20:54,512 --> 00:20:57,952 Dobila ime po nezamenljivoj peva�ici grupe "Blackhearts", 270 00:20:58,182 --> 00:21:00,212 koja je bila alkoholi�ar, i filmska zvezda. 271 00:21:02,532 --> 00:21:03,512 �ekaj. 272 00:21:04,004 --> 00:21:06,184 Ne zajebavaj me. Nisam jela skoro 13 sati. 273 00:21:06,636 --> 00:21:07,227 Za�to? 274 00:21:07,558 --> 00:21:10,350 Su En misli da mo�e da me natera da postanem Mormon. 275 00:21:10,720 --> 00:21:12,910 Sranje. -Ovo mi je grozan dan. 276 00:21:13,532 --> 00:21:15,403 Ako nema� ni�ta protiv, volela bih da budem sama. 277 00:21:15,984 --> 00:21:17,604 Tata mi je rekao da mogu da te izvedem negde ve�eras. 278 00:21:18,677 --> 00:21:21,056 Bio sam deskriminisan, i �igosan. Sad isto radim tebi. 279 00:21:22,703 --> 00:21:25,265 Samo... Molim te, idi. 280 00:21:26,027 --> 00:21:29,008 Dao mi je kreditnu karticu, ako ho�e� da jede�, ili tako ne�to... 281 00:21:37,154 --> 00:21:39,033 Zajebi ovo. Idem po vilju�ku, ho�e� i ti? 282 00:21:42,905 --> 00:21:44,557 Sigurna sam da Kinezi dobro barataju prstima. 283 00:21:44,947 --> 00:21:47,559 �ula sam da imaju ravne stidne dla�ice. 284 00:21:48,068 --> 00:21:50,018 Jednom sam u svla�ionici poku�ala da vidim �ani Suzuki. 285 00:21:50,720 --> 00:21:54,781 Vodi ra�una kako dr�i pe�kir, zato nisam uspela. 286 00:22:00,814 --> 00:22:03,293 Za�to si ugasio svetlo? -Smeta mi blje�tanje sijalica. 287 00:22:03,715 --> 00:22:06,004 Su En je tako bedna. Pomislio bi da u njenim godinama 288 00:22:06,004 --> 00:22:07,706 ima kona�no da ostavi lice na miru. 289 00:22:08,018 --> 00:22:09,939 Ali �uva novac, o�igledno joj ne smeta da izgleda mlado. 290 00:22:13,819 --> 00:22:15,379 �ta to radi�? -Ni�ta. 291 00:22:15,581 --> 00:22:17,872 Nabacuje� mi se i to mi se uop�te ne dopada! 292 00:22:18,294 --> 00:22:20,914 Pro�ao je stadijum deskriminacije i �igosanja. 293 00:22:23,588 --> 00:22:25,346 Koji ti je kurac? Mislila sam da si gej. 294 00:22:25,678 --> 00:22:28,028 Samo 65%. -Molim? 295 00:22:28,360 --> 00:22:31,370 Terapeut mi je pokazao tabelu. Pi�e da sam 35% hetero. 296 00:22:31,772 --> 00:22:33,292 Ako uspem da stignem do 60% 297 00:22:33,292 --> 00:22:34,914 roditelji me ne�e poslati u vojnu �kolu. 298 00:22:36,236 --> 00:22:38,386 Krvari�. Done�u ti maramicu. 299 00:22:41,868 --> 00:22:42,648 Hvala. 300 00:22:42,930 --> 00:22:44,652 �im prestane da krvari, kreni ku�i. 301 00:22:45,552 --> 00:22:47,642 Po�alji me sad ku�i i zna�e da nismo uradili ono. 302 00:22:47,894 --> 00:22:51,415 Nasuprot poznatom mi�ljenju, ja nisam lokalna kurvica. 303 00:22:52,526 --> 00:22:55,017 Posle onoga ju�e, mislio sam da ti ne�e smetati. 304 00:22:55,789 --> 00:22:57,078 Idi, odmah. 305 00:22:59,920 --> 00:23:01,700 Sutra treba da predstavimo D�oanino porodi�no stablo. 306 00:23:02,933 --> 00:23:04,055 Zar ne bi trebalo da radimo na tome? 307 00:23:11,295 --> 00:23:12,154 Ponekad... 308 00:23:14,987 --> 00:23:16,375 me povre�uje. 309 00:23:24,501 --> 00:23:25,502 Pa... 310 00:23:26,722 --> 00:23:28,293 sigurno je ve� pomislio da radimo ono. 311 00:23:28,635 --> 00:23:30,545 Sad treba da spasavam reputaciju? 312 00:23:31,836 --> 00:23:34,837 Du�an si mi. -Hvala ti. 313 00:23:35,738 --> 00:23:36,578 Hvala ti. 314 00:23:57,592 --> 00:23:58,842 Sranje... 315 00:24:00,934 --> 00:24:02,085 Nije simetri�no. 316 00:24:02,386 --> 00:24:05,067 Prove��emo praznike sa tvojom familijom. 317 00:24:05,989 --> 00:24:07,729 Da stavimo neke na tvoju stranu, da izbalansiramo. 318 00:24:07,980 --> 00:24:10,026 Da nacrtamo ptice ili ne�to drugo na granama. 319 00:24:11,560 --> 00:24:12,689 Ne izgleda dobro. 320 00:24:22,321 --> 00:24:23,601 Pokaza�u ti ne�to. 321 00:24:24,393 --> 00:24:26,653 Ne sme� re�i da je glupo, niti bilo �ta sli�no. 322 00:24:27,017 --> 00:24:27,705 Dobro. 323 00:24:30,227 --> 00:24:33,507 �ta si radila sa kosom? -To je Su En, idiote. 324 00:24:38,899 --> 00:24:40,009 To je tvoj tata? 325 00:24:40,462 --> 00:24:43,471 Kad sam bila mala, na�la sam je u njenoj kutiji za nakit i ukrala je. 326 00:24:43,893 --> 00:24:45,593 Lepo izgleda. -Hvala. 327 00:24:47,275 --> 00:24:50,005 Hajde i njega da uvrstimo. -Ne znam kako se zove. 328 00:24:50,537 --> 00:24:52,257 Dobro crtam. Mogao bih njega da nacrtam. 329 00:24:56,689 --> 00:24:58,289 Nemoj. Stavi ptice ili tako ne�to. 330 00:24:59,382 --> 00:25:00,382 Jadna D�oan. 331 00:25:00,775 --> 00:25:02,583 Ima samo jednog dedu, a on je totalni kreten. 332 00:25:04,365 --> 00:25:05,505 �ta �emo da joj ka�emo? 333 00:25:07,167 --> 00:25:09,057 Ljubav iz srednje �kole. 334 00:25:09,869 --> 00:25:11,649 On je bio tako lep i �armantan. 335 00:25:13,332 --> 00:25:16,191 Ako su bili zajedno u srednjoj, sigurno ga ima u godi�njaku. 336 00:25:17,374 --> 00:25:20,334 Proverila sam milion puta. Nisu i�li u istu srednju. 337 00:25:21,137 --> 00:25:22,285 Mo�da on nije bio student. 338 00:25:30,899 --> 00:25:31,829 Ti uzmi ovaj. 339 00:25:42,038 --> 00:25:42,797 Pegi? 340 00:25:44,829 --> 00:25:45,889 �ta je to? 341 00:25:49,771 --> 00:25:50,911 Svejedno. 342 00:25:51,173 --> 00:25:53,304 Ne svi�a mi se pomisao da je moj tata bio pedofil. 343 00:25:59,195 --> 00:26:00,446 U ovom nema potpisa. 344 00:26:01,618 --> 00:26:03,038 Te godine se ispisala, zbog mene. 345 00:26:09,832 --> 00:26:11,532 Fudbaleri izgledaju odli�no. 346 00:26:12,315 --> 00:26:13,453 Oni su najgori. 347 00:26:14,318 --> 00:26:16,768 Zamisao je odli�na, ali koriste onu u�asnu kremu. 348 00:26:18,398 --> 00:26:21,378 Meni se dopada kako miri�u. Kao Bengej krema i bilje. 349 00:26:21,728 --> 00:26:23,498 Nema� samopo�tovanja. 350 00:26:24,700 --> 00:26:26,681 Idem po jo� hrane. Ho�e� li? 351 00:26:28,742 --> 00:26:29,411 Ok. 352 00:26:35,604 --> 00:26:37,323 Deniel? -Molim? 353 00:26:39,176 --> 00:26:40,227 Na�ao sam ga. 354 00:26:51,570 --> 00:26:55,232 Pomo�ni trener, Deni Brigs. 355 00:26:57,264 --> 00:27:00,644 Deni? Dobila si ime po njemu. 356 00:27:08,706 --> 00:27:10,767 Halo? -�ao, srce. Kako si? 357 00:27:11,219 --> 00:27:12,109 Dobro sam. 358 00:27:12,882 --> 00:27:14,120 Jesi li imala vremena da razmisli� malo? 359 00:27:15,213 --> 00:27:16,134 Jesam. 360 00:27:18,165 --> 00:27:20,844 U pravu si. Treba mi mu�karac. 361 00:27:21,716 --> 00:27:22,678 Upalilo je. 362 00:27:25,228 --> 00:27:28,988 Slu�aj, srce. Ostavila sam ti novac u mojoj sobi, ispod lampe. 363 00:27:28,988 --> 00:27:31,560 Naru�i sebi picu, va�i? -Va�i. 364 00:27:35,843 --> 00:27:37,462 Vra�amo se u ponedeljak. 365 00:27:38,536 --> 00:27:41,155 Dobro. -Hej, ti. 366 00:27:42,939 --> 00:27:44,247 Volim te. 367 00:27:46,849 --> 00:27:47,649 Ok. 368 00:27:55,111 --> 00:27:56,431 Ima lepu ku�u. 369 00:27:57,682 --> 00:27:59,133 Mo�da postoji jo� neki Deni Brigs u Normanu. 370 00:28:00,985 --> 00:28:02,265 Ne. Ovde je. 371 00:28:05,807 --> 00:28:07,007 Mo�da si prvo mogla da pozove�. 372 00:28:17,819 --> 00:28:19,709 Da? -Zdravo. 373 00:28:20,299 --> 00:28:21,109 Zdravo. 374 00:28:22,591 --> 00:28:24,070 Ja sam Su Enina �erka. 375 00:28:25,884 --> 00:28:27,043 Blago tebi. 376 00:28:28,816 --> 00:28:29,907 �ta mogu da u�inim? 377 00:28:31,147 --> 00:28:33,387 Tra�imo Denija Brigsa. Poznaje� li ga? 378 00:28:34,359 --> 00:28:35,459 Bili? 379 00:28:37,861 --> 00:28:39,053 Ko je to? 380 00:28:42,713 --> 00:28:44,906 Doselili smo se ovde pre godinu dana. 381 00:28:45,476 --> 00:28:48,065 Posle ven�anja moje sestre, 382 00:28:48,287 --> 00:28:50,747 �to je bilo nedelju dana pre eksplozije svemirskog broda. 383 00:28:50,747 --> 00:28:53,329 Tu�an period za ovu dr�avu. -Jo� uvek nisam preboleo. 384 00:28:55,103 --> 00:28:58,131 Ne �elim da budem nepristojna, ali dovraga gde je moj otac? 385 00:28:58,804 --> 00:29:01,794 Opasna si. To mi se svi�a. -U Fresnu, srce. 386 00:29:02,296 --> 00:29:04,726 Dopada mi se va�a ku�a. Sre�ena je sa ukusom. 387 00:29:05,260 --> 00:29:06,448 Fresno? -Kalifornija. 388 00:29:06,650 --> 00:29:08,212 Trebalo je da je vidi� kad smo se uselili. 389 00:29:08,631 --> 00:29:09,422 Njegova �ena 390 00:29:09,422 --> 00:29:12,464 je sredila ceo stan u starinskom fazonu. 391 00:29:13,165 --> 00:29:14,015 Ne podnosim to. 392 00:29:14,015 --> 00:29:15,902 Malo je falilo da zbog nje ne kupimo ku�u. 393 00:29:16,134 --> 00:29:18,353 Kada je saznala da smo u bra�nim vodama... 394 00:29:19,125 --> 00:29:19,596 Ku�ka. 395 00:29:20,860 --> 00:29:24,259 Imate li adresu? -Zna li ona za tebe? 396 00:29:25,240 --> 00:29:27,461 Denijeva �ena? O, Bo�e... 397 00:29:34,011 --> 00:29:37,442 Rekli su nam da im prosledimo po�tu. -Ali, nismo. Ups. 398 00:29:37,856 --> 00:29:38,983 Da li bi ti htela da je isporu�i�? 399 00:29:40,407 --> 00:29:43,965 Hvala. -Usra�e se dva puta, i umreti. 400 00:29:45,638 --> 00:29:46,568 Grozan si. 401 00:29:46,961 --> 00:29:48,289 Kalifornija. -Ne, ti si. 402 00:29:51,372 --> 00:29:52,092 Ustaj! 403 00:29:55,414 --> 00:29:57,774 Hajde, moramo da idemo! -Gde ho�e� da doru�kujemo? 404 00:29:59,045 --> 00:30:00,326 Mislim da u Sambu prihvataju kartice. 405 00:30:01,278 --> 00:30:03,868 Vozi� me u Kaliforniju. -Ti si poludela. 406 00:30:04,318 --> 00:30:06,197 Oti�la bih sama da mi Rej nije uzeo klju�eve. 407 00:30:06,197 --> 00:30:08,080 Deni, roditelji �e me ubiti. 408 00:30:08,702 --> 00:30:10,253 Reci im da sam te izmanipulisala. 409 00:30:11,544 --> 00:30:13,404 Ne smem da ukradem tatina kola. 410 00:30:14,557 --> 00:30:17,986 Ne znam �ta bi se desilo, ali bi bolelo. Mnogo. 411 00:30:20,028 --> 00:30:21,588 Ne�u da budem Mormon, Klark. 412 00:30:24,852 --> 00:30:26,082 Ovo je moja prilika. 413 00:30:26,854 --> 00:30:28,174 Nikada nisam upoznala tatu. 414 00:30:28,646 --> 00:30:31,011 Sada imam ime i adresu. 415 00:30:32,184 --> 00:30:33,132 Moja nada. 416 00:30:36,118 --> 00:30:37,035 Molim te? 417 00:30:41,309 --> 00:30:42,149 Ne mogu. 418 00:30:45,691 --> 00:30:48,224 Mama, stigao sam! 419 00:31:06,053 --> 00:31:07,083 Jesi li se lepo proveo? 420 00:31:12,126 --> 00:31:13,396 �ta �emo da radimo sa tobom, Klark? 421 00:31:16,597 --> 00:31:18,538 Zna� da ne sme� da pije� iz fla�e! 422 00:31:20,340 --> 00:31:22,459 Dolazi ovamo! Dovraga! 423 00:31:23,412 --> 00:31:26,135 Klark! Klark! Dolazi ovamo! 424 00:31:26,813 --> 00:31:28,143 Nemoj slu�ajno da si mi uzeo kola! 425 00:31:29,535 --> 00:31:30,745 Prokletstvo! 426 00:31:33,318 --> 00:31:34,038 Klark! 427 00:31:41,310 --> 00:31:42,459 Povedi D�oan! 428 00:31:49,291 --> 00:31:50,622 Dragi dnevni�e, 429 00:31:51,714 --> 00:31:54,384 uzbu�ena sam zbog porodi�nog putovanja. 430 00:31:55,206 --> 00:31:56,706 Stara sam tek nedelju dana i ve� 431 00:31:56,908 --> 00:31:59,499 sam u prilici da gledam lepote ove zemlje. 432 00:32:01,710 --> 00:32:03,100 Ka�u da ve�ina ameri�kih porodica 433 00:32:03,352 --> 00:32:04,993 ne provode puno kvalitetnog vremena zajedno. 434 00:32:06,124 --> 00:32:07,334 Moja porodica se razlikuje. 435 00:32:09,916 --> 00:32:13,107 Nikada nisam bila van Oklahome! Dovraga! 436 00:32:17,105 --> 00:32:19,326 Moj deda �ivi u Dalasu. Navikao sam na putovanje. 437 00:32:20,715 --> 00:32:22,538 Jesi li video okean? -Nisam. 438 00:32:24,078 --> 00:32:25,627 Nisam ni ja. 439 00:32:26,109 --> 00:32:28,090 Kad stignemo u Fresno, idemo pravo na pla�u. 440 00:32:31,034 --> 00:32:32,737 Zar naprosto ne obo�ava� Melisu Man�ester? 441 00:32:37,264 --> 00:32:40,924 Razmi�ljao sam da se prijavimo na takmi�enje kad se vratimo. 442 00:32:40,924 --> 00:32:41,958 Izvedemo neku njenu pesmu. 443 00:32:43,470 --> 00:32:44,829 Ne penjem se na pozornicu sa tobom. 444 00:32:46,510 --> 00:32:48,268 Nema teorije da se prijavim na takmi�enje. 445 00:32:49,040 --> 00:32:50,550 Ne bi valjalo da nas javnost vidi 446 00:32:50,550 --> 00:32:53,003 kako izvodimo neku pesmu iz "Ice castles". 447 00:32:55,136 --> 00:32:56,386 A ako bismo pevali "Don't cry out loud"? 448 00:32:57,738 --> 00:32:59,298 Klark, ja se ne vra�am. 449 00:33:00,101 --> 00:33:01,671 Plus, ta pesma je grozna. 450 00:33:03,652 --> 00:33:05,352 Ako prospe� taj lak, tata �e me ubiti. 451 00:33:06,515 --> 00:33:07,434 Srce... 452 00:33:09,206 --> 00:33:10,726 istr�ao si iz plakara, 453 00:33:11,639 --> 00:33:14,608 ukrao njegova kola i pobegao sa kurvom iz razreda. 454 00:33:15,491 --> 00:33:17,101 Ti si definicija re�i "mrtav". 455 00:33:25,963 --> 00:33:26,693 Halo? 456 00:33:26,693 --> 00:33:27,927 Poziv za vas, od Klarka. 457 00:33:27,927 --> 00:33:28,769 Da, da. 458 00:33:30,490 --> 00:33:33,701 Klark, du�o, gde si? -Da li je tata ljut na mene? 459 00:33:35,293 --> 00:33:38,082 Iskreno, du�o, pla�im se �ta bi mogao da uradi. 460 00:33:39,426 --> 00:33:41,484 Da li i dalje ho�e da me po�alje od ku�e? -Tvoj otac je... 461 00:33:43,167 --> 00:33:46,289 poprili�no odlu�an kada ne�to naumi. 462 00:33:47,059 --> 00:33:47,991 Znam. 463 00:33:48,471 --> 00:33:50,861 Mo�emo zajedno da poku�amo da ga odgovorimo. 464 00:33:51,363 --> 00:33:52,545 Mo�e� li to? 465 00:33:53,825 --> 00:33:55,496 Klark, jesi li sa onom devojkom? 466 00:34:00,677 --> 00:34:03,807 Pegi? Ko je zvao? -Niko. 467 00:34:05,818 --> 00:34:07,459 Hajmo do ku�e te devojke. 468 00:34:07,721 --> 00:34:09,131 Neko treba da bude pored telefona. 469 00:34:10,364 --> 00:34:11,285 Dobro. 470 00:34:21,779 --> 00:34:23,029 Jesi li rekao roditeljima gde smo? 471 00:34:23,681 --> 00:34:24,981 Kunem ti se Bogom, Klark. Ako jesi, 472 00:34:25,263 --> 00:34:27,803 zaustavi�u kola i izbaci�u te. 473 00:34:28,066 --> 00:34:29,877 Ti be�i� ka cilju, Deniel. 474 00:34:29,877 --> 00:34:32,167 Ja samo be�im. -Ba� si poeti�an. 475 00:34:32,550 --> 00:34:34,639 Tatina kreditna kartica finansira ovu tvoju avanturu. 476 00:34:35,601 --> 00:34:39,251 Nisi se �ak ni zahvalila. -Nekada re�i nisu potrebne. 477 00:34:39,675 --> 00:34:41,784 Zna�i, nije potrebno da ka�em 478 00:34:42,635 --> 00:34:44,977 da si ti najfinija osoba koju sam ikada upoznao! 479 00:34:44,977 --> 00:34:46,629 Kad sam u tvojoj blizini, vi�e ne ose�am strah 480 00:34:46,880 --> 00:34:50,221 jer si ti bolja nego �to �u ja ikada biti. 481 00:34:50,502 --> 00:34:54,460 I nije potrebno da ka�em da te nikada ne bih ocinkario. 482 00:35:01,932 --> 00:35:03,484 Obe�avam da �u na�i na�in da ti se zahvalim. 483 00:35:32,868 --> 00:35:33,818 Provalnik, provalnik. 484 00:35:35,159 --> 00:35:36,939 Upravo sam ga videla. 485 00:35:37,582 --> 00:35:39,311 Ne! Ne! 486 00:35:42,554 --> 00:35:44,304 Da li je provaljivane zaista bilo neophodno? 487 00:35:44,816 --> 00:35:46,277 Zar niste samo mogli da pozovete? 488 00:35:46,277 --> 00:35:48,330 Tako rade kom�ije. 489 00:35:48,610 --> 00:35:50,410 Dete mi je u opasnosti. 490 00:35:53,489 --> 00:35:55,681 Treba mi medicinska nega. 491 00:35:55,681 --> 00:35:57,349 Lije mi krv iz dupeta. 492 00:35:58,139 --> 00:35:59,854 Misli� da je to za nas neka novost? 493 00:36:28,121 --> 00:36:30,521 Prolazili smo ovuda, htela sam da svratim i ka�em... 494 00:36:30,521 --> 00:36:32,885 Zdravo. �ivi� na prelepom mestu. 495 00:36:33,925 --> 00:36:34,705 �ao... 496 00:36:36,065 --> 00:36:37,295 �ta misli� o mojoj frizuri? 497 00:36:37,718 --> 00:36:38,528 Bonjour... 498 00:36:40,570 --> 00:36:41,420 Hola... 499 00:36:42,461 --> 00:36:46,954 Drago mi je �to se kona�no upoznajemo. Uzbu�ena sam zbog...sranje! 500 00:36:49,595 --> 00:36:52,534 Kako ovakva da stanem pred oca? Li�im na lepra�a! 501 00:36:53,515 --> 00:36:54,426 Gde je D�oan? 502 00:36:58,559 --> 00:36:59,438 Ups. 503 00:37:01,159 --> 00:37:02,102 Klark. 504 00:37:03,182 --> 00:37:05,561 Mora� biti pa�ljiviji. -Izvini. 505 00:37:05,783 --> 00:37:07,434 Kako bi tebi bilo da padne� na glavu? 506 00:37:07,665 --> 00:37:10,536 I ja sam pao. Tata ka�e da me je mama ispustila 507 00:37:10,536 --> 00:37:12,818 i da se tu krije razlog mojih �enskih osobenosti. 508 00:37:13,210 --> 00:37:14,570 Poku�ava� da pretvori� D�oan u lezbejku? 509 00:37:15,622 --> 00:37:17,282 Vi pederi stalno poku�avate da vrbujete ljude. 510 00:37:18,524 --> 00:37:20,024 Ne vidim o�te�enja. 511 00:37:20,506 --> 00:37:22,256 Svakako, ni�ta �to bi Ha�erova primetila. 512 00:37:23,437 --> 00:37:26,628 Ako se ne vra�a�, za�to se brine� za ocene? 513 00:37:29,930 --> 00:37:31,380 Idi na spavanje. 514 00:37:32,142 --> 00:37:34,221 Sutra nas �eka dug dan. 515 00:37:36,574 --> 00:37:37,715 Jesi li probala Magi�ne prsti�e? 516 00:37:39,336 --> 00:37:40,146 Lezi. 517 00:37:49,199 --> 00:37:50,007 Sada uradi ovo. 518 00:38:00,340 --> 00:38:01,901 Sranje! Do �avola! 519 00:38:02,163 --> 00:38:03,983 Nemoj tako jako! 520 00:38:04,827 --> 00:38:06,264 Vidim da si stekao novog prijatelja. 521 00:38:06,466 --> 00:38:08,587 D�ozefe? �ta ti se desilo sa zadnjicom? 522 00:38:10,349 --> 00:38:11,508 �to ti je toliko trebalo? 523 00:38:12,690 --> 00:38:16,260 Ti si uzeo jedna kola, Klark druga, pa sam morala pe�ke. 524 00:38:16,260 --> 00:38:19,443 Kunem ti se Bogom, Pegi. Dopa��e mi �aka. 525 00:38:19,443 --> 00:38:21,034 Ne znam �ta �u da mu uradim, ali znam da ho�u sigurno. 526 00:38:22,676 --> 00:38:23,656 D�ozefe? 527 00:38:25,197 --> 00:38:28,010 Obe�aj mi da ga ne�e� povrediti. 528 00:38:29,124 --> 00:38:30,583 Zna� li koliko je ovo poni�avaju�e? 529 00:38:31,476 --> 00:38:34,226 Silovatelj mi je vadio staklo iz dupeta. 530 00:38:35,246 --> 00:38:37,086 Sin je mogao da nas zove. 531 00:38:37,398 --> 00:38:40,879 Gde sam ja? Ovde, vadim mu�a iz zatvora. 532 00:38:42,460 --> 00:38:45,031 Ho�ete li otvoriti prokleta vrata od �elije i pustiti me napolje? 533 00:38:49,618 --> 00:38:52,557 Ako odbijem da povedem supruga sada, 534 00:38:53,129 --> 00:38:54,299 �ta �e se desiti? 535 00:38:54,921 --> 00:38:57,141 Za�to, Pegi? Ne�e� odbiti da vodi� mu�a. 536 00:38:57,563 --> 00:39:00,573 Obzirom da �e vikend, sudija ne�e biti ovde pre ponedeljka. 537 00:39:03,065 --> 00:39:05,747 Morao bi da ostane zatvoren ovde? 538 00:39:06,888 --> 00:39:08,229 Da, da. -Ne�u. 539 00:39:08,229 --> 00:39:10,572 Ne moram da ostanem ovde jer �e� me ti izvu�i. 540 00:39:11,925 --> 00:39:15,096 Odbijam da vodim mu�a. -Molim? 541 00:39:16,447 --> 00:39:17,887 Idem da prona�em na�eg sina. 542 00:39:18,810 --> 00:39:22,721 A ti ne�e� apsolutno vi�e nikada 543 00:39:22,953 --> 00:39:24,513 smeti da ga povredi�. 544 00:39:25,125 --> 00:39:29,635 Pegi, ne budi osetljiva. Ne treba da bude� osetljiva. 545 00:39:29,957 --> 00:39:31,870 Zna� da onda poblesavi�. 546 00:39:33,829 --> 00:39:37,309 Rot! 547 00:39:38,851 --> 00:39:41,771 �ta ti je? Probu�ila si mu bubnu opnu. 548 00:39:45,253 --> 00:39:46,123 Pegi! 549 00:39:50,896 --> 00:39:51,566 Pegi? 550 00:39:57,088 --> 00:39:58,399 Dragi dnevni�e, 551 00:39:59,380 --> 00:40:01,753 u Novom Meksiku je sve braon i ravnica. 552 00:40:03,033 --> 00:40:06,543 Uglavnom je mama za volanom, misli da tata vozi sporo. 553 00:40:08,025 --> 00:40:11,115 Tata je sre�an jer ima ulogu mu�karca, i daje instrukcije. 554 00:40:12,327 --> 00:40:14,608 Odli�no �ita mape. 555 00:40:16,477 --> 00:40:17,917 Po�to su lepo podelili posao 556 00:40:17,917 --> 00:40:22,749 i oboje su voljni da se dr�e svojih uloga, ube�ena sam... 557 00:40:23,121 --> 00:40:27,352 da imam najsre�niju porodicu na svetu. 558 00:41:04,005 --> 00:41:05,037 Jesi li videla onog tipa? 559 00:41:06,647 --> 00:41:09,377 Stani. -Ne mo�emo, Klark. 560 00:41:09,649 --> 00:41:10,719 Ne mo�emo. 561 00:41:10,719 --> 00:41:12,801 Ti stalno pri�a� da meni treba seks. 562 00:41:25,748 --> 00:41:27,058 Du�o, jesi li jela ne�to danas? 563 00:41:27,470 --> 00:41:30,150 U�ite unutra. Napravi�u pala�inke, mo�e? 564 00:41:31,072 --> 00:41:32,803 Mogu li da spavam u Denielinoj sobi? 565 00:41:32,803 --> 00:41:34,535 Du�o, mo�e� da spava� gde god ho�e�. 566 00:41:37,606 --> 00:41:39,137 U�ite unutra i ostavite stvari. 567 00:41:41,369 --> 00:41:43,828 Izvinite... -Da? 568 00:41:44,530 --> 00:41:47,761 Mnogo me je sramota, ali imam razloga da verujem 569 00:41:48,033 --> 00:41:50,913 da je moj sin pobegao sa va�om �erkom. 570 00:41:51,784 --> 00:41:53,308 Bo�e, nisam smela da je ostavim samu. 571 00:41:53,516 --> 00:41:55,717 Najmanja briga su mi razuzdana deca. 572 00:41:55,717 --> 00:41:58,108 Na kraju se uvek vrate. -Moj sin je peder! 573 00:42:04,881 --> 00:42:06,641 Gospode, to nisam nikada rekla naglas. 574 00:42:07,673 --> 00:42:09,022 Vi ste Klarkova mama? 575 00:42:11,445 --> 00:42:12,727 Izgubila sam sina. 576 00:42:14,302 --> 00:42:15,140 Su En! 577 00:42:15,392 --> 00:42:17,421 Da? -Neko nam je provalio u ku�u! 578 00:42:17,421 --> 00:42:18,812 Po celom krevetu ima stakla. -Molim? 579 00:42:19,725 --> 00:42:20,695 Zaboga... 580 00:42:22,698 --> 00:42:26,608 Moj suprug je malo specifi�an kad se radi o na�em sinu. 581 00:42:26,608 --> 00:42:28,699 Plati�u �tetu, obe�avam. 582 00:42:30,851 --> 00:42:31,801 Ne... 583 00:42:54,476 --> 00:42:55,584 Izvini. 584 00:42:59,265 --> 00:43:01,065 Nosi� "Bugle boy" farmerke? 585 00:43:05,668 --> 00:43:06,829 Ovde je auto. 586 00:43:11,789 --> 00:43:12,831 Deniel. 587 00:43:13,563 --> 00:43:15,483 D�oela zanima da li bismo mogli da ga odbacimo do Vegasa? 588 00:43:16,177 --> 00:43:17,546 Ja... -Rekao sam mu da nije problem, 589 00:43:17,546 --> 00:43:19,398 jer je ovo moj auto, i tako dalje. 590 00:43:20,010 --> 00:43:21,190 Tamo me �eka posao. 591 00:43:21,852 --> 00:43:24,412 Slu�aj, D�oel... -Super stvar je �to, 592 00:43:24,412 --> 00:43:25,894 za razliku od nekih ljudi... 593 00:43:26,906 --> 00:43:28,937 D�oel je voljan da nam pomogne oko tro�kova. 594 00:43:29,648 --> 00:43:32,458 Imam novca, ali nemam kola. 595 00:43:32,940 --> 00:43:33,957 Ulazi. 596 00:43:34,280 --> 00:43:35,620 Deniel, ne�e ti smetati da vozi�? 597 00:43:36,292 --> 00:43:37,784 Ne poznajemo ga. 598 00:43:38,135 --> 00:43:40,253 Rekla si da ho�e� da na�e� na�in da mi se zahvali�? 599 00:43:40,955 --> 00:43:42,795 Ovo je ometanje na�ih primarnih ciljeva. 600 00:43:42,795 --> 00:43:46,658 Ti ima� svoju sudbinu, ja svoju. -Sranje. 601 00:43:53,128 --> 00:43:57,729 Dragi dnevni�e, ispostavilo se da je tata velika, debela kurva. 602 00:43:59,741 --> 00:44:02,392 Prava sam sre�nica �to sti�em dragocene lekcije 603 00:44:02,392 --> 00:44:04,722 o pravoj prirodi mu�karaca. 604 00:44:06,593 --> 00:44:07,573 Dopada ti se. 605 00:44:08,746 --> 00:44:10,146 Kakav posao te �eka u Vegasu? 606 00:44:10,816 --> 00:44:11,838 Pogodilo me je u zub! 607 00:44:12,769 --> 00:44:13,778 Ja sam plesa�. 608 00:44:15,870 --> 00:44:17,090 Kao u mjuziklu "Fame". 609 00:44:17,742 --> 00:44:20,774 Ne. Nisam profesionalac. Igram slobodnim stilom. 610 00:44:21,316 --> 00:44:23,816 Ume� da napravi� �pagu? -Ple�e� za novac? 611 00:44:24,908 --> 00:44:26,049 Zato ume� svakog da smota�. 612 00:44:27,158 --> 00:44:29,938 To je moja umetnost. Ako ljudi �ele da je pla�aju, 613 00:44:30,251 --> 00:44:31,790 to me �ini profesionalnim umetnikom. 614 00:44:33,384 --> 00:44:34,494 Dakle, ti si striptizer. 615 00:44:34,973 --> 00:44:36,813 Erotski zabavlja�. -Striptizer! 616 00:44:39,575 --> 00:44:41,634 Mnogo ljudi ne mogu da zarade rade�i posao koji vole. 617 00:44:43,014 --> 00:44:43,943 Ti ima� sre�e. 618 00:44:45,205 --> 00:44:46,096 Kapira� me, zar ne? 619 00:44:46,828 --> 00:44:49,138 I ti, zar ne? -Prestani. 620 00:44:53,570 --> 00:44:56,219 I ja umem da napravim �pagu. -Opasan si. 621 00:44:56,721 --> 00:44:59,184 Ho�ete da ka�ete da je moj sin u Kaliforniji? 622 00:44:59,654 --> 00:45:03,413 Su En? -Dugo sam to krila od nje. 623 00:45:03,413 --> 00:45:05,536 Kako se ovo desilo? -Ne znam. Ne znam. 624 00:45:05,768 --> 00:45:08,778 Mora�emo da kontaktiramo Denielinog oca. 625 00:45:09,259 --> 00:45:11,250 �ta? �ekajte. Ne�emo. 626 00:45:11,542 --> 00:45:14,752 Sa�ekajte malo. -Ose�a� li ne�to prema ovom...�oveku? 627 00:45:15,004 --> 00:45:18,183 Ne, naravno! -Pi�e ti na �elu. 628 00:45:18,525 --> 00:45:20,856 Imamo adresu. Znate li broj telefona? 629 00:45:20,856 --> 00:45:22,918 Ne razumete. On ne zna da ima �erku. 630 00:45:22,918 --> 00:45:25,050 Ne znam �ta bih rekla. Mislila sam da je taj period mog �ivota zavr�en. 631 00:45:25,050 --> 00:45:26,562 Gotovo je! -Slu�aj, Rej! 632 00:45:26,562 --> 00:45:27,844 Ne pona�aj se tako! 633 00:45:27,844 --> 00:45:30,446 Ovo je nebitan, mali problem. U redu? 634 00:45:30,446 --> 00:45:32,818 Re�i�u ga, i posle �emo biti sre�ni i zadovoljni. 635 00:45:32,818 --> 00:45:36,050 Ovaj tip se pojavio ni od kuda, i upropastio mi planove. 636 00:45:36,642 --> 00:45:40,541 Kad bi samo mogla da se vidi�. -Trudim se maksimalno! 637 00:45:40,541 --> 00:45:44,584 Ljudi, smirite se! Gospode Bo�e. 638 00:45:46,376 --> 00:45:51,417 O�igledno puno nesre�enih emocija vrvi u ovoj ku�i. 639 00:45:51,649 --> 00:45:53,428 Moramo se koncentrisati. 640 00:45:54,109 --> 00:45:57,232 Voli� li me? -Ne radi se o tebi, gospodine. 641 00:45:57,734 --> 00:46:00,736 Naravno da te volim. -Radi se o na�oj deci. 642 00:46:01,026 --> 00:46:02,586 Kao otac, trebalo bi da ima� razumevanja. 643 00:46:03,209 --> 00:46:03,959 Tatice? 644 00:46:06,170 --> 00:46:07,760 Moram oti�i po nju, Rej. 645 00:46:09,951 --> 00:46:11,022 Onda �e� mi se vratiti? 646 00:46:13,064 --> 00:46:14,364 Naravno da ho�u. 647 00:46:19,606 --> 00:46:20,696 Idi po na�u devojku. 648 00:46:26,330 --> 00:46:29,789 Ja sam u�asna majka. -Pridru�i se klubu. 649 00:46:34,412 --> 00:46:37,401 Ti pla�a�, zar ne? -Naravno. 650 00:46:45,918 --> 00:46:47,248 Divan je. 651 00:46:48,901 --> 00:46:50,525 Ne�e te kresnuti, Klark. 652 00:46:51,366 --> 00:46:53,547 Samo ti ka�em. Pomiri se sa tim. 653 00:46:54,659 --> 00:46:57,769 Da si mi pravi prijatelj, ne bi pri�ala takve stvari. 654 00:46:57,769 --> 00:46:59,512 Klark. -Moram da pi�kim. 655 00:47:13,752 --> 00:47:15,623 Naravno da cenim va�e gostoprimstvo, 656 00:47:16,925 --> 00:47:18,635 �to ste se ponudili da me povezete, itd. 657 00:47:19,257 --> 00:47:22,179 Ako mu bilo �ta obe�a�, ima to i da ispuni�, kreten�ino! 658 00:47:26,791 --> 00:47:28,199 Ima�emo pogodan vetar. 659 00:47:28,462 --> 00:47:31,393 Let do Bakersfilda traja�e manje od tri sata. 660 00:47:31,945 --> 00:47:33,595 Opustite se i u�ivajte u letu. 661 00:47:54,081 --> 00:47:55,951 Mislio sam da u Izvi�a�ima ni�ta nisam nau�io. 662 00:47:57,984 --> 00:47:59,523 Od svih stopera na ovom svetu, 663 00:48:00,087 --> 00:48:03,145 kako je mogu�e da nam je zapao mi�i�av i sposoban? 664 00:48:03,657 --> 00:48:05,998 Nau�i� neke stvari kad si prepu�ten sam sebi. 665 00:48:09,929 --> 00:48:13,109 Jesi li ti i�ao u Izvi�a�e? -Na nedelju dana, u drugom razredu. 666 00:48:13,892 --> 00:48:17,292 Dali su nam da prodajemo slatki�e od vrata do vrata. 667 00:48:18,383 --> 00:48:21,114 Ja sam pojeo sve pa mi je mama dala novac 668 00:48:21,315 --> 00:48:23,688 da kupim celu kutiju, da ne ispadne problem. 669 00:48:24,917 --> 00:48:26,389 Tata se puno naljutio. 670 00:48:27,542 --> 00:48:29,491 Rekao je da nas dvoje imamo tajni dogovor. 671 00:48:35,671 --> 00:48:37,462 Moj tata je oti�ao kad sam bio mali. 672 00:48:38,903 --> 00:48:40,044 Kao Denijev. 673 00:48:41,506 --> 00:48:43,516 Moj je oti�ao pre nego �to sam se rodila. Ja pobe�ujem. 674 00:48:45,658 --> 00:48:46,748 Takmi�imo se? 675 00:48:48,230 --> 00:48:49,730 Samo ka�em da sam bila u goroj situaciji. 676 00:48:52,502 --> 00:48:53,622 Onda, zna� kako je? 677 00:48:56,294 --> 00:48:58,163 Agonija dok ga tra�i� svuda. 678 00:49:00,195 --> 00:49:02,366 Veruje� da svaki put kada si u gu�vi postoji �ansa, pa... 679 00:49:03,692 --> 00:49:08,260 hoda� uspravno, trudi� se da izgleda� �to bolje. Za svaki slu�aj. 680 00:49:13,002 --> 00:49:15,652 Tra�i� nekoga ko ne �eli da bude prona�en. 681 00:49:24,766 --> 00:49:26,184 Ho�u da slu�am o tvojoj umetnosti. 682 00:49:27,217 --> 00:49:28,426 Poka�i nam. 683 00:49:33,408 --> 00:49:34,950 Niste normalni. -Hajde. 684 00:49:37,856 --> 00:49:41,358 Imamo muziku, i dobro osvetljenje. 685 00:49:42,272 --> 00:49:44,831 Samo nam �ipka nedostaje. -Hladno je. 686 00:49:46,232 --> 00:49:47,482 Dr�a�e nas ugrejane. 687 00:49:51,224 --> 00:49:54,216 Ova pesma je prebrza. Ple�em samo uz lagane stvari. 688 00:49:54,967 --> 00:49:56,137 Tako ostavljam li�ni pe�at. 689 00:49:58,568 --> 00:49:59,738 Sad �u da ti pustim baladu. 690 00:50:09,082 --> 00:50:11,611 Ne mogu da verujem �ta radim u sred nedo�ije. 691 00:50:13,779 --> 00:50:14,815 Bolje bi vam bilo da cenite ovo. 692 00:50:16,366 --> 00:50:17,506 Obe�avam da ho�u. 693 00:50:18,879 --> 00:50:21,469 Trik je da zamislite da ple�ete u svom svetu. 694 00:50:24,250 --> 00:50:25,391 Neka se oni pribli�e vama. 695 00:53:06,616 --> 00:53:07,675 D�oel? 696 00:53:17,770 --> 00:53:18,689 Hej! 697 00:53:21,700 --> 00:53:23,399 Znam da ovo sad ne �eli� da �uje�, 698 00:53:24,272 --> 00:53:25,432 ali, prebole�e� ga. 699 00:53:26,554 --> 00:53:28,314 Zaljubio sam se sino�, a sada ga nema. 700 00:53:29,957 --> 00:53:32,796 Moja prilika za sre�u. -Ne pona�aj se kao devojka. 701 00:53:34,178 --> 00:53:35,288 Zbog tebe je oti�ao. 702 00:53:35,832 --> 00:53:37,720 Klark, prekidam ovaj razgovor 703 00:53:37,982 --> 00:53:40,031 dok ne po�ne� normalno da razmi�lja�. 704 00:53:41,734 --> 00:53:44,754 Dobro do�ao u �ivot, Klark. Sada si jo� jedna nesre�na odrasla osoba. 705 00:53:45,456 --> 00:53:46,506 Gospode... 706 00:53:48,247 --> 00:53:50,408 Nema prostora na ovom svetu za ljubav kao �to je na�a. 707 00:53:51,820 --> 00:53:52,883 Mrze nas zbog toga. 708 00:53:57,593 --> 00:53:59,503 Sranje! Ne. 709 00:54:01,047 --> 00:54:04,696 Sranje! Sranje, sranje! 710 00:54:17,876 --> 00:54:20,607 Prokleti, glupi auto! 711 00:54:22,026 --> 00:54:23,536 D�oel bi znao �ta da radimo. 712 00:54:25,650 --> 00:54:28,828 Bolje da nastavimo pe�ice. -Nastavi pe�ice. 713 00:54:29,231 --> 00:54:30,701 Klark, idemo. 714 00:54:31,343 --> 00:54:33,273 Ti ima� razloga da �ivi�. Pe�a�i. 715 00:54:38,533 --> 00:54:40,633 Dobro. Zna� �ta? 716 00:54:40,633 --> 00:54:42,775 �im stignem u slede�i grad zva�u tvog oca! 717 00:54:45,407 --> 00:54:46,826 Jebi se! -Dobro! 718 00:55:04,415 --> 00:55:05,425 Je l' dobro izgledam? 719 00:55:07,286 --> 00:55:10,118 Umre�e kad te vidi. 720 00:55:31,585 --> 00:55:33,585 U redu, gospodine. Vreme je isteklo. 721 00:55:37,098 --> 00:55:38,157 Na�li smo Va�a kola. 722 00:55:41,422 --> 00:55:42,521 Na�li ste ga? 723 00:55:44,991 --> 00:55:46,342 Izvolite. -Hvala. 724 00:55:46,553 --> 00:55:49,573 Imate li jastuk? -Naravno. 725 00:55:59,290 --> 00:56:00,709 Kanister goriva je 15 dolara. 726 00:56:01,551 --> 00:56:02,972 Moj otac �e vas odvesti do kola. 727 00:56:03,674 --> 00:56:05,235 Pla�ate ke�om ili karticom? 728 00:56:05,666 --> 00:56:07,166 Karticom. -Ke�om. 729 00:56:07,948 --> 00:56:11,239 Smu�ilo mi se da pla�am tvoje putovanje. Negativna si i nezahvalna. 730 00:56:11,239 --> 00:56:14,231 Ne budi kreten. -Ima� svoj crni fond. 731 00:56:15,115 --> 00:56:15,822 Iskoristi ga. 732 00:56:17,923 --> 00:56:18,743 Ne mogu. 733 00:56:19,677 --> 00:56:22,265 Za�to bi tro�ila svoj novac, kad mo�e� tu�i, zar ne? 734 00:56:24,288 --> 00:56:25,707 Nemam vi�e novca. 735 00:56:27,331 --> 00:56:28,332 Potro�ila si ga? 736 00:56:29,441 --> 00:56:31,001 Jedini ke� koji smo imali? 737 00:56:33,073 --> 00:56:35,369 Ti si sebi�na ku�ka. 738 00:56:37,502 --> 00:56:40,082 �ta si kupila sebi? -Tebi sam uzela poklon! 739 00:56:45,391 --> 00:56:48,650 �elela sam da uradim ne�to lepo, da ti se zahvalim. 740 00:56:53,330 --> 00:56:54,360 �ta? 741 00:56:55,532 --> 00:56:56,922 Mnogo ti se dopao. 742 00:56:59,744 --> 00:57:00,974 Nije mislio da sam seksi. 743 00:57:03,239 --> 00:57:06,926 Sigurna sam da jeste. To je bilo dodatno ohrabrenje. 744 00:57:15,108 --> 00:57:15,999 Klark! 745 00:57:26,870 --> 00:57:28,481 Treba mi tvoja kreditna kartica. 746 00:57:39,545 --> 00:57:41,023 Eto �ta sam dobila jer sam se udala za pedera. 747 00:57:44,845 --> 00:57:45,936 Bi�e gotovo za minut. 748 00:57:48,967 --> 00:57:50,537 Kolekt, od Klarka. 749 00:57:51,698 --> 00:57:54,690 Klark, tr�i! Tr�i! Sranje! -Molim? 750 00:57:56,420 --> 00:57:58,951 Vra�aj se ovamo? Hajde, tata, hajde! 751 00:57:59,663 --> 00:58:00,263 �ta, kog �avola? 752 00:58:00,263 --> 00:58:01,775 Pozva�u policiju, ti ih juri. 753 00:58:02,257 --> 00:58:05,067 Tvoja kartica se vodi kao ukradena! Zna�e gde smo! 754 00:58:05,067 --> 00:58:06,029 Sranje! 755 00:58:06,562 --> 00:58:07,981 Deniel, �ekaj. Gde si krenula? 756 00:58:20,943 --> 00:58:22,583 Ho�u da se prijavim za takmi�enje striptizeta. 757 00:58:22,785 --> 00:58:24,757 Gde mogu da dobijem prijavu? -Upravo gleda� u nju. 758 00:58:24,967 --> 00:58:27,858 Odli�no. -Ne bi bilo ba� prikladno. 759 00:58:28,590 --> 00:58:30,289 Mlada sam, ali umem da se kre�em. Veruj mi. 760 00:58:30,865 --> 00:58:33,047 On �e biti moja garancija, mo�e? -Ve� je obavila istra�ivanje. 761 00:58:34,219 --> 00:58:36,549 Osvoji�u nagradu. Hajde, pru�i mi priliku. 762 00:58:37,322 --> 00:58:38,822 D�ejd pobe�uje svako ve�e. 763 00:58:38,822 --> 00:58:42,503 Ako misli� da mo�e� da osvoji� ove momke, samo izvoli. 764 00:58:43,567 --> 00:58:46,776 Gospodine, ne znate sa kim imate posla. 765 00:58:57,587 --> 00:58:59,897 Dajte aplauz za D�ejd. 766 00:59:01,571 --> 00:59:03,922 Na po�etku drugog refrena prosu�e� vodu po meni. 767 00:59:04,252 --> 00:59:06,732 Jasno? -Deni, ne mora� da radi� ovo. 768 00:59:09,333 --> 00:59:11,423 Ne gledaj me tako. -Kako? 769 00:59:12,426 --> 00:59:13,545 Kao da se ne sla�e�. 770 00:59:14,407 --> 00:59:18,367 Nemoj ni�ta da im otkriva�, mo�e? 771 00:59:20,350 --> 00:59:21,960 Ne�u. -Obe�ava�? 772 00:59:23,771 --> 00:59:25,702 Samo �u da trep�em i drmam ramenima. 773 00:59:26,746 --> 00:59:29,163 Sigurna sam da D�ejd nema �anse pored mene. -Da. 774 00:59:30,255 --> 00:59:32,566 Ima� li bolju ideju? -Mo�emo da idemo ku�i. 775 00:59:38,178 --> 00:59:40,767 Ima� muziku? -Da. 776 00:59:43,017 --> 00:59:44,078 Ti si na redu, malena. 777 00:59:47,149 --> 00:59:48,650 Drugi refren, Klark. 778 00:59:50,302 --> 00:59:54,372 Za sve koji vole mlade devojke, imamo poslasticu. 779 00:59:54,783 --> 00:59:58,474 Mlada dama misli da mo�e pobediti nenadma�nu �ampionku. 780 00:59:59,165 --> 01:00:03,938 Direktno iz Doline tornada, 40 kilograma dinamita! 781 01:00:04,893 --> 01:00:06,569 Predstavljam Deniel! 782 01:00:25,452 --> 01:00:26,322 Sklanjaj mi se sa bine! 783 01:00:56,605 --> 01:00:59,457 Opasna ekipa. -Momci vi�e vole D�ejd. 784 01:00:59,878 --> 01:01:01,568 Nema osobe koja je vi�e seksi od Deniel. 785 01:01:07,931 --> 01:01:09,160 Izvinjavam se. 786 01:01:12,113 --> 01:01:14,742 O, Bo�e. Oni su pederi! Deni, stani! 787 01:01:17,364 --> 01:01:19,225 Oni su pederi, Deni. -�ta? 788 01:01:19,709 --> 01:01:21,796 Oni su pederi. -Ali, svi su ru�ni. 789 01:01:22,209 --> 01:01:23,588 Da te sklonimo odatle. -Nemoj! 790 01:01:24,360 --> 01:01:26,600 Ne smemo sad da odustanemo. -Deniel, ne svi�a� im se. 791 01:01:27,972 --> 01:01:29,832 Ti mora� da odradi� ovo. -Ne mogu. 792 01:01:30,535 --> 01:01:32,575 Da, mo�e�. -Ja nisam kao ti. 793 01:01:36,117 --> 01:01:37,387 �ta bi D�oel uradio? 794 01:01:41,379 --> 01:01:45,588 Trik je da zamisli� da igra� u svom svetu. 795 01:01:47,403 --> 01:01:48,880 Neka oni pri�u tebi. 796 01:02:38,507 --> 01:02:40,675 Odu�evljena ve�ina ka�e... -Gospode Bo�e! 797 01:02:40,675 --> 01:02:42,797 da je dobitnik nagrade od 50 dolara... 798 01:02:43,798 --> 01:02:47,039 novi �ampion je... -Klark! 799 01:02:49,971 --> 01:02:52,901 Ovo je jebeno kidnapovanje, kreten�ino! 800 01:02:53,482 --> 01:02:56,193 Prestani da bulazni�! I nemoj da mi lupa� po kolima. 801 01:02:56,806 --> 01:02:58,958 Zbog tebe je moj sin dotakao dno. 802 01:02:58,958 --> 01:03:02,112 Tvoj sin je bio nesre�ni, depresivni 803 01:03:02,313 --> 01:03:04,741 moron pre nego �to je mene upoznao! 804 01:03:04,993 --> 01:03:07,663 A ti si mu pomogla da postane peder�ina, zar ne? 805 01:03:08,594 --> 01:03:09,565 Gotov si, de�ko. 806 01:03:10,375 --> 01:03:11,716 �im odvezemo ku�i tvoju prijateljicu, 807 01:03:12,327 --> 01:03:14,167 �aljem te direktno u vojnu akademiju. 808 01:03:15,560 --> 01:03:16,571 Do �avola, sad �u da zaustavim kola 809 01:03:16,571 --> 01:03:20,483 i izbaci�u te napolje! -�ta �e� onda da uradi�? 810 01:03:21,075 --> 01:03:22,935 Ho�e� da je prebije�? Urazumi�? 811 01:03:23,798 --> 01:03:25,137 Dosta mi je tvojih budala�tina, Klark. 812 01:03:26,949 --> 01:03:29,329 Re�i �u ti ne�to. Volim kur�eve. 813 01:03:29,701 --> 01:03:31,391 Gospode Bo�e! �ta si rekao, Klark? 814 01:03:31,723 --> 01:03:35,333 Volim onaj divan, kremasti ukus... -Umukni, Klark! 815 01:03:35,715 --> 01:03:38,175 Neka mi neko doda kreker uz to! 816 01:03:42,920 --> 01:03:43,720 Bo�e! 817 01:03:45,058 --> 01:03:46,948 Uzmi novac, ponesi D�oan, 818 01:03:46,948 --> 01:03:48,830 i odlazi odavde. -Jasno mi je za nju. 819 01:03:49,031 --> 01:03:51,202 Ako sam ne�to savladao, to je da primim udarac. Veruj mi. 820 01:03:51,593 --> 01:03:53,214 Kada ti dam znak, tr�i! -Ne diraj ga! 821 01:03:53,746 --> 01:03:55,668 Ne sme� ocu da pri�a� takve nebuloze! 822 01:03:55,668 --> 01:03:59,328 Pusti me! -Nemoj da si ga povredio! 823 01:03:59,750 --> 01:04:02,812 Idi! Tr�i, Deni, tr�i! 824 01:04:03,094 --> 01:04:05,084 Tr�i, Deni! -Sranje! 825 01:04:06,537 --> 01:04:08,306 Za�to si postao ovakav? 826 01:04:46,038 --> 01:04:47,099 Dragi dnevni�e, 827 01:04:49,640 --> 01:04:51,060 tata je morao da ode. 828 01:04:52,532 --> 01:04:54,413 Tate ponekad to rade. 829 01:04:58,877 --> 01:05:02,057 Oti�ao je da bi se snovi na�e porodice ostvarili. 830 01:05:05,479 --> 01:05:07,989 Mama �e hrabro nastaviti dalje. 831 01:05:10,152 --> 01:05:13,243 Tako rade mame. 832 01:05:57,477 --> 01:05:58,345 Stigli smo. 833 01:06:37,226 --> 01:06:38,266 Gde je moj otac? 834 01:06:39,108 --> 01:06:40,017 Deniel. 835 01:06:42,570 --> 01:06:44,120 Treba da krenemo ku�i, va�i? 836 01:06:45,382 --> 01:06:47,473 Je li to njegova �ena? -Jeste. 837 01:06:47,802 --> 01:06:49,811 Mogu li da joj se javim? -Ne mo�e�. 838 01:06:50,034 --> 01:06:52,053 Dovoljno problema smo napravili ovim ljudima. 839 01:06:52,335 --> 01:06:55,195 Mogu li da u�em? Umorna sam i moram do toaleta. 840 01:06:55,407 --> 01:06:57,818 Taksi! Sa�ekajte, molim vas. Hvala. 841 01:06:58,310 --> 01:06:59,560 Gde je moj sin? 842 01:07:00,872 --> 01:07:02,232 Njegov tata nas je prona�ao. 843 01:07:03,154 --> 01:07:06,224 Ako mu se ne�to desilo, ti �e� biti odgovorna, mlada damo! 844 01:07:06,425 --> 01:07:08,606 Dobro, dobro... -Pusti me! 845 01:07:09,217 --> 01:07:10,658 Ne, ne! Ne! 846 01:07:12,769 --> 01:07:13,820 Vra�aj se ovamo! 847 01:07:14,029 --> 01:07:14,980 Vra�aj se ovamo! 848 01:07:15,252 --> 01:07:16,201 Slu�aj majku! 849 01:07:17,133 --> 01:07:20,133 Vra�aj se ovamo! Du�o! 850 01:07:41,036 --> 01:07:42,116 Hajde. 851 01:07:51,458 --> 01:07:52,627 Deni Brigs? 852 01:08:00,461 --> 01:08:01,850 Ti mora da si Su Enina devoj�ica. 853 01:08:02,357 --> 01:08:02,945 Da. 854 01:08:06,596 --> 01:08:08,325 Proklet da sam ako nisi preslikana mama. 855 01:08:08,968 --> 01:08:09,777 Da... 856 01:08:11,739 --> 01:08:13,320 Ljudi misle da smo sestre. 857 01:08:16,591 --> 01:08:19,371 Ne sme� biti ovde! -U redu je, D�enet. 858 01:08:21,403 --> 01:08:23,003 Danijele, nismo pri�ali o ovome. 859 01:08:23,226 --> 01:08:24,755 Vrati se unutra, va�i? 860 01:08:25,160 --> 01:08:27,548 U redu je. Vrati se unutra i pusti nas da pri�amo. 861 01:08:28,780 --> 01:08:29,480 Hajde. 862 01:08:36,832 --> 01:08:37,672 Hej... 863 01:08:40,853 --> 01:08:42,303 Ne obra�aj pa�nju, malo se uznemirila. 864 01:08:44,878 --> 01:08:48,060 Momci kojima ste prodali ku�u su mi rekli da je malo komplikovana. 865 01:08:48,920 --> 01:08:50,820 Spremila sam se, donekle. 866 01:08:55,430 --> 01:08:56,720 To te �ini pametnom devojkom. 867 01:09:06,622 --> 01:09:11,821 Zna�, recept za dobar hamburger je da ga okrene� samo jednom. 868 01:09:16,924 --> 01:09:19,884 Hej! -Znala sam... Znala sam. 869 01:09:22,056 --> 01:09:23,786 U redu je. 870 01:09:45,155 --> 01:09:48,267 Prethodni dani su bili dosta �udni za mene. 871 01:09:49,808 --> 01:09:53,332 Nisam video tvoju mamu veoma dugo. 872 01:09:55,735 --> 01:09:57,344 Da, mora da je bilo �udno. 873 01:09:59,216 --> 01:10:00,746 �udno je dobra re�. Da, bilo je �udno. 874 01:10:01,028 --> 01:10:02,708 Ekstra �udno. 875 01:10:03,500 --> 01:10:05,771 Jo� bolje, ekstra �udno. Svi�a mi se taj izraz. 876 01:10:11,193 --> 01:10:12,603 Deniel, nisam znao za tebe. 877 01:10:16,295 --> 01:10:18,345 Nije ti rekla? -Ne. 878 01:10:19,029 --> 01:10:20,027 Mislim... 879 01:10:23,408 --> 01:10:25,129 Mislio sam da �e abortirati. 880 01:10:37,433 --> 01:10:41,220 Ne ponosim se, Deniel. 881 01:10:43,345 --> 01:10:44,845 Ona je odlu�ila da me zadr�i? 882 01:10:47,807 --> 01:10:48,917 Nisam znao. 883 01:10:54,669 --> 01:10:55,729 Zna� li �ta ovo zna�i? 884 01:10:57,921 --> 01:10:59,382 �ta? 885 01:11:00,052 --> 01:11:02,253 Zna�i da ne moram da ti oprostim �to si nas ostavio. 886 01:11:02,765 --> 01:11:04,375 Na neki na�in sam se radovala tome. 887 01:11:06,726 --> 01:11:09,927 Zna�ilo bi mi da to uradi�. Da mi oprosti�. 888 01:11:15,729 --> 01:11:16,591 Ura�eno. 889 01:11:24,093 --> 01:11:27,061 Siguran sam da si puno izostala iz �kole zbog ovoga. 890 01:11:28,435 --> 01:11:30,223 Samo par dana. Ponela sam doma�i. 891 01:11:30,956 --> 01:11:32,675 Sigurno �uri� nazad. 892 01:11:32,675 --> 01:11:34,327 �ekaju te prijatelji, sredina je polugodi�ta... 893 01:11:34,548 --> 01:11:35,998 Ne znam �ta ti je Su En rekla... 894 01:11:38,220 --> 01:11:40,820 ali na�a situacija nije ba� idealna. 895 01:11:42,522 --> 01:11:44,282 Znam da si �okiran mojim pojavljivanjem. 896 01:11:44,483 --> 01:11:47,044 Ako se sla�ete, 897 01:11:47,246 --> 01:11:49,477 znam da je potrebno dosta prilago�avanja... 898 01:11:49,477 --> 01:11:51,568 Du�o, du�o... 899 01:11:53,662 --> 01:11:54,821 Ne mo�e� ostati ovde. 900 01:11:55,814 --> 01:11:56,971 Soba �e mi biti uredna. 901 01:11:59,695 --> 01:12:01,044 Deniel, ja sam stranac za tebe. 902 01:12:04,966 --> 01:12:06,076 Ti si moj tata. 903 01:12:16,326 --> 01:12:17,969 Deluje� kao fina devojka. 904 01:12:19,998 --> 01:12:21,658 Znam da bih bio veoma ponosan na tebe. 905 01:12:24,750 --> 01:12:25,800 Nemoj se kladiti. 906 01:12:26,433 --> 01:12:27,463 Ali, ti samo... 907 01:12:28,075 --> 01:12:29,224 Tata, ko je to? 908 01:12:30,399 --> 01:12:32,417 Srce, ovo je moja u�enica. 909 01:12:32,659 --> 01:12:34,429 Za�to se ne vrati� unutra i ode� u krevet? 910 01:12:38,950 --> 01:12:40,411 �ao. -Kako se zove�? 911 01:12:41,943 --> 01:12:44,455 Deniel. A ti? 912 01:12:45,252 --> 01:12:47,445 Tifani. Zna� �ta? -�ta? 913 01:12:47,824 --> 01:12:50,585 Tata �e me za ro�endan voditi u Diznilend. 914 01:12:52,877 --> 01:12:54,498 Ti si onda sre�na devoj�ica. 915 01:12:56,909 --> 01:12:58,339 Sti�e Golicalo! 916 01:12:58,339 --> 01:12:59,431 Gde si krenula? 917 01:13:00,603 --> 01:13:02,083 Uhvatio sam te! 918 01:13:10,207 --> 01:13:12,378 Budi poslu�na devoj�ica, idi gore i nastavi sa spavanjem. 919 01:13:13,372 --> 01:13:15,311 �ao, Deniel. -�ao, Tifani. 920 01:13:18,882 --> 01:13:19,862 Izvinjavam se zbog toga. 921 01:13:22,595 --> 01:13:25,653 Ba� je slatka. -Jeste. 922 01:13:27,365 --> 01:13:28,225 Da. 923 01:13:29,676 --> 01:13:32,126 Sigurna sam da je ona tvoj ponos i radost. 924 01:13:33,888 --> 01:13:34,807 Mo�e se tako re�i. 925 01:13:41,704 --> 01:13:43,573 Trebalo bi da krenem, zar ne? 926 01:13:48,334 --> 01:13:49,454 Dobra ideja. 927 01:14:06,089 --> 01:14:07,348 Mamice... 928 01:14:16,381 --> 01:14:17,831 Du�o moja... 929 01:14:28,051 --> 01:14:29,522 Koliko sam samo glupa... 930 01:14:38,492 --> 01:14:39,862 Volim te. 931 01:15:21,607 --> 01:15:22,547 Ho�e� da mi pomogne�? 932 01:15:26,567 --> 01:15:27,597 Naravno. 933 01:15:38,381 --> 01:15:41,809 Zar nije dobro izgledao? Vidi mu frizuru. 934 01:15:41,809 --> 01:15:42,841 Dobro je ispao na toj slici. 935 01:15:43,523 --> 01:15:46,053 Ima prelepe o�i. Sanjive. 936 01:15:47,225 --> 01:15:48,815 Mo�da �u da je stavim u sobu. 937 01:15:49,487 --> 01:15:50,857 Mislim da Rej ne bi bio odu�evljen. 938 01:15:53,369 --> 01:15:54,808 Na ovoj slici dobro izgleda. 939 01:15:55,683 --> 01:15:59,221 Jeste. Nevaljala si. 940 01:16:00,173 --> 01:16:02,493 Moja si �erka. U�ila si od najboljih. 941 01:16:11,611 --> 01:16:14,371 Gospo�o Gardner. -�ta ti radi� ovde? 942 01:16:15,573 --> 01:16:16,963 Htela sam da vidim kako je Klark. 943 01:16:20,924 --> 01:16:24,565 On... Bi�e dobro. 944 01:16:25,477 --> 01:16:27,556 Sve �e biti u redu. -Poslali ste ga u onu �kolu? 945 01:16:29,569 --> 01:16:30,599 Ovde se sva�ta izde�avalo, 946 01:16:30,941 --> 01:16:33,302 tako da je za sada najbolje da bude tamo. 947 01:16:34,992 --> 01:16:35,885 Gde je njegov tata? 948 01:16:37,275 --> 01:16:38,815 Trenutno tra�i sebi stan. 949 01:16:41,646 --> 01:16:42,656 Rasturila sam va�u porodicu. 950 01:16:46,090 --> 01:16:47,199 �ao mi je. 951 01:16:48,162 --> 01:16:49,821 Nisi ti to uradila. 952 01:16:51,593 --> 01:16:54,453 Ima� dosta dobrih stavova o roditeljstvu. 953 01:16:55,106 --> 01:16:58,006 Svi ka�u da je najbitnije da da� sve od sebe. 954 01:16:58,627 --> 01:17:00,737 Ali...to nije istina. 955 01:17:01,660 --> 01:17:06,070 Ako o�ajno radi� ono �to bi trebalo najbolje, kakav si ti zapravo? 956 01:17:08,271 --> 01:17:10,033 Ne �elim da me pogre�no shvatite, gospo�o... 957 01:17:11,673 --> 01:17:13,436 ali Klark bi vi�e voleo da bude sa Vama. 958 01:17:26,026 --> 01:17:27,076 Deniel! 959 01:17:31,047 --> 01:17:32,418 Pozdravi mamu. 960 01:17:40,562 --> 01:17:41,692 Mo�e se re�i da je na�a devoj�ica 961 01:17:41,692 --> 01:17:45,324 iskusila dosta stvari za ovo kratko vreme. 962 01:17:47,316 --> 01:17:48,566 Nau�ila je da ponekad 963 01:17:49,578 --> 01:17:51,827 mora� prihvatiti �ta ti �ivot nametne. 964 01:17:53,329 --> 01:17:57,230 Samo nakon jake borbe mo�e se saznati koliko ste jaki. 965 01:18:00,001 --> 01:18:02,074 Borba �ini prihvatanje podno�ljivijim. 966 01:18:03,389 --> 01:18:04,777 Ba� lepo, Deniel. 967 01:18:05,043 --> 01:18:06,493 Nisam zavr�ila. -Dobro. 968 01:18:09,391 --> 01:18:11,422 Tata joj puno nedostaje. 969 01:18:14,014 --> 01:18:16,787 Nada se da �e jednoga dana njena porodica opet biti na okupu... 970 01:18:18,442 --> 01:18:20,452 zato �to je tada ba� uzbudljivo. 971 01:18:28,756 --> 01:18:29,705 Pre�la si veliki put, Deniel. 972 01:18:30,597 --> 01:18:33,216 G�ica Ha�er ka�e da si odli�na, i da dobro napreduje�. 973 01:18:33,498 --> 01:18:35,368 �uo sam da si se prijavila na takmi�enje. 974 01:18:36,200 --> 01:18:37,861 �elim da postanem tradicionalnija osoba. 975 01:18:38,832 --> 01:18:42,015 Mo�da rizikujem, ali ako mi obe�a� da ti mogu verovati 976 01:18:43,164 --> 01:18:44,476 vrati�u te u staro odeljenje. 977 01:18:46,988 --> 01:18:47,939 Da li ti mogu verovati? 978 01:18:54,061 --> 01:18:54,931 Dobro. 979 01:19:19,791 --> 01:19:21,492 Da �ujem veliki aplauz za "Perpetuum mobile". 980 01:19:29,243 --> 01:19:30,073 Sada... 981 01:19:31,335 --> 01:19:34,237 muzi�ka numera g�ice Deniel Edmonston. 982 01:19:53,349 --> 01:19:55,099 Klark je �eleo da ovo bude duet. 983 01:19:56,139 --> 01:19:59,990 Mo�da zvu�i otrcano, ali ova pesma je za tatu moje devoj�ice. 984 01:20:01,760 --> 01:20:03,160 Ovo je njegova omiljena pesma. 985 01:22:51,235 --> 01:22:52,377 Dragi dnevni�e, 986 01:22:53,354 --> 01:22:54,985 ovaj svet je pun gluposti. 987 01:22:55,966 --> 01:22:58,897 Ali, �ik pogodi? Mama ima kraj kao iz bajke. 988 01:22:59,957 --> 01:23:01,047 Zbog tate? 989 01:23:01,817 --> 01:23:03,110 Tata se vratio. 990 01:23:10,921 --> 01:23:12,511 Pustili su te zbog dobrog pona�anja ili...? 991 01:23:13,215 --> 01:23:15,709 Mama je do�la po mene. Ka�e da je morala. 992 01:23:17,739 --> 01:23:18,819 �ta si radila sa kosom? 993 01:23:19,081 --> 01:23:20,720 Ne svi�a ti se? -Uop�te. 994 01:23:25,199 --> 01:23:27,799 Bolje ovako? Drago mi je �to si se vratio. 995 01:23:28,441 --> 01:23:29,822 Ne znam... Nedostaje mi ono mesto. 996 01:23:30,283 --> 01:23:31,171 Umukni. 997 01:23:31,501 --> 01:23:33,041 U �koli nema devojaka. Bio sam veoma popularan. 998 01:23:34,073 --> 01:23:35,904 Prokleta kurvo. -Hvala ti. 999 01:23:36,714 --> 01:23:39,135 Zapamti, Klark. Niko ne voli nevaljalu devojku. 1000 01:23:40,237 --> 01:23:41,013 Naravno. 1001 01:23:42,073 --> 01:23:47,073 prevod: Beca011 Promjena vremena: karla564 1002 01:23:50,073 --> 01:23:54,073 Preuzeto sa www.titlovi.com 73676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.