All language subtitles for Cordon.S02E01.1080i.HDTV.H.264-CasStudio.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,240
[PREVIOUSLY ON CORDON]
Hey baby, they act nervous around here
2
00:00:03,650 --> 00:00:05,910
about a disease that has been detected
in the NIIDA.
3
00:00:09,910 --> 00:00:11,270
The virus won't survive in the air.
4
00:00:11,740 --> 00:00:15,280
It is only transferred from human to human
by direct physical contact,
5
00:00:15,760 --> 00:00:16,850
not through the air.
6
00:00:18,690 --> 00:00:24,320
After consultation it was decided
to establish a cordon sanitaire.
7
00:00:27,740 --> 00:00:31,320
No one gets in, or out.
- Jana is inside.
8
00:00:31,800 --> 00:00:35,200
We advise to keep two armlengths
distance from each other.
9
00:00:36,910 --> 00:00:39,490
Escaped prisoners took over
the food distribution.
10
00:00:40,630 --> 00:00:44,800
And you just let that happen?
- I'm not going to fight a war on my own.
11
00:00:53,430 --> 00:00:56,850
I have a friend who knows people.
Someone who can get us out.
12
00:00:57,710 --> 00:00:59,140
Come on, not through the sewers.
13
00:01:00,580 --> 00:01:02,220
But you'll take Elly with you, right?
14
00:01:02,770 --> 00:01:07,200
Taking the child of a stranger
with you, but leaving us to die?
15
00:01:09,780 --> 00:01:10,910
Suzy.
16
00:01:11,560 --> 00:01:15,180
Those two were probably
already infected much earlier.
17
00:01:18,420 --> 00:01:20,810
What are you even trying to say?
That it was all a lie?
18
00:01:20,880 --> 00:01:23,140
A lie.
It started there and became bigger and bigger.
19
00:01:23,580 --> 00:01:25,020
Until they couldn't
go back anymore.
20
00:01:25,540 --> 00:01:28,620
They? Who are they?
Cannaerts. And Lommers.
21
00:01:28,760 --> 00:01:32,150
If you wipe all the
traces on your side,
22
00:01:32,900 --> 00:01:36,160
then I'll make the questions
on my side stop.
23
00:01:37,870 --> 00:01:41,380
We have videos of your assistant
walking around with that package.
24
00:01:42,430 --> 00:01:44,580
She was the first victim.
25
00:01:45,390 --> 00:01:47,700
Not the Afghan.
You're not getting away with this, man!
26
00:01:47,890 --> 00:01:50,890
I already got away with it.
I just need to learn how to live with it.
27
00:02:04,910 --> 00:02:07,800
Nald, where were you?
28
00:02:10,810 --> 00:02:14,340
Look, Lex. We split the share?
29
00:02:14,890 --> 00:02:16,160
On your knees!
- Yes.
30
00:02:16,670 --> 00:02:18,680
On your knees, Nald!
- Away from here.
31
00:02:25,790 --> 00:02:27,360
I only want one thing.
32
00:02:29,980 --> 00:02:31,420
And that's being with you.
33
00:03:43,670 --> 00:03:47,640
Prison
Cordon, day 28
34
00:04:21,880 --> 00:04:25,250
You really think you can blow
a container wall with that?
35
00:04:25,880 --> 00:04:31,000
The only thing I need,
is an explosion that is heavy enough.
36
00:04:32,500 --> 00:04:35,900
The fertilizer will do the rest.
37
00:04:44,920 --> 00:04:46,970
Robert. - Hey.
38
00:04:55,430 --> 00:04:56,710
Good stuff.
39
00:05:12,930 --> 00:05:16,050
How everything gets so dirty,
in just a month.
40
00:05:22,790 --> 00:05:23,990
Jana.
41
00:05:25,590 --> 00:05:27,930
The crosses, why are they here?
- I have no idea.
42
00:05:28,920 --> 00:05:31,050
Maybe they indicate dead people.
43
00:05:35,690 --> 00:05:39,710
Leave that, Lex.
- The paint is still wet.
44
00:05:39,850 --> 00:05:42,200
Let's go, we need to find Suzy first.
45
00:05:43,890 --> 00:05:45,160
Goddammit.
46
00:05:59,540 --> 00:06:03,560
Goddamnit.
- Prof. Sottomayor. And good Morning to you.
47
00:06:03,710 --> 00:06:04,950
Whats the latest on inhibitors?
48
00:06:05,550 --> 00:06:10,540
You told me you you were working on a
new batch of cocktails to slow down the virus.
49
00:06:10,690 --> 00:06:13,030
We have tested several cocktails
on guinea pigs.
50
00:06:13,530 --> 00:06:17,490
The virus slowed down, the fever dropped,
but the side effects ended up killing the subjects.
51
00:06:17,850 --> 00:06:21,260
The situation here is running
a bit out of control.
52
00:06:21,820 --> 00:06:25,780
I understand, but we are
still far from a cure.
53
00:06:25,870 --> 00:06:29,220
I want to run tests with
the most promising one.
54
00:06:29,810 --> 00:06:33,160
Testing on people is irresponsible.
- Give me the formula.
55
00:06:33,740 --> 00:06:38,140
All that can do is cause
people to suffer longer.
56
00:06:38,720 --> 00:06:43,830
Longer suffering also means longer life.
I want to do tests now.
57
00:07:00,520 --> 00:07:03,450
Aren't you that police
officer from television?
58
00:07:04,630 --> 00:07:07,900
What are you doing inside the cordon?
- I'm looking for a girl.
59
00:07:08,540 --> 00:07:10,900
Around 30 years old. Suzy.
60
00:07:14,410 --> 00:07:16,560
I've just been there, there is no one.
61
00:07:17,790 --> 00:07:19,220
What are you doing here?
62
00:07:21,980 --> 00:07:25,980
I heard that my daughter was here...
with her baby.
63
00:07:29,460 --> 00:07:33,570
There is no one. It is
one big mess up there.
64
00:08:00,350 --> 00:08:05,540
I should've gone up with him.
Lex doesn't know our building.
65
00:08:09,390 --> 00:08:11,310
The slut from the office.
66
00:08:11,600 --> 00:08:15,030
What's the problem? You don't like
me anymore? Come closer.
67
00:08:15,540 --> 00:08:18,810
Just here.
- Hey, leave her alone! Move away!
68
00:08:18,920 --> 00:08:20,880
Calm down, redhead.
69
00:08:22,330 --> 00:08:24,310
You can go next, but I'm first.
70
00:08:25,490 --> 00:08:28,460
Always so intense! Here.
71
00:08:28,920 --> 00:08:31,320
Hey, go away!
- Lex!
72
00:08:32,650 --> 00:08:34,700
Back off!
- Easy, easy.
73
00:08:34,820 --> 00:08:37,910
Oh, the cops. You never see them anyways.
- Back off, dude.
74
00:08:38,420 --> 00:08:42,550
Easy, easy cowboy. Easy.
Excuse me officer, but that's my girlfriend.
75
00:08:42,700 --> 00:08:44,620
Let him go Lex.
He's just a junkie.
76
00:08:44,790 --> 00:08:49,240
Really? I think I'll come back another time,
it seems like my presence is not appreciated.
77
00:09:00,490 --> 00:09:02,490
Are you okay?
- Yeah.
78
00:09:02,790 --> 00:09:04,000
Quinten?
79
00:09:08,680 --> 00:09:11,950
I'm looking for my daughter.
Ineke. She's a young girl
80
00:09:12,500 --> 00:09:15,770
with ringlets and a baby.
Did you see her?
81
00:09:15,850 --> 00:09:17,970
Yes, she was up there with us.
82
00:09:18,500 --> 00:09:22,450
There was no one. I checked every floor.
No one there.
83
00:09:24,380 --> 00:09:27,710
You don't know where she is...
or where she could be?
84
00:09:27,780 --> 00:09:29,040
No.
85
00:09:33,390 --> 00:09:33,970
Fuck.
86
00:09:35,420 --> 00:09:37,850
I shouldn't have
left Suzy alone.
87
00:09:44,340 --> 00:09:49,720
We're going to the NIIDA.
Maybe Jokke knows more. Let's go.
88
00:09:51,690 --> 00:09:56,220
Let's go Quinten.
Are you okay? Come on.
89
00:11:26,920 --> 00:11:29,270
Reinforcing is not
always improving, major.
90
00:11:36,510 --> 00:11:38,490
Freeze!
- Nald?
91
00:11:38,620 --> 00:11:40,120
Ivan?
- Yeah.
92
00:11:41,720 --> 00:11:44,170
What happened?
- We need to close the sewers again.
93
00:11:44,720 --> 00:11:45,980
We got shot by escapees.
94
00:11:47,800 --> 00:11:51,150
What about the major?
95
00:11:52,690 --> 00:11:54,970
No. Sorry.
96
00:11:56,420 --> 00:12:00,590
If you want to be the hero, be the hero.
But we're bringing Nald back.
97
00:12:01,330 --> 00:12:05,810
Hold up, hold up.
Have you been in the cordon?
98
00:12:06,370 --> 00:12:08,410
No. I didn't get that far.
99
00:12:08,600 --> 00:12:11,680
And if I have been in there,
you have been too.
100
00:12:43,700 --> 00:12:46,470
A cocktail of antiviral drugs?
Has it been approved?
101
00:12:46,660 --> 00:12:48,660
Is it safe? Is it even tested?
102
00:12:48,760 --> 00:12:52,100
They die by the virus, or they die by
the cocktails. What's the difference?
103
00:12:52,650 --> 00:12:56,840
The difference is that I'm approving them.
Therefore I am responsible.
104
00:12:57,390 --> 00:13:00,780
Don't act like you're innocent.
You're responsible for more than that.
105
00:13:03,410 --> 00:13:04,350
Hello?
106
00:13:06,400 --> 00:13:07,570
Lommers?
107
00:13:08,650 --> 00:13:11,160
Get out.
- Hello?
108
00:13:15,700 --> 00:13:16,890
Door.
109
00:13:23,880 --> 00:13:27,070
Tomorrow at 5 o'clock we
planned a food distribution.
110
00:13:27,560 --> 00:13:28,990
It can be delivered along with it.
111
00:13:29,690 --> 00:13:33,810
I want to have them now.
The UZ made a few doses already.
112
00:13:34,330 --> 00:13:39,700
I can't open the gate right now.
We have a situation in the sewers.
113
00:13:39,830 --> 00:13:43,130
I cannot send more people
to secure the gate.
114
00:13:43,670 --> 00:13:47,740
We're not going to fight about this
for hours. I want them now. Now!
115
00:13:48,890 --> 00:13:50,440
You're infected.
116
00:13:55,830 --> 00:13:57,870
Get the cocktails delivered now!
117
00:13:58,480 --> 00:14:01,770
With everything I know about you, I'll
take you to the fucking hell with me!
118
00:14:01,890 --> 00:14:03,240
I'll see what I can do.
119
00:14:06,690 --> 00:14:09,990
Heard anything about the mayor?
- No.
120
00:14:14,510 --> 00:14:17,510
You've been very lucky that the second bullet
121
00:14:17,680 --> 00:14:22,190
came in to the flesh part of your
shoulder and not in your carotid.
122
00:14:27,520 --> 00:14:29,830
You got jumped on, or what?
123
00:14:32,450 --> 00:14:33,560
Nald?
124
00:14:36,350 --> 00:14:37,500
It was Lex.
125
00:14:38,510 --> 00:14:41,830
How? Was it an accident?
A ricochet?
126
00:14:42,870 --> 00:14:44,870
He didn't recognise you?
127
00:14:45,620 --> 00:14:47,070
I'm pretty sure he recognised me.
128
00:14:53,500 --> 00:14:54,630
Yeah.
129
00:14:59,090 --> 00:15:01,010
Ew. This place smells.
130
00:15:03,960 --> 00:15:05,460
What is that?
- Shit.
131
00:15:06,010 --> 00:15:08,330
There's something rotting.
132
00:15:12,870 --> 00:15:14,900
Isn't that coming
from the truck?
133
00:15:20,930 --> 00:15:24,760
Do you think there's someone in there?
- Lex...
134
00:15:26,120 --> 00:15:28,350
This is full of sickness..
It needs to be removed.
135
00:15:28,850 --> 00:15:31,040
Shouldn't we go see Jokke first?
136
00:15:34,150 --> 00:15:35,220
Come on.
137
00:15:43,090 --> 00:15:45,500
Thank you. Good day.
- Yes.
138
00:15:45,990 --> 00:15:47,510
And?
- Not there either.
139
00:15:48,000 --> 00:15:49,540
Our Ineke wasn't there.
Neither the baby.
140
00:15:50,250 --> 00:15:54,580
Did you check the right building?
- There were dirty diapers, so...
141
00:15:59,090 --> 00:16:02,200
Come on, where could she be?
Where did they go?
142
00:16:03,870 --> 00:16:04,840
I don't know.
143
00:16:06,200 --> 00:16:09,360
Karl, you are useless.
144
00:16:10,170 --> 00:16:13,340
Denise, we can't give up yet.
Our Ineke...
145
00:16:13,820 --> 00:16:15,840
You let her go!
146
00:16:50,020 --> 00:16:51,970
You're going to drug me, right?
147
00:16:52,920 --> 00:16:56,940
Did Cannaerts send you?
- This is just a painkiller, Jokke.
148
00:16:57,860 --> 00:17:00,310
He let it come in here.
149
00:17:01,400 --> 00:17:02,500
The virus.
150
00:17:03,800 --> 00:17:05,240
Cannaerts.
151
00:17:05,390 --> 00:17:08,670
You need to tell them.
Do you hear me ?
152
00:17:09,920 --> 00:17:12,350
They need to know, outside the cordon.
153
00:17:14,100 --> 00:17:17,340
Hey! Don't you believe me?
154
00:17:20,220 --> 00:17:23,290
I only do things I can do something about.
155
00:17:23,880 --> 00:17:26,180
Doctors covering for each other.
156
00:17:27,220 --> 00:17:30,750
One big club. All good friends.
157
00:17:31,260 --> 00:17:34,500
You're delirious, Jokke.
Give me your arm.
158
00:17:36,260 --> 00:17:41,440
Jokke. Come on. Your fever
attacks will get worse.
159
00:17:50,310 --> 00:17:54,340
I don't want to see you like this, Jokke.
- Then go away.
160
00:17:55,140 --> 00:17:56,470
Please, Jokke.
161
00:18:35,860 --> 00:18:37,990
Officer Faes.
Is Jokke here?
162
00:18:42,290 --> 00:18:45,670
Quinten?
- Is Jokke here?
163
00:18:46,220 --> 00:18:48,540
You can sit down there.
I'll be here in a minute.
164
00:18:51,150 --> 00:18:55,600
Jokke is very sick. His fever
is going up and down very fast.
165
00:18:57,290 --> 00:18:58,840
But I called and everything was fine.
166
00:18:59,310 --> 00:19:03,820
I was the one who answered your call.
He was already sick.
167
00:19:04,330 --> 00:19:05,930
I'll see if you can see him.
168
00:19:15,250 --> 00:19:16,580
Professor.
169
00:19:21,820 --> 00:19:24,150
Officer Faes is here for Jokke.
170
00:19:26,160 --> 00:19:27,180
Faes?
171
00:19:29,210 --> 00:19:30,650
Inside the cordon?
172
00:19:31,140 --> 00:19:34,670
Yeah, I was also surprised. Should I...
- Jokke won't see anyone.
173
00:19:35,890 --> 00:19:37,200
But...
- He wont see anyone.
174
00:19:37,340 --> 00:19:38,540
Not me, not you.
175
00:19:39,870 --> 00:19:44,160
I just saw him. In his condition,
We need to respect that.
176
00:20:28,060 --> 00:20:30,370
Jokke's condition is...
177
00:20:32,060 --> 00:20:34,990
You can't see him right now. Sorry.
178
00:20:38,880 --> 00:20:42,860
Did you say I was here? Nurse:
- He won't see anyone.
179
00:20:47,080 --> 00:20:48,390
Maybe later.
180
00:20:56,240 --> 00:20:58,340
Can I call outside from here?
181
00:20:59,920 --> 00:21:03,330
Only trough a secured line.
You'll need a code for it.
182
00:21:04,020 --> 00:21:05,470
I have a code.
183
00:21:06,950 --> 00:21:09,110
And the soldiers with the
major were dead too?
184
00:21:10,130 --> 00:21:12,370
Yes, but like I said,
I didn't see anything myself.
185
00:21:12,880 --> 00:21:17,080
According to officer De Poorter...
- I expect him on the debriefing today.
186
00:21:18,790 --> 00:21:21,360
Nald is at the hospital now.
187
00:21:21,860 --> 00:21:24,170
So I'm not sure if he's going...
188
00:21:26,280 --> 00:21:29,710
I said, no calls!
- I think you should you answer this one.
189
00:21:38,270 --> 00:21:42,600
It's the code of the major.
Coming from NIIDA.
190
00:21:48,210 --> 00:21:50,520
Lommers.
- Officer Faes here.
191
00:21:51,060 --> 00:21:54,330
I'm in the cordon.
The major and his soldiers are dead.
192
00:21:54,820 --> 00:21:57,790
I prevented an escape
organized by Nald De Poorter.
193
00:21:57,950 --> 00:22:01,380
Nald was the mole in my team.
I had to neutralise him.
194
00:22:03,310 --> 00:22:08,640
Okay. I'll take that into account.
- What do you mean?
195
00:22:09,170 --> 00:22:13,280
I'll take that into account.
- Hello? Hello?
196
00:22:22,840 --> 00:22:24,170
Block his code.
197
00:22:25,360 --> 00:22:26,660
For now.
198
00:22:30,150 --> 00:22:34,080
GATE - CORDON
199
00:23:18,000 --> 00:23:20,430
This is a new cocktail
of antiviral drugs.
200
00:23:23,380 --> 00:23:25,340
It doesn't cure the virus
201
00:23:26,900 --> 00:23:30,900
and the symptoms stay,
just less worse.
202
00:23:32,940 --> 00:23:35,870
We hope the fever attacks wont
reach deadly heights anymore.
203
00:23:36,210 --> 00:23:39,770
It is experimental, so
not tested on humans.
204
00:23:41,210 --> 00:23:46,260
We don't know how it works,
or if it works,
205
00:23:47,860 --> 00:23:50,020
and there are side effects.
206
00:24:07,920 --> 00:24:11,880
Where's Jokke?
- He's not here now.
207
00:24:13,320 --> 00:24:16,700
And when will he be back?
- I don't know.
208
00:24:18,960 --> 00:24:23,010
We'll get back here later, okay?
We're going to find shelter first.
209
00:24:23,150 --> 00:24:26,700
But why? Can't we
just stay here?
210
00:24:27,220 --> 00:24:28,370
Follow me.
211
00:24:54,780 --> 00:24:56,120
Soup.
212
00:25:06,250 --> 00:25:08,380
How long will you keep me here?
213
00:25:10,320 --> 00:25:12,870
Robert: The men still
think you're infected.
214
00:25:14,820 --> 00:25:17,330
The men want to punish me,
that's all.
215
00:25:17,880 --> 00:25:19,370
No, no, it's the general condition.
216
00:25:20,120 --> 00:25:24,400
The sick, the dead, the cordon.
You can't blame them.
217
00:25:24,850 --> 00:25:28,960
Come on Robert, the cordon
isn't going to stay forever.
218
00:25:30,200 --> 00:25:33,400
When the situation is normal again,
they're going to regret this.
219
00:25:36,990 --> 00:25:39,210
Maybe you can explain
that to them?
220
00:25:39,910 --> 00:25:41,070
Me?
221
00:25:42,120 --> 00:25:44,150
You were there for the longest time.
- Yes...
222
00:25:44,320 --> 00:25:45,730
They listen to you.
223
00:25:47,790 --> 00:25:49,210
They respect you.
224
00:25:52,020 --> 00:25:54,070
I'll see what I can do.
225
00:25:54,320 --> 00:25:59,700
Here. It's tomato soup.
Come on, Director...
226
00:26:05,260 --> 00:26:07,660
You can bring that
to the kitchen.
227
00:26:13,010 --> 00:26:14,260
How is he doing?
228
00:26:15,110 --> 00:26:17,300
He says he wants to
stay a little longer.
229
00:26:18,820 --> 00:26:21,980
He doesn't want to take
any chances, right.
230
00:26:28,980 --> 00:26:30,170
Robert.
231
00:26:32,250 --> 00:26:33,480
What's for dinner?
232
00:26:33,980 --> 00:26:38,080
Coq au vin, or canard laquƩ.
You can choose.
233
00:26:39,190 --> 00:26:43,180
Jeanke, it's okay. Just start
in the kitchen. Come.
234
00:26:44,240 --> 00:26:49,200
Fertilizer, man. Fertilizer. It
explodes like dynamite, boy.
235
00:26:49,350 --> 00:26:51,480
It blows a container
wall to hell.
236
00:26:52,040 --> 00:26:53,130
Hey!
237
00:26:56,930 --> 00:27:02,210
Hoho, it's okay Robert. It's okay.
I'm keeping my distance.
238
00:27:07,190 --> 00:27:08,630
Boys.
239
00:27:22,210 --> 00:27:26,380
We can just search something for tonight
and continue tomorrow, you know.
240
00:27:28,740 --> 00:27:30,060
Lex?
241
00:27:30,930 --> 00:27:34,280
It's all trashed here.
Smells like cat piss.
242
00:27:35,850 --> 00:27:38,260
Jana, here.
243
00:28:07,160 --> 00:28:09,300
A seperate room for Quinten.
244
00:28:50,910 --> 00:28:53,830
I shouldn't have
left Suzy there.
245
00:28:55,080 --> 00:28:58,410
Suzy is a tough girl. She's
probably gotten out of there.
246
00:29:10,900 --> 00:29:12,170
It's here.
247
00:29:24,330 --> 00:29:26,410
He He He He.
248
00:29:35,940 --> 00:29:37,170
I don't have anything...
249
00:29:38,240 --> 00:29:39,470
He was already dead.
250
00:29:41,930 --> 00:29:43,410
I really need the money to eat.
251
00:29:44,050 --> 00:29:46,380
And I need his
ID for identification.
252
00:30:21,820 --> 00:30:23,300
Fuck, Chris. Where
have you been?
253
00:30:23,830 --> 00:30:25,970
You smell like a pig. Get
the fuck out of my kitchen.
254
00:30:26,860 --> 00:30:30,150
We found some other bags of fertilizer.
- Jesus, Chris.
255
00:30:30,260 --> 00:30:33,780
We brought them to the truck directly.
You could have helped, you know.
256
00:30:35,790 --> 00:30:38,090
Come on, let's go.
257
00:30:45,370 --> 00:30:46,730
Gabriella...
258
00:30:49,300 --> 00:30:50,490
That's not the right guy for you.
259
00:30:52,200 --> 00:30:53,410
No...
260
00:30:55,330 --> 00:30:56,850
But you are, Robert, right?
261
00:30:58,260 --> 00:31:02,430
Robert. You are. 'Roberke'.
262
00:31:04,140 --> 00:31:06,390
You're smart enough
to know what I mean.
263
00:31:15,790 --> 00:31:19,030
Did you contact your friend outside?
- He doesn't answer.
264
00:31:19,130 --> 00:31:21,660
But is it a go, or not?
- It has to be.
265
00:31:23,030 --> 00:31:25,610
Here. It's time we get
out of the cordon.
266
00:31:46,950 --> 00:31:49,040
You're not going to talk
rubbish again, are you?
267
00:31:49,270 --> 00:31:52,670
I'm going to keep talking rubbish. Asking
money for relief goods, that's not right.
268
00:31:53,830 --> 00:31:57,190
Like I already explained you a thousend
times, I have to. They make me.
269
00:31:57,830 --> 00:32:00,260
Where are those badasses
with their fancy fur coats?
270
00:32:00,820 --> 00:32:02,810
They can be back any minute.
271
00:32:04,860 --> 00:32:07,420
You need to know that when
everything gets normal again...
272
00:32:07,920 --> 00:32:10,230
that you'll have
to pay the costs.
273
00:32:15,100 --> 00:32:20,180
Come on man, please.
- Did you need something or not?
274
00:32:28,330 --> 00:32:30,500
You didn't go back to
the market, right?
275
00:32:31,020 --> 00:32:32,230
Not specifically.
276
00:32:34,110 --> 00:32:35,410
Good.
277
00:33:16,250 --> 00:33:18,520
The fucking cocktail
doesn't help a damn thing.
278
00:33:19,030 --> 00:33:23,260
You just had a dose.
- It doesn't help a thing, I'm telling you.
279
00:33:23,410 --> 00:33:24,670
He'll be happy.
280
00:33:26,830 --> 00:33:28,340
Cannaerts.
281
00:33:30,980 --> 00:33:32,990
The cocktail isn't working.
282
00:33:41,120 --> 00:33:43,560
Professor, he just had one.
283
00:33:45,040 --> 00:33:46,280
Bastard!
284
00:33:46,920 --> 00:33:48,140
I know what I'm doing.
285
00:33:52,150 --> 00:33:55,130
Jokke, I'm giving you another dose. Jokke.
286
00:33:56,070 --> 00:33:59,030
You need to trust me.
287
00:34:11,320 --> 00:34:12,600
A little more.
288
00:34:35,050 --> 00:34:38,990
SOUTH-ANTWERP Cordon
289
00:34:45,660 --> 00:34:48,070
What are you doing?
- Back to normal.
290
00:34:48,690 --> 00:34:49,800
Why?
291
00:34:50,630 --> 00:34:52,750
What do you mean 'Why?'
- Yeah, why?
292
00:34:53,280 --> 00:34:56,420
The gangsters are gone. So
we can do it normal again.
293
00:34:56,580 --> 00:34:57,860
I thought we agreed...
294
00:34:58,540 --> 00:35:01,810
Their system was good, Karl. A
small fee for the relief goods
295
00:35:02,470 --> 00:35:05,700
and for our normal stock everything
multiplied by two. It's easy to count.
296
00:35:07,650 --> 00:35:08,880
Denise, I'm afraid I...
297
00:35:09,530 --> 00:35:13,590
What are you not afraid of?
Fuck, Karl, if I was a man...
298
00:35:14,660 --> 00:35:19,950
I think it should stay this way.
And so thinks Mike.
299
00:35:25,730 --> 00:35:29,140
Bob asked me to keep an
eye on the business here.
300
00:35:30,520 --> 00:35:32,870
Do you want me to
give you a tour?
301
00:35:33,390 --> 00:35:36,480
Then you can... I can show
you where everything is ?
302
00:36:40,860 --> 00:36:44,880
I can see someone here went to the barber.
- Boys.
303
00:36:47,340 --> 00:36:48,800
Guys.
- You're all right?
304
00:36:50,930 --> 00:36:53,140
Hey.
- Look who's here.
305
00:36:54,340 --> 00:36:55,460
Dude.
306
00:36:55,610 --> 00:36:58,640
So how do you like our
new command post?
307
00:36:58,760 --> 00:37:01,000
The courts ran off here.
308
00:37:01,530 --> 00:37:03,840
They thought it was too
close to the cordon.
309
00:37:04,490 --> 00:37:06,950
Already brought your shit here.
- Thanks, man
310
00:37:07,560 --> 00:37:08,790
Mr. De Poorter.
311
00:37:13,600 --> 00:37:18,070
I sudddenly heard someone shouting Lex.
Then the firing started.
312
00:37:19,320 --> 00:37:20,560
I couldn't follow it very well.
313
00:37:20,730 --> 00:37:23,230
Any idea why Lex
would shoot you?
314
00:37:26,370 --> 00:37:29,540
Has he gone mad, or...
- No.
315
00:37:29,690 --> 00:37:31,070
No?
- No.
316
00:37:32,520 --> 00:37:33,960
I had the impression that...
317
00:37:35,380 --> 00:37:38,670
they were waiting for Lex.
The escapees.
318
00:37:39,570 --> 00:37:42,550
That he helped them escape?
319
00:37:43,650 --> 00:37:47,900
And what is his motive?
Money? Corruption?
320
00:37:48,650 --> 00:37:50,660
His girlfriend was inside.
321
00:37:52,350 --> 00:37:55,500
Maybe he wanted to get her out.
I don't know.
322
00:37:55,650 --> 00:37:58,870
So you think he was
the mole in the team?
323
00:37:59,350 --> 00:38:01,420
I don't know
what to think anymore.
324
00:38:01,620 --> 00:38:05,030
If you had asked me this
question yesterday, I'd be sure.
325
00:38:08,960 --> 00:38:11,080
Do I need to defend
myself, really?
326
00:38:15,810 --> 00:38:16,970
Okay.
327
00:38:18,470 --> 00:38:23,030
Then I'll do that. In public.
With everything I have.
328
00:38:23,640 --> 00:38:24,670
With everything I know.
329
00:38:24,750 --> 00:38:27,150
The media doesn't know
anything about the incident.
330
00:38:28,350 --> 00:38:32,500
You will leave all
communication to us.
331
00:38:33,730 --> 00:38:38,040
Can we come to an agreement on that?
- It could've been even worse.
332
00:38:39,560 --> 00:38:42,640
What if Lex got outside
with all those infected?
333
00:38:52,880 --> 00:38:54,980
Do you want me to start
an investigation?
334
00:38:56,300 --> 00:38:57,740
Not openly.
335
00:38:59,700 --> 00:39:01,710
Do you believe his story then?
336
00:39:02,820 --> 00:39:04,170
That doesn't matter.
337
00:39:05,670 --> 00:39:08,670
It has elements that may
be useful in the future.
338
00:39:08,880 --> 00:39:11,180
There will be questions
about the major.
339
00:39:12,710 --> 00:39:16,790
The mayor gets the role of
'martyr for the Motherland'.
340
00:39:18,710 --> 00:39:20,640
And what about Officer Faes?
341
00:39:26,500 --> 00:39:28,850
Every story needs a villain.
342
00:39:46,290 --> 00:39:49,300
Are you mad because I sent
you back into the cordon?
343
00:39:54,440 --> 00:39:58,460
I understand that you wanted to get out,
After everything you've been through this month.
344
00:40:00,590 --> 00:40:03,160
I'm here for only a day and I'm
already starting to get crazy.
345
00:40:10,310 --> 00:40:13,310
You just went inside with me.
346
00:40:16,530 --> 00:40:18,680
I don't expect you
to understand.
347
00:40:21,830 --> 00:40:24,870
No one has ever done something
like that for me before.
348
00:40:29,130 --> 00:40:33,010
I don't think anyone has ever
did that for somebody else.
349
00:40:36,530 --> 00:40:42,030
What if the virus broke
out, because of us?
350
00:40:44,440 --> 00:40:46,670
You wouldn't be able to
live with that, right?
351
00:40:48,490 --> 00:40:50,020
You're not like that
352
00:40:52,790 --> 00:40:54,710
I am like that, Lex.
353
00:40:55,650 --> 00:40:58,160
Jana.
- That's me.
354
00:41:00,820 --> 00:41:02,950
If I do this it's not right.
355
00:41:04,350 --> 00:41:06,890
If I do something
else, it's not right.
356
00:41:08,900 --> 00:41:10,400
If I think about
myself, people die.
357
00:41:11,290 --> 00:41:13,670
If I don't think about
myself, people die too.
358
00:41:13,810 --> 00:41:15,260
That's not you.
That's the situation.
359
00:41:15,800 --> 00:41:19,060
Everyone who counts
on me, is fucked, Lex.
360
00:41:21,380 --> 00:41:22,650
Ineke.
361
00:41:24,850 --> 00:41:26,000
Elly.
362
00:41:28,850 --> 00:41:29,970
Suzy.
363
00:41:32,290 --> 00:41:34,390
Quinten and Bram.
364
00:41:35,430 --> 00:41:36,750
I'm counting on you.
365
00:41:43,340 --> 00:41:45,370
And look where you are now.
366
00:41:49,650 --> 00:41:51,010
Lex: Here with you.
367
00:43:49,400 --> 00:43:51,400
You suffered, my friend.
368
00:44:06,410 --> 00:44:08,860
I am Herman. Welcome.
369
00:44:22,060 --> 00:44:26,000
COMMAND POST
South-Antwerp
370
00:44:34,520 --> 00:44:35,850
Miss Lommers.
371
00:44:38,010 --> 00:44:39,180
Olivier Duchamp.
372
00:44:41,300 --> 00:44:42,670
Am I supposed to know you?
373
00:44:42,800 --> 00:44:45,370
I'm new by Homeland Security.
374
00:44:46,880 --> 00:44:48,080
Colleague
375
00:44:49,490 --> 00:44:51,940
What do you think about the
incident in the sewers?
376
00:44:54,370 --> 00:44:56,900
Nothing to worry about.
The system worked.
377
00:44:57,520 --> 00:45:02,680
But if officer Faes is involved
in the way I heard,
378
00:45:03,500 --> 00:45:04,950
then that's something
to worry about.
379
00:45:06,530 --> 00:45:09,070
Let's not put ourselves ahead
of the official report.
380
00:45:09,740 --> 00:45:14,110
I'm going to have to ask you to
show the report to me first.
381
00:45:15,520 --> 00:45:17,500
Before it gets official.
382
00:45:19,290 --> 00:45:23,680
Are you someone from the
press or a PR-advisor?
383
00:45:23,800 --> 00:45:25,790
It's simpler than that.
384
00:45:26,310 --> 00:45:27,430
I'm your boss.
385
00:45:31,660 --> 00:45:34,190
Apparently they think
you need a boss.
386
00:45:35,640 --> 00:45:38,160
I'm convinced it will
work out well between us.
387
00:45:53,680 --> 00:45:56,610
An improvised secret lab.
388
00:45:57,490 --> 00:45:59,870
It's a risk that
is barely legal.
389
00:46:00,360 --> 00:46:03,710
No one can know about this, also not
afterwards, when everything is over.
390
00:46:05,630 --> 00:46:07,720
How many people know about it?
391
00:46:07,830 --> 00:46:11,110
Eight. Plus the involved
when the time arrives.
392
00:46:12,740 --> 00:46:14,820
Is Lommers one of that eight?
393
00:46:15,360 --> 00:46:19,770
No. And she'll never be.
That's why you're here.
394
00:46:31,530 --> 00:46:34,720
Shouldn't we talk to
Quinten about Jokke?
395
00:46:37,590 --> 00:46:38,930
I couldn't.
396
00:46:40,590 --> 00:46:43,660
That boy saw people get
killed in front of his eyes.
397
00:46:46,740 --> 00:46:49,750
His mother just died in the cordon.
Poor kid.
398
00:46:50,310 --> 00:46:51,500
Yes.
- If we need
399
00:46:51,620 --> 00:46:55,030
to tell him know that Jokke
is dying from the pain..
400
00:46:58,620 --> 00:46:59,570
Quinten?
401
00:47:01,350 --> 00:47:02,810
Fuck.
402
00:47:07,690 --> 00:47:10,030
We're ready.
- Oh really?
403
00:47:10,580 --> 00:47:15,940
Allright then. Good luck. Okay Jean,
it's allright. You can stop. Go.
404
00:47:17,390 --> 00:47:19,490
Go ahead , eh.
405
00:47:19,670 --> 00:47:22,930
Are you sure you won't come?
It's still possible, you know.
406
00:47:25,330 --> 00:47:28,810
Come on Robert, how many
good years have you left?
407
00:47:29,370 --> 00:47:30,670
Are you going to
waste them here?
408
00:47:31,310 --> 00:47:33,720
You're still waiting for
a new process, or what?
409
00:47:37,860 --> 00:47:39,100
They need to review my sentence.
410
00:47:39,620 --> 00:47:42,860
How long will you keep saying that? Are
you going to wait for that to happen?
411
00:47:43,390 --> 00:47:48,400
They made some serious mistakes. During
the investigation and during the process.
412
00:47:48,520 --> 00:47:51,510
But what does it matter
after twenty years?
413
00:47:52,430 --> 00:47:53,810
Gabriella, I'm innocent.
414
00:47:54,330 --> 00:47:56,760
There it is again. No
one believes that.
415
00:47:58,310 --> 00:48:01,510
Robert!
- What did you just say?
416
00:48:02,420 --> 00:48:03,940
What I say doesn't matter right?
417
00:48:04,420 --> 00:48:05,930
Stop it Robert!
418
00:48:09,360 --> 00:48:10,670
Robert.
419
00:48:19,870 --> 00:48:21,040
Good luck.
420
00:48:32,710 --> 00:48:34,050
Quinten?
421
00:48:39,680 --> 00:48:43,080
More. More. You need
to give me more.
422
00:48:46,550 --> 00:48:47,890
I need more.
423
00:48:48,760 --> 00:48:50,070
You need to give me more.
424
00:49:05,600 --> 00:49:08,780
Jokke. Jokke. Jokke. Look at me.
425
00:49:09,350 --> 00:49:12,800
Lex... Lex is here.
Lex is in the cordon.
426
00:49:14,350 --> 00:49:15,560
Do you hear me?
427
00:49:29,510 --> 00:49:30,580
Okay...
428
00:49:32,650 --> 00:49:36,200
What the fuck?
Dude, the battery! Shut it!
429
00:49:37,360 --> 00:49:39,640
Shut down the battery!
- Shut it, shut it!
430
00:49:39,790 --> 00:49:41,280
Fucking idiots.
431
00:50:18,610 --> 00:50:19,830
Are you sure it's going to blow up?
432
00:50:20,340 --> 00:50:23,640
Yeah man, that truck,
is like a cannon.
433
00:50:24,520 --> 00:50:25,670
I don't know, Chris.
- What?
434
00:50:25,840 --> 00:50:26,890
I don't know.
435
00:50:27,400 --> 00:50:29,370
Well, look. If you throw
enough gas on the fertilizer,
436
00:50:29,580 --> 00:50:32,630
you get like an
ammonium nitrate thing.
437
00:50:32,800 --> 00:50:34,000
With fertilizer?
438
00:50:34,480 --> 00:50:36,750
Just be ready, okay?
439
00:50:39,630 --> 00:50:41,900
Okay, we still have
a few minutes.
440
00:50:42,400 --> 00:50:43,890
When the breach is blown,
441
00:50:44,390 --> 00:50:49,380
you run like hell and fire on
everything that moves, Okay? Capiche?
442
00:50:53,760 --> 00:50:55,170
Quinten?
443
00:50:56,630 --> 00:50:58,660
Fuck. You stay here.
444
00:51:03,560 --> 00:51:04,830
Quinten.
445
00:51:08,610 --> 00:51:10,150
Go to Jana.
446
00:51:14,390 --> 00:51:16,730
Wait, wait. There are
still people there.
447
00:51:19,290 --> 00:51:20,650
Fuck it. Do it.
448
00:51:21,840 --> 00:51:23,220
Dude, blow it!
449
00:51:27,380 --> 00:51:28,800
Go to Jana.
450
00:51:40,470 --> 00:51:41,730
Lex.
451
00:51:46,330 --> 00:51:47,720
Lex.
452
00:52:05,340 --> 00:52:06,610
Go!
453
00:52:14,530 --> 00:52:15,960
Lex.
454
00:52:39,730 --> 00:52:42,040
Lex.
455
00:52:50,240 --> 00:52:52,890
NEXT EPISODE
456
00:52:53,330 --> 00:52:55,330
I should've destroyed her.
457
00:52:58,550 --> 00:53:00,710
Relief goods are free.
- Mike?
458
00:53:07,820 --> 00:53:13,220
Ineke: Leave me alone. No.
No. Don't touch me. No.
459
00:53:16,750 --> 00:53:17,870
All bastards.
460
00:53:20,860 --> 00:53:23,010
Look, Suzy's horny too.
461
00:53:24,800 --> 00:53:26,870
I don't want to see your face on TV anymore.
34968