Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,687
"Legends of Tomorrow" Vergangene Geschichte ...
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,981
Wenn Sie dies beobachten,
Heyworld hat meine Zukunft verändert
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,425
Ich weiß nicht, wo ich sein werde.
Ich weiß nicht wer ich bin, aber finde mich
4
00:00:07,449 --> 00:00:09,024
-John, warte!
-Mash?
5
00:00:09,048 --> 00:00:12,292
Hat Astra das Schlimmste gelöst?
Seelen von der Hölle zur Erde?
6
00:00:12,316 --> 00:00:13,806
Ich kann dich nicht töten!
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,409
Ich werde das beenden.
8
00:00:18,433 --> 00:00:19,810
Gehst du zurück in die Hölle?
9
00:00:19,834 --> 00:00:22,235
Ich bin zurück, wenn ich fertig bin.
10
00:00:40,188 --> 00:00:42,722
Ma'am, ich habe dich draußen lauern sehen.
11
00:00:45,226 --> 00:00:47,137
Ich denke, du hast es schwer.
12
00:00:47,161 --> 00:00:48,939
Ich bin heutzutage weit von der Hölle entfernt, John.
13
00:00:48,963 --> 00:00:52,242
Was kannst du sagen
Ich bin von Gewohnheiten gezähmt.
14
00:00:52,266 --> 00:00:53,677
Du solltest dich besser daran gewöhnen.
15
00:00:53,701 --> 00:00:55,735
Ich werde bald hier wohnen.
16
00:00:56,838 --> 00:00:58,282
Was machst du
17
00:00:58,306 --> 00:01:00,684
Das Steak kochte ordentlich in einem Glas Whisky.
18
00:01:00,708 --> 00:01:03,220
Oh ja, und das alles
Seelen, die du befreit hast
19
00:01:03,244 --> 00:01:04,354
Ruf sie zurück.
20
00:01:04,378 --> 00:01:06,490
Schau, es gibt genug Dämonen auf der Erde.
21
00:01:06,514 --> 00:01:08,859
Ohne deine Erlaubnis
Verpasse eine zweite Chance
22
00:01:08,883 --> 00:01:13,730
Diese verdammten Seelen
Hat mich reich gemacht, John
23
00:01:13,754 --> 00:01:17,835
Jeder Mensch ist gefallen oder getötet.
Alle von ihnen gehören mir
24
00:01:17,859 --> 00:01:20,537
Und nach ein paar Jahren
Stiefel der Triade,
25
00:01:20,561 --> 00:01:25,030
Fühlen Sie sich gut zu ändern
Meine Ferse ist auf jemand anderem
26
00:01:27,368 --> 00:01:29,769
-Mash?
-John.
27
00:01:31,472 --> 00:01:32,683
Hilfe
28
00:01:32,707 --> 00:01:35,452
John ist besser.
Seine Freunde in Schwierigkeiten
29
00:01:35,476 --> 00:01:36,520
Mehr als das
30
00:01:36,544 --> 00:01:39,178
Was du haben solltest
Wenn du mich schikanierst
31
00:01:40,348 --> 00:01:41,758
Das ist nicht nötig, Astra
32
00:01:41,782 --> 00:01:45,129
Ich mache das gerne.
33
00:01:45,153 --> 00:01:47,386
Hör jetzt bitte auf.
34
00:01:49,290 --> 00:01:52,269
Astra, ich bin hier unten
Für ein freundliches Gespräch, okay?
35
00:01:52,293 --> 00:01:55,239
Jetzt müssen wir keine Feinde sein.
36
00:01:55,263 --> 00:01:58,408
Du bist nicht mein Feind, John
37
00:01:58,432 --> 00:02:01,478
Du bist wichtig
Trete in meine Evolution ein
38
00:02:01,502 --> 00:02:03,820
Ich kroch von unten herauf.
39
00:02:03,844 --> 00:02:07,151
Und ich habe endlich welche.
Ein Kraftpaket in dieser Nachbarschaft
40
00:02:07,175 --> 00:02:09,987
Also, wenn du mich aufhalten willst
41
00:02:10,011 --> 00:02:12,289
Du musst mich töten
42
00:02:12,313 --> 00:02:14,625
Aber was nützt das wirklich?
43
00:02:14,649 --> 00:02:18,618
Meine Seele würde einfach enden.
Ich bin hier hinten
44
00:02:24,759 --> 00:02:25,891
John.
45
00:02:27,328 --> 00:02:29,429
Was ist da drüben passiert?
46
00:02:32,033 --> 00:02:33,766
Ich sollte etwas trinken.
47
00:02:36,771 --> 00:02:38,426
Hast du keine Nachmeldung?
48
00:02:38,450 --> 00:02:40,484
Es ist Teil seines Prozesses.
49
00:02:40,508 --> 00:02:42,121
Komm schon, Gideon
50
00:02:42,145 --> 00:02:43,398
Dreh deine verdammte Nachricht zurück
51
00:02:43,422 --> 00:02:45,522
Sie können mich alle missbrauchen
Sie mögen es, Mr. Haywood.
52
00:02:45,546 --> 00:02:47,891
Aber ich wette, dass du da bist
Keine geheime Nachricht
53
00:02:47,915 --> 00:02:50,294
Versteckt sich in meiner Speicherbank.
54
00:02:50,318 --> 00:02:51,762
Was ist los
55
00:02:51,786 --> 00:02:53,099
Oh ja
56
00:02:53,123 --> 00:02:54,998
Ich nur, äh ...
Erneut prüfen
57
00:02:55,022 --> 00:02:56,523
Kleine Hilfe?
58
00:03:04,565 --> 00:03:06,777
Ich glaube, ich beginne etwas zu sehen.
59
00:03:06,801 --> 00:03:08,845
Ich weiß was passiert ist.
60
00:03:08,869 --> 00:03:10,013
Sie?
61
00:03:10,037 --> 00:03:11,705
Bist du wieder in meiner Tasche?
62
00:03:14,609 --> 00:03:15,652
Hey, mach dir keine Sorgen
63
00:03:15,676 --> 00:03:18,322
-Sara tut sich zusammen, komm schon.
Vielen Dank
64
00:03:18,346 --> 00:03:21,258
Das stimmt, mein Freund
65
00:03:21,282 --> 00:03:25,395
Astra und das alles
Es ist meine verdammte Sauerei.
66
00:03:25,419 --> 00:03:27,764
Und sie kann nicht rational sein.
67
00:03:27,788 --> 00:03:30,336
Wir brauchen also etwas Bleibenderes.
Die Lösung, um sie aufzuhalten
68
00:03:30,360 --> 00:03:32,936
Oder sie könnte weitermachen
Befreit die Seelen auf unbestimmte Zeit
69
00:03:32,960 --> 00:03:34,371
Natürlich kann sich Astra ändern.
70
00:03:34,395 --> 00:03:35,839
Ist es schon menschlich?
71
00:03:35,863 --> 00:03:38,054
Ich meine im Gegenzug.
Dunkle Kunst muss glauben.
72
00:03:38,078 --> 00:03:39,743
Sie hat immer noch etwas Gutes an sich.
73
00:03:39,767 --> 00:03:41,224
Vergiss es, groß.
74
00:03:41,248 --> 00:03:43,049
Astras Wunsch nach Macht
75
00:03:43,073 --> 00:03:44,815
Ich habe die Menschheit mitgenommen
76
00:03:44,839 --> 00:03:46,416
Nun, auf der positiven Seite
77
00:03:46,440 --> 00:03:49,467
Zumindest in Angkor.
Diesmal ist es nicht unsere Schuld.
78
00:03:49,491 --> 00:03:50,854
Hey auf.
79
00:03:50,878 --> 00:03:53,690
Was bedeutet es für dich?
Schicken Sie diese Angkor in die Hölle?
80
00:03:53,714 --> 00:03:55,859
Ich denke, es ist Astra.
Kehre einfach sofort zurück.
81
00:03:55,883 --> 00:03:57,628
Das ist richtig
82
00:03:57,652 --> 00:04:00,420
Dann bis wir finden
Eine dauerhaftere Lösung,
83
00:04:00,444 --> 00:04:02,411
Ich werde Angkor auf das Schiff setzen
84
00:04:03,380 --> 00:04:05,414
Ich brauche ein größeres Höschen
85
00:04:22,748 --> 00:04:24,593
Hey Kapitän
86
00:04:24,617 --> 00:04:26,595
Normalerweise bin ich alles.
Ich krempelte den Ärmel hoch.
87
00:04:26,619 --> 00:04:28,763
Es ist gut zu werfen,
Du musst landen.
88
00:04:28,787 --> 00:04:31,399
Zum Geburtstag meines Vaters
Nate wird mit dir gehen.
89
00:04:31,423 --> 00:04:33,235
-Ich?
-Bist du?
90
00:04:33,259 --> 00:04:35,804
Meine Eltern fragen immer.
Fragen zu meinem Leben
91
00:04:35,828 --> 00:04:38,028
Er könnte so tun.
Unter meinen vielbeschäftigten Schulprofessoren
92
00:04:39,589 --> 00:04:41,376
Ich kann es immer noch nicht glauben.
Was du nicht gesagt hast
93
00:04:41,400 --> 00:04:42,811
Deine Eltern sind es tatsächlich
Über das, was du tust.
94
00:04:42,835 --> 00:04:44,880
Du meinst, ich bin unwissend.
Superhelden der Zeitreise
95
00:04:44,904 --> 00:04:46,181
Wer hat das Erbstück gestohlen?
96
00:04:46,205 --> 00:04:49,140
Na gut, ja, bleib
Besuchen Sie die Business School
97
00:04:49,164 --> 00:04:50,552
Wir werden vorher zurück sein.
Sie können "Zeitbeben" sagen.
98
00:04:50,576 --> 00:04:52,854
Hängen Sie keine Jinx
99
00:04:52,878 --> 00:04:54,055
Es ist zu spät, Captain.
100
00:04:54,079 --> 00:04:55,557
Ein neuer Zeitunterschied wurde festgestellt.
101
00:04:55,581 --> 00:04:57,447
Sie müssen auf der Brücke sein
102
00:04:58,951 --> 00:05:00,652
Na ja
103
00:05:01,654 --> 00:05:02,731
Was schaust du dir an
104
00:05:02,755 --> 00:05:04,533
Oh, das Epizentrum der Saison
105
00:05:04,557 --> 00:05:06,301
Es ist in Los Angeles im Jahr 1947.
106
00:05:06,325 --> 00:05:07,769
Es ist Hollywoods goldenes Zeitalter.
107
00:05:07,793 --> 00:05:10,138
Höhe von
Organisiertes Verbrechen in der Stadt
108
00:05:10,162 --> 00:05:11,640
Echtes goldenes Zeitalter.
109
00:05:11,664 --> 00:05:15,076
Jetzt alle zusammen.
Es müssen zwei Teams sein ...
110
00:05:15,100 --> 00:05:17,946
Entschuldigung, Schatz, ich bin müde
Bin ich an deiner stelle
111
00:05:17,970 --> 00:05:20,015
Hey, mach dir keine Sorgen, Baby.
112
00:05:20,039 --> 00:05:22,584
Wie Abba sagte, zwei Teams.
113
00:05:22,608 --> 00:05:23,885
Ray, John, komm mit mir.
114
00:05:23,909 --> 00:05:26,054
Mick, Abba, QB, stieg aus dem Boot
115
00:05:26,078 --> 00:05:27,745
Lass es uns tun.
116
00:05:29,048 --> 00:05:31,393
Ähm, kannst du mich hören?
117
00:05:31,417 --> 00:05:33,662
Mein zweiter Beamter
Die Mission der Legende
118
00:05:33,686 --> 00:05:35,597
Und ich schon
Glaube an American Football
119
00:05:35,621 --> 00:05:37,465
Wirklich?
120
00:05:37,489 --> 00:05:40,468
QB bedeutet, den aktuellen Status beizubehalten.
Nichts tun
121
00:05:40,492 --> 00:05:41,970
Oder es kann bedeuten:
122
00:05:41,994 --> 00:05:44,562
Team Angebot
Haben Sie wichtige Informationen
123
00:05:45,397 --> 00:05:47,506
Gideon, der das Gelände inspiziert
124
00:05:47,530 --> 00:05:49,567
Geh in die Innenstadt.
125
00:05:49,591 --> 00:05:51,980
_
126
00:05:52,004 --> 00:05:54,182
-Wie fühlst du dich?
-Großartig.
127
00:05:54,206 --> 00:05:55,483
Ich musste nur aus dem Boot steigen
128
00:05:55,507 --> 00:05:56,585
Mach den Kopf frei
129
00:05:56,609 --> 00:06:00,028
_
130
00:06:00,052 --> 00:06:02,953
_
131
00:06:02,977 --> 00:06:06,338
_
132
00:06:06,362 --> 00:06:08,563
_
133
00:06:08,587 --> 00:06:10,865
Leute, es ist Nathaniel Haywood.
134
00:06:10,889 --> 00:06:12,100
Er ist einer meiner Professoren.
135
00:06:12,124 --> 00:06:13,324
-Willkommen.
Vielen Dank
136
00:06:13,348 --> 00:06:15,436
Oh, wir haben nie gegessen.
Der Professor kam zum Essen.
137
00:06:15,460 --> 00:06:16,438
Was unterrichten Sie?
138
00:06:16,462 --> 00:06:18,260
Fortgeschrittene Makroökonomie,
139
00:06:18,284 --> 00:06:20,254
-Verhaltensökonomie ...
Hallo Leute.
140
00:06:20,278 --> 00:06:22,014
-Bereit sein.
-Z hier.
141
00:06:22,038 --> 00:06:25,478
Also bin ich jetzt bei meinen Eltern.
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.
142
00:06:25,502 --> 00:06:28,273
Wie auch immer, Familie ist alles.
143
00:06:30,509 --> 00:06:32,531
Als das Wort kam ...
144
00:06:32,555 --> 00:06:34,216
Überraschen Sie die Gäste in diesem Jahr
145
00:06:34,240 --> 00:06:36,224
Meine Schwester Berard.
146
00:06:36,248 --> 00:06:37,459
B, sag hallo.
147
00:06:37,483 --> 00:06:38,760
Hi
148
00:06:38,784 --> 00:06:40,708
Wie auch immer, Leute, ich muss gehen.
149
00:06:40,732 --> 00:06:44,001
Große Liebe für z Land. Hodapes
150
00:06:46,358 --> 00:06:48,136
Fügen Sie diesen Clip an der folgenden Stelle ein.
Ende der aktuellen Datei.
151
00:06:48,160 --> 00:06:49,227
Ich werde heute Abend anfangen zu schneiden.
152
00:06:49,251 --> 00:06:52,407
Ihr zwei könnt fasziniert sein
Ausbesserungsbadezimmer
153
00:06:52,431 --> 00:06:54,718
Hey, ich habe das
Ich sollte eine Familienfeier haben.
154
00:06:54,742 --> 00:06:55,977
Oh, sagte die Frau, die Sie gerade eingeladen haben
155
00:06:56,001 --> 00:06:57,545
48 Millionen Anhänger haben unser Haus betreten
156
00:06:57,569 --> 00:06:58,613
51 Millionen.
157
00:06:58,637 --> 00:06:59,648
Versuche aufzuholen.
158
00:06:59,672 --> 00:07:02,355
Ist es nicht schön
159
00:07:02,379 --> 00:07:05,576
Dein Bruder hat es nach Hause gebracht
Unter den Professoren der Graduiertenschule
160
00:07:05,600 --> 00:07:07,455
Nate, der Sitz Nate, der Sitz
161
00:07:07,479 --> 00:07:09,691
Hi
162
00:07:09,715 --> 00:07:11,192
Sie
163
00:07:11,216 --> 00:07:12,894
Ich habe ein Video gesehen.
164
00:07:12,918 --> 00:07:15,580
Oh, danke, dass Sie zu mir gekommen sind.
165
00:07:15,604 --> 00:07:17,576
Die Fans sind echt.
166
00:07:17,600 --> 00:07:19,835
Sei beunruhigt
167
00:07:23,241 --> 00:07:24,674
Wirklich Nerd.
168
00:07:24,698 --> 00:07:25,998
_
169
00:07:26,022 --> 00:07:28,022
_
170
00:07:34,952 --> 00:07:36,052
Hey
171
00:07:36,076 --> 00:07:37,562
Deine Schwester ist eine geheime Frau.
172
00:07:37,586 --> 00:07:38,820
Aus Hologrammnachrichten
173
00:07:38,844 --> 00:07:39,888
Geheimnis was?
174
00:07:39,912 --> 00:07:41,241
Ich dachte du hättest Halluzinationen.
175
00:07:41,265 --> 00:07:42,824
Gideon löschte die Erinnerung.
176
00:07:42,848 --> 00:07:44,445
Und da war ein Geheimnis.
Nachricht von deiner Schwester
177
00:07:44,469 --> 00:07:46,027
Finde sie
178
00:07:46,051 --> 00:07:47,495
Also bin ich zurück
179
00:07:47,519 --> 00:07:49,486
Gibt es eine psychologische Pause?
180
00:07:49,510 --> 00:07:50,854
Nein, ich meine es ernst.
181
00:07:50,878 --> 00:07:53,346
Denken Sie daran, als wir entkernt haben.
Heyworlds Geschichte
182
00:07:56,083 --> 00:07:58,795
Deine Schwester ist das Problem.
183
00:07:58,819 --> 00:08:00,720
_
184
00:08:02,456 --> 00:08:05,390
_
185
00:08:10,998 --> 00:08:13,543
Zauberpfad
Energie führt zu diesem Büro.
186
00:08:13,567 --> 00:08:16,369
Darin sind höllische Trümmer
187
00:08:17,805 --> 00:08:19,049
Natürlich ist es das.
188
00:08:19,073 --> 00:08:20,807
Wrack der Toten
189
00:08:23,310 --> 00:08:25,278
Oh, geh zurück.
190
00:08:28,749 --> 00:08:30,360
Ehe
191
00:08:30,384 --> 00:08:34,164
Das Opfer wurde verzehrt.
Inferni zu entzünden.
192
00:08:34,188 --> 00:08:35,699
Höllenfeuer.
193
00:08:35,723 --> 00:08:38,501
Wer hat das getan?
Es war kein Mann dieser Welt.
194
00:08:38,525 --> 00:08:41,871
Nun, es sieht aus wie wir.
Der Mörder ist Angkor
195
00:08:41,895 --> 00:08:43,573
Ärgerliche Bastarde
196
00:08:43,597 --> 00:08:45,765
Oh, hier ist das Ticket.
197
00:08:55,843 --> 00:08:57,320
Komm nicht näher.
198
00:08:57,344 --> 00:08:59,356
Okay, beruhige dich. Sie können es schaffen
Nimm eine Waffe runter
199
00:08:59,380 --> 00:09:00,824
Wir sind hier um zu helfen
200
00:09:00,848 --> 00:09:02,559
Wo ist das Web?
201
00:09:02,583 --> 00:09:06,629
Äh, wir sind "und"
Web und Moores Moore ".
202
00:09:06,653 --> 00:09:08,488
Wir arbeiten mit Moore ... Web.
203
00:09:09,857 --> 00:09:11,635
Sehen Sie, was Sie sind.
204
00:09:11,659 --> 00:09:13,970
Ja ich bin es
205
00:09:13,994 --> 00:09:15,338
Johnny Moore
206
00:09:15,362 --> 00:09:17,800
Sarah ist meine Sekretärin.
Und dieser Freund ...
207
00:09:17,824 --> 00:09:19,209
Gesichter wie ein Cop
208
00:09:19,233 --> 00:09:20,577
Oh, danke schön.
209
00:09:20,601 --> 00:09:21,978
Sergeant Palmer, Sie sind verantwortlich.
210
00:09:22,002 --> 00:09:24,347
Ich schlafe
211
00:09:24,371 --> 00:09:25,599
Rufen Sie mich an, wenn das Internet wieder verfügbar ist
212
00:09:25,623 --> 00:09:27,651
Ich bin im Urlaub ... Urlaub
213
00:09:27,675 --> 00:09:31,154
Womit ich mich beschäftigen werde
Deine Tasche, Lady ...
214
00:09:31,178 --> 00:09:34,991
Hill, Genie Hill.
215
00:09:35,015 --> 00:09:37,694
Ich habe deinen Partner angeheuert
Beschütze mich vor meinem Freund
216
00:09:37,718 --> 00:09:39,396
Oh, na ja, Sie sind in guten Händen, gnädige Frau.
217
00:09:39,420 --> 00:09:41,231
Oh, hör auf, Johnny Law.
218
00:09:41,255 --> 00:09:43,033
Die Hälfte der PD steckt in Buckys Tasche.
219
00:09:43,057 --> 00:09:44,401
Wie die Buchhaltung ...
220
00:09:44,425 --> 00:09:46,302
Benjamin Sigel
221
00:09:46,326 --> 00:09:47,904
Ich nenne ihn nicht gern Buggy.
222
00:09:47,928 --> 00:09:50,206
Aber hier ist der Kicker.
223
00:09:50,230 --> 00:09:51,875
Er ist letzte Woche gestorben.
224
00:09:51,899 --> 00:09:54,878
Und jetzt ist er vom Tod zurück.
225
00:09:54,902 --> 00:09:57,591
Und er ist gefährlicher als je zuvor.
226
00:10:02,042 --> 00:10:04,511
Er übernahm die Herberge am Sunset Boulevard.
227
00:10:04,535 --> 00:10:05,855
Es heißt der blaue Leguan.
228
00:10:05,879 --> 00:10:08,458
Gang's Spielplatz
Sowie die Hollywood-Elite.
229
00:10:08,482 --> 00:10:10,994
Egal welche Bosheit
230
00:10:11,018 --> 00:10:13,419
Sie können es dort finden
231
00:10:16,256 --> 00:10:17,457
Sehr geehrte Damen und Herren
232
00:10:19,293 --> 00:10:21,171
Willkommen im Blue Iguana
233
00:10:21,195 --> 00:10:23,373
Nun viel Spaß, ich werde streiten.
234
00:10:23,397 --> 00:10:25,230
Wenn du nicht, ich nur
Ich muss dich vielleicht erschießen
235
00:10:27,968 --> 00:10:29,312
Sigel
236
00:10:29,336 --> 00:10:31,837
Jetzt lächle in die Kamera, Siegel
237
00:10:40,819 --> 00:10:42,797
Nur putzen
Semmelbrösel
238
00:10:42,821 --> 00:10:45,099
Bitte, Mr. Hill, bitte fahren Sie fort.
239
00:10:45,123 --> 00:10:46,968
Ich war dabei, als Bucksey ermordet wurde.
240
00:10:46,992 --> 00:10:48,269
Von einem Mann, der von einem Mob geschlagen wurde
241
00:10:48,293 --> 00:10:49,304
Ich habe alles gesehen.
242
00:10:49,328 --> 00:10:51,039
Am nächsten tag
243
00:10:51,063 --> 00:10:52,373
Ein Liebhaber erscheint vor meinem Haus
244
00:10:52,397 --> 00:10:54,442
Bring mich in seinen Club.
Als wäre nichts passiert
245
00:10:54,466 --> 00:10:57,178
Und das ist nur ein Keks
Juicy kommt heraus.
246
00:10:57,202 --> 00:10:58,780
Er ist jetzt anders.
247
00:10:58,804 --> 00:11:02,483
Nein, ehrgeizig und furchtlos.
248
00:11:02,507 --> 00:11:05,142
Ich möchte ihn verlassen, aber ich kann ihn nicht verlassen.
Weil ich weiß, dass er mich töten wird.
249
00:11:06,211 --> 00:11:08,056
Schau, Mr. Hill.
250
00:11:08,080 --> 00:11:09,657
Wir können dich vor deinem Freund beschützen
251
00:11:09,681 --> 00:11:12,066
Aber das musst du tun
Verlasse die Stadt für ein paar Tage
252
00:11:12,090 --> 00:11:14,128
Bleib im Motel. Dinge können durcheinander gebracht werden.
253
00:11:14,152 --> 00:11:16,464
Aber ich habe kein Geld
254
00:11:16,488 --> 00:11:18,422
Bugsy kümmert sich um alles.
255
00:11:23,228 --> 00:11:25,073
Wie kann ich mich revanchieren?
256
00:11:25,097 --> 00:11:26,307
Mach dir keine Sorgen
257
00:11:26,331 --> 00:11:29,377
Ich möchte nur sicherstellen, dass Sie in Sicherheit sind.
258
00:11:29,401 --> 00:11:33,671
Sarah, bitte.
Können Sie Mr. Hill sagen, wie er raus soll?
259
00:11:42,147 --> 00:11:45,460
Oh, sie hat es für dich genommen
Einfaches Zeichen, Raymondo.
260
00:11:45,484 --> 00:11:48,429
Was sagst du Sie war total verängstigt.
261
00:11:48,453 --> 00:11:49,964
Sara?
262
00:11:49,988 --> 00:11:52,797
Die Jury ist noch nicht da.
Lady, aber ich höre
263
00:11:52,821 --> 00:11:54,836
Wir müssen besuchen.
Mit blauem Leguan.
264
00:11:54,860 --> 00:11:57,861
_
265
00:12:09,007 --> 00:12:11,219
Ok, das ist besser.
266
00:12:11,243 --> 00:12:12,977
Ich fühle mich gut, wenn ich auf das Feld zurückkomme.
267
00:12:15,147 --> 00:12:17,558
Abba, wie ist dein Status?
268
00:12:17,582 --> 00:12:18,826
Äh, Bier.
269
00:12:18,850 --> 00:12:20,640
Lori und ich nur
Ich schleiche mich gerade an eine Bar
270
00:12:20,664 --> 00:12:22,163
Wir werden weitersehen
271
00:12:22,187 --> 00:12:24,866
Ich sehe zwei Fluchtbereiche.
272
00:12:24,890 --> 00:12:26,267
Die Hintertür ist grau
273
00:12:26,291 --> 00:12:28,604
Die Haustür ist hier und da.
Vier Männer sitzen herum
274
00:12:28,628 --> 00:12:30,083
Um ehrlich zu sein
Ich fühle mich überessen
275
00:12:30,107 --> 00:12:31,172
Was denkst du, Mick?
276
00:12:31,196 --> 00:12:32,663
Ich denke du solltest dich ausruhen.
277
00:12:33,965 --> 00:12:37,912
Ray, ich bin bereit zu fangen
Bug City, wenn er rauskommt?
278
00:12:37,936 --> 00:12:39,781
Machen Sie sich bereit und schlagen Sie.
279
00:12:39,805 --> 00:12:43,174
Ich sollte hübsch sagen
In dieser Uniform
280
00:12:44,042 --> 00:12:46,967
Bugsy zog sich zurück.
Viele arschküssende Leute
281
00:12:46,991 --> 00:12:48,769
Ja, und nach billigen Fäden zu urteilen
282
00:12:48,793 --> 00:12:51,962
Konservative Frisuren,
Ich möchte sagen, dass sie Politiker sind.
283
00:12:56,934 --> 00:12:59,913
Na wenn nicht
Eine Person in Not
284
00:12:59,937 --> 00:13:02,049
Ich denke es ist schwer
Um sie vor ihrer Schönheit zu schützen.
285
00:13:02,073 --> 00:13:03,617
Wenn sie an seinem Arm hängt.
286
00:13:03,641 --> 00:13:06,476
Ich wusste es, sie.
Schrecklich verbogen
287
00:13:12,616 --> 00:13:14,484
Lass uns gehen
288
00:13:17,221 --> 00:13:19,132
Es ist nicht so schnell, Schwester.
289
00:13:19,156 --> 00:13:20,636
Was ist mit dem Verlassen der Stadt passiert?
290
00:13:21,826 --> 00:13:23,403
Glaubst du, ich kann mit dem Taxi durchkommen?
291
00:13:23,427 --> 00:13:24,738
Weißt du was Bugsy für mich hat?
292
00:13:24,762 --> 00:13:26,840
Du und der Rest der Leute
Anscheinend ist es ein Dorf.
293
00:13:26,864 --> 00:13:30,143
Hey, da kam der Bock zurück
294
00:13:30,167 --> 00:13:34,014
Sie können bekommen, was Sie wollen
Und alle antworten ihm
295
00:13:34,038 --> 00:13:35,816
Politiker, Studiovertreter ...
296
00:13:35,840 --> 00:13:37,150
Bis zur Polizei.
297
00:13:37,174 --> 00:13:40,721
Also sag mir was passiert ist?
So schnell viel Saft bekommen?
298
00:13:40,745 --> 00:13:43,256
Mit dem Amerikaner
Natürlich mein Lieblingshobby.
299
00:13:43,280 --> 00:13:44,725
Bedrohung
300
00:13:44,749 --> 00:13:46,693
Er hat ein geheimes Geheimnis.
Kompromisslose Bilder
301
00:13:46,717 --> 00:13:48,161
Er benutzt sie alle.
302
00:13:48,185 --> 00:13:49,396
Was hat das mit dir zu tun?
303
00:13:49,420 --> 00:13:50,564
Es ist alles
304
00:13:50,588 --> 00:13:53,300
Ich bin auf diesen Bildern.
305
00:13:53,324 --> 00:13:56,726
Buggy verführt mich mit Köder
Männer und Frauen fallen in seine Falle
306
00:14:00,031 --> 00:14:02,109
Als ich hierher gezogen bin
Ich komme aus Shaker Heights
307
00:14:02,133 --> 00:14:03,900
Ich wusste, dass ich berühmt sein würde.
308
00:14:05,403 --> 00:14:08,248
Und natürlich wurde ich berühmt.
309
00:14:08,272 --> 00:14:10,540
Es ist nicht berühmt
310
00:14:12,843 --> 00:14:16,089
Ich kann nicht ohne sie gehen.
311
00:14:16,113 --> 00:14:17,514
Bist du zufrieden?
312
00:14:19,316 --> 00:14:22,295
Wenn Sie Bucky mögen
Zu viele Honigfallen
313
00:14:22,319 --> 00:14:24,687
Warum versuchst du es nicht?
Geschmack der Selbstmedizin
314
00:14:54,218 --> 00:14:55,658
Ich konnte dich nicht erkennen
315
00:14:55,682 --> 00:14:57,097
Und ich muss es dir sagen
316
00:14:57,121 --> 00:14:58,598
Ich mag, wie du gehst.
317
00:14:58,622 --> 00:15:01,101
Ich habe alles selbst gelernt
318
00:15:01,125 --> 00:15:02,402
Sigel
319
00:15:02,426 --> 00:15:04,671
Oh bitte, Benjamin.
320
00:15:04,695 --> 00:15:08,108
Sara Lance, Sie sind dran.
321
00:15:08,132 --> 00:15:09,709
Lance, was?
322
00:15:09,733 --> 00:15:12,231
Was ist los mit dir?
323
00:15:12,255 --> 00:15:14,815
Nun, ich weiß es noch nicht
Ich versuche die richtige Größe
324
00:15:14,839 --> 00:15:16,183
Richtig oder richtig
325
00:15:16,207 --> 00:15:17,818
Ich bin ein bisschen neugierig.
Über das Preisschild.
326
00:15:17,842 --> 00:15:21,143
Na wenn du fragen musst
Vielleicht zu teuer.
327
00:15:22,480 --> 00:15:24,524
Ich nehme was ich will
328
00:15:24,548 --> 00:15:28,395
Also bist du ein Dieb, Siegel?
329
00:15:28,419 --> 00:15:31,321
Ich bin eine Menge Leute, Miss Lance.
330
00:15:32,523 --> 00:15:35,068
Und ich bin besonders ein Dieb.
331
00:15:35,092 --> 00:15:38,472
Dann lass uns aufhören
Alle Arten von Müll
332
00:15:38,496 --> 00:15:41,007
Und gerade
Genial, oder?
333
00:15:41,031 --> 00:15:43,877
Jetzt bin ich Reporter.
Für einen neuen Klatsch
334
00:15:43,901 --> 00:15:46,947
Und ich habe etwas Dreck.
Die Hälfte des Stadtrates
335
00:15:46,971 --> 00:15:48,482
Und der neue Erzbischof.
336
00:15:48,506 --> 00:15:50,217
Bleib in meinem Auto.
337
00:15:50,241 --> 00:15:52,452
Sollen wir zurückgehen?
338
00:15:52,476 --> 00:15:56,189
Und du
Stehlen Sie, was sich im Kofferraum befindet
339
00:15:56,213 --> 00:15:59,526
Ich meine, du sagst das immer so
340
00:15:59,550 --> 00:16:01,817
Ich denke, ich kann überall hin folgen.
341
00:16:06,582 --> 00:16:08,343
Ray, ich bin draußen ...
342
00:16:08,367 --> 00:16:11,252
Benjamin, das Auto ist so.
343
00:16:11,276 --> 00:16:14,851
Ich denke noch einmal darüber nach
Warum verlässt du den Club nicht?
344
00:16:14,875 --> 00:16:16,025
Wie wäre es mit dir und mir?
345
00:16:16,049 --> 00:16:18,945
Geh irgendwohin mit
Weniger begleitet
346
00:16:18,969 --> 00:16:22,482
In der Tat denke ich, wir
Es ist bereits ein Gast.
347
00:16:22,506 --> 00:16:25,018
Anblick ist eine 20/20 Puppe.
348
00:16:25,042 --> 00:16:26,553
Sie sind die Söhne von Mickey Cohen.
349
00:16:26,577 --> 00:16:28,388
Aber durch die Hölle
350
00:16:28,412 --> 00:16:30,346
Ich habe keine Angst vor irgendetwas auf diesem Planeten.
351
00:16:34,251 --> 00:16:35,862
Du solltest besser vom Topf springen.
352
00:16:35,886 --> 00:16:37,554
Das Wasser kocht einfach.
353
00:16:57,608 --> 00:17:00,475
Legen Sie die Waffe hin und heben Sie die Hand
354
00:17:04,448 --> 00:17:06,950
Rückzug, mein Sohn, wir sind
Nimm es von hier
355
00:17:10,854 --> 00:17:13,400
Ich fühle mich seltsam.
Von guten Leuten verlassen
356
00:17:13,424 --> 00:17:15,969
Was ist dein Plan?
357
00:17:15,993 --> 00:17:18,928
Du siehst müde aus.
Gehen wir in die Innenstadt, Sir.
358
00:17:21,703 --> 00:17:23,814
Morgen ist riesig.
359
00:17:23,838 --> 00:17:25,783
Wir machen eine Reihe von eleganten Turnschuhen.
360
00:17:25,807 --> 00:17:28,285
-Es wird unglaublich sein.
- Gut für dich, Schatz.
361
00:17:28,309 --> 00:17:31,288
Verad, wenn du eine Freundin hast
Sollen wir es wissen?
362
00:17:31,312 --> 00:17:33,524
Nein, Mama, so etwas gibt es nicht.
Viel Zeit zum Ausgehen,
363
00:17:33,548 --> 00:17:35,117
Betrachtet man alle Themen
364
00:17:35,141 --> 00:17:37,186
Aber du musst deine Nase nehmen.
365
00:17:37,210 --> 00:17:38,711
Ich habe dein Buch manchmal gelesen.
366
00:17:38,735 --> 00:17:42,538
Sonst wirst du es nie herausfinden.
Cooles persisches Mädchen
367
00:17:45,742 --> 00:17:47,420
Zu handeln
368
00:17:47,444 --> 00:17:52,783
_
369
00:17:52,807 --> 00:17:54,827
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Teilnehmer hinzufügen.
370
00:17:54,851 --> 00:17:57,229
Wie sehr verehrst du?
Mein Geld in diesen Tagen?
371
00:17:57,253 --> 00:18:00,299
Mein Team ist meine große Familie.
372
00:18:00,323 --> 00:18:01,864
Hilfe beim Multiplattform-Management
373
00:18:01,888 --> 00:18:03,135
Eine millionenschwere Marke,
374
00:18:03,159 --> 00:18:05,004
Und das habe ich nie gemacht
Besuchen Sie die Business School
375
00:18:05,028 --> 00:18:06,528
Whoa.
376
00:18:10,900 --> 00:18:12,500
Lufttotem der Farbe ...
377
00:18:14,370 --> 00:18:16,916
Ja, ja, Professor.
378
00:18:16,940 --> 00:18:19,051
Woher weißt du das?
Zu meiner Familie gehen?
379
00:18:19,075 --> 00:18:20,719
Verad hat es mir erzählt.
380
00:18:20,743 --> 00:18:23,422
Wirklich, was hat er gesagt?
Geht es Ihnen um Lufttotems?
381
00:18:23,446 --> 00:18:27,827
Ich glaube, ich habe mich zu sehr getrennt
Als Sie wussten, dass es gestohlen wurde.
382
00:18:27,851 --> 00:18:30,463
Wir behalten dieses Bild als Andenken.
383
00:18:30,487 --> 00:18:33,365
Obwohl ich es verloren habe
Ich fühle mich wie ich bin immer noch.
384
00:18:33,389 --> 00:18:36,190
Bei uns heute gleich hier in diesem Raum.
385
00:18:40,797 --> 00:18:44,376
Also, Sara, willst du?
Wir kehrten mit dem Schiff zurück.
386
00:18:44,400 --> 00:18:45,544
Fragen Sie sich, was Sie tun sollen?
387
00:18:45,568 --> 00:18:47,146
Nein, die Mission ist noch nicht vorbei.
388
00:18:47,170 --> 00:18:49,081
Ich hoffe ihr seid im Club
389
00:18:49,105 --> 00:18:51,650
Pass auf.
Und öffnete deine Ohren
390
00:18:51,674 --> 00:18:53,352
Viel
391
00:18:53,376 --> 00:18:54,420
Was sagst du
392
00:18:54,444 --> 00:18:58,023
Ähm?
393
00:18:58,047 --> 00:18:59,458
Du wirst es nicht verstehen.
394
00:18:59,482 --> 00:19:00,559
Dass du der Boss warst
395
00:19:00,583 --> 00:19:02,228
Ich bin Teil einer riesigen Regierungsorganisation
396
00:19:02,252 --> 00:19:05,097
Und jetzt gehst du in die Hocke.
397
00:19:05,121 --> 00:19:07,266
Wow, nimm die Straße, Lori
398
00:19:07,290 --> 00:19:09,525
Sie haben gerade mein Leben perfekt zusammengefasst.
399
00:19:12,295 --> 00:19:14,473
Kann ich einen Zweisitzer bekommen?
400
00:19:14,497 --> 00:19:16,876
Buggy ist ziemlich schwer zu fangen.
401
00:19:16,900 --> 00:19:18,711
Wenn Sie noch eine Waffe haben.
402
00:19:18,735 --> 00:19:20,546
Es ist besser, die Hände festzuhalten.
403
00:19:20,570 --> 00:19:22,214
Für nur Waffen aus der Hölle.
404
00:19:22,238 --> 00:19:25,151
Ich kann den Angkor in der Hölle loswerden
405
00:19:25,175 --> 00:19:29,488
Und diese Waffe wird nützlich sein.
In vielerlei Hinsicht.
406
00:19:29,512 --> 00:19:32,381
Zum Glück.
Die herausragendste Person in meinem Beruf
407
00:19:33,950 --> 00:19:36,951
_
408
00:19:49,265 --> 00:19:51,243
Genie hatte recht.
409
00:19:51,267 --> 00:19:53,835
Bugsy hat es wirklich.
LAPD in der Tasche
410
00:19:56,306 --> 00:19:59,208
Prost, ich muss es herausfinden!
Es gibt noch einen anderen Weg, eine Waffe zu bekommen.
411
00:20:02,412 --> 00:20:04,352
Darf ich verhaftet werden?
Bist du frei
412
00:20:04,376 --> 00:20:05,984
Ich bin auf dem Weg zur Aufnahme.
413
00:20:06,008 --> 00:20:08,156
Natürlich, ah, das wäre wirklich hilfreich.
414
00:20:08,180 --> 00:20:10,148
Vielen Dank
415
00:20:11,190 --> 00:20:12,567
Es ist schwer, diese Abteilung zu sehen.
416
00:20:12,591 --> 00:20:14,869
Schmeichle einem Gangster
417
00:20:14,893 --> 00:20:17,005
Denke ich auch
418
00:20:17,029 --> 00:20:19,774
Gute Bullen wie Sie sind schwer zu finden
419
00:20:19,798 --> 00:20:20,809
Ich heiße Sullivan.
420
00:20:20,833 --> 00:20:23,645
Bauer, Ray Farmer
421
00:20:23,669 --> 00:20:25,636
Dann bis zum nächsten Mal, Sergeant.
422
00:20:26,638 --> 00:20:29,217
Offizier Sullivan.
423
00:20:29,241 --> 00:20:31,943
Sie können es sicher einstellen.
Beobachten Sie die strenge Landschaft
424
00:20:33,036 --> 00:20:34,436
Wir brauchen Plan B.
425
00:20:34,460 --> 00:20:36,191
Wenn Ray diese Waffe nicht haben kann
Was wir am meisten brauchen
426
00:20:36,215 --> 00:20:38,660
Bugsy hat jeden umgehauen
Sonst existiert es nicht.
427
00:20:38,684 --> 00:20:40,895
Na ja, vielleicht
Strecke ein altes Bein aus
428
00:20:40,919 --> 00:20:43,187
Und frische Luft
Sag es mir klar
429
00:20:46,592 --> 00:20:50,505
_
430
00:20:50,529 --> 00:20:53,164
Ich glaube, ich weiß, wie ich an Buggys Waffe komme.
431
00:21:00,172 --> 00:21:02,006
Du hast also meine Nachricht erhalten.
432
00:21:04,577 --> 00:21:06,654
Schau dir das an, wenn es darum geht
Das Geld, das dein Freund mir gegeben hat,
433
00:21:06,678 --> 00:21:07,822
Ich habe es schon geschrieben
434
00:21:07,846 --> 00:21:08,990
Ich wusste, dass du wanderst.
435
00:21:09,014 --> 00:21:10,915
Von dem Moment an, als ich dich sah
436
00:21:10,939 --> 00:21:12,032
Und ich bin nie gefallen.
437
00:21:12,056 --> 00:21:14,018
In Übereinstimmung mit Ihrer Yankee-Aussprache.
438
00:21:17,556 --> 00:21:19,034
Na dann.
439
00:21:19,058 --> 00:21:21,569
Hör jetzt auf
Annahmen, sag es mir
440
00:21:21,593 --> 00:21:23,104
Was ist dein Blickwinkel?
441
00:21:23,128 --> 00:21:27,008
Ich möchte Bucksey ausschalten
Befreie diese Stadt von seiner Herrschaft.
442
00:21:27,032 --> 00:21:30,512
Der einzige Weg, das zu tun
Entfernen Sie Erpressungsbedrohungen
443
00:21:30,536 --> 00:21:32,033
Das Web sagte, er habe es gefunden.
Aber ich denke.
444
00:21:32,057 --> 00:21:33,810
Bucksey hat ihn getötet, weil er zu nahe geschnüffelt hat.
445
00:21:33,834 --> 00:21:36,518
Das sind schlechte Nachrichten.
Gute Nachrichten für das Web und mich,
446
00:21:36,542 --> 00:21:38,186
Weil ich weiß, wo das Fell ist
447
00:21:38,210 --> 00:21:42,180
Nun, bin ich nicht diese Person?
Das glückliche Mädchen der Welt
448
00:21:43,382 --> 00:21:44,714
Was willst du dafür?
449
00:21:47,319 --> 00:21:49,297
Ich möchte eine bockige Waffe haben
450
00:21:49,321 --> 00:21:50,899
Eisbuggy?
451
00:21:50,923 --> 00:21:52,767
Nein, er ist es nicht wert.
452
00:21:52,791 --> 00:21:55,170
Ich ziele auf diese Person.
Wer hat ihn zurückgebracht?
453
00:21:55,194 --> 00:21:56,805
Dann machen wir einen Deal
454
00:21:56,829 --> 00:22:00,041
Fang dein Nigga und hol dir meine Freiheit
455
00:22:00,065 --> 00:22:01,876
Wie genau planen Sie?
456
00:22:01,900 --> 00:22:04,946
Sie haben Bergseys kostbare Waffe gestohlen, nicht wahr?
457
00:22:04,970 --> 00:22:07,682
Wenn wir uns küssen ...
458
00:22:07,706 --> 00:22:10,618
Ich werde meine Hand auf seine Brust drücken
459
00:22:10,642 --> 00:22:14,011
Und dann rennen meine Hände
Unter seinem Körper
460
00:22:15,499 --> 00:22:17,389
Halten Sie das.
461
00:22:24,694 --> 00:22:28,707
_
462
00:22:28,731 --> 00:22:30,976
-Willst du das Geheimnis wissen?
-Nein.
463
00:22:31,000 --> 00:22:33,979
Ich bin gerade ausgestiegen
Schlüssel zu unserem Haus in Washington
464
00:22:34,003 --> 00:22:35,382
Ja
465
00:22:35,406 --> 00:22:37,574
Alles was ich habe ist jetzt voll.
466
00:22:37,598 --> 00:22:40,377
In der Zeit.
Softball League Seesack
467
00:22:40,401 --> 00:22:43,146
Ich bin obdachlos, Lori
468
00:22:43,170 --> 00:22:45,949
Herzlichen glückwunsch
Sie sind Teil des Teams
469
00:22:45,973 --> 00:22:50,153
Äh, ich bin ein Penner. Wanderer.
470
00:22:50,177 --> 00:22:54,625
Kein Job, keine Miete, keine Kinder.
471
00:22:54,649 --> 00:22:57,094
-Uh-uh.
-Perfekt.
472
00:22:57,118 --> 00:22:59,162
Ich habe nur ...
Viel Verantwortung
473
00:22:59,186 --> 00:23:01,498
Mit der Zeit brauchten die Leute mich.
474
00:23:01,522 --> 00:23:03,456
Okay?
475
00:23:04,892 --> 00:23:06,937
Kannst du den Clown dort sitzen sehen?
476
00:23:06,961 --> 00:23:09,506
Der Mann war voller Verantwortlichkeiten.
477
00:23:09,530 --> 00:23:10,974
Schau ihn an.
478
00:23:10,998 --> 00:23:13,343
Er ist unglücklich und bereit, es zu akzeptieren.
479
00:23:13,367 --> 00:23:14,945
Das kann ich einfach nicht verstehen.
480
00:23:14,969 --> 00:23:16,570
Niemand muss etwas tun
481
00:23:18,005 --> 00:23:19,983
Warte eine Sekunde.
482
00:23:20,007 --> 00:23:23,020
Niemand, den ich irgendetwas tun muss
483
00:23:23,044 --> 00:23:24,488
Bist du noch im blauen Leguan?
484
00:23:24,512 --> 00:23:27,816
Äh, ja, Captain, folgen Sie einfach den Anweisungen.
485
00:23:27,840 --> 00:23:30,886
Okay, ich brauche dich
Freizeit Ava.
486
00:23:30,910 --> 00:23:31,895
Leere es.
487
00:23:31,919 --> 00:23:35,121
Ich muss Bugsy neu zeichnen.
Club, damit wir ihn fangen können.
488
00:23:36,958 --> 00:23:38,657
Ich kann es schaffen
489
00:23:44,532 --> 00:23:47,277
Es ist immer schön, Sie zu sehen, Sir.
Der Hummer war unglaublich.
490
00:23:47,301 --> 00:23:49,379
Halt an, Siegel.
491
00:23:49,403 --> 00:23:50,981
Was ist los, Offizier?
492
00:23:51,005 --> 00:23:53,554
Ich, äh, ich nur ...
Suchen Sie, bevor Sie gehen
493
00:23:53,578 --> 00:23:55,085
Das ist sehr unregelmäßig.
494
00:23:55,109 --> 00:23:56,920
Tatsächlich ist es ziemlich regelmäßig.
495
00:23:56,944 --> 00:24:01,282
Eine neue Bestellung ist gerade eingetroffen.
Ich bin von Wickham gefallen.
496
00:24:01,306 --> 00:24:03,562
Warten Sie eine Minute ...
497
00:24:03,586 --> 00:24:06,029
Was machst du, mein Sohn?
498
00:24:06,053 --> 00:24:09,089
Siegel, ruf mich an.
Ich halte es für dringend.
499
00:24:14,028 --> 00:24:15,706
Sigel ist da.
500
00:24:15,730 --> 00:24:17,639
Benjamin, Schatz. Ich bin es
501
00:24:17,663 --> 00:24:20,844
Neue Lieblingsquellen
Für alles saftige
502
00:24:20,868 --> 00:24:23,280
Lance, was ist der Lärm?
503
00:24:23,304 --> 00:24:25,095
Wenn du ziemlich schwer bist.
Ruf mich mit einem Gebläse an.
504
00:24:25,119 --> 00:24:27,651
Was, etwas.
Geh runter zu deinem Club
505
00:24:27,675 --> 00:24:29,497
Primo einschüchternde Materialien.
506
00:24:29,521 --> 00:24:31,678
Ich sollte hier mit PDQ faul sein.
507
00:24:38,953 --> 00:24:40,497
Es tut mir leid, Leute.
508
00:24:40,521 --> 00:24:42,933
Buggy verlässt den Bahnhof.
Und er hat immer noch eine Waffe.
509
00:24:42,957 --> 00:24:44,391
Mach dir keine Sorgen, es ist groß.
510
00:24:49,063 --> 00:24:50,597
Ich decke es ab.
511
00:24:54,035 --> 00:24:56,536
Viel Spaß, Siegel.
512
00:24:58,873 --> 00:25:01,540
Hey Frau.
513
00:25:13,020 --> 00:25:14,854
Arbeiten Sie wieder, Sergeant?
514
00:25:15,723 --> 00:25:19,670
Ha, ich habe nur bewundert.
Sigels Auto.
515
00:25:19,694 --> 00:25:21,565
Ich denke, dass Kriminalität wirklich von Vorteil ist.
516
00:25:21,589 --> 00:25:23,006
Nicht heute
517
00:25:23,030 --> 00:25:24,608
Ich werde Maßnahmen ergreifen
518
00:25:24,632 --> 00:25:26,365
Was hast du gemacht
519
00:25:46,554 --> 00:25:48,320
Sag es mir, Lady.
520
00:26:39,797 --> 00:26:41,512
Was ist drin
Oh, schrecklich.
521
00:26:41,536 --> 00:26:42,887
Das Schlimmste, was ich je gesehen habe
522
00:26:42,911 --> 00:26:45,277
Und ich war dort.
Hindenburg fiel.
523
00:26:51,852 --> 00:26:53,385
Mein Mädchen
524
00:26:59,894 --> 00:27:02,305
Was meinst du
525
00:27:02,329 --> 00:27:05,576
Wir warten
John hat eine Waffe in der Hölle.
526
00:27:05,600 --> 00:27:06,815
Bevor das Geld kommt.
527
00:27:10,371 --> 00:27:11,670
Das ist richtig
528
00:27:18,546 --> 00:27:19,979
Wir sehen uns zu Hause, Schatz.
529
00:27:22,917 --> 00:27:24,361
Es war fürchterlich.
530
00:27:24,385 --> 00:27:27,130
Baby.
Lass uns hier verschwinden.
531
00:27:27,154 --> 00:27:29,922
Ich möchte auf die Toilette gehen! Etwas zittert.
532
00:27:34,094 --> 00:27:35,894
Was ist das alles?
533
00:27:37,364 --> 00:27:39,317
Du bringst mich hierher
Hier unten, damit ich es sehe
534
00:27:39,341 --> 00:27:41,348
Frau ohne Namen.
Sich auf der Bühne gedemütigt fühlen?
535
00:27:41,372 --> 00:27:43,718
Erstens ist sie keine Person ohne Namen.
536
00:27:43,742 --> 00:27:44,854
Das ist meine freundin
537
00:27:44,878 --> 00:27:47,250
Zweitens ist sie nicht.
Sei gedemütigt
538
00:27:47,274 --> 00:27:49,563
-Ja, das ist es.
-Sie hat Spaß.
539
00:27:49,587 --> 00:27:51,794
Das war also ein schrecklicher Trick.
Um mich hierher zu bringen
540
00:27:51,818 --> 00:27:52,956
Ist da nicht Dreck?
541
00:27:52,980 --> 00:27:54,357
Der Dreck bist du
542
00:27:54,381 --> 00:27:55,725
Du hättest sterben sollen
543
00:27:55,749 --> 00:27:57,861
Ich bedrohe dich stattdessen.
So klettert man nach oben
544
00:27:57,885 --> 00:28:00,624
Nach meiner Rückkehr wurde mir klar
Diese Gewalt und Mord ...
545
00:28:00,648 --> 00:28:01,998
Das hat dich gerade hierher gebracht
546
00:28:02,022 --> 00:28:03,816
Informationen
547
00:28:03,840 --> 00:28:05,641
Das ist die wahre Kraft dieser Welt.
548
00:28:05,665 --> 00:28:08,582
Was auch immer Ihr Geschäft
Du ruinierst die Geschichte
549
00:28:08,606 --> 00:28:11,046
Es ist meine Aufgabe, dich aufzuhalten.
550
00:28:11,070 --> 00:28:12,314
Sie müssen also nicht zur Hölle fahren
551
00:28:12,338 --> 00:28:13,615
Du kannst nicht hier bleiben
552
00:28:13,639 --> 00:28:16,575
Ich gehe nirgendwo hin, Lance.
553
00:28:17,610 --> 00:28:19,110
Genie!
554
00:28:26,152 --> 00:28:27,451
Ehe
555
00:28:28,688 --> 00:28:30,299
Soll ich ihr sagen, dass die Mission vorbei ist?
556
00:28:30,323 --> 00:28:32,890
Nein, lass sie zu Ende.
557
00:28:42,201 --> 00:28:45,202
_
558
00:28:47,406 --> 00:28:49,508
Oh, es ist peinlich.
559
00:28:51,077 --> 00:28:53,822
Yong Frau. Ist diesmal
Bist du berühmt?
560
00:28:53,846 --> 00:28:57,059
Ja, erster Agent im Alter von 11 Jahren.
561
00:28:57,083 --> 00:28:59,828
Er war ein großartiger Mann.
562
00:28:59,852 --> 00:29:02,431
Am Ende habe ich genommen
Kontrolliere alles
563
00:29:02,455 --> 00:29:04,574
-Kann ich dich was fragen?
-Hmm?
564
00:29:04,598 --> 00:29:05,909
Als du mich das erste Mal gesehen hast
565
00:29:05,933 --> 00:29:08,345
Hast du gedacht, wir haben uns schon mal getroffen?
566
00:29:08,369 --> 00:29:10,514
Vielleicht. Ich treffe viele Fans.
567
00:29:10,538 --> 00:29:14,674
Nein, ich meine, wir haben uns in verschiedenen Leben getroffen.
568
00:29:15,876 --> 00:29:17,577
Oh
569
00:29:20,314 --> 00:29:22,693
Ja, ich fühle mich so.
570
00:29:22,717 --> 00:29:24,161
Oh, also ist nicht alles in meinem Kopf.
571
00:29:24,185 --> 00:29:26,751
Es scheint gelebt zu haben.
Taylor Swift während des Liedes
572
00:29:26,775 --> 00:29:28,031
Ich fühle mich wie verrückt
573
00:29:28,055 --> 00:29:30,267
Wir sind definitiv irgendwie verbunden
574
00:29:30,291 --> 00:29:32,936
Mir geht es nicht gut
575
00:29:32,960 --> 00:29:37,397
Ich denke du erinnerst dich an mich
Kein Professor
576
00:29:39,734 --> 00:29:42,145
Komm schon, ich weiß, dass Berard lügt.
577
00:29:42,169 --> 00:29:45,682
Um meine Eltern über
Viele Jahre Business School
578
00:29:45,706 --> 00:29:48,452
Ich möchte nur sicher gehen.
Das hat er genommen
579
00:29:48,476 --> 00:29:51,655
Pass gut auf die Totems meiner Familie auf.
580
00:29:51,679 --> 00:29:54,580
Er war so weit, oder?
581
00:29:57,084 --> 00:29:58,862
Schauen Sie, wir schneiden den Kuchen
582
00:29:58,886 --> 00:30:00,931
Und sie fragen.
Für besondere Gäste
583
00:30:00,955 --> 00:30:02,833
Bitte
584
00:30:02,857 --> 00:30:05,435
Cill, B, dein Freund.
Ich habe nur geredet
585
00:30:05,459 --> 00:30:06,579
- Natürlich hast du das getan. Lass uns gehen
- Gut gesagt.
586
00:30:06,603 --> 00:30:08,105
Gute Nacht, Professor.
-Ich habe dich gewarnt.
587
00:30:08,129 --> 00:30:09,996
Hi. Hör auf zu schieben
588
00:30:11,477 --> 00:30:14,478
_
589
00:30:14,502 --> 00:30:16,780
Woher wusstest du das
Was bedeuten diese Zahlen?
590
00:30:16,804 --> 00:30:18,615
Ich verbringe mehr Zeit auf dem Friedhof.
591
00:30:18,639 --> 00:30:20,317
Ich hasse es, es zuzugeben,
592
00:30:20,341 --> 00:30:22,586
Elysians sind ein allgemeiner Spitzname für sie.
593
00:30:22,610 --> 00:30:24,621
Und diese Zahlen, sie
594
00:30:24,645 --> 00:30:28,715
Der genaue Standort des.
Spezieller Grabstein
595
00:30:31,685 --> 00:30:33,018
Hier ist etwas
596
00:30:36,023 --> 00:30:37,523
Wir sehen uns
597
00:30:42,229 --> 00:30:43,473
Das ist richtig
598
00:30:43,497 --> 00:30:46,376
Nun, wir ...
Ein paar Bastarde mit Marmelade
599
00:30:46,400 --> 00:30:48,868
Jetzt ist es Zeit zu zerstören.
600
00:30:50,871 --> 00:30:53,683
Vergiss die Streichhölzer.
Abgesehen von der Aktentasche.
601
00:30:53,707 --> 00:30:56,486
Oh warte, Baby.
602
00:30:56,510 --> 00:30:59,089
Wir sind alle auf der gleichen Seite
603
00:30:59,113 --> 00:31:01,291
Es gibt nur einen auf meiner Seite, John
604
00:31:01,315 --> 00:31:03,450
Das ist meins
605
00:31:05,567 --> 00:31:07,559
Ich habe dir gesagt, du wolltest
Das Siegel entfernen
606
00:31:07,583 --> 00:31:09,840
Sie und alle anderen
Ich kann frei sein
607
00:31:09,864 --> 00:31:11,064
Ja, aber ich habe herausgefunden, warum ich es zerstöre
608
00:31:11,088 --> 00:31:13,810
Wann kann ich es für mich selbst schreiben?
609
00:31:13,834 --> 00:31:16,871
Ich habe die Leute satt.
Mich benutzen
610
00:31:16,895 --> 00:31:18,208
Nehmen Sie diese Aktentasche,
611
00:31:18,232 --> 00:31:20,208
Ich werde endlich etwas essen.
Ein Kraftpaket in dieser Nachbarschaft
612
00:31:20,232 --> 00:31:21,654
Ich verstehe deine Wut aber
613
00:31:21,678 --> 00:31:23,767
Aber in dem Moment, in dem du den Bucky-Boden berührst
614
00:31:23,791 --> 00:31:25,592
Dann wird es ein Ziel geben.
Es war wie er auf deinem Rücken.
615
00:31:25,616 --> 00:31:29,329
Aber wenn du jetzt gehst
Sie können von vorne anfangen
616
00:31:29,353 --> 00:31:30,964
Lebe ein neues Leben
617
00:31:30,988 --> 00:31:34,434
Schau, das hast du nicht
Um dies zu tun, Genie.
618
00:31:34,458 --> 00:31:36,870
Geh einfach.
619
00:31:36,894 --> 00:31:37,894
Geh weg?
620
00:31:39,830 --> 00:31:42,442
Erwarten Sie wirklich?
Ich muss diese Macht aufgeben
621
00:31:42,466 --> 00:31:45,535
Hilflos in meinem Leben gelebt?
622
00:31:51,141 --> 00:31:54,210
Weisst du das Du hast recht
623
00:32:00,351 --> 00:32:02,852
Was soll ich dir eigentlich sagen?
624
00:32:04,621 --> 00:32:07,256
Sehen Sie, es funktioniert schon.
625
00:32:13,063 --> 00:32:16,076
Okay, was machst du jetzt?
626
00:32:16,100 --> 00:32:19,446
Wenn Bugssys Mädchen zurückkommt
Ich habe es im Auto versteckt.
627
00:32:19,470 --> 00:32:22,215
Wir werden uns darum kümmern
Der ganzen Situation
628
00:32:22,239 --> 00:32:24,517
Was meinst du mit "pass gut auf dich auf"?
629
00:32:24,541 --> 00:32:27,287
Sie sind so kenntnisreich.
Ist das ein Pfeil?
630
00:32:27,311 --> 00:32:30,457
Warte, du
Ich möchte den Müll wegwerfen.
631
00:32:30,481 --> 00:32:32,692
Und Geist auch?
632
00:32:32,716 --> 00:32:33,831
Warum? Warum?
633
00:32:33,855 --> 00:32:35,895
Es ist nur ein zufälliger Schaden.
634
00:32:35,919 --> 00:32:37,063
Es ist Kriegskosten.
635
00:32:37,087 --> 00:32:38,687
Du bist ein Bulle.
636
00:32:38,711 --> 00:32:39,744
Hast du das gehört?
637
00:32:39,768 --> 00:32:41,501
Der letzte gute Polizist von Los Angeles?
638
00:32:41,525 --> 00:32:44,237
Es endete nicht gut für ihn.
639
00:32:44,261 --> 00:32:46,406
Wie ist das Ende?
640
00:32:46,430 --> 00:32:48,541
Steig aus dem Auto. Jetzt
641
00:32:48,565 --> 00:32:50,065
Möchtest du das wirklich tun?
642
00:33:02,904 --> 00:33:04,505
Wenn du kommst
Bis nach Burbank
643
00:33:04,529 --> 00:33:06,041
Nur um sich zu treffen
Deine Verbrecherfreunde
644
00:33:06,065 --> 00:33:08,775
Und töte den Geist, warum?
Bringst du mich?
645
00:33:08,799 --> 00:33:10,767
Weil wir Paul brauchten
646
00:33:16,374 --> 00:33:18,941
Lass uns gehen, Jungs. Getränke sind im LAPD.
647
00:33:21,512 --> 00:33:24,291
Nun, das ist richtig
Wir verabschieden uns, Johnny
648
00:33:24,315 --> 00:33:26,449
Zu aufgebläht
649
00:33:29,887 --> 00:33:34,357
Noch fünf Kugeln. Setze sie mit Bedacht ein.
650
00:33:44,335 --> 00:33:46,035
Nein nein
651
00:33:51,375 --> 00:33:53,442
Genie.
652
00:34:01,285 --> 00:34:02,986
John, Genie.
653
00:34:10,127 --> 00:34:11,461
Genie.
654
00:34:13,531 --> 00:34:16,398
Genie! Genie, nein!
655
00:34:30,581 --> 00:34:32,960
Sie haben sie getötet.
656
00:34:32,984 --> 00:34:35,862
Vergiss es, Ray
657
00:34:35,886 --> 00:34:37,319
Burbank.
658
00:34:46,831 --> 00:34:49,332
Sehen Sie, das Fangen einer Zelle funktioniert immer noch.
659
00:34:51,535 --> 00:34:53,880
Wer bist du
660
00:34:53,904 --> 00:34:54,982
Kommunisten?
661
00:34:55,006 --> 00:34:56,450
Edio.
662
00:34:56,474 --> 00:34:58,463
Ich weiß, dass du es wahrscheinlich wirst.
Ziemlich verwirrt, Siegel.
663
00:34:58,487 --> 00:35:00,432
Aber ich würde dich lieber tun
Lehnen Sie sich zurück
664
00:35:00,456 --> 00:35:03,668
Weil du vielleicht eine Weile hier bist.
665
00:35:03,692 --> 00:35:05,937
Ich werde dich in Vergessenheit bringen
666
00:35:05,961 --> 00:35:07,038
Dieser Bastard
667
00:35:07,062 --> 00:35:08,707
Du hast ihr Leben elend gemacht
668
00:35:08,731 --> 00:35:10,108
Und jetzt ist sie wegen dir gestorben
669
00:35:10,132 --> 00:35:12,534
Ich hätte die Legende, die ich wollte, verfälschen können.
670
00:35:13,536 --> 00:35:16,805
Aber bist du es? Du hast ein echtes Monster gemacht
671
00:35:17,640 --> 00:35:19,507
Astra Rogge
672
00:35:21,010 --> 00:35:22,087
Weisst du das
673
00:35:22,111 --> 00:35:23,789
Es ist lustig, dass Sie sie erwähnen.
674
00:35:23,813 --> 00:35:26,725
Ich wollte sie besuchen.
675
00:35:26,749 --> 00:35:29,161
John, wenn du es jetzt versuchst
Was denkst du wirst du tun?
676
00:35:29,185 --> 00:35:31,152
Es ist besser, sicher zu sein.
677
00:35:32,455 --> 00:35:33,732
Gib ihn her, großer Mann.
678
00:35:33,756 --> 00:35:35,534
Geh den ganzen Weg
679
00:35:35,558 --> 00:35:37,469
Ja, das war's, großer Junge.
680
00:35:37,493 --> 00:35:39,560
Du bist mein Ticket zur Hölle.
681
00:35:42,264 --> 00:35:44,231
Ah.
682
00:35:48,070 --> 00:35:51,616
Fleisch wird mein Körper
Die Seele wird meine Seele.
683
00:35:51,640 --> 00:35:54,019
Hades war der erste Sohn von Kronus und Lea.
684
00:35:54,043 --> 00:35:55,554
Ich besuche dich
685
00:35:55,578 --> 00:35:57,411
Licht auf, großer Mann.
686
00:36:13,750 --> 00:36:15,661
Schau, Astra sagt, du bist gesperrt.
687
00:36:15,685 --> 00:36:17,519
Ist das so
688
00:36:31,200 --> 00:36:33,212
Kannst du nicht einfach wegbleiben?
689
00:36:33,236 --> 00:36:34,947
Pass auf, ich habe noch eine Kugel.
690
00:36:34,971 --> 00:36:37,282
Danke für deine Sorge, Benjamin.
691
00:36:37,306 --> 00:36:39,385
Aber ich mache mir keine Sorgen um ihn.
692
00:36:39,409 --> 00:36:41,309
Wir sind alte Freunde, nicht wahr, Johnny?
693
00:36:43,212 --> 00:36:45,072
Kannst du es mir sagen?
694
00:36:45,096 --> 00:36:47,559
Warum bist du hier
695
00:36:47,583 --> 00:36:50,819
Ich bin hergekommen.
Komm her ...
696
00:36:58,027 --> 00:36:59,905
Ich werde dich nicht aufgeben
697
00:36:59,929 --> 00:37:02,526
Und selbst wenn es mich braucht
Bis zum Ende meines Lebens
698
00:37:02,550 --> 00:37:06,478
Ich verspreche dir, dass du einen Weg finden wirst.
699
00:37:06,502 --> 00:37:08,577
Ein weiteres bedeutungsloses Versprechen
700
00:37:08,601 --> 00:37:11,770
Erstellt von dem großen John Constantin
701
00:37:13,373 --> 00:37:16,709
Du bist weich
702
00:37:18,511 --> 00:37:19,778
Es ist nicht so glatt.
703
00:37:20,780 --> 00:37:22,448
Dies ist für Genie.
704
00:37:31,491 --> 00:37:33,092
Bis später, Schatz.
705
00:37:39,866 --> 00:37:42,144
Also, was ist da unten passiert?
706
00:37:42,168 --> 00:37:43,312
Ich sollte etwas trinken.
707
00:37:43,336 --> 00:37:45,247
Diesmal nicht.
708
00:37:45,271 --> 00:37:47,683
Astra ...?
709
00:37:47,707 --> 00:37:50,019
Als ich herunterkam, ging ich nach Hoonbaek.
710
00:37:50,043 --> 00:37:51,944
Astra hat mich geschlagen
Sie wusste, dass ich kommen würde.
711
00:37:52,912 --> 00:37:55,080
-Die Waffe?
-Gegangen.
712
00:37:56,583 --> 00:37:58,160
Lass uns einen anderen Weg finden
713
00:37:58,184 --> 00:38:00,119
Ja
714
00:38:02,689 --> 00:38:07,052
Hey, egal was passiert ist
Mit Astra
715
00:38:07,076 --> 00:38:08,104
Es wäre nicht einfach.
716
00:38:08,128 --> 00:38:09,839
Was meinst du, groß?
717
00:38:09,863 --> 00:38:12,708
Nur um zu wissen, ob ich
Ich habe mich um Nora gekümmert.
718
00:38:12,732 --> 00:38:14,577
Als wir alle dachten, sie sei ein Teufel
719
00:38:14,601 --> 00:38:16,802
Wir werden nicht glücklich sein.
Und jetzt zusammen.
720
00:38:18,071 --> 00:38:20,082
Oh, ich hatte eine Chance
Abzug drücken
721
00:38:20,106 --> 00:38:21,607
Um das alles zu beenden
722
00:38:22,575 --> 00:38:24,042
Aber ich konnte es nicht tun.
723
00:38:26,012 --> 00:38:28,013
Warum bist du so Single?
724
00:38:29,182 --> 00:38:31,460
Ich bin nur glücklich
Gute Jungs draußen
725
00:38:31,484 --> 00:38:34,597
Einer von ihnen.
Der Preis für Stempel
726
00:38:34,621 --> 00:38:36,565
Falsch über mich, Ray
727
00:38:36,589 --> 00:38:38,634
Aber ich werde Astra retten
Und du solltest es wissen
728
00:38:38,658 --> 00:38:42,060
Mir geht es genauso.
Für sie, okay?
729
00:38:47,182 --> 00:38:48,983
Hey, mach Eva nicht schwer.
730
00:38:49,007 --> 00:38:50,029
Weil ich auf die Bühne komme, okay?
731
00:38:50,053 --> 00:38:51,447
Ich will sie nicht zu verlegen.
732
00:38:51,471 --> 00:38:53,004
Sie werden sich an nichts erinnern
733
00:38:54,107 --> 00:38:56,218
Hallo! Ha.
734
00:38:56,242 --> 00:38:58,410
Wo lade ich ein?
Party, nicht wahr, Mickey Boy?
735
00:38:59,512 --> 00:39:01,624
Ich spucke drauf.
736
00:39:01,648 --> 00:39:02,958
Alte Gefängnisgewohnheiten.
737
00:39:02,982 --> 00:39:04,593
Na ja
738
00:39:04,617 --> 00:39:09,455
Ich kann nicht glauben, dass ich gesungen habe.
Vor vielen Leuten
739
00:39:10,256 --> 00:39:11,423
Ich bin ...
740
00:39:13,126 --> 00:39:14,770
Ich war cool
741
00:39:14,794 --> 00:39:17,306
Ich habe es getötet. Ich bin ...
742
00:39:17,330 --> 00:39:19,141
Hast du mein Backup-Band gesehen?
743
00:39:19,165 --> 00:39:21,644
Sie sagten: "Oh tsh tsh, mwah."
744
00:39:21,668 --> 00:39:25,281
Äh, bitte sag es mir
Ich habe ein Video mit jemandem.
745
00:39:25,305 --> 00:39:27,940
- Eigentlich haben wir ...
-Uh-uh.
746
00:39:29,442 --> 00:39:31,754
Nun, und noch etwas.
747
00:39:31,778 --> 00:39:33,856
Sara, ich liebe dich so sehr.
748
00:39:33,880 --> 00:39:35,991
Mit Lori arbeiten
749
00:39:36,015 --> 00:39:39,428
Es hat viel mehr Spaß gemacht als zu rennen.
Irgendeine blöde Zeitstation.
750
00:39:39,452 --> 00:39:41,297
Wie "reaktiv".
751
00:39:41,321 --> 00:39:42,965
Was denn Wer würde es brauchen?
752
00:39:42,989 --> 00:39:46,569
Oh, gute Arbeit Baby, ich bin froh, Spaß zu haben.
753
00:39:46,593 --> 00:39:49,872
Nur wissen, dass es keine gibt.
Kleine Rolle in diesem Team
754
00:39:49,896 --> 00:39:51,974
Lori?
755
00:39:51,998 --> 00:39:53,297
Das ist richtig
756
00:39:56,970 --> 00:39:59,438
Ja, gute Nacht, Schatz.
757
00:40:04,577 --> 00:40:07,574
Der Sitz bietet mehr
Mehr als du ihr glaubst.
758
00:40:07,598 --> 00:40:11,460
Sie wurde tief begraben.
Unter all dem Ruhm.
759
00:40:11,484 --> 00:40:12,561
Du wurdest gehänselt.
760
00:40:12,585 --> 00:40:13,896
Tut mir nicht leid
761
00:40:13,920 --> 00:40:15,831
Sie macht das immer.
762
00:40:15,855 --> 00:40:17,199
Ich weiß wer du bist.
763
00:40:17,223 --> 00:40:18,734
-Bist du?
-Ja.
764
00:40:18,758 --> 00:40:20,803
Je mehr wir reden,
Sah vertrauter aus
765
00:40:20,827 --> 00:40:22,404
Dann wurde mir klar, wo ich dich kannte.
766
00:40:22,428 --> 00:40:23,639
Waver Rider.
767
00:40:23,663 --> 00:40:24,874
Was ist ein Waverrider? Nein
768
00:40:24,898 --> 00:40:25,998
Hayworld.
769
00:40:26,022 --> 00:40:29,512
Sag mir, dass du es nicht bist
Tragen von Sternen-Pailletten
770
00:40:29,536 --> 00:40:30,779
In der Tat waren Sie beide da.
771
00:40:30,803 --> 00:40:32,581
Du bist es, Berard.
772
00:40:32,605 --> 00:40:34,283
Ich kann nicht glauben, dass ich es vorher nicht bemerkt habe.
773
00:40:34,307 --> 00:40:37,786
Wie verstehst du das nicht?
Hayworld ist 24 Jahre her.
774
00:40:37,810 --> 00:40:40,256
Aber ihr zwei seid nicht alt
775
00:40:40,280 --> 00:40:41,857
Was ist los?
776
00:40:41,881 --> 00:40:44,116
Sie haben endlich Ihren Platz verloren.
777
00:40:45,084 --> 00:40:46,662
Beschuldigt mich, falsch zu sein
778
00:40:46,686 --> 00:40:48,631
Aber du lügst
779
00:40:48,655 --> 00:40:49,932
Maman, Baba ...
780
00:40:49,956 --> 00:40:51,367
Shh. Warte
781
00:40:51,391 --> 00:40:52,701
Nein, ich werde nicht hängen.
782
00:40:52,725 --> 00:40:54,993
Es ist Zeit für sie, endlich die Wahrheit zu hören.
783
00:41:01,901 --> 00:41:04,397
Wo ist dieser Hund so?
784
00:41:04,421 --> 00:41:09,084
Sie leben im 22. Jahrhundert.
Fahrplan, WR2059.
785
00:41:09,108 --> 00:41:10,920
Befindet sich in der aktuellen Zeitzone.
786
00:41:10,944 --> 00:41:12,821
Kinder, wer ist dein Freund?
787
00:41:12,845 --> 00:41:14,290
Wir können alles erklären.
788
00:41:14,314 --> 00:41:16,125
Ja, es gefällt dir besser.
789
00:41:16,149 --> 00:41:17,660
Wer bist du
790
00:41:17,684 --> 00:41:19,929
Leute, treffen Sie Ihren Platz.
791
00:41:19,953 --> 00:41:21,019
Sie ist meine Schwester.
792
00:41:22,622 --> 00:41:25,868
Oh oh oh Menschen retten!
793
00:41:25,892 --> 00:41:29,469
Menschen retten!
794
00:41:29,493 --> 00:41:31,028
Menschen retten!
58644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.