All language subtitles for Criminal.Minds.S15E07.iNTERNAL.720p.WEB.H264-GHOSTS-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,103 --> 00:00:18,714 Oh. Danke, dass du mich abgeholt hast. 2 00:00:18,757 --> 00:00:20,368 Ja. Natürlich. 3 00:00:20,411 --> 00:00:22,215 Oh, ich weiß nicht wie lange Esther wird im Laden sein. 4 00:00:22,239 --> 00:00:24,174 Die Mechanikerin, sagt sie muss ein besonderes Teil bekommen 5 00:00:24,198 --> 00:00:25,871 aus Kalifornien, weil du Esther fährt mit Biodiesel 6 00:00:25,895 --> 00:00:27,177 aber wenn das Teil ist in Esther, 7 00:00:27,201 --> 00:00:28,506 Sie wird wie ein Traum rennen. 8 00:00:28,550 --> 00:00:30,334 Sie könnte laufen weitere 100.000 Meilen. 9 00:00:30,378 --> 00:00:32,032 Ist dieser Ort nicht großartig? 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,183 Es ist. Ja. Ich habe war noch nie hier, 11 00:00:33,207 --> 00:00:34,619 aber ich habe genau bestellt was du mir erzählt hast. 12 00:00:34,643 --> 00:00:35,905 Ja! Normalerweise bin ich ein Tee gal, 13 00:00:35,948 --> 00:00:37,317 aber ihr Nitro kalt Hier wird alles gebraut. 14 00:00:37,341 --> 00:00:38,429 Bestellung für Emily. 15 00:00:38,473 --> 00:00:39,517 Oh. Das sind wir. Oh! 16 00:00:39,561 --> 00:00:40,736 Äh, Frage. 17 00:00:40,779 --> 00:00:42,390 Hast du geschaut die Show letzte Nacht? 18 00:00:42,433 --> 00:00:43,739 Nein, ich bin hinterher. 19 00:00:43,782 --> 00:00:44,783 Spoiler Alarm. Darf ich? 20 00:00:44,827 --> 00:00:46,524 Mach weiter. Der Blonde, 21 00:00:46,568 --> 00:00:48,831 sie ist letzte Woche zweimal gestorben! 22 00:00:48,874 --> 00:00:50,528 Es war verrückt mit einem "k"! 23 00:00:50,572 --> 00:00:52,028 Gut. Also gab es diesen Kampf, richtig, 24 00:00:52,052 --> 00:00:53,377 und sie brauchten sie eine geheime Identität haben. 25 00:00:53,401 --> 00:00:55,229 Nun, nach dieser Rennwagensache, 26 00:00:55,272 --> 00:00:56,839 und dann diese Woche, Sie ist wieder bei der Arbeit. 27 00:00:56,882 --> 00:00:58,667 Warten. Sie ist schon Zurück bei der Arbeit? 28 00:00:58,710 --> 00:01:00,601 Ja, weil sie etwas Besonderes hat Heilkräfte, erinnerst du dich? 29 00:01:00,625 --> 00:01:02,081 Sie macht sich wieder an die Arbeit, und sie bekennt 30 00:01:02,105 --> 00:01:04,238 ihre unsterbliche Liebe zu ihrer chef steffi, 31 00:01:04,281 --> 00:01:05,804 und ich schrie, 32 00:01:05,848 --> 00:01:08,155 "Sie werden mach das jetzt Jetzt?" 33 00:01:08,198 --> 00:01:10,461 Ich meine, sie hat geliebt sie seit Jahren und Jahren. 34 00:01:10,505 --> 00:01:11,941 Denken Sie daran, dass sie einen Fall hatten, 35 00:01:11,984 --> 00:01:13,310 und sie gingen auf die Datum danach ... 36 00:01:13,334 --> 00:01:14,615 Kein Date. Es war kein Datum, aber immer noch ... 37 00:01:14,639 --> 00:01:16,293 Und dann Sergio, er hat einen Fellknäuel gekotzt 38 00:01:16,337 --> 00:01:18,054 auf etwas saubere Wäsche weil er teuflisch ist, 39 00:01:18,078 --> 00:01:19,340 aber du bist hier und ich bin hier 40 00:01:19,383 --> 00:01:20,969 und es ist eine schöne Mittwochmorgen... 41 00:01:20,993 --> 00:01:23,953 Penelope, das ist es nicht Dein erster Kaffee, oder? 42 00:01:23,996 --> 00:01:26,564 Nun, es zählt nicht wenn Sie es selbst brauen. 43 00:01:26,608 --> 00:01:29,176 Ich schneide dich jetzt ab. 44 00:01:29,219 --> 00:01:30,655 Faires Spiel. 45 00:01:58,683 --> 00:01:59,902 Morgen. Hallo. 46 00:01:59,945 --> 00:02:01,556 Ein neuer Tag ein neuer Dollar. 47 00:02:01,599 --> 00:02:03,688 Ja. Gut altmodisch Regierungsdollar. 48 00:02:03,732 --> 00:02:06,735 Ich kann sagen, dass Garcia geschlagen hat ihr Lieblingskaffeewagen 49 00:02:06,778 --> 00:02:07,997 auf dem Weg zur Arbeit. 50 00:02:08,040 --> 00:02:10,042 Ich musste sie abschneiden. 51 00:02:10,086 --> 00:02:12,175 Warten. Hast du keine? Budgetsitzung heute morgen? 52 00:02:12,219 --> 00:02:14,134 Ja, das tue ich. 53 00:02:14,177 --> 00:02:15,744 Emily. 54 00:02:15,787 --> 00:02:18,225 Ja? 55 00:02:18,268 --> 00:02:20,183 Du hast den Led begraben. 56 00:02:20,227 --> 00:02:21,924 Blumen? 57 00:02:21,967 --> 00:02:24,622 Dieser Andrew Mendoza ist ein Hüter. 58 00:02:24,666 --> 00:02:28,017 Mm-hmm. 59 00:02:28,060 --> 00:02:30,106 Kann nicht zu spät für dieses Treffen sein. Mm-hmm. 60 00:02:32,587 --> 00:02:34,676 In diesem Geschäftsjahr das Büro sah 61 00:02:34,719 --> 00:02:37,809 eine Reduzierung um 46 Millionen Dollar. 62 00:02:37,853 --> 00:02:40,377 Der Bau war der erste gegen alle anderen Einheiten 63 00:02:40,421 --> 00:02:43,598 in direkten und indirekten Kosten für deine reise. 64 00:02:43,641 --> 00:02:45,861 Ich denke, Chef der Einheit prentiss kann besser sprechen 65 00:02:45,904 --> 00:02:47,819 auf ihre Bedürfnisse. 66 00:02:47,863 --> 00:02:49,995 Ja natürlich. 67 00:02:50,039 --> 00:02:53,912 Äh, dieses Geschäftsjahr, Die Baukosten sind gestiegen ... 68 00:03:04,923 --> 00:03:06,708 Prentiss. 69 00:03:06,751 --> 00:03:09,276 Sie haben noch eine Sekunde Zeit bei anfragen mit dem regisseur? 70 00:03:09,319 --> 00:03:10,755 Absolut. Vielleicht etwas zu Mittag essen. 71 00:03:10,799 --> 00:03:12,540 Ich weiß, dass er wollte mit dir zu sprechen. 72 00:03:12,583 --> 00:03:13,932 Ich würde es gerne tun. 73 00:03:15,456 --> 00:03:16,892 Ich dachte, das ist gut gelaufen. Ja! 74 00:03:16,935 --> 00:03:18,565 Glaubst du, sie wird bekommen pünktlich zur Schule? 75 00:03:18,589 --> 00:03:20,025 Es ist nicht weit, oder? 76 00:03:20,069 --> 00:03:21,462 Nein, sie werden es schaffen. 77 00:03:21,505 --> 00:03:22,898 Kara ist ein tolles Kind. 78 00:03:22,941 --> 00:03:25,683 Ihre Pflegemutter nimmt wirklich gut auf sie aufpassen. 79 00:03:25,727 --> 00:03:27,729 Sie liebt dich. 80 00:03:27,772 --> 00:03:29,692 Onkel werden 5 Jahre vor war eine große überraschung, 81 00:03:29,731 --> 00:03:32,777 Aber jetzt, Mann, Ich kann mir mein Leben ohne sie nicht vorstellen. 82 00:03:32,821 --> 00:03:34,431 Du wirst ein großartiger Vater sein. 83 00:03:36,781 --> 00:03:40,263 Vielen Dank. Wie lange? dauert das normalerweise 84 00:03:40,307 --> 00:03:44,876 Eine Weile, also bleib einfach dran. 85 00:03:44,920 --> 00:03:46,158 Brenda, ich kann nicht danken du genug. 86 00:03:46,182 --> 00:03:47,575 Gern geschehen. 87 00:03:47,618 --> 00:03:48,967 Ich melde mich. Großartig. 88 00:03:53,885 --> 00:03:56,105 Oh. Du folgst mir jetzt. 89 00:03:56,148 --> 00:03:57,541 Es ist so umständlich wenn das passiert 90 00:03:57,585 --> 00:03:58,779 weil wir schon verabschiedete sich. 91 00:03:58,803 --> 00:04:00,240 Nein, ich verstehe. Sie wollten ausgeben 92 00:04:00,283 --> 00:04:01,458 ein paar extra Minuten mit mir. 93 00:04:01,502 --> 00:04:02,851 Du hättest nur fragen können, Sean. 94 00:04:02,894 --> 00:04:04,505 Oh. Ich wünschte, ich hätte die Zeit, aber in Wirklichkeit, 95 00:04:04,548 --> 00:04:06,594 Ich bin spät dran für ein Meeting. 96 00:04:06,637 --> 00:04:08,378 Vielleicht nächstes Mal. 97 00:04:08,422 --> 00:04:10,075 Das bin ich. Oh. 98 00:04:10,119 --> 00:04:11,860 Tschüss Sean. Tschüss. 99 00:05:03,172 --> 00:05:05,174 Alles ist falsch! 100 00:05:05,217 --> 00:05:08,699 Alles was du weißt ist falsch... 101 00:05:08,743 --> 00:05:10,222 Und das ist der Beweis! 102 00:05:13,922 --> 00:05:16,577 Ziemlich grausiges Zeug. 103 00:05:16,620 --> 00:05:19,928 Ja. Dies ist der dritte in den letzten zwei Monaten getötet? 104 00:05:19,971 --> 00:05:21,799 Ja. Das Denver Abteilung lud uns in. 105 00:05:21,843 --> 00:05:23,845 Sie haben 3 Männer tot. 106 00:05:23,888 --> 00:05:25,194 Jeder wurde enthauptet. 107 00:05:25,237 --> 00:05:26,891 Köpfe nirgends zu finden. 108 00:05:26,935 --> 00:05:28,391 Die ersten beiden wurden getötet in öffentlichen noch abgelegenen Bereichen, 109 00:05:28,415 --> 00:05:30,852 einer auf einem radweg, der andere in einem Park. 110 00:05:30,895 --> 00:05:32,767 Dies ist das erste Mal das Mann hat eine Nachricht hinterlassen? 111 00:05:32,810 --> 00:05:34,527 Ja. Nichts davon wurde an den anderen Tatorten gefunden. 112 00:05:34,551 --> 00:05:36,050 Ja, und zu sprechen dieser Nachricht, 113 00:05:36,074 --> 00:05:37,902 es wurde gefilmt am Telefon des Opfers, 114 00:05:37,946 --> 00:05:39,097 Es gibt also keine Möglichkeit, dies zu verfolgen. 115 00:05:39,121 --> 00:05:40,561 Der Unbekannte hat keine Angst gesehen zu werden. 116 00:05:40,601 --> 00:05:41,926 Wir sollten das teilweise nehmen wir haben von seinem gesicht, 117 00:05:41,950 --> 00:05:43,449 lassen sie es durch vicap laufen, und sehen, ob es trifft. 118 00:05:43,473 --> 00:05:45,364 Und was meinte er damit? "Alles was du weißt ist falsch" 119 00:05:45,388 --> 00:05:47,521 und das ist der Beweis "? 120 00:05:47,564 --> 00:05:48,870 Beweis von was? 121 00:05:48,913 --> 00:05:51,786 Stromschalter, seine Dominanz über die Opfer. 122 00:05:51,829 --> 00:05:53,938 Nun, seine Wortwahl plus das Kopf, es fühlt sich an wie eine Verspottung 123 00:05:53,962 --> 00:05:55,703 gerichtet an den zuschauer, nicht das Opfer. 124 00:05:55,746 --> 00:05:57,507 Wenn es eine Verspottung war in der Öffentlichkeit, 125 00:05:57,531 --> 00:05:59,141 er hätte hochgeladen es irgendwo. 126 00:05:59,184 --> 00:06:00,577 Dann muss es Strafverfolgung sein. 127 00:06:00,621 --> 00:06:02,231 So oder so, der Unterschied Mangel an Empathie 128 00:06:02,274 --> 00:06:03,537 und Reue in seiner Stimme 129 00:06:03,580 --> 00:06:04,886 plus sein allgemeines Auftreten 130 00:06:04,929 --> 00:06:06,409 und die Natur von seinen Verbrechen erzählt uns 131 00:06:06,453 --> 00:06:07,802 dass er ein organisierter Täter ist 132 00:06:07,845 --> 00:06:09,412 mit einer bestimmten Psychopathologie. 133 00:06:09,456 --> 00:06:11,501 Eine, die das Nehmen einschließt die Köpfe seines Opfers. 134 00:06:11,545 --> 00:06:13,174 Nichts hier sagt, dass er ist fast geschafft. 135 00:06:13,198 --> 00:06:14,896 Startet in 10 Minuten. 136 00:06:23,383 --> 00:06:25,036 Denver, was? 137 00:06:25,080 --> 00:06:27,038 Ja. 138 00:06:27,082 --> 00:06:29,998 Mendoza ruft Sie direkt an? 139 00:06:30,041 --> 00:06:32,870 Äh, nein eigentlich. Es kam über offizielle Kanäle. 140 00:06:32,914 --> 00:06:36,439 Also ... du und Andrew Fern... 141 00:06:36,483 --> 00:06:38,049 Wie ist das gelaufen? 142 00:07:02,857 --> 00:07:05,468 Kyle! 143 00:07:05,512 --> 00:07:07,035 Du kommst näher. 144 00:07:38,501 --> 00:07:41,678 Untertitelung möglich durch abc Studios, llc und CBS, inc. 145 00:07:48,903 --> 00:07:51,166 "Die Geschichte hat einen Weg Bösewichte zu verändern " 146 00:07:51,209 --> 00:07:54,299 "damit wir nicht mehr können sehen uns in ihnen. " 147 00:07:54,343 --> 00:07:56,737 Adam Serwer. 148 00:07:56,780 --> 00:07:58,347 Mach weiter, Garcia. 149 00:07:58,390 --> 00:08:00,828 Ok, fam. Wir haben Dossiers über Dossiers. 150 00:08:00,871 --> 00:08:02,394 Unser erstes Opfer ist Manny Rodriguez ... 151 00:08:02,438 --> 00:08:04,484 Ende der dreißiger Jahre, geschieden, keine Kinder. 152 00:08:04,527 --> 00:08:06,355 Er wurde zweimal gewählt Stadtrat. 153 00:08:06,398 --> 00:08:09,619 Politik kann chaotisch sein. Möglicherweise hat er ein paar Federn gekräuselt. 154 00:08:09,663 --> 00:08:11,491 Vielleicht, aber unser zweites Opfer 155 00:08:11,534 --> 00:08:13,362 Isaac Wiley war Ende 20. 156 00:08:13,405 --> 00:08:14,885 Er arbeitete für eine Technologiefirma. 157 00:08:14,929 --> 00:08:16,321 In seiner Akte ist nichts 158 00:08:16,365 --> 00:08:17,821 das könnte in Betracht gezogen werden umstritten 159 00:08:17,845 --> 00:08:19,237 oder politisch. 160 00:08:19,281 --> 00:08:21,544 Unser letztes Opfer Sean mcafee war ein architekt, 161 00:08:21,588 --> 00:08:24,329 Anfang der 30er Jahre, Single, nie verheiratet, keine Kinder. 162 00:08:24,373 --> 00:08:25,853 Also hatten alle 3 verschiedene Jobs 163 00:08:25,896 --> 00:08:27,637 und lebte in verschiedenen Stadtteile. 164 00:08:27,681 --> 00:08:30,553 Garcia, Haben Sie soziale Überschneidungen festgestellt? 165 00:08:30,597 --> 00:08:32,860 Muss ich anfangen rufst du wieder neuling an? 166 00:08:32,903 --> 00:08:35,863 In Ordnung. Also würdest du habe damit geführt. 167 00:08:35,906 --> 00:08:37,429 Schließ die vordere Tür. 168 00:08:37,473 --> 00:08:39,867 Andrew Mendoza unterschrieb dieser Bericht. 169 00:08:39,910 --> 00:08:42,478 Andrew Mendoza ist prentiss 'Freund. 170 00:08:42,522 --> 00:08:44,306 Er ist der Kopf der Denver Außenstelle? 171 00:08:44,349 --> 00:08:49,006 Äh ja Er war für die vor zwei Monaten. 172 00:08:49,050 --> 00:08:51,313 Ähm, seine Tochter und Exfrau sind umgezogen 173 00:08:51,356 --> 00:08:52,662 nach Colorado vor einem Jahr, 174 00:08:52,706 --> 00:08:54,229 und er hatte gewartet für einen Transfer 175 00:08:54,272 --> 00:08:55,926 so konnte er näher an keely sein. 176 00:08:55,970 --> 00:08:57,972 Sie beginnt die High School bald also ... 177 00:09:01,279 --> 00:09:04,544 Aber ihr Jungs bist du gut? 178 00:09:04,587 --> 00:09:06,763 Ja. Ja. Es ist alles gut. 179 00:09:06,807 --> 00:09:08,852 Jedenfalls haben wir Größere Fische zum Braten 180 00:09:08,896 --> 00:09:10,854 als mein persönliches Leben, also wenn wir landen, 181 00:09:10,898 --> 00:09:12,552 Simmons, Rossi, und ich werde einrichten 182 00:09:12,595 --> 00:09:13,770 bei der Denver Division. 183 00:09:13,814 --> 00:09:17,208 Jj, Reid, schau mal der neueste Tatort. 184 00:09:17,252 --> 00:09:19,994 Tara und Luke, du gehst ins Büro von m.E. 185 00:09:20,037 --> 00:09:21,406 Also reden wir einfach nicht 186 00:09:21,430 --> 00:09:23,310 über dieses große Stück Wasser nennst du deine bae? 187 00:09:23,345 --> 00:09:24,346 Nein. 188 00:09:24,389 --> 00:09:25,608 Ich habe so viele Fragen. 189 00:09:25,652 --> 00:09:27,492 Wie ist er Linkshänder? In was schläft er? 190 00:09:27,523 --> 00:09:28,437 Ist er allergisch gegen Katzen? 191 00:09:28,480 --> 00:09:29,612 Tschüss, Penelope. 192 00:09:29,656 --> 00:09:30,831 War er jemals in einer Band? 193 00:09:38,534 --> 00:09:41,711 Hallo. Ich muss gehen, okay? 194 00:09:41,755 --> 00:09:43,583 Dave, schön dich zu sehen. 195 00:09:43,626 --> 00:09:44,627 Hier gilt das gleiche. 196 00:09:44,671 --> 00:09:45,691 Wie geht's? Wie geht es dir Bruder? 197 00:09:45,715 --> 00:09:47,412 Schön dich zu sehen. Gleichfalls. Gleichfalls. 198 00:09:47,456 --> 00:09:48,675 Und Chef prentiss. 199 00:09:48,718 --> 00:09:51,634 Oh hallo. Ja. 200 00:09:51,678 --> 00:09:54,028 Andrew, was? Hast du was für uns? 201 00:09:54,071 --> 00:09:56,117 Nun, zuerst einmal, Wir haben euch hier eingerichtet, 202 00:09:56,160 --> 00:09:57,988 und darauf warten, zu sein befragt werden 203 00:09:58,032 --> 00:09:59,749 die Freunde und Familie der ersten beiden Opfer. 204 00:09:59,773 --> 00:10:02,340 Auch eine Frau namens Alice Clarke kommt herein. 205 00:10:02,384 --> 00:10:04,734 Sie ist die letzte bekannte Person mit Sean McAfee sprechen. 206 00:10:04,778 --> 00:10:07,215 Groß. Wir brauchen nur ein paar Minuten zum Einrichten. 207 00:10:07,258 --> 00:10:09,086 Gut. 208 00:10:09,130 --> 00:10:10,566 Hallo. 209 00:10:12,263 --> 00:10:14,439 Ich habe dich vermisst. 210 00:10:14,483 --> 00:10:15,963 Schön dich zu sehen. 211 00:10:16,006 --> 00:10:18,487 Uh-huh. Denken wir müssen reden. 212 00:10:18,530 --> 00:10:21,098 Wir werden, wenn der Fall vorbei ist. 213 00:10:26,538 --> 00:10:28,236 Gut. Vielen Dank. 214 00:10:28,279 --> 00:10:30,412 Also, äh, Nachbarn berichtete zu sehen 215 00:10:30,455 --> 00:10:32,457 eine ältere Ford-Station Wagen in der Gegend. 216 00:10:32,501 --> 00:10:33,937 Hoffentlich können wir Teller bekommen. 217 00:10:33,981 --> 00:10:36,287 Hast du das zusätzlich gesehen Hausüberwachung? 218 00:10:36,331 --> 00:10:38,028 Ich tat. Ich habe gerade gesehen das ganze Filmmaterial. 219 00:10:38,072 --> 00:10:39,440 Hoffentlich das Extra Winkel können Garcia helfen 220 00:10:39,464 --> 00:10:41,031 mit ihrer Gesichtsbehandlung Erkennungssuche. 221 00:10:41,075 --> 00:10:42,685 Sean hatte Kameras überall in seinem Haus, 222 00:10:42,729 --> 00:10:44,600 aber auf der Grundlage der unsubs Verhalten, 223 00:10:44,644 --> 00:10:46,004 Er hatte keine Ahnung er wurde gefilmt. 224 00:10:46,036 --> 00:10:47,579 Das heißt der Unsub Wahrscheinlich verfolgte er ihn nicht. 225 00:10:47,603 --> 00:10:49,344 Das war alles Impuls. 226 00:10:49,387 --> 00:10:51,346 Er durchsuchte den Ort nach Sean zu töten. 227 00:10:51,389 --> 00:10:53,783 In dem Video sahen wir, er suchte offensichtlich nichts. 228 00:10:53,827 --> 00:10:55,437 Er hat es einfach verloren. 229 00:10:55,480 --> 00:10:56,675 Hast du den Weg gesehen? dass er weiter blinzelte 230 00:10:56,699 --> 00:10:58,222 und Abschirmung obwohl seine Augen 231 00:10:58,266 --> 00:11:00,529 Es war kein Licht über ihm? 232 00:11:00,572 --> 00:11:01,791 Lichtempfindlichkeit. 233 00:11:01,835 --> 00:11:03,184 Plus emotionale Ausbrüche. 234 00:11:03,227 --> 00:11:04,509 Ziemlich klar ist er durch eine Art gehen 235 00:11:04,533 --> 00:11:05,882 der psychotischen Pause. 236 00:11:05,926 --> 00:11:07,405 Das könnte ihn machen leichter zu erkennen. 237 00:11:07,449 --> 00:11:09,712 Wir sollten Augenzeugen fragen über Fremde 238 00:11:09,756 --> 00:11:13,542 zeigt keine harmlosen, sich wiederholendes Verhalten. 239 00:11:13,585 --> 00:11:15,283 Es gab keine Abwehrwunden, 240 00:11:15,326 --> 00:11:17,198 Keine Anzeichen von Folter oder Ligaturspuren, 241 00:11:17,241 --> 00:11:19,548 Es ist also unwahrscheinlich, dass er festgehalten wurde. 242 00:11:19,591 --> 00:11:21,158 Haben Sie einen Tox-Screen durchgeführt? 243 00:11:21,202 --> 00:11:23,093 Kam sauber wie in die beiden vorherigen Morde. 244 00:11:23,117 --> 00:11:24,858 Na wenn unser unsub hat Sean nicht unter Drogen gesetzt 245 00:11:24,901 --> 00:11:26,598 und er wehrte sich nicht, dann muss er haben 246 00:11:26,642 --> 00:11:28,513 ihn irgendwie außer Gefecht gesetzt. 247 00:11:28,557 --> 00:11:30,535 Ja. Vielleicht mit einem spitzen Schlag auf den Hinterkopf. 248 00:11:30,559 --> 00:11:32,561 War der c.O.D. Enthauptung? 249 00:11:32,604 --> 00:11:33,954 Ich glaube schon 250 00:11:36,739 --> 00:11:39,568 Er hat es höchstwahrscheinlich benutzt eine Art schwere Klinge, 251 00:11:39,611 --> 00:11:41,091 eine breite oder eine fällende Axt. 252 00:11:41,135 --> 00:11:42,484 Das war auch meine Meinung, 253 00:11:42,527 --> 00:11:44,573 und es wurde perimortem gemacht. 254 00:11:44,616 --> 00:11:46,270 Sean lebte Wann ist das passiert? 255 00:11:46,314 --> 00:11:48,031 Ja, und dieser Mörder wusste, was er tat. 256 00:11:48,055 --> 00:11:49,641 Ein paar saubere Streiks und ... kktt ... 257 00:11:49,665 --> 00:11:51,362 Er war fertig. 258 00:11:51,406 --> 00:11:53,408 Das fühlt sich schnell an, fast transaktions. 259 00:11:53,451 --> 00:11:55,497 Ja. Er wollte nicht verlängern Sie die Erfahrung. 260 00:11:55,540 --> 00:11:57,760 Er war konzentriert. Er wollte damit fertig werden. 261 00:11:57,804 --> 00:11:59,588 Und check out diese latenten Blutergüsse. 262 00:11:59,631 --> 00:12:01,784 Anfangs war ich mir nicht sicher, ob es geschah während des Angriffs 263 00:12:01,808 --> 00:12:05,028 oder als er fiel, aber es scheint eine Art Markierung zu sein. 264 00:12:05,072 --> 00:12:08,118 Der Unbeteiligte muss haben drückte es in seine Brust. 265 00:12:08,162 --> 00:12:11,469 Dr. Martinez, haben Sie etwas gefunden? Ähnliches bei den anderen Opfern? 266 00:12:11,513 --> 00:12:13,776 Es gab etwas Latentes Blutergüsse in der gleichen Umgebung, 267 00:12:13,820 --> 00:12:16,083 aber ich bin nicht sicher Symbole oder Markierungen. 268 00:12:16,126 --> 00:12:17,345 Sind die Leichen noch hier? 269 00:12:17,388 --> 00:12:18,520 Ja, sind Sie. 270 00:12:18,563 --> 00:12:20,391 Nun, lasst uns einen Blick darauf werfen. 271 00:12:27,268 --> 00:12:29,574 Frau Clarke, Danke, dass Sie gekommen sind. 272 00:12:29,618 --> 00:12:32,403 Nehmen Sie Platz. 273 00:12:32,447 --> 00:12:35,058 Ich verstehe, Sie haben gearbeitet mit Sean McAfee. 274 00:12:35,102 --> 00:12:37,452 Ja, das ist richtig. Waren Arbeiten... 275 00:12:37,495 --> 00:12:39,454 Wir haben daran gearbeitet zusammen projektieren, 276 00:12:39,497 --> 00:12:41,151 dieses Hochhaus geht in der Innenstadt. 277 00:12:41,195 --> 00:12:43,327 Und er hat dich angerufen gestern Nachmittag? 278 00:12:43,371 --> 00:12:45,242 Ja. Er war spät dran. 279 00:12:45,286 --> 00:12:46,872 Er wollte nur Lass mich wissen, dass ich sollte 280 00:12:46,896 --> 00:12:48,768 Starte das Treffen alleine. 281 00:12:48,811 --> 00:12:50,813 Ich war überrascht, aber er hat auch viel 282 00:12:50,857 --> 00:12:53,337 von persönlichen Dingen los in seinem Leben, so ... 283 00:12:53,381 --> 00:12:55,600 Oh ja? Wie was? 284 00:12:55,644 --> 00:12:57,864 Er hat eine Schwester, die gerade ging für 10 Jahre ins Gefängnis ... 285 00:12:57,907 --> 00:12:59,300 Drogen oder so. 286 00:12:59,343 --> 00:13:02,564 Sean beantragte das Sorgerecht ihrer Tochter Kara. 287 00:13:02,607 --> 00:13:04,044 Er wollte sie großziehen. 288 00:13:04,087 --> 00:13:05,828 Deshalb war er zu spät 289 00:13:05,872 --> 00:13:09,353 weil er mit zu Mittag aß seine Nichte und die Sachbearbeiterin. 290 00:13:09,397 --> 00:13:10,461 Es war ihre erste Sitzung. 291 00:13:10,485 --> 00:13:12,095 Sean würde Vater werden. 292 00:13:16,186 --> 00:13:18,058 Wir müssen bringen dieser Fall Arbeiter in. 293 00:13:18,101 --> 00:13:20,582 Ja und wie unsere anderen beiden Opfer, 294 00:13:20,625 --> 00:13:24,020 Sean wurde zuletzt gesehen mit oder um ein Kind. 295 00:13:24,064 --> 00:13:26,283 Sie sind Väter oder Vaterfiguren. 296 00:13:26,327 --> 00:13:27,894 Das ist der Grund, warum die Unsub zielt auf sie. 297 00:13:27,937 --> 00:13:29,373 Ja. 298 00:13:29,417 --> 00:13:30,635 Pass auf deinen Kopf auf! 299 00:13:35,553 --> 00:13:39,731 Hey hey Ich hab es geschafft. Ich hab es geschafft. Vielen Dank. 300 00:13:39,775 --> 00:13:41,255 Hallo. Komm schon, Kumpel. Lass uns gehen. 301 00:13:41,298 --> 00:13:43,866 Sogar Lionel Messi muss üben. 302 00:13:43,910 --> 00:13:45,607 Kommen! 303 00:13:52,440 --> 00:13:55,530 So stellt sich heraus, dass Es gab latente Blutergüsse 304 00:13:55,573 --> 00:13:58,794 auf den Oberkörpern und Truhen von allen 3 Opfern. 305 00:13:58,838 --> 00:14:01,579 Eine genauere Analyse der Prellungen aufgedeckt 306 00:14:01,623 --> 00:14:04,321 dass sie eine Art sind von Zeichen. 307 00:14:04,365 --> 00:14:07,585 Jetzt zusammen genommen, wir denken, dass sie mathematische Symbole sein können, 308 00:14:07,629 --> 00:14:09,587 vielleicht teil eines größeren Ausdrucks. 309 00:14:09,631 --> 00:14:13,374 Schrödingers Gleichung. Sie bilden die Grundlage der Schrödingergleichung. 310 00:14:15,593 --> 00:14:18,640 Nun, ich habe es gehört von schrödingers katze. 311 00:14:18,683 --> 00:14:20,772 Beide beschreiben potentielle Energie. 312 00:14:20,816 --> 00:14:23,863 Schrödingers Gleichung ist die Grundlage der Quantenmechanik. 313 00:14:23,906 --> 00:14:25,342 Es beschreibt die Wahrscheinlichkeit, dass 314 00:14:25,386 --> 00:14:26,996 ein Teilchen wird sich verhalten in gewisser Weise 315 00:14:27,040 --> 00:14:28,998 an einem bestimmten Ort in einer bestimmten Zeit. 316 00:14:29,042 --> 00:14:31,402 Die Auswirkungen davon gab Aufstieg zur Theorie der vielen Welten 317 00:14:31,435 --> 00:14:32,610 des Universums. 318 00:14:32,654 --> 00:14:34,569 Welches ist das Realität wie wir sie kennen 319 00:14:34,612 --> 00:14:37,180 ist nur einer von vielen mögliche Universen. 320 00:14:37,224 --> 00:14:40,009 Ja. Ja. Ich bin bei dir. 321 00:14:40,053 --> 00:14:41,532 Ich schaue "Doctor Who". 322 00:14:41,576 --> 00:14:43,491 In Ordnung. So denkt unser Unsub, dass er es ist 323 00:14:43,534 --> 00:14:45,275 In einem Paralleluniversum? 324 00:14:45,319 --> 00:14:46,886 Was macht Mordväter müssen tun 325 00:14:46,929 --> 00:14:48,583 mit parallelen Universen? 326 00:14:48,626 --> 00:14:50,585 Ich meine, vielleicht ist er es sauer auf sein eigenes? 327 00:14:50,628 --> 00:14:52,717 Auch wenn er ist, warum nehmen sie ihre Köpfe? 328 00:14:52,761 --> 00:14:54,023 Es stimmt nicht überein. 329 00:14:54,067 --> 00:14:55,914 Wissen Sie, wir haben das gesagt Kills sind Transaktionskills. 330 00:14:55,938 --> 00:14:59,202 Vielleicht sind die Köpfe Opfer oder Token irgendeiner Art, 331 00:14:59,246 --> 00:15:01,335 etwas, was der Unbekannte tun muss 332 00:15:01,378 --> 00:15:05,078 um zu bestehen zwischen den Realitäten. 333 00:15:05,121 --> 00:15:06,862 Ich meine, es hat nur Sinn für ihn machen. 334 00:15:06,906 --> 00:15:08,733 Ja. Matt hat recht. 335 00:15:08,777 --> 00:15:10,997 Die meisten Serienmörder in irgendeiner Art engagieren 336 00:15:11,040 --> 00:15:12,476 des phantastischen Denkens, richtig ... 337 00:15:12,520 --> 00:15:14,348 Bundy, dahmer. 338 00:15:14,391 --> 00:15:16,350 Dachte der Sohn von Sam er sah einen sprechenden Hund, 339 00:15:16,393 --> 00:15:18,395 aber das besondere Wahn das 340 00:15:18,439 --> 00:15:20,354 dieser unsub erlebt, 341 00:15:20,397 --> 00:15:22,138 es kommt von irgendwo her. 342 00:15:22,182 --> 00:15:24,227 Ganz zu schweigen von draußen unseres Jungengenies, 343 00:15:24,271 --> 00:15:26,490 die meisten Leute wissen es nicht diese Gleichung. 344 00:15:26,534 --> 00:15:28,710 Ja. Wir sollten schauen für Menschen mit Hintergrund 345 00:15:28,753 --> 00:15:30,973 in der theoretischen Physik und Quantenmechanik. 346 00:15:31,017 --> 00:15:34,020 Und zwar schnell, weil basierend auf die Markierungen auf diesen Körpern, 347 00:15:34,063 --> 00:15:36,196 seine Gleichung ist nicht vollständig. 348 00:15:36,239 --> 00:15:38,241 Er ist noch nicht fertig sein Beweis noch. 349 00:15:40,374 --> 00:15:42,767 Ja, Liebling. ich habe die Zwiebel pakora 350 00:15:42,811 --> 00:15:46,075 und auch das Mango-Chutney extra heiß. 351 00:15:46,119 --> 00:15:48,643 In Ordnung. Gut. Dann kann sie mein Butterhuhn haben. 352 00:15:48,686 --> 00:15:51,515 Gut. Bis bald. Ich liebe dich. 353 00:15:56,520 --> 00:15:58,087 Unh! 354 00:16:05,181 --> 00:16:06,966 Hahaha! 355 00:16:11,448 --> 00:16:15,583 Du musst ihn markieren, Kyle. 356 00:16:23,069 --> 00:16:25,810 Vielen Dank. Name des Opfers war Dan Montgomery. 357 00:16:25,854 --> 00:16:27,725 Er hob Essen auf für seine Frau und seinen Sohn. 358 00:16:27,769 --> 00:16:29,225 Hatte er die gleiche Art von latenten Blutergüssen 359 00:16:29,249 --> 00:16:30,815 auf seiner Brust wie die anderen? 360 00:16:30,859 --> 00:16:32,904 Ja. Die nächsten Symbole in der Gleichung. 361 00:16:32,948 --> 00:16:35,211 In Ordnung. Vielen Dank. 362 00:16:35,255 --> 00:16:37,015 Aussehen. Ich sage es nicht war ein Spaziergang der Schande oder irgendetwas, 363 00:16:37,039 --> 00:16:40,695 aber das sind sie Kleider von gestern. 364 00:16:40,738 --> 00:16:42,020 Oh. Hört sich an wie eine höllische Nacht. 365 00:16:42,044 --> 00:16:43,132 Das ist Kevin Patterson. 366 00:16:43,176 --> 00:16:44,675 Er war in der Bar nebenan letzte Nacht. 367 00:16:44,699 --> 00:16:46,266 Was hast du gesehen Ich hatte ein paar Getränke, 368 00:16:46,309 --> 00:16:47,919 Ich habe eine Frau getroffen. 369 00:16:47,963 --> 00:16:49,051 Wir müssen uns unterhalten. 370 00:16:49,095 --> 00:16:50,748 Die Dinge liefen gut. 371 00:16:50,792 --> 00:16:52,359 Ich war mir ziemlich sicher, dass sie mich mochte. 372 00:16:52,402 --> 00:16:54,665 Wie auch immer, ich trat nach draußen während sie auf der Toilette war. 373 00:16:54,709 --> 00:16:57,016 Dann habe ich diesen Kerl gesehen über den Weg. 374 00:16:57,059 --> 00:17:00,976 Er hatte etwas in seinem Hand, ich denke, ein großer Stock, 375 00:17:01,020 --> 00:17:04,023 aber ich hörte ihn sagen, "ist das nicht genug? 376 00:17:04,066 --> 00:17:05,981 Warum ist das nicht genug? " 377 00:17:06,025 --> 00:17:07,678 Mit wem sprach er? 378 00:17:07,722 --> 00:17:11,160 Niemand. Ich habe nur gedacht, er war ein Obdachloser betrunken, 379 00:17:11,204 --> 00:17:13,815 aber dann drehte er sich um für mich eiskalt nüchtern 380 00:17:13,858 --> 00:17:17,514 und sagte: "Ich muss zurück." 381 00:17:17,558 --> 00:17:20,952 Hat mich ausgeflippt, und das Mädchen, das ich traf, kam aus der Bar. 382 00:17:20,996 --> 00:17:22,432 Wir sind zusammen gegangen. 383 00:17:22,476 --> 00:17:24,086 Äh, ich habe es nie gesehen ein Körper oder irgendetwas. 384 00:17:24,130 --> 00:17:25,324 Ich habe nicht darüber nachgedacht wieder bis heute morgen 385 00:17:25,348 --> 00:17:27,089 als ich die Nachrichten sah. 386 00:17:27,133 --> 00:17:28,806 Gut. Wir werden das brauchen Name der Frau, mit der Sie gegangen sind. 387 00:17:28,830 --> 00:17:30,677 Und Kevin, ich möchte, dass du arbeitest mit einem unserer skizzenkünstler. 388 00:17:30,701 --> 00:17:32,051 Ist das in Ordnung? 389 00:17:32,094 --> 00:17:33,182 Oh ja. Ja. Natürlich. 390 00:17:33,226 --> 00:17:34,575 Groß. 391 00:17:34,618 --> 00:17:37,186 Genau da lang. 392 00:17:37,230 --> 00:17:39,928 Die Psychose unseres Unwissenden wird schlimmer. 393 00:17:39,971 --> 00:17:41,451 Er halluziniert jetzt. 394 00:17:41,495 --> 00:17:42,689 Ja. Er ist nicht einmal besorgt über einen möglichen Zeugen 395 00:17:42,713 --> 00:17:44,585 Ihn auch sehen. 396 00:17:44,628 --> 00:17:46,345 Nun, was war das letzte? was Kevin hörte ihn sagen? 397 00:17:46,369 --> 00:17:48,850 Er muss zurück. 398 00:17:48,893 --> 00:17:50,895 Also lassen Sie uns das alles zusammenfassen. 399 00:17:50,939 --> 00:17:54,856 Paralleluniversen, falsche zeitachse, 400 00:17:54,899 --> 00:17:58,120 komm zurück wie in cross over. 401 00:17:58,164 --> 00:17:59,861 Ich glaube ich weiß wie das ist alles miteinander verbunden. 402 00:17:59,904 --> 00:18:01,906 Wir müssen das Profil liefern. 403 00:18:04,039 --> 00:18:07,260 Wir suchen einen Mann in seine späten 30er oder frühen 40er Jahre, 404 00:18:07,303 --> 00:18:09,697 Wer wir glauben, ist in Ordnung zu töten 405 00:18:09,740 --> 00:18:12,047 übergehen in ein Paralleluniversum. 406 00:18:12,091 --> 00:18:14,354 Dieser Unsub ist ein Mann in einer Täuschung leben, 407 00:18:14,397 --> 00:18:16,965 eine gebrochene Realität, die er glaubt, ist falsch. 408 00:18:17,008 --> 00:18:18,899 Die Idee, dass wir sind in der falschen Zeitlinie leben 409 00:18:18,923 --> 00:18:22,884 wird am häufigsten beschrieben als Mandela-Effekt. 410 00:18:22,927 --> 00:18:26,017 Der Mandela-Effekt ist a psychologisches Phänomen ähnlich 411 00:18:26,061 --> 00:18:28,324 zum falschen Gedächtnissyndrom. 412 00:18:28,368 --> 00:18:30,607 Es heißt so, weil a eine bedeutende Anzahl von Menschen haben 413 00:18:30,631 --> 00:18:32,459 eine sehr klare Erinnerung von Nelson Mandela 414 00:18:32,502 --> 00:18:34,374 in den 1980er Jahren im Gefängnis sterben 415 00:18:34,417 --> 00:18:36,289 wenn wir das wissen nicht wahr zu sein. 416 00:18:36,332 --> 00:18:37,986 Er tat in der Tat überleben sie, wurde freigelassen, 417 00:18:38,029 --> 00:18:39,268 und machte Präsident von Südafrika 418 00:18:39,292 --> 00:18:41,120 bis er 2013 verstarb. 419 00:18:41,163 --> 00:18:43,470 Wissenschaftler und Psychologen habe nicht herausgefunden 420 00:18:43,513 --> 00:18:44,732 dieses Phänomen noch. 421 00:18:44,775 --> 00:18:46,144 Aber eine populäre Theorie ist online 422 00:18:46,168 --> 00:18:48,823 dass wir gerade sind in einer parallelen Realität leben, 423 00:18:48,866 --> 00:18:50,390 das irgendwann in der jüngeren Vergangenheit 424 00:18:50,433 --> 00:18:52,174 unsere Welt oder Zeitachse hat sich verschoben, 425 00:18:52,218 --> 00:18:54,089 und die Beweise ist überall um uns herum. 426 00:18:54,133 --> 00:18:58,441 Dinge, an die wir uns gemeinsam erinnern Sei der eine Weg ist der andere. 427 00:18:58,485 --> 00:19:01,488 Namen von Kinderbüchern, Autoren, 428 00:19:01,531 --> 00:19:03,620 bestimmte Sätze, auch Marken. 429 00:19:03,664 --> 00:19:07,755 "Der Berenstein trägt" dabei andere erinnere dich an "die Berenstain-Bären". 430 00:19:07,798 --> 00:19:09,496 Unh! 431 00:19:09,539 --> 00:19:11,628 Unh! Unh! 432 00:19:11,672 --> 00:19:14,762 Oder neugieriger George ... oder? jungs erinnern sich an einen schwanz oder keinen schwanz? 433 00:19:14,805 --> 00:19:16,111 Ein Schwanz. 434 00:19:16,155 --> 00:19:17,504 Du musst einen Schwanz haben, oder? 435 00:19:17,547 --> 00:19:19,070 Er ist ein Affe. 436 00:19:19,114 --> 00:19:20,855 Kein Schwanz. 437 00:19:20,898 --> 00:19:22,180 Wir wissen es nicht Was hat unsere Unsub's entzündet? 438 00:19:22,204 --> 00:19:23,553 Interesse am Mandela-Effekt, 439 00:19:23,597 --> 00:19:24,957 aber wenn wir finden dass wir ihn finden. 440 00:19:24,989 --> 00:19:26,793 Haben wir eine? Theorie, warum er zielt 441 00:19:26,817 --> 00:19:28,819 Väter oder Vaterfiguren? 442 00:19:28,863 --> 00:19:30,778 Nun, ab sofort angesichts der Gewalt, 443 00:19:30,821 --> 00:19:34,825 er scheint von Hass getrieben zu sein vielleicht gegenüber seinem eigenen Vater. 444 00:19:34,869 --> 00:19:36,349 Dieser Mann ist gefährlich. 445 00:19:36,392 --> 00:19:39,003 Er ist isoliert, und er ist aufgabenorientiert. 446 00:19:41,919 --> 00:19:44,463 Wir müssen eine Warnung aussprechen an die Öffentlichkeit, ihn nicht zu konfrontieren. 447 00:19:46,359 --> 00:19:48,317 Er ist da draußen. Lass uns zur Arbeit gehen. 448 00:19:48,361 --> 00:19:51,015 Vielen Dank. 449 00:19:51,059 --> 00:19:52,843 Aah! 450 00:19:59,372 --> 00:20:01,504 Warum lässt du mich ihn nicht sehen? 451 00:20:01,548 --> 00:20:06,335 Sie können nicht sehen, was Sie weigere dich anzuschauen, Kyle. 452 00:20:06,379 --> 00:20:07,989 Ihnen läuft die Zeit davon. 453 00:20:17,694 --> 00:20:18,782 Kaffee? 454 00:20:18,826 --> 00:20:20,871 Ja. Vielen Dank. 455 00:20:20,915 --> 00:20:22,873 Guck mal, Leute. Wir sind unsere Köpfe schlagen 456 00:20:22,917 --> 00:20:24,179 hier gegen eine Wand. 457 00:20:24,223 --> 00:20:25,678 Ich meine, Denver ist mit Hochschulen übersät, 458 00:20:25,702 --> 00:20:26,940 und wir haben uns schon durchgearbeitet 459 00:20:26,964 --> 00:20:28,551 durch die meisten Akademiker und Wissenschaftler. 460 00:20:28,575 --> 00:20:29,900 Weißt du was? Wir müssen nur einen Schritt zurücktreten 461 00:20:29,924 --> 00:20:31,752 und die Dinge anders sehen. 462 00:20:31,795 --> 00:20:36,017 Der Mandela-Effekt ist einzigartig psychologisches Konstrukt, richtig? 463 00:20:36,060 --> 00:20:38,019 Ich meine, das muss sein sei ein guter Grund 464 00:20:38,062 --> 00:20:40,195 warum er sich daran festhielt im Speziellen. 465 00:20:40,239 --> 00:20:42,153 Nun, die Schöpfung von dissoziativen Realitäten 466 00:20:42,197 --> 00:20:46,506 kann für Menschen oft eine Krücke sein die ein extremes Trauma erlitten haben. 467 00:20:46,549 --> 00:20:48,377 In Ordnung. Lass uns damit anfangen. 468 00:20:48,421 --> 00:20:51,206 Wir suchen einen Verlust durch ein Ereignis ausgelöst 469 00:20:51,250 --> 00:20:54,209 wahrscheinlich verursacht durch den unsub selbst, 470 00:20:54,253 --> 00:20:56,951 und dann diese Unfähigkeit diese Realität zu akzeptieren 471 00:20:56,994 --> 00:20:59,954 wäre ein Abwehrmechanismus für einen Geist voller Schuldgefühle. 472 00:20:59,997 --> 00:21:03,523 So unfähig, sich der Realität zu stellen, unser unsub hat sein eigenes geschaffen. 473 00:21:03,566 --> 00:21:06,439 Erklärt immer noch nicht, warum er ist Vaterfiguren zu töten. 474 00:21:06,482 --> 00:21:09,006 Es sei denn, es tut. Sag seine eigene Schuld 475 00:21:09,050 --> 00:21:11,052 ist ein wichtiger Faktor in einer Pause wie dieser. 476 00:21:11,095 --> 00:21:13,272 Das würde das bedeuten Er sucht Väter aus 477 00:21:13,315 --> 00:21:14,925 aus irgendeiner Art von Selbsthass. 478 00:21:14,969 --> 00:21:19,930 Hier geht es nicht um ihn Hass gegen seinen eigenen Vater. 479 00:21:19,974 --> 00:21:21,454 Diese Männer sind Ersatzmänner für ihn. 480 00:21:21,497 --> 00:21:23,804 Er ist wütend auf sich. 481 00:21:23,847 --> 00:21:25,458 Unser Unbekannter ist der Vater hier. 482 00:21:38,514 --> 00:21:41,125 Hallo. 483 00:21:41,169 --> 00:21:42,736 Was ist mit dir letzte Nacht passiert? 484 00:21:42,779 --> 00:21:43,954 Ich dachte du würdest vorbeikommen. 485 00:21:43,998 --> 00:21:45,086 Ich habe dir geschrieben. 486 00:21:45,129 --> 00:21:47,871 Äh... 487 00:21:47,915 --> 00:21:49,917 Oh. Hier. Komm mit mir. 488 00:21:59,970 --> 00:22:01,842 Sprich mit mir. 489 00:22:01,885 --> 00:22:03,626 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 490 00:22:03,670 --> 00:22:05,715 Na ja, vielleicht fängst du an warum hast du abgesagt? 491 00:22:05,759 --> 00:22:07,804 Ihre Reise vor ein paar Wochen. 492 00:22:07,848 --> 00:22:09,216 Wie ich schon sagte, da war eine Entführung. 493 00:22:09,240 --> 00:22:12,026 Emily, es gibt immer werde ein fall sein, 494 00:22:12,069 --> 00:22:13,941 und du weißt, ich weiß, ok, 495 00:22:13,984 --> 00:22:15,701 aber du solltest für das wochenende kommen, 496 00:22:15,725 --> 00:22:17,161 endlich keely treffen. 497 00:22:17,205 --> 00:22:18,511 Mm-hmm. 498 00:22:18,554 --> 00:22:21,775 Und jetzt bist du wieder da Ausweichen aus meinen Anrufen und Texten. 499 00:22:21,818 --> 00:22:23,254 Habe ich etwas falsch gemacht? 500 00:22:23,298 --> 00:22:26,693 Nein und danke für die Blumen. 501 00:22:26,736 --> 00:22:31,437 Oh, du bist willkommen, aber wenn nicht, was ist es dann? 502 00:22:31,480 --> 00:22:38,008 Das war einfach schwieriger als Ich dachte, es würde so sein. 503 00:22:38,052 --> 00:22:42,012 Weißt du, ich wollte nie umziehen hier, um etwas zwischen uns zu ändern. 504 00:22:42,056 --> 00:22:47,104 Was ich will ... bist du. 505 00:22:47,148 --> 00:22:49,193 Ich möchte uns, 506 00:22:49,237 --> 00:22:50,456 aber im Moment fühlt es sich an wie 507 00:22:50,499 --> 00:22:53,241 Du ... ziehst dich zurück. 508 00:22:53,284 --> 00:22:55,112 Ohh 509 00:22:55,156 --> 00:22:58,377 Brechen wir auf? 510 00:22:58,420 --> 00:23:01,554 Nein, das will ich nicht. 511 00:23:01,597 --> 00:23:03,294 Na dann was willst du? Sag mir. 512 00:23:03,338 --> 00:23:04,948 Ich werde es tun. 513 00:23:19,093 --> 00:23:21,182 Wir sind auf der Arbeit. 514 00:23:24,968 --> 00:23:27,797 Bevor Sie zurück zu DC gehen, 515 00:23:27,841 --> 00:23:29,930 Ich will nur wissen wo stehen wir ok 516 00:23:41,463 --> 00:23:42,863 Oh hallo. ich war Ich suche nur dich. 517 00:23:42,899 --> 00:23:43,987 Was geht? 518 00:23:44,031 --> 00:23:45,554 Penelope fand etwas Versautes 519 00:23:45,598 --> 00:23:46,903 in Bezug auf die Sozialarbeiterin 520 00:23:46,947 --> 00:23:48,470 Wer half Sean McAfee? 521 00:23:48,514 --> 00:23:49,882 Sie bringt die andere sind jetzt auf dem Laufenden. 522 00:23:49,906 --> 00:23:52,256 In Ordnung. Groß. 523 00:23:56,783 --> 00:23:58,480 Mach weiter, Garcia. 524 00:23:58,524 --> 00:23:59,762 In Ordnung. Also unser erstes Interview mit Seans Fallarbeiter 525 00:23:59,786 --> 00:24:01,918 Brenda Hacker nicht hebe alle roten Fahnen, 526 00:24:01,962 --> 00:24:03,790 aber sie war die letzte person, um ihn lebend zu sehen, 527 00:24:03,833 --> 00:24:05,879 Also habe ich welche gemacht zusätzliche Höhlenforschung. 528 00:24:05,922 --> 00:24:07,010 Und? 529 00:24:07,054 --> 00:24:08,118 Willkommen in der Donnerkuppel. 530 00:24:08,142 --> 00:24:09,162 Ich sah Brenda an Finanzunterlagen, 531 00:24:09,186 --> 00:24:12,059 ihre Telefonaufzeichnungen, ihre Fallakten. 532 00:24:12,102 --> 00:24:15,149 Sie ist spezialisiert in einem ganz bestimmten Kundenkreis, 533 00:24:15,192 --> 00:24:17,630 Single-Väter, die sind um das Sorgerecht kämpfen 534 00:24:17,673 --> 00:24:19,109 ihres Kindes oder ihrer Kinder, 535 00:24:19,153 --> 00:24:23,113 und sie hat eine ungewöhnliche hohe Erfolgsquote. 536 00:24:23,157 --> 00:24:24,375 Wie ungewöhnlich 537 00:24:24,419 --> 00:24:26,005 Holen Sie sich nach Vegas, rufen sie ihren buchmacher an, 538 00:24:26,029 --> 00:24:27,161 Das Update ist ungewöhnlich. 539 00:24:27,204 --> 00:24:28,573 Du denkst, sie ist die Räder schmieren? 540 00:24:28,597 --> 00:24:31,208 Oh, sie schmiert sie auf große Zeit. 541 00:24:31,252 --> 00:24:32,514 Hör auf zu lächeln, Luke Alvez. 542 00:24:32,558 --> 00:24:34,298 Ich kann es fühlen. Dieser Witz war nichts für dich. 543 00:24:34,342 --> 00:24:36,213 Was ich sage ist ihr Zeugnis gilt 544 00:24:36,257 --> 00:24:37,800 eine besondere art Gewicht mit dem Richter. 545 00:24:37,824 --> 00:24:39,366 Sie hat ihren Finger in der Hand Keksdose irgendwie oder andere. 546 00:24:39,390 --> 00:24:40,957 Wir sollten sie zurückbringen. 547 00:24:41,001 --> 00:24:42,761 Scheint kein Zufall zu sein dass sie mit Vätern arbeitet 548 00:24:42,785 --> 00:24:44,134 und unser Unbekannter könnte einer sein. 549 00:24:44,178 --> 00:24:46,093 Gute Arbeit, Garcia. 550 00:24:46,136 --> 00:24:47,311 Penelope. 551 00:24:47,355 --> 00:24:49,705 Neues Telefon. Wer ist das? 552 00:24:49,749 --> 00:24:51,925 Vielen Dank. 553 00:24:51,968 --> 00:24:54,144 Du solltest anbeten Auf meinem Thron, Luke Alvez. 554 00:24:54,188 --> 00:24:59,802 Oh, aber ich tue es. Ich mache. Du weißt, dass ich es tue. 555 00:24:59,846 --> 00:25:01,325 Was bedeutet das überhaupt? 556 00:25:03,066 --> 00:25:04,198 Einander mal. 557 00:25:04,241 --> 00:25:05,808 Komm schon, Papa. 558 00:25:05,852 --> 00:25:07,027 Mo würde mich fahren lassen. 559 00:25:07,070 --> 00:25:08,550 Ich habe die Erlaubnis meines Schülers. 560 00:25:08,594 --> 00:25:09,682 Ja. Lass sie, Papa. 561 00:25:09,725 --> 00:25:10,639 Hier. Sie können das Auto starten, 562 00:25:10,683 --> 00:25:12,336 aber das ist es. 563 00:25:12,380 --> 00:25:14,338 Papa, das ist so lahm. 564 00:25:14,382 --> 00:25:15,881 Das ist alles was du bist werde für jetzt bekommen. 565 00:25:15,905 --> 00:25:18,081 Ich bring dich später raus, wenn Es sind nur wir beide. 566 00:25:24,827 --> 00:25:27,700 Unh! 567 00:25:27,743 --> 00:25:28,918 Unh! 568 00:25:28,962 --> 00:25:30,224 Ohh! 569 00:25:30,267 --> 00:25:31,791 Papa?! 570 00:25:33,749 --> 00:25:34,881 Aah! Aah! 571 00:25:34,924 --> 00:25:37,536 Ach nein! 572 00:25:37,579 --> 00:25:39,799 Aah! Aah! Aah! 573 00:25:39,842 --> 00:25:42,279 Papa! Kyle: Fahr, fahr! 574 00:25:42,323 --> 00:25:44,107 Fahre jetzt! Nein nein 575 00:25:44,151 --> 00:25:46,632 Gehen! 576 00:25:46,675 --> 00:25:49,678 Aah! Fahrt! 577 00:26:02,691 --> 00:26:04,650 Beeindruckend. Dieser Ort wirklich macht sich beim Mittagessen frei. 578 00:26:04,693 --> 00:26:06,739 Ja. Dieser Müsliriegel werde es für mich tun. 579 00:26:06,782 --> 00:26:09,916 Hmm. Ich auch. 580 00:26:09,959 --> 00:26:11,918 Also hast du nicht Mittagessen mit Andrew? 581 00:26:15,791 --> 00:26:18,054 vor 3 Monaten, 582 00:26:18,098 --> 00:26:21,144 Andrew hat mich darum gebeten mit ihm nach Denver ziehen, 583 00:26:21,188 --> 00:26:23,712 aber ich bin glücklich, wo ich bin. 584 00:26:23,756 --> 00:26:25,409 Ich bin nicht bereit, den Bau zu verlassen. 585 00:26:25,453 --> 00:26:27,934 Ich habe noch nicht einmal getroffen seine Tochter noch. 586 00:26:27,977 --> 00:26:30,545 Warum? Sie haben gesehen ihn seit über einem Jahr. 587 00:26:30,589 --> 00:26:33,200 Keely war bereits in Colorado, 588 00:26:33,243 --> 00:26:35,202 und das paar mal sie besuchte letztes jahr, 589 00:26:35,245 --> 00:26:37,030 Das Timing hat einfach nicht geklappt. 590 00:26:37,073 --> 00:26:39,467 Hallo. Sie bauen Mauern auf. 591 00:26:39,510 --> 00:26:42,035 Ich weiß es, weil ich es habe Ich habe viel zu tun. 592 00:26:42,078 --> 00:26:44,124 Mein ganzes Leben entwurzeln? 593 00:26:44,167 --> 00:26:46,474 Auf halbem Weg bewegen quer durchs Land? 594 00:26:46,517 --> 00:26:48,868 Das ist einfach nichts dass ich jemals in meinen Plänen hatte, 595 00:26:48,911 --> 00:26:50,391 und was ist, wenn es nicht klappt? 596 00:26:50,434 --> 00:26:53,133 Nehmen Sie es von einem Mann, der gerade heiratete seine dritte Ex-Frau 597 00:26:53,176 --> 00:26:55,222 zum zweiten Mal. 598 00:26:55,265 --> 00:26:59,139 All diese Arbeit ist es wert. 599 00:26:59,182 --> 00:27:02,533 Du verdienst das. Sei ehrlich mit ihm. 600 00:27:02,577 --> 00:27:05,536 Sagen Sie ihm, wie Sie sich fühlen. 601 00:27:05,580 --> 00:27:07,538 Entschuldigen Sie die Störung. Denver pd gerade gefunden 602 00:27:07,582 --> 00:27:08,975 ein weiterer enthaupteter Körper. 603 00:27:09,018 --> 00:27:11,194 Der Kopf fehlt, und so sind die zwei Kinder des Mannes. 604 00:27:11,238 --> 00:27:13,240 Jj und Reid sind unterwegs. 605 00:27:18,201 --> 00:27:20,029 Die Tatsache, dass er gegangen ist sein Fahrzeug dahinter 606 00:27:20,073 --> 00:27:22,162 bedeutet, er hat keine Absicht zurückkommen. 607 00:27:22,205 --> 00:27:23,554 Er ist nie wirklich vor uns versteckt, 608 00:27:23,598 --> 00:27:25,774 aber das fühlt sich einfach an wie der letzte Strohhalm. 609 00:27:25,818 --> 00:27:27,210 Er ist fertig in gewisser Weise. 610 00:27:27,254 --> 00:27:29,343 Basierend auf seiner Gleichung, Dies sind seine letzten 3 Opfer. 611 00:27:29,386 --> 00:27:30,953 Ok, aber warum dann? die Veränderung in m.O.? 612 00:27:30,997 --> 00:27:32,651 Warum zwei Teenager entführen? 613 00:27:32,694 --> 00:27:35,262 Hat wohl was zu tun mit dem Verlust, den er erlitten hat. 614 00:27:38,265 --> 00:27:40,093 Oh. 615 00:27:40,136 --> 00:27:41,268 Schau dir das an. 616 00:27:44,445 --> 00:27:48,014 Oh, Ethan. Ich habe dir Nachrichten hinterlassen. 617 00:27:48,057 --> 00:27:49,363 Ich hoffe du bekommst sie. 618 00:27:49,406 --> 00:27:50,973 Ich habe versucht um es dir zu erklären 619 00:27:51,017 --> 00:27:54,194 dass es eine unendliche gibt Anzahl der Realitäten, 620 00:27:54,237 --> 00:27:57,501 Niederlassungen und vor 7 Jahren, 621 00:27:57,545 --> 00:28:00,983 Unser Universum hat sich verzweigt in einen anderen. 622 00:28:01,027 --> 00:28:03,551 Es ... es war eine andere Zeitachse. 623 00:28:03,594 --> 00:28:06,946 Es war der falsche weil du nicht hier bist, 624 00:28:06,989 --> 00:28:12,473 aber ich habe einen Weg gefunden Überqueren Sie, um zu Ihnen zurückzukehren. 625 00:28:12,516 --> 00:28:14,127 Ich komme für Sie. 626 00:28:14,170 --> 00:28:15,955 Es wird alles in Ordnung sein. 627 00:28:15,998 --> 00:28:18,479 Hab keine Angst. 628 00:28:18,522 --> 00:28:20,176 Papa kommt. 629 00:28:20,220 --> 00:28:21,830 Also war es sein Sohn, den er verlor. 630 00:28:21,874 --> 00:28:23,876 Er wird alles tun, um zurück zu kommen ihn sogar töten, 631 00:28:23,919 --> 00:28:25,114 vielleicht sogar das Leben eines Kindes handeln 632 00:28:25,138 --> 00:28:26,879 für einander. 633 00:28:26,922 --> 00:28:29,838 Son heißt Ethan, oder? 634 00:28:29,882 --> 00:28:31,424 Ethan war das letzte Stück des Puzzles. 635 00:28:31,448 --> 00:28:33,407 Unser unsub heißt George Kyle Peters. 636 00:28:33,450 --> 00:28:35,191 Er geht an Kyle vorbei. Er ist ein ehemaliger 637 00:28:35,235 --> 00:28:36,497 highschool physiklehrer, 638 00:28:36,540 --> 00:28:38,978 und sein Sohn Ethan starb als er 7 Jahre alt war 639 00:28:39,021 --> 00:28:40,893 in einem schrecklichen Autounfall. 640 00:28:40,936 --> 00:28:43,069 Ich sende dir jetzt die Infos. 641 00:28:43,112 --> 00:28:45,114 Hier steht das Kyle fuhr 642 00:28:45,158 --> 00:28:47,377 sein 7-jähriger Sohn nach Hause aus einem Film 643 00:28:47,421 --> 00:28:50,380 als er einen Fleck schlug Glatteis und verlor die Kontrolle. 644 00:28:50,424 --> 00:28:52,905 Ethan wurde ... enthauptet. 645 00:29:00,086 --> 00:29:02,088 Rostig! 646 00:29:02,131 --> 00:29:05,787 Vor zwei Monaten war der 7-jähriges Jubiläum dieses Todes. 647 00:29:05,831 --> 00:29:07,267 Das Jubiläum war sein Auslöser. 648 00:29:07,310 --> 00:29:10,139 Kyle lag monatelang im Koma nach dem Unfall. 649 00:29:10,183 --> 00:29:13,142 Als er aufwachte, Sein Sohn war weg. 650 00:29:13,186 --> 00:29:14,665 Nun, das ist eine Hölle eines Stressors. 651 00:29:14,709 --> 00:29:17,668 Kyles Verstand würde es nicht tun lass ihn diesen Kummer verarbeiten. 652 00:29:20,193 --> 00:29:22,630 Egal welcher Art Unterstützung, die er bekommen haben könnte, 653 00:29:22,673 --> 00:29:24,564 er konnte sich keine Welt vorstellen das hatte nicht seinen Sohn drin, 654 00:29:24,588 --> 00:29:27,200 so schuf er ein neues, 655 00:29:27,243 --> 00:29:29,463 eine, in der Ethan noch lebte. 656 00:29:29,506 --> 00:29:31,508 Wo ist Kyle gewesen? die letzten 7 Jahre? 657 00:29:31,552 --> 00:29:33,032 In und aus Institutionen. 658 00:29:33,075 --> 00:29:34,235 Er wurde vor 4 Monaten freigelassen. 659 00:29:36,383 --> 00:29:39,168 Ich habe alles getan, was du gefragt hast! 660 00:29:39,212 --> 00:29:41,040 Ich brachte dir ihre Köpfe als Beweis. 661 00:29:41,083 --> 00:29:43,651 7 lebt für die 7 Jahre das ist vergangen. 662 00:29:43,694 --> 00:29:45,218 Die beiden Teenager, die er entführt hat, 663 00:29:45,261 --> 00:29:48,395 Emma und Colin Choi, Colins 14. 664 00:29:48,438 --> 00:29:51,528 So alt ist sein Sohn wäre gewesen, wenn er überlebt hätte. 665 00:29:51,572 --> 00:29:53,966 Sieht so aus, als hätten wir eine Pause eingelegt. 666 00:29:54,009 --> 00:29:55,881 Garcia wollte uns Ausdrucke ziehen 667 00:29:55,924 --> 00:29:57,317 von allen Akten Brenda Hackers, 668 00:29:57,360 --> 00:29:59,058 diejenigen, die nicht hatten wurde digitalisiert. 669 00:29:59,101 --> 00:30:01,147 Stellt sich vor 12 Jahren heraus Brenda wurde zugewiesen 670 00:30:01,190 --> 00:30:02,801 Kyle Peters zu helfen, das Sorgerecht zu bekommen 671 00:30:02,844 --> 00:30:04,367 seines Sohnes Ethan. 672 00:30:04,411 --> 00:30:06,805 Warte eine Minute. Dieselbe Person war die Sachbearbeiterin 673 00:30:06,848 --> 00:30:09,111 für unser drittes Opfer Sean und unser Unsub? 674 00:30:09,155 --> 00:30:10,678 Wir denken das ist nur so zufall? 675 00:30:10,721 --> 00:30:12,332 Nun, tatsächlich könnte es sein. 676 00:30:12,375 --> 00:30:14,310 Sozialarbeiter hier, sie sind gezwungen, viele Kunden zu sehen, 677 00:30:14,334 --> 00:30:15,857 viel Boden bedecken, 678 00:30:15,901 --> 00:30:17,424 und wir haben nicht gesehen irgendeine Verbindung 679 00:30:17,467 --> 00:30:19,165 zwischen ihr und unserem andere Opfer, so ... 680 00:30:19,208 --> 00:30:20,707 Warten Sie mal. Es sagt hier Kyle wurde festgenommen 681 00:30:20,731 --> 00:30:23,343 auf zwei dui Ladungen in der Hochschule. 682 00:30:23,386 --> 00:30:25,388 Er suchte Hilfe für ein Trinkproblem. 683 00:30:25,432 --> 00:30:28,174 Und doch Brenda immer noch es gelang ihm, das Sorgerecht zu bekommen. 684 00:30:28,217 --> 00:30:29,740 Wie gesagt, ruf deine Buchmacher an. 685 00:30:29,784 --> 00:30:32,178 Das würde auf einen Klassiker hindeuten narzisstischer Retterkomplex. 686 00:30:32,221 --> 00:30:34,310 Brenda gefällt das Diese Männer brauchen sie, 687 00:30:34,354 --> 00:30:35,877 und sie benutzt es gegen sie. 688 00:30:35,921 --> 00:30:38,140 Penelope, ich brauche alles Du hast sie bisher gefunden. 689 00:30:38,184 --> 00:30:39,707 Ich habs. Kommen, kommen. 690 00:30:39,750 --> 00:30:41,143 Ist Brenda hier? 691 00:30:41,187 --> 00:30:42,753 Gerade angekommen. Stell sie in meinem Büro. 692 00:30:42,797 --> 00:30:45,887 In Ordnung. Wir müssen auschecken Kyles Zuhause und letzte Bekannte. 693 00:30:45,931 --> 00:30:48,281 Sprich mit seinem Ehemann Mitarbeiter und Nachbarn. 694 00:30:48,324 --> 00:30:50,152 Er hat diese Kinder mitgenommen irgendwo, 695 00:30:50,196 --> 00:30:51,980 wahrscheinlich irgendwo persönlich. 696 00:30:58,595 --> 00:31:01,555 Ich habe alles getan, was du gefragt hast! 697 00:31:01,598 --> 00:31:04,079 Jetzt ist es Zeit, den Handel zu machen! 698 00:31:04,123 --> 00:31:05,907 Mit wem spricht er? 699 00:31:05,951 --> 00:31:09,128 Er ist verrückt. Es ist niemand da. 700 00:31:09,171 --> 00:31:10,651 Wir müssen hier raus. 701 00:31:10,694 --> 00:31:12,044 Wie? 702 00:31:12,087 --> 00:31:13,306 Hilf mir mit meinem Band. 703 00:31:13,349 --> 00:31:14,916 Dem haben wir nicht zugestimmt! 704 00:31:14,960 --> 00:31:18,137 Du hast mir das gesagt wäre vorbei mit! 705 00:31:18,180 --> 00:31:20,530 Warte eine Minute. Sie hat mit diesen Jungs Geld verdient? 706 00:31:20,574 --> 00:31:22,141 Ja. Erpressung einfach wie ein Tag. 707 00:31:22,184 --> 00:31:24,708 Was? All diese Anrufe, die ganze Zeit zusammen. 708 00:31:24,752 --> 00:31:26,710 Vielleicht hat es dort nicht aufgehört. 709 00:31:26,754 --> 00:31:29,104 Nun, Brenda ist schlau. Sie wird sich nicht selbst belasten. 710 00:31:29,148 --> 00:31:30,453 Na ja, wir können ihr keinen rausgeben. 711 00:31:30,497 --> 00:31:32,194 Brenda kennt unsere Unsub und gut. 712 00:31:32,238 --> 00:31:34,278 Im Moment ist sie unsere Beste Ich wette, ich finde diese Kinder. 713 00:31:35,763 --> 00:31:38,244 Brenda, wann war der letzte Wann hast du Kyle Peters gesehen? 714 00:31:38,287 --> 00:31:40,855 Vor 10, 12 Jahren. 715 00:31:40,899 --> 00:31:43,031 Aber du warst dir bewusst dass sein Sohn gestorben ist? 716 00:31:43,075 --> 00:31:45,077 Ja. I habe gehört. Ich kannte ihn nicht sehr gut. 717 00:31:45,120 --> 00:31:47,340 Ich war nur sein Fallbearbeiter. 718 00:31:47,383 --> 00:31:48,970 Laut Handy Rekorde, du hast Kyle angerufen 719 00:31:48,994 --> 00:31:51,692 vor 7 Jahren. 720 00:31:51,735 --> 00:31:53,128 Ich erinnere mich nicht wirklich. 721 00:31:53,172 --> 00:31:55,652 Und davor, wenn Sie behandelten seinen Fall, 722 00:31:55,696 --> 00:31:58,220 du hast ihn angerufen 4 oder 5 mal am Tag 723 00:31:58,264 --> 00:32:00,135 von Ihrem persönlichen Telefon, 724 00:32:00,179 --> 00:32:01,484 manchmal nach Stunden. 725 00:32:01,528 --> 00:32:02,921 Das klingt für Sie nach Arbeit? 726 00:32:02,964 --> 00:32:04,487 Äh, das tut es nicht. 727 00:32:04,531 --> 00:32:06,552 Ich denke, du kennst Kyle sehr gut Besser, als dass du es zulässt. 728 00:32:06,576 --> 00:32:09,666 Vielleicht hast du gesehen einander sozial. 729 00:32:09,710 --> 00:32:11,799 ich fühle mich nicht wohl mit diesem Gespräch. 730 00:32:11,842 --> 00:32:15,934 Brenda, das sind Finanzberichte, Ihre. 731 00:32:15,977 --> 00:32:18,719 Sie werden sehen, dass es welche gibt eine große Anzahl von Bareinzahlungen 732 00:32:18,762 --> 00:32:20,329 während des Zeitraums fraglich, 733 00:32:20,373 --> 00:32:22,723 und was ist interessant ist, dass sie zusammenpassen 734 00:32:22,766 --> 00:32:25,682 mit diesen Aufzeichnungen hier, Das sind Kyles Bankunterlagen. 735 00:32:25,726 --> 00:32:28,511 Sie zeigen Abhebungen aus dem gleichen Zeitraum. 736 00:32:28,555 --> 00:32:30,557 Mag ich nicht was du meinst. 737 00:32:30,600 --> 00:32:33,473 Frau. Hacker, Kyle hat 5 Menschen getötet. 738 00:32:33,516 --> 00:32:35,127 Er hat zwei Jugendliche entführt, 739 00:32:35,170 --> 00:32:37,172 höchstwahrscheinlich mit dem Absicht, sie auch zu töten. 740 00:32:37,216 --> 00:32:39,174 Ich weiß es nicht irgendetwas darüber. 741 00:32:39,218 --> 00:32:41,742 Ich habe nichts falsch gemacht. 742 00:32:41,785 --> 00:32:44,658 Nun, das ist jetzt nicht ganz so Stimmt es, Brenda? 743 00:32:44,701 --> 00:32:46,921 Sie zielen auf einzelne Männer, wie Sean, 744 00:32:46,965 --> 00:32:50,446 Väter, die verzweifelt sind das Sorgerecht für ihre Kinder behalten. 745 00:32:50,490 --> 00:32:52,666 Sie bringen sie dazu, Ihnen einen Schlupf zu geben wenig Bargeld unter dem Tisch, 746 00:32:52,709 --> 00:32:55,408 und im Gegenzug Sie behandeln ihre Dateien. 747 00:32:55,451 --> 00:32:57,671 Das kannst du nicht beweisen. 748 00:32:57,714 --> 00:32:59,325 Noch nicht. 749 00:32:59,368 --> 00:33:02,284 Sie haben einen Richter davon überzeugt, dass Kyle sollte das Sorgerecht für seinen Sohn bekommen 750 00:33:02,328 --> 00:33:05,244 trotz seiner Geschichte mit Alkoholmissbrauch. 751 00:33:05,287 --> 00:33:08,116 Ich vermute, er war betrunken in der Nacht des Unfalls, 752 00:33:08,160 --> 00:33:09,770 und als er aufwachte von seinem koma, 753 00:33:09,813 --> 00:33:12,251 du hast ihn angerufen, und du hast ihm geholfen, seine Geschichte zu reparieren. 754 00:33:12,294 --> 00:33:14,383 Sie haben in diesem Bit hinzugefügt über das schwarze Eis. 755 00:33:14,427 --> 00:33:18,126 Jetzt ist diese Geschichte ziemlich klar war, dich zu beschützen, nicht ihn. 756 00:33:18,170 --> 00:33:20,433 Du wolltest niemanden in Kyles Vergangenheit graben 757 00:33:20,476 --> 00:33:23,827 und etwas zu finden, das Du hast so hart gearbeitet, um dich zu verstecken. 758 00:33:23,871 --> 00:33:26,961 Wie ich es sehe, das ist kindesgefährdung. 759 00:33:27,005 --> 00:33:28,441 Also, Brenda, tu dir einen Gefallen. 760 00:33:28,484 --> 00:33:30,486 Setz dich wieder und sag es uns 761 00:33:30,530 --> 00:33:32,184 über deine Beziehung mit Kyle, 762 00:33:32,227 --> 00:33:34,882 und wir nehmen deine Zusammenarbeit in Betracht ziehen. 763 00:33:41,149 --> 00:33:42,368 Was möchtest du wissen? 764 00:33:42,411 --> 00:33:44,761 Alles was nicht war in seiner Akte. 765 00:33:46,372 --> 00:33:49,070 Jetzt waren wir uns einig, rostig. 766 00:33:49,114 --> 00:33:50,985 Es musste so sein. 767 00:33:51,029 --> 00:33:53,031 Das hast du gesagt! 768 00:33:53,074 --> 00:33:55,294 Aah! 769 00:34:06,392 --> 00:34:08,002 Pfui. 770 00:34:22,538 --> 00:34:23,950 Brenda hat es uns erzählt dass Kyle und sein Sohn 771 00:34:23,974 --> 00:34:25,387 liebte es, eine Gegend zu erkunden um eine verlassene Goldmine 772 00:34:25,411 --> 00:34:26,890 in den Ausläufern. 773 00:34:26,934 --> 00:34:28,414 Ja. Sie gingen jedes Wochenende. 774 00:34:28,457 --> 00:34:30,131 Das macht Sinn. Kyle war Wissenschaftler. 775 00:34:30,155 --> 00:34:32,722 Er wollte a fördern ähnliche Liebe in seinem Sohn. 776 00:34:32,766 --> 00:34:35,005 Wir sind sicher, dass dies der richtige Ort ist würde er Emma und Colin mitnehmen? 777 00:34:35,029 --> 00:34:37,075 Es ist ideal. Die Mine ist abgelegen. 778 00:34:37,118 --> 00:34:38,424 Es ist seit Jahrzehnten leer. 779 00:34:38,467 --> 00:34:40,948 Wir müssen vorsichtig sein. Wir werden auf seinem Rasen sein. 780 00:34:45,866 --> 00:34:47,650 Das ist es, Kyle. 781 00:34:47,694 --> 00:34:50,914 Dieses Kind für dich. 782 00:34:50,958 --> 00:34:53,743 Bitte tu mir nicht weh. 783 00:34:56,398 --> 00:34:59,009 Ich kann nur ... ich ... ich kann nicht. 784 00:34:59,053 --> 00:35:01,011 Es tut mir Leid. Ich kann nicht 785 00:35:01,055 --> 00:35:03,362 Willst du nicht siehst du deinen sohn wieder 786 00:35:03,405 --> 00:35:05,146 Ohh ohh 787 00:35:05,190 --> 00:35:06,930 Bitte. 788 00:35:06,974 --> 00:35:08,802 Dieses Kind für dich. 789 00:35:08,845 --> 00:35:10,195 Bitte. 790 00:35:15,243 --> 00:35:18,420 Es tut mir Leid. 791 00:35:18,464 --> 00:35:20,118 Es tut mir so leid, Ethan. 792 00:35:23,077 --> 00:35:26,907 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. 793 00:35:26,950 --> 00:35:29,475 Es tut mir Leid. 794 00:35:29,518 --> 00:35:31,129 Es tut mir so leid, Ethan. 795 00:35:47,797 --> 00:35:50,060 Ohh! Es tut mir Leid! 796 00:35:51,845 --> 00:35:54,064 Es tut mir so leid, Ethan. 797 00:35:56,241 --> 00:35:58,199 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. 798 00:35:59,940 --> 00:36:02,029 Diese Spuren führen hinein. 799 00:36:02,072 --> 00:36:03,509 Das muss es sein. 800 00:36:03,552 --> 00:36:05,051 Nach der Karte, Es gibt einen anderen Eingang 801 00:36:05,075 --> 00:36:06,120 im Norden. 802 00:36:06,164 --> 00:36:07,600 Wir sollten uns trennen. 803 00:36:07,643 --> 00:36:11,647 Lewis, Alvez, Simmons, Mal sehen, ob es einen anderen Weg gibt. 804 00:36:11,691 --> 00:36:13,997 Es tut mir Leid. 805 00:36:14,041 --> 00:36:16,565 Kyle Peters, FBI! 806 00:36:16,609 --> 00:36:19,525 Lass die Axt fallen! Leg es runter! 807 00:36:19,568 --> 00:36:21,091 Kyle, sieh mich an. 808 00:36:23,137 --> 00:36:24,878 Du verstehst nicht! 809 00:36:24,921 --> 00:36:27,117 Er ist auf der anderen Seite, Er ist auf der anderen Seite gefangen. 810 00:36:27,141 --> 00:36:28,925 Er braucht mich! Ich bin sein Vater! 811 00:36:28,969 --> 00:36:31,276 Ich verstehe. 812 00:36:31,319 --> 00:36:33,278 Ich weiß, wie es ist, etwas zu haben 813 00:36:33,321 --> 00:36:36,455 Jemand, den du liebst, steckt fest in einer anderen Welt, 814 00:36:36,498 --> 00:36:38,805 eine sache wollen, einen anderen haben, 815 00:36:38,848 --> 00:36:41,024 aber wirklich keine haben, 816 00:36:41,068 --> 00:36:42,939 Angst vor der Wahrheit. 817 00:36:42,983 --> 00:36:46,595 Du musst dich dem stellen, Kyle. 818 00:36:46,639 --> 00:36:48,728 Kyle. 819 00:36:48,771 --> 00:36:51,861 Nein. Er hat das gesagt Nur so kann man ihn zurückholen. 820 00:36:51,905 --> 00:36:53,602 Er sagte, ein Junge für einen Jungen. 821 00:36:53,646 --> 00:36:56,388 Es ist nicht. Alles ist falsch. 822 00:36:56,431 --> 00:36:57,650 Nein. 823 00:36:57,693 --> 00:36:59,260 Das ist, was du denkst, richtig? 824 00:36:59,304 --> 00:37:00,609 Irren! 825 00:37:00,653 --> 00:37:01,847 Dass diese Opfer du hast gemacht 826 00:37:01,871 --> 00:37:03,264 wird Ihnen helfen, Ihren Sohn zurück zu bekommen, 827 00:37:03,308 --> 00:37:05,310 aber das werden sie nicht. 828 00:37:05,353 --> 00:37:07,312 Es ist nicht real. Irren! 829 00:37:07,355 --> 00:37:08,922 Schau nochmal. 830 00:37:12,142 --> 00:37:14,144 Kyle, du musst der Wahrheit ins Gesicht schauen. 831 00:37:38,343 --> 00:37:39,866 Ach nein. 832 00:37:46,133 --> 00:37:48,483 Was ist die Wahrheit? 833 00:37:48,527 --> 00:37:49,832 Er ist weg. 834 00:37:49,876 --> 00:37:51,269 Ohh! 835 00:37:51,312 --> 00:37:52,922 Ethan ist weg. 836 00:37:56,361 --> 00:37:59,407 Ich wollte ihn nur wiedersehen. 837 00:38:04,064 --> 00:38:05,848 Wir brauchen so schnell wie möglich Ärzte. 838 00:38:08,895 --> 00:38:10,549 Komm schon. 839 00:38:10,592 --> 00:38:14,204 Oh Gott. Es tut mir Leid. Es tut mir Leid! 840 00:38:14,248 --> 00:38:16,729 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. 841 00:38:36,270 --> 00:38:37,315 Mama! Mama! 842 00:38:37,358 --> 00:38:39,055 Mama! 843 00:38:44,060 --> 00:38:47,368 All das Gerede von alternativen Realitäten. 844 00:38:47,412 --> 00:38:51,111 Für wen denkst du, würdest du? in einem Paralleluniversum sein, 845 00:38:51,154 --> 00:38:53,418 Sie wissen, in einem Ihrer imaginären Zukunft? 846 00:38:53,461 --> 00:38:54,680 Ich weiß es nicht. 847 00:38:54,723 --> 00:38:55,898 Komm schon. 848 00:38:55,942 --> 00:38:58,466 Wenn Sie kein FBI-Agent waren, 849 00:38:58,510 --> 00:39:01,339 was würden Sie tun? 850 00:39:01,382 --> 00:39:03,079 Du versprichst nicht zu lachen? 851 00:39:08,041 --> 00:39:10,826 Ein Cowboy. 852 00:39:10,870 --> 00:39:12,959 Ein Cowboy? Mm-hmm. Ja. 853 00:39:13,002 --> 00:39:15,831 Ich würde, ähm, weißt du, haben sie einige pferde, 854 00:39:15,875 --> 00:39:17,267 ein paar Rinder, 855 00:39:17,311 --> 00:39:20,749 von Natur umgeben sein. 856 00:39:20,793 --> 00:39:23,143 Und was würdest du tun? mit Vieh? 857 00:39:23,186 --> 00:39:26,320 Weißt du, schau bei ihnen streicheln sie. 858 00:39:26,364 --> 00:39:28,366 Ich ... hatte ich nicht wirklich darüber nachgedacht, 859 00:39:28,409 --> 00:39:30,890 aber ich ... ich werde es herausfinden. 860 00:39:30,933 --> 00:39:35,024 Beeindruckend. Ich war ... war nicht damit rechnen. 861 00:39:35,068 --> 00:39:37,897 Hm. Und du bist da 862 00:39:37,940 --> 00:39:39,377 mit dem Willen und den Jungs. 863 00:39:39,420 --> 00:39:43,250 Sie leiten den Blumenladen auf der Hickory Street. 864 00:39:43,293 --> 00:39:45,426 Es ist so süß, klein Straße in einer kleinen Stadt 865 00:39:45,470 --> 00:39:47,167 in der Mitte von Nirgendwo, 866 00:39:47,210 --> 00:39:48,821 und rossi ist da. 867 00:39:48,864 --> 00:39:51,432 Er betreibt einen Salon, das er über wohnt, 868 00:39:51,476 --> 00:39:56,045 und Garcia hat ein Heiligtum für verwundete Tiere. 869 00:39:56,089 --> 00:39:58,787 Darf ich interessieren jemand in einem Getränk? 870 00:39:58,831 --> 00:40:01,964 Beeindruckend. Das ist das Timing. 871 00:40:02,008 --> 00:40:05,794 Also, Dave, in einem anderen Leben, 872 00:40:05,838 --> 00:40:07,796 was würdest du sein? 873 00:40:07,840 --> 00:40:10,233 Oh, das ist ganz einfach. Ein Boxer. 874 00:40:10,277 --> 00:40:11,626 Hmm. 875 00:40:11,670 --> 00:40:13,933 In der Tat gab es Eine Zeit, in der ich zu Abend aß 876 00:40:13,976 --> 00:40:16,457 mit Muhammad Ali, und wir hatten eine Diskussion 877 00:40:16,501 --> 00:40:18,807 nur zu diesem Thema ... 878 00:40:18,851 --> 00:40:22,942 Straßen genommen oder nicht genommen in diesem Leben. 879 00:40:22,985 --> 00:40:25,597 Und was hat er gesagt? 880 00:40:25,640 --> 00:40:31,080 Ich erinnere mich nicht genau, weil ich trank für uns beide, 881 00:40:31,124 --> 00:40:33,256 und es war das beste Scotch, den ich je hatte, 882 00:40:33,300 --> 00:40:36,259 und das sagt ... viel. 883 00:40:36,303 --> 00:40:39,524 Also auf nicht eingeschlagenen Wegen. 884 00:40:41,830 --> 00:40:43,266 Zu nicht eingeschlagenen Wegen. 885 00:40:49,490 --> 00:40:50,728 Hol den Herd, gut? 886 00:40:50,752 --> 00:40:53,407 Sie wissen, Papa mag Zeug verbrennen. 887 00:40:53,451 --> 00:40:55,191 Hallo. 888 00:40:55,235 --> 00:40:57,672 Ich dachte du wärst gegangen. 889 00:40:57,716 --> 00:40:58,847 Das Team hat, 890 00:40:58,891 --> 00:41:01,850 aber ich war nicht bereit zu gehen. 891 00:41:01,894 --> 00:41:04,810 Tatsächlich habe ich gehofft, dass wir könnte heute Abend zu Abend essen. 892 00:41:04,853 --> 00:41:08,030 Nun, meine Tochter und Ich bin gerade dabei zu essen. 893 00:41:08,074 --> 00:41:11,817 Ja natürlich. Es tut mir leid. 894 00:41:11,860 --> 00:41:15,298 Ich wollte nicht eingreifen. 895 00:41:15,342 --> 00:41:16,909 Hallo. 896 00:41:19,346 --> 00:41:21,479 Ich würde es lieben, wenn Sie sich uns anschließen würden. 897 00:41:21,522 --> 00:41:24,394 Heh. Ich würde gern. 898 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 Vielen Dank. 899 00:41:41,411 --> 00:41:44,893 Keely, das ist Emily. 900 00:41:44,937 --> 00:41:48,549 Emily, das ist keely. 901 00:41:48,593 --> 00:41:51,900 Hallo. ich habe gehört so viel über dich. 902 00:41:51,944 --> 00:41:54,468 Und ich habe gehört so viel über dich. 903 00:41:54,512 --> 00:41:56,949 Du hast es nicht übertrieben, Papa. 904 00:41:56,992 --> 00:42:00,735 Keely.dad. 905 00:42:00,779 --> 00:42:03,738 Oh! Hahaha! 906 00:42:03,782 --> 00:42:07,176 Ähm, würde ich eigentlich mag es wirklich zu hören 907 00:42:07,220 --> 00:42:09,048 mehr dazu 908 00:42:09,091 --> 00:42:12,834 Was genau hat es getan? dein Vater nicht zu viel verkauft? 909 00:42:12,878 --> 00:42:14,793 Vielleicht sollten wir Notizen vergleichen. 910 00:42:14,836 --> 00:42:16,272 Ich mag sie. 911 00:42:16,316 --> 00:42:18,163 Vielleicht sollten wir keine Notizen vergleichen. Wie ist es damit? 912 00:42:18,187 --> 00:42:19,928 Nein, ich denke das ist eigentlich eine perfekte idee. 913 00:42:19,972 --> 00:42:21,930 Bitte schön. Da sind wir. 914 00:42:21,974 --> 00:42:23,778 PRENTISS, VOICE-OVER: "Wir müssen bereit sein, loszulassen " 915 00:42:23,802 --> 00:42:25,804 "des Lebens, das wir geplant haben 916 00:42:25,847 --> 00:42:29,155 um das Leben zu haben das wartet auf uns. " 917 00:42:29,198 --> 00:42:30,765 Joseph Campbell. 918 00:42:30,809 --> 00:42:32,898 Die Tatsache, dass er sagte Du bist absolut großartig. 919 00:42:51,830 --> 00:42:53,285 Untertitelung möglich gemacht von abc studios, llc 920 00:42:53,309 --> 00:42:54,789 und CBS, inc. 921 00:42:54,833 --> 00:42:56,791 Beschriftet von der nationalen Untertitelungsinstitut 922 00:42:56,835 --> 00:42:58,401 www.ncicap.org... 71954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.