Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,393 --> 00:00:21,719
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:52,228 --> 00:00:56,799
CRASH LANDING ON YOU
3
00:00:56,907 --> 00:00:59,826
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
4
00:01:05,457 --> 00:01:07,501
I told you not to come.
5
00:01:08,210 --> 00:01:10,462
I don't want you to see my face.
6
00:01:16,927 --> 00:01:18,095
Next year,
7
00:01:19,304 --> 00:01:20,555
the year after that,
8
00:01:22,557 --> 00:01:23,850
and even the one after that
9
00:01:26,186 --> 00:01:27,562
will all be good.
10
00:01:30,023 --> 00:01:31,942
Because I'll be thinking about you.
11
00:01:33,485 --> 00:01:35,570
I'll be grateful that you were born
into this world.
12
00:01:37,864 --> 00:01:39,116
I'll be grateful
13
00:01:41,285 --> 00:01:44,454
that the person I love is still breathing.
14
00:01:47,249 --> 00:01:48,917
That's why your birthday
15
00:01:50,544 --> 00:01:52,170
will always be a good day.
16
00:02:29,291 --> 00:02:31,043
I thought you had left.
17
00:02:32,210 --> 00:02:34,629
Are you planning to cry like that
once I leave?
18
00:02:35,756 --> 00:02:37,507
No one plans to cry.
19
00:02:38,717 --> 00:02:40,761
Tears come unexpectedly.
20
00:02:42,346 --> 00:02:44,848
I don't want you to cry alone.
21
00:02:45,515 --> 00:02:48,310
Since I cried today, I won't do it again.
22
00:02:49,353 --> 00:02:50,979
I got vaccinated just now.
23
00:03:00,655 --> 00:03:01,740
I heard
24
00:03:02,783 --> 00:03:04,034
by chance.
25
00:03:05,535 --> 00:03:06,620
Stop making things
26
00:03:08,497 --> 00:03:10,207
hard for your father
27
00:03:11,166 --> 00:03:12,292
and go back.
28
00:03:12,959 --> 00:03:14,753
I will take care of that matter.
29
00:03:16,671 --> 00:03:20,133
There is something called
the Bambi Syndrome.
30
00:03:22,552 --> 00:03:24,721
When a baby deer
31
00:03:25,847 --> 00:03:27,724
meets people in the mountains,
32
00:03:29,851 --> 00:03:33,188
people pet it saying it's so cute.
33
00:03:33,522 --> 00:03:35,399
But once people leave,
34
00:03:36,608 --> 00:03:37,943
the baby deer
35
00:03:38,652 --> 00:03:41,279
can't go back to its family.
36
00:03:42,697 --> 00:03:44,074
Due to the smell
37
00:03:45,909 --> 00:03:47,786
of people on its body,
38
00:03:48,787 --> 00:03:49,830
its family
39
00:03:50,038 --> 00:03:51,331
rejects it.
40
00:03:52,791 --> 00:03:55,168
The baby deer
that is rejected from its group
41
00:03:56,878 --> 00:03:58,463
dies in the end.
42
00:04:02,050 --> 00:04:03,093
Are you worried
43
00:04:03,885 --> 00:04:07,347
that I will be rejected and abandoned
44
00:04:08,223 --> 00:04:09,724
by my group?
45
00:04:10,392 --> 00:04:12,060
I will protect myself.
46
00:04:12,853 --> 00:04:14,396
Believe in me.
47
00:04:15,772 --> 00:04:17,107
In my world,
48
00:04:18,024 --> 00:04:23,196
I will use my status, people, money,
and everything else.
49
00:04:23,697 --> 00:04:25,073
Cho Cheol Gang...
50
00:04:26,116 --> 00:04:26,992
No.
51
00:04:27,701 --> 00:04:29,453
No one will be able
52
00:04:31,079 --> 00:04:32,789
to take me down.
53
00:04:33,540 --> 00:04:35,000
Believe in me...
54
00:04:37,711 --> 00:04:39,880
and go back, Jeong Hyeok.
55
00:04:43,216 --> 00:04:44,718
Go back to your world.
56
00:04:55,187 --> 00:04:58,148
Wasn't it the first time she cried?
57
00:04:58,231 --> 00:04:59,483
You are right.
58
00:04:59,566 --> 00:05:02,152
Even when she crossed the ceasefire line,
she didn't cry.
59
00:05:02,235 --> 00:05:05,155
Even when she got caught
on the smuggling boat, she didn't cry.
60
00:05:06,156 --> 00:05:08,658
And even when she failed to escape
through the airport,
61
00:05:09,451 --> 00:05:10,452
she didn't cry.
62
00:05:15,123 --> 00:05:16,958
Just how much did you listen in on us?
63
00:05:22,380 --> 00:05:23,798
Why aren't they coming back?
64
00:05:23,882 --> 00:05:28,220
I hope the two of them just run away!
65
00:05:30,013 --> 00:05:32,057
Don't say something so dangerous.
66
00:05:32,140 --> 00:05:34,809
Military World Games will be over
in a few days.
67
00:05:34,893 --> 00:05:38,313
We must go back with Jeong Hyeok
before then.
68
00:05:39,523 --> 00:05:40,732
I am sorry.
69
00:05:41,066 --> 00:05:44,486
She didn't even blink
when I told her that I will bury her.
70
00:05:44,569 --> 00:05:46,571
Seeing her cry so suddenly
71
00:05:47,697 --> 00:05:48,823
got me flustered.
72
00:05:50,408 --> 00:05:51,743
I will go out for a second.
73
00:06:00,794 --> 00:06:03,046
-What are you doing outside?
-I was worried.
74
00:06:03,463 --> 00:06:04,589
Are you okay?
75
00:06:05,173 --> 00:06:06,299
I am okay.
76
00:06:06,383 --> 00:06:08,093
-Let's go inside.
-Okay.
77
00:06:08,176 --> 00:06:10,262
Everyone is worried and waiting for you.
78
00:06:37,747 --> 00:06:41,084
I got startled because I didn't expect
such an event.
79
00:06:42,085 --> 00:06:44,337
-I am sorry.
-Don't be.
80
00:06:45,630 --> 00:06:48,174
Were you guys worried about me?
81
00:06:48,258 --> 00:06:51,469
Gosh, no one worried about you.
82
00:06:52,512 --> 00:06:54,764
Pyo Chi Su, I didn't expect anything
from you.
83
00:06:57,559 --> 00:06:59,019
Who chose this cake?
84
00:07:00,687 --> 00:07:03,106
Where did you get
such an old-fashioned cake?
85
00:07:10,405 --> 00:07:12,240
-Let's light the candles.
-Okay.
86
00:07:13,366 --> 00:07:14,826
I have only seen this in a drama.
87
00:07:15,660 --> 00:07:18,371
This is my first time
to light candles on a cake.
88
00:07:19,664 --> 00:07:21,416
Let's turn off the light.
89
00:07:30,467 --> 00:07:31,676
All right.
90
00:07:32,636 --> 00:07:33,678
Let's begin.
91
00:07:33,762 --> 00:07:36,514
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
92
00:07:37,098 --> 00:07:40,226
-Take this bouquet of flowers
-Take this bouquet of flowers
93
00:07:40,352 --> 00:07:43,438
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
94
00:07:43,521 --> 00:07:45,607
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
95
00:07:45,690 --> 00:07:46,650
One more time!
96
00:07:46,733 --> 00:07:49,819
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
97
00:07:49,903 --> 00:07:52,947
-Take our blessings
-Take our blessings
98
00:07:53,031 --> 00:07:56,076
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
99
00:07:56,159 --> 00:07:58,912
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
100
00:07:58,995 --> 00:08:01,081
-Happy birthday.
-Happy birthday.
101
00:08:01,164 --> 00:08:05,293
I never thought I would hear
the North Korean birthday song.
102
00:08:05,543 --> 00:08:08,922
You know that you need to make a wish
103
00:08:09,005 --> 00:08:11,091
before you blow out the candles, right?
104
00:08:13,551 --> 00:08:14,886
Didn't you know?
105
00:08:17,931 --> 00:08:20,058
I am teaching you so many things.
106
00:08:20,141 --> 00:08:23,478
All right. Close your eyes
107
00:08:24,312 --> 00:08:27,065
and wish for what you want the most.
108
00:08:27,732 --> 00:08:29,609
You blow out the candles after that,
109
00:08:29,693 --> 00:08:31,403
and your wish will come true.
110
00:08:43,039 --> 00:08:44,749
Did you finish making a wish?
111
00:08:47,335 --> 00:08:48,628
Let's blow out the candles.
112
00:08:48,712 --> 00:08:51,047
One, two, three.
113
00:08:55,176 --> 00:08:56,845
Live a good life.
114
00:08:56,928 --> 00:08:58,054
-Happy birthday.
-Thank you.
115
00:08:58,138 --> 00:08:59,681
-Happy birthday.
-Happy birthday.
116
00:08:59,764 --> 00:09:01,182
Thank you, everyone.
117
00:09:05,147 --> 00:09:09,569
CRASH LANDING ON YOU
118
00:09:11,901 --> 00:09:13,903
EPISODE 13
119
00:09:14,320 --> 00:09:15,572
Come in.
120
00:09:18,700 --> 00:09:20,493
I hope I didn't disturb your rest.
121
00:09:21,077 --> 00:09:22,036
You didn't.
122
00:09:22,871 --> 00:09:24,330
What brings you here?
123
00:09:26,207 --> 00:09:27,292
What is it?
124
00:09:28,084 --> 00:09:29,544
Do you have something for me?
125
00:09:29,627 --> 00:09:30,712
Is it my birthday present?
126
00:09:31,379 --> 00:09:32,964
It's a present,
127
00:09:33,548 --> 00:09:34,883
but it's nothing big.
128
00:09:38,428 --> 00:09:40,638
It doesn't matter. Let me see what it is.
129
00:09:41,181 --> 00:09:42,682
Let me tell you in advance
130
00:09:43,099 --> 00:09:45,435
that this isn't a token of anything.
131
00:09:45,727 --> 00:09:48,730
You don't have to give it
a special meaning.
132
00:09:49,314 --> 00:09:50,857
Okay. I won't do that.
133
00:09:51,816 --> 00:09:54,778
I had to do something for your birthday
when I found out about it.
134
00:09:55,403 --> 00:09:58,072
And I had a bit of free time,
135
00:09:59,407 --> 00:10:01,326
so I bought it.
136
00:10:01,993 --> 00:10:05,663
Although I bought it
without any thoughts...
137
00:10:05,747 --> 00:10:09,334
If you think it's nothing,
138
00:10:09,501 --> 00:10:12,212
you can pawn it.
139
00:10:12,629 --> 00:10:15,173
Are you sweating?
140
00:10:17,342 --> 00:10:18,927
It's hot in here.
141
00:10:20,345 --> 00:10:23,306
Give it to me. Is this your first time
to give a present to a woman?
142
00:10:23,389 --> 00:10:24,557
Why are you so nervous?
143
00:10:33,358 --> 00:10:34,901
It's a ring.
144
00:10:39,155 --> 00:10:41,908
It should fit.
145
00:10:47,580 --> 00:10:49,457
It fits perfectly on my thumb.
146
00:10:51,125 --> 00:10:52,085
That one is mine.
147
00:10:54,546 --> 00:10:55,380
What?
148
00:11:04,722 --> 00:11:07,350
Are these couple's rings?
149
00:11:07,934 --> 00:11:10,395
Is it your first time
to receive a present from a man?
150
00:11:11,020 --> 00:11:14,065
You shouldn't have taken it away from me.
Had you waited a little,
151
00:11:16,401 --> 00:11:18,820
I would have put it on your finger.
152
00:11:23,199 --> 00:11:24,576
Gosh,
153
00:11:24,659 --> 00:11:26,744
when you said you hadn't dated anyone,
154
00:11:27,579 --> 00:11:28,705
I think you were kidding.
155
00:11:29,622 --> 00:11:30,707
Tell me.
156
00:11:31,332 --> 00:11:33,126
Where did you learn this?
157
00:11:33,751 --> 00:11:36,254
Where did you learn
to make a woman's heart flutter?
158
00:11:40,592 --> 00:11:41,634
Give it to me.
159
00:11:42,760 --> 00:11:44,012
Let me do it for you too.
160
00:12:00,570 --> 00:12:01,738
Thank you.
161
00:12:05,241 --> 00:12:08,745
It's the prettiest ring I have ever seen.
162
00:12:09,329 --> 00:12:11,372
I won't take it off
for the rest of my life.
163
00:12:13,291 --> 00:12:14,292
I won't mind if you do.
164
00:12:16,753 --> 00:12:18,546
No matter what happens,
165
00:12:20,173 --> 00:12:22,091
I will remember you.
166
00:13:07,303 --> 00:13:09,555
I can't go further
because the road is blocked.
167
00:13:09,639 --> 00:13:12,350
You can't go further? Here, take it.
168
00:13:14,978 --> 00:13:17,772
Why is the road blocked?
169
00:13:17,855 --> 00:13:19,023
For goodness' sake.
170
00:13:19,273 --> 00:13:21,317
-For goodness' sake.
-The hour is late,
171
00:13:21,734 --> 00:13:24,487
so I didn't expect to see you.
172
00:13:24,570 --> 00:13:26,698
-Have you been well?
-Sure.
173
00:13:26,781 --> 00:13:31,452
I'm glad you're here. There are
many questions I've wanted to ask you.
174
00:13:31,536 --> 00:13:34,414
-Pardon?
-The house was ready quite a while ago,
175
00:13:34,497 --> 00:13:38,001
but why are the newlyweds
nowhere to be seen?
176
00:13:38,501 --> 00:13:40,712
As you know,
177
00:13:40,795 --> 00:13:45,800
Jeong Hyeok has an emergency
at the outpost line.
178
00:13:46,843 --> 00:13:48,052
Right?
179
00:13:48,302 --> 00:13:49,429
It's just that
180
00:13:50,013 --> 00:13:55,351
I saw a strange man go into the house.
181
00:13:55,852 --> 00:13:59,564
As the people's president
of this neighborhood,
182
00:13:59,647 --> 00:14:03,443
I was thinking
that maybe I should make a visit.
183
00:14:04,152 --> 00:14:07,905
I should have given this to you earlier.
Happy New Year.
184
00:14:07,989 --> 00:14:10,199
-You shouldn't have.
-You shouldn't have.
185
00:14:10,283 --> 00:14:14,037
That strange man you saw is my nephew.
186
00:14:14,120 --> 00:14:15,288
His name is Alberto.
187
00:14:17,206 --> 00:14:18,583
Alber...
188
00:14:18,666 --> 00:14:22,545
He recently came back from Europe
when he received the country's calling.
189
00:14:22,962 --> 00:14:24,756
I told him to stay in Pyongyang,
190
00:14:24,839 --> 00:14:28,509
but he insisted upon staying here
because he missed the countryside.
191
00:14:28,593 --> 00:14:30,470
-I see.
-Yes.
192
00:14:30,553 --> 00:14:32,513
The air quality is better here.
193
00:14:32,597 --> 00:14:33,556
Yes.
194
00:14:33,640 --> 00:14:35,892
Then, see you again.
195
00:14:38,061 --> 00:14:39,270
She seems to be in a hurry.
196
00:14:40,104 --> 00:14:42,023
She seems to be in a great hurry.
197
00:14:43,024 --> 00:14:45,610
I think she was lying
when she said he is her nephew.
198
00:14:46,360 --> 00:14:47,445
I agree.
199
00:14:47,987 --> 00:14:48,988
Is Dan having an affair?
200
00:14:51,365 --> 00:14:53,117
It will be a bloodbath.
201
00:15:06,672 --> 00:15:07,715
Hello.
202
00:15:07,799 --> 00:15:10,468
-Comrade Al.
-That's right. I am Comrade Al.
203
00:15:10,551 --> 00:15:13,179
We have met before, Mother.
204
00:15:14,180 --> 00:15:16,015
-Mother?
-I was thinking
205
00:15:16,099 --> 00:15:19,393
about visiting you in Pyongyang.
206
00:15:19,477 --> 00:15:21,145
-Me?
-Of course.
207
00:15:21,229 --> 00:15:25,358
I am honored that
you've come all the way here in person.
208
00:15:25,983 --> 00:15:27,944
-Dan is here, right?
-Yes.
209
00:15:28,694 --> 00:15:29,862
She is here,
210
00:15:30,571 --> 00:15:32,782
but she drank vodka until sunrise
and passed out.
211
00:15:32,865 --> 00:15:34,158
Again?
212
00:15:35,660 --> 00:15:37,662
I was about to wake her up
213
00:15:38,663 --> 00:15:40,957
and make her eat some pollack soup.
214
00:15:41,040 --> 00:15:42,041
Is that so?
215
00:15:44,836 --> 00:15:45,670
Could it be that
216
00:15:46,754 --> 00:15:50,591
Dan slept here without telling you?
217
00:15:50,842 --> 00:15:54,762
Her cell phone was off all day.
218
00:15:54,846 --> 00:15:58,474
Gosh, you must have been startled.
219
00:15:59,267 --> 00:16:02,228
I was a bit startled, but...
220
00:16:04,939 --> 00:16:06,858
I will apologize to you in her stead,
221
00:16:06,941 --> 00:16:10,194
so please don't scold Dan too much.
222
00:16:13,865 --> 00:16:16,951
-Where in the world is Dan?
-She is in this room.
223
00:16:17,034 --> 00:16:18,077
-This room?
-Yes.
224
00:16:20,121 --> 00:16:23,583
For goodness' sake. I can't believe her.
225
00:16:23,666 --> 00:16:26,627
Wake up right this instant!
226
00:16:31,340 --> 00:16:33,843
What do you think you are doing?
227
00:16:40,349 --> 00:16:42,768
Mother, you haven't had dinner yet, right?
228
00:16:43,060 --> 00:16:45,104
Please come on out and eat.
229
00:16:50,401 --> 00:16:53,779
All of these side dishes look familiar.
230
00:16:54,363 --> 00:16:58,326
I think they were in my fridge
until yesterday.
231
00:17:03,331 --> 00:17:05,791
Every table needs candlelight.
232
00:17:08,461 --> 00:17:11,964
I heard that you are a British citizen.
233
00:17:12,632 --> 00:17:14,133
What do your parents do?
234
00:17:14,967 --> 00:17:16,886
-Mom.
-My father used to run a business.
235
00:17:17,470 --> 00:17:19,013
He passed away a long time ago, though.
236
00:17:19,096 --> 00:17:21,140
My mother remarried,
237
00:17:21,849 --> 00:17:24,769
and I haven't seen her in 17 years.
238
00:17:25,436 --> 00:17:26,729
Is that so?
239
00:17:28,689 --> 00:17:34,153
What kind of relationship
do you have with Dan?
240
00:17:34,237 --> 00:17:38,741
I have a crush on Dan.
241
00:17:40,576 --> 00:17:43,871
I know that she likes
242
00:17:43,955 --> 00:17:46,332
and is engaged to another man.
243
00:17:47,750 --> 00:17:48,834
Why do you like
244
00:17:49,877 --> 00:17:50,920
Dan?
245
00:17:51,671 --> 00:17:54,340
Her disciplined sternness
246
00:17:55,383 --> 00:17:58,094
and noble elegance that comes from it.
247
00:18:00,012 --> 00:18:03,224
Her confidence and grace
which make her strong before anyone.
248
00:18:03,808 --> 00:18:05,226
All of those are the reasons.
249
00:18:06,102 --> 00:18:10,314
I think they were passed down
from her mother's side.
250
00:18:13,109 --> 00:18:14,318
I like him.
251
00:18:14,902 --> 00:18:18,781
He figured out
that your elegance comes from me.
252
00:18:19,407 --> 00:18:21,075
He is a wise man
253
00:18:22,827 --> 00:18:24,495
who has an eye for people.
254
00:18:25,454 --> 00:18:27,707
We don't have that kind of relationship.
255
00:18:28,374 --> 00:18:30,876
But he carried you home on his back,
256
00:18:30,960 --> 00:18:34,463
and you spent the night with him
at the apartment I got you.
257
00:18:34,547 --> 00:18:36,090
I told you, didn't I?
258
00:18:36,299 --> 00:18:38,968
I only let him stay over
because of some situation.
259
00:18:39,260 --> 00:18:42,680
Then when Jeong Hyeok returns
from the outpost line,
260
00:18:42,763 --> 00:18:46,058
-will you marry him as planned?
-Why wouldn't I?
261
00:18:46,559 --> 00:18:49,186
I am Jeong Hyeok's fiancรฉe.
262
00:18:50,813 --> 00:18:52,815
JURI MOTEL
263
00:19:14,253 --> 00:19:15,588
It's you.
264
00:19:15,671 --> 00:19:18,674
-Who are you?
-I think you know.
265
00:19:19,550 --> 00:19:23,095
I remember. We talked on the phone,
Mr. Ri Jeong Hyeok.
266
00:19:31,187 --> 00:19:33,647
Instead of showing up to an appointment,
you sent someone else.
267
00:19:33,731 --> 00:19:37,318
I had an emergency that day.
268
00:19:37,401 --> 00:19:40,738
I shouldn't have done that.
I did you a disservice. I am sorry.
269
00:19:41,655 --> 00:19:43,115
Gu Seung-jun told me
270
00:19:43,407 --> 00:19:46,410
that you are a talented broker,
but I should never trust you.
271
00:19:46,494 --> 00:19:51,040
Given the nature of the job,
I connect people,
272
00:19:51,123 --> 00:19:53,167
but I'm not necessarily loyal to them.
273
00:19:56,003 --> 00:19:57,630
You don't need to be loyal to me.
274
00:19:58,297 --> 00:20:00,758
Just answer the questions I ask.
275
00:20:01,884 --> 00:20:03,469
I have a question.
276
00:20:04,095 --> 00:20:08,432
It seems like the Military World Games
will end in five days.
277
00:20:08,516 --> 00:20:11,769
Does the team's bus return that day?
278
00:20:12,353 --> 00:20:13,354
Yes.
279
00:20:13,437 --> 00:20:16,107
We need to get on that bus no matter what.
280
00:20:17,274 --> 00:20:18,317
I see.
281
00:20:20,069 --> 00:20:25,282
And it would be the safest for Jeong Hyeok
to take that bus.
282
00:20:26,659 --> 00:20:30,788
His father took measures
despite the danger.
283
00:20:32,498 --> 00:20:37,002
But if he doesn't go back then,
he won't be safe anymore.
284
00:20:38,337 --> 00:20:40,423
It won't do if he fails to go back.
285
00:20:41,257 --> 00:20:42,508
He must go back
286
00:20:43,759 --> 00:20:44,802
no matter what.
287
00:20:46,804 --> 00:20:48,597
She told you not to come?
288
00:20:48,681 --> 00:20:52,726
That's right. She said
she will do the housekeeping for now,
289
00:20:52,935 --> 00:20:55,396
so I haven't gone to her place
for two weeks.
290
00:20:55,479 --> 00:20:56,439
Are you saying
291
00:20:56,981 --> 00:20:59,358
Yoon Se-ri does the laundry
and cleans the house
292
00:20:59,984 --> 00:21:03,237
without a housemaid?
293
00:21:03,320 --> 00:21:05,156
AUTOMATIC
294
00:21:13,456 --> 00:21:15,749
Se-ri, what are you doing?
295
00:21:15,833 --> 00:21:17,084
I am cleaning.
296
00:21:18,210 --> 00:21:19,545
With that?
297
00:21:23,382 --> 00:21:26,427
There are so many interesting things
in South Korea.
298
00:21:27,845 --> 00:21:31,599
I would buy everything
if only you could take them back.
299
00:21:36,270 --> 00:21:39,356
This is like a magical pass.
300
00:21:40,608 --> 00:21:42,568
People usually call it M.C.
301
00:21:42,651 --> 00:21:45,154
-What's that?
-Mom's card.
302
00:21:45,738 --> 00:21:49,116
Since this is Se-ri's card,
let's call it S.C.
303
00:21:49,200 --> 00:21:51,243
Get to the point.
What do you want us to do with it?
304
00:21:51,327 --> 00:21:54,163
S.C. is a card with no spending limit.
305
00:21:54,538 --> 00:21:56,916
You can buy anything you want with it.
306
00:21:56,999 --> 00:21:58,209
Really?
307
00:21:58,709 --> 00:21:59,793
You have no fear.
308
00:22:00,377 --> 00:22:02,963
Don't you believe me when I tell you
that I will make you a beggar
309
00:22:03,047 --> 00:22:04,965
-in your later years?
-No.
310
00:22:05,049 --> 00:22:07,510
Go ahead and spend all of my fortunes.
311
00:22:07,593 --> 00:22:09,762
Do something about your clothes.
312
00:22:11,347 --> 00:22:12,681
Pyo Chi Su, you are the worst.
313
00:22:13,516 --> 00:22:15,434
This is driving me crazy.
314
00:22:15,643 --> 00:22:17,603
You guys are like fashion terrorists.
315
00:22:18,187 --> 00:22:20,439
Terrorists? Who do you think we are?
316
00:22:20,523 --> 00:22:23,984
-We aren't terrorists.
-We aren't like that.
317
00:22:27,530 --> 00:22:30,991
Fashion terrorists have nothing to do
with an actual terror attack.
318
00:22:31,075 --> 00:22:33,953
It means that you have
no sense of fashion.
319
00:22:34,620 --> 00:22:35,621
Really?
320
00:22:37,122 --> 00:22:39,333
We do have a sense of fashion!
321
00:22:39,416 --> 00:22:42,503
No, you don't. So do your best.
322
00:22:42,586 --> 00:22:45,965
Before you leave,
323
00:22:46,549 --> 00:22:49,134
I want to give you a present.
324
00:22:49,301 --> 00:22:52,888
Buy everything you've wanted to get, eat,
325
00:22:53,472 --> 00:22:55,975
and wear so far.
326
00:22:56,809 --> 00:22:57,935
Make sure you do that.
327
00:23:04,608 --> 00:23:05,651
Chi Su.
328
00:23:07,403 --> 00:23:11,031
Upon a glimpse, South Korea seems to be
a wealthy country.
329
00:23:11,115 --> 00:23:14,076
But the marketplace reveals the truth.
330
00:23:15,035 --> 00:23:18,539
Look at these pants.
They are ripped up like a rag.
331
00:23:19,915 --> 00:23:23,502
They should have patched them up
before selling them.
332
00:23:23,586 --> 00:23:26,088
I think people wear such jeans for style.
333
00:23:26,171 --> 00:23:29,842
Style, my foot! Your knees will get cold.
334
00:23:31,343 --> 00:23:32,469
My goodness.
335
00:23:44,481 --> 00:23:46,191
Give me the same pair of jeans.
336
00:23:52,072 --> 00:23:53,324
Do you like it?
337
00:23:54,158 --> 00:23:55,159
Buy it in every color.
338
00:23:56,118 --> 00:23:57,286
Buy ten of it.
339
00:23:57,536 --> 00:23:58,704
Can I really do that?
340
00:23:59,580 --> 00:24:01,790
My siblings will love it.
341
00:24:01,874 --> 00:24:03,042
Of course.
342
00:24:03,375 --> 00:24:05,544
One costs...
343
00:24:06,587 --> 00:24:07,755
Five thousand won?
344
00:24:08,631 --> 00:24:09,923
It's not cheap, but...
345
00:24:10,007 --> 00:24:11,675
Forget it. Buy everything.
346
00:24:11,759 --> 00:24:14,053
Are there clothes you like?
347
00:24:14,136 --> 00:24:17,931
There are so many clothes
that I don't know what to pick.
348
00:24:18,182 --> 00:24:19,308
This is...
349
00:24:22,853 --> 00:24:24,355
the only thing I need.
350
00:24:25,898 --> 00:24:27,775
-How does it move?
-My goodness.
351
00:24:27,858 --> 00:24:30,486
You know
352
00:24:31,028 --> 00:24:35,449
Tonight
353
00:24:35,532 --> 00:24:38,994
I am the same as always
354
00:24:39,995 --> 00:24:41,288
Thoughts of you
355
00:24:41,413 --> 00:24:42,956
What are they doing?
356
00:24:44,291 --> 00:24:45,542
I think they are beggars.
357
00:24:46,251 --> 00:24:47,795
I knew it.
358
00:24:48,420 --> 00:24:50,339
There are beggars everywhere.
359
00:24:51,632 --> 00:24:54,093
I want those clothes.
360
00:24:57,721 --> 00:24:59,390
In secret
361
00:25:17,241 --> 00:25:18,283
Hey.
362
00:25:24,081 --> 00:25:26,750
Let's talk about changing
the chairwoman of Se-ri's Choice
363
00:25:26,834 --> 00:25:28,460
once more.
364
00:25:28,544 --> 00:25:32,423
That item was rejected
after Chairwoman Yoon came back.
365
00:25:32,923 --> 00:25:34,007
What if
366
00:25:34,591 --> 00:25:37,886
Chairwoman Yoon has major faults
367
00:25:37,970 --> 00:25:41,390
that keep her from running the company?
368
00:25:43,684 --> 00:25:47,271
Don't you want to know
where Chairwoman Yoon was
369
00:25:47,354 --> 00:25:48,731
while she was missing?
370
00:25:57,489 --> 00:26:00,617
You want to backstab her
as soon as she comes back alive.
371
00:26:00,701 --> 00:26:03,078
You are one impressive woman.
372
00:26:03,662 --> 00:26:07,374
I am working hard
to make your son successful.
373
00:26:07,958 --> 00:26:11,295
If you make me a bitch,
I will be disappointed.
374
00:26:12,463 --> 00:26:15,591
No mother would sacrifice her daughter
to make her son successful.
375
00:26:17,718 --> 00:26:19,845
I know where Se-ri has been,
376
00:26:19,928 --> 00:26:22,973
and the fact that you and Se-hyeong
stopped her from escaping sooner.
377
00:26:23,557 --> 00:26:26,101
My husband knows as well.
378
00:26:27,102 --> 00:26:29,188
Se-hyeong is in Hong Kong for work, right?
379
00:26:29,354 --> 00:26:32,107
Tell him to come back right away.
Come to the house with him.
380
00:26:37,738 --> 00:26:40,699
Last night, Cha Sang-u posted something
381
00:26:40,783 --> 00:26:43,702
that was clearly meant for you
on his social media account.
382
00:26:47,164 --> 00:26:48,123
Look at this.
383
00:26:51,293 --> 00:26:52,711
It must be about another woman.
384
00:26:52,795 --> 00:26:55,422
"I am glad you are back safely.
Shall we go out again?
385
00:26:55,506 --> 00:26:58,175
It's 2 a.m.
and alcohol is making me honest."
386
00:26:58,759 --> 00:27:01,720
It's clearly and definitely a message
for you.
387
00:27:02,846 --> 00:27:05,516
Why are you making a fuss
about a drunk man's words?
388
00:27:05,682 --> 00:27:06,725
Stop and...
389
00:27:06,809 --> 00:27:10,437
But reporters keep asking us
if he and you will get back together.
390
00:27:10,521 --> 00:27:11,855
Get back together, my foot!
391
00:27:12,439 --> 00:27:13,982
It has happened before.
392
00:27:14,066 --> 00:27:16,068
Was it when she dated Shin Yeong-woong?
393
00:27:16,151 --> 00:27:18,487
No, it was when she dated
that idol singer, Won Ji-hun.
394
00:27:18,570 --> 00:27:20,239
They dated on and off.
395
00:27:20,322 --> 00:27:22,616
-It was a total mess.
-Seriously.
396
00:27:22,699 --> 00:27:23,742
Stop!
397
00:27:24,409 --> 00:27:26,495
I have so much work
398
00:27:26,578 --> 00:27:28,664
and absolutely no time
for this useless babbling.
399
00:27:29,665 --> 00:27:31,124
Hurry up and get back to your work.
400
00:27:32,835 --> 00:27:33,794
Yes, ma'am.
401
00:27:37,589 --> 00:27:38,966
Lee Hyeok, what are you doing?
402
00:27:39,466 --> 00:27:40,592
Come on.
403
00:27:40,676 --> 00:27:42,970
No. Hyeok stays.
404
00:27:43,554 --> 00:27:44,763
-What?
-I have
405
00:27:44,847 --> 00:27:48,058
important and secret orders for him.
406
00:27:48,725 --> 00:27:50,727
-Hurry up and get out.
-Okay.
407
00:28:10,122 --> 00:28:13,041
I guess you weren't lying when you said
you'd go back and date men.
408
00:28:16,044 --> 00:28:19,798
Those men just passed
through my life briefly.
409
00:28:21,383 --> 00:28:22,301
Is that so?
410
00:28:23,343 --> 00:28:25,762
Yes, it is.
411
00:28:28,682 --> 00:28:30,893
Am I passing through your life?
412
00:28:31,476 --> 00:28:33,312
Tell me if it happened already.
413
00:28:38,191 --> 00:28:39,359
My goodness.
414
00:28:39,484 --> 00:28:42,279
Little Hyeoky, are you jealous?
415
00:28:42,905 --> 00:28:44,031
No!
416
00:28:44,448 --> 00:28:45,949
Whose fault do you think it is?
417
00:28:46,742 --> 00:28:47,993
Are you saying it's my fault?
418
00:28:48,076 --> 00:28:50,454
You should have shown up sooner
in my life.
419
00:28:50,871 --> 00:28:53,415
How was I supposed to do that
with the ceasefire line between us?
420
00:28:53,498 --> 00:28:56,084
That's why I am so understanding.
421
00:28:56,168 --> 00:28:59,546
It's a sad history,
not your personal fault.
422
00:28:59,630 --> 00:29:01,381
In any case, it was hard for me too.
423
00:29:01,715 --> 00:29:03,926
"Is he the one?" Then he wasn't the one.
424
00:29:04,009 --> 00:29:06,970
"Is he the one?"
Then he wasn't the one either.
425
00:29:07,512 --> 00:29:10,807
Since my fated one was in North Korea,
I kept breaking up with men.
426
00:29:11,683 --> 00:29:14,686
It was so exhausting and stressful.
427
00:29:15,437 --> 00:29:18,982
Since we met each other
after many twists and turns,
428
00:29:19,691 --> 00:29:21,485
why don't we bunk off?
429
00:29:23,862 --> 00:29:25,072
Are you up for it?
430
00:30:29,594 --> 00:30:32,347
Are you satisfied
that you bunked off today?
431
00:30:34,016 --> 00:30:36,893
The day you spend after bunking off
is never satisfactory.
432
00:30:36,977 --> 00:30:39,062
Since it always happens without a plan,
433
00:30:39,146 --> 00:30:41,398
you can't do much despite the will.
434
00:30:41,982 --> 00:30:44,443
But it's memorable
435
00:30:44,943 --> 00:30:46,278
even if you don't do much.
436
00:30:47,320 --> 00:30:49,197
Have you ever bunked off before?
437
00:30:50,490 --> 00:30:52,159
-Yes.
-What did you do?
438
00:30:53,618 --> 00:30:55,245
I didn't do much too.
439
00:30:56,455 --> 00:30:59,708
I skipped my class
and went outside to take photos.
440
00:31:01,460 --> 00:31:05,088
Then I saw someone
who was thinking about jumping off
441
00:31:05,172 --> 00:31:07,591
a tall bridge.
442
00:31:08,675 --> 00:31:09,843
Who?
443
00:31:10,969 --> 00:31:13,555
She was a woman. She was my type.
444
00:31:18,351 --> 00:31:21,396
I see why you said
such days are memorable.
445
00:31:23,148 --> 00:31:25,776
I asked her to take a picture of me.
446
00:31:25,859 --> 00:31:29,154
Stop it. You don't need to give me
the details.
447
00:31:29,780 --> 00:31:32,324
She asked me if she must take it
at such a scary place.
448
00:31:34,951 --> 00:31:37,704
With trembling hands, she took the camera.
449
00:31:42,293 --> 00:31:44,128
Could you take a picture of us?
450
00:31:48,090 --> 00:31:49,049
Okay.
451
00:31:49,550 --> 00:31:51,218
Give me the camera.
452
00:31:52,761 --> 00:31:54,221
Where is that?
453
00:31:56,014 --> 00:31:57,057
Switzerland.
454
00:31:58,600 --> 00:32:00,393
On Panorama Bridge Sigriswil.
455
00:32:04,523 --> 00:32:06,775
That woman was quite memorable.
456
00:32:06,858 --> 00:32:08,902
Even after that, I wondered
457
00:32:09,736 --> 00:32:11,655
if she was doing all right
458
00:32:13,406 --> 00:32:14,908
and if she would do anything bad
459
00:32:16,201 --> 00:32:17,160
every now and then.
460
00:32:19,830 --> 00:32:21,540
Because she was my type.
461
00:32:39,724 --> 00:32:40,684
Then...
462
00:32:42,561 --> 00:32:44,521
the woman next to you was
463
00:32:45,689 --> 00:32:46,690
Ms. Seo Dan?
464
00:32:48,817 --> 00:32:51,444
You said I could do better than her.
465
00:32:53,280 --> 00:32:54,865
I wonder...
466
00:32:56,533 --> 00:32:58,243
how many times we have met.
467
00:33:04,124 --> 00:33:05,292
I am
468
00:33:07,127 --> 00:33:08,587
very happy now.
469
00:33:11,423 --> 00:33:13,091
They say
470
00:33:14,050 --> 00:33:17,512
one sees the flashback
of the best moments in their life
471
00:33:18,555 --> 00:33:20,140
for a moment
472
00:33:20,974 --> 00:33:24,644
before they die.
473
00:33:27,272 --> 00:33:29,065
I think this will be
474
00:33:31,067 --> 00:33:32,819
one of those moments.
475
00:34:00,972 --> 00:34:02,140
We should win, right?
476
00:34:02,224 --> 00:34:03,934
-What the...
-Look at him.
477
00:34:04,351 --> 00:34:07,312
-Oh, come on!
-What was that?
478
00:34:07,896 --> 00:34:10,774
-What are you doing?
-Hey!
479
00:34:10,857 --> 00:34:12,442
What's with all the fuss?
480
00:34:12,525 --> 00:34:14,444
They're watching a soccer game.
481
00:34:15,654 --> 00:34:17,697
What an ultimate entertainment.
482
00:34:18,198 --> 00:34:19,866
It's an international competition.
483
00:34:19,950 --> 00:34:22,327
Hey, who cares
about international competitions?
484
00:34:22,911 --> 00:34:25,330
-Chi Su is right.
-Right.
485
00:34:25,413 --> 00:34:28,124
We must focus on our mission,
which is to send Captain Ri
486
00:34:28,208 --> 00:34:30,085
safely back home, and go back home.
487
00:34:30,168 --> 00:34:32,629
-But it's a match between Korea and Japan.
-What?
488
00:34:33,463 --> 00:34:35,131
JAPAN: 0, KOREA: 0
489
00:34:35,215 --> 00:34:36,508
Go, go!
490
00:34:36,591 --> 00:34:39,052
-Keep going!
-Just go!
491
00:34:40,345 --> 00:34:42,389
-Run!
-Run!
492
00:34:42,472 --> 00:34:44,599
-Run!
-Run faster!
493
00:34:44,683 --> 00:34:46,268
-Go!
-Shoot!
494
00:34:54,025 --> 00:34:55,318
Captain Ri!
495
00:34:55,402 --> 00:34:57,237
Se-ri!
496
00:35:04,911 --> 00:35:06,913
-Korea for the win!
-Korea for the win!
497
00:35:06,997 --> 00:35:10,000
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
498
00:35:11,626 --> 00:35:13,336
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
499
00:35:14,921 --> 00:35:16,589
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
500
00:35:18,383 --> 00:35:20,468
-There you go.
-Go!
501
00:35:23,722 --> 00:35:26,725
-Oh, come on!
-It was so close!
502
00:35:27,309 --> 00:35:29,686
-Good. Keep going.
-Go, go!
503
00:35:29,769 --> 00:35:31,479
-Go!
-Keep running!
504
00:35:31,563 --> 00:35:33,773
-Go!
-Shoot!
505
00:35:42,657 --> 00:35:43,825
-Cheers.
-Let's drink.
506
00:35:44,993 --> 00:35:46,077
That was great.
507
00:35:46,578 --> 00:35:49,706
I'm paying for all the chickens today.
508
00:36:04,637 --> 00:36:05,472
Yangsongi beoseot.
509
00:36:11,102 --> 00:36:13,438
Why do you always say words
that end with seot?
510
00:36:13,938 --> 00:36:14,898
Damn it.
511
00:36:14,981 --> 00:36:17,108
Drink it up.
512
00:36:17,192 --> 00:36:18,526
Drink up.
513
00:36:18,860 --> 00:36:21,029
-Hurry and drink up
-Hurry and drink up
514
00:36:21,112 --> 00:36:23,531
-Drink it up now
-Drink it up now
515
00:36:23,615 --> 00:36:26,159
If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero
516
00:36:26,242 --> 00:36:27,160
One more time!
517
00:36:27,243 --> 00:36:29,287
-Hurry and drink up
-Hurry and drink up
518
00:36:29,371 --> 00:36:31,414
-Drink it up now
-Drink it up now
519
00:36:31,498 --> 00:36:34,584
If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero
520
00:36:45,678 --> 00:36:46,554
Thank you...
521
00:36:52,268 --> 00:36:54,813
It's even nicer to see you out here.
522
00:36:56,564 --> 00:37:01,111
When I found out that you betrayed me,
I got angry at first.
523
00:37:02,237 --> 00:37:04,155
But I understood.
524
00:37:05,198 --> 00:37:09,619
One can't only live off
the same food all the time.
525
00:37:12,122 --> 00:37:16,042
However, you must face the reality.
526
00:37:17,794 --> 00:37:19,504
Do you think
527
00:37:19,587 --> 00:37:22,966
the Director of the GPB will protect you
when you get back?
528
00:37:23,716 --> 00:37:28,513
After all, you're the person
who killed his eldest son.
529
00:37:31,683 --> 00:37:34,811
After being used, you will be abandoned.
530
00:37:37,897 --> 00:37:42,026
Was it the Director of the GPB
that has been providing for your family?
531
00:37:42,110 --> 00:37:47,532
Was it Ri Jeong Hyeok who freed
your old mother from the prison?
532
00:37:49,200 --> 00:37:51,703
Could you please just
turn a blind eye to me?
533
00:37:53,413 --> 00:37:55,373
I would like to pay for what I did
534
00:37:56,499 --> 00:37:58,209
to Ri Mu Hyeok.
535
00:38:03,673 --> 00:38:07,385
Paying your debt to a dead man or...
536
00:38:08,386 --> 00:38:10,638
saving your only child's life.
What's your choice?
537
00:38:11,806 --> 00:38:12,974
What do you mean?
538
00:38:17,103 --> 00:38:19,063
It's U Pil from this morning.
539
00:38:21,024 --> 00:38:23,026
Sir.
540
00:38:23,109 --> 00:38:27,322
Loyalty and Justice.
They're all good. But,
541
00:38:27,906 --> 00:38:31,451
the reason I don't pursue them is
not because I don't know they're good.
542
00:38:32,327 --> 00:38:33,953
Rather than those fancy ideas,
543
00:38:34,037 --> 00:38:38,791
I choose to protect my family and my kids.
That's why.
544
00:38:38,875 --> 00:38:42,045
Who can blame that?
545
00:38:45,757 --> 00:38:49,511
And I used to be a child beggar
who was born on the street.
546
00:38:50,470 --> 00:38:54,807
I have no one to protect
and nothing to fear.
547
00:38:55,308 --> 00:38:58,645
That's why I can risk everything
and just go for it.
548
00:38:58,728 --> 00:39:02,524
If I catch Ri Jeong Hyeok here
and take Yoon Se-ri back home,
549
00:39:02,607 --> 00:39:07,278
I can go up to a higher position.
550
00:39:11,866 --> 00:39:12,742
So...
551
00:39:14,160 --> 00:39:15,620
make your decision.
552
00:39:16,246 --> 00:39:17,372
Comrade.
553
00:39:30,677 --> 00:39:33,096
I think it's better
that you sleep up here.
554
00:39:33,179 --> 00:39:35,431
I said I'm fine. Enjoy your bed.
555
00:39:36,432 --> 00:39:37,684
Thank you, Sir.
556
00:39:40,019 --> 00:39:42,397
Before you guys met us,
you slept in a sauna?
557
00:39:43,064 --> 00:39:44,107
Yes.
558
00:39:44,774 --> 00:39:47,235
But that place was really great too.
559
00:39:47,569 --> 00:39:50,655
There are so many interesting things
in South Korea.
560
00:39:52,532 --> 00:39:53,700
What else was interesting?
561
00:39:54,826 --> 00:39:57,996
I went to a place called internet cafe
with Ju Meok.
562
00:39:58,079 --> 00:40:00,707
I did this thing called computer game
for the first time.
563
00:40:01,332 --> 00:40:03,126
You played a computer game too.
564
00:40:04,502 --> 00:40:07,130
Well, it's a good experience to have
at your age.
565
00:40:08,464 --> 00:40:09,841
At first,
566
00:40:10,091 --> 00:40:13,511
I saw the amateurs shooting rifles
like children.
567
00:40:14,095 --> 00:40:17,056
So I thought, "I will show them
how to do it," and started to play.
568
00:40:19,601 --> 00:40:22,270
But it was harder than I'd thought.
569
00:40:23,855 --> 00:40:25,565
It's not as easy as it looks.
570
00:40:26,065 --> 00:40:27,609
That's right.
571
00:40:28,526 --> 00:40:33,531
So I studied the features
of the weapons and armors I had.
572
00:40:34,866 --> 00:40:37,201
But then some South Korean punk
573
00:40:37,285 --> 00:40:40,121
armed with expensive gears showed up
and messed up everything.
574
00:40:40,204 --> 00:40:41,706
Oh, no.
575
00:40:41,789 --> 00:40:45,126
I got angry and said,
"Stop hiding behind the computer.
576
00:40:45,209 --> 00:40:47,337
Let me see you face."
577
00:40:48,254 --> 00:40:50,298
-And?
-He didn't show up.
578
00:40:50,882 --> 00:40:55,887
After all, he was one of those typical
rich and cowardly capitalist bluffers.
579
00:40:56,846 --> 00:40:58,056
That stupid Tomato Cultivator.
580
00:41:00,350 --> 00:41:02,810
What was your name in the game?
581
00:41:03,394 --> 00:41:06,064
It was Desperate Effort.
582
00:41:09,776 --> 00:41:12,820
-I see.
-So I--
583
00:41:12,904 --> 00:41:15,990
Why don't you stop talking
and go to bed now? It's late.
584
00:41:19,494 --> 00:41:20,578
Where are you going?
585
00:41:21,871 --> 00:41:23,081
To get some water.
586
00:41:25,416 --> 00:41:26,501
Sleep tight.
587
00:41:35,551 --> 00:41:36,636
What's wrong?
588
00:41:37,470 --> 00:41:38,680
If you're hungry...
589
00:41:41,849 --> 00:41:42,934
No, I'm not.
590
00:41:46,979 --> 00:41:49,273
Is it because you miss your family?
591
00:41:53,111 --> 00:41:55,113
You will soon be able to see them again.
592
00:41:56,739 --> 00:41:58,574
This is all because of me. I'm sorry.
593
00:42:09,856 --> 00:42:10,857
IGNORANCE IS DARKNESS!
594
00:42:10,940 --> 00:42:13,735
We have been thinking
595
00:42:13,818 --> 00:42:16,946
if there is any way
we could help you, Yeong Ae.
596
00:42:17,530 --> 00:42:21,784
And Myeong Sun
has something to say to you.
597
00:42:22,493 --> 00:42:24,287
-What is it?
-I can't reach my husband
598
00:42:24,370 --> 00:42:26,247
who went on a long-term business trip.
599
00:42:27,123 --> 00:42:28,916
So I went to his close friends
600
00:42:29,000 --> 00:42:30,710
and asked them some questions.
601
00:42:30,793 --> 00:42:34,505
Friends, you mean by the wiretappers?
602
00:42:34,589 --> 00:42:35,757
Yes.
603
00:42:35,882 --> 00:42:37,258
You know how good wiretappers are.
604
00:42:37,341 --> 00:42:39,635
There's nothing they don't know
about our village.
605
00:42:40,636 --> 00:42:41,804
You're right.
606
00:42:41,888 --> 00:42:42,847
Yes.
607
00:42:42,972 --> 00:42:45,516
Then what did his friends
608
00:42:45,600 --> 00:42:47,226
say to you?
609
00:42:47,310 --> 00:42:50,021
They said the incident
the Senior Colonel was involved
610
00:42:50,104 --> 00:42:51,814
happened because
611
00:42:52,982 --> 00:42:54,358
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang
612
00:42:54,442 --> 00:42:56,819
tried to dig up dirt
on the Director of the GPB.
613
00:42:58,654 --> 00:43:01,157
-Oh, my. Yeong Ae.
-Goodness.
614
00:43:01,240 --> 00:43:04,243
How dare he tried to mess up
with such a high-ranking official.
615
00:43:04,327 --> 00:43:08,164
Cho Cheol Gang must have been
killed secretly.
616
00:43:08,247 --> 00:43:09,582
My goodness.
617
00:43:09,665 --> 00:43:12,794
Why does Ri Jeong Hyeok happen to be
618
00:43:12,877 --> 00:43:14,921
at the frontline now of all times?
619
00:43:15,630 --> 00:43:16,631
I know!
620
00:43:18,049 --> 00:43:19,592
It might not be the direct way
621
00:43:19,675 --> 00:43:21,427
to the Director of the GPB,
622
00:43:21,511 --> 00:43:24,597
I know a detour nearby.
623
00:43:25,348 --> 00:43:27,558
-What?
-The Director of the GPB's
624
00:43:28,643 --> 00:43:31,437
-future daughter-in-law's mother's...
-Yes?
625
00:43:31,521 --> 00:43:33,397
nephew who used to live in Europe.
626
00:43:34,732 --> 00:43:35,566
What?
627
00:43:35,650 --> 00:43:39,403
Goodness. I can't believe I took a bath
with the water boiled in a cauldron.
628
00:43:41,280 --> 00:43:43,491
Now I have done everything.
629
00:43:44,534 --> 00:43:46,911
Comrade Nephew from Europe,
are you in there?
630
00:43:46,994 --> 00:43:48,788
Please open the door.
631
00:43:48,955 --> 00:43:50,039
Maybe he's not in there.
632
00:43:50,122 --> 00:43:51,290
Yes, he is.
633
00:43:51,374 --> 00:43:52,917
He's in there.
634
00:43:53,000 --> 00:43:56,170
We just saw the cauldron's steam
635
00:43:56,254 --> 00:43:59,173
coming out of this apartment.
636
00:43:59,257 --> 00:44:00,591
There was steam indeed.
637
00:44:00,675 --> 00:44:01,926
Right?
638
00:44:02,009 --> 00:44:03,261
Keep knocking.
639
00:44:04,428 --> 00:44:05,972
Open the door.
640
00:44:06,055 --> 00:44:07,890
We can unlock the door if we want.
641
00:44:08,474 --> 00:44:10,309
But that's illegal.
642
00:44:10,476 --> 00:44:12,562
-What's up?
-It's Dan.
643
00:44:12,645 --> 00:44:15,815
Well, as the President of the village,
I just wanted to check--
644
00:44:15,898 --> 00:44:16,774
Please come in.
645
00:44:16,858 --> 00:44:18,025
-"Come in"?
-Okay.
646
00:44:23,531 --> 00:44:24,782
Oh, my goodness.
647
00:44:27,994 --> 00:44:28,870
Hey.
648
00:44:31,038 --> 00:44:32,081
Hello.
649
00:44:32,707 --> 00:44:34,750
Looks like I have many visitors.
650
00:44:44,135 --> 00:44:48,556
Oh, my. I'm sorry
that we all suddenly have showed up.
651
00:44:48,639 --> 00:44:50,558
Hopefully we didn't
make you feel uncomfortable.
652
00:44:50,641 --> 00:44:51,809
I feel uncomfortable.
653
00:44:54,562 --> 00:44:57,106
Yeong Ae, isn't it great?
654
00:44:57,189 --> 00:45:02,028
We came to meet the Director of the GPB's
daughter-in-law's mother's
655
00:45:02,570 --> 00:45:05,907
nephew who used to live in Europe.
656
00:45:05,990 --> 00:45:09,577
But we happened to meet
his future daughter-in-law.
657
00:45:09,660 --> 00:45:10,995
What's your business?
658
00:45:17,960 --> 00:45:18,920
This is
659
00:45:19,503 --> 00:45:22,089
what I got from my mother-in-law.
660
00:45:22,924 --> 00:45:25,718
I have been treasuring it dearly.
661
00:45:25,801 --> 00:45:27,428
Then keep treasuring it dearly.
662
00:45:30,473 --> 00:45:33,017
As a matter of fact,
663
00:45:33,517 --> 00:45:36,312
my husband is imprisoned
by the State Security Department.
664
00:45:36,938 --> 00:45:40,816
Could you put in a word for him
to the Director of the GPB,
665
00:45:41,150 --> 00:45:42,401
who will be your father-in-law?
666
00:45:42,485 --> 00:45:44,362
I don't accept personal requests.
667
00:45:45,321 --> 00:45:47,073
Is there anything else you want to say?
668
00:45:47,657 --> 00:45:51,577
Come on, Dan.
669
00:45:51,661 --> 00:45:54,497
Don't be so uptight.
670
00:45:55,957 --> 00:45:59,794
She might sound cold
as the cold wind in the winter,
671
00:45:59,877 --> 00:46:01,629
but her heart is warm
like a spring breeze.
672
00:46:01,712 --> 00:46:04,715
Please leave the name of your husband.
673
00:46:04,882 --> 00:46:07,969
I will put in a good word for him
with my aunt.
674
00:46:08,052 --> 00:46:10,930
Oh, my. Comrade Nephew from Europe
675
00:46:11,013 --> 00:46:13,015
can talk sense, right?
676
00:46:13,099 --> 00:46:16,727
Please take good care of it.
677
00:46:16,811 --> 00:46:18,729
Don't you worry.
678
00:46:18,813 --> 00:46:21,732
By the way, I feel like
I have seen you before.
679
00:46:22,316 --> 00:46:23,567
Me?
680
00:46:24,276 --> 00:46:27,905
I saw you coming out
of Captain Ri's house the other day.
681
00:46:27,989 --> 00:46:29,281
-Is that true?
-Yes.
682
00:46:30,408 --> 00:46:31,742
I sent him on an errand.
683
00:46:31,826 --> 00:46:33,327
I needed to pick up something.
684
00:46:33,411 --> 00:46:35,830
-I see.
-I see.
685
00:46:38,332 --> 00:46:39,166
That's right.
686
00:46:42,169 --> 00:46:44,463
Goodness. I'm finally outside.
It's all thanks to you.
687
00:46:44,547 --> 00:46:47,383
I have been staying home
these last few days and it was hard.
688
00:46:50,219 --> 00:46:51,554
Tell me.
689
00:46:51,637 --> 00:46:53,472
Why did you go to Jeong Hyeok's place?
690
00:46:54,056 --> 00:46:56,017
You know Jeong Hyeok is at the frontline.
691
00:46:57,393 --> 00:46:59,270
Don't you think of lying to me.
692
00:47:02,231 --> 00:47:05,443
I don't lie to you, Dan. I decided not to.
693
00:47:08,029 --> 00:47:09,280
The thing is...
694
00:47:10,322 --> 00:47:12,908
Ri Jeong Hyeok contacted me
from the frontline.
695
00:47:13,784 --> 00:47:14,702
Why?
696
00:47:16,203 --> 00:47:18,873
Cho Cheol Gang didn't die
while being transported.
697
00:47:19,999 --> 00:47:21,125
He disappeared.
698
00:47:21,208 --> 00:47:23,586
He went to South Korea.
He wants to bring Se-ri back
699
00:47:23,669 --> 00:47:26,172
and destroy Ri Jeong Hyeok's family.
700
00:47:26,839 --> 00:47:27,715
And?
701
00:47:29,675 --> 00:47:31,093
So Ri Jeong Hyeok...
702
00:47:33,220 --> 00:47:34,263
went to Seoul.
703
00:47:36,640 --> 00:47:39,226
To save Se-ri and catch Cho Cheol Gang.
704
00:47:41,812 --> 00:47:44,398
He didn't want to trouble
people around him,
705
00:47:44,482 --> 00:47:47,860
so he didn't tell anyone about it
and asked me favors.
706
00:47:47,943 --> 00:47:51,489
So I ran some errands
and set him up with some people.
707
00:47:51,572 --> 00:47:53,657
I'm not sure why I did that, but...
708
00:47:56,952 --> 00:47:57,995
Dan.
709
00:47:59,080 --> 00:48:00,206
Are you okay?
710
00:48:00,831 --> 00:48:04,585
Dan. I'm sorry.
711
00:48:05,086 --> 00:48:06,712
Don't cry--
712
00:48:18,557 --> 00:48:20,643
All right. Tell me what you found out.
713
00:48:21,477 --> 00:48:22,645
Myeong Eun.
714
00:48:22,937 --> 00:48:26,398
There is good news and bad news.
715
00:48:27,108 --> 00:48:28,442
What would you like to hear first?
716
00:48:28,526 --> 00:48:32,530
No funny business, you punk.
Just tell me already.
717
00:48:33,030 --> 00:48:35,741
First, Alberto Gu
718
00:48:35,908 --> 00:48:38,452
is indeed a businessman from the UK.
719
00:48:40,121 --> 00:48:42,498
He owns international businesses
720
00:48:42,581 --> 00:48:44,542
all over the world.
721
00:48:45,167 --> 00:48:47,628
-What's the bad news?
-This is the bad news.
722
00:48:48,212 --> 00:48:49,463
What are you saying?
723
00:48:49,547 --> 00:48:53,217
The Director of the GPB recently
tracked down
724
00:48:53,384 --> 00:48:56,303
illegal businesses on a large scale.
725
00:48:56,512 --> 00:48:58,681
He tracked down smugglers, drug dealers,
726
00:48:58,764 --> 00:49:01,684
and those who got paid
for hiding criminals.
727
00:49:01,851 --> 00:49:02,810
Were you all right?
728
00:49:02,893 --> 00:49:05,062
Of course. Thanks to your wealth,
729
00:49:05,146 --> 00:49:08,315
I have never been interested in money.
730
00:49:08,774 --> 00:49:11,402
-And?
-There's a British business man
731
00:49:11,485 --> 00:49:13,112
who is involved in the incident.
732
00:49:13,195 --> 00:49:16,282
And that's Alberto Gu.
733
00:49:16,491 --> 00:49:17,742
What the...
734
00:49:17,825 --> 00:49:19,201
What?
735
00:49:19,285 --> 00:49:21,412
The State Security Department
is looking for him.
736
00:49:21,495 --> 00:49:24,623
Apparently, he swindled
a lot of money in South Korea
737
00:49:24,707 --> 00:49:27,209
and escaped to our country.
738
00:49:31,589 --> 00:49:33,424
Then what's the good news?
739
00:49:33,507 --> 00:49:36,677
-Right. The good news is...
-Yes?
740
00:49:36,760 --> 00:49:40,097
Dan seems to know about this.
741
00:49:40,181 --> 00:49:42,516
-What?
-She knew it from the first place.
742
00:49:42,600 --> 00:49:44,226
It means
743
00:49:44,310 --> 00:49:47,688
Dan didn't fall for a swindler at least.
744
00:49:47,771 --> 00:49:49,607
You lunatic.
745
00:49:49,690 --> 00:49:51,817
How is that good news?
746
00:49:51,901 --> 00:49:54,236
What's wrong with you?
747
00:49:54,320 --> 00:49:56,488
What's wrong? Why do you always hit me?
748
00:49:56,572 --> 00:49:58,240
-What is it that I did wrong?
-You punk!
749
00:50:10,252 --> 00:50:11,253
What are you doing?
750
00:50:12,671 --> 00:50:17,384
I will send Ju Meok on an errand later,
and I want him to look pretty.
751
00:50:19,261 --> 00:50:20,471
Ju Meok, you can remove it now.
752
00:50:23,933 --> 00:50:24,975
What errand?
753
00:50:25,059 --> 00:50:28,062
He will look
like a very sophisticated South Korean
754
00:50:28,145 --> 00:50:29,980
and pick up something.
755
00:50:30,064 --> 00:50:33,484
I would make a sophisticated South Korean
very well.
756
00:50:34,193 --> 00:50:36,654
Yesterday, I was standing
at an intersection,
757
00:50:36,737 --> 00:50:39,031
and people asked me directions.
758
00:50:39,365 --> 00:50:41,200
They thought I was from Seoul.
759
00:50:42,409 --> 00:50:43,744
That's not it.
760
00:50:43,953 --> 00:50:46,205
Ju Meok, I think you should get changed
761
00:50:46,288 --> 00:50:47,748
before you go.
762
00:50:47,831 --> 00:50:49,166
What? I need to get changed?
763
00:50:49,250 --> 00:50:51,835
Yes. Here, we don't wear just anything
764
00:50:51,919 --> 00:50:54,380
when we run errands.
765
00:50:58,008 --> 00:50:59,551
-Oh, my.
-You look gorgeous.
766
00:50:59,635 --> 00:51:00,552
You look great.
767
00:51:00,636 --> 00:51:02,638
It suits you very well.
768
00:51:02,888 --> 00:51:04,098
-Does it?
-Yes.
769
00:51:04,181 --> 00:51:07,476
Do South Koreans really dress like that
when they run errands?
770
00:51:07,559 --> 00:51:09,144
Yes, we do. I told you.
771
00:52:40,110 --> 00:52:42,696
Se-ri usually doesn't ask me
favors like this,
772
00:52:42,988 --> 00:52:45,157
but she said she really would like me
to do this favor.
773
00:52:48,202 --> 00:52:51,747
She said you were one of the people
774
00:52:51,830 --> 00:52:53,374
she likes the most.
775
00:52:57,336 --> 00:53:01,048
She told me you came from
somewhere really far away to see me.
776
00:53:01,924 --> 00:53:03,509
Thank you.
777
00:53:06,178 --> 00:53:07,304
Not at all.
778
00:53:10,724 --> 00:53:14,019
If there's anything you'd like to say,
feel free to do so.
779
00:53:24,988 --> 00:53:27,032
You said
780
00:53:29,159 --> 00:53:30,661
those who love each other
781
00:53:31,620 --> 00:53:32,663
will always meet again.
782
00:53:41,004 --> 00:53:42,339
No matter...
783
00:53:45,592 --> 00:53:46,885
how far you are...
784
00:53:50,681 --> 00:53:54,309
You'll always come back to each other.
785
00:53:57,187 --> 00:53:59,189
Yes. That's right.
786
00:54:01,150 --> 00:54:02,609
True love will always return.
787
00:54:43,692 --> 00:54:46,403
-Where's Ju Meok?
-He said he's not hungry.
788
00:54:46,487 --> 00:54:48,113
Why not?
789
00:54:48,614 --> 00:54:53,327
He refuses to eat anything
on top of the sacred meal he had
790
00:54:53,410 --> 00:54:55,829
with Actress Choi Ji-woo.
791
00:55:00,667 --> 00:55:04,505
Ju Meok, let's meet again.
792
00:55:07,674 --> 00:55:09,051
Okay, Ji-woo.
793
00:55:09,676 --> 00:55:10,886
Let's meet again.
794
00:55:15,974 --> 00:55:18,852
But the only way to do that
is through unification.
795
00:55:23,273 --> 00:55:26,026
Did you do your errand well?
796
00:55:26,109 --> 00:55:28,654
-Se-ri, you totally duped me.
-Let me see.
797
00:55:29,196 --> 00:55:31,490
How did you deceive me so easily?
798
00:55:31,573 --> 00:55:33,617
Didn't you see me doing this
799
00:55:33,951 --> 00:55:34,910
earlier in the morning?
800
00:55:34,993 --> 00:55:36,745
Do South Koreans really dress like that
801
00:55:36,828 --> 00:55:38,205
when they run errands?
802
00:55:38,288 --> 00:55:39,998
Yes, we do. I told you.
803
00:55:40,290 --> 00:55:41,375
What is that?
804
00:55:41,959 --> 00:55:43,377
Cross my finger.
805
00:55:43,460 --> 00:55:45,754
The American imperialism does this
806
00:55:45,837 --> 00:55:49,341
as a way of declaring that they will lie.
807
00:55:49,967 --> 00:55:53,595
That's right. So even though I did lie,
808
00:55:53,679 --> 00:55:55,472
God would've forgiven me.
809
00:55:58,392 --> 00:56:03,355
How are you so tolerant of yourself?
810
00:56:06,984 --> 00:56:09,152
Thank you so much.
811
00:56:09,820 --> 00:56:11,947
You made my lifetime dream come true.
812
00:56:13,657 --> 00:56:16,910
I'd have no regrets even if I died today.
813
00:56:17,327 --> 00:56:19,413
You got the award you deserved.
814
00:56:20,622 --> 00:56:22,666
Love for K-drama Award.
815
00:56:26,837 --> 00:56:29,256
Eun Dong, you received
the Hospitality Award.
816
00:56:35,971 --> 00:56:37,222
And...
817
00:56:39,641 --> 00:56:42,227
Chi Su, you received
the Fragrant Scalp Award.
818
00:56:49,484 --> 00:56:52,362
Are we saying our goodbyes once again?
819
00:56:54,990 --> 00:56:56,158
Yes.
820
00:56:58,827 --> 00:57:01,580
Why do we keep saying goodbye?
821
00:57:02,748 --> 00:57:05,667
Who knows? This may not be our last.
822
00:57:08,211 --> 00:57:13,216
Even still, we should say our goodbyes
in advance when we can.
823
00:57:18,347 --> 00:57:22,100
By the way, I gave you my card
so that you could splurge,
824
00:57:22,267 --> 00:57:24,019
but you didn't spend much.
825
00:57:24,770 --> 00:57:27,898
So I prepared a gift for each of you.
826
00:57:31,777 --> 00:57:33,779
Are you all ready to leave?
827
00:57:34,613 --> 00:57:36,031
-Yes, sir.
-Yes, sir.
828
00:57:36,114 --> 00:57:38,200
They'll be sending us another bus
829
00:57:39,326 --> 00:57:41,787
so that the other athletes won't notice.
830
00:57:44,456 --> 00:57:46,750
Aren't you coming with us?
831
00:57:50,045 --> 00:57:52,381
A man who goes by Manager Oh
will contact me.
832
00:57:53,840 --> 00:57:55,217
You can go first.
833
00:57:55,550 --> 00:57:57,552
I'll join you once I'm done.
834
00:58:03,266 --> 00:58:04,393
Good work.
835
00:58:05,435 --> 00:58:07,854
Now I'll lure Ri Jeong Hyeok
836
00:58:07,938 --> 00:58:10,357
through Manager Oh.
837
00:58:10,440 --> 00:58:13,026
In the meantime, act normally
838
00:58:13,527 --> 00:58:16,446
and report
Jeong Hyeok and Se-ri's whereabouts.
839
00:58:22,828 --> 00:58:24,162
Oh, my.
840
00:58:24,413 --> 00:58:26,456
I think something broke.
841
00:58:26,540 --> 00:58:28,959
That's understandable.
842
00:58:29,292 --> 00:58:30,627
Hold my hand, will you?
843
00:58:31,211 --> 00:58:33,171
All right.
844
00:58:40,137 --> 00:58:41,430
Father.
845
00:58:41,722 --> 00:58:43,974
Do you even know how old that is?
846
00:58:44,057 --> 00:58:46,017
You can't destroy them like this--
847
00:58:46,101 --> 00:58:47,769
What did you say?
848
00:58:47,853 --> 00:58:49,938
You should've told me the truth
849
00:58:50,021 --> 00:58:51,982
when you had the chance.
850
00:58:52,065 --> 00:58:53,108
Father!
851
00:58:54,109 --> 00:58:57,696
Are you going to believe these men
whom you've never met
852
00:58:58,572 --> 00:59:00,866
or me, your son?
853
00:59:03,452 --> 00:59:05,328
I trusted you.
854
00:59:05,412 --> 00:59:08,999
Then please keep doing so.
855
00:59:09,082 --> 00:59:11,501
-It's a misunderstanding.
-Shut up!
856
00:59:13,628 --> 00:59:17,007
Why do you think I appointed you
to that position?
857
00:59:17,090 --> 00:59:18,884
Because you're competent?
858
00:59:18,967 --> 00:59:20,343
Don't be ridiculous!
859
00:59:20,927 --> 00:59:22,637
It was because
you were the most incompetent.
860
00:59:23,722 --> 00:59:26,975
You're a doormat to your wife
and was conned so easily.
861
00:59:27,350 --> 00:59:29,936
I thought if you were aware
of how much you lacked,
862
00:59:30,020 --> 00:59:33,982
you'd ask others for help
instead of keeping everything to yourself.
863
00:59:34,065 --> 00:59:35,525
I thought you'd do that.
864
00:59:35,609 --> 00:59:37,694
That was why I gave you that position.
865
00:59:38,445 --> 00:59:41,072
Are you saying the reason
you picked me among my siblings
866
00:59:41,156 --> 00:59:43,909
was because I lacked the most?
867
00:59:43,992 --> 00:59:47,078
I was aware of that, but I had no idea
how much you had lacked!
868
00:59:49,164 --> 00:59:50,415
I made a mistake.
869
00:59:50,499 --> 00:59:52,959
I'm going to hold
a general meeting of stockholders soon.
870
00:59:53,835 --> 00:59:56,922
Just accept your fate
and get ready to be demoted.
871
00:59:58,048 --> 01:00:00,008
Why are you doing this?
872
01:00:04,346 --> 01:00:08,141
Father, I fully understand
why you're so upset.
873
01:00:08,975 --> 01:00:11,478
Please forgive us
for not telling you earlier.
874
01:00:12,062 --> 01:00:13,396
Get up.
875
01:00:14,064 --> 01:00:16,233
I don't want to see either one of you,
so get out!
876
01:00:19,402 --> 01:00:20,737
Please take a look at this.
877
01:00:21,071 --> 01:00:22,614
You can make your decision afterward.
878
01:00:26,993 --> 01:00:28,662
That's Gu Seung-jun.
879
01:00:28,745 --> 01:00:31,581
He and Se-ri were hiding together
up North.
880
01:00:33,750 --> 01:00:35,836
Do you really think it was coincidental?
881
01:00:40,131 --> 01:00:44,177
This is something we recently found out
while investigating.
882
01:00:45,011 --> 01:00:48,473
Do you remember Gu Myeong-su,
the president of Guryong Corporation,
883
01:00:48,640 --> 01:00:50,767
whose company you forcefully
took over 20 years ago?
884
01:00:51,268 --> 01:00:52,853
Seung-jun is his son.
885
01:00:53,562 --> 01:00:57,065
He had disguised himself
and approached our family on purpose.
886
01:00:57,148 --> 01:00:58,316
What?
887
01:00:58,400 --> 01:01:00,235
We had to confirm this
888
01:01:00,944 --> 01:01:02,737
before telling you.
889
01:01:03,405 --> 01:01:04,656
We apologize.
890
01:01:04,739 --> 01:01:07,033
Father, to be honest,
891
01:01:07,117 --> 01:01:09,411
all kinds of thoughts ran through my head.
892
01:01:09,494 --> 01:01:11,288
"Why were they spotted together
in North Korea
893
01:01:11,371 --> 01:01:12,956
when they had called off their marriage?
894
01:01:13,540 --> 01:01:17,752
Is the money he stole related to Se-ri?"
895
01:01:18,003 --> 01:01:20,672
But first, I told him
to send her back home.
896
01:01:20,755 --> 01:01:22,674
That's when he told me
897
01:01:22,757 --> 01:01:25,468
to give up half the money
that was scammed.
898
01:01:26,636 --> 01:01:27,721
But what could I do?
899
01:01:27,804 --> 01:01:30,390
My first priority was to bring Se-ri back.
900
01:01:32,142 --> 01:01:33,101
Is that so?
901
01:01:33,685 --> 01:01:36,521
I'll have to verify
902
01:01:36,605 --> 01:01:38,481
if you're still lying to me
903
01:01:38,565 --> 01:01:40,525
or if Se-ri really did that.
904
01:01:40,817 --> 01:01:44,237
If I find out that you lied once again,
905
01:01:44,905 --> 01:01:46,781
not only will you lose your position
906
01:01:46,865 --> 01:01:49,326
but everything that you currently have.
907
01:01:52,746 --> 01:01:53,997
Call her.
908
01:01:54,080 --> 01:01:55,999
I have nothing to say to you.
909
01:01:56,082 --> 01:01:58,585
I feel the same way.
910
01:01:59,252 --> 01:02:01,296
Father called for you,
so hurry up and come.
911
01:02:01,838 --> 01:02:03,465
Mom's not doing too well either.
912
01:02:04,966 --> 01:02:07,385
What's wrong? Is it because
of her low blood pressure?
913
01:02:07,469 --> 01:02:09,554
It's all because of you.
914
01:02:10,430 --> 01:02:13,183
Were you ever helpful to our family?
915
01:02:15,477 --> 01:02:17,228
Tell him I'll be on my way soon.
916
01:02:29,824 --> 01:02:31,409
The recording has ended.
917
01:02:37,207 --> 01:02:39,626
That's the route she takes to come here.
918
01:02:39,709 --> 01:02:41,836
She drives the car herself,
919
01:02:41,920 --> 01:02:43,421
so do as you wish.
920
01:02:44,005 --> 01:02:45,423
Does that mean
921
01:02:45,507 --> 01:02:48,426
you don't care whether I abduct
922
01:02:48,927 --> 01:02:50,512
or kill her?
923
01:02:52,180 --> 01:02:55,976
You can do whatever you want
to do with her.
924
01:02:57,018 --> 01:03:00,146
I just don't want her around me.
925
01:03:01,064 --> 01:03:03,108
That's all.
926
01:03:05,527 --> 01:03:08,113
Then I better get ready.
927
01:03:23,878 --> 01:03:25,213
Se-ri
928
01:03:26,214 --> 01:03:27,841
just left.
929
01:03:28,758 --> 01:03:30,802
We'll be leaving soon as well.
930
01:03:41,563 --> 01:03:42,647
NORTH KOREAN ATHLETICS TEAM
931
01:04:18,349 --> 01:04:22,395
NO ENTRY
932
01:05:45,954 --> 01:05:48,164
Jeong Hyeok should be here soon.
933
01:05:50,250 --> 01:05:53,211
Now that he'll arrive soon,
934
01:05:53,294 --> 01:05:56,130
I think I'm done with my job.
May I go now?
935
01:05:57,465 --> 01:05:58,967
Not yet.
936
01:05:59,550 --> 01:06:02,804
Once I kill him
937
01:06:02,887 --> 01:06:05,807
and get on the boat with Se-ri,
938
01:06:05,890 --> 01:06:08,351
that's when you'll be done with your job.
939
01:06:09,435 --> 01:06:12,105
I've arranged the time and place,
940
01:06:12,188 --> 01:06:15,191
and he'll arrive soon.
I think I'm done here.
941
01:06:28,830 --> 01:06:29,872
There he is.
942
01:06:55,523 --> 01:06:57,692
I knew it.
943
01:06:58,067 --> 01:07:00,153
I knew you'd come.
944
01:07:00,945 --> 01:07:02,905
You're not a coward
945
01:07:02,989 --> 01:07:06,951
who'd leave Se-ri behind and return
to the North, knowing I'm still here.
946
01:07:07,744 --> 01:07:08,786
You're right.
947
01:07:09,329 --> 01:07:12,707
I have no plans
to leave my woman here all alone. No.
948
01:07:13,207 --> 01:07:15,251
As long as a scumbag like you is here,
949
01:07:15,335 --> 01:07:17,628
I didn't plan on going back.
950
01:08:16,562 --> 01:08:17,730
Hey!
951
01:09:07,530 --> 01:09:08,739
Man Bok.
952
01:09:10,741 --> 01:09:12,368
Do you have something to tell me?
953
01:09:12,952 --> 01:09:14,704
If you do, please tell me.
954
01:09:22,044 --> 01:09:25,715
All my life, I've been reporting things
that I've eavesdropped on.
955
01:09:27,133 --> 01:09:28,885
But you're asking me to speak my mind.
956
01:09:31,471 --> 01:09:32,889
Thank you.
957
01:09:35,516 --> 01:09:36,476
I will
958
01:09:37,560 --> 01:09:39,270
tell you what's on my mind.
959
01:09:40,229 --> 01:09:42,231
I met with Cho Cheol Gang today.
960
01:09:43,065 --> 01:09:45,860
He threatened me with a photo of my child.
961
01:09:47,111 --> 01:09:48,696
I'm terrified.
962
01:09:50,239 --> 01:09:52,742
But I'm going to put up a fight this time.
963
01:09:52,825 --> 01:09:55,495
Aren't you coming with us?
964
01:09:59,415 --> 01:10:01,584
I need to stop by somewhere.
965
01:10:01,667 --> 01:10:04,003
A man who goes by Manager Oh
will contact me.
966
01:10:04,462 --> 01:10:06,005
You can go first.
967
01:10:06,088 --> 01:10:07,965
I'll join you once I'm done.
968
01:10:22,438 --> 01:10:24,106
Tell him I'll be on my way soon.
969
01:10:28,611 --> 01:10:30,488
I want to believe
970
01:10:32,406 --> 01:10:34,617
that my mom is sick
and everything my brother said.
971
01:10:34,700 --> 01:10:38,246
Do you truly believe that my brother
has colluded with Cho Cheol Gang
972
01:10:38,329 --> 01:10:40,039
and schemed this?
973
01:10:40,122 --> 01:10:41,582
We'll find out.
974
01:10:44,085 --> 01:10:47,088
Don't look so frightened. It's unlike you.
975
01:10:48,047 --> 01:10:49,840
What's there to be scared of
when we're here?
976
01:10:49,924 --> 01:10:51,175
-He's right.
-He's right.
977
01:10:59,559 --> 01:11:00,893
Se-ri
978
01:11:01,769 --> 01:11:03,396
just left.
979
01:11:55,323 --> 01:11:57,116
Eun Dong, how's it going?
980
01:11:57,199 --> 01:12:01,245
Don't overdo it
and make yourself stop growing!
981
01:12:02,246 --> 01:12:04,790
Don't worry. I'm doing fine.
982
01:12:12,131 --> 01:12:14,925
What was that? He's really one of a kind.
983
01:12:16,093 --> 01:12:18,095
Hey, be careful!
984
01:12:19,930 --> 01:12:21,307
Don't worry.
985
01:12:22,642 --> 01:12:24,352
We're from the special forces.
986
01:12:26,103 --> 01:12:29,106
It's cold out here. Wait inside for a bit.
987
01:12:29,899 --> 01:12:31,859
I hope they won't get hurt.
988
01:12:31,942 --> 01:12:34,195
Hey, don't move, okay?
989
01:12:34,278 --> 01:12:37,657
If you don't, I can hit you
every single time.
990
01:12:59,887 --> 01:13:01,222
Are you all right?
991
01:13:01,389 --> 01:13:03,265
-Yes.
-We're fine too.
992
01:13:03,599 --> 01:13:05,184
Man Bok.
993
01:13:06,185 --> 01:13:07,687
You startled me.
994
01:13:08,229 --> 01:13:10,815
All right. Let's go to the next place!
995
01:13:10,898 --> 01:13:12,024
-All right!
-All right!
996
01:13:19,365 --> 01:13:22,284
Hey, I'm serious! Be careful!
997
01:13:23,494 --> 01:13:26,580
Are you sure we won't have to pay
the monthly rent for the next year?
998
01:13:27,415 --> 01:13:29,667
You won't need to pay it for two years.
999
01:13:29,792 --> 01:13:33,171
So march forward! Go!
1000
01:13:33,254 --> 01:13:34,672
-Let's go!
-Okay!
1001
01:14:10,958 --> 01:14:14,211
Captain Ri, we're here!
1002
01:14:46,368 --> 01:14:49,121
I see that you've made a decision.
1003
01:14:50,498 --> 01:14:52,208
So I'll make mine.
1004
01:15:06,555 --> 01:15:08,098
Hey, hey, hey.
1005
01:15:12,186 --> 01:15:14,313
Hey, what are you doing?
1006
01:15:46,846 --> 01:15:48,138
Shoot.
1007
01:15:49,139 --> 01:15:51,851
Why can't you kill
someone as trivial as him?
1008
01:15:52,268 --> 01:15:53,477
You're so soft.
1009
01:16:09,994 --> 01:16:11,370
What?
1010
01:16:12,496 --> 01:16:14,039
What was that gunshot?
1011
01:16:18,419 --> 01:16:19,753
What are they doing?
1012
01:16:22,214 --> 01:16:23,799
Hold on.
1013
01:16:25,384 --> 01:16:26,510
Who are they?
1014
01:17:14,099 --> 01:17:15,351
No.
1015
01:17:15,851 --> 01:17:17,311
Don't come this way.
1016
01:17:54,723 --> 01:17:55,891
Se-ri?
1017
01:19:22,019 --> 01:19:23,937
They say
1018
01:19:24,688 --> 01:19:27,983
one sees the flashback
of the best moments in their life
1019
01:19:28,317 --> 01:19:31,361
for a moment
1020
01:19:31,445 --> 01:19:33,614
before they die.
1021
01:19:35,491 --> 01:19:38,827
I think this will be
1022
01:19:40,579 --> 01:19:42,581
one of those moments.
1023
01:19:49,296 --> 01:19:52,216
Next year, the year after that,
1024
01:19:53,092 --> 01:19:54,635
and even the one after that
1025
01:19:56,095 --> 01:19:57,679
will all be good.
1026
01:20:09,525 --> 01:20:11,443
Because I'll be thinking about you.
1027
01:20:12,945 --> 01:20:15,405
I'll be grateful that you were born
into this world.
1028
01:20:17,282 --> 01:20:18,909
I'll be grateful
1029
01:20:19,618 --> 01:20:22,538
that the person I love is still breathing.
1030
01:20:27,751 --> 01:20:29,128
Jeong Hyeok.
1031
01:20:30,212 --> 01:20:31,380
To be honest,
1032
01:20:32,506 --> 01:20:34,133
what you had told me
1033
01:20:35,300 --> 01:20:36,760
was enough for me.
1034
01:20:38,220 --> 01:20:39,513
I got to enjoy
1035
01:20:40,556 --> 01:20:42,349
the happiness
1036
01:20:43,517 --> 01:20:44,852
that was given to me.
1037
01:20:46,520 --> 01:20:47,646
Se-ri...
1038
01:20:48,397 --> 01:20:49,690
Se-ri.
1039
01:21:46,496 --> 01:21:47,497
No.
1040
01:21:48,373 --> 01:21:49,750
You're wrong.
1041
01:21:50,083 --> 01:21:51,793
That wasn't enough.
1042
01:21:53,503 --> 01:21:54,796
I still have
1043
01:21:55,589 --> 01:21:57,216
more to say.
1044
01:21:59,384 --> 01:22:01,470
There's something I haven't told you.
1045
01:22:03,639 --> 01:22:04,932
I love you.
1046
01:22:06,016 --> 01:22:07,392
I love you, Se-ri.
1047
01:22:12,439 --> 01:22:15,150
Judging from what Man Bok has told me,
1048
01:22:16,860 --> 01:22:18,695
you've crossed the line.
1049
01:22:19,279 --> 01:22:22,783
You won't solve this issue
by putting your life on the line.
1050
01:22:23,533 --> 01:22:24,910
That's what we're saying.
1051
01:22:26,286 --> 01:22:27,663
I'm sorry to all of you.
1052
01:22:28,330 --> 01:22:29,790
But I cannot go.
1053
01:22:29,873 --> 01:22:33,752
-Go first and--
-We just want you to put more on the line.
1054
01:22:34,294 --> 01:22:36,129
There's still more.
1055
01:22:40,842 --> 01:22:42,135
You have us.
1056
01:22:42,678 --> 01:22:45,597
We're from your troop.
1057
01:22:45,681 --> 01:22:48,558
In our current situation,
you're as important as our country for us.
1058
01:22:49,142 --> 01:22:50,560
Give us your orders.
1059
01:22:52,562 --> 01:22:54,606
-I cannot do that.
-Captain Ri.
1060
01:22:54,690 --> 01:22:56,191
Se-ri has become
1061
01:22:57,150 --> 01:22:58,986
a valuable friend to us as well.
1062
01:22:59,069 --> 01:23:01,488
Please give us your orders.
1063
01:23:08,829 --> 01:23:10,372
Master Sergeant Pyo.
1064
01:23:10,747 --> 01:23:11,790
Yes, sir.
1065
01:23:11,999 --> 01:23:13,292
First Lieutenant Park.
1066
01:23:13,375 --> 01:23:14,710
Yes, sir.
1067
01:23:14,793 --> 01:23:16,128
Staff Sergeant Kim.
1068
01:23:16,211 --> 01:23:18,255
-Yes, sir.
-Private First Class Geum.
1069
01:23:18,338 --> 01:23:19,381
Yes, sir.
1070
01:23:19,464 --> 01:23:21,216
Do everything in your power
1071
01:23:21,800 --> 01:23:23,176
to protect Se-ri.
1072
01:23:23,802 --> 01:23:25,220
That is all.
1073
01:23:30,350 --> 01:23:31,226
I trust you.
1074
01:24:15,687 --> 01:24:16,772
No.
1075
01:24:18,690 --> 01:24:20,233
No.
1076
01:24:20,901 --> 01:24:21,860
Please...
1077
01:24:22,277 --> 01:24:23,153
Please...
1078
01:24:24,154 --> 01:24:25,655
Please help us.
1079
01:24:36,774 --> 01:24:39,407
Subtitle translation by Soo-ji Kim
1080
01:24:39,524 --> 01:24:41,446
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
76269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.