All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E03.HDTV.x264-SVA-kr-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,687 "Legends of Tomorrow" Vergangene Geschichte ... 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,981 Wenn Sie dies beobachten, Heyworld hat meine Zukunft verändert 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,425 Ich weiß nicht, wo ich sein werde. Ich weiß nicht wer ich bin, aber finde mich 4 00:00:07,449 --> 00:00:09,024 -John, warte! -Mash? 5 00:00:09,048 --> 00:00:12,292 Hat Astra das Schlimmste gelöst? Seelen von der Hölle zur Erde? 6 00:00:12,316 --> 00:00:13,806 Ich kann dich nicht töten! 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,409 Ich werde das beenden. 8 00:00:18,433 --> 00:00:19,810 Gehst du zurück in die Hölle? 9 00:00:19,834 --> 00:00:22,235 Ich bin zurück, wenn ich fertig bin. 10 00:00:40,188 --> 00:00:42,722 Ma'am, ich habe dich draußen lauern sehen. 11 00:00:45,226 --> 00:00:47,137 Ich denke, du hast es schwer. 12 00:00:47,161 --> 00:00:48,939 Ich bin heutzutage weit von der Hölle entfernt, John. 13 00:00:48,963 --> 00:00:52,242 Was kannst du sagen Ich bin von Gewohnheiten gezähmt. 14 00:00:52,266 --> 00:00:53,677 Du solltest dich besser daran gewöhnen. 15 00:00:53,701 --> 00:00:55,735 Ich werde bald hier wohnen. 16 00:00:56,838 --> 00:00:58,282 Was machst du 17 00:00:58,306 --> 00:01:00,684 Das Steak kochte ordentlich in einem Glas Whisky. 18 00:01:00,708 --> 00:01:03,220 Oh ja, und das alles Seelen, die du befreit hast 19 00:01:03,244 --> 00:01:04,354 Ruf sie zurück. 20 00:01:04,378 --> 00:01:06,490 Schau, es gibt genug Dämonen auf der Erde. 21 00:01:06,514 --> 00:01:08,859 Ohne deine Erlaubnis Verpasse eine zweite Chance 22 00:01:08,883 --> 00:01:13,730 Diese verdammten Seelen Hat mich reich gemacht, John 23 00:01:13,754 --> 00:01:17,835 Jeder Mensch ist gefallen oder getötet. Alle von ihnen gehören mir 24 00:01:17,859 --> 00:01:20,537 Und nach ein paar Jahren Stiefel der Triade, 25 00:01:20,561 --> 00:01:25,030 Fühlen Sie sich gut zu ändern Meine Ferse ist auf jemand anderem 26 00:01:27,368 --> 00:01:29,769 -Mash? -John. 27 00:01:31,472 --> 00:01:32,683 Hilfe 28 00:01:32,707 --> 00:01:35,452 John ist besser. Seine Freunde in Schwierigkeiten 29 00:01:35,476 --> 00:01:36,520 Mehr als das 30 00:01:36,544 --> 00:01:39,178 Was du haben solltest Wenn du mich schikanierst 31 00:01:40,348 --> 00:01:41,758 Das ist nicht nötig, Astra 32 00:01:41,782 --> 00:01:45,129 Ich mache das gerne. 33 00:01:45,153 --> 00:01:47,386 Hör jetzt bitte auf. 34 00:01:49,290 --> 00:01:52,269 Astra, ich bin hier unten Für ein freundliches Gespräch, okay? 35 00:01:52,293 --> 00:01:55,239 Jetzt müssen wir keine Feinde sein. 36 00:01:55,263 --> 00:01:58,408 Du bist nicht mein Feind, John 37 00:01:58,432 --> 00:02:01,478 Du bist wichtig Trete in meine Evolution ein 38 00:02:01,502 --> 00:02:03,820 Ich kroch von unten herauf. 39 00:02:03,844 --> 00:02:07,151 Und ich habe endlich welche. Ein Kraftpaket in dieser Nachbarschaft 40 00:02:07,175 --> 00:02:09,987 Also, wenn du mich aufhalten willst 41 00:02:10,011 --> 00:02:12,289 Du musst mich töten 42 00:02:12,313 --> 00:02:14,625 Aber was nützt das wirklich? 43 00:02:14,649 --> 00:02:18,618 Meine Seele würde einfach enden. Ich bin hier hinten 44 00:02:24,759 --> 00:02:25,891 John. 45 00:02:27,328 --> 00:02:29,429 Was ist da drüben passiert? 46 00:02:32,033 --> 00:02:33,766 Ich sollte etwas trinken. 47 00:02:36,771 --> 00:02:38,426 Hast du keine Nachmeldung? 48 00:02:38,450 --> 00:02:40,484 Es ist Teil seines Prozesses. 49 00:02:40,508 --> 00:02:42,121 Komm schon, Gideon 50 00:02:42,145 --> 00:02:43,398 Dreh deine verdammte Nachricht zurück 51 00:02:43,422 --> 00:02:45,522 Sie können mich alle missbrauchen Sie mögen es, Mr. Haywood. 52 00:02:45,546 --> 00:02:47,891 Aber ich wette, dass du da bist Keine geheime Nachricht 53 00:02:47,915 --> 00:02:50,294 Versteckt sich in meiner Speicherbank. 54 00:02:50,318 --> 00:02:51,762 Was ist los 55 00:02:51,786 --> 00:02:53,099 Oh ja 56 00:02:53,123 --> 00:02:54,998 Ich nur, äh ... Erneut prüfen 57 00:02:55,022 --> 00:02:56,523 Kleine Hilfe? 58 00:03:04,565 --> 00:03:06,777 Ich glaube, ich beginne etwas zu sehen. 59 00:03:06,801 --> 00:03:08,845 Ich weiß was passiert ist. 60 00:03:08,869 --> 00:03:10,013 Sie? 61 00:03:10,037 --> 00:03:11,705 Bist du wieder in meiner Tasche? 62 00:03:14,609 --> 00:03:15,652 Hey, mach dir keine Sorgen 63 00:03:15,676 --> 00:03:18,322 -Sara tut sich zusammen, komm schon. Vielen Dank 64 00:03:18,346 --> 00:03:21,258 Das stimmt, mein Freund 65 00:03:21,282 --> 00:03:25,395 Astra und das alles Es ist meine verdammte Sauerei. 66 00:03:25,419 --> 00:03:27,764 Und sie kann nicht rational sein. 67 00:03:27,788 --> 00:03:30,336 Wir brauchen also etwas Bleibenderes. Die Lösung, um sie aufzuhalten 68 00:03:30,360 --> 00:03:32,936 Oder sie könnte weitermachen Befreit die Seelen auf unbestimmte Zeit 69 00:03:32,960 --> 00:03:34,371 Natürlich kann sich Astra ändern. 70 00:03:34,395 --> 00:03:35,839 Ist es schon menschlich? 71 00:03:35,863 --> 00:03:38,054 Ich meine im Gegenzug. Dunkle Kunst muss glauben. 72 00:03:38,078 --> 00:03:39,743 Sie hat immer noch etwas Gutes an sich. 73 00:03:39,767 --> 00:03:41,224 Vergiss es, groß. 74 00:03:41,248 --> 00:03:43,049 Astras Wunsch nach Macht 75 00:03:43,073 --> 00:03:44,815 Ich habe die Menschheit mitgenommen 76 00:03:44,839 --> 00:03:46,416 Nun, auf der positiven Seite 77 00:03:46,440 --> 00:03:49,467 Zumindest in Angkor. Diesmal ist es nicht unsere Schuld. 78 00:03:49,491 --> 00:03:50,854 Hey auf. 79 00:03:50,878 --> 00:03:53,690 Was bedeutet es für dich? Schicken Sie diese Angkor in die Hölle? 80 00:03:53,714 --> 00:03:55,859 Ich denke, es ist Astra. Kehre einfach sofort zurück. 81 00:03:55,883 --> 00:03:57,628 Das ist richtig 82 00:03:57,652 --> 00:04:00,420 Dann bis wir finden Eine dauerhaftere Lösung, 83 00:04:00,444 --> 00:04:02,411 Ich werde Angkor auf das Schiff setzen 84 00:04:03,380 --> 00:04:05,414 Ich brauche ein größeres Höschen 85 00:04:22,748 --> 00:04:24,593 Hey Kapitän 86 00:04:24,617 --> 00:04:26,595 Normalerweise bin ich alles. Ich krempelte den Ärmel hoch. 87 00:04:26,619 --> 00:04:28,763 Es ist gut zu werfen, Du musst landen. 88 00:04:28,787 --> 00:04:31,399 Zum Geburtstag meines Vaters Nate wird mit dir gehen. 89 00:04:31,423 --> 00:04:33,235 -Ich? -Bist du? 90 00:04:33,259 --> 00:04:35,804 Meine Eltern fragen immer. Fragen zu meinem Leben 91 00:04:35,828 --> 00:04:38,028 Er könnte so tun. Unter meinen vielbeschäftigten Schulprofessoren 92 00:04:39,589 --> 00:04:41,376 Ich kann es immer noch nicht glauben. Was du nicht gesagt hast 93 00:04:41,400 --> 00:04:42,811 Deine Eltern sind es tatsächlich Über das, was du tust. 94 00:04:42,835 --> 00:04:44,880 Du meinst, ich bin unwissend. Superhelden der Zeitreise 95 00:04:44,904 --> 00:04:46,181 Wer hat das Erbstück gestohlen? 96 00:04:46,205 --> 00:04:49,140 Na gut, ja, bleib Besuchen Sie die Business School 97 00:04:49,164 --> 00:04:50,552 Wir werden vorher zurück sein. Sie können "Zeitbeben" sagen. 98 00:04:50,576 --> 00:04:52,854 Hängen Sie keine Jinx 99 00:04:52,878 --> 00:04:54,055 Es ist zu spät, Captain. 100 00:04:54,079 --> 00:04:55,557 Ein neuer Zeitunterschied wurde festgestellt. 101 00:04:55,581 --> 00:04:57,447 Sie müssen auf der Brücke sein 102 00:04:58,951 --> 00:05:00,652 Na ja 103 00:05:01,654 --> 00:05:02,731 Was schaust du dir an 104 00:05:02,755 --> 00:05:04,533 Oh, das Epizentrum der Saison 105 00:05:04,557 --> 00:05:06,301 Es ist in Los Angeles im Jahr 1947. 106 00:05:06,325 --> 00:05:07,769 Es ist Hollywoods goldenes Zeitalter. 107 00:05:07,793 --> 00:05:10,138 Höhe von Organisiertes Verbrechen in der Stadt 108 00:05:10,162 --> 00:05:11,640 Echtes goldenes Zeitalter. 109 00:05:11,664 --> 00:05:15,076 Jetzt alle zusammen. Es müssen zwei Teams sein ... 110 00:05:15,100 --> 00:05:17,946 Entschuldigung, Schatz, ich bin müde Bin ich an deiner stelle 111 00:05:17,970 --> 00:05:20,015 Hey, mach dir keine Sorgen, Baby. 112 00:05:20,039 --> 00:05:22,584 Wie Abba sagte, zwei Teams. 113 00:05:22,608 --> 00:05:23,885 Ray, John, komm mit mir. 114 00:05:23,909 --> 00:05:26,054 Mick, Abba, QB, stieg aus dem Boot 115 00:05:26,078 --> 00:05:27,745 Lass es uns tun. 116 00:05:29,048 --> 00:05:31,393 Ähm, kannst du mich hören? 117 00:05:31,417 --> 00:05:33,662 Mein zweiter Beamter Die Mission der Legende 118 00:05:33,686 --> 00:05:35,597 Und ich schon Glaube an American Football 119 00:05:35,621 --> 00:05:37,465 Wirklich? 120 00:05:37,489 --> 00:05:40,468 QB bedeutet, den aktuellen Status beizubehalten. Nichts tun 121 00:05:40,492 --> 00:05:41,970 Oder es kann bedeuten: 122 00:05:41,994 --> 00:05:44,562 Team Angebot Haben Sie wichtige Informationen 123 00:05:45,397 --> 00:05:47,506 Gideon, der das Gelände inspiziert 124 00:05:47,530 --> 00:05:49,567 Geh in die Innenstadt. 125 00:05:49,591 --> 00:05:51,980 _ 126 00:05:52,004 --> 00:05:54,182 -Wie fühlst du dich? -Großartig. 127 00:05:54,206 --> 00:05:55,483 Ich musste nur aus dem Boot steigen 128 00:05:55,507 --> 00:05:56,585 Mach den Kopf frei 129 00:05:56,609 --> 00:06:00,028 _ 130 00:06:00,052 --> 00:06:02,953 _ 131 00:06:02,977 --> 00:06:06,338 _ 132 00:06:06,362 --> 00:06:08,563 _ 133 00:06:08,587 --> 00:06:10,865 Leute, es ist Nathaniel Haywood. 134 00:06:10,889 --> 00:06:12,100 Er ist einer meiner Professoren. 135 00:06:12,124 --> 00:06:13,324 -Willkommen. Vielen Dank 136 00:06:13,348 --> 00:06:15,436 Oh, wir haben nie gegessen. Der Professor kam zum Essen. 137 00:06:15,460 --> 00:06:16,438 Was unterrichten Sie? 138 00:06:16,462 --> 00:06:18,260 Fortgeschrittene Makroökonomie, 139 00:06:18,284 --> 00:06:20,254 -Verhaltensökonomie ... Hallo Leute. 140 00:06:20,278 --> 00:06:22,014 -Bereit sein. -Z hier. 141 00:06:22,038 --> 00:06:25,478 Also bin ich jetzt bei meinen Eltern. Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 142 00:06:25,502 --> 00:06:28,273 Wie auch immer, Familie ist alles. 143 00:06:30,509 --> 00:06:32,531 Als das Wort kam ... 144 00:06:32,555 --> 00:06:34,216 Überraschen Sie die Gäste in diesem Jahr 145 00:06:34,240 --> 00:06:36,224 Meine Schwester Berard. 146 00:06:36,248 --> 00:06:37,459 B, sag hallo. 147 00:06:37,483 --> 00:06:38,760 Hi 148 00:06:38,784 --> 00:06:40,708 Wie auch immer, Leute, ich muss gehen. 149 00:06:40,732 --> 00:06:44,001 Große Liebe für z Land. Hodapes 150 00:06:46,358 --> 00:06:48,136 Fügen Sie diesen Clip an der folgenden Stelle ein. Ende der aktuellen Datei. 151 00:06:48,160 --> 00:06:49,227 Ich werde heute Abend anfangen zu schneiden. 152 00:06:49,251 --> 00:06:52,407 Ihr zwei könnt fasziniert sein Ausbesserungsbadezimmer 153 00:06:52,431 --> 00:06:54,718 Hey, ich habe das Ich sollte eine Familienfeier haben. 154 00:06:54,742 --> 00:06:55,977 Oh, sagte die Frau, die Sie gerade eingeladen haben 155 00:06:56,001 --> 00:06:57,545 48 Millionen Anhänger haben unser Haus betreten 156 00:06:57,569 --> 00:06:58,613 51 Millionen. 157 00:06:58,637 --> 00:06:59,648 Versuche aufzuholen. 158 00:06:59,672 --> 00:07:02,355 Ist es nicht schön 159 00:07:02,379 --> 00:07:05,576 Dein Bruder hat es nach Hause gebracht Unter den Professoren der Graduiertenschule 160 00:07:05,600 --> 00:07:07,455 Nate, der Sitz Nate, der Sitz 161 00:07:07,479 --> 00:07:09,691 Hi 162 00:07:09,715 --> 00:07:11,192 Sie 163 00:07:11,216 --> 00:07:12,894 Ich habe ein Video gesehen. 164 00:07:12,918 --> 00:07:15,580 Oh, danke, dass Sie zu mir gekommen sind. 165 00:07:15,604 --> 00:07:17,576 Die Fans sind echt. 166 00:07:17,600 --> 00:07:19,835 Sei beunruhigt 167 00:07:23,241 --> 00:07:24,674 Wirklich Nerd. 168 00:07:24,698 --> 00:07:25,998 _ 169 00:07:26,022 --> 00:07:28,022 _ 170 00:07:34,952 --> 00:07:36,052 Hey 171 00:07:36,076 --> 00:07:37,562 Deine Schwester ist eine geheime Frau. 172 00:07:37,586 --> 00:07:38,820 Aus Hologrammnachrichten 173 00:07:38,844 --> 00:07:39,888 Geheimnis was? 174 00:07:39,912 --> 00:07:41,241 Ich dachte du hättest Halluzinationen. 175 00:07:41,265 --> 00:07:42,824 Gideon löschte die Erinnerung. 176 00:07:42,848 --> 00:07:44,445 Und da war ein Geheimnis. Nachricht von deiner Schwester 177 00:07:44,469 --> 00:07:46,027 Finde sie 178 00:07:46,051 --> 00:07:47,495 Also bin ich zurück 179 00:07:47,519 --> 00:07:49,486 Gibt es eine psychologische Pause? 180 00:07:49,510 --> 00:07:50,854 Nein, ich meine es ernst. 181 00:07:50,878 --> 00:07:53,346 Denken Sie daran, als wir entkernt haben. Heyworlds Geschichte 182 00:07:56,083 --> 00:07:58,795 Deine Schwester ist das Problem. 183 00:07:58,819 --> 00:08:00,720 _ 184 00:08:02,456 --> 00:08:05,390 _ 185 00:08:10,998 --> 00:08:13,543 Zauberpfad Energie führt zu diesem Büro. 186 00:08:13,567 --> 00:08:16,369 Darin sind höllische Trümmer 187 00:08:17,805 --> 00:08:19,049 Natürlich ist es das. 188 00:08:19,073 --> 00:08:20,807 Wrack der Toten 189 00:08:23,310 --> 00:08:25,278 Oh, geh zurück. 190 00:08:28,749 --> 00:08:30,360 Ehe 191 00:08:30,384 --> 00:08:34,164 Das Opfer wurde verzehrt. Inferni zu entzünden. 192 00:08:34,188 --> 00:08:35,699 Höllenfeuer. 193 00:08:35,723 --> 00:08:38,501 Wer hat das getan? Es war kein Mann dieser Welt. 194 00:08:38,525 --> 00:08:41,871 Nun, es sieht aus wie wir. Der Mörder ist Angkor 195 00:08:41,895 --> 00:08:43,573 Ärgerliche Bastarde 196 00:08:43,597 --> 00:08:45,765 Oh, hier ist das Ticket. 197 00:08:55,843 --> 00:08:57,320 Komm nicht näher. 198 00:08:57,344 --> 00:08:59,356 Okay, beruhige dich. Sie können es schaffen Nimm eine Waffe runter 199 00:08:59,380 --> 00:09:00,824 Wir sind hier um zu helfen 200 00:09:00,848 --> 00:09:02,559 Wo ist das Web? 201 00:09:02,583 --> 00:09:06,629 Äh, wir sind "und" Web und Moores Moore ". 202 00:09:06,653 --> 00:09:08,488 Wir arbeiten mit Moore ... Web. 203 00:09:09,857 --> 00:09:11,635 Sehen Sie, was Sie sind. 204 00:09:11,659 --> 00:09:13,970 Ja ich bin es 205 00:09:13,994 --> 00:09:15,338 Johnny Moore 206 00:09:15,362 --> 00:09:17,800 Sarah ist meine Sekretärin. Und dieser Freund ... 207 00:09:17,824 --> 00:09:19,209 Gesichter wie ein Cop 208 00:09:19,233 --> 00:09:20,577 Oh, danke schön. 209 00:09:20,601 --> 00:09:21,978 Sergeant Palmer, Sie sind verantwortlich. 210 00:09:22,002 --> 00:09:24,347 Ich schlafe 211 00:09:24,371 --> 00:09:25,599 Rufen Sie mich an, wenn das Internet wieder verfügbar ist 212 00:09:25,623 --> 00:09:27,651 Ich bin im Urlaub ... Urlaub 213 00:09:27,675 --> 00:09:31,154 Womit ich mich beschäftigen werde Deine Tasche, Lady ... 214 00:09:31,178 --> 00:09:34,991 Hill, Genie Hill. 215 00:09:35,015 --> 00:09:37,694 Ich habe deinen Partner angeheuert Beschütze mich vor meinem Freund 216 00:09:37,718 --> 00:09:39,396 Oh, na ja, Sie sind in guten Händen, gnädige Frau. 217 00:09:39,420 --> 00:09:41,231 Oh, hör auf, Johnny Law. 218 00:09:41,255 --> 00:09:43,033 Die Hälfte der PD steckt in Buckys Tasche. 219 00:09:43,057 --> 00:09:44,401 Wie die Buchhaltung ... 220 00:09:44,425 --> 00:09:46,302 Benjamin Sigel 221 00:09:46,326 --> 00:09:47,904 Ich nenne ihn nicht gern Buggy. 222 00:09:47,928 --> 00:09:50,206 Aber hier ist der Kicker. 223 00:09:50,230 --> 00:09:51,875 Er ist letzte Woche gestorben. 224 00:09:51,899 --> 00:09:54,878 Und jetzt ist er vom Tod zurück. 225 00:09:54,902 --> 00:09:57,591 Und er ist gefährlicher als je zuvor. 226 00:10:02,042 --> 00:10:04,511 Er übernahm die Herberge am Sunset Boulevard. 227 00:10:04,535 --> 00:10:05,855 Es heißt der blaue Leguan. 228 00:10:05,879 --> 00:10:08,458 Gang's Spielplatz Sowie die Hollywood-Elite. 229 00:10:08,482 --> 00:10:10,994 Egal welche Bosheit 230 00:10:11,018 --> 00:10:13,419 Sie können es dort finden 231 00:10:16,256 --> 00:10:17,457 Sehr geehrte Damen und Herren 232 00:10:19,293 --> 00:10:21,171 Willkommen im Blue Iguana 233 00:10:21,195 --> 00:10:23,373 Nun viel Spaß, ich werde streiten. 234 00:10:23,397 --> 00:10:25,230 Wenn du nicht, ich nur Ich muss dich vielleicht erschießen 235 00:10:27,968 --> 00:10:29,312 Sigel 236 00:10:29,336 --> 00:10:31,837 Jetzt lächle in die Kamera, Siegel 237 00:10:40,819 --> 00:10:42,797 Nur putzen Semmelbrösel 238 00:10:42,821 --> 00:10:45,099 Bitte, Mr. Hill, bitte fahren Sie fort. 239 00:10:45,123 --> 00:10:46,968 Ich war dabei, als Bucksey ermordet wurde. 240 00:10:46,992 --> 00:10:48,269 Von einem Mann, der von einem Mob geschlagen wurde 241 00:10:48,293 --> 00:10:49,304 Ich habe alles gesehen. 242 00:10:49,328 --> 00:10:51,039 Am nächsten tag 243 00:10:51,063 --> 00:10:52,373 Ein Liebhaber erscheint vor meinem Haus 244 00:10:52,397 --> 00:10:54,442 Bring mich in seinen Club. Als wäre nichts passiert 245 00:10:54,466 --> 00:10:57,178 Und das ist nur ein Keks Juicy kommt heraus. 246 00:10:57,202 --> 00:10:58,780 Er ist jetzt anders. 247 00:10:58,804 --> 00:11:02,483 Nein, ehrgeizig und furchtlos. 248 00:11:02,507 --> 00:11:05,142 Ich möchte ihn verlassen, aber ich kann ihn nicht verlassen. Weil ich weiß, dass er mich töten wird. 249 00:11:06,211 --> 00:11:08,056 Schau, Mr. Hill. 250 00:11:08,080 --> 00:11:09,657 Wir können dich vor deinem Freund beschützen 251 00:11:09,681 --> 00:11:12,066 Aber das musst du tun Verlasse die Stadt für ein paar Tage 252 00:11:12,090 --> 00:11:14,128 Bleib im Motel. Dinge können durcheinander gebracht werden. 253 00:11:14,152 --> 00:11:16,464 Aber ich habe kein Geld 254 00:11:16,488 --> 00:11:18,422 Bugsy kümmert sich um alles. 255 00:11:23,228 --> 00:11:25,073 Wie kann ich mich revanchieren? 256 00:11:25,097 --> 00:11:26,307 Mach dir keine Sorgen 257 00:11:26,331 --> 00:11:29,377 Ich möchte nur sicherstellen, dass Sie in Sicherheit sind. 258 00:11:29,401 --> 00:11:33,671 Sarah, bitte. Können Sie Mr. Hill sagen, wie er raus soll? 259 00:11:42,147 --> 00:11:45,460 Oh, sie hat es für dich genommen Einfaches Zeichen, Raymondo. 260 00:11:45,484 --> 00:11:48,429 Was sagst du Sie war total verängstigt. 261 00:11:48,453 --> 00:11:49,964 Sara? 262 00:11:49,988 --> 00:11:52,797 Die Jury ist noch nicht da. Lady, aber ich höre 263 00:11:52,821 --> 00:11:54,836 Wir müssen besuchen. Mit blauem Leguan. 264 00:11:54,860 --> 00:11:57,861 _ 265 00:12:09,007 --> 00:12:11,219 Ok, das ist besser. 266 00:12:11,243 --> 00:12:12,977 Ich fühle mich gut, wenn ich auf das Feld zurückkomme. 267 00:12:15,147 --> 00:12:17,558 Abba, wie ist dein Status? 268 00:12:17,582 --> 00:12:18,826 Äh, Bier. 269 00:12:18,850 --> 00:12:20,640 Lori und ich nur Ich schleiche mich gerade an eine Bar 270 00:12:20,664 --> 00:12:22,163 Wir werden weitersehen 271 00:12:22,187 --> 00:12:24,866 Ich sehe zwei Fluchtbereiche. 272 00:12:24,890 --> 00:12:26,267 Die Hintertür ist grau 273 00:12:26,291 --> 00:12:28,604 Die Haustür ist hier und da. Vier Männer sitzen herum 274 00:12:28,628 --> 00:12:30,083 Um ehrlich zu sein Ich fühle mich überessen 275 00:12:30,107 --> 00:12:31,172 Was denkst du, Mick? 276 00:12:31,196 --> 00:12:32,663 Ich denke du solltest dich ausruhen. 277 00:12:33,965 --> 00:12:37,912 Ray, ich bin bereit zu fangen Bug City, wenn er rauskommt? 278 00:12:37,936 --> 00:12:39,781 Machen Sie sich bereit und schlagen Sie. 279 00:12:39,805 --> 00:12:43,174 Ich sollte hübsch sagen In dieser Uniform 280 00:12:44,042 --> 00:12:46,967 Bugsy zog sich zurück. Viele arschküssende Leute 281 00:12:46,991 --> 00:12:48,769 Ja, und nach billigen Fäden zu urteilen 282 00:12:48,793 --> 00:12:51,962 Konservative Frisuren, Ich möchte sagen, dass sie Politiker sind. 283 00:12:56,934 --> 00:12:59,913 Na wenn nicht Eine Person in Not 284 00:12:59,937 --> 00:13:02,049 Ich denke es ist schwer Um sie vor ihrer Schönheit zu schützen. 285 00:13:02,073 --> 00:13:03,617 Wenn sie an seinem Arm hängt. 286 00:13:03,641 --> 00:13:06,476 Ich wusste es, sie. Schrecklich verbogen 287 00:13:12,616 --> 00:13:14,484 Lass uns gehen 288 00:13:17,221 --> 00:13:19,132 Es ist nicht so schnell, Schwester. 289 00:13:19,156 --> 00:13:20,636 Was ist mit dem Verlassen der Stadt passiert? 290 00:13:21,826 --> 00:13:23,403 Glaubst du, ich kann mit dem Taxi durchkommen? 291 00:13:23,427 --> 00:13:24,738 Weißt du was Bugsy für mich hat? 292 00:13:24,762 --> 00:13:26,840 Du und der Rest der Leute Anscheinend ist es ein Dorf. 293 00:13:26,864 --> 00:13:30,143 Hey, da kam der Bock zurück 294 00:13:30,167 --> 00:13:34,014 Sie können bekommen, was Sie wollen Und alle antworten ihm 295 00:13:34,038 --> 00:13:35,816 Politiker, Studiovertreter ... 296 00:13:35,840 --> 00:13:37,150 Bis zur Polizei. 297 00:13:37,174 --> 00:13:40,721 Also sag mir was passiert ist? So schnell viel Saft bekommen? 298 00:13:40,745 --> 00:13:43,256 Mit dem Amerikaner Natürlich mein Lieblingshobby. 299 00:13:43,280 --> 00:13:44,725 Bedrohung 300 00:13:44,749 --> 00:13:46,693 Er hat ein geheimes Geheimnis. Kompromisslose Bilder 301 00:13:46,717 --> 00:13:48,161 Er benutzt sie alle. 302 00:13:48,185 --> 00:13:49,396 Was hat das mit dir zu tun? 303 00:13:49,420 --> 00:13:50,564 Es ist alles 304 00:13:50,588 --> 00:13:53,300 Ich bin auf diesen Bildern. 305 00:13:53,324 --> 00:13:56,726 Buggy verführt mich mit Köder Männer und Frauen fallen in seine Falle 306 00:14:00,031 --> 00:14:02,109 Als ich hierher gezogen bin Ich komme aus Shaker Heights 307 00:14:02,133 --> 00:14:03,900 Ich wusste, dass ich berühmt sein würde. 308 00:14:05,403 --> 00:14:08,248 Und natürlich wurde ich berühmt. 309 00:14:08,272 --> 00:14:10,540 Es ist nicht berühmt 310 00:14:12,843 --> 00:14:16,089 Ich kann nicht ohne sie gehen. 311 00:14:16,113 --> 00:14:17,514 Bist du zufrieden? 312 00:14:19,316 --> 00:14:22,295 Wenn Sie Bucky mögen Zu viele Honigfallen 313 00:14:22,319 --> 00:14:24,687 Warum versuchst du es nicht? Geschmack der Selbstmedizin 314 00:14:54,218 --> 00:14:55,658 Ich konnte dich nicht erkennen 315 00:14:55,682 --> 00:14:57,097 Und ich muss es dir sagen 316 00:14:57,121 --> 00:14:58,598 Ich mag, wie du gehst. 317 00:14:58,622 --> 00:15:01,101 Ich habe alles selbst gelernt 318 00:15:01,125 --> 00:15:02,402 Sigel 319 00:15:02,426 --> 00:15:04,671 Oh bitte, Benjamin. 320 00:15:04,695 --> 00:15:08,108 Sara Lance, Sie sind dran. 321 00:15:08,132 --> 00:15:09,709 Lance, was? 322 00:15:09,733 --> 00:15:12,231 Was ist los mit dir? 323 00:15:12,255 --> 00:15:14,815 Nun, ich weiß es noch nicht Ich versuche die richtige Größe 324 00:15:14,839 --> 00:15:16,183 Richtig oder richtig 325 00:15:16,207 --> 00:15:17,818 Ich bin ein bisschen neugierig. Über das Preisschild. 326 00:15:17,842 --> 00:15:21,143 Na wenn du fragen musst Vielleicht zu teuer. 327 00:15:22,480 --> 00:15:24,524 Ich nehme was ich will 328 00:15:24,548 --> 00:15:28,395 Also bist du ein Dieb, Siegel? 329 00:15:28,419 --> 00:15:31,321 Ich bin eine Menge Leute, Miss Lance. 330 00:15:32,523 --> 00:15:35,068 Und ich bin besonders ein Dieb. 331 00:15:35,092 --> 00:15:38,472 Dann lass uns aufhören Alle Arten von Müll 332 00:15:38,496 --> 00:15:41,007 Und gerade Genial, oder? 333 00:15:41,031 --> 00:15:43,877 Jetzt bin ich Reporter. Für einen neuen Klatsch 334 00:15:43,901 --> 00:15:46,947 Und ich habe etwas Dreck. Die Hälfte des Stadtrates 335 00:15:46,971 --> 00:15:48,482 Und der neue Erzbischof. 336 00:15:48,506 --> 00:15:50,217 Bleib in meinem Auto. 337 00:15:50,241 --> 00:15:52,452 Sollen wir zurückgehen? 338 00:15:52,476 --> 00:15:56,189 Und du Stehlen Sie, was sich im Kofferraum befindet 339 00:15:56,213 --> 00:15:59,526 Ich meine, du sagst das immer so 340 00:15:59,550 --> 00:16:01,817 Ich denke, ich kann überall hin folgen. 341 00:16:06,582 --> 00:16:08,343 Ray, ich bin draußen ... 342 00:16:08,367 --> 00:16:11,252 Benjamin, das Auto ist so. 343 00:16:11,276 --> 00:16:14,851 Ich denke noch einmal darüber nach Warum verlässt du den Club nicht? 344 00:16:14,875 --> 00:16:16,025 Wie wäre es mit dir und mir? 345 00:16:16,049 --> 00:16:18,945 Geh irgendwohin mit Weniger begleitet 346 00:16:18,969 --> 00:16:22,482 In der Tat denke ich, wir Es ist bereits ein Gast. 347 00:16:22,506 --> 00:16:25,018 Anblick ist eine 20/20 Puppe. 348 00:16:25,042 --> 00:16:26,553 Sie sind die Söhne von Mickey Cohen. 349 00:16:26,577 --> 00:16:28,388 Aber durch die Hölle 350 00:16:28,412 --> 00:16:30,346 Ich habe keine Angst vor irgendetwas auf diesem Planeten. 351 00:16:34,251 --> 00:16:35,862 Du solltest besser vom Topf springen. 352 00:16:35,886 --> 00:16:37,554 Das Wasser kocht einfach. 353 00:16:57,608 --> 00:17:00,475 Legen Sie die Waffe hin und heben Sie die Hand 354 00:17:04,448 --> 00:17:06,950 Rückzug, mein Sohn, wir sind Nimm es von hier 355 00:17:10,854 --> 00:17:13,400 Ich fühle mich seltsam. Von guten Leuten verlassen 356 00:17:13,424 --> 00:17:15,969 Was ist dein Plan? 357 00:17:15,993 --> 00:17:18,928 Du siehst müde aus. Gehen wir in die Innenstadt, Sir. 358 00:17:21,703 --> 00:17:23,814 Morgen ist riesig. 359 00:17:23,838 --> 00:17:25,783 Wir machen eine Reihe von eleganten Turnschuhen. 360 00:17:25,807 --> 00:17:28,285 -Es wird unglaublich sein. - Gut für dich, Schatz. 361 00:17:28,309 --> 00:17:31,288 Verad, wenn du eine Freundin hast Sollen wir es wissen? 362 00:17:31,312 --> 00:17:33,524 Nein, Mama, so etwas gibt es nicht. Viel Zeit zum Ausgehen, 363 00:17:33,548 --> 00:17:35,117 Betrachtet man alle Themen 364 00:17:35,141 --> 00:17:37,186 Aber du musst deine Nase nehmen. 365 00:17:37,210 --> 00:17:38,711 Ich habe dein Buch manchmal gelesen. 366 00:17:38,735 --> 00:17:42,538 Sonst wirst du es nie herausfinden. Cooles persisches Mädchen 367 00:17:45,742 --> 00:17:47,420 Zu handeln 368 00:17:47,444 --> 00:17:52,783 _ 369 00:17:52,807 --> 00:17:54,827 Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Teilnehmer hinzufügen. 370 00:17:54,851 --> 00:17:57,229 Wie sehr verehrst du? Mein Geld in diesen Tagen? 371 00:17:57,253 --> 00:18:00,299 Mein Team ist meine große Familie. 372 00:18:00,323 --> 00:18:01,864 Hilfe beim Multiplattform-Management 373 00:18:01,888 --> 00:18:03,135 Eine millionenschwere Marke, 374 00:18:03,159 --> 00:18:05,004 Und das habe ich nie gemacht Besuchen Sie die Business School 375 00:18:05,028 --> 00:18:06,528 Whoa. 376 00:18:10,900 --> 00:18:12,500 Lufttotem der Farbe ... 377 00:18:14,370 --> 00:18:16,916 Ja, ja, Professor. 378 00:18:16,940 --> 00:18:19,051 Woher weißt du das? Zu meiner Familie gehen? 379 00:18:19,075 --> 00:18:20,719 Verad hat es mir erzählt. 380 00:18:20,743 --> 00:18:23,422 Wirklich, was hat er gesagt? Geht es Ihnen um Lufttotems? 381 00:18:23,446 --> 00:18:27,827 Ich glaube, ich habe mich zu sehr getrennt Als Sie wussten, dass es gestohlen wurde. 382 00:18:27,851 --> 00:18:30,463 Wir behalten dieses Bild als Andenken. 383 00:18:30,487 --> 00:18:33,365 Obwohl ich es verloren habe Ich fühle mich wie ich bin immer noch. 384 00:18:33,389 --> 00:18:36,190 Bei uns heute gleich hier in diesem Raum. 385 00:18:40,797 --> 00:18:44,376 Also, Sara, willst du? Wir kehrten mit dem Schiff zurück. 386 00:18:44,400 --> 00:18:45,544 Fragen Sie sich, was Sie tun sollen? 387 00:18:45,568 --> 00:18:47,146 Nein, die Mission ist noch nicht vorbei. 388 00:18:47,170 --> 00:18:49,081 Ich hoffe ihr seid im Club 389 00:18:49,105 --> 00:18:51,650 Pass auf. Und öffnete deine Ohren 390 00:18:51,674 --> 00:18:53,352 Viel 391 00:18:53,376 --> 00:18:54,420 Was sagst du 392 00:18:54,444 --> 00:18:58,023 Ähm? 393 00:18:58,047 --> 00:18:59,458 Du wirst es nicht verstehen. 394 00:18:59,482 --> 00:19:00,559 Dass du der Boss warst 395 00:19:00,583 --> 00:19:02,228 Ich bin Teil einer riesigen Regierungsorganisation 396 00:19:02,252 --> 00:19:05,097 Und jetzt gehst du in die Hocke. 397 00:19:05,121 --> 00:19:07,266 Wow, nimm die Straße, Lori 398 00:19:07,290 --> 00:19:09,525 Sie haben gerade mein Leben perfekt zusammengefasst. 399 00:19:12,295 --> 00:19:14,473 Kann ich einen Zweisitzer bekommen? 400 00:19:14,497 --> 00:19:16,876 Buggy ist ziemlich schwer zu fangen. 401 00:19:16,900 --> 00:19:18,711 Wenn Sie noch eine Waffe haben. 402 00:19:18,735 --> 00:19:20,546 Es ist besser, die Hände festzuhalten. 403 00:19:20,570 --> 00:19:22,214 Für nur Waffen aus der Hölle. 404 00:19:22,238 --> 00:19:25,151 Ich kann den Angkor in der Hölle loswerden 405 00:19:25,175 --> 00:19:29,488 Und diese Waffe wird nützlich sein. In vielerlei Hinsicht. 406 00:19:29,512 --> 00:19:32,381 Zum Glück. Die herausragendste Person in meinem Beruf 407 00:19:33,950 --> 00:19:36,951 _ 408 00:19:49,265 --> 00:19:51,243 Genie hatte recht. 409 00:19:51,267 --> 00:19:53,835 Bugsy hat es wirklich. LAPD in der Tasche 410 00:19:56,306 --> 00:19:59,208 Prost, ich muss es herausfinden! Es gibt noch einen anderen Weg, eine Waffe zu bekommen. 411 00:20:02,412 --> 00:20:04,352 Darf ich verhaftet werden? Bist du frei 412 00:20:04,376 --> 00:20:05,984 Ich bin auf dem Weg zur Aufnahme. 413 00:20:06,008 --> 00:20:08,156 Natürlich, ah, das wäre wirklich hilfreich. 414 00:20:08,180 --> 00:20:10,148 Vielen Dank 415 00:20:11,190 --> 00:20:12,567 Es ist schwer, diese Abteilung zu sehen. 416 00:20:12,591 --> 00:20:14,869 Schmeichle einem Gangster 417 00:20:14,893 --> 00:20:17,005 Denke ich auch 418 00:20:17,029 --> 00:20:19,774 Gute Bullen wie Sie sind schwer zu finden 419 00:20:19,798 --> 00:20:20,809 Ich heiße Sullivan. 420 00:20:20,833 --> 00:20:23,645 Bauer, Ray Farmer 421 00:20:23,669 --> 00:20:25,636 Dann bis zum nächsten Mal, Sergeant. 422 00:20:26,638 --> 00:20:29,217 Offizier Sullivan. 423 00:20:29,241 --> 00:20:31,943 Sie können es sicher einstellen. Beobachten Sie die strenge Landschaft 424 00:20:33,036 --> 00:20:34,436 Wir brauchen Plan B. 425 00:20:34,460 --> 00:20:36,191 Wenn Ray diese Waffe nicht haben kann Was wir am meisten brauchen 426 00:20:36,215 --> 00:20:38,660 Bugsy hat jeden umgehauen Sonst existiert es nicht. 427 00:20:38,684 --> 00:20:40,895 Na ja, vielleicht Strecke ein altes Bein aus 428 00:20:40,919 --> 00:20:43,187 Und frische Luft Sag es mir klar 429 00:20:46,592 --> 00:20:50,505 _ 430 00:20:50,529 --> 00:20:53,164 Ich glaube, ich weiß, wie ich an Buggys Waffe komme. 431 00:21:00,172 --> 00:21:02,006 Du hast also meine Nachricht erhalten. 432 00:21:04,577 --> 00:21:06,654 Schau dir das an, wenn es darum geht Das Geld, das dein Freund mir gegeben hat, 433 00:21:06,678 --> 00:21:07,822 Ich habe es schon geschrieben 434 00:21:07,846 --> 00:21:08,990 Ich wusste, dass du wanderst. 435 00:21:09,014 --> 00:21:10,915 Von dem Moment an, als ich dich sah 436 00:21:10,939 --> 00:21:12,032 Und ich bin nie gefallen. 437 00:21:12,056 --> 00:21:14,018 In Übereinstimmung mit Ihrer Yankee-Aussprache. 438 00:21:17,556 --> 00:21:19,034 Na dann. 439 00:21:19,058 --> 00:21:21,569 Hör jetzt auf Annahmen, sag es mir 440 00:21:21,593 --> 00:21:23,104 Was ist dein Blickwinkel? 441 00:21:23,128 --> 00:21:27,008 Ich möchte Bucksey ausschalten Befreie diese Stadt von seiner Herrschaft. 442 00:21:27,032 --> 00:21:30,512 Der einzige Weg, das zu tun Entfernen Sie Erpressungsbedrohungen 443 00:21:30,536 --> 00:21:32,033 Das Web sagte, er habe es gefunden. Aber ich denke. 444 00:21:32,057 --> 00:21:33,810 Bucksey hat ihn getötet, weil er zu nahe geschnüffelt hat. 445 00:21:33,834 --> 00:21:36,518 Das sind schlechte Nachrichten. Gute Nachrichten für das Web und mich, 446 00:21:36,542 --> 00:21:38,186 Weil ich weiß, wo das Fell ist 447 00:21:38,210 --> 00:21:42,180 Nun, bin ich nicht diese Person? Das glückliche Mädchen der Welt 448 00:21:43,382 --> 00:21:44,714 Was willst du dafür? 449 00:21:47,319 --> 00:21:49,297 Ich möchte eine bockige Waffe haben 450 00:21:49,321 --> 00:21:50,899 Eisbuggy? 451 00:21:50,923 --> 00:21:52,767 Nein, er ist es nicht wert. 452 00:21:52,791 --> 00:21:55,170 Ich ziele auf diese Person. Wer hat ihn zurückgebracht? 453 00:21:55,194 --> 00:21:56,805 Dann machen wir einen Deal 454 00:21:56,829 --> 00:22:00,041 Fang dein Nigga und hol dir meine Freiheit 455 00:22:00,065 --> 00:22:01,876 Wie genau planen Sie? 456 00:22:01,900 --> 00:22:04,946 Sie haben Bergseys kostbare Waffe gestohlen, nicht wahr? 457 00:22:04,970 --> 00:22:07,682 Wenn wir uns küssen ... 458 00:22:07,706 --> 00:22:10,618 Ich werde meine Hand auf seine Brust drücken 459 00:22:10,642 --> 00:22:14,011 Und dann rennen meine Hände Unter seinem Körper 460 00:22:15,499 --> 00:22:17,389 Halten Sie das. 461 00:22:24,694 --> 00:22:28,707 _ 462 00:22:28,731 --> 00:22:30,976 -Willst du das Geheimnis wissen? -Nein. 463 00:22:31,000 --> 00:22:33,979 Ich bin gerade ausgestiegen Schlüssel zu unserem Haus in Washington 464 00:22:34,003 --> 00:22:35,382 Ja 465 00:22:35,406 --> 00:22:37,574 Alles was ich habe ist jetzt voll. 466 00:22:37,598 --> 00:22:40,377 In der Zeit. Softball League Seesack 467 00:22:40,401 --> 00:22:43,146 Ich bin obdachlos, Lori 468 00:22:43,170 --> 00:22:45,949 Herzlichen glückwunsch Sie sind Teil des Teams 469 00:22:45,973 --> 00:22:50,153 Äh, ich bin ein Penner. Wanderer. 470 00:22:50,177 --> 00:22:54,625 Kein Job, keine Miete, keine Kinder. 471 00:22:54,649 --> 00:22:57,094 -Uh-uh. -Perfekt. 472 00:22:57,118 --> 00:22:59,162 Ich habe nur ... Viel Verantwortung 473 00:22:59,186 --> 00:23:01,498 Mit der Zeit brauchten die Leute mich. 474 00:23:01,522 --> 00:23:03,456 Okay? 475 00:23:04,892 --> 00:23:06,937 Kannst du den Clown dort sitzen sehen? 476 00:23:06,961 --> 00:23:09,506 Der Mann war voller Verantwortlichkeiten. 477 00:23:09,530 --> 00:23:10,974 Schau ihn an. 478 00:23:10,998 --> 00:23:13,343 Er ist unglücklich und bereit, es zu akzeptieren. 479 00:23:13,367 --> 00:23:14,945 Das kann ich einfach nicht verstehen. 480 00:23:14,969 --> 00:23:16,570 Niemand muss etwas tun 481 00:23:18,005 --> 00:23:19,983 Warte eine Sekunde. 482 00:23:20,007 --> 00:23:23,020 Niemand, den ich irgendetwas tun muss 483 00:23:23,044 --> 00:23:24,488 Bist du noch im blauen Leguan? 484 00:23:24,512 --> 00:23:27,816 Äh, ja, Captain, folgen Sie einfach den Anweisungen. 485 00:23:27,840 --> 00:23:30,886 Okay, ich brauche dich Freizeit Ava. 486 00:23:30,910 --> 00:23:31,895 Leere es. 487 00:23:31,919 --> 00:23:35,121 Ich muss Bugsy neu zeichnen. Club, damit wir ihn fangen können. 488 00:23:36,958 --> 00:23:38,657 Ich kann es schaffen 489 00:23:44,532 --> 00:23:47,277 Es ist immer schön, Sie zu sehen, Sir. Der Hummer war unglaublich. 490 00:23:47,301 --> 00:23:49,379 Halt an, Siegel. 491 00:23:49,403 --> 00:23:50,981 Was ist los, Offizier? 492 00:23:51,005 --> 00:23:53,554 Ich, äh, ich nur ... Suchen Sie, bevor Sie gehen 493 00:23:53,578 --> 00:23:55,085 Das ist sehr unregelmäßig. 494 00:23:55,109 --> 00:23:56,920 Tatsächlich ist es ziemlich regelmäßig. 495 00:23:56,944 --> 00:24:01,282 Eine neue Bestellung ist gerade eingetroffen. Ich bin von Wickham gefallen. 496 00:24:01,306 --> 00:24:03,562 Warten Sie eine Minute ... 497 00:24:03,586 --> 00:24:06,029 Was machst du, mein Sohn? 498 00:24:06,053 --> 00:24:09,089 Siegel, ruf mich an. Ich halte es für dringend. 499 00:24:14,028 --> 00:24:15,706 Sigel ist da. 500 00:24:15,730 --> 00:24:17,639 Benjamin, Schatz. Ich bin es 501 00:24:17,663 --> 00:24:20,844 Neue Lieblingsquellen Für alles saftige 502 00:24:20,868 --> 00:24:23,280 Lance, was ist der Lärm? 503 00:24:23,304 --> 00:24:25,095 Wenn du ziemlich schwer bist. Ruf mich mit einem Gebläse an. 504 00:24:25,119 --> 00:24:27,651 Was, etwas. Geh runter zu deinem Club 505 00:24:27,675 --> 00:24:29,497 Primo einschüchternde Materialien. 506 00:24:29,521 --> 00:24:31,678 Ich sollte hier mit PDQ faul sein. 507 00:24:38,953 --> 00:24:40,497 Es tut mir leid, Leute. 508 00:24:40,521 --> 00:24:42,933 Buggy verlässt den Bahnhof. Und er hat immer noch eine Waffe. 509 00:24:42,957 --> 00:24:44,391 Mach dir keine Sorgen, es ist groß. 510 00:24:49,063 --> 00:24:50,597 Ich decke es ab. 511 00:24:54,035 --> 00:24:56,536 Viel Spaß, Siegel. 512 00:24:58,873 --> 00:25:01,540 Hey Frau. 513 00:25:13,020 --> 00:25:14,854 Arbeiten Sie wieder, Sergeant? 514 00:25:15,723 --> 00:25:19,670 Ha, ich habe nur bewundert. Sigels Auto. 515 00:25:19,694 --> 00:25:21,565 Ich denke, dass Kriminalität wirklich von Vorteil ist. 516 00:25:21,589 --> 00:25:23,006 Nicht heute 517 00:25:23,030 --> 00:25:24,608 Ich werde Maßnahmen ergreifen 518 00:25:24,632 --> 00:25:26,365 Was hast du gemacht 519 00:25:46,554 --> 00:25:48,320 Sag es mir, Lady. 520 00:26:39,797 --> 00:26:41,512 Was ist drin Oh, schrecklich. 521 00:26:41,536 --> 00:26:42,887 Das Schlimmste, was ich je gesehen habe 522 00:26:42,911 --> 00:26:45,277 Und ich war dort. Hindenburg fiel. 523 00:26:51,852 --> 00:26:53,385 Mein Mädchen 524 00:26:59,894 --> 00:27:02,305 Was meinst du 525 00:27:02,329 --> 00:27:05,576 Wir warten John hat eine Waffe in der Hölle. 526 00:27:05,600 --> 00:27:06,815 Bevor das Geld kommt. 527 00:27:10,371 --> 00:27:11,670 Das ist richtig 528 00:27:18,546 --> 00:27:19,979 Wir sehen uns zu Hause, Schatz. 529 00:27:22,917 --> 00:27:24,361 Es war fürchterlich. 530 00:27:24,385 --> 00:27:27,130 Baby. Lass uns hier verschwinden. 531 00:27:27,154 --> 00:27:29,922 Ich möchte auf die Toilette gehen! Etwas zittert. 532 00:27:34,094 --> 00:27:35,894 Was ist das alles? 533 00:27:37,364 --> 00:27:39,317 Du bringst mich hierher Hier unten, damit ich es sehe 534 00:27:39,341 --> 00:27:41,348 Frau ohne Namen. Sich auf der Bühne gedemütigt fühlen? 535 00:27:41,372 --> 00:27:43,718 Erstens ist sie keine Person ohne Namen. 536 00:27:43,742 --> 00:27:44,854 Das ist meine freundin 537 00:27:44,878 --> 00:27:47,250 Zweitens ist sie nicht. Sei gedemütigt 538 00:27:47,274 --> 00:27:49,563 -Ja, das ist es. -Sie hat Spaß. 539 00:27:49,587 --> 00:27:51,794 Das war also ein schrecklicher Trick. Um mich hierher zu bringen 540 00:27:51,818 --> 00:27:52,956 Ist da nicht Dreck? 541 00:27:52,980 --> 00:27:54,357 Der Dreck bist du 542 00:27:54,381 --> 00:27:55,725 Du hättest sterben sollen 543 00:27:55,749 --> 00:27:57,861 Ich bedrohe dich stattdessen. So klettert man nach oben 544 00:27:57,885 --> 00:28:00,624 Nach meiner Rückkehr wurde mir klar Diese Gewalt und Mord ... 545 00:28:00,648 --> 00:28:01,998 Das hat dich gerade hierher gebracht 546 00:28:02,022 --> 00:28:03,816 Informationen 547 00:28:03,840 --> 00:28:05,641 Das ist die wahre Kraft dieser Welt. 548 00:28:05,665 --> 00:28:08,582 Was auch immer Ihr Geschäft Du ruinierst die Geschichte 549 00:28:08,606 --> 00:28:11,046 Es ist meine Aufgabe, dich aufzuhalten. 550 00:28:11,070 --> 00:28:12,314 Sie müssen also nicht zur Hölle fahren 551 00:28:12,338 --> 00:28:13,615 Du kannst nicht hier bleiben 552 00:28:13,639 --> 00:28:16,575 Ich gehe nirgendwo hin, Lance. 553 00:28:17,610 --> 00:28:19,110 Genie! 554 00:28:26,152 --> 00:28:27,451 Ehe 555 00:28:28,688 --> 00:28:30,299 Soll ich ihr sagen, dass die Mission vorbei ist? 556 00:28:30,323 --> 00:28:32,890 Nein, lass sie zu Ende. 557 00:28:42,201 --> 00:28:45,202 _ 558 00:28:47,406 --> 00:28:49,508 Oh, es ist peinlich. 559 00:28:51,077 --> 00:28:53,822 Yong Frau. Ist diesmal Bist du berühmt? 560 00:28:53,846 --> 00:28:57,059 Ja, erster Agent im Alter von 11 Jahren. 561 00:28:57,083 --> 00:28:59,828 Er war ein großartiger Mann. 562 00:28:59,852 --> 00:29:02,431 Am Ende habe ich genommen Kontrolliere alles 563 00:29:02,455 --> 00:29:04,574 -Kann ich dich was fragen? -Hmm? 564 00:29:04,598 --> 00:29:05,909 Als du mich das erste Mal gesehen hast 565 00:29:05,933 --> 00:29:08,345 Hast du gedacht, wir haben uns schon mal getroffen? 566 00:29:08,369 --> 00:29:10,514 Vielleicht. Ich treffe viele Fans. 567 00:29:10,538 --> 00:29:14,674 Nein, ich meine, wir haben uns in verschiedenen Leben getroffen. 568 00:29:15,876 --> 00:29:17,577 Oh 569 00:29:20,314 --> 00:29:22,693 Ja, ich fühle mich so. 570 00:29:22,717 --> 00:29:24,161 Oh, also ist nicht alles in meinem Kopf. 571 00:29:24,185 --> 00:29:26,751 Es scheint gelebt zu haben. Taylor Swift während des Liedes 572 00:29:26,775 --> 00:29:28,031 Ich fühle mich wie verrückt 573 00:29:28,055 --> 00:29:30,267 Wir sind definitiv irgendwie verbunden 574 00:29:30,291 --> 00:29:32,936 Mir geht es nicht gut 575 00:29:32,960 --> 00:29:37,397 Ich denke du erinnerst dich an mich Kein Professor 576 00:29:39,734 --> 00:29:42,145 Komm schon, ich weiß, dass Berard lügt. 577 00:29:42,169 --> 00:29:45,682 Um meine Eltern über Viele Jahre Business School 578 00:29:45,706 --> 00:29:48,452 Ich möchte nur sicher gehen. Das hat er genommen 579 00:29:48,476 --> 00:29:51,655 Pass gut auf die Totems meiner Familie auf. 580 00:29:51,679 --> 00:29:54,580 Er war so weit, oder? 581 00:29:57,084 --> 00:29:58,862 Schauen Sie, wir schneiden den Kuchen 582 00:29:58,886 --> 00:30:00,931 Und sie fragen. Für besondere Gäste 583 00:30:00,955 --> 00:30:02,833 Bitte 584 00:30:02,857 --> 00:30:05,435 Cill, B, dein Freund. Ich habe nur geredet 585 00:30:05,459 --> 00:30:06,579 - Natürlich hast du das getan. Lass uns gehen - Gut gesagt. 586 00:30:06,603 --> 00:30:08,105 Gute Nacht, Professor. -Ich habe dich gewarnt. 587 00:30:08,129 --> 00:30:09,996 Hi. Hör auf zu schieben 588 00:30:11,477 --> 00:30:14,478 _ 589 00:30:14,502 --> 00:30:16,780 Woher wusstest du das Was bedeuten diese Zahlen? 590 00:30:16,804 --> 00:30:18,615 Ich verbringe mehr Zeit auf dem Friedhof. 591 00:30:18,639 --> 00:30:20,317 Ich hasse es, es zuzugeben, 592 00:30:20,341 --> 00:30:22,586 Elysians sind ein allgemeiner Spitzname für sie. 593 00:30:22,610 --> 00:30:24,621 Und diese Zahlen, sie 594 00:30:24,645 --> 00:30:28,715 Der genaue Standort des. Spezieller Grabstein 595 00:30:31,685 --> 00:30:33,018 Hier ist etwas 596 00:30:36,023 --> 00:30:37,523 Wir sehen uns 597 00:30:42,229 --> 00:30:43,473 Das ist richtig 598 00:30:43,497 --> 00:30:46,376 Nun, wir ... Ein paar Bastarde mit Marmelade 599 00:30:46,400 --> 00:30:48,868 Jetzt ist es Zeit zu zerstören. 600 00:30:50,871 --> 00:30:53,683 Vergiss die Streichhölzer. Abgesehen von der Aktentasche. 601 00:30:53,707 --> 00:30:56,486 Oh warte, Baby. 602 00:30:56,510 --> 00:30:59,089 Wir sind alle auf der gleichen Seite 603 00:30:59,113 --> 00:31:01,291 Es gibt nur einen auf meiner Seite, John 604 00:31:01,315 --> 00:31:03,450 Das ist meins 605 00:31:05,567 --> 00:31:07,559 Ich habe dir gesagt, du wolltest Das Siegel entfernen 606 00:31:07,583 --> 00:31:09,840 Sie und alle anderen Ich kann frei sein 607 00:31:09,864 --> 00:31:11,064 Ja, aber ich habe herausgefunden, warum ich es zerstöre 608 00:31:11,088 --> 00:31:13,810 Wann kann ich es für mich selbst schreiben? 609 00:31:13,834 --> 00:31:16,871 Ich habe die Leute satt. Mich benutzen 610 00:31:16,895 --> 00:31:18,208 Nehmen Sie diese Aktentasche, 611 00:31:18,232 --> 00:31:20,208 Ich werde endlich etwas essen. Ein Kraftpaket in dieser Nachbarschaft 612 00:31:20,232 --> 00:31:21,654 Ich verstehe deine Wut aber 613 00:31:21,678 --> 00:31:23,767 Aber in dem Moment, in dem du den Bucky-Boden berührst 614 00:31:23,791 --> 00:31:25,592 Dann wird es ein Ziel geben. Es war wie er auf deinem Rücken. 615 00:31:25,616 --> 00:31:29,329 Aber wenn du jetzt gehst Sie können von vorne anfangen 616 00:31:29,353 --> 00:31:30,964 Lebe ein neues Leben 617 00:31:30,988 --> 00:31:34,434 Schau, das hast du nicht Um dies zu tun, Genie. 618 00:31:34,458 --> 00:31:36,870 Geh einfach. 619 00:31:36,894 --> 00:31:37,894 Geh weg? 620 00:31:39,830 --> 00:31:42,442 Erwarten Sie wirklich? Ich muss diese Macht aufgeben 621 00:31:42,466 --> 00:31:45,535 Hilflos in meinem Leben gelebt? 622 00:31:51,141 --> 00:31:54,210 Weisst du das Du hast recht 623 00:32:00,351 --> 00:32:02,852 Was soll ich dir eigentlich sagen? 624 00:32:04,621 --> 00:32:07,256 Sehen Sie, es funktioniert schon. 625 00:32:13,063 --> 00:32:16,076 Okay, was machst du jetzt? 626 00:32:16,100 --> 00:32:19,446 Wenn Bugssys Mädchen zurückkommt Ich habe es im Auto versteckt. 627 00:32:19,470 --> 00:32:22,215 Wir werden uns darum kümmern Der ganzen Situation 628 00:32:22,239 --> 00:32:24,517 Was meinst du mit "pass gut auf dich auf"? 629 00:32:24,541 --> 00:32:27,287 Sie sind so kenntnisreich. Ist das ein Pfeil? 630 00:32:27,311 --> 00:32:30,457 Warte, du Ich möchte den Müll wegwerfen. 631 00:32:30,481 --> 00:32:32,692 Und Geist auch? 632 00:32:32,716 --> 00:32:33,831 Warum? Warum? 633 00:32:33,855 --> 00:32:35,895 Es ist nur ein zufälliger Schaden. 634 00:32:35,919 --> 00:32:37,063 Es ist Kriegskosten. 635 00:32:37,087 --> 00:32:38,687 Du bist ein Bulle. 636 00:32:38,711 --> 00:32:39,744 Hast du das gehört? 637 00:32:39,768 --> 00:32:41,501 Der letzte gute Polizist von Los Angeles? 638 00:32:41,525 --> 00:32:44,237 Es endete nicht gut für ihn. 639 00:32:44,261 --> 00:32:46,406 Wie ist das Ende? 640 00:32:46,430 --> 00:32:48,541 Steig aus dem Auto. Jetzt 641 00:32:48,565 --> 00:32:50,065 Möchtest du das wirklich tun? 642 00:33:02,904 --> 00:33:04,505 Wenn du kommst Bis nach Burbank 643 00:33:04,529 --> 00:33:06,041 Nur um sich zu treffen Deine Verbrecherfreunde 644 00:33:06,065 --> 00:33:08,775 Und töte den Geist, warum? Bringst du mich? 645 00:33:08,799 --> 00:33:10,767 Weil wir Paul brauchten 646 00:33:16,374 --> 00:33:18,941 Lass uns gehen, Jungs. Getränke sind im LAPD. 647 00:33:21,512 --> 00:33:24,291 Nun, das ist richtig Wir verabschieden uns, Johnny 648 00:33:24,315 --> 00:33:26,449 Zu aufgebläht 649 00:33:29,887 --> 00:33:34,357 Noch fünf Kugeln. Setze sie mit Bedacht ein. 650 00:33:44,335 --> 00:33:46,035 Nein nein 651 00:33:51,375 --> 00:33:53,442 Genie. 652 00:34:01,285 --> 00:34:02,986 John, Genie. 653 00:34:10,127 --> 00:34:11,461 Genie. 654 00:34:13,531 --> 00:34:16,398 Genie! Genie, nein! 655 00:34:30,581 --> 00:34:32,960 Sie haben sie getötet. 656 00:34:32,984 --> 00:34:35,862 Vergiss es, Ray 657 00:34:35,886 --> 00:34:37,319 Burbank. 658 00:34:46,831 --> 00:34:49,332 Sehen Sie, das Fangen einer Zelle funktioniert immer noch. 659 00:34:51,535 --> 00:34:53,880 Wer bist du 660 00:34:53,904 --> 00:34:54,982 Kommunisten? 661 00:34:55,006 --> 00:34:56,450 Edio. 662 00:34:56,474 --> 00:34:58,463 Ich weiß, dass du es wahrscheinlich wirst. Ziemlich verwirrt, Siegel. 663 00:34:58,487 --> 00:35:00,432 Aber ich würde dich lieber tun Lehnen Sie sich zurück 664 00:35:00,456 --> 00:35:03,668 Weil du vielleicht eine Weile hier bist. 665 00:35:03,692 --> 00:35:05,937 Ich werde dich in Vergessenheit bringen 666 00:35:05,961 --> 00:35:07,038 Dieser Bastard 667 00:35:07,062 --> 00:35:08,707 Du hast ihr Leben elend gemacht 668 00:35:08,731 --> 00:35:10,108 Und jetzt ist sie wegen dir gestorben 669 00:35:10,132 --> 00:35:12,534 Ich hätte die Legende, die ich wollte, verfälschen können. 670 00:35:13,536 --> 00:35:16,805 Aber bist du es? Du hast ein echtes Monster gemacht 671 00:35:17,640 --> 00:35:19,507 Astra Rogge 672 00:35:21,010 --> 00:35:22,087 Weisst du das 673 00:35:22,111 --> 00:35:23,789 Es ist lustig, dass Sie sie erwähnen. 674 00:35:23,813 --> 00:35:26,725 Ich wollte sie besuchen. 675 00:35:26,749 --> 00:35:29,161 John, wenn du es jetzt versuchst Was denkst du wirst du tun? 676 00:35:29,185 --> 00:35:31,152 Es ist besser, sicher zu sein. 677 00:35:32,455 --> 00:35:33,732 Gib ihn her, großer Mann. 678 00:35:33,756 --> 00:35:35,534 Geh den ganzen Weg 679 00:35:35,558 --> 00:35:37,469 Ja, das war's, großer Junge. 680 00:35:37,493 --> 00:35:39,560 Du bist mein Ticket zur Hölle. 681 00:35:42,264 --> 00:35:44,231 Ah. 682 00:35:48,070 --> 00:35:51,616 Fleisch wird mein Körper Die Seele wird meine Seele. 683 00:35:51,640 --> 00:35:54,019 Hades war der erste Sohn von Kronus und Lea. 684 00:35:54,043 --> 00:35:55,554 Ich besuche dich 685 00:35:55,578 --> 00:35:57,411 Licht auf, großer Mann. 686 00:36:13,750 --> 00:36:15,661 Schau, Astra sagt, du bist gesperrt. 687 00:36:15,685 --> 00:36:17,519 Ist das so 688 00:36:31,200 --> 00:36:33,212 Kannst du nicht einfach wegbleiben? 689 00:36:33,236 --> 00:36:34,947 Pass auf, ich habe noch eine Kugel. 690 00:36:34,971 --> 00:36:37,282 Danke für deine Sorge, Benjamin. 691 00:36:37,306 --> 00:36:39,385 Aber ich mache mir keine Sorgen um ihn. 692 00:36:39,409 --> 00:36:41,309 Wir sind alte Freunde, nicht wahr, Johnny? 693 00:36:43,212 --> 00:36:45,072 Kannst du es mir sagen? 694 00:36:45,096 --> 00:36:47,559 Warum bist du hier 695 00:36:47,583 --> 00:36:50,819 Ich bin hergekommen. Komm her ... 696 00:36:58,027 --> 00:36:59,905 Ich werde dich nicht aufgeben 697 00:36:59,929 --> 00:37:02,526 Und selbst wenn es mich braucht Bis zum Ende meines Lebens 698 00:37:02,550 --> 00:37:06,478 Ich verspreche dir, dass du einen Weg finden wirst. 699 00:37:06,502 --> 00:37:08,577 Ein weiteres bedeutungsloses Versprechen 700 00:37:08,601 --> 00:37:11,770 Erstellt von dem großen John Constantin 701 00:37:13,373 --> 00:37:16,709 Du bist weich 702 00:37:18,511 --> 00:37:19,778 Es ist nicht so glatt. 703 00:37:20,780 --> 00:37:22,448 Dies ist für Genie. 704 00:37:31,491 --> 00:37:33,092 Bis später, Schatz. 705 00:37:39,866 --> 00:37:42,144 Also, was ist da unten passiert? 706 00:37:42,168 --> 00:37:43,312 Ich sollte etwas trinken. 707 00:37:43,336 --> 00:37:45,247 Diesmal nicht. 708 00:37:45,271 --> 00:37:47,683 Astra ...? 709 00:37:47,707 --> 00:37:50,019 Als ich herunterkam, ging ich nach Hoonbaek. 710 00:37:50,043 --> 00:37:51,944 Astra hat mich geschlagen Sie wusste, dass ich kommen würde. 711 00:37:52,912 --> 00:37:55,080 -Die Waffe? -Gegangen. 712 00:37:56,583 --> 00:37:58,160 Lass uns einen anderen Weg finden 713 00:37:58,184 --> 00:38:00,119 Ja 714 00:38:02,689 --> 00:38:07,052 Hey, egal was passiert ist Mit Astra 715 00:38:07,076 --> 00:38:08,104 Es wäre nicht einfach. 716 00:38:08,128 --> 00:38:09,839 Was meinst du, groß? 717 00:38:09,863 --> 00:38:12,708 Nur um zu wissen, ob ich Ich habe mich um Nora gekümmert. 718 00:38:12,732 --> 00:38:14,577 Als wir alle dachten, sie sei ein Teufel 719 00:38:14,601 --> 00:38:16,802 Wir werden nicht glücklich sein. Und jetzt zusammen. 720 00:38:18,071 --> 00:38:20,082 Oh, ich hatte eine Chance Abzug drücken 721 00:38:20,106 --> 00:38:21,607 Um das alles zu beenden 722 00:38:22,575 --> 00:38:24,042 Aber ich konnte es nicht tun. 723 00:38:26,012 --> 00:38:28,013 Warum bist du so Single? 724 00:38:29,182 --> 00:38:31,460 Ich bin nur glücklich Gute Jungs draußen 725 00:38:31,484 --> 00:38:34,597 Einer von ihnen. Der Preis für Stempel 726 00:38:34,621 --> 00:38:36,565 Falsch über mich, Ray 727 00:38:36,589 --> 00:38:38,634 Aber ich werde Astra retten Und du solltest es wissen 728 00:38:38,658 --> 00:38:42,060 Mir geht es genauso. Für sie, okay? 729 00:38:47,182 --> 00:38:48,983 Hey, mach Eva nicht schwer. 730 00:38:49,007 --> 00:38:50,029 Weil ich auf die Bühne komme, okay? 731 00:38:50,053 --> 00:38:51,447 Ich will sie nicht zu verlegen. 732 00:38:51,471 --> 00:38:53,004 Sie werden sich an nichts erinnern 733 00:38:54,107 --> 00:38:56,218 Hallo! Ha. 734 00:38:56,242 --> 00:38:58,410 Wo lade ich ein? Party, nicht wahr, Mickey Boy? 735 00:38:59,512 --> 00:39:01,624 Ich spucke drauf. 736 00:39:01,648 --> 00:39:02,958 Alte Gefängnisgewohnheiten. 737 00:39:02,982 --> 00:39:04,593 Na ja 738 00:39:04,617 --> 00:39:09,455 Ich kann nicht glauben, dass ich gesungen habe. Vor vielen Leuten 739 00:39:10,256 --> 00:39:11,423 Ich bin ... 740 00:39:13,126 --> 00:39:14,770 Ich war cool 741 00:39:14,794 --> 00:39:17,306 Ich habe es getötet. Ich bin ... 742 00:39:17,330 --> 00:39:19,141 Hast du mein Backup-Band gesehen? 743 00:39:19,165 --> 00:39:21,644 Sie sagten: "Oh tsh tsh, mwah." 744 00:39:21,668 --> 00:39:25,281 Äh, bitte sag es mir Ich habe ein Video mit jemandem. 745 00:39:25,305 --> 00:39:27,940 - Eigentlich haben wir ... -Uh-uh. 746 00:39:29,442 --> 00:39:31,754 Nun, und noch etwas. 747 00:39:31,778 --> 00:39:33,856 Sara, ich liebe dich so sehr. 748 00:39:33,880 --> 00:39:35,991 Mit Lori arbeiten 749 00:39:36,015 --> 00:39:39,428 Es hat viel mehr Spaß gemacht als zu rennen. Irgendeine blöde Zeitstation. 750 00:39:39,452 --> 00:39:41,297 Wie "reaktiv". 751 00:39:41,321 --> 00:39:42,965 Was denn Wer würde es brauchen? 752 00:39:42,989 --> 00:39:46,569 Oh, gute Arbeit Baby, ich bin froh, Spaß zu haben. 753 00:39:46,593 --> 00:39:49,872 Nur wissen, dass es keine gibt. Kleine Rolle in diesem Team 754 00:39:49,896 --> 00:39:51,974 Lori? 755 00:39:51,998 --> 00:39:53,297 Das ist richtig 756 00:39:56,970 --> 00:39:59,438 Ja, gute Nacht, Schatz. 757 00:40:04,577 --> 00:40:07,574 Der Sitz bietet mehr Mehr als du ihr glaubst. 758 00:40:07,598 --> 00:40:11,460 Sie wurde tief begraben. Unter all dem Ruhm. 759 00:40:11,484 --> 00:40:12,561 Du wurdest gehänselt. 760 00:40:12,585 --> 00:40:13,896 Tut mir nicht leid 761 00:40:13,920 --> 00:40:15,831 Sie macht das immer. 762 00:40:15,855 --> 00:40:17,199 Ich weiß wer du bist. 763 00:40:17,223 --> 00:40:18,734 -Bist du? -Ja. 764 00:40:18,758 --> 00:40:20,803 Je mehr wir reden, Sah vertrauter aus 765 00:40:20,827 --> 00:40:22,404 Dann wurde mir klar, wo ich dich kannte. 766 00:40:22,428 --> 00:40:23,639 Waver Rider. 767 00:40:23,663 --> 00:40:24,874 Was ist ein Waverrider? Nein 768 00:40:24,898 --> 00:40:25,998 Hayworld. 769 00:40:26,022 --> 00:40:29,512 Sag mir, dass du es nicht bist Tragen von Sternen-Pailletten 770 00:40:29,536 --> 00:40:30,779 In der Tat waren Sie beide da. 771 00:40:30,803 --> 00:40:32,581 Du bist es, Berard. 772 00:40:32,605 --> 00:40:34,283 Ich kann nicht glauben, dass ich es vorher nicht bemerkt habe. 773 00:40:34,307 --> 00:40:37,786 Wie verstehst du das nicht? Hayworld ist 24 Jahre her. 774 00:40:37,810 --> 00:40:40,256 Aber ihr zwei seid nicht alt 775 00:40:40,280 --> 00:40:41,857 Was ist los? 776 00:40:41,881 --> 00:40:44,116 Sie haben endlich Ihren Platz verloren. 777 00:40:45,084 --> 00:40:46,662 Beschuldigt mich, falsch zu sein 778 00:40:46,686 --> 00:40:48,631 Aber du lügst 779 00:40:48,655 --> 00:40:49,932 Maman, Baba ... 780 00:40:49,956 --> 00:40:51,367 Shh. Warte 781 00:40:51,391 --> 00:40:52,701 Nein, ich werde nicht hängen. 782 00:40:52,725 --> 00:40:54,993 Es ist Zeit für sie, endlich die Wahrheit zu hören. 783 00:41:01,901 --> 00:41:04,397 Wo ist dieser Hund so? 784 00:41:04,421 --> 00:41:09,084 Sie leben im 22. Jahrhundert. Fahrplan, WR2059. 785 00:41:09,108 --> 00:41:10,920 Befindet sich in der aktuellen Zeitzone. 786 00:41:10,944 --> 00:41:12,821 Kinder, wer ist dein Freund? 787 00:41:12,845 --> 00:41:14,290 Wir können alles erklären. 788 00:41:14,314 --> 00:41:16,125 Ja, es gefällt dir besser. 789 00:41:16,149 --> 00:41:17,660 Wer bist du 790 00:41:17,684 --> 00:41:19,929 Leute, treffen Sie Ihren Platz. 791 00:41:19,953 --> 00:41:21,019 Sie ist meine Schwester. 792 00:41:22,622 --> 00:41:25,868 Oh oh oh Menschen retten! 793 00:41:25,892 --> 00:41:29,469 Menschen retten! 794 00:41:29,493 --> 00:41:31,028 Menschen retten! 58644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.