All language subtitles for Cordon.1x03.720p.HDTV.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,010 Forrige uke: 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,160 Herr... Oi, unnskyld. 3 00:00:17,790 --> 00:00:19,970 Omvisningen avbrytes. 4 00:00:20,090 --> 00:00:24,730 Viruset overlever ikke i luft, men noen minutter i kroppsvĂŠsker. 5 00:00:24,850 --> 00:00:27,500 Svette, snĂžrr, slim, urin, blod. 6 00:00:27,600 --> 00:00:30,130 Levert du nettopp til NIIZA? 7 00:00:30,260 --> 00:00:36,140 Vi mĂ„ ta deg med. Budsykkelen ĂČg. Og alle du har vĂŠrt i kontakt med. 8 00:00:36,260 --> 00:00:42,190 De er nervĂžse for en sykdom ved NIIZA. Det er ikke langt fra leiligheten din. 9 00:00:42,290 --> 00:00:49,380 Etter drĂžftelser med dr. Cannaerts blir det innfĂžrt en karanteneavsperring. 10 00:00:49,490 --> 00:00:52,580 Det er et par tusen mennesker. 11 00:01:02,250 --> 00:01:08,910 Er det plass til flere? Jeg kan sove her, men smittefaren... Her kommer alle inn. 12 00:01:09,010 --> 00:01:12,820 Gud vet hvor mange han har berĂžrt. 13 00:01:17,170 --> 00:01:20,500 - Har du lekt med Rens? - Nei. Jeg sverger! 14 00:01:20,610 --> 00:01:24,650 Bert, jeg mĂ„ holde deg her. I isolasjon. 15 00:01:24,770 --> 00:01:28,950 Du er jaggu en lydig soldat. Jeg tror du skyter. 16 00:01:30,660 --> 00:01:34,060 Medlidenhet kan fĂžre til en katastrofe! 17 00:01:39,610 --> 00:01:45,690 Det virker som viruset er dĂždelig. Ingen slipper inn eller ut. 18 00:01:45,810 --> 00:01:48,450 Sykdommen er dĂždelig. For dem der inne. 19 00:01:59,700 --> 00:02:02,340 Fanget i Antwerpen 20 00:02:24,130 --> 00:02:29,010 Vi mĂ„ klare oss med dette. Velg en seng og et skap. 21 00:02:29,130 --> 00:02:33,980 Tenk det, Lex. Du sover med oss og ikke med Jana. 22 00:02:35,570 --> 00:02:38,020 Greit! Finn dere til rette. 23 00:02:38,130 --> 00:02:44,290 Om et kvarter kommer hĂŠren og brifer om avlĂžsning av patruljer, greit? 24 00:02:45,700 --> 00:02:47,990 SĂ„ bra! HĂŠren kommer. 25 00:02:48,090 --> 00:02:52,510 Ta et tak bakfra, nĂ„ mĂ„ du ta et tak bakfra. 26 00:02:53,720 --> 00:02:56,200 Ta et tak bakfra... 27 00:03:06,970 --> 00:03:09,860 - Jana? - Hei. 28 00:03:11,290 --> 00:03:17,090 Beklager... det i gĂ„r. Beklager at jeg mĂ„tte legge pĂ„ sĂ„ fort. 29 00:03:17,210 --> 00:03:23,300 Det gĂ„r bra, kjĂŠresten. Du er sikkert veldig opptatt med Ă„ stenge oss inne. 30 00:03:23,410 --> 00:03:29,530 - Vi hadde forbud mot Ă„ fortelle om det. - Og da gjĂžr ikke overbetjent Faes det. 31 00:03:29,650 --> 00:03:35,500 Jeg skal vĂŠre et forbilde. Jeg kan ikke pĂ„legge folkene mine det og selv... 32 00:03:38,290 --> 00:03:43,410 Jeg skjĂžnner det, elskling. Men du forstĂ„r sikkert ogsĂ„ at... 33 00:03:43,530 --> 00:03:48,140 At det hadde vĂŠrt fint om du hadde fortalt det. 34 00:03:49,660 --> 00:03:54,890 Hadde det spilt noen rolle om jeg visste det et kvarter fĂžr? 35 00:03:54,980 --> 00:03:59,030 Jeg savner deg. Det vet du vel? 36 00:03:59,170 --> 00:04:02,380 Og jeg deg. 37 00:04:02,480 --> 00:04:06,610 - Det vet du. - Kunne jeg bare holdt rundt deg. 38 00:04:06,730 --> 00:04:11,450 - Hvor lenge kommer det til Ă„ vare? - Jeg vet ikke. 39 00:04:14,970 --> 00:04:21,540 De har kunngjort en forlengelse pĂ„ tre dĂžgn. Har dere nok mat? 40 00:04:21,650 --> 00:04:27,450 - De vurderer Ă„ komme med forsyninger. - Forsyninger? 41 00:04:27,570 --> 00:04:33,020 - SĂ„ det kommer til Ă„ ta enda lengre tid? - Nei. Ikke nĂždvendigvis. 42 00:04:33,080 --> 00:04:39,370 Men i urbane strĂžk blir det knapphet pĂ„ visse varer etter tre dĂžgn. 43 00:04:40,810 --> 00:04:43,740 Det er begrenset antall per person. 44 00:04:43,840 --> 00:04:49,450 Til vi fĂ„r nye forsyninger. Ellers har vi ikke nok til andre kunder. 45 00:04:49,530 --> 00:04:53,790 - Frue, vi har innfĂžrt rasjonering. - Det er ikke lovlig. 46 00:04:53,930 --> 00:05:00,540 Vi har bestemt det selv. Ukjente folk kjĂžper alt, og faste kunder fĂ„r ingenting. 47 00:05:00,640 --> 00:05:03,250 SĂ„nn kan det ikke vĂŠre. 48 00:05:03,370 --> 00:05:09,660 Du spytter, og du stĂ„r for nĂŠr meg. Vil du ha betalt, eller skal jeg bare ta det? 49 00:05:09,770 --> 00:05:13,730 - Pappa, den mannen... - Hei! 50 00:05:15,380 --> 00:05:20,860 Og du... Du setter alt pĂ„ plass igjen! 51 00:05:24,290 --> 00:05:28,900 NIIZA Nasjonalt smitteverninstitutt-avsperret 52 00:06:13,920 --> 00:06:18,040 Er det sĂ„nn? Tre dĂžgn? 53 00:06:18,170 --> 00:06:22,210 Vi mĂ„ rasjonere. 54 00:06:22,330 --> 00:06:27,190 Ellers mĂ„ noen ut og hente mat. 55 00:06:33,810 --> 00:06:37,130 Antwerpen sentrum begynner Ă„ gĂ„ tom for forsyninger. 56 00:06:37,250 --> 00:06:42,020 OgsĂ„ mennesker like utenfor avsperringen frykter smitte. 57 00:06:42,130 --> 00:06:45,410 Bedrifter sĂžker midlertidige lokaler utenfor byen. 58 00:06:45,520 --> 00:06:49,450 Derved har det oppstĂ„tt enda et karanteneomrĂ„de. 59 00:06:49,570 --> 00:06:54,190 Avisredaksjon, Antwerpen nord 60 00:07:04,780 --> 00:07:09,630 Kjempebra! Jeg legger ut videoen i spalten min. 61 00:07:09,740 --> 00:07:15,780 Plyndringer? Man ser plyndringer i krigsomrĂ„der eller etter tsunamier. 62 00:07:15,880 --> 00:07:21,090 Man tror jo ikke at det kan skje her. SĂ„ raskt og i sĂ„ stort utstrekning. 63 00:07:21,210 --> 00:07:27,110 - Det er fantastisk at du gjĂžr dette. - Er man journalist, sĂ„ forblir man journalist. 64 00:07:27,210 --> 00:07:30,540 - Har du sett den andre videoen? - Den lastes ned. 65 00:07:30,650 --> 00:07:37,860 Jeg har ogsĂ„ bilder av folk med munnbind. Selv om de sier at det ikke er luftsmitte. 66 00:07:37,970 --> 00:07:43,930 Jeg har en idĂ©: Hva om du filmer deg selv og kommenterer? 67 00:07:44,050 --> 00:07:49,340 - Som en slags videodagbok? - Ja. "Dette er korrespondenten innenfor." 68 00:07:49,430 --> 00:07:53,040 - Det passer knallbra i spalten. - Med mitt hode...? 69 00:07:53,180 --> 00:08:00,350 - Gudinnekroppen din kan ogsĂ„ vĂŠre med. - Gi deg med Ă„ legge an pĂ„ kona mi, da! 70 00:08:00,450 --> 00:08:06,730 Dessuten var det jeg som filmet det siste. Skal du ha en gudinnekropp, blir det min! 71 00:08:06,850 --> 00:08:10,700 Det fĂ„r dere krangle om. 72 00:08:10,820 --> 00:08:15,230 Hvis dere skal ut, sĂ„ vĂŠr forsiktig. 73 00:08:16,450 --> 00:08:21,610 - Videoen er ferdig lastet ned, tror jeg. - Se pĂ„ den. Jeg syns det er merkelig. 74 00:08:22,250 --> 00:08:28,140 - "Politi null"...? - Det er bilder jeg fikk av en bekjent. 75 00:08:28,230 --> 00:08:31,510 Men legg merke til tidskoden. 76 00:08:31,660 --> 00:08:35,070 Videoklippet ble tatt opp like fĂžr avsperringen. 77 00:08:35,180 --> 00:08:40,510 - Hvorfor bringer politiet ham til NIIZA? - Kanskje han er kilden? 78 00:08:40,610 --> 00:08:44,300 Kanskje kilden til viruset?"Pasient null"? 79 00:08:44,420 --> 00:08:50,300 For et skup! De har ikke oppgitt identiteten til pasient null ennĂ„. Ingrid! 80 00:08:50,410 --> 00:08:53,420 DĂŠsken! Cheerio... 81 00:09:02,860 --> 00:09:07,530 Er dette pasient null? 82 00:09:15,530 --> 00:09:21,710 Send umiddelbart ut en pressemelding om at Anwar Utman Khel er pasient null. 83 00:09:21,820 --> 00:09:28,350 Skal jeg gjĂžre det? Forverrer ikke det situasjonen? En afghaner. En muslim. 84 00:09:28,460 --> 00:09:33,340 - Jeg kan ikke bli hengende etter. - Jeg vil gjerne dobbeltsjekke. 85 00:09:33,460 --> 00:09:38,900 Pressemeldingen fĂžrst. Og helst med flere detaljer... 86 00:09:39,010 --> 00:09:44,660 ... enn de ville spekulasjonene som denne Gryspeerts kommer med. 87 00:09:50,020 --> 00:09:55,500 Tilbake til jobben dere, vi har en avis Ă„ fĂ„ ferdig til i morgen. 88 00:09:55,610 --> 00:10:00,570 RedaktĂžr, jeg har en idĂ©, en veldig god idĂ©. 89 00:10:00,690 --> 00:10:07,760 Vi kan fĂ„ mye mer ut av Ingrid. Jeg har en idĂ© om en videodagbok. 90 00:10:07,890 --> 00:10:10,610 "Cordon blues". 91 00:10:10,720 --> 00:10:17,020 Hun er ikke redd for Ă„ vĂŠre utendĂžrs, og hun har nese for nyheter. 92 00:10:17,070 --> 00:10:21,360 Kanskje vi ogsĂ„ burde vurdere en slags godtgjĂžrelse til henne? 93 00:10:21,520 --> 00:10:24,930 Jeg har en kjempegod idĂ© til bloggen din. 94 00:10:25,050 --> 00:10:29,700 - En "ti pĂ„ topp". - Ti pĂ„ topp? 95 00:10:29,810 --> 00:10:36,450 En topp ti-liste over epidemier gjennom tidene, rangert etter antall offer. 96 00:10:38,190 --> 00:10:41,200 I Elsene mĂ„tte opprĂžrspolitiet rykke ut - 97 00:10:41,330 --> 00:10:45,620 - da vandaler kastet stein mot afghanske flyktninger... 98 00:10:45,730 --> 00:10:48,140 - Å nei! - Hva er det? 99 00:10:48,240 --> 00:10:54,580 Andre afghanske kulturhus er gjenstand for demonstrasjoner og vandalisme. 100 00:10:55,700 --> 00:11:01,700 - Det mangler et ostestykke. - Skal jeg bekymre meg for et ostestykke? 101 00:11:11,370 --> 00:11:18,050 Jeg er mer en kroppsarbeidsmann. Hvis noe skal slepes bort, er jeg mannen. 102 00:11:19,280 --> 00:11:23,140 Bare det ikke er planlegging eller organisering, gĂ„r det greit. 103 00:11:23,240 --> 00:11:26,480 Kan jeg regne med diskresjon? 104 00:11:38,600 --> 00:11:40,610 Ja vel, her... 105 00:11:46,680 --> 00:11:48,690 Jokke? 106 00:11:54,960 --> 00:11:58,410 Vi har tent den gamle forbrenningsovnen. 107 00:11:58,530 --> 00:12:01,730 Det er for mange dĂžde til fryserommene. 108 00:12:01,830 --> 00:12:07,270 Forbrenning er den eneste mĂ„ten Ă„ motkjempe andre sykdommer pĂ„. 109 00:12:07,410 --> 00:12:12,930 Vi mĂ„ gjĂžre det sĂ„ respektfullt som mulig. Vi oppbevarer noe av asken i beholdere. 110 00:12:13,040 --> 00:12:17,450 Slik at vi kan overlevere noe til de etterlatte. 111 00:12:17,570 --> 00:12:21,740 AltsĂ„, vi lurte pĂ„ om du kan hjelpe oss. 112 00:12:21,840 --> 00:12:26,490 Ikke vĂŠr redd for smitte. Viruset overlever ikke i et dĂždt legeme. 113 00:12:26,570 --> 00:12:30,780 Men du mĂ„ beskytte deg mot andre infeksjoner. 114 00:12:30,920 --> 00:12:35,930 Ja... Der vi mangler pass, dokumenterer vi dem med et fotografi. 115 00:12:36,050 --> 00:12:38,930 SĂ„ vi utelukker forvekslinger. 116 00:12:54,720 --> 00:13:01,330 Hvem skyldes det at vi sitter her? Fetteren hans brakte det hit! 117 00:13:01,440 --> 00:13:07,580 - Anwar hadde ikke noe med seg. - Hva hadde han i matboksen, da? 118 00:13:12,390 --> 00:13:15,680 - Dr. Cannaerts? - Ja? 119 00:13:16,310 --> 00:13:20,510 - Den rĂžde matboksen jeg kom med... - Ja? 120 00:13:20,640 --> 00:13:24,170 - Har du fĂ„tt sett pĂ„ den? - Nei. 121 00:13:24,290 --> 00:13:29,610 Den ligger i fryserommet, men ellers kan ikke viruset overleve i den. 122 00:13:29,690 --> 00:13:32,540 - Fanken, problemer. Kom. - Hvor? 123 00:13:32,690 --> 00:13:35,610 - I korridoren din. - Korridoren min? 124 00:13:35,730 --> 00:13:40,170 - Ikke noe tull! - Unnskyld meg! Du der! 125 00:13:40,290 --> 00:13:43,490 Du der! Rolig! Du har feber. 126 00:13:43,600 --> 00:13:48,850 Feber? Se her, da! Ingen feber! Jeg er den eneste som bruker forstanden! 127 00:13:48,970 --> 00:13:53,290 De skal ikke spise maten! Har dere sett sĂ„ smĂ„ porsjonene vĂ„re er? 128 00:13:53,410 --> 00:13:57,050 De har ansvaret for at vi sitter her! 129 00:13:58,450 --> 00:14:00,980 - Ikke berĂžr ham. - Hei! 130 00:14:07,170 --> 00:14:12,170 VĂŠr til nytte i stedet for Ă„ dumme deg ut, mann! 131 00:14:38,110 --> 00:14:41,750 Rens. Ben. 132 00:14:41,880 --> 00:14:45,640 Og nĂ„ Thomas ogsĂ„. 133 00:14:49,210 --> 00:14:54,690 Den eneste jeg klarer Ă„ tenke pĂ„, er mitt eget barn. 134 00:14:54,800 --> 00:14:57,250 Barnet mitt. 135 00:15:00,120 --> 00:15:04,000 Bare barnet mitt er friskt. 136 00:15:04,850 --> 00:15:07,170 Katja! 137 00:15:08,440 --> 00:15:12,970 - Jeg skal ta en blodprĂžve av Thomas. - Ja. 138 00:15:20,200 --> 00:15:23,640 Veldig bra. Modig! 139 00:15:32,120 --> 00:15:37,450 Symptomene forverrer seg ikke, tydeligvis har gutten motstandskraft. 140 00:15:37,560 --> 00:15:42,170 - La oss se hva blodprĂžvene forteller. - Ok. 141 00:15:59,440 --> 00:16:05,690 Det er noe som har gĂ„tt ut pĂ„ dato, men pappa har sagt at jeg ikke kan gi det bort. 142 00:16:05,800 --> 00:16:11,690 Hva gjĂžr du her? Kom deg ut. Jeg vil ikke se deg her mer! 143 00:16:11,800 --> 00:16:18,170 - Kassa er stengt. - Jeg skal ikke betale. 144 00:16:18,280 --> 00:16:21,160 Sett det tilbake. 145 00:16:35,970 --> 00:16:39,940 Lukk opp dĂžra. 146 00:16:47,510 --> 00:16:50,670 Alt kommer til Ă„ ordne seg. 147 00:17:06,380 --> 00:17:11,870 Unnskyld pappa, jeg sĂ„ ham ikke komme inn. GĂ„r det bra? 148 00:17:11,970 --> 00:17:18,660 - Hei. - Jeg sendte deg nettopp en ny video. 149 00:17:23,680 --> 00:17:27,330 Herregud, det var heavy. 150 00:17:50,760 --> 00:17:58,250 Videoklipp med titler som "Ghettoen plyndres", "Afghansk apokalypse", - 151 00:17:58,370 --> 00:18:05,540 - og "Tynt lag sivilisasjonsferniss flasser" skaper fortvilelse og negativitet. 152 00:18:05,640 --> 00:18:09,800 Den unĂždige fokuseringen pĂ„ pasient nulls afghanske herkomst- 153 00:18:09,920 --> 00:18:15,800 - har allerede fĂžrt til uroligheter bygd pĂ„ fremmedhat. 154 00:18:15,910 --> 00:18:19,660 - Vi nevner ikke navn, men... - Kall en spade en spade! 155 00:18:19,800 --> 00:18:26,560 Navnet er Gryspeerts, og min informasjon er populĂŠr fordi folk ikke tror pĂ„ dere. 156 00:18:26,690 --> 00:18:35,610 Og nettopp fordi folk tror pĂ„ deg, mĂ„ du forvalte sannheten nennsomt. 157 00:18:36,880 --> 00:18:42,290 - SĂŠrlig med en fortid som din. - For Ă„ forvalte sannheten nennsomt- 158 00:18:42,400 --> 00:18:50,090 - mĂ„ vi fĂžrst fĂ„ den. Presseuttalelsene er overflatiske, ulne og kommer for seint. 159 00:18:50,200 --> 00:18:54,220 Jeg har litt inntrykk av at det kan bety to ting: 160 00:18:54,320 --> 00:18:59,010 Enten holder dere noe tilbake, eller sĂ„ vet dere heller ingenting. 161 00:18:59,110 --> 00:19:04,030 - Jeg vet ikke hva som er verst. - HĂžr her... 162 00:19:04,140 --> 00:19:08,910 Alle ble tatt pĂ„ sengen av krisen. Og alle mĂ„tte handle raskt. 163 00:19:09,020 --> 00:19:14,550 Derfor er det blitt begĂ„tt feil i kommunikasjonen. OgsĂ„ hos dere. 164 00:19:14,680 --> 00:19:17,810 Det er derfor vi er her. 165 00:19:17,920 --> 00:19:22,360 - La oss lage gode avtaler. - La oss lage avtaler, ja. 166 00:19:22,480 --> 00:19:30,410 Vi vil bestrebe oss pĂ„ Ă„ kommunisere raskere og klarere med dere. 167 00:19:30,530 --> 00:19:34,900 Vi ber dere om Ă„ formidle nyhetene balansert. 168 00:19:35,020 --> 00:19:39,530 AltsĂ„ ogsĂ„ historiene som handler om hjelp og solidaritet. 169 00:19:39,650 --> 00:19:44,530 Om matutdelingen som blir organisert. At karantenen fungerer. 170 00:19:44,640 --> 00:19:49,440 Og at det ikke fins smitte utenfor avsperringene. 171 00:19:49,570 --> 00:19:57,450 Vi ber dere vennligst om Ă„ avstĂ„ fra skrekkhistoriene og overdrivelsene. 172 00:19:57,560 --> 00:20:04,330 - Sannheten mĂ„ ut. - Ikke for min skyld, men for dem der inne. 173 00:20:04,440 --> 00:20:07,090 Og for familiene deres. 174 00:20:08,530 --> 00:20:12,380 Det skal ikke mye til for Ă„ trĂ„kke dem ned. 175 00:20:17,690 --> 00:20:24,580 Ja, pappa. Jeg sa jo det i gĂ„r. Vaskedamen berĂžrte meg sĂ„ vidt. 176 00:20:24,650 --> 00:20:29,940 Jeg kjenner ingenting. Kan jeg fĂ„ komme hjem i kveld? 177 00:20:30,070 --> 00:20:34,840 Fengsel innenfor avsperringen 178 00:20:40,680 --> 00:20:43,290 - Hei, du. - Drittsekk! 179 00:20:53,880 --> 00:20:56,890 FĂžlg med nĂ„. 180 00:21:01,520 --> 00:21:06,020 Har du sett? Ei bukse og et kĂ„lhue. 181 00:21:07,690 --> 00:21:10,530 Kom, nĂ„. 182 00:21:23,080 --> 00:21:26,050 HĂžrer du meg? 183 00:21:27,110 --> 00:21:30,120 GĂ„r det bra? 184 00:21:34,210 --> 00:21:36,210 Jana? 185 00:21:40,300 --> 00:21:45,270 HĂžr, Jana. Jeg er sĂ„ fysen pĂ„ en sjokoladebit. 186 00:21:45,400 --> 00:21:49,250 Ja, og jeg pĂ„ spagetti. 187 00:21:49,370 --> 00:21:53,170 - Hva er det? - Har du ikke gjemt unna noe? 188 00:21:53,270 --> 00:21:57,000 Hvorfor tror du meg ikke? Ærlig talt. 189 00:21:57,130 --> 00:22:01,500 - Hva er det? - Hvorfor stoler du aldri pĂ„ meg? 190 00:22:01,610 --> 00:22:05,890 Ikke stĂ„ der og vĂŠr sĂ„ nervĂžs! 191 00:22:07,010 --> 00:22:12,740 - Har du ingen sjokolade? - Ta en titt under bordet. 192 00:22:12,860 --> 00:22:15,230 JĂžss... 193 00:22:17,650 --> 00:22:22,260 Herregud, Jana! Fuck you. 194 00:22:22,370 --> 00:22:26,660 - Jeg visste det! - Hei! Det er mitt, altsĂ„. 195 00:22:26,780 --> 00:22:30,620 Du, Jana. Alvorlig... Han Dennis... 196 00:22:30,730 --> 00:22:34,690 - Hva da? - Dennis sĂ„ at jeg tok smĂžreosten. 197 00:22:34,820 --> 00:22:39,470 Hvilken smĂžreost? Tok du smĂžreost fra bordet? 198 00:22:39,550 --> 00:22:43,920 Dennis sĂ„ det og sa ingenting. SĂ„ sĂžt. 199 00:22:44,050 --> 00:22:49,220 - Dennis og du? - PR-eksperten vĂ„r, mĂ„ jeg si. 200 00:22:49,330 --> 00:22:55,290 - Ja, jeg lytter. - Jeg kom pĂ„ toalettet da han vasket seg. 201 00:22:55,410 --> 00:22:58,380 - Du verden! - Det vil jeg ikke tenke pĂ„. 202 00:22:58,480 --> 00:23:02,410 Jeg ville ikke jaget ham ut av senga. 203 00:23:02,540 --> 00:23:08,100 - Ikke fra vaskemaskinen din heller... - Hva vet du om vaskemaskinen min? 204 00:23:08,580 --> 00:23:12,820 Avisredaksjon, Antwerpen nord-dag 6 205 00:23:38,620 --> 00:23:41,540 Siste Ăžnske 206 00:24:01,370 --> 00:24:04,900 Dette vil jeg ikke oppleve, Leo. 207 00:24:06,220 --> 00:24:10,900 - SĂ„ langt vil jeg ikke la det gĂ„. - Nei. 208 00:24:11,020 --> 00:24:14,210 Du har vĂŠrt en god venn. 209 00:24:15,740 --> 00:24:22,220 - Nei, ikke gjĂžr det... - Jeg sender deg videoklippet straks. 210 00:24:23,540 --> 00:24:29,030 Og... Det er det siste jeg ber deg om. 211 00:24:31,400 --> 00:24:34,930 Vis den for folk. 212 00:24:36,850 --> 00:24:40,820 La dem fĂ„ vite hvordan det er. 213 00:24:46,030 --> 00:24:52,070 Den... Den fĂ„r du ikke lov til Ă„ ta med i spalten din. 214 00:24:55,600 --> 00:25:02,210 - Det er det siste Ăžnsket hennes. - Hun tenker ikke klart. 215 00:25:02,330 --> 00:25:07,620 Jeg har nettopp avtalt med myndighetene at vi skal ha mer positive artikler. 216 00:25:07,710 --> 00:25:11,830 - Det forĂ„rsaker bare panikk. - La meg vĂŠre! Fucking hell! 217 00:25:20,220 --> 00:25:25,780 SĂ„ du tror at jeg er den eneste hun har sendt videoklippet til? 218 00:25:25,890 --> 00:25:32,930 Hun har sikkert 20 venner til. Publiserer ikke vi, gjĂžr konkurrentene det. 219 00:25:33,030 --> 00:25:36,670 Den skal ikke legges ut. ForstĂ„tt? 220 00:25:36,810 --> 00:25:42,340 Jeg trekker ut kontakten og gir spalten din til en student. 221 00:25:52,500 --> 00:25:55,620 RedaktĂžr. 222 00:26:00,370 --> 00:26:03,900 Du har rett. 223 00:26:55,890 --> 00:27:00,100 Sannheten bak avsperringen: Viruset er en ond morder. 224 00:27:03,060 --> 00:27:05,550 Hva var det? 225 00:27:08,010 --> 00:27:10,940 - Er det herfra? - La Jana se det. 226 00:27:11,060 --> 00:27:16,470 - Nei. Se pĂ„ bloggen selv. - Jeg vil heller ikke se det igjen. 227 00:27:16,570 --> 00:27:22,630 Det er vel ikke sĂ„nn, Dennis? Feberen ved afghansk influensa? 228 00:27:22,740 --> 00:27:26,430 Hun mĂ„ ha vĂŠrt gal fra fĂžr. 229 00:27:28,440 --> 00:27:31,810 Kommer det fra nĂždutgangen? 230 00:27:45,300 --> 00:27:50,040 Jeg kjenner ham. Det er han som vasker i bygningen. 231 00:27:50,170 --> 00:27:52,680 De ser ikke syke ut. 232 00:27:55,140 --> 00:28:00,510 - Ikke tull. - Hei! Vi har med oss mat! 233 00:28:02,060 --> 00:28:05,980 Ikke slipp inn noen. 234 00:28:06,080 --> 00:28:11,290 - PĂ„ nettet snakker de om titalls dĂžde. - Bare vĂŠr rolig. 235 00:28:12,870 --> 00:28:15,920 Det er innbruddssikre dĂžrer, sĂ„... 236 00:28:18,140 --> 00:28:22,020 Lukk opp, da! 237 00:28:23,170 --> 00:28:28,260 - Er du sikker pĂ„ at dĂžrene holder? - Vet du hvor mye de kostet? 238 00:28:28,930 --> 00:28:32,100 Vis litt solidaritet! 239 00:28:33,930 --> 00:28:38,020 Litt mer bakover? SĂ„nn, ja. 240 00:28:38,140 --> 00:28:41,940 - Litt til. - Suzy, nĂždutganger Ă„pnes alltid utover. 241 00:28:42,060 --> 00:28:45,660 Men om vi klemmer den innimellom? 242 00:28:52,490 --> 00:28:56,940 - Suzy! Hold igjen! - Dette er ikke bra! 243 00:28:57,060 --> 00:29:00,940 - Hvorfor vil de inn her? - Det er sikrest her. 244 00:29:29,860 --> 00:29:35,460 Jana. Jenta mi. Du har ingenting Ă„ klandre deg selv for. 245 00:29:35,580 --> 00:29:40,820 Det Ă„ slippe inn andre ville vĂŠrt utrolig dumt. 246 00:29:40,930 --> 00:29:45,940 Du mĂ„ se pĂ„ etasjen din som en slags karantene i seg selv. 247 00:29:46,060 --> 00:29:48,790 Ok. Det er greit. 248 00:29:50,610 --> 00:29:53,690 VĂŠr ĂŠrlig, Lex. 249 00:29:53,820 --> 00:29:58,100 Blir alle ofrene gale av feberen, eller hvordan er det? 250 00:29:58,190 --> 00:30:04,360 Jeg vet ikke. Jeg har bare sett bilder av pasient null, og det var... voldsomt. 251 00:30:04,500 --> 00:30:09,410 Hold deg mest mulig isolert og lengst mulig unna andre. 252 00:30:09,540 --> 00:30:12,230 Godt. Jeg savner deg. 253 00:30:12,330 --> 00:30:15,820 Ja, jeg deg ogsĂ„. 254 00:30:15,930 --> 00:30:20,980 Kommer det til Ă„ vare lenge? Vet du noe? 255 00:30:23,980 --> 00:30:27,980 Jeg vet ikke, elskling. 256 00:30:29,700 --> 00:30:33,190 - Er han frisk? - Han skulle hatt feber nĂ„. 257 00:30:33,290 --> 00:30:40,060 Hvis det fins folk som motstĂ„r viruset, vet dere vel hvordan det kan stanses? 258 00:30:40,170 --> 00:30:46,710 Kanskje et lite gjennombrudd, men vi vet ikke engang om Thomas er smittet. 259 00:30:47,980 --> 00:30:53,460 - Det er da en begynnelse? - Jeg kan ikke undersĂžke gutten her. 260 00:30:53,570 --> 00:30:57,070 Vi vurderer Ă„ bringe ham til sykehuset. 261 00:30:57,180 --> 00:31:00,390 - Utenfor avsperringen? - Det er bare Ă©n person. 262 00:31:00,490 --> 00:31:06,420 Og de vet at han kanskje er smittet. Men vi mĂ„ holde det for oss selv. 263 00:31:06,540 --> 00:31:10,620 Har du tid til Ă„ bringe gutten til slusen? 264 00:31:13,180 --> 00:31:17,580 Om jeg har tid til Ă„ bringe gutten til slusen? 265 00:31:17,690 --> 00:31:21,700 - Jo da! - Jeg tror da det. 266 00:31:21,820 --> 00:31:26,300 - Ok. Fint. - Supert! 267 00:31:29,420 --> 00:31:33,350 Bert. Bert! 268 00:31:33,460 --> 00:31:37,260 Thomas er blitt frisk. 269 00:31:38,490 --> 00:31:41,420 Hva er det? 270 00:31:41,540 --> 00:31:46,740 Jeg fĂ„r ikke tak i Micheline. Det er ikke vanlig. 271 00:31:53,700 --> 00:31:59,550 - Kan du ikke ringe til naboen? - Naboen til venstre er ikke hjemme. 272 00:31:59,660 --> 00:32:03,140 Naboen til hĂžyre har jeg ikke nummeret til. 273 00:32:04,380 --> 00:32:08,980 Jeg vet bare... at faren der er taktekker. 274 00:32:15,930 --> 00:32:21,990 Nei, jeg begynner med takplankene med en gang. Jeg skal sĂžrge for... 275 00:32:25,140 --> 00:32:30,020 Prosjektlederen ringte i forrige uke ogsĂ„. 276 00:32:32,290 --> 00:32:35,740 Avsperringen... Den koster oss en formue. 277 00:32:47,580 --> 00:32:52,070 Hallo, det er taktekker Smeets. Hei, Bert. 278 00:32:53,340 --> 00:32:58,710 Ja, jeg gĂ„r og ser. Greit? Ha det bra. 279 00:32:58,810 --> 00:33:03,500 Det var Bert. Han fĂ„r ikke tak i Micheline. Jeg gĂ„r og ser. 280 00:33:03,620 --> 00:33:08,740 - Jeg blir med. - Nei! Du blir her. 281 00:33:10,380 --> 00:33:13,830 Hjelp meg litt, da. 282 00:33:13,930 --> 00:33:18,270 - Men ikke kom borti meg. - Skulle ikke du bli inne? 283 00:33:18,380 --> 00:33:22,380 Det skal ikke du bry deg med, snĂžrrunge. 284 00:33:31,020 --> 00:33:34,140 Du skal ikke komme borti meg. 285 00:33:39,170 --> 00:33:44,710 - Micheline? - KjĂŠre deg! SĂ„ godt at du kom. 286 00:33:44,820 --> 00:33:51,390 - Micheline, har du slĂ„tt deg? - Ja, jeg tror jeg har forstuet hĂ„ndleddet. 287 00:33:52,190 --> 00:33:57,350 Om Ă©n time blir det delt ut mat ved slusen. 288 00:33:57,500 --> 00:34:03,660 Du fĂ„r anvist plass i kĂžen. Hold to armlengders avstand. 289 00:34:03,770 --> 00:34:08,730 Ok, karer. Tidsskjemaet. 12.30 Ă„pnes slusen. 290 00:34:09,330 --> 00:34:15,060 FĂžrst kjĂžres det inn paller med forsyninger til sykehuset, eldrehjemmet og fengselet. 291 00:34:15,220 --> 00:34:19,670 Vi fĂ„r vel holde tett om at fangene fĂ„r mat fĂžrst? 292 00:34:19,770 --> 00:34:22,940 12.45 kommer det store trailere. 293 00:34:23,060 --> 00:34:28,380 En med vann, en med medisiner og fire med matpakker fra sivilforsvaret. 294 00:34:28,490 --> 00:34:33,940 Til sammen 10 000 dagsrasjoner ved slusen vĂ„r og 10 000 ved Oudaan. 295 00:34:34,020 --> 00:34:40,760 HĂŠren stiller opp et forsterket vern her. Vi har ansvaret for omrĂ„det ved slusen. 296 00:34:40,890 --> 00:34:47,380 Det kritiske tidspunktet er selvsagt idet slusen Ă„pnes. Da mĂ„ vi vĂŠre pĂ„ vakt. 297 00:34:47,500 --> 00:34:50,740 - Greit? - Samling kl. 11.30. 298 00:34:53,900 --> 00:34:56,110 Nald. 299 00:35:01,890 --> 00:35:06,860 NĂ„r slusen Ă„pnes, blir det brakt ut et barn som skal undersĂžkes. 300 00:35:06,980 --> 00:35:11,620 - De bringer det vel ikke ut? - KI. 13.10 kjĂžrer trailerne bort. 301 00:35:11,740 --> 00:35:16,420 FĂžr slusen stenges, kjĂžres barnet i en beholder diskrĂ© inn i slusen. 302 00:35:16,540 --> 00:35:18,550 Det er risikabelt! 303 00:35:18,660 --> 00:35:24,820 Vi tar ham ut fra slusen. En ABC-enhet stĂ„r klar med et undertrykkskammer. 304 00:35:24,940 --> 00:35:30,290 EtterpĂ„ kjĂžrer vi den tomme beholderen tilbake gjennom slusen. 305 00:35:33,600 --> 00:35:38,300 - Faren for smitte er stor. - Vi mĂ„ hente mat, dere. 306 00:35:38,420 --> 00:35:43,640 Det er ikke rettferdig. Du vet hvor de lange og de korte sitter. 307 00:35:43,750 --> 00:35:48,490 - Jeg trekker sist. Greit? - Det er fint. 308 00:36:09,960 --> 00:36:13,990 Dritt! Faen ogsĂ„! 309 00:36:29,850 --> 00:36:32,770 Ok. Jentene fĂ„r bli inne. 310 00:36:32,870 --> 00:36:38,000 Vi fĂ„r se. Det er ikke sikkert vi kommer tilbake med all maten. 311 00:36:38,100 --> 00:36:42,530 Hold to armlengders avstand til dem rundt deg. 312 00:36:42,630 --> 00:36:45,600 Det er ingen grunn til Ă„ presse pĂ„. 313 00:36:45,720 --> 00:36:49,400 Det er matpakker nok til alle. 314 00:37:37,340 --> 00:37:40,900 Der stĂ„r"drosja" di. 315 00:37:47,770 --> 00:37:51,460 Hei! Den lille! Den lille er sjuk! 316 00:37:53,340 --> 00:37:56,070 Hei! 317 00:38:15,770 --> 00:38:20,030 - Tilbake! - TĂ„regass! 318 00:38:21,780 --> 00:38:24,900 Lukk rampen! 319 00:38:26,140 --> 00:38:29,190 Vannkanon! 320 00:38:32,250 --> 00:38:36,990 Mees! Lukk dĂžrene! 321 00:38:37,090 --> 00:38:40,540 Lukk...! Faen ĂČg! 322 00:38:50,060 --> 00:38:54,580 Er du blitt helt gal? Nald, er alt under kontroll? 323 00:38:54,690 --> 00:38:58,380 Alt er under kontroll. 324 00:38:58,500 --> 00:39:03,260 - DĂŠsken, det var nĂŠre pĂ„. - Hei, Mees. Du har hatt nĂŠrkontakt. 325 00:39:04,280 --> 00:39:06,600 Hvordan det? 326 00:39:16,130 --> 00:39:21,170 - Lex, det er bare... Gi deg, da. - Du kjenner reglene, Mees. 327 00:39:21,290 --> 00:39:24,780 - Ja, men... - Du kjenner reglene. 328 00:39:27,520 --> 00:39:31,290 - Nald... - Jeg mĂ„ sende deg inn der. 329 00:39:31,410 --> 00:39:34,020 Lex... 330 00:39:34,120 --> 00:39:37,130 Du kjenner reglene. 331 00:39:47,850 --> 00:39:51,060 Det kommer du til Ă„ angre. 332 00:39:58,530 --> 00:40:02,220 Klar? Tilbake! Hei! Tilbake! 333 00:40:04,810 --> 00:40:07,570 Tilbake! 334 00:40:12,050 --> 00:40:14,070 Faen! 335 00:41:16,060 --> 00:41:22,310 Han utviklet fĂžrste fase veldig seint, nesten umiddelbart fulgt av intens feber. 336 00:41:22,450 --> 00:41:27,060 Kanskje guttens immunforsvar sto imot lenger og plutselig ga etter? 337 00:41:27,180 --> 00:41:30,740 Det oppfĂžrer seg annerledes enn liknende virus. 338 00:41:30,850 --> 00:41:34,780 Det betyr at statistikken for viruset er upĂ„litelig. 339 00:41:34,890 --> 00:41:40,210 Jeg grĂžsser ved tanken pĂ„ at viruset allerede har mutert. 340 00:41:40,330 --> 00:41:46,060 Jeg foretar obduksjonen og melder meg tilbake. Takk. 341 00:41:46,170 --> 00:41:49,250 Gi meg noe, Cannaerts. 342 00:41:49,370 --> 00:41:53,930 Etter den mislykkede matutdelingen er det politiske presset uutholdelig. 343 00:41:54,050 --> 00:41:56,850 Vi mĂ„ kunne melde om framgang. 344 00:41:56,960 --> 00:42:01,570 Vi trodde at symptomene viste seg i lĂžpet av det fĂžrste dĂžgnet. 345 00:42:01,690 --> 00:42:04,820 Men hos Thomas stemmer ikke det. 346 00:42:04,930 --> 00:42:09,430 - Gi meg et tall. - Vi har ingenting sikkert! 347 00:42:09,530 --> 00:42:13,640 Ingen ber om sikkerhet. Folk spĂžr etter fakta. 348 00:42:13,740 --> 00:42:17,790 Er to dĂžgn en bedre tilnĂŠrming? 349 00:42:17,930 --> 00:42:21,340 Vi mĂ„ vente pĂ„ obduksjonen av Thomas. 350 00:42:21,440 --> 00:42:26,290 Kanskje han skiller seg ut, kanskje vi har oversett noe fĂžr? 351 00:42:26,410 --> 00:42:28,340 To dĂžgn. 352 00:42:28,450 --> 00:42:32,740 Ikke gĂ„ ut med det. Vi mĂ„ ha stĂžrre sikkerhet. 353 00:42:32,850 --> 00:42:39,020 ... en feilberegning ved matutdelingen som vi mĂ„ ta lĂŠrdom av. 354 00:42:39,130 --> 00:42:44,170 Samtidig er det gjort viktige framsteg med hensyn til kartleggingen av smitten. 355 00:42:44,290 --> 00:42:51,130 Hovedregelen er at de fĂžrste symptomene viser seg innen to dĂžgn etter smitte. 356 00:42:52,600 --> 00:42:58,180 Den som frykter Ă„ vĂŠre smittet etter berĂžring eller kontakt med kroppsvĂŠsker, - 357 00:42:58,290 --> 00:43:02,140 - bĂžr isolere seg de fĂžrste to dĂžgnene. 358 00:43:02,250 --> 00:43:08,890 Vises det da ingen symptomer, kan man anta at man ikke er smitte. 359 00:43:10,160 --> 00:43:15,610 Likevel bĂžr man vĂŠre ytterst forsiktig. 360 00:43:17,300 --> 00:43:22,590 - Jeg lukker opp dĂžra! - Alle flĂžy fram for Ă„ fĂ„ tak i mat. 361 00:43:22,730 --> 00:43:26,090 De lĂžp hverandre ned. 362 00:43:26,220 --> 00:43:32,150 Folk bor nede i garasjen sammen med rotter. Madrasser, Ă„pne dĂžrer... 363 00:43:32,250 --> 00:43:35,580 - Karer, dere mĂ„ vĂŠre i isolasjon. - Greit. 364 00:43:35,690 --> 00:43:39,010 De har nettopp meddelt det. 365 00:43:39,130 --> 00:43:42,060 - Nei, nei... - Ikke vĂŠr dum. 366 00:43:42,170 --> 00:43:48,180 De sa det. De som muligens kan vĂŠre smittet, mĂ„ isoleres i to dĂžgn. 367 00:43:48,290 --> 00:43:52,180 Hvis de ikke viser symptomer, er det trygt. 368 00:43:52,290 --> 00:43:55,180 Kutt ut tullet. Lukker du opp? 369 00:43:55,290 --> 00:44:00,180 - Jeg hĂžrte det ogsĂ„ pĂ„ TV. - Hun hĂžrte det ogsĂ„. 370 00:44:00,280 --> 00:44:05,610 - To dĂžgn, karer. - Det er til ditt eget beste, Bram. 371 00:44:05,730 --> 00:44:09,690 - Suzy, lukk opp! - Hvordan kan det vĂŠre til mitt eget beste? 372 00:44:09,810 --> 00:44:12,650 Kan dere gi oss noe av maten? 373 00:44:12,760 --> 00:44:19,330 - Dere fĂ„r vente i to dĂžgn. - SĂ„nn er det. Kom igjen, Suzy. Lukk opp! 374 00:44:20,720 --> 00:44:26,290 Jeg pakker det bort. Suzy, lukk opp dĂžren, sier jeg! 375 00:44:26,410 --> 00:44:31,930 Selv enkel matfordeling gjĂžr "sikkerhets- ekspertene"om til en smittefest. 376 00:44:32,040 --> 00:44:36,550 Det oppsto panikk hos overbetjent Faes - uten Ă„ nevne navn. 377 00:44:36,680 --> 00:44:41,480 Det endte med at han mĂ„tte sende en av sine egne inn i ghettoen. 378 00:44:42,110 --> 00:44:45,480 - Karer, vi hadde ikke noe valg. - Pisspreik! 379 00:44:45,600 --> 00:44:51,320 - Pisspreik! Det var ikke nĂždvendig. - SĂ„nn er det. Mees kjente ordrene. 380 00:44:53,270 --> 00:44:56,950 Jeg har bedt om overfĂžring. 381 00:45:17,760 --> 00:45:21,130 Spytt ut. 382 00:45:25,370 --> 00:45:31,170 - Vi mĂ„ bli enige om hva vi sier til mediene. - Ingenting. 383 00:45:31,280 --> 00:45:35,080 - Det fins bilder fra hendelsen. - Ja, ja. 384 00:45:35,200 --> 00:45:39,280 Vi mĂ„ sĂžrge for at de referer til din versjon. 385 00:45:39,370 --> 00:45:45,820 - "Ingen kommentar" er det verste Ă„ si. - JasĂ„? Hva er det beste jeg kan si, da? 386 00:45:45,960 --> 00:45:50,600 Du fulgte ordrer. 387 00:45:50,710 --> 00:45:57,560 Folkene dine er klar over reglene. Du tok den eneste rette beslutningen. 388 00:45:58,320 --> 00:46:04,480 Og du har stĂžtte hos din egen sjef og hos departementet. 389 00:46:24,430 --> 00:46:29,770 Overbetjent? Hvordan fĂžles det Ă„ sende sine egne inn i ghettoen? 390 00:46:50,300 --> 00:46:52,980 Bert? 391 00:46:53,080 --> 00:46:58,340 - Drar du allerede? - Ja. NĂ„ som det er mĂžrkt. 392 00:46:59,960 --> 00:47:04,040 FrĂžken Katja ga meg matpakken min. 393 00:47:04,120 --> 00:47:09,130 Hun deler ut matpakkene. Den er til kona mi. Det er vel greit? 394 00:47:09,280 --> 00:47:13,520 SelvfĂžlgelig. Si meg, Bert... 395 00:47:14,540 --> 00:47:19,800 Kunne du kommet med et titall rotter? 396 00:47:19,920 --> 00:47:26,280 Jeg... Kona er alene. SĂ„ det er litt vanskelig. 397 00:47:26,400 --> 00:47:29,530 Ok. 398 00:47:31,920 --> 00:47:33,880 Jeg trenger dem virkelig. 399 00:48:09,950 --> 00:48:14,080 Hallo? Unnskyld? Hei! 400 00:48:15,400 --> 00:48:19,400 Kan du sette dem tilbake? VĂŠr sĂ„ snill. 401 00:48:22,800 --> 00:48:25,210 Ikke rĂžr! 402 00:48:25,320 --> 00:48:28,080 - Pappa? - Ut. 403 00:48:28,200 --> 00:48:30,650 Pappa? 404 00:48:30,760 --> 00:48:33,490 Sett det tilbake. 405 00:48:42,430 --> 00:48:45,120 Skyt, da. 406 00:48:46,270 --> 00:48:51,490 Med den lekebĂžrsa? Det har du ikke baller til. 407 00:48:51,600 --> 00:48:55,850 Jeg mener det, gutt! Sett det tilbake. 408 00:48:55,960 --> 00:48:59,360 Skyt, da. Hva? Skyt, da. 409 00:49:00,510 --> 00:49:02,400 Skyt, da, lille mann. 410 00:49:02,520 --> 00:49:05,460 - Skyt, da! - Skyt, pappa! 411 00:49:06,280 --> 00:49:11,650 Kom deg ut! For fanken, skyt, da! 412 00:49:11,750 --> 00:49:14,920 Hold opp! Hold opp! 413 00:49:22,150 --> 00:49:26,200 Alle setter alt pent tilbake pĂ„ plass. 414 00:49:28,490 --> 00:49:30,680 SĂ„nn er det heretter. 415 00:49:30,790 --> 00:49:34,280 Du kan gĂ„ ut og blĂž. 416 00:49:34,400 --> 00:49:41,080 Takk, karer. Hvis det er noe jeg kan gjĂžre for dere... 417 00:49:41,190 --> 00:49:47,630 Jeg tror heller at vi kan gjĂžre noe for dere fĂžr de stikker av med hele med sjappa. 418 00:49:48,710 --> 00:49:53,040 - Hvis du og kameraten din... - Han er broren min. 419 00:49:53,160 --> 00:49:55,950 Hvis dere vil vokte butikken, sĂ„... 420 00:49:56,070 --> 00:50:01,080 Da kan dere godt fĂ„ matvarer. Og drikke. 421 00:50:02,270 --> 00:50:08,170 - Dere kan ogsĂ„ overnatte her. - Karel! Hva gjĂžr du? 422 00:50:08,270 --> 00:50:12,520 Kost og losji. Det er litt magert. 423 00:50:12,640 --> 00:50:17,520 Og en liten godtgjĂžrelse. Det er klart... 424 00:50:19,400 --> 00:50:21,640 NĂ„ snakker vi. 425 00:50:21,750 --> 00:50:24,290 Neste uke: 426 00:50:26,270 --> 00:50:28,570 - Takk. - SĂ„ travelt. 427 00:50:32,040 --> 00:50:34,360 AvlĂžsning. 428 00:50:34,470 --> 00:50:36,930 - Hva? - Jeg har med familien. 429 00:50:39,880 --> 00:50:42,770 Likene er et problem. 430 00:50:47,710 --> 00:50:50,200 Han er den eneste jeg har. 431 00:50:54,850 --> 00:50:58,330 Vi advarer mot sjokkerende bilder. 35314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.