All language subtitles for Dark House

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:17,597 --> 00:00:19,277 LA CASA OSCURA 3 00:00:28,775 --> 00:00:30,936 Recuéstate y no me dejes dormir. 4 00:00:31,611 --> 00:00:32,680 Recuéstate y no me dejes dormir. 5 00:00:33,547 --> 00:00:35,071 Si rezo más, mi alma puede cambiar. 6 00:00:35,582 --> 00:00:37,516 Recuéstate y no me dejes dormir. 7 00:00:38,085 --> 00:00:40,235 Si debo morir antes de despertar. 8 00:00:40,620 --> 00:00:42,463 Si debo morir antes de despertar. 9 00:00:42,689 --> 00:00:43,826 Recuéstate y no me dejes dormir. 10 00:00:44,191 --> 00:00:46,307 Le rezo al Señor para que lleve mi alma. 11 00:00:46,626 --> 00:00:48,025 Le rezo al Señor para que lleve mi alma. 12 00:00:48,025 --> 00:00:49,050 Si debo morir antes de despertar. 13 00:00:49,396 --> 00:00:50,385 Si debo morir antes de despertar. 14 00:00:50,385 --> 00:00:52,805 Le rezo al Señor para que lleve mi alma. 15 00:00:53,967 --> 00:00:55,969 Le rezo al señor para que lleve mi alma 16 00:00:56,369 --> 00:00:57,836 Si debo morir antes de despertar. 17 00:02:23,857 --> 00:02:26,860 14 años antes. 18 00:03:02,362 --> 00:03:05,297 Mi mamá dijo que es ahí donde viven los niños extraños. 19 00:03:06,233 --> 00:03:06,892 Ellos no son extraños. 20 00:03:08,535 --> 00:03:09,888 Ellos son sólo niños rápidos. 21 00:03:09,888 --> 00:03:13,578 Es la casa más tenebrosa que he visto. 22 00:03:14,641 --> 00:03:15,892 Yo no le tengo miedo. 23 00:03:20,213 --> 00:03:21,931 Supongo que ahora no estás tan segura. 24 00:03:21,931 --> 00:03:22,651 Espera. 25 00:03:26,286 --> 00:03:27,332 ¿Qué estás haciendo? 26 00:03:28,889 --> 00:03:29,708 ¿Estás loca? 27 00:03:30,490 --> 00:03:31,422 No puedes entrar ahí. 28 00:03:31,422 --> 00:03:32,880 Obsérvame. 29 00:03:44,471 --> 00:03:45,813 Regresa. 30 00:03:46,973 --> 00:03:47,928 Regresa. 31 00:04:03,623 --> 00:04:04,351 ¿Hola? 32 00:04:14,100 --> 00:04:14,828 ¿Estás... 33 00:07:24,290 --> 00:07:25,257 Vuélvete loca. 34 00:07:36,503 --> 00:07:38,232 ¿Jugaremos hoy Claire? 35 00:07:38,232 --> 00:07:39,682 o ¿hablaremos seriamente? 36 00:07:39,682 --> 00:07:41,981 Hablaremos seriamente. 37 00:07:42,575 --> 00:07:43,246 Bien. 38 00:07:44,377 --> 00:07:46,459 Y ni siquiera trates de decirme que te dé prescripciones médicas 39 00:07:46,459 --> 00:07:47,855 porque puedo decirte que no lo haré. 40 00:07:48,748 --> 00:07:49,601 No quiero que toda mi vida 41 00:07:49,601 --> 00:07:51,083 me sienta como una zombie. 42 00:07:51,684 --> 00:07:51,968 Entiendo eso. 43 00:07:52,318 --> 00:07:53,353 No, usted no entiende 44 00:07:53,853 --> 00:07:55,009 porque usted no tiene que tomarse toda esa mierda. 45 00:07:56,055 --> 00:07:57,727 ¿ Y lo alternativo es mejor? 46 00:07:57,727 --> 00:07:58,926 Pesadillas de noche... 47 00:07:59,726 --> 00:08:00,374 ataques de pánico.... 48 00:08:01,060 --> 00:08:01,924 los serios episodios de depresión. 49 00:08:02,395 --> 00:08:02,929 ¿Sabe qué? 50 00:08:03,329 --> 00:08:05,524 La única cosa que quiero hacer es actuar 51 00:08:05,732 --> 00:08:08,109 y no puedo hacerlo si me limito a mis emociones. 52 00:08:10,127 --> 00:08:11,673 Si no puedo hacer lo que me hace feliz, 53 00:08:11,948 --> 00:08:13,313 entonces estaría muerta. 54 00:08:20,813 --> 00:08:21,848 Estoy de acuerdo contigo que los métodos.... 55 00:08:22,148 --> 00:08:23,820 son soluciones difíciles. 56 00:08:24,851 --> 00:08:26,637 ¿Pensaste en mi sugerencia? 57 00:08:28,521 --> 00:08:30,068 ¿Visitaste la casa Darrode? 58 00:08:33,927 --> 00:08:34,939 Traté. 59 00:08:36,062 --> 00:08:36,824 Varias veces. 60 00:08:37,430 --> 00:08:38,112 ¿En verdad? 61 00:08:40,266 --> 00:08:40,869 Sí, yo... 62 00:08:42,602 --> 00:08:44,035 yo me paro al frente y 63 00:08:44,637 --> 00:08:45,911 no puedo respirar. 64 00:08:46,839 --> 00:08:47,897 Todo mi cuerpo tiembla, 65 00:08:49,720 --> 00:08:51,086 trato de pasar la puerta 66 00:08:51,086 --> 00:08:53,091 cerca pero no... 67 00:08:54,014 --> 00:08:55,099 no puedo hacerlo. 68 00:08:57,250 --> 00:08:59,218 Lo que te pasó en esa casa fue tan terrible 69 00:09:00,420 --> 00:09:02,411 que tu mente se bloquea y paraliza todo tu cuerpo. 70 00:09:02,789 --> 00:09:04,745 ¿Debería esperanzarme en que pasará? 71 00:09:05,558 --> 00:09:07,776 Todos esos eventos han marcado tu pasado 72 00:09:08,494 --> 00:09:10,257 tus traumas nunca desaparecerán. 73 00:09:10,964 --> 00:09:12,795 Si ya tratamos todo Claire, 74 00:09:13,700 --> 00:09:14,257 hipnosis, 75 00:09:14,767 --> 00:09:15,836 terapia de regresión. 76 00:09:16,970 --> 00:09:18,562 ¿Sabe? estoy asustada ¿ok? 77 00:09:19,606 --> 00:09:21,369 Estoy muy asustada. 78 00:09:22,275 --> 00:09:23,503 Encuentra la manera. 79 00:09:24,611 --> 00:09:26,715 Toma un arma contigo si lo tienes que hacer. 80 00:09:28,881 --> 00:09:31,930 Sólo regresando al lugar del hecho, es que puedes superarlo. 81 00:09:33,987 --> 00:09:35,978 Aún y no yendo ahí, es traumático. 82 00:09:35,978 --> 00:09:38,058 Nunca sabrás quién eres 83 00:09:38,725 --> 00:09:41,614 hasta que puedas recordar qué pasó en la casa. 84 00:09:44,831 --> 00:09:46,810 Al menos hasta que tus principales recuerdos regresen. 85 00:09:47,900 --> 00:09:49,310 Finalmente serás libre. 86 00:09:58,511 --> 00:10:01,776 ¿Cuál es la esencia de actuar? 87 00:10:02,749 --> 00:10:04,398 Actuar es el camino 88 00:10:05,652 --> 00:10:07,267 para comunicarse con la audencia 89 00:10:07,267 --> 00:10:11,314 a través de la verdad y un comportamiento auténtico. 90 00:10:12,125 --> 00:10:14,628 La autenticidad es un músculo 91 00:10:14,628 --> 00:10:16,117 al cual tienen que tienen ejercitarlo. 92 00:10:16,996 --> 00:10:17,405 Entonces 93 00:10:17,405 --> 00:10:20,365 antes de la escena de hoy.... 94 00:10:20,365 --> 00:10:23,494 Este castigo es lo más cruel y raro. 95 00:10:23,870 --> 00:10:25,189 Yo quiero un abogado. 96 00:10:26,606 --> 00:10:28,972 Vamos a jugar un reto y responder. 97 00:10:28,972 --> 00:10:29,997 Bruce 98 00:10:29,997 --> 00:10:30,976 ya que eres un voluntario.... 99 00:10:31,444 --> 00:10:32,126 ven acá. 100 00:10:33,146 --> 00:10:34,454 Tú también Aldo. 101 00:10:38,685 --> 00:10:39,026 ¿ Yo primero? 102 00:10:39,026 --> 00:10:39,526 Sí. 103 00:10:40,720 --> 00:10:41,220 Ok. 104 00:10:42,922 --> 00:10:44,366 ¿Por qué siempre te comportas como un payaso? 105 00:10:44,891 --> 00:10:46,347 Soy un comediante, es buena práctica. 106 00:10:46,926 --> 00:10:48,598 ¿ Y tú por qué te comportas como un idiota? 107 00:10:48,598 --> 00:10:50,265 No me comporto, realmente lo soy. 108 00:10:50,897 --> 00:10:52,694 ¿Y volviste al mismo colegio? 109 00:10:54,234 --> 00:10:57,231 No te gusto mucho ¿no es así? 110 00:10:57,231 --> 00:10:58,248 Me caes bien 111 00:10:58,248 --> 00:10:59,193 eres buena onda, 112 00:10:59,193 --> 00:11:00,777 sólo que siempre lo estropeas todo. 113 00:11:00,777 --> 00:11:01,635 Buena sinceridad. 114 00:11:01,974 --> 00:11:03,748 Rudy, reemplaza a Bruce. 115 00:11:12,251 --> 00:11:15,493 ¿Qué tipo de negro juega ajedrez y hace rap? 116 00:11:16,756 --> 00:11:18,064 El atleta y el holgazán. 117 00:11:18,064 --> 00:11:18,671 Correcto. 118 00:11:19,092 --> 00:11:20,593 ¿Por qué necesitas colocarme en ese estereotipo 119 00:11:21,968 --> 00:11:25,017 Solo que no me gusta el rap y el basketball más que a ti. 120 00:11:25,017 --> 00:11:26,325 ¿ Vas a molestarte porque alguna vez rapeaste en una... 121 00:11:26,833 --> 00:11:27,492 ""area blanca""? 122 00:11:27,767 --> 00:11:28,688 No pensé en eso. 123 00:11:28,935 --> 00:11:32,166 ¿Tú vas a molestarte porque haces deportes con los negros? 124 00:11:33,005 --> 00:23:06,721 Posiblemente, 125 00:11:33,221 --> 00:11:34,159 digo. 126 00:11:34,159 --> 00:11:36,653 ¿Acaso no crees que es hora de salir con las hermanas de tus amigos? 127 00:11:37,143 --> 00:11:37,939 No les gusto. 128 00:11:39,679 --> 00:11:43,934 ¿Y la única razón porque actúas así es porque te jodiste la pierna y no puedes jugar fútbol nunca más? 129 00:11:44,812 --> 00:11:45,823 Estoy bien. 130 00:11:45,823 --> 00:11:48,026 ¿En verdad crees que serás el próximo Willie Smith? 131 00:11:48,421 --> 00:11:49,763 ¿Por qué estás actuando tan mal conmigo, viejo? 132 00:11:49,763 --> 00:11:51,038 Yo sólo estoy siguiendo la escena 133 00:11:51,557 --> 00:11:52,774 sabes que te amo. 134 00:11:55,294 --> 00:11:58,070 Ok Arial, sube y ven a ayudarme. 135 00:12:04,437 --> 00:12:04,914 Ok. 136 00:12:06,939 --> 00:12:07,598 Entonces.... 137 00:12:09,275 --> 00:12:11,106 ¿Quién es la chica más ardiente en esta clase? 138 00:12:12,879 --> 00:12:13,686 Tú lo eres. 139 00:12:14,180 --> 00:12:15,886 ¿Por qué necesitas que te lo confirme? 140 00:12:17,350 --> 00:12:18,647 Porque tú eres lindo y... 141 00:12:20,720 --> 00:12:22,312 me gusta la manera en que lo dices, 142 00:12:22,655 --> 00:12:23,178 pero.... 143 00:12:23,556 --> 00:12:27,413 ¿Por qué siempre miras a Claire cuándo ella no es obviamente 144 00:12:28,361 --> 00:12:29,237 lo suficientemente buena para ti? 145 00:12:29,237 --> 00:12:31,002 Yo no me quedo mirando siempre a Claire. 146 00:12:31,664 --> 00:12:34,406 Rudy ahora eres un convicto mentiroso. 147 00:12:34,406 --> 00:12:35,241 Cállate. 148 00:12:35,735 --> 00:12:38,260 Claire sube y reemplaza a Rudy. 149 00:12:42,008 --> 00:12:43,509 ¿Por qué eres tan perra? 150 00:12:43,509 --> 00:12:45,101 Toma algo de eso, cariño. 151 00:12:46,532 --> 00:12:50,405 Sabes ¿por qué no vas a Rudy y le dices que eres una lesbiana idiota y que no estás interesada en los chicos? 152 00:12:50,405 --> 00:12:51,631 Porque no soy lesbiana. 153 00:12:52,676 --> 00:12:53,711 La pregunta aquí es 154 00:12:53,711 --> 00:12:55,981 ¿qué maldita cirugía arreglará tu cara después de que te parta la cabeza? 155 00:12:56,005 --> 00:12:57,159 Ok clase. 156 00:12:57,729 --> 00:12:58,620 Siéntense. 157 00:12:59,592 --> 00:13:00,433 Lili. 158 00:13:00,433 --> 00:13:00,926 Adiós Claire. 159 00:13:05,531 --> 00:13:08,443 ¿Acaso no diste cuenta que perderás ese cuerpo a los 35? 160 00:13:08,801 --> 00:13:11,986 Es algo muy bueno que no tengas que preocuparte por perder el tuyo. 161 00:13:11,986 --> 00:13:13,082 ¿Qué eres de hecho? 162 00:13:13,406 --> 00:13:15,397 ¿un vampiro o una prófuga de alguna cueva? 163 00:13:16,309 --> 00:13:19,608 Sólo la chica de al lado que toma un tiempo con su madre. 164 00:13:20,746 --> 00:13:25,524 Pero de lo que sí estoy segura es que este juego es una maldita mierda de pérdida de tiempo. 165 00:13:25,524 --> 00:13:26,506 Estoy de acuerdo. 166 00:13:28,821 --> 00:13:29,685 Sólo estoy siendo auténtica. 167 00:13:29,685 --> 00:13:31,896 ¿Podemos sentarnos ahora? 168 00:13:33,059 --> 00:13:36,142 ¿Es esta la clase avanzada de actuación? 169 00:13:37,830 --> 00:13:38,330 Sí. 170 00:13:39,298 --> 00:13:41,129 La clase está en sesión. 171 00:13:41,129 --> 00:13:41,815 Excelente. 172 00:13:41,815 --> 00:13:42,266 Excelente. 173 00:13:42,266 --> 00:13:43,314 ¿Cómo puedo ayudarlo? 174 00:13:43,314 --> 00:13:45,019 Sólo con un momento de su tiempo. 175 00:13:45,019 --> 00:13:47,245 Sólo un momento, gracias. 176 00:13:47,773 --> 00:13:48,330 Hola. 177 00:13:49,247 --> 00:13:51,042 Mi nombre es Walstein Rey, 178 00:13:51,997 --> 00:13:55,613 soy el rey de la actuación del terror. 179 00:13:55,613 --> 00:13:57,512 ¿Puedo hablarle a tus estudiantes? 180 00:13:57,512 --> 00:13:58,211 Sólo por un momento. 181 00:13:58,211 --> 00:13:58,717 Pero 182 00:13:58,717 --> 00:13:59,207 si no le molesta 183 00:13:59,207 --> 00:14:05,737 les ofreceré la gran oportunidad de tomar y practicar la realidad de la actuación 184 00:14:06,259 --> 00:14:08,147 y hacer un poco de dinero mientras lo hacen. 185 00:14:08,561 --> 00:14:08,856 Sabes 186 00:14:09,395 --> 00:14:13,718 yo les enseño a mis alumnos de una manera que me llaman el profesor 187 00:14:14,534 --> 00:14:15,444 del miedo. 188 00:14:16,903 --> 00:14:18,200 ¿Obtenemos calificación en eso? 189 00:14:19,205 --> 00:14:21,753 Yo he creado 190 00:14:23,609 --> 00:14:28,831 las casas de terror con más éxito en este país. 191 00:14:28,831 --> 00:14:30,304 El castillo fantasma, 192 00:14:30,950 --> 00:14:31,530 la escuela tenebrante, 193 00:14:31,884 --> 00:14:32,691 la cueva sin sueños, 194 00:14:33,486 --> 00:14:34,168 el cuarto oscuro. 195 00:14:34,654 --> 00:14:36,554 Hey, la escuela tenebramte es en Florida ¿verdad? 196 00:14:36,956 --> 00:14:39,845 Así es, una de mis mayores logros, gracias. 197 00:14:39,845 --> 00:14:41,065 Pero 198 00:14:41,065 --> 00:14:43,846 estoy a punto de abrir 199 00:14:46,832 --> 00:14:47,981 la más genial pieza maestra. 200 00:14:49,235 --> 00:14:54,047 Mi cabeza ha estado dando vueltas alrededor del reloj, que ha transformado la escena 201 00:14:54,574 --> 00:14:58,658 del más terrorifico crimen local en una casa hotel para los enigmas. 202 00:14:59,078 --> 00:15:02,548 Hablo de transformar la casa Darrode en 203 00:15:03,316 --> 00:15:05,830 "La Casa Oscura". 204 00:15:07,720 --> 00:15:08,254 ¿Qué? 205 00:15:08,955 --> 00:15:09,580 La que está apartada. 206 00:15:10,456 --> 00:15:12,504 Esa mujer Darrode mató como a 20 niños. 207 00:15:12,504 --> 00:15:13,514 Correcto. 208 00:15:13,860 --> 00:15:15,070 Oí que era como en el 40. 209 00:15:15,070 --> 00:15:16,824 Cerraron el lugar para algo bueno. 210 00:15:16,824 --> 00:15:18,047 ¿En verdad? 211 00:15:18,047 --> 00:15:20,130 Oh bueno, Claire tú eres de aquí. 212 00:15:20,433 --> 00:15:21,092 ¿Qué sabes de eso? 213 00:15:21,934 --> 00:15:23,231 Nada, nunca oí de eso. 214 00:15:24,003 --> 00:15:25,356 Entonces ¿por qué estoy aquí? 215 00:15:26,105 --> 00:15:28,801 Tengo dos reporteros de publicaciones nacionales 216 00:15:28,801 --> 00:15:32,642 llegando mañana en la noche para revisar el show y necesito actores. 217 00:15:33,179 --> 00:15:33,918 Los necesito ahora. 218 00:15:34,413 --> 00:15:35,209 Por eso quiero ofrecerles 219 00:15:35,209 --> 00:15:39,753 a cada uno de ustedes 300 dólares 220 00:15:39,753 --> 00:15:40,798 por cada día de trabajo. 221 00:15:40,798 --> 00:15:41,669 Y si son buenos 222 00:15:42,021 --> 00:15:44,000 los contrato para toda la temporada. 223 00:15:46,359 --> 00:15:47,007 Calculen.... 224 00:15:50,641 --> 00:15:51,930 ¿Cuántas personas están trabajando ahí? 225 00:15:52,173 --> 00:15:55,134 Diez incluyéndote a ti, si todos ustedes están de acuerdo en integrarse para mañana en la noche. 226 00:15:55,134 --> 00:15:57,006 Y más para el show real. 227 00:15:57,613 --> 00:15:58,321 Bueno. 228 00:15:59,529 --> 00:16:00,327 ¡Escúpanlo! 229 00:16:00,327 --> 00:16:01,542 No lo sé, soy un actor serio 230 00:16:01,941 --> 00:16:04,990 nunca estuve interesado en hacer estos shows graciosos, sin ofensa. 231 00:16:05,645 --> 00:16:09,069 Sí, ¿sabe? yo no quiero ensuciarme el cabello. ¿Entonces? 232 00:16:09,749 --> 00:16:12,343 Hollywood a mi, no me importa. 233 00:16:12,343 --> 00:16:13,440 ¿Están locos? 234 00:16:14,253 --> 00:16:16,289 ¿Rechazar trabajar en una película de terror? 235 00:16:16,989 --> 00:16:18,991 ¿Cuántos de los mejores actores han empezado con películas de terror? 236 00:16:18,991 --> 00:16:20,219 Sí, pero esto no es una película. 237 00:16:20,219 --> 00:16:21,055 Exacto. 238 00:16:22,672 --> 00:16:24,814 ¿Entonces siempre seguirán los estúpidos ejercicios del profesor? 239 00:16:24,814 --> 00:16:26,452 Te ruego que te disculpes. 240 00:16:26,702 --> 00:16:29,715 Ahora tenemos la oportunidad de actuar frente a un público y ¿lo van a rechazar? 241 00:16:30,686 --> 00:16:31,886 Actuar es actuar. 242 00:16:32,262 --> 00:16:33,711 Los actores reales lo hacen. 243 00:16:35,115 --> 00:16:37,628 ¿Saben qué? si Claire está bien con eso, es suficiente para mi. 244 00:16:41,414 --> 00:16:42,164 Cuenten conmigo. 245 00:16:42,682 --> 00:16:43,319 Ok, yo también me apunto. 246 00:16:44,750 --> 00:16:46,047 Creo que puedo hacer algo de dinero. 247 00:16:49,088 --> 00:33:39,696 Vamos viejo. 248 00:16:55,995 --> 00:16:59,203 Está bien, como sea, como sea. Espero no arrepentirme. 249 00:16:59,203 --> 00:17:00,252 ¡Excelente! 250 00:17:00,966 --> 00:17:01,671 ¡Bravo! 251 00:17:02,068 --> 00:17:02,773 Todos ustedes. 252 00:17:03,836 --> 00:17:07,670 Bueno, los veré mañana a todos ustedes en la casa oscura a las 9.00 de la mañana. 253 00:17:08,307 --> 00:17:09,114 No llegues tarde. 254 00:17:11,110 --> 00:17:12,691 Le agradezo bastante señor, por su tiempo. 255 00:17:13,045 --> 00:17:14,592 Claince. 256 00:17:15,815 --> 00:17:16,452 Claince. 257 00:17:35,534 --> 00:17:36,660 La casa oscura. 258 00:17:39,805 --> 00:17:40,453 La Casa Oscura Atracción de Terror. 259 00:17:43,909 --> 00:17:44,876 LA CASA OSCURA. Entrar. 260 00:18:01,527 --> 00:18:03,586 LA CASA DE LA CARRETERA Historia click aquí. 261 00:18:08,200 --> 00:18:11,249 Estoy parada frente a la casa Darrode 262 00:18:11,249 --> 00:18:15,593 dónde ayer 7 niños fueron asesinados por la mujer de 50 años de edad Janick Cooper Darrode. 263 00:18:16,308 --> 00:18:18,811 Para luego tomarlos y vestirlos. 264 00:18:19,345 --> 00:18:21,142 No se han encontrado pistas de la asesina. 265 00:18:22,014 --> 00:18:23,766 La identidad de los niños se ha resuelto con ayuda 266 00:18:23,766 --> 00:18:25,569 para Britaivan y Toran Blake 267 00:18:25,569 --> 00:18:26,415 Cainaly News. 268 00:19:12,965 --> 00:19:14,034 Es tan tétrico como dijeron. 269 00:19:14,667 --> 00:19:16,919 Espero que eso no lo tomes en serio todo el tiempo. 270 00:19:18,137 --> 00:19:19,172 Vamos. 271 00:19:30,216 --> 00:19:31,535 Lento Lili. 272 00:19:31,884 --> 00:19:34,170 Escuché que eres dominante, ¿es eso verdad? 273 00:19:34,553 --> 00:19:35,133 Jódete Bruce. 274 00:19:35,133 --> 00:19:35,893 Oh, por favor. 275 00:19:36,121 --> 00:19:36,792 Golpéame más. 276 00:19:37,223 --> 00:19:39,360 ¿Qué hay si sólo te mato? 277 00:19:49,826 --> 00:19:50,903 Solos actores. 278 00:19:51,495 --> 00:19:52,452 Ajá. 279 00:19:53,172 --> 00:19:53,729 Pasen. 280 00:19:58,978 --> 00:19:59,910 Estaré de regreso, no... 281 00:20:00,446 --> 00:20:02,129 Ok, bien, sigue. 282 00:20:06,485 --> 00:20:07,531 Claire ¿estás bien? 283 00:20:08,320 --> 00:20:09,036 Sí. 284 00:20:10,089 --> 00:20:12,182 ¿Qué estás esperando? está fue tu idea. 285 00:20:13,292 --> 00:20:14,293 Entremos. 286 00:20:21,467 --> 00:20:22,627 Dios mío ¿eso es del siglo 16? 287 00:20:22,627 --> 00:20:24,478 Vaya, hace frío. 288 00:20:28,841 --> 00:20:29,626 Bienvenidos 289 00:20:30,309 --> 00:20:32,937 a mi reciente gran pesadilla y la mayor prueba de mis amigos. 290 00:20:32,937 --> 00:20:35,903 Permítanme presentarles a mi brillante 291 00:20:35,903 --> 00:20:37,598 directora artística "Samantha" 292 00:20:38,150 --> 00:20:38,639 Hola. 293 00:20:39,418 --> 00:20:40,715 Ohh ¿cuál es tu nombre? 294 00:20:42,254 --> 00:20:43,050 Arial. 295 00:20:44,456 --> 00:20:44,899 Y a 296 00:20:45,291 --> 00:20:46,667 mi mano derecha.... 297 00:20:47,326 --> 00:20:49,214 el malvado "Moratan" 298 00:20:50,529 --> 00:20:52,121 ¿Ya están listos para asustar a las personas? 299 00:20:52,865 --> 00:20:54,639 Así es hermano, no podemos esperar. 300 00:20:55,734 --> 00:20:56,735 ¿Es así de frío siempre aquí? 301 00:20:57,844 --> 00:20:59,983 No, estás en lo cierto está extraño. Está helado. 302 00:21:00,354 --> 00:21:01,614 Quizá alguien dejó una ventana abierta. 303 00:21:01,614 --> 00:21:06,296 No, todas la ventanas están bloqueadas, excepto el ático. 304 00:21:06,296 --> 00:21:08,849 Permanentemente controlamos el ambiente, así que.... 305 00:21:09,982 --> 00:21:13,668 Ya no esperemos a que nadie salga vivo de aquí. 306 00:21:14,186 --> 00:21:18,371 Bueno, verificaremos el termómetro ambiental, quizá puede que tengan razón, 307 00:21:18,371 --> 00:21:18,571 o no. 308 00:22:30,662 --> 00:22:32,516 Tendrás tiempo para que explores la casa más tarde. 309 00:22:32,965 --> 00:22:33,920 Tenemos trabajo que hacer 310 00:22:33,920 --> 00:22:34,853 andando. 311 00:22:36,902 --> 00:22:37,869 Ok gente, vamos 312 00:22:38,670 --> 00:22:40,069 su tiempo es mi dinero. 313 00:22:40,939 --> 00:22:42,895 Sí, pero hablando de la paga ¿podemos recibir efectivo? 314 00:22:43,375 --> 00:22:43,795 Por supuesto 315 00:22:43,795 --> 00:22:44,776 después del show. 316 00:22:44,776 --> 00:22:45,787 No hay problema viejo. 317 00:22:48,812 --> 00:22:50,782 Lo mismo de siempre. 318 00:22:50,782 --> 00:22:51,442 ¿Puedo combatirlo? 319 00:22:51,442 --> 00:22:52,098 No lo creo. 320 00:23:02,227 --> 00:23:03,057 Damas y caballeros 321 00:23:04,063 --> 00:23:05,121 les presento a 322 00:23:05,731 --> 00:23:07,744 el corredor de sangre. 323 00:23:16,175 --> 00:23:17,119 Discúlpeme señor 324 00:23:17,743 --> 00:23:19,745 pensé que esto, se suponía que era su obra maestra. 325 00:23:21,180 --> 00:23:22,624 Digo, con todo respeto 326 00:23:22,624 --> 00:23:24,764 pensamos que habría mucho más potencial en esto. 327 00:23:29,021 --> 00:23:29,601 Apesta. 328 00:23:30,622 --> 00:23:31,634 Probablemente están en lo cierto. 329 00:23:33,092 --> 00:47:07,615 Pero.... 330 00:23:34,660 --> 00:23:38,335 algunas veces, lo que parece puede engañar. 331 00:23:39,164 --> 00:23:40,370 Me gustaría que 332 00:23:40,766 --> 00:23:41,482 el miembro más valiente 333 00:23:42,067 --> 00:23:43,830 de su pequeño grupo se pare 334 00:23:44,336 --> 00:23:45,030 justo aquí. 335 00:23:47,906 --> 00:23:48,577 Tenebrozo. 336 00:23:53,479 --> 00:23:54,537 ¿Qué tiene para mí? 337 00:23:55,147 --> 00:23:56,205 Dile hola 338 00:23:56,982 --> 00:23:57,198 a mi amigo 339 00:23:58,784 --> 00:24:00,058 el malvado payaso. 340 00:24:17,035 --> 00:24:17,638 ¿Malvado? 341 00:24:17,638 --> 00:24:20,069 Me pregunto si obtuviste el trabajo de idiota en el bus. 342 00:24:23,041 --> 00:24:25,145 No me vas a asustar con algunos actos de maleante. 343 00:24:31,450 --> 00:24:32,701 Ohh, creo que el payaso no esta jugando, viejo. 344 00:24:34,253 --> 00:24:34,833 Ni yo tampoco 345 00:24:34,833 --> 00:24:35,842 así que adelante, payasito. 346 00:24:40,759 --> 00:24:43,000 Krusty es muchísimo más tenebroso que tú. 347 00:24:52,371 --> 00:24:52,917 Viejo. 348 00:24:53,939 --> 00:24:54,667 Te asustaste. 349 00:24:55,674 --> 00:24:57,357 Ruddy ¿estás bien? 350 00:24:57,876 --> 00:24:58,661 Estoy bien. 351 00:25:00,112 --> 00:25:00,669 Eso estuvo asombroso. 352 00:25:00,979 --> 00:25:01,308 Eso estuvo asombroso. 353 00:25:01,308 --> 00:25:02,302 ¿Qué demonios fue eso? 354 00:25:02,302 --> 00:25:03,724 Fue lo más avanzado del mundo. 355 00:25:04,216 --> 00:25:06,002 sistema de ilusiones holográficas 356 00:25:06,351 --> 00:25:08,467 Pensé que los hologramas eran muy claros, como fantasmas. 357 00:25:08,854 --> 00:25:10,555 Si....no más. 358 00:25:11,623 --> 00:25:13,921 Mis técnicos han pasado el últmo mes 359 00:25:13,921 --> 00:25:18,109 instalando más de dos mil proyectores de imágenes 360 00:25:18,830 --> 00:25:19,933 en toda esta casa. 361 00:25:19,933 --> 00:25:21,888 Podemos proyectar 362 00:25:22,401 --> 00:25:26,497 en cualquier lugar de las paredes de la casa oscura y hacerlo lucir abosulatamente 363 00:25:26,738 --> 00:25:27,284 real. 364 00:25:28,674 --> 00:25:29,140 Pero esperen 365 00:25:29,641 --> 00:25:30,221 hay más. 366 00:25:30,709 --> 00:25:31,869 Los sensores rojos de enfrente 367 00:25:32,144 --> 00:25:34,351 están hechos para desencadenar los hologramas. 368 00:25:34,947 --> 00:25:37,723 Cualquier momento en que se sienten atraídos por aburrimiento... 369 00:25:37,723 --> 00:25:38,363 miedo. 370 00:25:39,184 --> 00:25:39,855 Miedo. 371 00:25:41,486 --> 00:25:44,091 O pueden usar este control remoto de bolsillo. 372 00:25:44,723 --> 00:25:45,143 Tenemos una librería 373 00:25:45,724 --> 00:25:47,851 de más de cien criaturas extrañas y tenebrosas 374 00:25:47,851 --> 00:25:49,395 diseñadas por mi. 375 00:25:50,062 --> 00:25:51,905 Sin aplausos necesarios. 376 00:25:53,031 --> 00:25:53,895 Miren esto. 377 00:26:00,172 --> 00:26:01,503 Esto es alucinante. 378 00:26:04,843 --> 00:26:05,525 Genial. 379 00:26:05,525 --> 00:26:06,590 Eso sí que es de lujo. 380 00:26:07,412 --> 00:26:09,073 Sí, diferentes hologramas aparecen cada cierto tiempo 381 00:26:09,815 --> 00:26:11,464 algo de lujo para un trabajo tan aburrido. 382 00:26:15,287 --> 00:26:15,867 Ustedes actores 383 00:26:16,488 --> 00:26:16,863 serán nuestros anfitriones, 384 00:26:16,863 --> 00:26:17,113 e.... 385 00:26:17,723 --> 00:26:20,055 interpretarán escenas con nuestros hologramas. 386 00:26:20,055 --> 00:26:22,181 Moratan les enseñará todo lo que necesitan saber. 387 00:26:25,689 --> 00:26:27,532 Pero ¿ustedes tienen una máquina principal? 388 00:26:27,763 --> 00:26:31,991 Ustedes deben procesar al menos millones de luces para poner los dinamismos a través de los hologramas. 389 00:26:32,708 --> 00:26:33,671 Estás en lo cierto. 390 00:26:33,964 --> 00:26:34,804 ¿Te gustaría verlo? 391 00:26:34,804 --> 00:26:35,845 Por favor. 392 00:26:35,845 --> 00:26:37,130 ¿Cómo demonios sabes todo eso? 393 00:26:37,542 --> 00:26:38,770 Me lo imaginé. 394 00:26:39,278 --> 00:26:40,313 Que listo. 395 00:26:41,280 --> 00:26:42,565 Sólo lo pensaba. 396 00:26:50,222 --> 00:26:52,065 Al menos no estaremos solos. 397 00:26:59,731 --> 00:27:00,220 Oh no. 398 00:27:00,220 --> 00:27:01,936 No tienes miedo ¿no es así? 399 00:27:02,334 --> 00:27:05,417 Sabes, ¿por qué no te vas a casa y yo cuidaré de Ruddy por ti? 400 00:27:06,638 --> 00:27:07,343 Oh Dios mío. 401 00:27:08,073 --> 00:54:17,258 Damas y caballeros 402 00:27:08,528 --> 00:27:09,529 el lBM G azul. 403 00:27:10,801 --> 00:27:13,741 Esta máquina abre varios procesos a una hipervelocidad, es como un monstro, 404 00:27:14,186 --> 00:27:15,490 damas y caballeros. 405 00:27:15,490 --> 00:27:17,143 Dios, este es un trabajo... 406 00:27:17,716 --> 00:27:20,207 tú eres el mayor maldito nerd, a veces 407 00:27:20,207 --> 00:27:21,207 es vergonzoso, viejo. 408 00:27:22,747 --> 00:27:25,161 Gracias por decirlo, asi no lo tendría que hacer yo. 409 00:27:25,368 --> 00:27:29,427 Ustedes dos, siempre stereotipan a la gente, siempre que habren la boca. 410 00:27:29,622 --> 00:27:30,359 Oh, eres dulce. 411 00:27:30,359 --> 00:27:31,007 Pricth. 412 00:27:32,333 --> 00:27:34,994 ¿Hay alguna razón por los que haya turistas aquí abajo Welstein? 413 00:27:35,219 --> 00:27:38,433 Sólo quería presentarles a los actores tu encantada personalidad. 414 00:27:39,881 --> 00:27:40,697 Él es Ares 415 00:27:40,697 --> 00:27:41,159 el incuestionable, 416 00:27:41,159 --> 00:27:43,129 brillante visionario 417 00:27:43,129 --> 00:27:45,814 creador del sistema de ilusiones holográficas. 418 00:27:52,384 --> 00:27:53,885 Tú, regresa. 419 00:27:57,656 --> 00:27:58,418 ¿Te importaría? 420 00:28:01,093 --> 00:28:04,210 La única cosa que le gusta más a Ares, que los amigos humanos. 421 00:28:04,629 --> 00:28:09,908 Se ha vuelto en malicioso capitalista igual que yo para poder solventar su investigación ¿no es verdad? 422 00:28:09,908 --> 00:28:11,903 A mi no me desagradan Welstein, 423 00:28:13,372 --> 00:28:14,066 solamente tú. 424 00:28:14,066 --> 00:28:16,961 Está bien, ¡vámonos! 425 00:28:17,709 --> 00:28:18,403 Permítenos 426 00:28:18,777 --> 00:28:19,425 regresar arriba 427 00:28:19,425 --> 00:28:22,197 para obtener nuestros libretos y vestuario 428 00:28:22,197 --> 00:28:22,953 y en acción. 429 00:28:23,955 --> 00:28:26,189 Los reporteros estarán aquí antes de que lo sepamos. 430 00:28:26,189 --> 00:28:27,881 Vamos, vamos. 431 00:28:29,269 --> 00:28:30,096 Muchas gracias. 432 00:28:30,602 --> 00:28:31,403 Tienes que moverte. 433 00:29:25,677 --> 00:29:26,507 Demonios 434 00:29:26,507 --> 00:29:28,033 esto te lo mereces. 435 00:29:30,782 --> 00:29:31,703 ¡Déjalo solo! 436 00:29:35,921 --> 00:29:38,082 ¿Qué mierda estás mirando? 437 00:29:55,173 --> 00:29:56,083 Como odio 438 00:29:56,083 --> 00:29:56,960 a esa maldita bruja 439 00:29:56,960 --> 00:29:58,806 le haré lamer el piso, lo juro. 440 00:29:58,806 --> 00:30:01,745 Ohh y para mejorar el stress 441 00:30:03,715 --> 00:30:06,661 vamos a interactuar con objetos irreales. 442 00:30:08,600 --> 00:30:10,354 ¿No sé por qué esa zorra te odia tanto? 443 00:30:13,692 --> 00:30:15,410 ¿Para qué cubre esa manta el espejo? 444 00:30:16,261 --> 00:30:18,775 Sólo, no me sentía cómoda mirarme en él. 445 00:30:21,633 --> 00:30:22,156 Oh. 446 00:30:23,702 --> 00:30:25,636 ¿Crees que lo debería decir de esta manera? 447 00:30:25,636 --> 00:30:28,231 Esa mutante cree que es mejor que Shakespeare. 448 00:30:30,775 --> 00:30:31,469 Oh. 449 00:30:34,223 --> 00:30:35,572 Al menos tienes un personaje genial. 450 00:30:35,822 --> 00:30:37,531 A mi me dieron el personjae de un chico miedoso. 451 00:30:38,159 --> 00:30:38,866 Bueno. 452 00:30:38,866 --> 00:30:41,234 Rudy me está ahorcando preguntando qué sientes por él 453 00:30:42,095 --> 00:30:43,163 ¿Cómo se supone que deba saberlo? 454 00:30:46,215 --> 00:30:47,725 Entonces ¿cuál es el asunto? 455 00:30:48,103 --> 00:30:48,988 Quiero decir 456 00:30:49,373 --> 00:30:51,188 obviamente los chicos se fijan en ti 457 00:30:51,788 --> 00:30:53,882 y me encanta, porque los hace miserables. 458 00:30:55,153 --> 00:30:55,863 No lo sé. 459 00:30:56,713 --> 00:31:00,000 No quiero saber ni tener nada con cualquiera de los tres chicos, ahora. 460 00:31:01,783 --> 00:31:03,668 ¿Sabes porque eres la única en clase en la que puedo confiar? 461 00:31:04,152 --> 00:31:05,254 ¿Por qué? 462 00:31:05,531 --> 00:31:07,637 Porque tu estás más jodida de lo que yo lo estoy. 463 00:31:08,869 --> 00:31:09,879 Gracias. 464 00:31:11,049 --> 00:31:12,999 Ambas somos miembros del club aliados de américa. 465 00:31:19,124 --> 00:31:19,886 Nunca lo había notado. 466 00:31:21,181 --> 00:31:22,458 También tuve algunos problemas. 467 00:31:24,095 --> 00:31:26,074 Hey ¿alguna vez trataste con Welhimm Piture? 468 00:31:27,232 --> 00:31:28,483 Te lo recomiendo totalmente. 469 00:31:29,167 --> 00:31:34,355 Yo traté con pastillas para dejar de ser adicta y no pude dejarlas porque soy nuevamente depresiva. 470 00:31:34,355 --> 00:31:35,710 Trataré de recordarlo. 471 00:31:36,207 --> 00:31:36,912 Ok. 472 00:31:37,442 --> 00:31:37,976 Bueno 473 00:31:38,877 --> 00:31:39,582 voy al baño 474 00:31:40,312 --> 00:31:43,031 porque necesito un espejo para poner todo esto junto. 475 00:32:11,910 --> 00:32:13,081 Un bicho. 476 00:32:17,248 --> 00:32:18,146 La gente me pregunta 477 00:32:19,384 --> 00:32:20,396 ¿por qué el miedo? 478 00:32:21,119 --> 00:32:21,687 Bueno, para mí 479 00:32:21,687 --> 00:32:23,085 es como preguntar 480 00:32:23,085 --> 00:32:25,510 ¿por qué nadas en agua? 481 00:32:25,724 --> 00:32:27,965 La estimulación del terror 482 00:32:28,426 --> 00:32:29,632 la excitación de la sangre 483 00:32:31,296 --> 00:32:33,924 la repiración agitada que rapidamente activa nuestra sensación de actuar 484 00:32:33,924 --> 00:32:37,220 y pelear por la victoria de nuestras vidas, 485 00:32:37,220 --> 00:32:38,953 para librarnos y sentirnos mejor. 486 00:32:39,471 --> 00:32:40,176 Los seres humanos 487 00:32:41,199 --> 00:32:44,807 están enfermos en el peligro y el resultado es el miedo porque 488 00:32:45,528 --> 00:32:46,862 es lo que nos hace 489 00:32:47,096 --> 00:32:48,236 verdaderamente 490 00:32:48,489 --> 00:32:49,374 vivos. 491 00:32:49,374 --> 00:32:50,280 Oh Dios 492 00:32:50,280 --> 00:32:51,360 el genial Walstein. 493 00:32:51,360 --> 00:32:53,522 Sienten el miedo, 494 00:32:53,522 --> 00:32:56,544 pocas veces la gloria está llena de temor 495 00:32:56,544 --> 00:32:57,725 que puede ser solamente 496 00:32:58,289 --> 00:33:00,712 cubierta al arriesgar las vidas y sus almas. 497 00:33:01,860 --> 00:33:03,680 Pero a través de la historia 498 00:33:04,329 --> 00:33:05,045 nosotros, pocos 499 00:33:05,045 --> 00:33:06,826 felizmente pocos, 500 00:33:07,499 --> 00:33:08,807 somos los encargados de entretener. 501 00:33:09,701 --> 00:33:12,602 Nosotros somos lo encargados de proveer 502 00:33:12,602 --> 00:33:13,593 la relevante sensación del miedo, 503 00:33:13,593 --> 00:33:17,063 de una manera segura y armoniosa. 504 00:33:17,409 --> 00:33:18,091 Nosotros somos 505 00:33:19,895 --> 00:33:21,532 los magos de las emociones 506 00:33:22,075 --> 00:33:23,374 en un mundo suelto 507 00:33:23,374 --> 00:33:25,226 en donde la gente puede afrontarse con el peor de los miedos 508 00:33:25,733 --> 00:33:28,159 y vivir para colocarlo enfrente de todos. 509 00:33:28,159 --> 00:33:29,365 A través de nosotros, 510 00:33:29,365 --> 00:33:30,697 quienes podemos morir 511 00:33:30,697 --> 00:33:32,043 millones de veces 512 00:33:32,043 --> 01:07:04,723 y 513 00:33:33,808 --> 00:33:34,887 verdaderamente 514 00:33:35,319 --> 00:33:36,012 vivir. 515 00:33:36,327 --> 00:33:38,204 Este tipo ama su trabajo. 516 00:33:38,204 --> 00:33:41,336 Impresionen a esos reporteros esta noche. 517 00:33:41,666 --> 00:33:42,701 Estén orgullosos 518 00:33:43,334 --> 00:33:44,562 de crear un show de terror. 519 00:33:44,869 --> 00:33:45,563 Aprendan sus líneas muy bien. 520 00:33:45,837 --> 00:33:47,896 Actúenlas con pasión. 521 00:33:48,707 --> 00:33:49,139 Y sobre todo 522 00:33:49,139 --> 00:33:50,391 siempre, 523 00:33:50,675 --> 00:33:51,357 siempre 524 00:33:51,357 --> 00:33:54,095 ¡déjenlos gritar! 525 00:34:11,981 --> 00:34:13,718 ALERTA VIRUS 526 00:34:17,201 --> 00:34:18,204 ALERTA VIRUS 527 00:34:29,214 --> 00:34:31,114 ¿Quién demonios te puso en mi sistema? 528 00:34:42,060 --> 00:34:43,812 Tenemos que reconstruir todo el maldito sistema. 529 00:34:44,395 --> 00:34:45,623 ¡Maldición! 530 00:34:55,373 --> 00:34:56,373 Ares. 531 00:35:01,446 --> 00:35:02,185 Ares. 532 00:35:02,185 --> 00:35:03,306 ¿Qué demonios... 533 00:35:31,075 --> 00:35:34,385 Yo hice 200 columnas para la revista del Hallowen. 534 00:35:34,712 --> 00:35:36,862 Usted solía tener las cinco mayores atracciones del país 535 00:35:36,862 --> 00:35:37,870 pero 536 00:35:38,620 --> 00:35:40,221 las personas creen que usted ya está decayendo. 537 00:35:40,221 --> 00:35:43,172 Sus atracciones en ""La Gran Sal"" en Seatle absolutamente ya no llaman la atención. 538 00:35:43,551 --> 00:35:44,455 ¿Entonces? 539 00:35:44,455 --> 00:35:45,684 Este lugar te regresará a la cima. 540 00:35:46,336 --> 00:35:47,990 Yo nunca he caído. 541 00:35:49,378 --> 00:35:51,531 Pero una vez que conozcas la Casa Oscura 542 00:35:51,764 --> 00:35:55,540 sabrás que domino el bar hasta la estratósfera. 543 00:35:57,079 --> 00:35:57,912 Bueno, ya lo veremos. 544 00:35:58,754 --> 00:36:00,182 Mis lectores de ""USA News"" 545 00:36:00,652 --> 00:36:02,445 están más preocupados por la explotación de la tragedia. 546 00:36:03,550 --> 00:36:05,411 Que la palabra explotación 547 00:36:06,415 --> 00:36:07,470 sea un poco justa. 548 00:36:07,929 --> 00:36:10,669 Y cuando dices ""mis lectores"" ¿no te refieres a ti misma? 549 00:36:11,015 --> 00:36:13,429 Siete niños fueron reportados brutalmente asesinados en esta casa. 550 00:36:13,713 --> 00:36:14,996 Llamémoslo una vaga información. 551 00:36:15,417 --> 00:36:17,804 Entonces ¿a qué llama a toda la información que usted agregó en internet? 552 00:36:18,223 --> 00:36:19,854 Yo no usé los nombres de las víctimas. 553 00:36:20,357 --> 00:36:21,878 Pero tomar ventaja de la muerte de los niños, 554 00:36:22,224 --> 00:36:23,727 nos lleva a un factor realmente crudo de su parte. 555 00:36:24,315 --> 00:36:25,477 ¿No ve nada de malo con eso? 556 00:36:25,854 --> 00:36:27,635 Nada peor de lo que usted ya ha escrito sobre eso 557 00:36:27,958 --> 00:36:29,072 para poder vender revistas. 558 00:36:30,030 --> 00:36:31,352 Es principalmente un fondo, 559 00:36:31,713 --> 00:36:33,641 los trágicos eventos que han ocurrido en esta casa 560 00:36:34,001 --> 00:36:37,397 no son mencionados ni se toman como alguna fuente en mi show. 561 00:36:38,613 --> 00:36:40,536 Los fantasmas de los niños son realmente aterradores. 562 00:36:42,313 --> 00:36:43,124 Paula 563 00:36:43,532 --> 00:36:45,252 ¿podría pedirte que te mantegas con la mente abierta 564 00:36:45,497 --> 00:36:46,935 y por más críticas que tengas 565 00:36:47,214 --> 00:36:48,716 sobre mi show, sólo reporta si mi show 566 00:36:48,986 --> 00:36:50,272 es tenebrozo 567 00:36:50,685 --> 00:36:51,427 o no? 568 00:36:52,030 --> 00:36:53,210 Eso es justo ¿no lo crees? 569 00:36:56,552 --> 00:36:57,509 Veamos qué puede mostrarnos. 570 00:36:57,760 --> 00:36:58,625 Maravilloso. 571 00:37:01,712 --> 00:37:03,635 PROCESOS MALICIOSOS DETECTADOS 572 00:37:09,719 --> 00:37:10,583 Aquí vamos. 573 00:37:11,098 --> 00:37:12,432 LA CASA OSCURA 574 00:37:12,432 --> 00:37:13,855 Va en camino. 575 00:37:14,608 --> 00:37:15,703 Y ahora 576 00:37:15,924 --> 00:37:17,355 dejen que el miedo 577 00:37:18,211 --> 00:37:19,056 comience. 578 00:37:19,269 --> 00:37:21,505 Permítanme presentarles a sus anfitriones esta noche. 579 00:37:22,131 --> 00:37:23,013 El Shraud. 580 00:37:24,717 --> 00:37:26,526 Bienvenidos a la CASA OSCURA 581 00:37:26,805 --> 00:37:28,931 la más terrorífica casa en la costa oeste. 582 00:37:30,548 --> 00:37:31,427 Y justo en el momento 583 00:37:31,427 --> 00:37:35,301 en que admitan su debilidad y quieran escapar de aqui 584 00:37:35,550 --> 00:37:39,367 les puedo prometer que vivirán acomplejados. 585 00:37:40,956 --> 00:37:42,097 O algo parecido. 586 00:37:43,774 --> 00:37:45,292 Bienvenidos a la CASA OSCURA 587 00:37:46,238 --> 00:37:48,176 Es hora de afrontar sus miedos. 588 00:37:53,964 --> 00:37:55,484 Oh yeah, eso sí que fue tenebrozo. 589 00:37:55,939 --> 00:37:57,178 ¿Cómo demonios hizo eso? 590 00:37:59,533 --> 00:38:00,090 Genial. 591 00:38:03,187 --> 00:38:05,772 Tuve que improvisar el texto solo sigue la escena. 592 00:38:07,882 --> 00:38:09,094 PELlGRO 593 00:38:09,518 --> 00:38:11,714 SlSTEMA DE ARCHIVOS DAÑADO 594 00:38:27,182 --> 00:38:28,049 ¿Qué demonios? 595 00:38:34,952 --> 00:38:36,516 Al fondo del pasillo 596 00:38:36,516 --> 00:38:38,276 tiene las seis habitaciones de la perdición. 597 00:38:38,839 --> 00:38:40,593 Pero para llegar a ella 598 00:38:40,593 --> 00:38:43,259 tendrán que pasar todos los aconteciemientos que sucedan en el camino. 599 00:38:53,890 --> 00:38:55,007 Manténganse atrás 600 00:38:55,007 --> 00:38:56,619 podría ser peligroso. 601 00:39:01,754 --> 00:39:02,257 ¡Aléjate! 602 00:39:02,257 --> 00:39:04,495 ¡Mantente fuera de aquí! 603 00:39:04,495 --> 00:39:05,993 ¡Vete al infierno! 604 00:39:18,298 --> 00:39:19,190 Oh, mierda. 605 00:39:25,412 --> 00:39:26,624 ¡Maldición! 606 00:39:34,205 --> 00:39:34,960 ¡Wow! 607 00:39:35,820 --> 00:39:36,432 ¡Estupendo! 608 00:39:38,655 --> 00:39:39,462 Luce muy real. 609 00:39:40,115 --> 00:39:40,977 Sí. 610 00:39:41,403 --> 00:39:42,402 Muy bien, vamos. 611 00:39:42,619 --> 00:39:43,576 Adentro 612 00:39:43,576 --> 00:39:45,028 antes que el demonio regrese por nostros. 613 00:39:45,722 --> 00:39:46,395 Por favor. 614 00:39:46,728 --> 00:39:47,543 Sí, claro. 615 00:39:49,042 --> 00:39:49,846 Buen trabajo, viejo. 616 00:39:50,645 --> 00:39:51,411 Luces asqueroso. 617 00:40:01,166 --> 00:40:02,230 Imbécil. 618 00:40:14,346 --> 00:40:15,323 Mi nombre 619 00:40:16,050 --> 00:40:17,276 es Thadeous. 620 00:40:17,718 --> 00:40:18,218 Ok. 621 00:40:19,026 --> 00:40:20,847 El diamante mortorio. 622 00:40:21,154 --> 00:40:23,499 Que se especializa en la eternidad de la oscuridad. 623 00:40:24,623 --> 00:40:26,582 Por favor, acérquense y vean el cadáver 624 00:40:26,582 --> 00:40:29,167 de un asesino estadístico que acechaba mujeres. 625 00:40:30,490 --> 00:40:32,763 ¿Cuál es lo distinto en preparar lo real de lo subrreal? 626 00:40:33,262 --> 00:40:35,206 El cuerpo debe ser sellado. 627 00:40:37,198 --> 00:40:39,068 Rápido o despertará pronto. 628 00:40:39,859 --> 00:40:40,835 Cerrado. 629 00:40:41,060 --> 00:40:42,553 ¿ Y si el cuerpo no es sellado? 630 00:40:44,224 --> 00:40:45,420 ¿Quieren ver que escape? 631 00:40:52,582 --> 00:40:53,336 ¿Quieren ver? 632 00:40:54,057 --> 00:40:54,984 Sí, claro. 633 00:41:11,225 --> 00:41:12,149 Se libre. 634 00:41:20,830 --> 00:41:22,397 ¡Por Dios, ayúdenme! 635 00:41:25,486 --> 00:41:26,898 No tengas miedo. 636 00:41:27,114 --> 00:41:28,615 Vayámonos de aquí mientras podamos. 637 00:41:30,845 --> 00:41:31,956 ¿Qué demonios está pasando aquí? 638 00:41:33,446 --> 00:41:36,081 ¿Sabes cuánto dinero invertí en este lugar? 639 00:41:36,774 --> 00:41:39,634 Bueno, porqué no sólo te relajas, todo está bajo control. 640 00:41:40,548 --> 00:41:41,299 ¿Qué? 641 00:41:41,299 --> 00:41:43,951 Decirme que me relaje es como decirte a ti que te acuestes con un hombre. 642 00:41:45,558 --> 00:41:46,578 Está en contra de mi naturaleza. 643 00:41:47,900 --> 00:41:48,594 Idiota. 644 00:41:50,264 --> 00:41:50,828 Por favor. 645 00:41:51,117 --> 00:41:51,906 Por favor. 646 00:41:52,152 --> 00:41:53,206 No, por favor. 647 00:41:55,221 --> 00:41:56,159 ¡Está tratando de matarme! 648 00:41:57,260 --> 00:41:57,995 ¡Ayúdenme! 649 00:41:58,674 --> 00:42:00,036 Por favor, recen 650 00:42:00,274 --> 00:42:01,416 por sus almas. 651 00:42:01,694 --> 00:42:02,638 Por favor, estoy muy asustada. 652 00:42:03,313 --> 00:42:04,142 ¡Vayánse! 653 00:42:05,275 --> 00:42:05,961 Ayúdenme. 654 00:42:06,387 --> 00:42:07,118 Ayúdenme. 655 00:42:07,353 --> 00:42:08,168 Ayúdenme. 656 00:42:09,006 --> 00:42:09,629 Ayúdenme 657 00:42:11,588 --> 00:42:12,498 Ayúdenme. 658 00:42:12,721 --> 00:42:13,566 Por favor, ayúdenme 659 00:42:13,566 --> 00:42:15,463 Por favor, ayúdenme a... por favor no 660 00:42:15,463 --> 00:42:16,711 Por favor, ayuda. 661 00:42:17,924 --> 00:42:18,676 No hay escape. 662 00:42:21,099 --> 00:42:22,651 Váyanse, váyanse o.... 663 00:42:26,461 --> 00:42:28,181 Por favor, ayúdenme. 664 00:42:35,281 --> 00:42:37,293 Prisioneros, tienen una forma muy peligrosa. 665 00:42:38,330 --> 00:42:39,250 Los vampiros. 666 00:42:40,180 --> 00:42:41,931 Él es el indicado. 667 00:42:45,223 --> 00:42:46,670 Esto dice que no debemos cruzar. 668 00:42:47,956 --> 00:42:48,936 Tenemos que cruzarlo. 669 00:42:48,936 --> 00:42:49,501 No. 670 00:42:49,501 --> 00:42:50,351 No. 671 00:42:54,474 --> 00:42:57,467 ¿Podrías relajarte?. Genial. 672 00:42:58,454 --> 00:43:00,109 Eso, eso estuvo espectacular. 673 00:43:01,052 --> 00:43:01,591 ¡Wow! 674 00:43:01,921 --> 00:43:02,499 Ok. 675 00:43:02,499 --> 00:43:03,641 Avancemos. 676 00:43:03,641 --> 00:43:04,141 Sí. 677 00:43:05,357 --> 00:43:06,847 ANTI-VIRUS PROTOCOLO 678 00:43:09,475 --> 00:43:10,966 CABALLO DE TROYA DETECTADO 679 00:43:12,231 --> 00:43:13,931 SISTEMA INFECTADO 680 00:43:16,684 --> 00:43:18,772 Déjame solo, déjame solo. 681 00:43:34,891 --> 00:43:37,701 Ahora sí estamos en onda, es el juego del ancla del demonio. 682 00:43:40,176 --> 00:43:40,876 Esto es terrible. 683 00:43:41,503 --> 00:43:44,065 Por favor criminales no merecen mi simpatía. 684 00:43:44,488 --> 00:43:45,315 Soy inocente. 685 00:43:45,708 --> 00:43:46,823 La elección es suya señor. 686 00:43:47,233 --> 00:43:48,429 ¿Lo desea hacia arriba? 687 00:43:48,708 --> 00:43:49,618 No lo haga. 688 00:43:49,940 --> 00:43:51,025 ¿O lo desea abajo? 689 00:43:51,025 --> 00:43:51,954 Soy inocente. 690 00:43:52,424 --> 00:43:53,272 Soy inocente. 691 00:43:56,334 --> 00:43:57,670 Miren esta escena. 692 00:43:59,069 --> 00:44:00,638 No, no lo hagas. 693 00:44:06,531 --> 00:44:09,088 Te traje dos sacrificios más para ti, Zumba. 694 00:44:09,873 --> 00:44:11,048 Vengan mis niños 695 00:44:12,069 --> 00:44:13,083 al centro de la estrella. 696 00:44:13,920 --> 00:44:15,871 Saveth espera por ustedes. 697 00:44:17,813 --> 00:44:18,874 Vengan ya. 698 00:44:20,409 --> 00:44:21,195 Tú. 699 00:44:22,972 --> 00:44:25,054 Tu miedo, es muy notorio para mi, cariño. 700 00:44:27,049 --> 00:44:29,326 Veo que te casaste con dos imbéciles. 701 00:44:30,200 --> 00:44:31,773 Pero esperen.... 702 00:44:33,554 --> 00:44:34,912 ¿Escuchaste eso? 703 00:44:35,939 --> 00:44:37,175 Se están cubriendo. 704 00:44:39,380 --> 00:44:40,220 Es ahora. 705 00:45:02,631 --> 00:45:05,890 PROTECTOR DE FUEGO ROTO 706 00:45:09,839 --> 00:45:11,039 FALLA DE SISTEMA, CRITICO 707 00:45:28,153 --> 00:45:31,007 Algunas veces para encontrar la cura, deben realizarse los sacrificios. 708 00:45:31,447 --> 00:45:33,593 En esta habitación 709 00:45:34,013 --> 00:45:35,573 un científico dedicado 710 00:45:35,786 --> 00:45:37,608 busca las nuevas curas utilizando humanos. 711 00:45:39,426 --> 00:45:40,186 Algo 712 00:45:41,309 --> 00:45:44,515 que a veces requiere del sufrimiento de ellos mismos. 713 00:45:54,377 --> 00:45:57,837 He inventado un nuevo proceso en el cual la anestesia no será necesaria para la cirugía. 714 00:46:07,920 --> 00:46:09,438 Véanlo por ustedes mismos. 715 00:46:47,085 --> 00:46:48,006 ¡Oh wow! 716 00:46:50,683 --> 00:46:53,380 Sé que sólo es un holograma, pero esto luce muy real. 717 00:47:05,198 --> 00:47:06,163 Deja de actuar Reid. 718 00:47:06,876 --> 00:47:07,675 Esto no es una actuación. 719 00:47:08,044 --> 00:47:08,862 ¡Ve por ayuda! 720 00:47:09,065 --> 01:34:19,079 ¡Ve! 721 00:47:09,646 --> 00:47:10,482 ¡Ve por ayuda! 722 00:47:10,482 --> 00:47:11,627 ¡Rápido, rápido! 723 00:47:12,078 --> 01:34:25,419 ¡Ve! 724 00:47:12,639 --> 00:47:13,139 ¡Ve! 725 00:47:14,406 --> 00:47:15,340 ¡Oh Dios mío! 726 00:47:32,564 --> 00:47:33,992 Señorita Comichs. 727 00:47:36,739 --> 00:47:37,726 ¡Ayuda! 728 00:47:38,415 --> 00:47:39,468 ¡Alguien, ayúdeme! 729 00:47:40,417 --> 00:47:41,341 ¡Ayuda! 730 00:47:41,689 --> 00:47:42,382 ¿Claire? 731 00:47:42,587 --> 00:47:43,529 ¡Ayuda! 732 00:47:49,533 --> 00:47:51,092 Dime que eso es maquillaje, sólo dimelo. 733 00:47:51,092 --> 00:47:52,742 Oh, Dios mio. 734 00:47:53,591 --> 00:47:54,423 Demonios. 735 00:47:55,003 --> 00:47:55,878 ¿Qué pasó? 736 00:47:55,878 --> 00:47:58,624 El holograma del científico le tiró ácido en la cara. 737 00:48:00,113 --> 00:48:01,071 ¿Le tiró ácido? 738 00:48:01,443 --> 00:48:02,105 Eso es imposible 739 00:48:02,105 --> 00:48:03,530 el científico es sólo un holograma. 740 00:48:04,061 --> 00:48:05,449 Sí, no es real, son sólo ilusiones. 741 00:48:05,755 --> 00:48:08,024 Mírenlo a la cara y díganme que es una ilusión. 742 00:48:08,289 --> 00:48:09,219 Él está muerto. 743 00:48:10,928 --> 00:48:12,164 ¡Por favor, por favor! 744 00:48:13,077 --> 01:36:27,516 ¡Mierda! 745 00:48:14,135 --> 00:48:14,891 ¡Ayúdenme! 746 00:48:15,285 --> 00:48:16,262 ¡Tienen que ayudarme! 747 00:48:16,558 --> 00:48:17,558 ¡Por favor! 748 00:48:18,403 --> 00:48:19,063 Ok. 749 00:48:19,063 --> 00:48:20,210 Está muerta. 750 00:48:20,210 --> 00:48:22,151 La reportera de la revista nacional, está muerta. 751 00:48:22,431 --> 00:48:23,229 Esto es terrible. 752 00:48:23,229 --> 00:48:24,339 Sí, sin duda. 753 00:48:24,599 --> 00:48:25,990 La publicidad será un desastre. 754 00:48:27,012 --> 00:48:28,737 Bueno, sin mencionar que ella es un humano 755 00:48:29,146 --> 00:48:30,114 Walstein. 756 00:48:32,961 --> 00:48:36,829 ¡No lo hagas, no lo hagas, no lo hagas! 757 00:48:40,666 --> 00:48:41,641 Iré arriba a ver que pasa. 758 00:48:46,095 --> 01:37:33,613 ¿Qué? 759 00:48:46,969 --> 00:48:47,833 Ok. 760 00:48:47,833 --> 00:48:48,740 ¿Vas a ayudarme? 761 00:48:48,740 --> 00:48:50,315 Ponla en el sofá. 762 00:48:50,883 --> 00:48:53,556 No queremos que la prensa la encuentre muerta, justo entrando a la casa. 763 00:48:53,890 --> 00:48:55,142 No, ¡cállate! 764 00:48:55,824 --> 00:48:56,379 Vamos. 765 00:48:59,662 --> 00:49:01,233 Para, para, para. 766 00:49:01,581 --> 00:49:02,536 ¿Qué están haciendo? 767 00:49:02,927 --> 00:49:04,040 Y ¿quién es ese idiota ahí? 768 00:49:04,396 --> 00:49:06,024 Ese idiota puede realmente matar a Bruce. 769 00:49:06,902 --> 00:49:07,714 Por favor. 770 00:49:07,714 --> 00:49:09,491 ¡Para! 771 00:49:09,768 --> 00:49:10,896 ¡No dejen que lo cierre! 772 00:49:11,103 --> 00:49:11,809 Ok, ok. 773 00:49:11,809 --> 00:49:13,517 Suficiente Bruce, deja de asustar a todos. 774 00:49:14,306 --> 00:49:15,192 ¡Tienen que ayudarme! 775 00:49:15,572 --> 00:49:16,632 ¡Por favor! 776 00:49:17,056 --> 00:49:18,123 ¡Por favor! 777 00:49:24,691 --> 00:49:25,192 Ve por él. 778 00:49:32,833 --> 00:49:34,040 Mierda, está muerto. 779 00:49:35,295 --> 00:49:36,276 No puedo creerlo. 780 00:49:36,776 --> 00:49:38,156 ¡Oh, mierda! 781 00:49:38,567 --> 00:49:40,995 ¡No, no puede ser! 782 00:49:46,501 --> 00:49:47,469 ¡Oh, mierda! 783 00:49:52,370 --> 00:49:54,963 Debe existir un camino para sacar provecho de esto. 784 00:49:55,836 --> 00:49:56,481 Escucha esto. 785 00:49:57,273 --> 00:49:58,191 Una famosa reportera 786 00:49:58,547 --> 00:49:59,627 se enfrenta a la muerte 787 00:49:59,927 --> 00:50:02,010 para poder descubrir y anotar la verdad 788 00:50:02,233 --> 00:50:04,313 eso puede funcionar. Eso es. ¿Qué me dices? 789 00:50:05,867 --> 00:50:06,388 ¡Wow! 790 00:50:11,096 --> 01:40:23,523 Claire. 791 00:50:11,563 --> 00:50:12,661 Claire. 792 00:50:12,895 --> 00:50:13,883 Está teneindo un ataque de pánico. 793 00:50:14,245 --> 00:50:14,922 ¿Claire? 794 00:50:15,267 --> 00:50:16,061 Claire. 795 00:50:16,517 --> 00:50:17,347 Respira ¿ok? 796 00:50:17,647 --> 00:50:18,231 Respira. 797 00:50:18,582 --> 00:50:20,566 Necesito que estés aquí con nosotros ¿Ok? Respira. 798 00:50:21,483 --> 00:50:23,894 No sé que es lo que está pasando aquí, pero necesitamos salir. 799 00:50:24,090 --> 00:50:26,181 Él tiene razón, tenemos que salir de aquí, vamos. 800 00:50:27,507 --> 00:50:28,094 ¡Vamos! 801 00:50:34,986 --> 00:50:35,787 ¿Quié es ésto? 802 00:50:38,921 --> 00:50:40,171 ¿Qué demonios están haciendo? 803 00:50:40,392 --> 00:50:41,496 ¿Qué demonios está usted haciendo? 804 00:50:41,773 --> 00:50:43,474 ¿Por qué los hologramas acaban de matar a dos personas? 805 00:50:43,942 --> 00:50:44,863 ¿Estás loco? 806 00:50:45,272 --> 00:50:46,995 No, es verdad, eso acaba de pasar. 807 00:50:47,336 --> 00:50:49,756 Y ese maldito holograma encerró a Bruce y lo acaba de matar. 808 00:50:50,071 --> 00:50:51,556 Todo esto debe ser su culpa. 809 00:50:53,672 --> 00:50:54,638 Esperen ¿qué le pasó a ella? 810 00:50:54,638 --> 00:50:56,311 Se tropezó por la escaleras y se quebró el cuello. 811 00:50:56,311 --> 00:50:57,322 Eso fue un accidente. 812 00:50:57,322 --> 00:50:58,484 No, no lo fue. 813 00:50:58,484 --> 00:51:00,084 ¿Qué hay si uno de los hologramas la empujó? 814 00:51:00,431 --> 00:51:01,397 Miren, escuchen ¿ok? 815 00:51:02,620 --> 00:51:06,161 Los hologramas son ilusiones que son creadas por luces lásers ¿ok? eso son todo lo que son. 816 00:51:06,665 --> 00:51:07,403 ¿Ok? 817 00:51:07,403 --> 00:51:10,063 Un terrible accidente acaba de pasar, lo que nos hace a todos...- 818 00:51:10,434 --> 00:51:11,456 Por favor 819 00:51:11,456 --> 00:51:12,901 es algo confuso. 820 00:51:13,236 --> 00:51:14,205 Demonios, no hay señal aquí 821 00:51:14,205 --> 00:51:15,172 no tengo señal. 822 00:51:15,172 --> 00:51:16,021 ¡Mierda! 823 00:51:16,021 --> 00:51:18,123 Ya lo intenté, pero las líneas están cortadas. 824 00:51:18,517 --> 00:51:20,001 Algo extraño está pasando aquí. 825 00:51:20,001 --> 00:51:21,909 Maldita sea, sólo tratamos de salir vivos. 826 00:51:22,268 --> 00:51:22,917 ¿Está claro? 827 00:51:22,917 --> 00:51:24,696 Discutamos esto tranquilos. ¿Podemos? 828 00:51:24,696 --> 00:51:25,924 Tenemos que irnos de aquí, viejo. 829 00:51:26,485 --> 00:51:27,194 Esperen, esperen, esperen. 830 00:51:27,464 --> 00:51:28,566 Usted es un psicópata. 831 00:51:32,278 --> 00:51:34,011 Walstein abra esta maldita puerta. 832 00:51:34,303 --> 00:51:35,217 Túmbala. 833 00:51:36,301 --> 00:51:38,544 Si estás seguro que está con llave, sólo se puede abrir de adentro. 834 00:51:38,544 --> 00:51:39,163 Mierda. 835 00:51:42,064 --> 00:51:43,947 ¡Ten cuidado, ten cuidado! 836 00:51:47,005 --> 00:51:48,034 Déjalo. 837 00:51:49,953 --> 00:51:50,606 ¡Muévete! 838 00:51:52,958 --> 00:51:53,511 Tenemos que salir de aquí. 839 00:51:53,511 --> 00:51:54,154 ¿Qué? 840 00:51:54,154 --> 00:51:55,295 Déjalo tranquilo. 841 00:51:55,503 --> 00:51:56,223 Para 842 00:51:56,223 --> 00:51:57,053 espera 843 00:51:57,053 --> 00:51:58,033 Rudy. 844 00:51:58,422 --> 00:51:59,238 ¿Por qué demonios... 845 00:52:01,164 --> 00:52:01,777 ¡Muévete! 846 00:52:04,161 --> 00:52:04,637 ¡Mierda! 847 00:52:10,418 --> 00:52:12,169 Aldo, no. 848 00:52:13,364 --> 00:52:14,246 Párate. 849 00:52:15,958 --> 00:52:16,639 Rudy, escúchame 850 00:52:17,574 --> 00:52:18,612 no son los hologramas 851 00:52:19,175 --> 00:52:20,837 es la mujer que mató a todo esos niños, 852 00:52:20,837 --> 00:52:22,462 es el espíritu de la señora Darrode. 853 00:52:22,462 --> 00:52:23,392 ¿Qué está pasando? 854 00:52:23,672 --> 00:52:24,510 No tengo idea. 855 00:52:25,019 --> 00:52:26,317 Déjenme terminar con esto. 856 00:52:27,169 --> 00:52:28,529 No entiendo qué pasó. 857 00:52:33,487 --> 00:52:34,037 Es tuyo. 858 00:52:35,413 --> 00:52:36,352 Desaparece. 859 00:52:36,670 --> 00:52:37,844 No te tengo miedo. 860 00:52:38,544 --> 00:52:39,330 Yo la vi, 861 00:52:39,758 --> 00:52:41,730 mientras mataban a Bruce, yo la vi. 862 00:52:41,730 --> 00:52:42,576 Claire no. 863 00:52:42,951 --> 00:52:44,100 Hijo de perra. 864 00:52:46,967 --> 00:52:47,433 Aldo. 865 00:53:02,594 --> 00:53:03,494 Es imposible. 866 00:53:03,807 --> 00:53:05,089 Tenemos que salir de aquí, de este lugar 867 00:53:05,089 --> 00:53:06,867 o nos volveremos locos. ¿Cómo mierda salimos de aquí? 868 00:53:07,096 --> 00:53:09,242 Todo está bloqueado, las ventanas están cerradas. 869 00:53:09,761 --> 00:53:10,834 ¡Todo el mundo cállese! 870 00:53:12,771 --> 00:53:14,103 No hay nada que hacer, ahora. 871 00:53:16,321 --> 00:53:16,956 Ven conmigo. 872 00:53:19,528 --> 00:53:20,047 Samantha 873 00:53:20,047 --> 00:53:21,630 ¿a dónde demonios estás yendo? 874 00:53:21,942 --> 00:53:22,932 Púdrete Walstein. 875 00:53:22,932 --> 00:53:24,876 ¿Qué mierda vamos a hacer ahora? vayámonos de aquí. 876 00:53:26,915 --> 00:53:28,243 ¿A dónde vamos? 877 00:53:29,080 --> 00:53:31,652 En este baño, dejamos la ventana abierta. Creo que podemos escapar por aquí. 878 00:53:32,324 --> 00:53:33,248 ¿Qué hay de los otros? 879 00:53:33,785 --> 00:53:38,607 Son una especie de maníacos, tenemos que escapar de aquí, no lo sé, pero los hologramas no asesinan. 880 00:53:38,960 --> 00:53:40,305 Entonces ¿qué demonios está pasando? 881 00:53:40,700 --> 00:53:42,346 No lo sé, sólo ayúdame con esta ventana. 882 00:53:44,515 --> 00:53:45,842 ¿Cómo sabes que no nos perseguirá? 883 00:53:46,095 --> 00:53:47,501 Porque eres muy linda. 884 00:53:48,073 --> 00:53:50,093 Entonces ¿mi vida está en tus manos? 885 00:53:50,093 --> 01:47:41,523 Sí. 886 00:53:51,599 --> 00:53:51,899 Ok. 887 00:53:52,152 --> 00:53:52,748 Ok. 888 00:54:08,573 --> 00:54:09,106 No se abrirá. 889 00:54:09,106 --> 00:54:10,762 Así es. Te lo dije. 890 00:54:11,026 --> 00:54:13,996 Es una puerta de seguridad, necesitas una batería para poder tumbarla. 891 00:54:15,090 --> 00:54:16,611 Es ella, no nos dejará escapar. 892 00:54:17,160 --> 00:54:17,906 ¿Quién? 893 00:54:18,226 --> 00:54:18,879 Ms. Darrode. 894 00:54:19,683 --> 00:54:21,031 Ella está manipulando esta casa. 895 00:54:21,610 --> 00:54:22,287 No. 896 00:54:22,552 --> 00:54:22,991 No. 897 00:54:23,327 --> 00:54:24,915 Eso es una superstición. 898 00:54:25,431 --> 00:54:28,910 Hay alguien responsable de esto y sé quién es. 899 00:54:30,268 --> 00:54:30,933 Ares. 900 00:54:39,530 --> 00:54:40,077 ¿Por qué Ares? 901 00:54:41,320 --> 00:54:45,652 Porque ese maldito averiguó como hacer los hologramas más reales. Lo sé. 902 00:54:47,165 --> 00:54:48,816 Y siempre me odió, así que trata de matarme 903 00:54:48,816 --> 00:54:50,739 para robar nuestra información. 904 00:54:51,035 --> 00:54:54,246 ¿Cómo es posible eso? Digo, ¿no se supone que los hologramas no están hechos de nada? 905 00:54:55,393 --> 00:54:58,806 Rayos fotónicos. Oh rayos luz devastadores, como diablos voy a saberlo. 906 00:55:03,092 --> 00:55:03,998 Ares, abre la puerta. 907 00:55:04,918 --> 00:55:05,881 Sé que estás tratando de... 908 00:55:06,114 --> 00:55:09,314 enloquecerme y robar la información, eres un maldito hijo de puta. 909 00:55:10,051 --> 00:55:12,447 ¿Por qué nadie me escucha? Este es el espíritu de Ms. Darrode. 910 00:55:13,248 --> 00:55:15,235 No sé quién está más loco, Walstein o tú. 911 00:55:20,416 --> 00:55:21,466 Ok. ¿Quién va primero? 912 00:55:21,466 --> 00:55:22,516 Sé mi invitada cariño. 913 00:55:22,516 --> 00:55:23,716 Oh Dios mío ¿estás bien? 914 00:55:23,716 --> 00:55:25,036 Oh Dios mío. 915 00:55:25,036 --> 00:55:26,086 Dios mío ¿estás bien? 916 00:55:26,086 --> 00:55:27,086 Oh Dios mío, mi amor. 917 00:55:34,030 --> 00:55:34,704 Oh Dios mío. 918 00:55:38,949 --> 00:55:42,184 Ayúdenos, ayúdenos, ayúdenos, ayúdenos. 919 00:55:54,669 --> 00:55:57,474 Parace que no es la única puerta de seguridad, necesitaremos de otra batería para abrirla. 920 00:55:57,980 --> 00:55:58,837 Cállate. 921 00:55:59,047 --> 00:56:00,917 Mira, ¿existe un modo de apagar todos los hologramas? 922 00:56:01,136 --> 00:56:01,807 ¡Sí! 923 00:56:01,807 --> 00:56:03,725 La caja principal, la cual está en el sótano. 924 00:56:04,945 --> 00:56:06,701 Aunque, esperen, esperen, esperen un minuto. 925 00:56:07,178 --> 00:56:10,220 Habíamos instalado una caja atrás, de luz más poderosa. 926 00:56:10,671 --> 00:56:11,318 ¿Dónde está? 927 00:56:11,318 --> 00:56:12,065 Segundo piso. 928 00:56:12,065 --> 00:56:13,135 Andando. 929 00:56:13,725 --> 00:56:14,741 Como me arrepiento de haber dicho eso. 930 00:56:15,080 --> 00:56:17,160 ¿En verdad crees que somos atacados por el espíritu de una mujer? 931 00:56:17,160 --> 00:56:17,502 ¡Sí! 932 00:56:18,112 --> 00:56:19,071 Creo que es por culpa mía. 933 00:56:19,817 --> 00:56:20,449 Lo siento. 934 00:56:21,328 --> 00:56:22,172 ¿Por qué? 935 00:56:22,172 --> 00:56:24,143 ¿Qué tendría el fantasma de un asesino en contra tuya? 936 00:56:26,018 --> 00:56:27,960 Mentí cuando dije que nunca había estado en este lugar antes. 937 00:56:29,572 --> 00:56:31,673 Yo estuve aquí catorce años atrás, el día de la masacre. 938 00:56:32,363 --> 00:56:33,177 ¿Qué? 939 00:56:35,148 --> 00:56:35,719 Yo estaba aquí. 940 00:56:36,706 --> 00:56:37,491 Tenía 7 años. 941 00:56:38,682 --> 00:56:41,486 Pero no puedo recordar nada, sólo imágenes y flashes. 942 00:56:43,072 --> 00:56:44,534 No puedo recordar qué es lo que me pasó. 943 00:56:45,893 --> 00:56:50,003 Mi psiquiatra dijo que si regresaba, mis recuerdos regresarían. 944 00:56:53,068 --> 00:56:55,630 Entonces ¿es por eso que convenciste a todos en obtener este trabajo? 945 00:56:56,201 --> 00:56:56,777 Tenía miedo. 946 00:56:57,211 --> 00:56:57,906 Tenía miedo. 947 00:56:58,422 --> 00:57:01,243 Y pensé que con todos trabajando aquí, sería capaz de manejarlo. 948 00:57:05,830 --> 00:57:06,903 Eres una maldita perra. 949 00:57:08,291 --> 00:57:09,154 Yo confíe en ti. 950 00:57:11,273 --> 00:57:14,847 ¿Expusiste a todos a la muerte sólo para curar tu maldita terapia? 951 00:57:16,462 --> 00:57:17,110 Eres una maldita perra. 952 00:57:17,760 --> 00:57:18,644 Para 953 00:57:19,153 --> 00:57:20,144 para, Lili. 954 00:57:20,427 --> 00:57:22,948 ¿Cómo podía Claire saber qué pasaría? ¿Cómo alguien lo podría? 955 00:57:23,422 --> 00:57:24,601 Esto es ridículo. 956 00:57:25,497 --> 00:57:28,240 Ares, está detrás de todo esto ¿ok? 957 00:57:28,552 --> 00:57:31,233 Y si dejan la novela para otro día, serían de gran ayuda. Vámonos de aquí. 958 00:57:31,528 --> 00:57:32,172 Él tiene razón. 959 00:57:32,438 --> 00:57:37,988 No tenemos tiempo para pelear. Sea el espíritu o Ares, debemos acabar con esto. 960 00:58:08,327 --> 00:58:11,464 Ok, tenemos que sacar los tornillos de la tapa de luz que está en la cuarta pared. 961 00:58:12,274 --> 00:58:13,692 Atravesar todo el pasillo. Perfecto. 962 00:58:13,958 --> 00:58:17,379 Uno de nostros tiene que ir ahí y apagarlo con esto y desconectar los cables rojos. 963 00:58:18,818 --> 00:58:20,384 Entonces ¿voluntarios? 964 00:58:20,948 --> 00:58:21,499 Yo lo haré. 965 00:58:21,499 --> 00:58:21,803 No. 966 00:58:22,004 --> 00:58:22,969 Excelente idea. 967 00:58:23,273 --> 00:58:24,214 Esto lo haré yo. 968 00:58:24,805 --> 00:58:25,494 Ok, mira 969 00:58:25,710 --> 00:58:26,594 los cables rojos. 970 00:58:26,594 --> 00:58:27,629 ¿Entendiste? 971 00:58:28,247 --> 00:58:28,936 Déjame. 972 00:58:28,936 --> 00:58:34,015 Sea lo que hagas, cálmate, los hologramas se activan por el miedo. Cálmate. Cables rojos. 973 00:58:34,657 --> 00:58:35,258 Buen hombre. 974 00:58:36,216 --> 00:58:36,792 Ten cuidado Rudy. 975 00:58:42,076 --> 01:57:25,395 No. 976 00:58:42,635 --> 00:58:43,314 No. 977 00:58:43,314 --> 00:58:44,721 Recuerda la calma. 978 00:58:46,467 --> 00:58:47,639 Ok, ok. Ya lo tienes hombre. 979 00:58:50,506 --> 00:58:51,245 Tú puedes hacerlo. 980 00:58:52,458 --> 00:58:53,107 Apresúrate. 981 00:58:53,342 --> 00:58:54,217 Buen chico. 982 00:58:55,600 --> 00:58:56,113 Mierda. 983 00:58:56,113 --> 00:58:57,033 Vamos. 984 00:58:57,033 --> 00:58:58,177 Ya casi. 985 00:59:03,210 --> 00:59:04,128 Oh Dios mío. 986 00:59:04,128 --> 00:59:04,978 Mierda. 987 00:59:05,267 --> 00:59:06,452 Está yendo por ti Ruddy, mira. 988 00:59:06,452 --> 00:59:07,414 ¡Apúrate! 989 00:59:07,414 --> 00:59:08,563 No, no mires hacia atrás 990 00:59:08,563 --> 00:59:09,735 sólo sigue haciéndolo. 991 00:59:13,431 --> 00:59:14,012 ¡Apresúrate! 992 00:59:15,201 --> 00:59:17,431 Vamos, vamos Rudy. 993 00:59:20,771 --> 00:59:21,509 Oh mierda. 994 00:59:22,092 --> 00:59:23,259 Rudy. 995 00:59:25,206 --> 00:59:27,212 Sigue, no mires. 996 00:59:53,598 --> 00:59:54,613 ¿Lo lastimó a Rudy? 997 00:59:55,193 --> 00:59:55,919 Él está muerto Claire. 998 00:59:56,472 --> 00:59:57,329 Está muerto. 999 01:00:00,731 --> 01:00:02,471 Que bueno que seamos unos fumadores. 1000 01:00:02,893 --> 01:00:03,961 Esperen ¿qué es esto? 1001 01:00:08,154 --> 01:00:10,833 No puedo creerlo. Son las llaves del sótano, estaban en mi bolsillo. 1002 01:00:11,767 --> 01:00:12,929 ¿ Y ahora qué Walstein? 1003 01:00:13,207 --> 01:00:16,951 Como que ¿ahora qué? Voy de regreso al sótano con Ares para abrir las puertas. 1004 01:00:17,733 --> 01:00:19,035 Espera un momento. 1005 01:00:19,563 --> 01:00:21,696 ¿No dijiste que había una ventana abierta en el ático? 1006 01:00:21,965 --> 01:00:22,912 Así es. 1007 01:00:22,912 --> 01:00:23,744 ¿Por qué no ir allí? 1008 01:00:23,744 --> 01:00:26,737 Hay una puerta de acceso al lugar, justamente ahí cerca del closed. ¿Por qué? 1009 01:00:26,737 --> 01:00:29,047 Voy a ir por allí, puedes hacer lo que quieras. 1010 01:00:32,337 --> 01:00:33,623 Ok no me importa. 1011 01:00:34,392 --> 01:00:37,896 Sé lo que estoy haciendo. Claire ¿estás conmigo o con ella? 1012 01:00:38,829 --> 01:00:42,112 Ve con él Claire. No estás segura sola, ni conmigo. 1013 01:00:44,710 --> 01:00:45,328 Vamos. 1014 01:00:47,272 --> 01:00:47,933 Perfecto. 1015 01:00:50,443 --> 01:00:51,083 Hey Claire. 1016 01:00:51,083 --> 02:01:43,279 ¿Sí? 1017 01:00:52,700 --> 01:00:53,716 ¿Te sientes mejor ahora? 1018 01:01:15,807 --> 01:01:16,466 ¡Oh mierda! 1019 01:01:34,301 --> 01:01:39,012 Mierda ha de ser el generador de luz de emergencia, ha de ser Ares. 1020 01:01:39,344 --> 01:01:40,740 No es Ares. 1021 01:01:41,935 --> 01:01:42,494 Andando. 1022 01:01:49,623 --> 01:01:51,060 Lo peor es el infierno. 1023 01:01:57,839 --> 01:01:58,433 No. 1024 01:02:06,577 --> 01:02:07,199 No, Claire. 1025 01:02:07,900 --> 01:02:08,792 Claire. 1026 01:03:07,475 --> 01:03:08,141 Wilson. 1027 01:03:10,153 --> 01:03:10,819 Oh Dios mío. 1028 01:03:47,885 --> 01:03:48,985 ¡Déjame salir de aquí! 1029 01:04:51,555 --> 01:04:52,285 ¿Claire? 1030 01:04:55,590 --> 01:04:57,929 No dejes que mi alma sea mala, ven del cielo 1031 01:04:58,399 --> 01:05:00,664 recoje la sangre que fue derramada 1032 01:05:01,201 --> 01:05:03,535 y colócala en tus manos. 1033 01:05:07,832 --> 01:05:08,753 Oh Dios mío. 1034 01:05:09,594 --> 01:05:11,456 Libera a este niño del sacramento. 1035 01:05:13,044 --> 01:05:16,977 Y en las sombras no te dejes llevar, el cuál es el demonio 1036 01:05:17,538 --> 01:05:19,837 y atrápalo y encadénalo con millones de años. 1037 01:05:23,947 --> 01:05:26,731 Tengo que liberarte de este niño demonio. 1038 01:05:27,946 --> 01:05:32,459 No dejes que nos haga daño y nos golpee con su látigo. 1039 01:05:33,343 --> 01:05:35,166 Y cuídanos señor. 1040 01:05:38,097 --> 01:05:45,568 Yo los exorciso en nombre del Señor y la pureza e inocencia. 1041 01:05:45,966 --> 01:05:47,003 Vete Helen. 1042 01:05:59,194 --> 01:06:01,849 Ahora es sólo nosotras dos. 1043 01:06:02,941 --> 01:06:07,240 Tú eres la más malvada de todos los grupos. 1044 01:06:18,838 --> 01:06:22,083 He venido por ti a crucificarte. 1045 01:06:25,184 --> 01:06:29,327 Si has venido por mi ¿por qué mataste a los otros? 1046 01:06:30,919 --> 01:06:32,746 La muerte de esos pecadores 1047 01:06:36,095 --> 01:06:37,611 regresará a ti. 1048 01:06:40,727 --> 01:06:42,263 ¿Por qué sigues aquí? 1049 01:06:43,802 --> 01:06:44,826 Fuí condenada 1050 01:06:47,129 --> 01:06:49,389 porque te dejé escapar 1051 01:06:51,957 --> 01:06:53,998 pero pronto seré libre. 1052 01:06:55,194 --> 01:06:56,204 Porque ahora 1053 01:06:56,786 --> 01:06:59,496 te envío a dónde perteneces 1054 01:07:00,136 --> 01:07:02,153 demonio. 1055 01:07:04,168 --> 01:07:06,112 ¿Por qué cree que soy una demonio? ¿Qué hice? 1056 01:07:14,402 --> 01:07:17,302 Has tenido tiempo suficiente para poder recordar todo. 1057 01:07:18,339 --> 01:07:21,404 Por lo que hiciste en el infierno. 1058 01:08:28,971 --> 01:08:30,136 No más. 1059 01:08:38,252 --> 01:08:39,026 ¿Qué pasa? 1060 01:08:40,666 --> 01:08:41,414 ¿Qué estás haciendo? 1061 01:08:45,810 --> 01:08:47,111 No más. 1062 01:09:33,641 --> 01:09:35,351 Malditos demonios. 1063 01:09:37,729 --> 01:09:39,592 ¿Por qué hicieron eso? 1064 01:09:58,689 --> 01:09:59,439 Mueran. 1065 01:10:00,433 --> 01:10:01,179 Mueran. 1066 01:10:01,414 --> 01:10:04,155 Quemaron el infierno. 1067 01:10:08,304 --> 01:10:09,333 Por favor. 1068 01:10:11,709 --> 01:10:12,432 Mueran. 1069 01:10:13,505 --> 01:10:16,117 Malditos demonios, miren lo que hicieron. 1070 01:11:19,393 --> 01:11:21,413 Sé que estás por aquí, en algún lado. 1071 01:11:32,705 --> 01:11:36,180 Tú eres la culpable por todo lo que ha sucedido. 1072 01:11:37,607 --> 01:11:39,536 Yo traté de salvar tu alma. 1073 01:11:41,875 --> 01:11:44,039 Claire ¿me escuchas? 1074 01:11:45,588 --> 01:11:46,531 ¿Claire? 1075 01:11:57,659 --> 01:11:59,143 Todo es tu culpa. 1076 01:12:05,009 --> 01:12:07,605 ¿Por qué hiciste que pasara esto? 1077 01:12:15,246 --> 01:12:16,333 Oh Dios. 1078 01:12:23,349 --> 01:12:23,993 Oh Dios. 1079 01:12:24,544 --> 01:12:25,287 Oh Dios. 1080 01:12:26,056 --> 01:12:27,881 Oh Dios, estoy totalmente loca. 1081 01:12:28,118 --> 01:12:28,714 Oh Dios. 1082 01:12:35,156 --> 01:12:36,551 ¿Qué demonios hice? 1083 01:12:38,007 --> 01:12:39,556 ¿Qué demonios hice? 1084 01:12:42,035 --> 01:12:43,450 Claire. 1085 01:13:48,255 --> 01:13:50,415 Eso no fue mi culpa. 1086 01:13:51,653 --> 01:13:52,501 Yo era una niña. 1087 01:13:53,821 --> 01:13:56,472 Todos eramos unos niños que no teníamos idea de lo que hacíamos. 1088 01:14:05,709 --> 01:14:07,950 Nosotros nunca fuimos pecadores. 1089 01:14:09,328 --> 01:14:12,628 Creías que nos amabas pero nos hacías daño. 1090 01:14:17,574 --> 01:14:19,922 Estuve corriendo de ti toda mi vida. 1091 01:14:21,276 --> 01:14:22,579 Estoy harta. 1092 01:14:28,680 --> 01:14:31,027 Ms. Darrode, púdrete maldita perra. 1093 01:14:44,394 --> 01:14:45,352 Púdrete perra. 1094 01:15:11,219 --> 01:15:12,626 ¿Algún detective que pueda venir? 1095 01:15:12,626 --> 01:15:13,970 Un momento. 1096 01:15:55,896 --> 01:15:57,735 ¿Necesitas algo de ayuda, con toda esta evidencia? 1097 01:15:58,236 --> 01:15:58,928 No. 1098 01:15:59,424 --> 01:16:00,991 Ya lo tengo todo cubierto. 1099 01:16:01,223 --> 01:16:03,463 Armaré mi reporte, ya podemos cerrar el caso. 1100 01:16:05,507 --> 01:16:06,713 Entonces veámoslo. 1101 01:16:09,219 --> 01:16:11,773 Janick Darrode compró esta casa 17 años atrás. 1102 01:16:12,603 --> 01:16:15,811 Empezó a habitar su casa con niños desamparados. 1103 01:16:16,742 --> 01:16:20,021 Se volvió loca un día y mató a siete de ellos. 1104 01:16:20,969 --> 01:16:22,313 La Masacre de la Casa Darrode. 1105 01:16:22,716 --> 01:16:24,410 Entonces aquí es dónde se pone más interesante. 1106 01:16:25,126 --> 01:16:28,878 Sólo una niña sobrevivió, la cuál se llamaba Claire. 1107 01:16:29,743 --> 01:16:30,382 Bingo. 1108 01:16:31,618 --> 01:16:35,015 La identidad de Claire se mantuvo en secreto y fue atendida por un doctor local. 1109 01:16:35,567 --> 01:16:37,677 Pero la chica pasó por una serie de problemas. 1110 01:16:39,238 --> 01:16:43,399 Cortadas, intentos de suicidio, entre otros. 1111 01:16:44,546 --> 01:16:47,930 El idiota de su psiquiatra le dijo que regresara a la casa a recuperar sus recuerdos, 1112 01:16:49,181 --> 01:16:53,711 Claire fue con la excusa de interpretar un show, pero al descubrir cada cosa, fue demasiado para ella... 1113 01:16:53,929 --> 01:16:55,122 además 1114 01:16:55,359 --> 01:16:57,152 sufría de alteraciones y ataques de pánico. 1115 01:16:57,948 --> 01:16:59,579 Claire se volvió una psicópata, 1116 01:16:59,849 --> 01:17:04,023 mató al chico de los hologramas y alteró el sistema de éste. 1117 01:17:04,680 --> 01:17:06,904 Puso pegamento en las cerraduras de la puerta, 1118 01:17:07,137 --> 01:17:09,185 ahora, éstos hologramas empezaron a volverse locos. 1119 01:17:09,554 --> 01:17:11,323 La confusión manejaba todo 1120 01:17:11,605 --> 01:17:13,325 y en la mezcla de todo este caos 1121 01:17:13,830 --> 01:17:15,886 nuestra pequeña Claire empezó a hacerse cargo de todos 1122 01:17:16,171 --> 01:17:18,272 uno por uno, hasta caer todos. 1123 01:17:18,724 --> 01:17:21,342 Encontramos sus huellas digitales en todas las armas de asesinato 1124 01:17:22,516 --> 01:17:24,664 y Claire aún cree que Ms. Darrode mató a todos. 1125 01:17:25,312 --> 01:17:26,664 Eso es cómo pasó todo, 1126 01:17:27,256 --> 01:17:28,110 en su cabeza. 1127 01:17:30,007 --> 01:17:36,526 ¿No te es aún dificil creer, que sólo esa pequeña, pudo matar a todos, sólo ella sola? 1128 01:17:37,147 --> 01:17:39,524 Las evidencias no mienten, amigo. 1129 01:17:40,454 --> 01:17:41,879 Ellos nunca mienten. 1130 01:17:45,162 --> 01:17:45,991 Ya lo veremos. 1131 01:17:55,860 --> 01:17:59,544 Cariño, decide, es ahora o nunca ¿estás lista? 1132 01:18:01,267 --> 01:18:02,113 Ok, estoy lista. 1133 01:18:26,187 --> 01:18:27,385 ¿Es tal y como lo recuerdas? 1134 01:18:28,044 --> 01:18:28,800 Bastante. 1135 01:18:30,647 --> 01:18:32,217 Encontré el primer cuerpo ahí. 1136 01:18:34,267 --> 01:18:35,896 Luego la otra mujer, estaba arriba. 1137 01:18:38,862 --> 01:18:41,182 Dices que hay más de los que encontraron aquí ¿verdad? 1138 01:18:41,383 --> 01:18:42,201 Sí. 1139 01:18:42,201 --> 01:18:43,348 Cuatro más. 1140 01:18:45,603 --> 01:18:46,491 Es tan raro. 1141 01:18:47,669 --> 01:18:49,544 De hecho, la policía me encontró en el piso, 1142 01:18:49,884 --> 01:18:51,466 mi familia se mudó tan rápido. 1143 01:18:52,549 --> 01:18:54,443 Nunca ví esta casa nuevamente, pero 1144 01:18:55,662 --> 01:18:57,782 recuerdo todo como si fuese ayer. 1145 01:19:02,817 --> 01:19:04,419 Bueno, todo mundo sabe sobre la masacre. 1146 01:19:07,402 --> 01:19:08,164 Entonces.... 1147 01:19:09,436 --> 01:19:11,106 Gracias a la terapia ¿verdad? 1148 01:19:11,382 --> 01:19:14,644 ¿Te sientes mejor ahora que lo has visto? 1149 01:19:15,153 --> 01:19:15,882 Sí. 1150 01:19:16,259 --> 01:19:17,515 Mejor. 1151 01:19:18,360 --> 01:19:19,665 Gracias por traerme aquí, cariño. 1152 01:19:21,825 --> 01:19:23,237 Para eso están los novios. 1153 01:19:26,646 --> 01:19:29,946 Tuve pesadillas sobre este lugar toda mi vida, pero 1154 01:19:31,205 --> 01:19:32,357 ahora que estoy aquí 1155 01:19:33,321 --> 01:19:34,560 puedo ver que es sólo una casa. 1156 01:19:36,078 --> 01:19:36,984 Eso es todo lo que es. 1157 01:19:45,868 --> 01:19:46,704 ¿Que pasa? 1158 01:20:00,572 --> 01:20:04,727 Yo no lo hice. 1159 01:20:05,736 --> 01:20:07,296 Yo no lo hice. 1160 01:20:22,147 --> 01:20:24,146 Ella está allá afuera. 1161 01:20:25,146 --> 01:20:35,146 Downloaded From www.AllSubs.org 74532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.