All language subtitles for Cordon.1x03.720p.HDTV.AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:03,010
Forrige uke:
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,160
Herr...
Oi, unnskyld.
3
00:00:17,790 --> 00:00:19,970
Omvisningen avbrytes.
4
00:00:20,090 --> 00:00:24,730
Viruset overlever ikke i luft,
men noen minutter i kroppsvĂŠsker.
5
00:00:24,850 --> 00:00:27,500
Svette, snĂžrr, slim, urin, blod.
6
00:00:27,600 --> 00:00:30,130
Levert du nettopp til NIIZA?
7
00:00:30,260 --> 00:00:36,140
Vi mĂ„ ta deg med. Budsykkelen ĂČg.
Og alle du har vĂŠrt i kontakt med.
8
00:00:36,260 --> 00:00:42,190
De er nervĂžse for en sykdom ved NIIZA.
Det er ikke langt fra leiligheten din.
9
00:00:42,290 --> 00:00:49,380
Etter drĂžftelser med dr. Cannaerts
blir det innfĂžrt en karanteneavsperring.
10
00:00:49,490 --> 00:00:52,580
Det er et par tusen mennesker.
11
00:01:02,250 --> 00:01:08,910
Er det plass til flere? Jeg kan sove her,
men smittefaren... Her kommer alle inn.
12
00:01:09,010 --> 00:01:12,820
Gud vet hvor mange han har berĂžrt.
13
00:01:17,170 --> 00:01:20,500
- Har du lekt med Rens?
- Nei. Jeg sverger!
14
00:01:20,610 --> 00:01:24,650
Bert, jeg mÄ holde deg her.
I isolasjon.
15
00:01:24,770 --> 00:01:28,950
Du er jaggu en lydig soldat.
Jeg tror du skyter.
16
00:01:30,660 --> 00:01:34,060
Medlidenhet kan fĂžre til en katastrofe!
17
00:01:39,610 --> 00:01:45,690
Det virker som viruset er dĂždelig.
Ingen slipper inn eller ut.
18
00:01:45,810 --> 00:01:48,450
Sykdommen er dĂždelig.
For dem der inne.
19
00:01:59,700 --> 00:02:02,340
Fanget i Antwerpen
20
00:02:24,130 --> 00:02:29,010
Vi mÄ klare oss med dette.
Velg en seng og et skap.
21
00:02:29,130 --> 00:02:33,980
Tenk det, Lex.
Du sover med oss og ikke med Jana.
22
00:02:35,570 --> 00:02:38,020
Greit!
Finn dere til rette.
23
00:02:38,130 --> 00:02:44,290
Om et kvarter kommer hĂŠren
og brifer om avlĂžsning av patruljer, greit?
24
00:02:45,700 --> 00:02:47,990
SĂ„ bra!
HĂŠren kommer.
25
00:02:48,090 --> 00:02:52,510
Ta et tak bakfra,
nÄ mÄ du ta et tak bakfra.
26
00:02:53,720 --> 00:02:56,200
Ta et tak bakfra...
27
00:03:06,970 --> 00:03:09,860
- Jana?
- Hei.
28
00:03:11,290 --> 00:03:17,090
Beklager... det i gÄr.
Beklager at jeg mÄtte legge pÄ sÄ fort.
29
00:03:17,210 --> 00:03:23,300
Det gÄr bra, kjÊresten. Du er sikkert
veldig opptatt med Ă„ stenge oss inne.
30
00:03:23,410 --> 00:03:29,530
- Vi hadde forbud mot Ă„ fortelle om det.
- Og da gjĂžr ikke overbetjent Faes det.
31
00:03:29,650 --> 00:03:35,500
Jeg skal vĂŠre et forbilde. Jeg kan ikke
pÄlegge folkene mine det og selv...
32
00:03:38,290 --> 00:03:43,410
Jeg skjĂžnner det, elskling.
Men du forstÄr sikkert ogsÄ at...
33
00:03:43,530 --> 00:03:48,140
At det hadde vĂŠrt fint
om du hadde fortalt det.
34
00:03:49,660 --> 00:03:54,890
Hadde det spilt noen rolle
om jeg visste det et kvarter fĂžr?
35
00:03:54,980 --> 00:03:59,030
Jeg savner deg.
Det vet du vel?
36
00:03:59,170 --> 00:04:02,380
Og jeg deg.
37
00:04:02,480 --> 00:04:06,610
- Det vet du.
- Kunne jeg bare holdt rundt deg.
38
00:04:06,730 --> 00:04:11,450
- Hvor lenge kommer det til Ă„ vare?
- Jeg vet ikke.
39
00:04:14,970 --> 00:04:21,540
De har kunngjort en forlengelse
pÄ tre dÞgn. Har dere nok mat?
40
00:04:21,650 --> 00:04:27,450
- De vurderer Ă„ komme med forsyninger.
- Forsyninger?
41
00:04:27,570 --> 00:04:33,020
- SĂ„ det kommer til Ă„ ta enda lengre tid?
- Nei. Ikke nĂždvendigvis.
42
00:04:33,080 --> 00:04:39,370
Men i urbane strĂžk blir det knapphet
pÄ visse varer etter tre dÞgn.
43
00:04:40,810 --> 00:04:43,740
Det er begrenset antall per person.
44
00:04:43,840 --> 00:04:49,450
Til vi fÄr nye forsyninger.
Ellers har vi ikke nok til andre kunder.
45
00:04:49,530 --> 00:04:53,790
- Frue, vi har innfĂžrt rasjonering.
- Det er ikke lovlig.
46
00:04:53,930 --> 00:05:00,540
Vi har bestemt det selv. Ukjente folk
kjÞper alt, og faste kunder fÄr ingenting.
47
00:05:00,640 --> 00:05:03,250
SÄnn kan det ikke vÊre.
48
00:05:03,370 --> 00:05:09,660
Du spytter, og du stÄr for nÊr meg.
Vil du ha betalt, eller skal jeg bare ta det?
49
00:05:09,770 --> 00:05:13,730
- Pappa, den mannen...
- Hei!
50
00:05:15,380 --> 00:05:20,860
Og du...
Du setter
alt pÄ plass igjen!
51
00:05:24,290 --> 00:05:28,900
NIIZA
Nasjonalt smitteverninstitutt-avsperret
52
00:06:13,920 --> 00:06:18,040
Er det sÄnn? Tre dÞgn?
53
00:06:18,170 --> 00:06:22,210
Vi mÄ rasjonere.
54
00:06:22,330 --> 00:06:27,190
Ellers mÄ noen ut og hente mat.
55
00:06:33,810 --> 00:06:37,130
Antwerpen sentrum
begynner Ä gÄ tom for forsyninger.
56
00:06:37,250 --> 00:06:42,020
OgsÄ mennesker
like utenfor avsperringen frykter smitte.
57
00:06:42,130 --> 00:06:45,410
Bedrifter sĂžker
midlertidige lokaler utenfor byen.
58
00:06:45,520 --> 00:06:49,450
Derved har det oppstÄtt
enda et karanteneomrÄde.
59
00:06:49,570 --> 00:06:54,190
Avisredaksjon,
Antwerpen nord
60
00:07:04,780 --> 00:07:09,630
Kjempebra!
Jeg legger ut videoen i spalten min.
61
00:07:09,740 --> 00:07:15,780
Plyndringer? Man ser plyndringer
i krigsomrÄder eller etter tsunamier.
62
00:07:15,880 --> 00:07:21,090
Man tror jo ikke at det kan skje her.
SÄ raskt og i sÄ stort utstrekning.
63
00:07:21,210 --> 00:07:27,110
- Det er fantastisk at du gjĂžr dette.
- Er man journalist, sÄ forblir man journalist.
64
00:07:27,210 --> 00:07:30,540
- Har du sett den andre videoen?
- Den lastes ned.
65
00:07:30,650 --> 00:07:37,860
Jeg har ogsÄ bilder av folk med munnbind.
Selv om de sier at det ikke er luftsmitte.
66
00:07:37,970 --> 00:07:43,930
Jeg har en idé: Hva om du
filmer deg selv og kommenterer?
67
00:07:44,050 --> 00:07:49,340
- Som en slags videodagbok?
- Ja. "Dette er korrespondenten innenfor."
68
00:07:49,430 --> 00:07:53,040
- Det passer knallbra i spalten.
- Med mitt hode...?
69
00:07:53,180 --> 00:08:00,350
- Gudinnekroppen din kan ogsÄ vÊre med.
- Gi deg med Ä legge an pÄ kona mi, da!
70
00:08:00,450 --> 00:08:06,730
Dessuten var det jeg som filmet det siste.
Skal du ha en gudinnekropp, blir det min!
71
00:08:06,850 --> 00:08:10,700
Det fÄr dere krangle om.
72
00:08:10,820 --> 00:08:15,230
Hvis dere skal ut, sÄ vÊr forsiktig.
73
00:08:16,450 --> 00:08:21,610
- Videoen er ferdig lastet ned, tror jeg.
- Se pÄ den. Jeg syns det er merkelig.
74
00:08:22,250 --> 00:08:28,140
- "Politi null"...?
- Det er bilder jeg fikk av en bekjent.
75
00:08:28,230 --> 00:08:31,510
Men legg merke til tidskoden.
76
00:08:31,660 --> 00:08:35,070
Videoklippet ble tatt opp
like fĂžr avsperringen.
77
00:08:35,180 --> 00:08:40,510
- Hvorfor bringer politiet ham til NIIZA?
- Kanskje han er kilden?
78
00:08:40,610 --> 00:08:44,300
Kanskje kilden til viruset?"Pasient null"?
79
00:08:44,420 --> 00:08:50,300
For et skup! De har ikke oppgitt
identiteten til pasient null ennÄ. Ingrid!
80
00:08:50,410 --> 00:08:53,420
DĂŠsken!
Cheerio...
81
00:09:02,860 --> 00:09:07,530
Er dette pasient null?
82
00:09:15,530 --> 00:09:21,710
Send umiddelbart ut en pressemelding om
at Anwar Utman Khel er pasient null.
83
00:09:21,820 --> 00:09:28,350
Skal jeg gjĂžre det? Forverrer ikke det
situasjonen? En afghaner. En muslim.
84
00:09:28,460 --> 00:09:33,340
- Jeg kan ikke bli hengende etter.
- Jeg vil gjerne dobbeltsjekke.
85
00:09:33,460 --> 00:09:38,900
Pressemeldingen fĂžrst.
Og helst med flere detaljer...
86
00:09:39,010 --> 00:09:44,660
... enn de ville spekulasjonene
som denne Gryspeerts kommer med.
87
00:09:50,020 --> 00:09:55,500
Tilbake til jobben dere,
vi har en avis Ä fÄ ferdig til i morgen.
88
00:09:55,610 --> 00:10:00,570
RedaktÞr, jeg har en idé,
en veldig god idé.
89
00:10:00,690 --> 00:10:07,760
Vi kan fÄ mye mer ut av Ingrid.
Jeg har en idé om en videodagbok.
90
00:10:07,890 --> 00:10:10,610
"Cordon blues".
91
00:10:10,720 --> 00:10:17,020
Hun er ikke redd for Ă„ vĂŠre utendĂžrs,
og hun har nese for nyheter.
92
00:10:17,070 --> 00:10:21,360
Kanskje vi ogsÄ burde vurdere
en slags godtgjĂžrelse til henne?
93
00:10:21,520 --> 00:10:24,930
Jeg har en kjempegod idé til bloggen din.
94
00:10:25,050 --> 00:10:29,700
- En "ti pÄ topp".
- Ti pÄ topp?
95
00:10:29,810 --> 00:10:36,450
En topp ti-liste over epidemier
gjennom tidene, rangert etter antall offer.
96
00:10:38,190 --> 00:10:41,200
I Elsene mÄtte opprÞrspolitiet rykke ut -
97
00:10:41,330 --> 00:10:45,620
- da vandaler kastet stein
mot afghanske flyktninger...
98
00:10:45,730 --> 00:10:48,140
- Ă
nei!
- Hva er det?
99
00:10:48,240 --> 00:10:54,580
Andre afghanske kulturhus er gjenstand
for demonstrasjoner og vandalisme.
100
00:10:55,700 --> 00:11:01,700
- Det mangler et ostestykke.
- Skal jeg bekymre meg for et ostestykke?
101
00:11:11,370 --> 00:11:18,050
Jeg er mer en kroppsarbeidsmann.
Hvis noe skal slepes bort, er jeg mannen.
102
00:11:19,280 --> 00:11:23,140
Bare det ikke er planlegging
eller organisering, gÄr det greit.
103
00:11:23,240 --> 00:11:26,480
Kan jeg regne med diskresjon?
104
00:11:38,600 --> 00:11:40,610
Ja vel, her...
105
00:11:46,680 --> 00:11:48,690
Jokke?
106
00:11:54,960 --> 00:11:58,410
Vi har tent
den gamle forbrenningsovnen.
107
00:11:58,530 --> 00:12:01,730
Det er for mange dĂžde til fryserommene.
108
00:12:01,830 --> 00:12:07,270
Forbrenning er den eneste mÄten
Ä motkjempe andre sykdommer pÄ.
109
00:12:07,410 --> 00:12:12,930
Vi mÄ gjÞre det sÄ respektfullt som mulig.
Vi oppbevarer noe av asken i beholdere.
110
00:12:13,040 --> 00:12:17,450
Slik at vi kan
overlevere noe til de etterlatte.
111
00:12:17,570 --> 00:12:21,740
AltsÄ, vi lurte pÄ om du kan hjelpe oss.
112
00:12:21,840 --> 00:12:26,490
Ikke vĂŠr redd for smitte.
Viruset overlever ikke i et dĂždt legeme.
113
00:12:26,570 --> 00:12:30,780
Men du mÄ beskytte deg
mot andre infeksjoner.
114
00:12:30,920 --> 00:12:35,930
Ja... Der vi mangler pass,
dokumenterer vi dem med et fotografi.
115
00:12:36,050 --> 00:12:38,930
SĂ„ vi utelukker forvekslinger.
116
00:12:54,720 --> 00:13:01,330
Hvem skyldes det at vi sitter her?
Fetteren hans brakte det hit!
117
00:13:01,440 --> 00:13:07,580
- Anwar hadde ikke noe med seg.
- Hva hadde han i matboksen, da?
118
00:13:12,390 --> 00:13:15,680
- Dr. Cannaerts?
- Ja?
119
00:13:16,310 --> 00:13:20,510
- Den rĂžde matboksen jeg kom med...
- Ja?
120
00:13:20,640 --> 00:13:24,170
- Har du fÄtt sett pÄ den?
- Nei.
121
00:13:24,290 --> 00:13:29,610
Den ligger i fryserommet,
men ellers kan ikke viruset overleve i den.
122
00:13:29,690 --> 00:13:32,540
- Fanken, problemer. Kom.
- Hvor?
123
00:13:32,690 --> 00:13:35,610
- I korridoren din.
- Korridoren min?
124
00:13:35,730 --> 00:13:40,170
- Ikke noe tull!
- Unnskyld meg! Du der!
125
00:13:40,290 --> 00:13:43,490
Du der!
Rolig! Du har feber.
126
00:13:43,600 --> 00:13:48,850
Feber? Se her, da! Ingen feber!
Jeg er den eneste som bruker forstanden!
127
00:13:48,970 --> 00:13:53,290
De skal ikke spise maten!
Har dere sett sÄ smÄ porsjonene vÄre er?
128
00:13:53,410 --> 00:13:57,050
De har ansvaret for at vi sitter her!
129
00:13:58,450 --> 00:14:00,980
- Ikke berĂžr ham.
- Hei!
130
00:14:07,170 --> 00:14:12,170
VĂŠr til nytte
i stedet for Ă„ dumme deg ut, mann!
131
00:14:38,110 --> 00:14:41,750
Rens. Ben.
132
00:14:41,880 --> 00:14:45,640
Og nÄ Thomas ogsÄ.
133
00:14:49,210 --> 00:14:54,690
Den eneste
jeg klarer Ä tenke pÄ, er mitt eget barn.
134
00:14:54,800 --> 00:14:57,250
Barnet mitt.
135
00:15:00,120 --> 00:15:04,000
Bare barnet mitt er friskt.
136
00:15:04,850 --> 00:15:07,170
Katja!
137
00:15:08,440 --> 00:15:12,970
- Jeg skal ta en blodprĂžve av Thomas.
- Ja.
138
00:15:20,200 --> 00:15:23,640
Veldig bra.
Modig!
139
00:15:32,120 --> 00:15:37,450
Symptomene forverrer seg ikke,
tydeligvis har gutten motstandskraft.
140
00:15:37,560 --> 00:15:42,170
- La oss se hva blodprĂžvene forteller.
- Ok.
141
00:15:59,440 --> 00:16:05,690
Det er noe som har gÄtt ut pÄ dato, men
pappa har sagt at jeg ikke kan gi det bort.
142
00:16:05,800 --> 00:16:11,690
Hva gjĂžr du her? Kom deg ut.
Jeg vil ikke se deg her mer!
143
00:16:11,800 --> 00:16:18,170
- Kassa er stengt.
- Jeg skal ikke betale.
144
00:16:18,280 --> 00:16:21,160
Sett det tilbake.
145
00:16:35,970 --> 00:16:39,940
Lukk opp dĂžra.
146
00:16:47,510 --> 00:16:50,670
Alt kommer til Ă„ ordne seg.
147
00:17:06,380 --> 00:17:11,870
Unnskyld pappa,
jeg sÄ ham ikke komme inn. GÄr det bra?
148
00:17:11,970 --> 00:17:18,660
- Hei.
- Jeg sendte deg nettopp en ny video.
149
00:17:23,680 --> 00:17:27,330
Herregud, det var
heavy.
150
00:17:50,760 --> 00:17:58,250
Videoklipp med titler som "Ghettoen
plyndres", "Afghansk apokalypse", -
151
00:17:58,370 --> 00:18:05,540
- og "Tynt lag sivilisasjonsferniss flasser"
skaper fortvilelse og negativitet.
152
00:18:05,640 --> 00:18:09,800
Den unĂždige fokuseringen
pÄ pasient nulls afghanske herkomst-
153
00:18:09,920 --> 00:18:15,800
- har allerede fĂžrt til uroligheter
bygd pÄ fremmedhat.
154
00:18:15,910 --> 00:18:19,660
- Vi nevner ikke navn, men...
- Kall en spade en spade!
155
00:18:19,800 --> 00:18:26,560
Navnet er Gryspeerts, og min informasjon
er populÊr fordi folk ikke tror pÄ dere.
156
00:18:26,690 --> 00:18:35,610
Og nettopp fordi folk tror pÄ deg,
mÄ du forvalte sannheten nennsomt.
157
00:18:36,880 --> 00:18:42,290
- SĂŠrlig med en fortid som din.
- For Ă„ forvalte sannheten nennsomt-
158
00:18:42,400 --> 00:18:50,090
- mÄ vi fÞrst fÄ den. Presseuttalelsene er
overflatiske, ulne og kommer for seint.
159
00:18:50,200 --> 00:18:54,220
Jeg har litt inntrykk av
at det kan bety to ting:
160
00:18:54,320 --> 00:18:59,010
Enten holder dere noe tilbake,
eller sÄ vet dere heller ingenting.
161
00:18:59,110 --> 00:19:04,030
- Jeg vet ikke hva som er verst.
- HĂžr her...
162
00:19:04,140 --> 00:19:08,910
Alle ble tatt pÄ sengen av krisen.
Og alle mÄtte handle raskt.
163
00:19:09,020 --> 00:19:14,550
Derfor er det blitt begÄtt feil
i kommunikasjonen. OgsÄ hos dere.
164
00:19:14,680 --> 00:19:17,810
Det er derfor vi er her.
165
00:19:17,920 --> 00:19:22,360
- La oss lage gode avtaler.
- La oss lage avtaler, ja.
166
00:19:22,480 --> 00:19:30,410
Vi vil bestrebe oss pÄ Ä kommunisere
raskere og klarere med dere.
167
00:19:30,530 --> 00:19:34,900
Vi ber dere om
Ă„ formidle nyhetene balansert.
168
00:19:35,020 --> 00:19:39,530
AltsÄ ogsÄ historiene
som handler om hjelp og solidaritet.
169
00:19:39,650 --> 00:19:44,530
Om matutdelingen som blir organisert.
At karantenen fungerer.
170
00:19:44,640 --> 00:19:49,440
Og at det ikke fins smitte
utenfor avsperringene.
171
00:19:49,570 --> 00:19:57,450
Vi ber dere vennligst om Ä avstÄ fra
skrekkhistoriene og overdrivelsene.
172
00:19:57,560 --> 00:20:04,330
- Sannheten mÄ ut.
- Ikke for min skyld, men for dem der inne.
173
00:20:04,440 --> 00:20:07,090
Og for familiene deres.
174
00:20:08,530 --> 00:20:12,380
Det skal ikke mye til for Ä trÄkke dem ned.
175
00:20:17,690 --> 00:20:24,580
Ja, pappa. Jeg sa jo det i gÄr.
Vaskedamen berÞrte meg sÄ vidt.
176
00:20:24,650 --> 00:20:29,940
Jeg kjenner ingenting.
Kan jeg fÄ komme hjem i kveld?
177
00:20:30,070 --> 00:20:34,840
Fengsel
innenfor avsperringen
178
00:20:40,680 --> 00:20:43,290
- Hei, du.
- Drittsekk!
179
00:20:53,880 --> 00:20:56,890
FÞlg med nÄ.
180
00:21:01,520 --> 00:21:06,020
Har du sett?
Ei bukse og et kÄlhue.
181
00:21:07,690 --> 00:21:10,530
Kom, nÄ.
182
00:21:23,080 --> 00:21:26,050
HĂžrer du meg?
183
00:21:27,110 --> 00:21:30,120
GÄr det bra?
184
00:21:34,210 --> 00:21:36,210
Jana?
185
00:21:40,300 --> 00:21:45,270
HĂžr, Jana.
Jeg er sÄ fysen pÄ en sjokoladebit.
186
00:21:45,400 --> 00:21:49,250
Ja, og jeg pÄ spagetti.
187
00:21:49,370 --> 00:21:53,170
- Hva er det?
- Har du ikke gjemt unna noe?
188
00:21:53,270 --> 00:21:57,000
Hvorfor tror du meg ikke?
Ărlig talt.
189
00:21:57,130 --> 00:22:01,500
- Hva er det?
- Hvorfor stoler du aldri pÄ meg?
190
00:22:01,610 --> 00:22:05,890
Ikke stÄ der og vÊr sÄ nervÞs!
191
00:22:07,010 --> 00:22:12,740
- Har du ingen sjokolade?
- Ta en titt under bordet.
192
00:22:12,860 --> 00:22:15,230
JĂžss...
193
00:22:17,650 --> 00:22:22,260
Herregud, Jana!
Fuck you.
194
00:22:22,370 --> 00:22:26,660
- Jeg visste det!
- Hei! Det er mitt, altsÄ.
195
00:22:26,780 --> 00:22:30,620
Du, Jana.
Alvorlig... Han Dennis...
196
00:22:30,730 --> 00:22:34,690
- Hva da?
- Dennis sÄ at jeg tok smÞreosten.
197
00:22:34,820 --> 00:22:39,470
Hvilken smĂžreost?
Tok du smĂžreost fra bordet?
198
00:22:39,550 --> 00:22:43,920
Dennis sÄ det og sa ingenting. SÄ sÞt.
199
00:22:44,050 --> 00:22:49,220
- Dennis og du?
- PR-eksperten vÄr, mÄ jeg si.
200
00:22:49,330 --> 00:22:55,290
- Ja, jeg lytter.
- Jeg kom pÄ toalettet da han vasket seg.
201
00:22:55,410 --> 00:22:58,380
- Du verden!
- Det vil jeg ikke tenke pÄ.
202
00:22:58,480 --> 00:23:02,410
Jeg ville ikke jaget ham ut av senga.
203
00:23:02,540 --> 00:23:08,100
- Ikke fra vaskemaskinen din heller...
- Hva vet du om vaskemaskinen min?
204
00:23:08,580 --> 00:23:12,820
Avisredaksjon,
Antwerpen nord-dag 6
205
00:23:38,620 --> 00:23:41,540
Siste Ăžnske
206
00:24:01,370 --> 00:24:04,900
Dette vil jeg ikke oppleve, Leo.
207
00:24:06,220 --> 00:24:10,900
- SÄ langt vil jeg ikke la det gÄ.
- Nei.
208
00:24:11,020 --> 00:24:14,210
Du har vĂŠrt en god venn.
209
00:24:15,740 --> 00:24:22,220
- Nei, ikke gjĂžr det...
- Jeg sender deg videoklippet straks.
210
00:24:23,540 --> 00:24:29,030
Og...
Det er det siste jeg ber deg om.
211
00:24:31,400 --> 00:24:34,930
Vis den for folk.
212
00:24:36,850 --> 00:24:40,820
La dem fÄ vite hvordan det er.
213
00:24:46,030 --> 00:24:52,070
Den... Den fÄr du ikke lov til
Ă„ ta med i spalten din.
214
00:24:55,600 --> 00:25:02,210
- Det er det siste Ăžnsket hennes.
- Hun tenker ikke klart.
215
00:25:02,330 --> 00:25:07,620
Jeg har nettopp avtalt med myndighetene
at vi skal ha mer positive artikler.
216
00:25:07,710 --> 00:25:11,830
- Det forÄrsaker bare panikk.
- La meg vĂŠre!
Fucking hell!
217
00:25:20,220 --> 00:25:25,780
SĂ„ du tror at jeg er den eneste
hun har sendt videoklippet til?
218
00:25:25,890 --> 00:25:32,930
Hun har sikkert 20 venner til.
Publiserer ikke vi, gjĂžr konkurrentene det.
219
00:25:33,030 --> 00:25:36,670
Den skal ikke legges ut.
ForstÄtt?
220
00:25:36,810 --> 00:25:42,340
Jeg trekker ut kontakten
og gir spalten din til en student.
221
00:25:52,500 --> 00:25:55,620
RedaktĂžr.
222
00:26:00,370 --> 00:26:03,900
Du har rett.
223
00:26:55,890 --> 00:27:00,100
Sannheten bak avsperringen:
Viruset er en ond morder.
224
00:27:03,060 --> 00:27:05,550
Hva var det?
225
00:27:08,010 --> 00:27:10,940
- Er det herfra?
- La Jana se det.
226
00:27:11,060 --> 00:27:16,470
- Nei. Se pÄ bloggen selv.
- Jeg vil heller ikke se det igjen.
227
00:27:16,570 --> 00:27:22,630
Det er vel ikke sÄnn, Dennis?
Feberen ved afghansk influensa?
228
00:27:22,740 --> 00:27:26,430
Hun mÄ ha vÊrt gal fra fÞr.
229
00:27:28,440 --> 00:27:31,810
Kommer det fra nĂždutgangen?
230
00:27:45,300 --> 00:27:50,040
Jeg kjenner ham.
Det er han som vasker i bygningen.
231
00:27:50,170 --> 00:27:52,680
De ser ikke syke ut.
232
00:27:55,140 --> 00:28:00,510
- Ikke tull.
- Hei! Vi har med oss mat!
233
00:28:02,060 --> 00:28:05,980
Ikke slipp inn noen.
234
00:28:06,080 --> 00:28:11,290
- PĂ„ nettet snakker de om titalls dĂžde.
- Bare vĂŠr rolig.
235
00:28:12,870 --> 00:28:15,920
Det er innbruddssikre dÞrer, sÄ...
236
00:28:18,140 --> 00:28:22,020
Lukk opp, da!
237
00:28:23,170 --> 00:28:28,260
- Er du sikker pÄ at dÞrene holder?
- Vet du hvor mye de kostet?
238
00:28:28,930 --> 00:28:32,100
Vis litt solidaritet!
239
00:28:33,930 --> 00:28:38,020
Litt mer bakover?
SÄnn, ja.
240
00:28:38,140 --> 00:28:41,940
- Litt til.
- Suzy, nÞdutganger Äpnes alltid utover.
241
00:28:42,060 --> 00:28:45,660
Men om vi klemmer den innimellom?
242
00:28:52,490 --> 00:28:56,940
- Suzy! Hold igjen!
- Dette er ikke bra!
243
00:28:57,060 --> 00:29:00,940
- Hvorfor vil de inn her?
- Det er sikrest her.
244
00:29:29,860 --> 00:29:35,460
Jana. Jenta mi.
Du har ingenting Ă„ klandre deg selv for.
245
00:29:35,580 --> 00:29:40,820
Det Ă„ slippe inn andre
ville vĂŠrt utrolig dumt.
246
00:29:40,930 --> 00:29:45,940
Du mÄ se pÄ etasjen din
som en slags karantene i seg selv.
247
00:29:46,060 --> 00:29:48,790
Ok.
Det er greit.
248
00:29:50,610 --> 00:29:53,690
VĂŠr ĂŠrlig, Lex.
249
00:29:53,820 --> 00:29:58,100
Blir alle ofrene gale av feberen,
eller hvordan er det?
250
00:29:58,190 --> 00:30:04,360
Jeg vet ikke. Jeg har bare sett bilder
av pasient null, og det var... voldsomt.
251
00:30:04,500 --> 00:30:09,410
Hold deg mest mulig isolert
og lengst mulig unna andre.
252
00:30:09,540 --> 00:30:12,230
Godt.
Jeg savner deg.
253
00:30:12,330 --> 00:30:15,820
Ja, jeg deg ogsÄ.
254
00:30:15,930 --> 00:30:20,980
Kommer det til Ă„ vare lenge?
Vet du noe?
255
00:30:23,980 --> 00:30:27,980
Jeg vet ikke, elskling.
256
00:30:29,700 --> 00:30:33,190
- Er han frisk?
- Han skulle hatt feber nÄ.
257
00:30:33,290 --> 00:30:40,060
Hvis det fins folk som motstÄr viruset,
vet dere vel hvordan det kan stanses?
258
00:30:40,170 --> 00:30:46,710
Kanskje et lite gjennombrudd, men
vi vet ikke engang om Thomas er smittet.
259
00:30:47,980 --> 00:30:53,460
- Det er da en begynnelse?
- Jeg kan ikke undersĂžke gutten her.
260
00:30:53,570 --> 00:30:57,070
Vi vurderer Ă„ bringe ham til sykehuset.
261
00:30:57,180 --> 00:31:00,390
- Utenfor avsperringen?
- Det er bare én person.
262
00:31:00,490 --> 00:31:06,420
Og de vet at han kanskje er smittet.
Men vi mÄ holde det for oss selv.
263
00:31:06,540 --> 00:31:10,620
Har du tid til
Ă„ bringe gutten til slusen?
264
00:31:13,180 --> 00:31:17,580
Om jeg har tid til Ă„ bringe gutten til slusen?
265
00:31:17,690 --> 00:31:21,700
- Jo da!
- Jeg tror da det.
266
00:31:21,820 --> 00:31:26,300
- Ok. Fint.
- Supert!
267
00:31:29,420 --> 00:31:33,350
Bert. Bert!
268
00:31:33,460 --> 00:31:37,260
Thomas er blitt frisk.
269
00:31:38,490 --> 00:31:41,420
Hva er det?
270
00:31:41,540 --> 00:31:46,740
Jeg fÄr ikke tak i Micheline.
Det er ikke vanlig.
271
00:31:53,700 --> 00:31:59,550
- Kan du ikke ringe til naboen?
- Naboen til venstre er ikke hjemme.
272
00:31:59,660 --> 00:32:03,140
Naboen til hĂžyre har jeg ikke nummeret til.
273
00:32:04,380 --> 00:32:08,980
Jeg vet bare...
at faren der er taktekker.
274
00:32:15,930 --> 00:32:21,990
Nei, jeg begynner med takplankene
med en gang. Jeg skal sĂžrge for...
275
00:32:25,140 --> 00:32:30,020
Prosjektlederen ringte i forrige uke ogsÄ.
276
00:32:32,290 --> 00:32:35,740
Avsperringen...
Den koster oss en formue.
277
00:32:47,580 --> 00:32:52,070
Hallo, det er taktekker Smeets.
Hei, Bert.
278
00:32:53,340 --> 00:32:58,710
Ja, jeg gÄr og ser.
Greit? Ha det bra.
279
00:32:58,810 --> 00:33:03,500
Det var Bert. Han fÄr ikke tak i Micheline.
Jeg gÄr og ser.
280
00:33:03,620 --> 00:33:08,740
- Jeg blir med.
- Nei! Du blir her.
281
00:33:10,380 --> 00:33:13,830
Hjelp meg litt, da.
282
00:33:13,930 --> 00:33:18,270
- Men ikke kom borti meg.
- Skulle ikke du bli inne?
283
00:33:18,380 --> 00:33:22,380
Det skal ikke du bry deg med, snĂžrrunge.
284
00:33:31,020 --> 00:33:34,140
Du skal ikke komme borti meg.
285
00:33:39,170 --> 00:33:44,710
- Micheline?
- KjĂŠre deg! SĂ„ godt at du kom.
286
00:33:44,820 --> 00:33:51,390
- Micheline, har du slÄtt deg?
- Ja, jeg tror jeg har forstuet hÄndleddet.
287
00:33:52,190 --> 00:33:57,350
Om én time
blir det delt ut mat ved slusen.
288
00:33:57,500 --> 00:34:03,660
Du fÄr anvist plass i kÞen.
Hold to armlengders avstand.
289
00:34:03,770 --> 00:34:08,730
Ok, karer.
Tidsskjemaet. 12.30 Äpnes slusen.
290
00:34:09,330 --> 00:34:15,060
FĂžrst kjĂžres det inn paller med forsyninger
til sykehuset, eldrehjemmet og fengselet.
291
00:34:15,220 --> 00:34:19,670
Vi fÄr vel holde tett om
at fangene fÄr mat fÞrst?
292
00:34:19,770 --> 00:34:22,940
12.45 kommer det store trailere.
293
00:34:23,060 --> 00:34:28,380
En med vann, en med medisiner
og fire med matpakker fra sivilforsvaret.
294
00:34:28,490 --> 00:34:33,940
Til sammen 10 000 dagsrasjoner
ved slusen vÄr og 10 000 ved Oudaan.
295
00:34:34,020 --> 00:34:40,760
HĂŠren stiller opp et forsterket vern her.
Vi har ansvaret for omrÄdet ved slusen.
296
00:34:40,890 --> 00:34:47,380
Det kritiske tidspunktet er selvsagt
idet slusen Äpnes. Da mÄ vi vÊre pÄ vakt.
297
00:34:47,500 --> 00:34:50,740
- Greit?
- Samling kl. 11.30.
298
00:34:53,900 --> 00:34:56,110
Nald.
299
00:35:01,890 --> 00:35:06,860
NÄr slusen Äpnes, blir det
brakt ut et barn som skal undersĂžkes.
300
00:35:06,980 --> 00:35:11,620
- De bringer det vel ikke ut?
- KI. 13.10 kjĂžrer trailerne bort.
301
00:35:11,740 --> 00:35:16,420
FĂžr slusen stenges, kjĂžres barnet
i en beholder diskré inn i slusen.
302
00:35:16,540 --> 00:35:18,550
Det er risikabelt!
303
00:35:18,660 --> 00:35:24,820
Vi tar ham ut fra slusen. En ABC-enhet
stÄr klar med et undertrykkskammer.
304
00:35:24,940 --> 00:35:30,290
EtterpÄ kjÞrer vi den tomme beholderen
tilbake gjennom slusen.
305
00:35:33,600 --> 00:35:38,300
- Faren for smitte er stor.
- Vi mÄ hente mat, dere.
306
00:35:38,420 --> 00:35:43,640
Det er ikke rettferdig.
Du vet hvor de lange og de korte sitter.
307
00:35:43,750 --> 00:35:48,490
- Jeg trekker sist. Greit?
- Det er fint.
308
00:36:09,960 --> 00:36:13,990
Dritt!
Faen ogsÄ!
309
00:36:29,850 --> 00:36:32,770
Ok.
Jentene fÄr bli inne.
310
00:36:32,870 --> 00:36:38,000
Vi fÄr se. Det er ikke sikkert
vi kommer tilbake med all maten.
311
00:36:38,100 --> 00:36:42,530
Hold to armlengders avstand
til dem rundt deg.
312
00:36:42,630 --> 00:36:45,600
Det er ingen grunn til Ä presse pÄ.
313
00:36:45,720 --> 00:36:49,400
Det er matpakker nok til alle.
314
00:37:37,340 --> 00:37:40,900
Der stÄr"drosja" di.
315
00:37:47,770 --> 00:37:51,460
Hei! Den lille!
Den lille er sjuk!
316
00:37:53,340 --> 00:37:56,070
Hei!
317
00:38:15,770 --> 00:38:20,030
- Tilbake!
- TÄregass!
318
00:38:21,780 --> 00:38:24,900
Lukk rampen!
319
00:38:26,140 --> 00:38:29,190
Vannkanon!
320
00:38:32,250 --> 00:38:36,990
Mees!
Lukk dĂžrene!
321
00:38:37,090 --> 00:38:40,540
Lukk...!
Faen ĂČg!
322
00:38:50,060 --> 00:38:54,580
Er du blitt helt gal?
Nald, er alt under kontroll?
323
00:38:54,690 --> 00:38:58,380
Alt er under kontroll.
324
00:38:58,500 --> 00:39:03,260
- DÊsken, det var nÊre pÄ.
- Hei, Mees. Du har hatt nĂŠrkontakt.
325
00:39:04,280 --> 00:39:06,600
Hvordan det?
326
00:39:16,130 --> 00:39:21,170
- Lex, det er bare... Gi deg, da.
- Du kjenner reglene, Mees.
327
00:39:21,290 --> 00:39:24,780
- Ja, men...
- Du kjenner reglene.
328
00:39:27,520 --> 00:39:31,290
- Nald...
- Jeg mÄ sende deg inn der.
329
00:39:31,410 --> 00:39:34,020
Lex...
330
00:39:34,120 --> 00:39:37,130
Du kjenner reglene.
331
00:39:47,850 --> 00:39:51,060
Det kommer du til Ă„ angre.
332
00:39:58,530 --> 00:40:02,220
Klar?
Tilbake! Hei! Tilbake!
333
00:40:04,810 --> 00:40:07,570
Tilbake!
334
00:40:12,050 --> 00:40:14,070
Faen!
335
00:41:16,060 --> 00:41:22,310
Han utviklet fĂžrste fase veldig seint,
nesten umiddelbart fulgt av intens feber.
336
00:41:22,450 --> 00:41:27,060
Kanskje guttens immunforsvar sto imot
lenger og plutselig ga etter?
337
00:41:27,180 --> 00:41:30,740
Det oppfĂžrer seg annerledes
enn liknende virus.
338
00:41:30,850 --> 00:41:34,780
Det betyr
at statistikken for viruset er upÄlitelig.
339
00:41:34,890 --> 00:41:40,210
Jeg grÞsser ved tanken pÄ
at viruset allerede har mutert.
340
00:41:40,330 --> 00:41:46,060
Jeg foretar obduksjonen
og melder meg tilbake. Takk.
341
00:41:46,170 --> 00:41:49,250
Gi meg noe,
Cannaerts.
342
00:41:49,370 --> 00:41:53,930
Etter den mislykkede matutdelingen
er det politiske presset uutholdelig.
343
00:41:54,050 --> 00:41:56,850
Vi mÄ
kunne melde om framgang.
344
00:41:56,960 --> 00:42:01,570
Vi trodde at symptomene viste seg
i lĂžpet av det fĂžrste dĂžgnet.
345
00:42:01,690 --> 00:42:04,820
Men hos Thomas stemmer ikke det.
346
00:42:04,930 --> 00:42:09,430
- Gi meg et tall.
- Vi har ingenting sikkert!
347
00:42:09,530 --> 00:42:13,640
Ingen ber om sikkerhet.
Folk spĂžr etter fakta.
348
00:42:13,740 --> 00:42:17,790
Er to dĂžgn en bedre tilnĂŠrming?
349
00:42:17,930 --> 00:42:21,340
Vi mÄ vente pÄ obduksjonen av Thomas.
350
00:42:21,440 --> 00:42:26,290
Kanskje han skiller seg ut,
kanskje vi har oversett noe fĂžr?
351
00:42:26,410 --> 00:42:28,340
To dĂžgn.
352
00:42:28,450 --> 00:42:32,740
Ikke gÄ ut med det.
Vi mÄ ha stÞrre sikkerhet.
353
00:42:32,850 --> 00:42:39,020
... en feilberegning ved matutdelingen
som vi mÄ ta lÊrdom av.
354
00:42:39,130 --> 00:42:44,170
Samtidig er det gjort viktige framsteg
med hensyn til kartleggingen av smitten.
355
00:42:44,290 --> 00:42:51,130
Hovedregelen er at de fĂžrste symptomene
viser seg innen to dĂžgn etter smitte.
356
00:42:52,600 --> 00:42:58,180
Den som frykter Ă„ vĂŠre smittet etter
berĂžring eller kontakt med kroppsvĂŠsker, -
357
00:42:58,290 --> 00:43:02,140
- bĂžr isolere seg de fĂžrste to dĂžgnene.
358
00:43:02,250 --> 00:43:08,890
Vises det da ingen symptomer,
kan man anta at man ikke er smitte.
359
00:43:10,160 --> 00:43:15,610
Likevel bĂžr man vĂŠre ytterst forsiktig.
360
00:43:17,300 --> 00:43:22,590
- Jeg lukker opp dĂžra!
- Alle flÞy fram for Ä fÄ tak i mat.
361
00:43:22,730 --> 00:43:26,090
De lĂžp hverandre ned.
362
00:43:26,220 --> 00:43:32,150
Folk bor nede i garasjen sammen
med rotter. Madrasser, Äpne dÞrer...
363
00:43:32,250 --> 00:43:35,580
- Karer, dere mÄ vÊre i isolasjon.
- Greit.
364
00:43:35,690 --> 00:43:39,010
De har nettopp meddelt det.
365
00:43:39,130 --> 00:43:42,060
- Nei, nei...
- Ikke vĂŠr dum.
366
00:43:42,170 --> 00:43:48,180
De sa det. De som muligens kan
vÊre smittet, mÄ isoleres i to dÞgn.
367
00:43:48,290 --> 00:43:52,180
Hvis de ikke viser symptomer, er det trygt.
368
00:43:52,290 --> 00:43:55,180
Kutt ut tullet.
Lukker du opp?
369
00:43:55,290 --> 00:44:00,180
- Jeg hÞrte det ogsÄ pÄ TV.
- Hun hÞrte det ogsÄ.
370
00:44:00,280 --> 00:44:05,610
- To dĂžgn, karer.
- Det er til ditt eget beste, Bram.
371
00:44:05,730 --> 00:44:09,690
- Suzy, lukk opp!
- Hvordan kan det vĂŠre til mitt eget beste?
372
00:44:09,810 --> 00:44:12,650
Kan dere gi oss noe av maten?
373
00:44:12,760 --> 00:44:19,330
- Dere fÄr vente i to dÞgn.
- SÄnn er det. Kom igjen, Suzy. Lukk opp!
374
00:44:20,720 --> 00:44:26,290
Jeg pakker det bort.
Suzy, lukk opp dĂžren, sier jeg!
375
00:44:26,410 --> 00:44:31,930
Selv enkel matfordeling gjĂžr "sikkerhets-
ekspertene"om til en smittefest.
376
00:44:32,040 --> 00:44:36,550
Det oppsto panikk hos
overbetjent Faes - uten Ă„ nevne navn.
377
00:44:36,680 --> 00:44:41,480
Det endte med at han mÄtte
sende en av sine egne inn i ghettoen.
378
00:44:42,110 --> 00:44:45,480
- Karer, vi hadde ikke noe valg.
- Pisspreik!
379
00:44:45,600 --> 00:44:51,320
- Pisspreik! Det var ikke nĂždvendig.
- SÄnn er det. Mees kjente ordrene.
380
00:44:53,270 --> 00:44:56,950
Jeg har bedt om overfĂžring.
381
00:45:17,760 --> 00:45:21,130
Spytt ut.
382
00:45:25,370 --> 00:45:31,170
- Vi mÄ bli enige om hva vi sier til mediene.
- Ingenting.
383
00:45:31,280 --> 00:45:35,080
- Det fins bilder fra hendelsen.
- Ja, ja.
384
00:45:35,200 --> 00:45:39,280
Vi mÄ sÞrge for
at de referer til din versjon.
385
00:45:39,370 --> 00:45:45,820
- "Ingen kommentar" er det verste Ă„ si.
- JasÄ? Hva er det beste jeg kan si, da?
386
00:45:45,960 --> 00:45:50,600
Du fulgte ordrer.
387
00:45:50,710 --> 00:45:57,560
Folkene dine er klar over reglene.
Du tok den eneste rette beslutningen.
388
00:45:58,320 --> 00:46:04,480
Og du har stĂžtte hos din egen sjef
og hos departementet.
389
00:46:24,430 --> 00:46:29,770
Overbetjent? Hvordan fĂžles det
Ă„ sende sine egne inn i ghettoen?
390
00:46:50,300 --> 00:46:52,980
Bert?
391
00:46:53,080 --> 00:46:58,340
- Drar du allerede?
- Ja. NĂ„ som det er mĂžrkt.
392
00:46:59,960 --> 00:47:04,040
FrĂžken Katja ga meg matpakken min.
393
00:47:04,120 --> 00:47:09,130
Hun deler ut matpakkene.
Den er til kona mi. Det er vel greit?
394
00:47:09,280 --> 00:47:13,520
SelvfĂžlgelig.
Si meg, Bert...
395
00:47:14,540 --> 00:47:19,800
Kunne du kommet med et titall rotter?
396
00:47:19,920 --> 00:47:26,280
Jeg...
Kona er alene. SĂ„ det er litt vanskelig.
397
00:47:26,400 --> 00:47:29,530
Ok.
398
00:47:31,920 --> 00:47:33,880
Jeg trenger dem virkelig.
399
00:48:09,950 --> 00:48:14,080
Hallo?
Unnskyld? Hei!
400
00:48:15,400 --> 00:48:19,400
Kan du sette dem tilbake?
VÊr sÄ snill.
401
00:48:22,800 --> 00:48:25,210
Ikke rĂžr!
402
00:48:25,320 --> 00:48:28,080
- Pappa?
- Ut.
403
00:48:28,200 --> 00:48:30,650
Pappa?
404
00:48:30,760 --> 00:48:33,490
Sett det tilbake.
405
00:48:42,430 --> 00:48:45,120
Skyt, da.
406
00:48:46,270 --> 00:48:51,490
Med den lekebĂžrsa?
Det har du ikke baller til.
407
00:48:51,600 --> 00:48:55,850
Jeg mener det, gutt!
Sett det tilbake.
408
00:48:55,960 --> 00:48:59,360
Skyt, da.
Hva? Skyt, da.
409
00:49:00,510 --> 00:49:02,400
Skyt, da, lille mann.
410
00:49:02,520 --> 00:49:05,460
- Skyt, da!
- Skyt, pappa!
411
00:49:06,280 --> 00:49:11,650
Kom deg ut!
For fanken, skyt, da!
412
00:49:11,750 --> 00:49:14,920
Hold opp! Hold opp!
413
00:49:22,150 --> 00:49:26,200
Alle setter alt pent tilbake pÄ plass.
414
00:49:28,490 --> 00:49:30,680
SÄnn er det heretter.
415
00:49:30,790 --> 00:49:34,280
Du kan gÄ ut og blÞ.
416
00:49:34,400 --> 00:49:41,080
Takk, karer.
Hvis det er noe jeg kan gjĂžre for dere...
417
00:49:41,190 --> 00:49:47,630
Jeg tror heller at vi kan gjĂžre noe for dere
fĂžr de stikker av med hele med sjappa.
418
00:49:48,710 --> 00:49:53,040
- Hvis du og kameraten din...
- Han er broren min.
419
00:49:53,160 --> 00:49:55,950
Hvis dere vil vokte butikken, sÄ...
420
00:49:56,070 --> 00:50:01,080
Da kan dere godt fÄ matvarer.
Og drikke.
421
00:50:02,270 --> 00:50:08,170
- Dere kan ogsÄ overnatte her.
- Karel! Hva gjĂžr du?
422
00:50:08,270 --> 00:50:12,520
Kost og losji.
Det er litt magert.
423
00:50:12,640 --> 00:50:17,520
Og en liten godtgjĂžrelse.
Det er klart...
424
00:50:19,400 --> 00:50:21,640
NĂ„ snakker vi.
425
00:50:21,750 --> 00:50:24,290
Neste uke:
426
00:50:26,270 --> 00:50:28,570
- Takk.
- SĂ„ travelt.
427
00:50:32,040 --> 00:50:34,360
AvlĂžsning.
428
00:50:34,470 --> 00:50:36,930
- Hva?
- Jeg har med familien.
429
00:50:39,880 --> 00:50:42,770
Likene er et problem.
430
00:50:47,710 --> 00:50:50,200
Han er den eneste jeg har.
431
00:50:54,850 --> 00:50:58,330
Vi advarer mot sjokkerende bilder.
35314