Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,797 --> 00:00:09,697
Legendas: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:02:46,798 --> 00:02:50,506
- Buddy, � voc�?
- Sim, m�e...
3
00:02:50,626 --> 00:02:54,899
- Voltou cedo do trabalho.
- �... vou sair hoje � noite.
4
00:02:55,242 --> 00:02:59,488
- N�o suje a sala, querido.
- Pode deixar.
5
00:04:00,140 --> 00:04:01,507
Buddy?
6
00:04:02,506 --> 00:04:04,342
Estou com pressa, m�e.
7
00:04:04,636 --> 00:04:08,397
Tudo bem, s� espero que algum dia
me diga o que fiz pra merecer isso.
8
00:04:08,517 --> 00:04:09,593
Merecer o qu�, m�e?
9
00:04:09,713 --> 00:04:14,546
Um filho que passa o dia na rua
e nem pergunta pela m�e ao chegar.
10
00:04:15,043 --> 00:04:16,674
Como voc� est�, m�e?
11
00:04:17,028 --> 00:04:18,686
Nem pergunte!
12
00:04:32,802 --> 00:04:34,520
Pena que n�o esteja passando bem.
13
00:04:35,120 --> 00:04:37,684
Teria falado com voc�
mas n�o posso largar o fog�o.
14
00:04:37,957 --> 00:04:39,957
Sabe como seu pai gosta
de piment�o recheado.
15
00:04:40,523 --> 00:04:42,739
Estou presa aqui o dia inteiro
feito um animal.
16
00:04:43,997 --> 00:04:47,151
- S�o s� 5 horas. Onde voc� vai?
- J� disse. Vou sair.
17
00:04:47,721 --> 00:04:50,850
- Sem jantar?
- Ah, n�o se preocupe.
18
00:04:51,160 --> 00:04:54,395
- Como mais tarde, juro.
- Nada disso. Coma alguma coisa agora.
19
00:04:54,515 --> 00:04:58,380
- N�o estou com fome agora.
- Panquecas de batata. Acabei de esquentar
20
00:04:58,415 --> 00:05:00,347
- N�o posso agora...
- Coma!
21
00:05:01,966 --> 00:05:04,988
Na pia.
Acabei de encerar o ch�o.
22
00:05:05,337 --> 00:05:08,300
Vejamos o que mais
posso te oferecer.
23
00:05:08,474 --> 00:05:12,152
- Chega, m�e.
- Tem cordeiro, quer?
24
00:05:12,272 --> 00:05:14,886
- N�o, chega...
- Na pia com essas panquecas.
25
00:05:15,285 --> 00:05:18,852
Se � para comer desse jeito,
n�o precisa tentar me agradar.
26
00:05:18,972 --> 00:05:22,564
- Mas eu nem queria comer!
- Mas est� comendo!
27
00:05:22,684 --> 00:05:26,784
- Agora n�o vai chegar pra pai.
- Mas foi voc� que me deu!
28
00:05:28,709 --> 00:05:32,365
N�o adiante.
At� mais tarde. Tenho que ir.
29
00:05:32,485 --> 00:05:34,935
- Est� bem. Volte cedo.
- Sim, claro.
30
00:05:35,588 --> 00:05:39,709
Que dor na coluna.
Quem merecia isso era o Kruschev.
31
00:06:03,587 --> 00:06:05,605
Harry, � voc�?
32
00:06:06,751 --> 00:06:08,675
N�o, � um assaltante.
33
00:06:09,794 --> 00:06:12,298
Entrando pela porta da frente �s 5 horas.
34
00:06:13,793 --> 00:06:14,979
Pra jantar.
35
00:06:15,671 --> 00:06:17,895
Vejo que est� de bom humor.
36
00:06:19,302 --> 00:06:21,107
N�o come�a!
37
00:06:24,130 --> 00:06:27,000
Deve ter tido um dia daqueles
pra voltar com esse humor.
38
00:06:27,001 --> 00:06:30,780
De novo os jornais em cima da mesa.
39
00:06:30,800 --> 00:06:33,100
Est�o limpos,
mandei ferver em �gua quente.
40
00:06:34,133 --> 00:06:36,794
Era s� do que eu precisava,
tudo arranhado.
41
00:06:47,527 --> 00:06:49,609
Assim perde o apetite.
42
00:06:58,682 --> 00:07:01,500
Vamos, Harry, voc� est� uma pilha.
43
00:07:01,501 --> 00:07:03,401
O que foi, o que ser�?
44
00:07:03,634 --> 00:07:05,683
O que foi, o que ser�...
45
00:07:07,035 --> 00:07:08,109
Seu filho!
46
00:07:08,652 --> 00:07:11,544
Shhh!
Harry, os vizinhos.
47
00:07:12,373 --> 00:07:13,712
Ent�o, o Alan de novo!
48
00:07:14,321 --> 00:07:17,100
H� 3 dias n�o aparece no escrit�rio.
Tr�s dias!
49
00:07:17,101 --> 00:07:19,000
E quem fica l� esperando
esse tempo todo?
50
00:07:19,020 --> 00:07:22,184
Simplesmente Eckman de Dallas,
a maior conta da firma.
51
00:07:22,490 --> 00:07:25,598
H� tr�s dias invento desculpas
para aquele pilantra
52
00:07:25,599 --> 00:07:27,500
e sabe-se l� onde ele est�.
Seu filho.
53
00:07:26,918 --> 00:07:31,550
Meu filho. Quando � Alan � 'meu' filho,
quando � Buddy � 'seu'.
54
00:07:31,565 --> 00:07:33,700
- Buddy � diferente, tem uma cabe�a
sobre os ombros.
55
00:07:33,701 --> 00:07:36,101
Vai perder o apetite!
56
00:07:37,950 --> 00:07:42,005
- Vamos, fiz seus piment�es.
- Quero uma coisa antes.
57
00:07:43,257 --> 00:07:46,596
- Cad� o Buddy? Ele saiu cedo hoje.
- Tinha um encontro.
58
00:07:46,716 --> 00:07:50,495
Pare de beliscar e feche a porta.
Assim o frio sai.
59
00:07:51,316 --> 00:07:54,376
Que diferen�a faz?
N�o tem comida nenhuma a�!
60
00:07:54,908 --> 00:07:57,600
Isso n�o � geladeira.
� uma mina de alum�nio.
61
00:07:57,601 --> 00:07:59,801
Ent�o � uma mina de alum�nio!
62
00:08:02,587 --> 00:08:05,052
- Onde Buddy foi?
- N�o disse.
63
00:08:05,751 --> 00:08:08,500
S� sossego quando ele encontrar
uma mo�a legal e case.
64
00:08:08,501 --> 00:08:10,301
Vai com calma.
65
00:08:10,439 --> 00:08:12,701
�s vezes acho que por isso
Alan nunca se casou.
66
00:08:12,912 --> 00:08:15,022
Nunca fui firme com o Alan e voc�...
67
00:08:15,023 --> 00:08:17,023
sempre foi mole demais.
68
00:08:17,050 --> 00:08:20,874
Claro, sou sempre a culpada.
� minha culpa se vive como vive.
69
00:08:20,994 --> 00:08:23,721
- Por favor, Sophie...
- Culpa minha que n�o se casa.
70
00:08:23,841 --> 00:08:25,472
N�o � culpa de ningu�m!
71
00:08:29,129 --> 00:08:32,099
H� tr�s dias n�o d� as caras.
N�o sei mais o que fazer.
72
00:08:32,907 --> 00:08:34,109
Harry.
73
00:08:37,257 --> 00:08:38,161
Coma.
74
00:08:40,638 --> 00:08:41,590
Comer...
75
00:08:42,388 --> 00:08:43,800
Grande solu��o.
76
00:08:43,801 --> 00:08:46,600
Voc� faz falta na ONU.
77
00:09:15,627 --> 00:09:18,894
Quatro horas e dez minutos exatas
Nada mal dirigindo com uma m�o, hein?
78
00:09:19,463 --> 00:09:22,078
- Na pr�xima tentaremos sem nenhuma.
- Na pr�xima.
79
00:09:24,300 --> 00:09:26,321
- Aposto uma corrida at� o elevador.
- Est� bem.
80
00:09:29,113 --> 00:09:30,231
Ganhei.
81
00:09:31,868 --> 00:09:35,919
� verdade. Agora vamos pro meu ap�.
� l� que guardo os pr�mios.
82
00:09:36,497 --> 00:09:37,597
N�o, Alan.
83
00:09:37,717 --> 00:09:40,737
- Mas disse que estava com frio.
- E estou.
84
00:09:41,439 --> 00:09:43,717
Vamos, porei esse sangue
pra ferver r�pido.
85
00:09:48,760 --> 00:09:50,355
N�o vai ver se tem recados
na recep��o?
86
00:09:56,144 --> 00:09:59,066
- N�o apertou meu andar.
- Prefiro apertar voc�.
87
00:09:59,872 --> 00:10:04,150
- Mas Alan, voc� dirigiu tanto.
- N�o vamos nos despedir ainda...
88
00:10:04,270 --> 00:10:06,939
S� um drink pra fechar o fim de semana
com chave de ouro.
89
00:10:17,198 --> 00:10:17,891
Chegamos.
90
00:10:19,655 --> 00:10:21,451
- Mas, Alan...
- Ora, vamos...
91
00:10:23,177 --> 00:10:24,278
Alan.
92
00:10:24,398 --> 00:10:28,390
Desde crian�a tenho problemas
entrando sozinho em apartamentos escuros.
93
00:10:29,475 --> 00:10:30,774
Verdade, Alan?
94
00:10:30,894 --> 00:10:33,442
- Inventaria uma coisa dessas?
- Sim!
95
00:10:34,413 --> 00:10:35,632
Tem raz�o. Vamos.
96
00:10:57,601 --> 00:11:02,371
Esse apartamento!
Cada vez que entro aqui fico vidrada.
97
00:11:04,519 --> 00:11:06,263
Na verdade, � apenas um ref�gio.
98
00:11:06,300 --> 00:11:08,664
Mas � a minha cara.
Reage a mulheres bonitas.
99
00:11:10,834 --> 00:11:12,741
Voc� nunca cansa de ser sensacional?
100
00:11:12,979 --> 00:11:14,843
- Jura?
- Tem d�vida?
101
00:11:15,077 --> 00:11:16,900
Viu aqueles caras saltando de esquis?
102
00:11:17,322 --> 00:11:19,192
Estavam de olho em voc�
e caindo no estacionamento.
103
00:11:25,230 --> 00:11:29,328
Voc� tinha raz�o.
Meu sangue est� esquentando.
104
00:11:30,475 --> 00:11:32,863
Agora prepararei o drink
de que falei.
105
00:11:32,864 --> 00:11:34,300
- Alan!
- Hm?
106
00:11:34,410 --> 00:11:37,284
Obrigada pelo fim de semana.
Adorei!
107
00:11:37,404 --> 00:11:39,124
�, foi divertido.
108
00:11:39,410 --> 00:11:41,233
Embora ele n�o tenha aparecido.
109
00:11:41,957 --> 00:11:44,353
Embora ele... quem n�o apareceu?
110
00:11:44,941 --> 00:11:46,398
Seu amigo da Paramount.
111
00:11:46,984 --> 00:11:49,800
Ah... o Mackintosh...
mas show business � assim.
112
00:11:49,801 --> 00:11:52,700
Dizia quando ele pretendia
voltar a Nova York?
113
00:11:53,065 --> 00:11:54,323
O que dizia?
114
00:11:54,324 --> 00:11:57,224
- O telegrama de Hollywood!
- N�o te contei?
115
00:11:57,250 --> 00:12:00,231
Sim, claro... ele voltar�
na semana que vem, � isso.
116
00:12:00,872 --> 00:12:03,809
No come�o, segunda ou ter�a...
117
00:12:06,775 --> 00:12:10,383
- Pensando bem, � engra�ado.
- O qu�?
118
00:12:11,347 --> 00:12:13,404
Ele querer me conhecer num hotel.
119
00:12:14,108 --> 00:12:16,297
N�o era hotel,
era uma pousada de esqui.
120
00:12:16,669 --> 00:12:17,853
- Era?
- Sim.
121
00:12:17,929 --> 00:12:21,695
Mesmo assim foi legal.
Nunca tinha ido a New Hampshire.
122
00:12:21,991 --> 00:12:23,292
Era Vermont.
123
00:12:23,714 --> 00:12:27,426
Oh, sou horr�vel para nomes.
124
00:12:28,301 --> 00:12:31,300
N�o entendo como um produtor
t�o importante
125
00:12:31,350 --> 00:12:34,684
viajaria l�guas s� para me conhecer.
126
00:12:36,977 --> 00:12:37,877
Bem...
127
00:12:38,962 --> 00:12:40,553
como eu te dizia...
128
00:12:41,304 --> 00:12:43,596
ele est� fazendo um filme
sobre festejos de inverno.
129
00:12:43,913 --> 00:12:47,424
Queria te conhecer l� pra ver
como voc� fotografaria na neve.
130
00:12:47,711 --> 00:12:49,005
Faz sentido, n�o?
131
00:12:50,483 --> 00:12:50,979
N�o?
132
00:12:51,865 --> 00:12:53,099
Ah... claro!
133
00:12:53,963 --> 00:12:55,001
Claro.
134
00:12:59,243 --> 00:13:02,100
Dev�amos voltar algum dia
que n�o fosse a trabalho.
135
00:13:02,101 --> 00:13:03,250
S� para nos divertirmos.
136
00:13:03,274 --> 00:13:06,200
Maravilha, seria um fim de semana
de arrasar.
137
00:13:06,201 --> 00:13:07,501
Merece um brinde.
138
00:13:09,107 --> 00:13:11,173
Na pr�xima posso at� aprender a esquiar.
139
00:13:12,566 --> 00:13:14,561
N�o me surpreenderia.
140
00:13:15,496 --> 00:13:18,195
Pena a gente ter ficado preso
no quarto tanto tempo.
141
00:13:18,606 --> 00:13:21,508
Como disse,
o tempo n�o ajudou muito.
142
00:13:22,173 --> 00:13:24,419
- Quer dizer, com toda aquela neve...
- �, a neve...
143
00:13:24,684 --> 00:13:25,796
Foi uma pena.
144
00:13:27,037 --> 00:13:28,592
Mas quer saber de uma coisa?
145
00:13:31,221 --> 00:13:33,608
Voc� ficou uma gra�a
fazendo de S�o Bernardo.
146
00:13:37,828 --> 00:13:39,789
- Alan?
- Hm-hmm?
147
00:13:40,085 --> 00:13:41,502
� a recep��o.
148
00:13:43,873 --> 00:13:45,966
Devia atender.
Pode ser importante.
149
00:13:47,745 --> 00:13:48,587
Alan...
150
00:13:49,386 --> 00:13:51,408
Alan, pode ser importante.
151
00:13:53,184 --> 00:13:55,265
Droga de recep��o.
152
00:13:56,955 --> 00:13:57,828
Al�?
153
00:13:59,086 --> 00:14:00,325
Sim, h� cerca de 10 minutos.
154
00:14:01,890 --> 00:14:03,001
Quem?
Ponha na linha!
155
00:14:04,361 --> 00:14:06,117
Oi, Buddy, tudo bem?
156
00:14:07,765 --> 00:14:09,100
Quer subir agora?
157
00:14:09,984 --> 00:14:12,623
T� certo, tudo bem.
Pode subir, sabe onde fica.
158
00:14:13,293 --> 00:14:14,027
Meu irm�o ca�ula.
159
00:14:14,245 --> 00:14:16,952
Tenho que ir.
Vou sair pelos fundos.
160
00:14:17,848 --> 00:14:19,110
Por que a pressa?
161
00:14:19,504 --> 00:14:22,653
Estamos no 26o andar.
Leva 1m 26s pra chegar aqui.
162
00:14:22,773 --> 00:14:25,508
Tudo bem, queria mesmo descer
para me ajeitar.
163
00:14:25,560 --> 00:14:26,950
Tamb�m gostaria de dar uma ajeitadinha.
164
00:14:29,015 --> 00:14:32,045
Ah... acha que ele vai demorar?
165
00:14:32,847 --> 00:14:34,950
Perguntando desse jeitinho,
diria que n�o.
166
00:14:35,280 --> 00:14:38,640
- Ent�o desce daqui a 20 minutos.
- Por que voc� n�o sobe em 19?
167
00:14:39,036 --> 00:14:39,774
Est� bem.
168
00:14:40,832 --> 00:14:42,770
- Tchau.
- Tchau.
169
00:14:51,915 --> 00:14:53,293
Pode entrar, est� aberta.
170
00:14:55,422 --> 00:14:59,067
- Alan, est� ocupado?
- N�o. Estou no quarto, pode subir.
171
00:15:05,579 --> 00:15:08,688
- Como �, n�o vai subir?
- Sim, estou indo.
172
00:15:09,864 --> 00:15:11,338
Estou dando uma olhada.
173
00:15:11,929 --> 00:15:14,739
Esse apartamento nunca deixa
de me surpreender.
174
00:15:16,078 --> 00:15:17,524
- Ol�, rapaz.
- Ol�, Alan.
175
00:15:17,855 --> 00:15:19,422
Acabei de chegar de viagem.
176
00:15:19,423 --> 00:15:21,400
Importa-se que mude de roupa
enquanto me visita?
177
00:15:21,812 --> 00:15:22,877
N�o � uma visita!
178
00:15:24,395 --> 00:15:25,536
N�o � uma...
179
00:15:28,823 --> 00:15:32,348
- O que tem a�?
- Pijama, escova de dentes... tudo.
180
00:15:34,443 --> 00:15:35,572
Est� brincando!
181
00:15:35,770 --> 00:15:36,894
N�o.
182
00:15:36,973 --> 00:15:38,283
Saiu de casa!
183
00:15:39,892 --> 00:15:41,100
Em definitivo?
184
00:15:41,148 --> 00:15:43,994
Trouxe oito pares de meias.
Pra mim isso � em definitivo.
185
00:15:44,232 --> 00:15:45,790
N�o acredito!
186
00:15:46,261 --> 00:15:48,873
Enfim meu ca�ula cortou o cord�o.
187
00:15:50,449 --> 00:15:52,190
J� falamos muito sobe isso, hein?
188
00:15:52,210 --> 00:15:54,250
Mas voc� sempre dizia
que n�o estava pronto.
189
00:15:54,251 --> 00:15:55,700
Por que n�o me contou?
190
00:15:55,718 --> 00:15:57,950
Quando? Desde quinta- feira
voc� n�o aparece no trabalho.
191
00:15:57,951 --> 00:15:59,351
� verdade.
192
00:15:59,932 --> 00:16:01,708
Venha, tire seu casaco.
193
00:16:02,411 --> 00:16:04,578
O velho falou alguma coisa
da minha aus�ncia?
194
00:16:04,809 --> 00:16:08,134
No escrit�rio n�o, mas em casa
s� faz bater com as portas.
195
00:16:08,951 --> 00:16:11,500
Ontem mesmo,
sabe aquele candelabro na entrada?
196
00:16:11,501 --> 00:16:13,400
- Sei.
- Espatifou no ch�o.
197
00:16:15,882 --> 00:16:17,744
- Onde voc� foi?
- Vermont.
198
00:16:17,864 --> 00:16:20,339
- Esquiando!
- Dentre outras coisas.
199
00:16:24,734 --> 00:16:26,821
- N�o sei como consegue, Alan.
- O qu�?
200
00:16:27,447 --> 00:16:30,658
Se eu chego um minuto atrasado
ele desconta do meu sal�rio.
201
00:16:30,778 --> 00:16:32,718
Acho at� que me d�o
menos de comer em casa.
202
00:16:32,985 --> 00:16:36,409
Isso porque de voc� ele espera
alguma coisa, de mim nada.
203
00:16:36,529 --> 00:16:38,494
E isso � o que ele recebe, nada.
204
00:16:39,085 --> 00:16:42,250
- Sabe o que ele aprontou outro dia?
- O qu�?
205
00:16:42,552 --> 00:16:46,004
Cheguei em casa �s 4 da manh�.
Sabe o que ele fez?
206
00:16:46,518 --> 00:16:50,549
Ao passar pela porta do quarto dele,
ele canta feito um galo.
207
00:16:52,773 --> 00:16:55,855
- Quer dizer... cock-a-doodle-doo?
- Isso! Cock-a-doodle-doo!
208
00:16:56,995 --> 00:16:59,500
Pensei em responder
imitando uma galinha...
209
00:16:59,501 --> 00:17:01,800
mas n�o tive coragem.
210
00:17:01,878 --> 00:17:03,869
Te digo uma coisa...
211
00:17:04,000 --> 00:17:07,958
- � um homem bacana, muito bacana.
- Muito bacana, com certeza.
212
00:17:09,837 --> 00:17:12,599
Mas achei que j� era hora
de me mandar.
213
00:17:12,640 --> 00:17:16,248
Escrevi uma carta explicando tudo.
Vai chegar amanh�.
214
00:17:18,524 --> 00:17:19,348
E aqui estou.
215
00:17:20,234 --> 00:17:22,599
Quem devia cantar de galo � voc�.
216
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
Estou orgulhoso de voc�
e gostei que viesse.
217
00:17:24,630 --> 00:17:25,901
Obrigado, Alan.
218
00:17:28,013 --> 00:17:29,168
Ei...
219
00:17:30,519 --> 00:17:32,500
- Voc� usa desodorante roll-on?
- Claro!
220
00:17:32,501 --> 00:17:33,701
Eu tamb�m.
221
00:17:34,164 --> 00:17:38,141
E ainda dizem que n�o somos parecidos.
Parece piada.
222
00:17:45,049 --> 00:17:46,390
P�, est� lindo.
223
00:17:48,015 --> 00:17:49,006
Como se chama, Alan?
224
00:17:49,585 --> 00:17:50,255
Alpaca.
225
00:17:50,659 --> 00:17:51,641
� sua.
226
00:17:52,165 --> 00:17:54,313
- S�rio?
- Aproveite bem.
227
00:17:55,720 --> 00:17:56,573
Poxa, valeu!
228
00:17:58,024 --> 00:17:58,713
Ei... Alan.
229
00:17:59,456 --> 00:18:01,293
Tem certeza de que n�o vou atrapalhar?
230
00:18:01,413 --> 00:18:03,028
N�o, claro que n�o.
231
00:18:04,468 --> 00:18:07,856
Mas talvez dev�ssemos combinar...
tipo um esquema de tr�nsito.
232
00:18:08,279 --> 00:18:10,749
Por exemplo, daqui a pouco
vai chegar uma mo�a aqui.
233
00:18:11,116 --> 00:18:12,291
Uma mo�a?
234
00:18:12,335 --> 00:18:13,694
Verdade?
Por que n�o falou?
235
00:18:13,969 --> 00:18:18,112
Se quiser ficar sozinho � s� falar.
Posso ir ao cinema.
236
00:18:19,394 --> 00:18:20,010
�.
237
00:18:20,204 --> 00:18:23,040
Do jeito que v�o as coisas,
ter� filmes pro ano todo.
238
00:18:23,367 --> 00:18:25,338
Mas antes brindaremos
� sua emancipa��o.
239
00:18:25,458 --> 00:18:26,309
Vamos, cara.
240
00:18:34,686 --> 00:18:37,246
Alan... acha mesmo
que fiz a coisa certa?
241
00:18:37,536 --> 00:18:39,365
Isto �, com rela��o a papai.
242
00:18:39,603 --> 00:18:41,206
Sem d�vida.
243
00:18:41,997 --> 00:18:42,909
O que voc� quer?
244
00:18:43,194 --> 00:18:44,962
- Bourbon, scotch, vodka?
- Scotch.
245
00:18:45,404 --> 00:18:46,063
Scotch.
246
00:18:46,565 --> 00:18:49,383
- Scotch ser�.
- E ginger ale.
247
00:18:49,503 --> 00:18:50,826
E um pouco de gin...
248
00:18:51,671 --> 00:18:54,001
Voc� deve ser conhecido
em todos os bares da cidade.
249
00:18:58,317 --> 00:19:00,095
Para de se preocupar.
250
00:19:00,986 --> 00:19:04,449
Parece at� que o abandonou de vez.
Ainda n�o est� trabalhando pra ele?
251
00:19:05,213 --> 00:19:09,127
Isso � outro problema.
Estou pensando em largar a firma.
252
00:19:10,351 --> 00:19:12,075
P�, voc� n�o faz por menos.
253
00:19:12,076 --> 00:19:14,076
Quando toma uma decis�o
� pras cabe�as.
254
00:19:15,177 --> 00:19:17,691
� que n�o me interessa mais, Alan.
255
00:19:18,433 --> 00:19:21,527
Veja o mundo de hoje.
Todo dia surgem novos pa�ses...
256
00:19:21,647 --> 00:19:23,314
v�o mandar homens para a lua...
257
00:19:24,299 --> 00:19:27,191
N�o vejo a menor gra�a
ema fazer frutas artificiais?
258
00:19:28,167 --> 00:19:29,926
� um neg�cio como outro qualquer.
259
00:19:30,311 --> 00:19:33,001
Pra voc� � diferente.
Voc� fica fora.
260
00:19:33,002 --> 00:19:34,402
Eu fico l� dentro.
261
00:19:34,613 --> 00:19:37,745
Fico l� olhando aquelas
ma��s e uvas petrificadas.
262
00:19:37,865 --> 00:19:41,673
Nunca apodrecem. N�o mudam de cor.
Nem sequer envelhecem.
263
00:19:42,128 --> 00:19:45,011
Parece uma vers�o pra frutas
do Retrato de Dorian Grey.
264
00:19:45,462 --> 00:19:47,550
Vers�o para frutas... gostei.
265
00:19:47,551 --> 00:19:48,999
Prova.
266
00:19:50,487 --> 00:19:52,476
- Aos irm�os Baker.
- Cock-a-doodle-doo!
267
00:19:56,538 --> 00:19:58,100
Ent�o, que tal?
268
00:19:59,700 --> 00:20:00,200
- � diferente
269
00:20:00,230 --> 00:20:02,059
Era de se esperar.
Voc� que inventou.
270
00:20:03,135 --> 00:20:04,977
Epa, deve ser a Peggy.
271
00:20:05,621 --> 00:20:08,149
- � melhor eu...
- N�o, n�o, n�o. Fica a�.
272
00:20:08,262 --> 00:20:12,399
Quando vir essa gata dar�
gra�as a Deus por ter-se mudado para c�.
273
00:20:16,869 --> 00:20:20,691
Meu terceiro desejo, g�nio da garrafa,
� que ao abrir esta porta...
274
00:20:21,078 --> 00:20:23,961
a mo�a mais linda do mundo
esteja me esperando do outro lado.
275
00:20:29,352 --> 00:20:30,071
Pai!
276
00:20:34,104 --> 00:20:35,560
Que bom te ver.
277
00:20:40,975 --> 00:20:43,120
Como vai... como est� passando...
Tudo bem?
278
00:20:43,240 --> 00:20:45,810
Como vou? Um dia te conto,
� assim que me sinto.
279
00:20:48,805 --> 00:20:51,549
- Redecorei. Que tal?
- Bacana.
280
00:20:52,170 --> 00:20:55,545
Muito bacana.
Deve estar bem empregado.
281
00:20:55,904 --> 00:20:58,208
Metade sai como despesa da firma.
282
00:20:59,168 --> 00:21:01,300
Afinal, voc� n�o abre
uma sala de exposi��o...
283
00:21:01,301 --> 00:21:03,300
e preciso levar os clientes
para um lugar legal.
284
00:21:03,325 --> 00:21:05,829
Cliente se traz a uma mesa.
Uma mesa e um l�pis.
285
00:21:05,949 --> 00:21:09,610
Hoje em dia, n�o. A coisa mudou,
n�o � mais como na sua �poca.
286
00:21:10,381 --> 00:21:13,485
N�o adianta.
J� falamos disso exaustivamente.
287
00:21:14,439 --> 00:21:16,787
Eu ia te ligar hoje, sabia?
288
00:21:18,423 --> 00:21:21,411
A companhia telef�nica n�o deveria
depender dos seus neg�cios.
289
00:21:21,473 --> 00:21:23,233
N�o, s�rio, queria explicar.
290
00:21:24,279 --> 00:21:25,531
N�o h� o que explicar.
291
00:21:25,651 --> 00:21:28,569
H�, sim, Queria explicar por que
n�o apare�o h� dois dias.
292
00:21:28,689 --> 00:21:30,300
Mas eu entendo.
293
00:21:30,301 --> 00:21:32,300
Voc� d� duro dois dias por semana,
294
00:21:32,301 --> 00:21:34,950
Seu fim de semana precisa ter cinco dias.
Nada mais normal.
295
00:21:35,706 --> 00:21:39,184
N�o vou mentir pra voc�.
Fui esquiar em Vermont.
296
00:21:39,490 --> 00:21:41,263
Planejava voltar no domingo...
297
00:21:41,763 --> 00:21:43,890
mas machuquei meu tornozelo ruim.
298
00:21:44,105 --> 00:21:45,568
Sabe, aquele que sempre deu problema.
299
00:21:45,688 --> 00:21:47,375
N�o dava pra dirigir.
Pensei que estivesse quebrado.
300
00:21:48,845 --> 00:21:50,521
Mandarei um cart�o de melhoras.
301
00:21:51,474 --> 00:21:55,656
- Amanh� de manh� estarei no escrit�rio, pai.
- Bom saber.
302
00:21:57,102 --> 00:21:58,713
Sabe o endere�o, n�o �?
303
00:21:59,854 --> 00:22:03,059
- Sim, sei o endere�o.
- Sempre disse que era inteligente.
304
00:22:04,189 --> 00:22:07,634
- Bem, at� amanh�.
- T� certo.
305
00:22:08,857 --> 00:22:13,296
Por sinal. Como anda a conta da
Nieman Marcus?
306
00:22:14,105 --> 00:22:17,384
- Conta da Nieman Marcus...
- Voc� sabe, Dallas, nossa maior conta.
307
00:22:17,504 --> 00:22:19,105
Ah, essa Nieman Marcus.
308
00:22:19,150 --> 00:22:23,322
- Est� tudo bem, �tima...
- O nome do comprador seria Eckman?
309
00:22:23,442 --> 00:22:26,200
Eckman... Eckman.
Ela chega sexta que vem.
310
00:22:27,006 --> 00:22:28,418
Sexta que vem?
311
00:22:29,205 --> 00:22:30,356
Sim.
312
00:22:30,500 --> 00:22:34,532
Por isso ela ligou do Waldorf Astoria
na sexta passada?
313
00:22:34,875 --> 00:22:36,800
- N�o!
- E hoje de novo?
314
00:22:37,782 --> 00:22:40,627
Teria ligado por causa de um pedido?
315
00:22:41,318 --> 00:22:42,810
Sim, sobre um pedido.
316
00:22:43,215 --> 00:22:45,278
- N�s conseguimos?
- Sim, conseguimos.
317
00:22:45,481 --> 00:22:47,000
- Quanto?
- Adivinha.
318
00:22:47,760 --> 00:22:52,604
- N�o sei, fica dif�cil...
- Adivinha quanto tiramos da Eckman.
319
00:22:56,258 --> 00:22:57,418
Nada.
320
00:22:57,789 --> 00:22:59,953
Bingo! Acertou em cheio!
321
00:23:00,967 --> 00:23:01,749
Pilantra!
322
00:23:02,431 --> 00:23:06,050
- Por favor, deixe explicar...
- Se divertiu no fim de semana, pilantra?
323
00:23:06,170 --> 00:23:08,652
Pensei que ela viesse
na sexta que vem, juro.
324
00:23:09,038 --> 00:23:14,506
H� tr�s dias ela te espera
e voc� rolando na neve.
325
00:23:14,600 --> 00:23:17,363
Chega de andar, pai.
Estou cansado.
326
00:23:18,376 --> 00:23:22,152
Amanh� eu ligo pra ela e explico.
Somos amigos
327
00:23:22,272 --> 00:23:26,398
- Prometo que n�o perderei o cliente.
- Por qu�? N�o seria o primeiro.
328
00:23:26,640 --> 00:23:27,774
Quer ver a lista?
329
00:23:28,023 --> 00:23:30,545
D� pra esquiar lista abaixo!
330
00:23:30,665 --> 00:23:33,823
- Esquiar n�o tem nada a ver com isso!
- Ah, desculpe, esqueci!
331
00:23:34,155 --> 00:23:39,368
Esqueci do golfe, dos barcos, de beber, dormir,
mulheres...
332
00:23:39,856 --> 00:23:43,539
Se gostasse de pilantragem
contrataria dez iguais a voc�!
333
00:23:43,841 --> 00:23:46,223
- Fala como se n�o me dedicasse
nada aos neg�cios.
334
00:23:46,337 --> 00:23:47,175
E se dedica?
335
00:23:47,967 --> 00:23:52,535
Goza feriados nacionais, judaicos, cat�licos...
336
00:23:53,155 --> 00:23:55,079
Ano passado enforcou Halloween!
337
00:23:59,084 --> 00:24:00,663
Vamos ser francos, pai.
338
00:24:01,973 --> 00:24:03,318
De qualquer jeito,
voc� n�o me quer ir l�.
339
00:24:04,782 --> 00:24:07,831
Alguma vez me pediu
um conselho profissional?
340
00:24:08,238 --> 00:24:09,984
Nunca... Nem uma vez sequer.
341
00:24:10,607 --> 00:24:14,162
N�o sou nenhum g�nio, eu admito.
Mas tenho algumas boas ideias.
342
00:24:14,200 --> 00:24:15,399
Quer ouvir uma?
343
00:24:15,400 --> 00:24:17,750
Desde quando esquiadores
entendem de frutas de cera?
344
00:24:17,770 --> 00:24:20,926
L� vai voc�. At� o vigia noturno
voc� respeita mais.
345
00:24:21,046 --> 00:24:22,467
Pelo menos sei onde ele est� de noite.
346
00:24:22,587 --> 00:24:25,892
Pois de mim nunca saber�
porque isso � assunto meu.
347
00:24:26,012 --> 00:24:28,369
V�, fa�a o que quiser.
348
00:24:28,948 --> 00:24:31,167
- Viva como um pilantra.
- Pilantra por qu�?
349
00:24:31,187 --> 00:24:32,300
- � casado?
- N�o.
350
00:24:32,301 --> 00:24:33,501
Ent�o � um pilantra!
351
00:24:35,152 --> 00:24:38,209
Pra que essa pressa?
Um dia me caso.
352
00:24:38,440 --> 00:24:42,627
H� anos escuto isso.
25, 30, 35 anos, e continua solteiro.
353
00:24:42,747 --> 00:24:47,705
Passou dos 35 e ainda n�o casou
logo � um pilantra, simples assim.
354
00:24:47,976 --> 00:24:51,798
- Meu est�mago est� roncando.
- Quem inventou 35 como data de validade?
355
00:24:52,312 --> 00:24:53,868
S� me diga isso.
356
00:24:55,241 --> 00:24:57,451
Quem inventou 35 como data de validade?
357
00:24:59,936 --> 00:25:02,616
Pai, n�o est� me ouvindo.
358
00:25:03,233 --> 00:25:04,227
Pai!
359
00:25:07,354 --> 00:25:08,174
Me desculpe.
360
00:25:11,452 --> 00:25:12,972
Mas s�rio, queria saber.
361
00:25:14,067 --> 00:25:16,700
Por que nosso relacionamento
tem que depender de casamento?
362
00:25:16,701 --> 00:25:18,600
N�o pode me amar independente disso?
363
00:25:18,985 --> 00:25:20,968
Acha mesmo que n�o te amo?
364
00:25:21,459 --> 00:25:25,123
�s vezes me pergunto.
Voc� fica t�o esquisito, sei l�...
365
00:25:26,162 --> 00:25:28,188
V� entender pais.
366
00:25:32,723 --> 00:25:35,845
Sei que n�o � f�cil, pai.
Para mim tamb�m n�o �.
367
00:25:36,335 --> 00:25:37,714
Mas n�o sou pilantra.
368
00:25:38,727 --> 00:25:40,764
S� quero me divertir um pouco.
369
00:25:41,413 --> 00:25:45,592
Sou como qualquer outro
americano normal e saud�vel.
370
00:25:54,852 --> 00:25:56,555
Americano voc� �...
371
00:25:58,372 --> 00:25:59,366
saud�vel...
372
00:26:01,154 --> 00:26:02,783
n�o tenho tanta certeza.
373
00:26:05,960 --> 00:26:07,535
Agora, se isso � normal...
374
00:26:08,509 --> 00:26:10,143
eu sou um esquim�!
375
00:26:12,982 --> 00:26:15,422
Espera, posso explicar...
376
00:26:16,595 --> 00:26:18,511
P�, era s� um sapato.
377
00:26:18,631 --> 00:26:21,692
Pelo menos tenho teu irm�o.
Nunca que ele seria assim.
378
00:26:21,812 --> 00:26:23,228
Cuidado, pode ter uma surpresa.
379
00:26:23,848 --> 00:26:27,108
N�o adianta. Te vejo amanh�
no escrit�rio �s dez.
380
00:26:27,228 --> 00:26:27,716
T� certo.
381
00:26:27,836 --> 00:26:31,225
Antes passe pelo Waldorf Astoria
e fale com Eckman sobre o pedido.
382
00:26:31,345 --> 00:26:32,127
Pegarei o pedido...
383
00:26:32,348 --> 00:26:33,674
E acorde cedo!
384
00:26:33,887 --> 00:26:36,310
Sem problema, j� ia mesmo
pra cama.
385
00:26:37,806 --> 00:26:38,978
Oi!
386
00:26:40,420 --> 00:26:41,967
Desculpe o atraso.
387
00:26:45,273 --> 00:26:47,852
N�o est� atrasada.
Nem adiantada.
388
00:26:48,578 --> 00:26:50,300
Na verdade bateu no apartamento errado.
389
00:26:50,359 --> 00:26:51,600
Amanh� eu explico.
390
00:26:52,665 --> 00:26:56,312
Essa mo�a � engra�ada...
Tem problema de ins�nia.
391
00:26:56,432 --> 00:27:00,752
Toda noite ela aparece
batendo na casa dos vizinhos...
392
00:27:06,808 --> 00:27:10,001
O dia que seu irm�o
se comportar como voc�...
393
00:27:15,184 --> 00:27:17,929
Me atiro debaixo de um avi�o!
394
00:27:40,735 --> 00:27:43,011
Ele j� deve ter recebido minha carta.
395
00:27:44,283 --> 00:27:46,855
- P�, essa foi de lascar.
- �.
396
00:27:48,221 --> 00:27:51,382
Waldorf? Ligue pra Sra. Eckman,
quarto 404.
397
00:27:51,612 --> 00:27:55,207
- E a Peggy, ela n�o vai subir?
- N�o. Mandei voltar amanh�.
398
00:27:56,568 --> 00:27:58,826
Ningu�m responde?
Aqui � o Alan Baker de novo.
399
00:27:59,168 --> 00:28:00,423
Obrigado.
400
00:28:02,597 --> 00:28:04,908
- Al�, quem fala?
- � a Eckman?
401
00:28:05,707 --> 00:28:08,593
Connie... ol�, gatinha.
402
00:28:09,110 --> 00:28:11,415
Comigo levei tr�s semanas pra arranjar
par para minha formatura.
403
00:28:12,572 --> 00:28:15,042
Quando voc� chegou?
Te esperava amanh�.
404
00:28:17,426 --> 00:28:20,859
Sabia que essa vozinha sensual
pode dar cadeia?
405
00:28:23,185 --> 00:28:25,410
Claro que pode, est� brincando?
406
00:28:25,867 --> 00:28:28,457
Tr�s minutos?
Que tal dois?
407
00:28:29,542 --> 00:28:30,906
Tamb�m sou gente.
408
00:28:36,731 --> 00:28:38,039
Quem era, Alan?
409
00:28:38,663 --> 00:28:42,561
Era uma mo�a, irm�ozinho.
E j� est� a caminho.
410
00:28:42,773 --> 00:28:45,022
A caminho?
Pensei que estava exausto.
411
00:28:45,370 --> 00:28:48,384
N�o para essa gatinha.
Essa � diferente.
412
00:28:48,808 --> 00:28:51,426
Ah, quer dizer que essa � s�ria.
413
00:28:52,058 --> 00:28:54,814
Quem falou em s�ria?
S� falei que era diferente.
414
00:28:56,003 --> 00:28:59,247
Mas bem que resolveria muita coisa
se voc� se casasse.
415
00:29:00,066 --> 00:29:03,356
Afinal, h� tr�s anos mam�e tem aceitado
numa boa todas as pretendentes.
416
00:29:04,055 --> 00:29:08,138
Eu me casar com tudo
que tenho aqui? Ficou louco?
417
00:29:08,258 --> 00:29:09,060
Bem, eu...
418
00:29:11,260 --> 00:29:12,274
Melhor pegar meu casaco.
419
00:29:16,873 --> 00:29:19,244
Meu terceiro desejo, � g�nio...
420
00:29:19,245 --> 00:29:20,999
Ah, deixa pra l�.
421
00:29:23,316 --> 00:29:23,887
Eckman!
422
00:29:24,527 --> 00:29:28,315
Isto �, Eckman, querida,
n�o � gat�o?
423
00:29:29,007 --> 00:29:30,960
Sim, claro...
424
00:29:31,623 --> 00:29:35,116
- Eckman, querida...
- Esperei a semana toda por voc�!
425
00:29:35,549 --> 00:29:39,964
Desde sexta-feira � tarde.
Onde voc� estava, gat�o?
426
00:29:40,259 --> 00:29:42,286
D� at� vergonha de dizer...
� que...
427
00:29:42,725 --> 00:29:44,135
Eu estava em Dallas.
428
00:29:46,485 --> 00:29:48,900
N�o, e verdade
Eckman querida, eu juro...
429
00:29:49,149 --> 00:29:52,145
Sabia que era nosso fim de semana
e n�o sabia que viria
430
00:29:52,146 --> 00:29:55,600
ent�o tomei um avi�o
e fui para Dallas.
431
00:29:58,011 --> 00:30:02,084
e fiquei tr�s dias inteiros sozinho
no quarto do Dallas Hilton
432
00:30:02,496 --> 00:30:05,159
com um monte de amostras
das nossas lindas ameixas roxas.
433
00:30:05,461 --> 00:30:08,723
- Claro, gatinho.
- Acha que mentiria?
434
00:30:09,367 --> 00:30:11,662
Sempre d� pra ligar para o
Dallas Hilton.
435
00:30:11,782 --> 00:30:15,339
- Adoraria que voc� ficasse, mas...
- Mas n�o est� sozinho?
436
00:30:15,911 --> 00:30:18,335
Isso, n�o estou sozinho.
Meu irm�o est� aqui!
437
00:30:18,554 --> 00:30:20,232
- Irm�o?
- Sim, ele est� aqui!
438
00:30:20,352 --> 00:30:24,709
- Amor, n�o me fa�a rir.
- S�rio... Ei, Buddy...
439
00:30:24,999 --> 00:30:27,786
- Ei, amig�o!
- J� estava de sa�da. Ol�, Connie!
440
00:30:27,800 --> 00:30:29,808
- Connie?
- Ele quis dizer 'Docinho'.
441
00:30:29,830 --> 00:30:31,998
J� disse para n�o ser abusado
com gente estranha.
442
00:30:32,118 --> 00:30:33,696
Cumprimente a Srta. Eckman.
443
00:30:34,199 --> 00:30:36,355
- Srta. Eckman, a cliente?
- Meu irm�o!
444
00:30:38,446 --> 00:30:40,852
- Me desculpe, gato.
- Eu que me desculpo, amor.
445
00:30:41,239 --> 00:30:45,156
Agora v� pra casa dormir.
Vai dar tudo certo.
446
00:30:45,758 --> 00:30:49,269
Porque amanh� quero que esteja
absolutamente deslumbrante.
447
00:30:49,389 --> 00:30:51,283
Mas tenho que voltar
para Dallas amanh�.
448
00:30:51,403 --> 00:30:54,532
- Com tantos neg�cios para resolver?
- Mas, gat�o...
449
00:30:54,652 --> 00:30:56,152
Amanh� a noite � nossa...
450
00:30:56,272 --> 00:30:59,992
e mal posso esperar para que veja
minhas ameixas roxas.
451
00:31:01,673 --> 00:31:03,424
- Tchau, gato.
- Tchau.
452
00:31:07,245 --> 00:31:08,526
Ol�, amor.
453
00:31:09,402 --> 00:31:12,737
Pensei ter ouvido um 'tchau' h� pouco.
Estou chegando ou partindo?
454
00:31:18,158 --> 00:31:20,355
Os filmes estrangeiros
n�o fazem a menor falta.
455
00:31:24,935 --> 00:31:26,751
Poxa, que saudades.
456
00:31:28,797 --> 00:31:30,493
Vamos entrar pra que prove.
457
00:31:34,332 --> 00:31:36,729
Bem, s� por um minuto, Alan.
458
00:31:37,926 --> 00:31:39,484
Acabei de desembarcar.
459
00:31:40,646 --> 00:31:42,816
N�o desfiz as malas
nem fui em casa ainda.
460
00:31:43,524 --> 00:31:44,957
Ent�o est� provado.
461
00:31:46,600 --> 00:31:47,946
Tamb�m senti sua falta, querida.
462
00:31:53,154 --> 00:31:54,158
Oh, Alan...
463
00:31:54,822 --> 00:31:59,025
N�o aproveite, estou em desvantagem.
464
00:32:00,800 --> 00:32:02,493
Como assim?
465
00:32:03,324 --> 00:32:05,158
Por estar a seu lado.
466
00:32:05,895 --> 00:32:07,536
Deixa de bobagem.
467
00:32:08,605 --> 00:32:10,753
- Larga isso!
- N�o.
468
00:32:11,074 --> 00:32:11,693
Vem c�.
469
00:32:15,690 --> 00:32:16,916
N�o � justo!
470
00:32:17,838 --> 00:32:18,676
Voc�...
471
00:32:19,192 --> 00:32:20,326
e eu...
472
00:32:20,686 --> 00:32:23,294
contra mim... n�o � justo!
473
00:32:24,196 --> 00:32:25,182
S� mais um beijo.
474
00:32:26,405 --> 00:32:28,129
Se n�o mexer com voc�,
prometo que paro.
475
00:32:28,648 --> 00:32:30,882
Mas se ficar doidinha,
seguiremos as regras da casa.
476
00:32:30,923 --> 00:32:32,323
Ora, Alan, para...
477
00:32:32,568 --> 00:32:35,941
- Que tal?
- Alan, joga limpo!
478
00:32:36,061 --> 00:32:38,452
Ficarei com as m�os pra tr�s,
te darei cinco pontos de vantagem
479
00:32:38,453 --> 00:32:41,153
e s� usarei meu l�bio inferior.
480
00:32:45,173 --> 00:32:46,600
Alan, agora n�o, por favor.
481
00:32:46,601 --> 00:32:49,801
Estou sem for�as
pra entrar nesse jogo.
482
00:32:50,528 --> 00:32:53,864
S� passei pra dizer que voltei...
483
00:32:55,041 --> 00:32:56,940
e para te dizer uma coisa.
484
00:32:59,604 --> 00:33:02,424
- A turn� deve ter sido dura, hein?
- Dur�ssima.
485
00:33:02,903 --> 00:33:03,908
E a �ltima.
486
00:33:05,735 --> 00:33:06,610
A �ltima?
487
00:33:08,684 --> 00:33:10,527
Foi o que vim te contar.
488
00:33:11,882 --> 00:33:13,716
Vou parar, Alan.
489
00:33:13,991 --> 00:33:16,092
N�o s� o show, o neg�cio todo.
490
00:33:17,392 --> 00:33:17,899
Parar?
491
00:33:19,134 --> 00:33:20,700
N�o entendo, est� indo tudo t�o bem,
492
00:33:20,701 --> 00:33:22,909
como pode desistir
de uma carreira t�o promissora?
493
00:33:22,940 --> 00:33:26,165
Promissora? Voc� mesmo disse
que eu era p�ssima cantora.
494
00:33:26,515 --> 00:33:29,400
N�o. S� disse que tinha
uma voz p�ssima.
495
00:33:29,971 --> 00:33:31,399
Tem toda diferen�a.
496
00:33:31,952 --> 00:33:33,565
- Tem?
- Sim!
497
00:33:34,330 --> 00:33:37,001
Isto �, voc� � bonita,
tem personalidade.
498
00:33:37,002 --> 00:33:39,600
Hoje em dia � tudo
do que precisa pra cantar.
499
00:33:40,040 --> 00:33:42,003
At� jogador de h�quei est� gravando.
500
00:33:43,441 --> 00:33:46,200
Se quisesse muito,
at� que continuaria
501
00:33:46,201 --> 00:33:48,700
s� acho que n�o estou mais a fim.
502
00:33:51,636 --> 00:33:53,516
Tudo come�ou quando te conheci.
503
00:33:55,802 --> 00:33:56,298
Eu?
504
00:33:58,982 --> 00:34:01,599
N�o me agrada ficar longe de voc�.
505
00:34:03,846 --> 00:34:04,555
Bem...
506
00:34:05,892 --> 00:34:07,578
quais s�o seu planos?
507
00:34:11,171 --> 00:34:13,107
Darei um jeito, eu...
508
00:34:14,074 --> 00:34:15,844
posso tentar ser modelo...
509
00:34:16,331 --> 00:34:19,483
quem sabe ser secret�ria...
ou dona da casa.
510
00:34:21,077 --> 00:34:22,072
Dona de casa?
511
00:34:23,621 --> 00:34:27,103
Dona de casa, voc� sabe,
empregada fixa.
512
00:34:28,428 --> 00:34:30,216
N�o captei...
513
00:34:31,267 --> 00:34:32,447
Era pra ser uma piada...
514
00:34:33,645 --> 00:34:35,414
e voc� n�o entendeu.
515
00:34:36,636 --> 00:34:38,385
Entendi... entendi.
516
00:34:38,836 --> 00:34:41,997
E n�o fa�a essa cara. J� falamos
sobre isso nesse sof�
517
00:34:42,513 --> 00:34:44,319
Ou eram s� promessas de campanha?
518
00:34:44,439 --> 00:34:46,670
E se fossem?
De qualquer forma nunca fui eleito.
519
00:34:47,871 --> 00:34:50,900
Ah, desculpe.
520
00:34:52,299 --> 00:34:55,985
Acho que estou te pressionando.
521
00:35:01,419 --> 00:35:04,101
Deve ser o cansa�o da viagem.
522
00:35:04,553 --> 00:35:06,885
� isso. Estou meio cansada.
523
00:35:08,400 --> 00:35:10,306
- Te vejo amanh�?
- Se voc� quiser.
524
00:35:11,421 --> 00:35:12,214
Quero, sim.
525
00:35:15,486 --> 00:35:17,512
- Ganho um beijo de despedida?
- Hm-hmm.
526
00:35:17,837 --> 00:35:19,164
Aqui ou no elevador?
527
00:35:19,658 --> 00:35:22,808
Por que n�o come�ar aqui
e terminar no elevador?
528
00:35:37,802 --> 00:35:39,443
Estive pensando, Alan.
529
00:35:39,563 --> 00:35:42,656
Ficando aqui talvez nunca mais
tenha que comer na pia.
530
00:35:43,472 --> 00:35:47,700
Isto �, me deixar� sentar numa cadeira,
comer na mesa...
531
00:35:47,701 --> 00:35:49,401
como gente normal, n�o �?
532
00:35:50,951 --> 00:35:53,258
Vai com calma, sen�o come cru.
533
00:35:53,259 --> 00:35:54,700
Que loucura.
534
00:35:54,720 --> 00:35:57,331
A prop�sito, como consegue pagar
por este apartamento?
535
00:35:58,701 --> 00:35:59,868
Como assim?
536
00:36:00,173 --> 00:36:03,113
Ouvi voc� dizer pra papai
que parte � coberta pela firma
537
00:36:03,233 --> 00:36:05,301
mas o resto deve custar
uma fortuna.
538
00:36:05,648 --> 00:36:09,010
- Bem, � uma situa��o estranha.
- Sim?
539
00:36:10,655 --> 00:36:13,121
- Deixa pra l�. Te explico outro dia.
- Tudo bem.
540
00:36:13,256 --> 00:36:14,772
Mas quanto � minha
parte no aluguel?
541
00:36:14,773 --> 00:36:17,173
Se � pra ficar
quero rachar as despesas.
542
00:36:19,032 --> 00:36:21,379
- Conversaremos no in�cio do m�s, falou?
- Tudo bem.
543
00:36:21,905 --> 00:36:23,522
Meio a meio.
544
00:36:24,407 --> 00:36:27,271
G�s, luz, telefone...
Concorda?
545
00:36:37,013 --> 00:36:38,361
Puxa, que anivers�rio!
546
00:36:39,470 --> 00:36:40,644
Que anivers�rio?
547
00:36:41,047 --> 00:36:42,825
Na verdade foi semana passada mas...
548
00:36:44,775 --> 00:36:48,054
Nossa, me esqueci.
E voc� fez 21 anos.
549
00:36:48,156 --> 00:36:49,322
�.
550
00:36:49,541 --> 00:36:52,590
- Feliz anivers�rio, garoto.
- Obrigado, Alan.
551
00:36:54,232 --> 00:36:56,539
O m�nimo que posso fazer
� comprar um presente.
552
00:36:56,540 --> 00:36:58,700
N�o perca seu sono.
553
00:37:00,449 --> 00:37:03,008
- Boa noite, garoto.
- Boa noite, Alan.
554
00:37:14,493 --> 00:37:16,378
M�e?
M�e!
555
00:37:17,052 --> 00:37:18,004
M�e!
556
00:37:18,503 --> 00:37:20,572
M�e, n�o d� pra voltar.
557
00:37:21,363 --> 00:37:24,421
Tudo bem... pensarei a respeito...
mas por favor...
558
00:37:24,541 --> 00:37:25,862
n�o rasgue a carta.
559
00:37:26,983 --> 00:37:29,474
J� disse que vou pensar!
S�rio.
560
00:37:29,953 --> 00:37:32,105
M�e... te ligo mais tarde!
561
00:37:32,355 --> 00:37:35,288
Prometo. Est� bem... m�e...
562
00:37:35,505 --> 00:37:38,258
Escuta, m�e,
por favor n�o rasgue a carta.
563
00:37:38,922 --> 00:37:41,472
T� certo, m�e. Tchau.
564
00:37:43,481 --> 00:37:44,722
Como ela est�?
565
00:37:45,501 --> 00:37:47,940
Um horror!
566
00:37:48,642 --> 00:37:51,713
Ontem papai perdeu as estribeiras
quando chegou.
567
00:37:52,318 --> 00:37:54,332
Ela passou a noite fechando janelas.
568
00:37:55,889 --> 00:37:57,497
Quer dizer que ele n�o recebeu
a carta ainda?
569
00:37:57,617 --> 00:38:00,453
N�o. Foi trabalhar
antes de ter chegado.
570
00:38:03,088 --> 00:38:07,408
Ela receia que ao l�-la
ele tenha um tro�o.
571
00:38:10,569 --> 00:38:11,633
Bem...
572
00:38:12,487 --> 00:38:13,711
O que voc� quer fazer?
573
00:38:15,277 --> 00:38:16,257
Sei l�.
574
00:38:17,971 --> 00:38:18,649
Talvez...
575
00:38:20,199 --> 00:38:21,243
talvez deva voltar pra casa.
576
00:38:21,899 --> 00:38:24,689
- Voltar pra casa? Por qu�?
- Mam�e est� t�o nervosa.
577
00:38:29,885 --> 00:38:32,749
- O que ser� que eu fa�o?
- Cres�a.
578
00:38:33,741 --> 00:38:37,331
Saia da casca.
Acabou de fazer 21 anos.
579
00:38:38,355 --> 00:38:41,809
- Ent�o � para eu n�o ligar?
- Voc� conquistou sua liberdade.
580
00:38:42,502 --> 00:38:44,027
Tente gozar a vida.
581
00:38:44,904 --> 00:38:46,979
Prove da fruta verdadeira que � a vida.
582
00:38:50,576 --> 00:38:51,863
Talvez tenha raz�o.
583
00:38:52,189 --> 00:38:54,138
- Ent�o vai ficar?
- Por que n�o?
584
00:38:54,723 --> 00:38:56,482
Assim que se fala.
585
00:38:56,838 --> 00:38:59,700
A primeira coisa a fazer
� se livrar dessa roupa careta.
586
00:38:59,701 --> 00:39:00,701
Ahn?
587
00:39:02,494 --> 00:39:05,612
Sim, vou te transformar
da cabe�a aos p�s.
588
00:39:05,613 --> 00:39:06,613
Vamos.
589
00:39:56,764 --> 00:40:00,654
# Make like the Mr. Milquetoast
and you'll get shutout #
590
00:40:02,427 --> 00:40:06,326
# Make like the Mr. Meek
and you'll get cut out #
591
00:40:08,088 --> 00:40:11,700
# Make like the little lamb
and, wham, you're shorn #
592
00:40:13,724 --> 00:40:17,216
# I tell you. son, it's time to come
blow your horn #
593
00:40:18,962 --> 00:40:23,211
# Make like the Mr. Mumbles
and you're a zero #
594
00:40:24,922 --> 00:40:28,978
# Make like the Mr. Big,
they dig a hero #
595
00:40:30,567 --> 00:40:34,022
# You've got to sound your "A"
the day you're born #
596
00:40:36,157 --> 00:40:39,455
# I tell you chum, it's time to come
blow your horn #
597
00:40:50,797 --> 00:40:55,435
# The taller the tree is,
the sweeter the peach #
598
00:40:56,443 --> 00:41:02,595
# I'll give you the whole magilla,
in a one word speech... reach! #
599
00:41:03,301 --> 00:41:07,227
# Make like the world's your pudding,
but light the brandy #
600
00:41:09,101 --> 00:41:13,535
# Even the mildest kiss
is a dan-dan-dandy #
601
00:41:14,947 --> 00:41:18,993
# There'll be no love in bloom
come doomsday morn #
602
00:41:20,708 --> 00:41:24,024
# I tell you chum, it's time to
come blow your horn #
603
00:41:28,379 --> 00:41:33,090
# In civilized jungles, the females adore #
604
00:41:34,118 --> 00:41:40,612
# The lions who come on swinging,
if you want to score, roar! #
605
00:41:44,453 --> 00:41:48,453
# You can be either read to,
or be the reader #
606
00:41:51,488 --> 00:41:55,581
# You can be either led,
or be the leader #
607
00:41:57,888 --> 00:42:01,482
# Don't wait until you're told
you're old and worn #
608
00:42:03,493 --> 00:42:06,413
# Take in some air
and get your lips puckered #
609
00:42:06,533 --> 00:42:09,221
# Before you find
you're simply too tuckered #
610
00:42:09,341 --> 00:42:10,560
# I tell you chum #
611
00:42:38,376 --> 00:42:40,805
# I tell you bum #
612
00:42:41,309 --> 00:42:49,844
# It's time to come blow your horn #
613
00:44:03,323 --> 00:44:05,060
Nunca tinha tomado Martini.
614
00:44:05,855 --> 00:44:06,723
J� era tempo.
615
00:44:07,259 --> 00:44:08,587
� nova imagem.
616
00:44:09,050 --> 00:44:11,500
- Obrigado, Alan.
- O que � um prazer, por sinal.
617
00:44:12,138 --> 00:44:13,873
Um grande prazer.
618
00:44:17,390 --> 00:44:19,074
- Outro?
- Claro.
619
00:44:19,908 --> 00:44:21,386
Hoje eu precisarei de uma d�zia desses.
620
00:44:21,579 --> 00:44:24,788
Al�m da Connie tem a Eckman.
Dose dupla.
621
00:44:24,829 --> 00:44:26,999
Dose tripla. Esqueceu-se da Peggy.
622
00:44:28,692 --> 00:44:30,379
� mesmo, esqueci da Peggy.
623
00:44:30,499 --> 00:44:34,300
Voc� devia ter um daqueles mapas
com alfinetes...
624
00:44:34,330 --> 00:44:36,165
para saber onde todo mundo est�.
625
00:44:36,773 --> 00:44:38,498
Ei, tive uma ideia.
O que vai fazer hoje � noite?
626
00:44:38,618 --> 00:44:39,867
Por qu�?
627
00:44:40,045 --> 00:44:42,426
- Pra me livrar da Peggy.
- Eu?
628
00:44:42,883 --> 00:44:44,394
Mas ela est� esperando voc�.
629
00:44:44,596 --> 00:44:46,600
� apagar umas luzes.
630
00:44:46,620 --> 00:44:49,050
Assim ela s� perceber�
na sa�da dentro do elevador.
631
00:44:49,051 --> 00:44:50,051
Est� doido.
632
00:44:50,126 --> 00:44:51,700
N�o, foi assim que eu a conheci.
633
00:44:51,701 --> 00:44:53,600
Uma noite ela bateu na porta errada.
634
00:44:54,287 --> 00:44:58,123
Alan, ela deve trabalhar de baby-sitter
pra caras como eu.
635
00:44:58,406 --> 00:45:01,829
Confie em mim, Buddy.
Ela vai se amarrar em voc�.
636
00:45:02,263 --> 00:45:03,871
Vai nada...
637
00:45:04,747 --> 00:45:06,224
N�o, n�o posso fazer isso.
638
00:45:07,000 --> 00:45:08,304
Inclusive tenho outros planos pra hoje.
639
00:45:09,139 --> 00:45:10,747
Outros pla...
que tipo de planos?
640
00:45:11,273 --> 00:45:13,950
Bem, tem uma assembleia extraordin�ria
da ONU na tev�
641
00:45:13,951 --> 00:45:15,900
eu vou assistir.
642
00:45:17,925 --> 00:45:18,877
Da ONU?
643
00:45:19,660 --> 00:45:21,800
Sabe que seu eu oferecesse isso
ao Conselho de Seguran�a
644
00:45:21,801 --> 00:45:23,501
eles cancelariam a assembleia?
645
00:45:23,797 --> 00:45:27,182
Escuta, Alan, n�o sei se te interessa
o que se passa no mundo...
646
00:45:27,302 --> 00:45:29,774
mas a mim interessa.
Vou assistir � telebis�o.
647
00:45:31,313 --> 00:45:34,094
- Vai assistir a qu�?
- � telebis�o.
648
00:45:36,026 --> 00:45:38,669
- Repete. N�o entendi.
- Telebis�o.
649
00:45:38,931 --> 00:45:40,614
Te-le-bis�o.
650
00:45:43,524 --> 00:45:45,932
Vai por mim, eu n�o assistiria a algo
que n�o soubesse pronunciar.
651
00:45:46,052 --> 00:45:47,244
Pronuncia voc�.
652
00:45:48,285 --> 00:45:48,934
Telebis�o.
653
00:45:51,798 --> 00:45:54,703
- Ent�o, vai me livrar da Peggy?
- T�, tudo bem.
654
00:45:54,758 --> 00:45:57,800
Mas � melhor que goste
de telebis�o, se n�o, nada feito.
655
00:46:06,174 --> 00:46:10,973
Esquece o que falei,
n�o vou sair com a Peggy...
656
00:46:13,420 --> 00:46:16,860
N�o entendo qual � a sua.
� medo?
657
00:46:17,657 --> 00:46:18,402
Bem...
658
00:46:18,809 --> 00:46:20,907
- Est� com medo.
- N�o, n�o estou.
659
00:46:21,997 --> 00:46:25,200
Tudo bem, ia mesmo comprar
seu presente de anivers�rio.
660
00:46:25,201 --> 00:46:27,301
Encontrei uma coisa
que voc� n�o tem.
661
00:46:28,311 --> 00:46:31,918
N�o quero outro presente de anivers�rio.
Estou feliz do jeito que sou.
662
00:46:32,038 --> 00:46:33,550
Me fa�a esse favor, cara.
663
00:46:33,551 --> 00:46:36,050
N�o d� pra administrar
tr�s encontros sozinho.
664
00:46:36,072 --> 00:46:38,700
Se n�o por mim, fa�a um favor
a si mesmo. Que tal?
665
00:46:38,820 --> 00:46:40,914
- Pra mim eu n�o quero...
- Assim � que se fala.
666
00:46:41,973 --> 00:46:43,149
10 J, por favor.
667
00:46:43,566 --> 00:46:46,745
Vai gostar tanto que me agradecer�
pro resto da vida.
668
00:46:47,942 --> 00:46:50,094
Peggy? Ol�, amor!
669
00:46:51,466 --> 00:46:53,301
Tudo bem? Escuta...
670
00:46:53,652 --> 00:46:56,274
Tenho not�cias boas e m�s.
Primeiro a m�.
671
00:46:56,394 --> 00:46:57,364
N�o posso te ver hoje.
672
00:46:57,969 --> 00:46:59,873
Tenho que tratar
de neg�cios importantes.
673
00:47:00,687 --> 00:47:02,431
Est� pronta para a boa?
674
00:47:03,190 --> 00:47:04,335
Ele est� aqui!
675
00:47:05,238 --> 00:47:07,146
- Mackintosh!
- Quem?
676
00:47:07,640 --> 00:47:10,506
- Paul Mackintosh, o produtor da Paramount.
- O qu�?
677
00:47:10,626 --> 00:47:12,975
Chegou hoje.
Vai ficar aqui no apartamento.
678
00:47:13,558 --> 00:47:16,089
- Ele quer te conhecer.
- Sinto muito, Alan...
679
00:47:16,834 --> 00:47:18,700
N�o precisa me agradecer.
680
00:47:18,701 --> 00:47:21,601
O favor sou eu que estou
fazendo para ele.
681
00:47:22,354 --> 00:47:26,254
Daqui a dez minutos?
�timo, tchau.
682
00:47:26,354 --> 00:47:29,513
Bem, a bola est� em jogo,
� s� entrar em campo.
683
00:47:29,633 --> 00:47:31,727
Ficou doido?
Eu produtor?
684
00:47:31,768 --> 00:47:34,200
- Prefere diretor eu ligo de volta.
- N�o fa�a isso!
685
00:47:34,810 --> 00:47:35,779
Escuta, Alan...
686
00:47:36,097 --> 00:47:39,200
- Ela n�o sabe como esse MacQuillan...
- Mackintosh!
687
00:47:39,320 --> 00:47:40,700
Ela n�o conhece a cara dele?
688
00:47:40,701 --> 00:47:42,501
- N�o, eu inventei o cara.
- Inventou?
689
00:47:42,667 --> 00:47:46,052
- Se ela ligar pra Paramount?
- Ela n�o sabe nem discar.
690
00:47:46,253 --> 00:47:49,675
Passa a vida fazendo audi��es.
Adora ser descoberta.
691
00:47:49,795 --> 00:47:51,771
Espera que a torne
uma estrela?
692
00:47:51,891 --> 00:47:54,435
- D� uma ponta no filme.
- Que filme?
693
00:47:54,555 --> 00:47:56,117
Sei l�. Inventa um!
694
00:47:56,579 --> 00:47:59,659
Voc� � meu irm�o.
No aperto voc� dar� um jeito.
695
00:48:00,159 --> 00:48:01,120
Mas Alan...
696
00:48:01,314 --> 00:48:04,323
Vai ser a noite mais espetacular
da sua vida, cara!
697
00:48:05,217 --> 00:48:06,529
Feliz anivers�rio.
698
00:48:08,167 --> 00:48:09,549
Feliz anivers�rio...
699
00:48:10,719 --> 00:48:13,420
N�o podia me dar uma gravata
como todo mundo?
700
00:48:28,366 --> 00:48:31,213
Sim... j� vou.
Um momento.
701
00:48:43,535 --> 00:48:44,234
M�e!
702
00:48:44,613 --> 00:48:47,943
- Querido, que bom que te encontrei.
- M�e, est� tudo bem?
703
00:48:48,167 --> 00:48:52,136
Me d� um copo d'�gua, querido.
Quase desmaiei no metr�.
704
00:48:52,374 --> 00:48:55,252
- Por que veio aqui, m�e?
- Fiquei t�o tonta...
705
00:48:55,652 --> 00:48:56,799
achei que nunca chegaria.
706
00:48:56,919 --> 00:48:58,768
Por que voc� veio?
Disse que ligaria amanh�.
707
00:48:58,769 --> 00:48:59,769
O que voc� quer?
708
00:48:59,788 --> 00:49:02,164
- Me d� um copo d'�gua, querido.
Mas...
709
00:49:07,582 --> 00:49:11,386
M�e, n�o leve a mal,
mas tenho um compromisso.
710
00:49:11,894 --> 00:49:14,008
Ah, meus p�s.
Esses sapatos est�o me matando.
711
00:49:15,002 --> 00:49:15,996
Escuta...
712
00:49:16,642 --> 00:49:19,508
tenho um compromisso e...
713
00:49:20,534 --> 00:49:22,811
- Toma.
- Obrigada.
714
00:49:24,042 --> 00:49:27,009
- Se sente melhor?
- E d� pra me sentir melhor?
715
00:49:28,784 --> 00:49:32,165
Quanta poeira...
Olha s� esse lugar...
716
00:49:32,285 --> 00:49:33,881
- Est� tudo bem, m�e?
- Tudo bem?
717
00:49:34,287 --> 00:49:38,276
- Parece que n�o fazem limpeza h� meses.
- M�e, escuta.
718
00:49:39,167 --> 00:49:42,534
- Daqui a pouco vai chegar uma mo�a.
- Pra fazer limpeza?
719
00:49:42,603 --> 00:49:45,066
N�o, � uma amiga minha...
720
00:49:45,156 --> 00:49:48,878
- � l� do bairro?
- N�o, voc� n�o a conhece!
721
00:49:49,487 --> 00:49:50,864
� amiga da faculdade.
722
00:49:51,137 --> 00:49:53,892
-Estamos escrevendo um livro...
- Buddy!
723
00:49:54,537 --> 00:49:56,608
quero lhe falar do seu pai.
724
00:49:56,728 --> 00:49:59,222
Agora n�o d�, m�e.
Ela j� est� chegando.
725
00:49:59,342 --> 00:50:01,770
- Pediu que n�o rasgasse a carta.
- Pedi, sim...
726
00:50:01,890 --> 00:50:03,535
- E n�o rasgou, n�o �?
- Claro que n�o.
727
00:50:03,584 --> 00:50:06,133
Agora, quando ele chegar,
vai l�-la...
728
00:50:05,653 --> 00:50:08,478
e para voc� o resultado
pode ser fatal.
729
00:50:08,598 --> 00:50:10,400
Agora n�o d� pra falar...
730
00:50:10,401 --> 00:50:12,401
Vai dizer que a culpa � toda minha.
731
00:50:12,567 --> 00:50:14,973
Dir� que dei muito mole
com voc�s.
732
00:50:15,256 --> 00:50:18,851
Dir� que por minha causa
minha irm� Gussie tem dois netos...
733
00:50:19,157 --> 00:50:21,300
e tudo que eu tenho � um pilantra
e uma carta.
734
00:50:21,301 --> 00:50:22,500
Conhe�o ele.
735
00:50:22,526 --> 00:50:25,202
Que tal se eu voltar
pra casa amanh�, hein?
736
00:50:25,322 --> 00:50:28,350
- Da� eu converso com papai, falou?
- Est� bem...
737
00:50:28,500 --> 00:50:32,188
- Voc� vem para jantar?
- Sim, prometo...
738
00:50:32,803 --> 00:50:35,298
- O que quer que eu prepare?
- Como?
739
00:50:35,581 --> 00:50:39,653
- Pro jantar. O que quer comer?
- Ah, qualquer coisa est� �timo!
740
00:50:42,854 --> 00:50:43,455
Tchau.
741
00:50:43,676 --> 00:50:46,745
Quero fazer algo de que goste,
j� que est� fora.
742
00:50:46,865 --> 00:50:51,395
- Que tal um rosbife?
- Rosbife? �timo, farei.
743
00:50:51,515 --> 00:50:52,372
Que bom ent�o.
744
00:50:52,635 --> 00:50:54,954
- J� comemos na segunda-feira.
- Posso repetir.
745
00:50:55,074 --> 00:50:58,684
Est� bem...
Quem sabe um peru?
746
00:50:58,804 --> 00:51:00,044
Um peru bem grande?
747
00:51:00,355 --> 00:51:04,283
Maravilha, peru � �timo.
Tchau, m�e. Tudo bem peru.
748
00:51:04,542 --> 00:51:07,335
N�o vale a pena.
Um peru enorme pra tr�s pessoas...
749
00:51:07,355 --> 00:51:10,487
Pelo amor de Deus,
faz o que quiser, peru, rosbife...
750
00:51:10,607 --> 00:51:12,932
N�o faz diferen�a. Estarei l�.
751
00:51:13,163 --> 00:51:17,078
Agora v� pra casa, relaxe
e descanse bastante.
752
00:51:17,198 --> 00:51:19,351
- Tome um taxi.
- Tomar um taxi...
753
00:51:19,658 --> 00:51:21,092
Onde vou arranjar um taxi?
754
00:51:24,605 --> 00:51:28,074
- Pegarei um pra voc�. Espere a�.
- N�o se apresse.
755
00:51:29,146 --> 00:51:30,995
Estou falando sozinha!
756
00:51:32,470 --> 00:51:35,725
Ai, meus p�s.
Esses sapatos est�o me matando.
757
00:52:13,192 --> 00:52:14,260
Al�!
758
00:52:15,085 --> 00:52:15,890
Quem?
759
00:52:16,403 --> 00:52:19,740
N�o, n�o est�.
Quem fala, por favor?
760
00:52:20,435 --> 00:52:22,772
Eckman? Sra. Eckman?
761
00:52:24,122 --> 00:52:27,965
N�o, n�o, n�o.
� a m�e de Alan.
762
00:52:29,102 --> 00:52:29,893
Como?
763
00:52:30,410 --> 00:52:32,512
Por que iria mentir?
764
00:52:34,503 --> 00:52:37,402
N�o, tenho certeza
de que ele n�o est�.
765
00:52:38,245 --> 00:52:42,011
Recado? S� um momento,
vou pegar um l�pis.
766
00:53:05,252 --> 00:53:06,376
Al�?
767
00:53:08,249 --> 00:53:09,504
Sra. Eckman?
768
00:53:11,431 --> 00:53:14,739
Perd�o, Sra. Eckman,
N�o consegui encontrar um l�pis.
769
00:53:15,092 --> 00:53:18,082
Fale r�pido para que eu possa anotar
assim que tiver acabado.
770
00:53:18,611 --> 00:53:20,368
� muito importante.
771
00:53:20,369 --> 00:53:23,700
Acabo de saber que meu marido
chegou de Dallas.
772
00:53:24,675 --> 00:53:26,839
De Dallas, isso.
773
00:53:27,359 --> 00:53:31,535
Sa� do Waldorf
e fui para o Hampshire House.
774
00:53:32,000 --> 00:53:34,300
Estarei � espera aqui.
Anotou isso?
775
00:53:34,448 --> 00:53:37,403
Sim, � muito importante,
776
00:53:37,404 --> 00:53:41,504
seu marido chega hoje de Dallas,
777
00:53:41,735 --> 00:53:45,633
voc� saiu do Waldorf
e foi para o Hampshire House
778
00:53:45,753 --> 00:53:46,772
e vai esperar a�.
779
00:53:47,264 --> 00:53:48,943
Sim, sim, entendi.
780
00:53:49,390 --> 00:53:50,561
Entendi, sim.
781
00:53:50,645 --> 00:53:54,050
N�o d� para repetir.
Estou tentando guardar.
782
00:53:54,070 --> 00:53:58,221
N�o fale mais. Vou anotar r�pido.
At� logo.
783
00:53:58,744 --> 00:54:01,844
Que recado.
Isso n�o � recado, � um livro!
784
00:54:02,510 --> 00:54:03,620
Cad� o l�pis?
785
00:54:06,166 --> 00:54:08,351
Como pode n�o terem um l�pis?
786
00:54:15,739 --> 00:54:18,832
Virei servi�o de recados!
787
00:54:21,275 --> 00:54:22,156
Al�?
788
00:54:22,954 --> 00:54:23,599
Quem?
789
00:54:24,393 --> 00:54:27,161
N�o, ele saiu.
� a m�e de Alan.
790
00:54:28,423 --> 00:54:30,768
Por que iria mentir?
791
00:54:32,194 --> 00:54:34,025
Com fala, por favor?
792
00:54:34,601 --> 00:54:35,364
Eckman?
793
00:54:35,718 --> 00:54:36,807
Sr. Eckman?
794
00:54:37,376 --> 00:54:40,254
Eckman... onde j� ouvi esse nome?
795
00:54:40,646 --> 00:54:43,636
Minha senhora,
pode dizer ao seu filho...
796
00:54:44,282 --> 00:54:47,347
que um passarinho azul em Dallas
me contou tudo.
797
00:54:47,449 --> 00:54:50,728
N�o sei se terei o prazer
de estar com ele dessa vez...
798
00:54:50,853 --> 00:54:54,184
porque aparentemente cheguei
tarde demais no Waldorf...
799
00:54:54,787 --> 00:54:57,700
mas quando o encontrar,
pode dizer da minha parte...
800
00:54:58,052 --> 00:54:59,694
que vou arrancar a cabe�a dele.
801
00:55:00,822 --> 00:55:01,900
Espera a�!
802
00:55:02,374 --> 00:55:05,537
Sr. Eckman, acabo de me lembrar
de onde conhe�o seu nome.
803
00:55:05,538 --> 00:55:09,138
Sua esposa.
Sim, acabei de falar come ela.
804
00:55:09,405 --> 00:55:13,787
Quando falou em Waldorf
me lembrei logo.
805
00:55:14,730 --> 00:55:17,152
Como? Falar logo?
806
00:55:18,140 --> 00:55:20,952
Escuta, Sr. Eckman,
n�o sou sua secret�ria!
807
00:55:21,072 --> 00:55:24,136
Sou apenas uma m�e... sem l�pis.
808
00:55:24,923 --> 00:55:29,299
T� bem, t� bem... s� sei que saiu do Waldorf
e foi para o...
809
00:55:29,535 --> 00:55:30,552
para o...
810
00:55:31,720 --> 00:55:34,832
algo com l�pis, isto �,
com House...
811
00:55:35,294 --> 00:55:36,282
O Hampshire House?
812
00:55:36,756 --> 00:55:39,931
Isso... o Hampshire House!
813
00:55:40,543 --> 00:55:44,103
N�o precisa agradecer.
Vou desligar. At� logo.
814
00:55:46,071 --> 00:55:48,800
Um homem de neg�cios,
um menino rec�m-formado...
815
00:55:48,801 --> 00:55:50,501
e n�o t�m um l�pis.
816
00:55:54,477 --> 00:55:56,099
Aff!
817
00:55:57,581 --> 00:56:00,185
Est� bem...
o que voc�s querem de mim?
818
00:56:06,410 --> 00:56:08,428
Sim? Quem?
819
00:56:09,431 --> 00:56:10,700
Com quem deseja?
820
00:56:10,983 --> 00:56:12,069
N�o, ele saiu.
821
00:56:12,375 --> 00:56:13,649
� a m�e do Alan!
822
00:56:14,401 --> 00:56:16,621
Veja l� como fala, hein?
823
00:56:17,335 --> 00:56:19,604
Quem fala? Connie de qu�?
824
00:56:20,266 --> 00:56:22,437
Outro recado? Mais essa...
825
00:56:22,438 --> 00:56:24,738
Se... Se...
826
00:56:25,000 --> 00:56:25,999
Senhorita...
827
00:56:26,790 --> 00:56:29,995
Quem sabe voc� anota?
N�o tenho l�pis.
828
00:56:30,503 --> 00:56:34,178
Est� bem.
Sim... sim... sim.
829
00:56:34,262 --> 00:56:36,426
T� bem, de nada, at� logo!
830
00:56:36,500 --> 00:56:39,651
At� logo, boa sorte, v� pra casa...
sei l� o que ela disse.
831
00:56:45,782 --> 00:56:49,610
Onde j� se viu tanto telefonema?
� revoltante!
832
00:56:50,452 --> 00:56:52,289
O que eles querem
fazer da minha vida?
833
00:56:56,368 --> 00:56:59,472
N�o atenderia
nem que plantasse bananeira!
834
00:57:01,428 --> 00:57:02,897
Estou ficando tonta.
835
00:57:04,856 --> 00:57:05,726
Sim?
836
00:57:06,540 --> 00:57:07,570
O que foi!
837
00:57:08,105 --> 00:57:11,404
Quem fala!
Alan quem? A...
838
00:57:12,024 --> 00:57:13,019
Alan?
839
00:57:13,924 --> 00:57:15,309
� sua m�e!
840
00:57:15,955 --> 00:57:18,850
Se algu�m ligou?
Todo mundo ligou!
841
00:57:19,282 --> 00:57:20,277
Sra. Eckman?
842
00:57:20,400 --> 00:57:24,422
Sim est� no Hampshire House
� sua espera.
843
00:57:24,542 --> 00:57:25,633
Vamos, m�e.
844
00:57:26,025 --> 00:57:27,905
Sim, querido, preciso ir.
845
00:57:28,025 --> 00:57:29,687
Como? Outros recados?
846
00:57:29,881 --> 00:57:31,300
Vou l� me lembrar?
847
00:57:31,301 --> 00:57:33,700
D� gra�as a Deus que eu estivesse aqui
pra te dar esse.
848
00:57:33,996 --> 00:57:36,613
Corre. O taxi est� l� embaixo esperando.
849
00:57:43,006 --> 00:57:46,659
- S� espero n�o desmaiar no taxi.
- Tudo nem, m�e. Calma!
850
00:57:47,189 --> 00:57:48,101
Tchau.
851
00:57:50,941 --> 00:57:53,391
J� estava dif�cil enfrentar a Peggy antes,
ainda mais agora...
852
00:57:54,045 --> 00:57:55,194
Preciso sair daqui.
853
00:57:56,878 --> 00:57:58,089
Vou deixar um bilhete.
854
00:57:59,662 --> 00:58:01,597
Vejamos... l�pis, l�pis...
855
00:58:07,196 --> 00:58:09,048
Querida Peggy...
856
00:58:10,468 --> 00:58:13,956
mais uma m� not�cia...
857
00:58:14,541 --> 00:58:17,423
Paul Mackintosh...
858
00:58:18,968 --> 00:58:19,908
est�...
859
00:58:21,133 --> 00:58:22,205
morto!
860
00:58:23,870 --> 00:58:26,250
Com amor... Alan.
861
00:58:43,008 --> 00:58:45,886
Oi! Sou Peggy John.
862
00:58:46,368 --> 00:58:50,252
- Oi.
- N�o estou atrapalhando, estou?
863
00:58:50,868 --> 00:58:54,090
- Oh, n�o... claro que n�o!
- Que bom.
864
00:58:54,501 --> 00:58:56,366
Alan disse que queria me ver.
865
00:58:57,166 --> 00:59:01,600
N�o repare na minha apar�ncia,
mas o dia foi t�o corrido.
866
00:59:01,620 --> 00:59:03,350
Tem raz�o, entendo muito bem.
867
00:59:04,053 --> 00:59:06,071
N�o, isto �, voc� est�...
868
00:59:07,235 --> 00:59:08,200
�tima.
869
00:59:08,201 --> 00:59:11,700
Obrigada! Vindo de voc� � especial.
870
00:59:12,210 --> 00:59:14,719
Pena que n�o p�de aparecer
na pousada de esqui.
871
00:59:15,136 --> 00:59:16,438
Que pousada?
872
00:59:16,842 --> 00:59:17,921
Em New Hampshire.
873
00:59:18,571 --> 00:59:21,850
Ou era Vermont?
Sou horr�vel para nomes.
874
00:59:22,437 --> 00:59:28,064
- Na verdade, acho que esqueci o seu.
- Ah... � Mackintosh.
875
00:59:28,171 --> 00:59:29,432
Fred Mackintosh?
876
00:59:29,552 --> 00:59:32,605
N�o... sim, Fred Mackintosh,
sou eu.
877
00:59:37,790 --> 00:59:39,795
- N�o quer se sentar?
- Obrigada.
878
00:59:40,213 --> 00:59:42,858
Soube que acabou de chegar
de Hollywood?
879
00:59:43,511 --> 00:59:45,836
Tem raz�o, sim... cheguei.
880
00:59:49,848 --> 00:59:53,795
- Gostaria de um drink?
- Tanto quanto de uma transfus�o.
881
00:59:54,199 --> 00:59:57,526
- Devo admitir que estou nervosa.
- S� voc�?
882
00:59:58,417 --> 01:00:00,721
- Por que estaria nervosa?
- Voc� sabe...
883
01:00:00,905 --> 01:00:04,908
conhecer um produtor importante
como voc� nessas circunst�ncias.
884
01:00:05,028 --> 01:00:06,860
- Entendo o que quer dizer.
- Entende?
885
01:00:07,089 --> 01:00:07,737
Sim, claro.
886
01:00:09,438 --> 01:00:11,568
- Eu costumava me sentir assim.
- Verdade?
887
01:00:12,410 --> 01:00:13,663
O que voc� quer tomar?
888
01:00:14,017 --> 01:00:16,245
Bem, o que voc� vai tomar?
889
01:00:16,843 --> 01:00:18,396
Ah... scotch e ginger ale.
890
01:00:19,330 --> 01:00:21,091
Scotch e ginger ale?
891
01:00:21,808 --> 01:00:23,743
Isso � moda na costa oeste?
892
01:00:24,502 --> 01:00:25,727
Ah... sim!
893
01:00:26,433 --> 01:00:28,863
- Que bonitinho.
- Voc� acha?
894
01:00:29,329 --> 01:00:34,229
Sim, acho uma gracinha.
simplesmente ador�vel.
895
01:00:46,195 --> 01:00:46,731
Ol�.
896
01:00:47,093 --> 01:00:49,578
- Sim?
- A Sra. Eckman est� registrada?
897
01:00:49,698 --> 01:00:51,576
- Perd�o?
- Sra. Eckman.
898
01:00:51,696 --> 01:00:55,317
Sra. Eckman. Sim, acabou de chegar.
1015 A.
899
01:01:14,905 --> 01:01:16,944
- A Sra. Eckman est�?
- Eckman?
900
01:01:18,173 --> 01:01:21,236
Sim... 1015 A.
901
01:01:21,356 --> 01:01:22,920
1015 A.
902
01:02:02,084 --> 01:02:03,421
Surpresa!
903
01:02:04,200 --> 01:02:06,080
Te assustei?
904
01:02:06,452 --> 01:02:09,247
N�o tenha medo de Waldo,
� inofensivo.
905
01:02:11,155 --> 01:02:13,020
� de mim que deve ter medo.
906
01:02:13,550 --> 01:02:15,392
Minha gatinha.
907
01:02:28,483 --> 01:02:29,959
Querida, adivinha.
908
01:02:30,523 --> 01:02:32,479
Peguei minhas lentes de contato hoje.
909
01:02:32,726 --> 01:02:35,274
Verdade?
Veja s�, no meu olho.
910
01:02:36,133 --> 01:02:38,350
Bem, n�o d� pra ver, n�?
911
01:02:38,370 --> 01:02:41,590
� incr�vel como funcionam.
Deixa te mostrar...
912
01:02:41,925 --> 01:02:44,570
Abre-se o olho assim e elas pulam...
913
01:02:45,523 --> 01:02:46,560
dentro da m�o.
914
01:02:51,139 --> 01:02:55,390
O m�dico disse para arregalar
o olho e elas pulam fora.
915
01:02:55,905 --> 01:02:58,035
Era pra cair na m�o.
916
01:03:00,953 --> 01:03:02,253
N�o est�o saindo!
917
01:03:02,939 --> 01:03:05,340
Claro, e sabe por qu�?
N�o est�o l�.
918
01:03:07,022 --> 01:03:11,296
Deixei no consult�rio.
J� ouviu coisa mais idiota?
919
01:03:12,883 --> 01:03:14,665
Voc� � Helen Lovequist, n�o �?
920
01:03:17,625 --> 01:03:19,881
Meu Deus, que engano horr�vel.
921
01:03:20,980 --> 01:03:24,927
N�o � nem o quarto da Helen.
Ah, como vai, senhor?
922
01:03:26,002 --> 01:03:29,155
Deve ser o pai desta jovem.
Me chamo Spencer... Jefferson Spencer.
923
01:03:29,457 --> 01:03:32,505
Eu sinto muito...
pe�o desculpas � mo�a.
924
01:03:32,860 --> 01:03:36,048
- Perd�o, senhorita.
- Muito prazer em conhec�-lo, Sr. Baker.
925
01:03:37,423 --> 01:03:39,156
Ora... obrig...
926
01:03:43,117 --> 01:03:44,258
Descendo, por favor.
927
01:03:52,946 --> 01:03:54,930
Podia ter preparado um steak
no apartamento...
928
01:03:55,215 --> 01:03:57,645
mas quem iria adivinhar que estava enfrentando
campe�s de luta livre?
929
01:03:57,693 --> 01:03:59,149
Para com isso, Connie.
930
01:03:59,770 --> 01:04:02,999
J� expliquei que bati com a cara
na porta do taxi.
931
01:04:05,089 --> 01:04:06,859
N�o conseguia entender
sua insist�ncia ontem
932
01:04:06,960 --> 01:04:09,160
para que eu continuasse
no show business.
933
01:04:09,770 --> 01:04:11,452
De repente ficou claro demais.
934
01:04:12,408 --> 01:04:13,252
O que ficou claro?
935
01:04:13,454 --> 01:04:16,500
N�o � com minha carreira
que est� preocupado e sim a sua.
936
01:04:16,587 --> 01:04:18,352
- Minha carreira?
- De amante!
937
01:04:18,850 --> 01:04:20,343
Com quem voc� estava, Alan?
938
01:04:21,302 --> 01:04:22,897
Era bonita?
939
01:04:23,792 --> 01:04:29,129
Querida, voc� sabe que sou louco
por voc�. Pra que agir assim?
940
01:04:31,738 --> 01:04:32,729
O que � isso?
941
01:04:32,849 --> 01:04:35,400
Pur� e ervilhas.
Acompanham o steak.
942
01:04:35,928 --> 01:04:37,742
O steak � pro meu olho.
O que vou fazer com isso?
943
01:04:37,862 --> 01:04:40,819
Por mim pode enfiar no ouvido.
Acompanha o pedido.
944
01:04:45,624 --> 01:04:47,180
N�o se zangue comigo, querida.
945
01:04:48,366 --> 01:04:52,294
N�o estou zangada, Alan,
estou falando s�rio.
946
01:04:52,671 --> 01:04:55,538
Falo s�rio com rela��o a voc�,
d� pra entender?
947
01:04:57,406 --> 01:04:59,604
Claro, entendo o que quer dizer...
948
01:04:59,994 --> 01:05:02,562
Por alguma raz�o estranha achei...
949
01:05:02,994 --> 01:05:06,050
que voc� sentia o mesmo que eu...
Isto �, esses �ltimos seis meses foram...
950
01:05:06,779 --> 01:05:08,537
Foram maravilhosos, certo?
951
01:05:09,367 --> 01:05:10,930
Por isso n�o quero que terminem!
952
01:05:12,074 --> 01:05:12,884
Terminar?
953
01:05:14,576 --> 01:05:15,336
Alan...
954
01:05:16,250 --> 01:05:18,399
Alan, talvez fique surpreso...
955
01:05:18,824 --> 01:05:22,152
mas para algumas pessoas
pensam s�rio em termos de come�ar...
956
01:05:23,058 --> 01:05:24,460
n�o de terminar.
957
01:05:35,947 --> 01:05:38,000
- Querida, espere, por favor...
- N�o!
958
01:05:38,020 --> 01:05:39,967
Isso n�o � justo
com nenhum de n�s dois.
959
01:05:40,016 --> 01:05:41,222
- N�o!
- Vamos conversar um pouco!
960
01:05:41,529 --> 01:05:43,399
- N�o!
- Olha, tive uma ideia.
961
01:05:43,793 --> 01:05:48,063
Nunca andei de charrete.
Que tal irmos at� o Central Park...
962
01:05:48,530 --> 01:05:50,519
e darmos uma volta de charrete?
963
01:05:50,965 --> 01:05:54,174
Poderemos conversar l�.
Quer dar uma volta de charrete?
964
01:05:56,687 --> 01:05:57,629
Tudo bem.
965
01:06:03,565 --> 01:06:07,183
Ei, pode me dar uma ajudinha?
N�o como h� tr�s dias!
966
01:06:07,303 --> 01:06:08,388
Vamos l�, que tal?
967
01:06:16,997 --> 01:06:19,629
Por que n�o falei a verdade?
Por que fui mentir?
968
01:06:20,632 --> 01:06:22,091
Por que n�o falei
o que realmente queria?
969
01:06:28,616 --> 01:06:30,075
Sabe, Sr. Mackintosh...
970
01:06:30,983 --> 01:06:32,895
sei que j� deve ter ouvido isso antes,
971
01:06:33,133 --> 01:06:35,509
mas parece muito jovem
para ser um produtor!
972
01:06:35,985 --> 01:06:36,585
Pare�o?
973
01:06:37,269 --> 01:06:41,751
N�o diria ter mais que 29.
Aposto que errei feio.
974
01:06:42,034 --> 01:06:43,800
Errou feio mesmo.
975
01:06:43,850 --> 01:06:46,927
- Bem, vamos aos neg�cios.
- Como?
976
01:06:47,223 --> 01:06:49,157
Deve querer saber o que j� fiz.
977
01:06:49,591 --> 01:06:53,274
- Oh, n�o, n�o necessariamente�.
- Serei totalmente franca com voc�.
978
01:06:53,500 --> 01:06:55,633
Nunca fiz um filme antes.
979
01:06:56,017 --> 01:06:58,954
- N�o diga?
- Mas tenho alguma experi�ncia.
980
01:06:59,074 --> 01:07:01,230
Alan me contou.
981
01:07:01,350 --> 01:07:04,273
Ano passado fiz um filme para tev�.
982
01:07:04,850 --> 01:07:07,180
- N�o brinca?
- Eu era um cad�ver.
983
01:07:07,655 --> 01:07:09,490
Me tiravam do fundo do rio.
984
01:07:10,083 --> 01:07:11,039
Acho que vi isso.
985
01:07:11,994 --> 01:07:14,932
- � verdade?
- Sim, voc� estava �tima.
986
01:07:15,110 --> 01:07:17,091
Puxa, obrigada.
987
01:07:17,901 --> 01:07:21,473
Nossa, mas que coincid�ncia!
988
01:07:22,000 --> 01:07:24,061
- Veja s�.
- E quem diria...
989
01:07:24,323 --> 01:07:26,137
um ano depois aqui estamos.
990
01:07:26,257 --> 01:07:29,074
- Como a vida � engra�ada, n�o?
- �.
991
01:07:30,151 --> 01:07:31,281
Hist�rica.
992
01:07:31,832 --> 01:07:35,153
Ent�o, quer que eu fa�a
alguma coisa?
993
01:07:37,016 --> 01:07:37,678
Como?
994
01:07:39,046 --> 01:07:41,900
Fazer... tipo ler uma cena...
995
01:07:41,901 --> 01:07:44,600
ou interpretar alguma personagem
como nas aulas.
996
01:07:44,876 --> 01:07:47,890
Talvez ficar falando assim j� sirva.
997
01:07:49,293 --> 01:07:50,421
E muito.
998
01:07:51,167 --> 01:07:53,979
A prop�sito, estou meio cansado.
999
01:07:54,305 --> 01:07:58,030
- Claro... da viagem.
- Isso... da viagem.
1000
01:07:58,617 --> 01:08:01,407
Quer que eu massageie
seu m�sculo do pensamento?
1001
01:08:01,557 --> 01:08:03,473
- Ahn?
- Veja...
1002
01:08:04,018 --> 01:08:07,994
Agora feche os olhos e relaxe.
1003
01:08:08,114 --> 01:08:11,916
- N�o, n�o...
- N�o, n�o, sou muito boa nisso.
1004
01:08:12,036 --> 01:08:17,063
Relaxe e tente esquecer tudo
sobre produ��es.
1005
01:08:18,279 --> 01:08:20,498
N�o! Estou sentindo.
1006
01:08:20,867 --> 01:08:24,216
- Ainda est� pensando no est�dio.
- N�o estou, n�o.
1007
01:08:24,958 --> 01:08:26,548
Que falta de considera��o a minha.
1008
01:08:26,549 --> 01:08:29,500
Falando de neg�cios
na sua primeira noite aqui.
1009
01:08:29,853 --> 01:08:32,300
Claro que est� tenso.
1010
01:08:32,985 --> 01:08:35,518
- �...
- Pode deixar que eu dou um jeito.
1011
01:08:35,925 --> 01:08:38,639
Sei como tirar toda essa tens�o.
1012
01:08:40,899 --> 01:08:41,576
Sabe?
1013
01:08:43,104 --> 01:08:43,878
Como?
1014
01:08:43,998 --> 01:08:44,890
Televis�o!
1015
01:08:47,960 --> 01:08:50,988
- Nada melhor pra relaxar, n�o �?
- Hm-hmm.
1016
01:08:52,241 --> 01:08:53,957
Sabe, Sr. Mackintosh...
1017
01:08:54,878 --> 01:08:57,000
voc� devia estrelar nos seus filmes.
1018
01:08:57,683 --> 01:08:59,400
Esse programa � muito legal.
1019
01:08:59,611 --> 01:09:03,127
Isto �, voc� � uma gra�a.
1020
01:09:03,880 --> 01:09:05,513
Ei, vai perder o melhor.
1021
01:09:07,243 --> 01:09:10,013
Est� t�o tenso, Sr. Mackintosh.
1022
01:09:10,449 --> 01:09:12,121
Devia relaxar.
1023
01:09:12,705 --> 01:09:17,930
Voc� � t�o doce... � ador�vel,
Sr. Mackintosh.
1024
01:09:30,031 --> 01:09:32,300
- Alan.
- Hm?
1025
01:09:32,880 --> 01:09:36,298
Me diga uma coisa. E nada de piada,
� muito importante.
1026
01:09:39,542 --> 01:09:41,600
Por que voc� sai
com outras mulheres?
1027
01:09:48,668 --> 01:09:50,482
Sabe muito bem por qu�.
1028
01:09:51,738 --> 01:09:53,510
Bem, repete.
1029
01:09:55,527 --> 01:09:57,613
Por que sou um ser humano.
1030
01:09:58,953 --> 01:10:01,750
E porque estou saindo com voc�
h� seis meses.
1031
01:10:03,085 --> 01:10:08,060
e tive que abdicar de certas coisas,
fazer sacrif�cios...
1032
01:10:08,180 --> 01:10:10,300
que v�o contra a natureza humana.
1033
01:10:11,550 --> 01:10:14,306
- Quer dizer...
- Sabe muito bem o que quero dizer.
1034
01:10:18,526 --> 01:10:20,995
Muito bem, Alan.
Vamos falar a verdade.
1035
01:10:22,188 --> 01:10:26,751
Diga se quer se casar com essa mo�a
ou ter um caso com ela.
1036
01:10:27,561 --> 01:10:29,954
S� pe�o que me deixe
tomar parte da sua decis�o.
1037
01:10:30,417 --> 01:10:32,282
Se casamento estiver fora de cogita��o
� s� dizer.
1038
01:10:32,402 --> 01:10:33,742
Ent�o continuaremos de caso.
1039
01:10:34,698 --> 01:10:36,740
Mas se est� apaixonado por mim...
1040
01:10:37,426 --> 01:10:38,836
como eu estou por voc�...
1041
01:10:39,863 --> 01:10:41,112
precisa me dizer.
1042
01:10:41,670 --> 01:10:44,035
E honrar sua palavra
para o resto da vida.
1043
01:10:50,648 --> 01:10:52,430
Ent�o, o que voc� decide, Alan...
1044
01:10:53,195 --> 01:10:55,474
Vamos marchar at� altar...
1045
01:10:55,923 --> 01:10:57,357
ou subir ao seu apartamento?
1046
01:10:58,658 --> 01:11:00,416
� o maior disparate que j� ouvi!
1047
01:11:01,281 --> 01:11:02,572
O que espera que eu diga?
1048
01:11:02,909 --> 01:11:05,700
Ora, Alan, diga o que sente.
1049
01:11:06,831 --> 01:11:08,017
Como posso?
1050
01:11:08,680 --> 01:11:12,936
Se disser que te desejo, sou seu.
Se disser que te amo, voc� � minha.
1051
01:11:14,251 --> 01:11:15,482
Simples assim.
1052
01:11:15,848 --> 01:11:19,585
N�o, n�o vou entrar nessa.
� mais perigoso que roleta russa.
1053
01:11:20,430 --> 01:11:21,464
Condutor, pode parar.
1054
01:11:25,972 --> 01:11:29,257
� s� para sermos honestos um com o outro,
mas isso voc� n�o quer.
1055
01:11:29,901 --> 01:11:31,600
N�o � honesto nem consigo mesmo!
1056
01:11:31,630 --> 01:11:34,408
- Connie, espera. Quero falar com voc�.
- Taxi!
1057
01:11:34,528 --> 01:11:35,457
- Connie.
- Taxi!
1058
01:11:35,577 --> 01:11:36,547
Espera a�.
1059
01:11:36,834 --> 01:11:38,231
S� um instante.
1060
01:11:39,415 --> 01:11:42,235
- Que ideia � essa?
- Diria que voc� precisa pensar.
1061
01:11:42,287 --> 01:11:43,412
N�o preciso, n�o!
1062
01:11:44,454 --> 01:11:46,327
- Ent�o se decidiu?
- Sim.
1063
01:11:47,651 --> 01:11:48,217
Ent�o?
1064
01:11:49,266 --> 01:11:51,205
- Vai cumprir?
- Ao p� da letra.
1065
01:11:52,376 --> 01:11:53,703
Muito bem.
1066
01:11:53,927 --> 01:11:56,800
T� certo, ent�o vamos marchar
at� meu apartamento.
1067
01:11:58,277 --> 01:12:00,869
Nunca ouvi maior disparate.
1068
01:12:03,434 --> 01:12:05,314
- Aonde voc� vai.
- Para casa.
1069
01:12:05,434 --> 01:12:07,634
Se vamos fazer neg�cio
no seu apartamento...
1070
01:12:07,882 --> 01:12:09,562
melhor eu pegar o resto
da minha mercadoria.
1071
01:12:09,682 --> 01:12:10,883
Podemos ir, motorista!
1072
01:12:24,510 --> 01:12:25,985
Sr. Mackintosh...
1073
01:12:27,047 --> 01:12:28,795
posso te dizer uma coisa?
1074
01:12:30,842 --> 01:12:34,294
Adorei que seu amigo Alan
n�o pudesse ter vindo hoje.
1075
01:12:34,620 --> 01:12:35,298
� mesmo?
1076
01:12:35,299 --> 01:12:36,999
Hm-hmm...
1077
01:12:42,714 --> 01:12:44,845
Calma a�, cara... j� vou!
1078
01:12:45,340 --> 01:12:46,381
J� vou.
1079
01:12:48,576 --> 01:12:50,421
Tudo bem, fica frio.
1080
01:12:51,861 --> 01:12:54,894
J� vou atender.
Al�?
1081
01:12:55,629 --> 01:12:56,559
Pai!
1082
01:12:56,985 --> 01:12:58,215
Pai, onde voc� est�?
1083
01:12:58,635 --> 01:12:59,830
Aqui embaixo?
1084
01:13:00,249 --> 01:13:01,900
N�o, n�o suba.
1085
01:13:01,901 --> 01:13:03,550
N�o tem ningu�m aqui.
1086
01:13:03,604 --> 01:13:07,056
Isto �, Alan n�o est� aqui.
O qu�?
1087
01:13:07,785 --> 01:13:10,825
Escuta... que tal...
que tal eu descer?
1088
01:13:11,001 --> 01:13:12,819
Papai... Papai...
1089
01:13:13,364 --> 01:13:14,112
Pai.
1090
01:13:14,629 --> 01:13:15,516
Pai!
1091
01:13:16,104 --> 01:13:17,306
Putz!
1092
01:13:19,742 --> 01:13:21,468
- Algum problema?
- Como?
1093
01:13:22,042 --> 01:13:25,250
Ah, n�o... � s� uma pessoa
que eu n�o queria ver.
1094
01:13:25,251 --> 01:13:26,700
Um escritor.
1095
01:13:26,904 --> 01:13:29,363
Escritor? Parecia ser seu pai.
1096
01:13:29,913 --> 01:13:34,687
N�o, n�o... 'Papai' � s� um apelido.
Chamamos ele de Papai.
1097
01:13:35,714 --> 01:13:39,488
Como chamavam Ernest Hemingway
de 'Papa'... entende?
1098
01:13:39,764 --> 01:13:41,854
Papai... Ernest... Papa...
1099
01:13:42,312 --> 01:13:45,957
De qualquer forma, 'Papai' vai subir...
1100
01:13:46,077 --> 01:13:50,786
e precisamos falar a s�s um momento...
sobre mudan�as no script.
1101
01:13:51,164 --> 01:13:53,477
- Ah, entendi.
- Claro...
1102
01:13:53,597 --> 01:13:55,863
Melhor eu esperar
no meu apartamento ent�o.
1103
01:13:55,983 --> 01:13:59,057
- Isso mesmo! Faz isso?
- Claro.
1104
01:14:02,859 --> 01:14:05,689
N�o! N�o por a�.
Por a�, n�o.
1105
01:14:06,151 --> 01:14:11,300
N�o quero que saiba que testando
outra pessoa para o papel.
1106
01:14:11,486 --> 01:14:15,014
Acho que ele j� tem
outra atriz em mente.
1107
01:14:15,667 --> 01:14:18,500
Ah, fico-lhe imensamente agradecida,
Sr. Mackintosh.
1108
01:14:18,501 --> 01:14:20,400
Muit�ssimo obrigada!
1109
01:14:20,776 --> 01:14:22,984
- Sairei pelos fundos. Conhe�o o caminho.
- T� certo.
1110
01:14:23,989 --> 01:14:25,673
- Tchau.
- Tchau.
1111
01:15:10,258 --> 01:15:11,578
Ol�, pai.
1112
01:15:13,410 --> 01:15:14,416
Tudo bem, pai?
1113
01:15:15,129 --> 01:15:16,652
Algum problema?
1114
01:15:20,018 --> 01:15:22,275
Realmente n�o esperava te ver hoje!
1115
01:15:22,513 --> 01:15:26,322
Amanh� eu ia passar l� em casa
pra conversar com voc�.
1116
01:15:26,993 --> 01:15:29,718
At� disse a mam�e que iria pra jantar.
1117
01:15:32,797 --> 01:15:34,404
Est� realmente brabo, hein, pai?
1118
01:15:34,978 --> 01:15:36,117
Eu brabo?
1119
01:15:36,983 --> 01:15:39,262
- Por que estaria brabo?
- Por causa da carta.
1120
01:15:39,970 --> 01:15:40,872
Que carta?
1121
01:15:41,962 --> 01:15:45,086
- Esta carta. A carta que te escrevi.
- Ah, n�o...
1122
01:15:45,310 --> 01:15:49,300
Voc� n�o escreveu esta carta.
Quem escreveu foi um desconhecido.
1123
01:15:49,357 --> 01:15:52,743
Voc� eu conhe�o.
Est� pessoa eu nunca vi!
1124
01:15:53,006 --> 01:15:55,787
N�o podemos conversar
sobre isso amanh�?
1125
01:15:55,907 --> 01:15:58,256
Estar� mais calmo,
poderemos conversar melhor.
1126
01:15:58,376 --> 01:16:01,283
Conversar o qu�?
Est� tudo sacramentado.
1127
01:16:02,348 --> 01:16:03,935
Declara��o de Independ�ncia!
1128
01:16:04,431 --> 01:16:07,793
Acho que est� alterado demais
pra discutir isso com um m�nimo de l�gica.
1129
01:16:07,913 --> 01:16:11,815
J� esperava por isso. Na companhia
do seu irm�o era inevit�vel.
1130
01:16:12,488 --> 01:16:13,299
Ent�o?
1131
01:16:14,350 --> 01:16:15,796
Resumindo...
1132
01:16:16,216 --> 01:16:19,120
minha irm� Gussie tem dois netos...
1133
01:16:19,121 --> 01:16:21,200
e eu tenho um pilantra
e uma carta.
1134
01:16:21,250 --> 01:16:23,572
Pai, escuta, isso n�o aconteceu
do dia pra noite.
1135
01:16:23,866 --> 01:16:26,577
J� tentei te explicar in�meras vezes
como me sentia.
1136
01:16:26,948 --> 01:16:28,632
- Mas voc� nunca deu ouvidos.
- Est� bem.
1137
01:16:29,450 --> 01:16:31,232
Gostaria de ouvir da sua pr�pria boca...
1138
01:16:31,644 --> 01:16:32,560
com toda a calma...
1139
01:16:33,063 --> 01:16:36,421
por que um menino solteiro
n�o pode morar com seus pais.
1140
01:16:36,541 --> 01:16:38,218
- Menino?
- Com calma.
1141
01:16:38,620 --> 01:16:40,835
- Pai, tenho 21 anos!
- Tem 21 anos...
1142
01:16:40,955 --> 01:16:44,068
Fala como se n�o acreditasse.
Fiz 21 semana passada!
1143
01:16:44,110 --> 01:16:44,983
Como quiser.
1144
01:16:45,103 --> 01:16:47,429
- Como assim, como quiser?
- Calma!
1145
01:16:47,549 --> 01:16:50,113
Tudo bem, disse que tinha 21 anos.
1146
01:16:50,669 --> 01:16:52,821
J� � hora de morar sozinho.
1147
01:16:53,164 --> 01:16:55,198
Nessa idade voc� morava sozinho.
1148
01:16:56,057 --> 01:16:58,400
- Voc� estava l�?
- N�o, n�o estava l�.
1149
01:16:58,401 --> 01:16:59,780
Voc� mesmo me contou.
1150
01:17:00,345 --> 01:17:02,686
Naquela �poca era diferente!
1151
01:17:02,908 --> 01:17:05,289
Com 11 anos eu j� trabalhava.
1152
01:17:05,858 --> 01:17:07,640
Nunca acampei.
1153
01:17:08,054 --> 01:17:10,228
O que tem acampamento
a ver com isso?
1154
01:17:10,272 --> 01:17:12,813
- Assim eu vou embora!
- Est� bem, pai...
1155
01:17:13,104 --> 01:17:14,900
N�o � pra ser desrespeitoso mas...
1156
01:17:15,920 --> 01:17:18,534
suas respostas nunca combinam
com minhas perguntas.
1157
01:17:20,609 --> 01:17:21,587
Ainda por cima isso.
1158
01:17:22,286 --> 01:17:24,390
Agora nem mais falar � sua altura eu sei.
1159
01:17:25,858 --> 01:17:27,982
Em breve nem nossa firma
estar� � sua altura!
1160
01:17:28,195 --> 01:17:30,250
J� que tocou nisso,
tamb�m andei pensando no assunto.
1161
01:17:30,370 --> 01:17:31,005
Como?
1162
01:17:31,424 --> 01:17:33,940
Talvez a firma
n�o seja minha �rea.
1163
01:17:34,576 --> 01:17:35,988
N�o seja sua �rea?
1164
01:17:37,665 --> 01:17:42,480
Dou a esse garoto a maior f�brica
de frutas artificiais na costa leste...
1165
01:17:42,811 --> 01:17:44,593
e ele diz que n�o � sua �rea.
1166
01:17:44,713 --> 01:17:46,900
Pai, n�o sei se tenho talento,
1167
01:17:46,901 --> 01:17:49,420
mas sempre pensei
em me tornar escritor.
1168
01:17:49,469 --> 01:17:51,915
Escritor? Escritor de qu�?
De cartas?
1169
01:17:52,237 --> 01:17:53,711
Carta voc� escreve muito bem!
1170
01:17:53,977 --> 01:17:55,996
N�o sei se algu�m vai comprar,
mas s�o magn�ficas.
1171
01:17:56,031 --> 01:18:00,015
Pai, esquece o trabalho.
Continuarei trabalhando pra voc�, falou?
1172
01:18:00,371 --> 01:18:05,110
A �nica coisa que quero � sua b�n��o
para que possa morar aqui com Alan.
1173
01:18:06,467 --> 01:18:07,739
Quer minha b�n��o?
1174
01:18:09,508 --> 01:18:10,877
Pois vou te dizer o que farei.
1175
01:18:11,388 --> 01:18:11,842
O qu�?
1176
01:18:12,436 --> 01:18:13,645
Nos desentendemos?
1177
01:18:14,416 --> 01:18:15,514
Discutimos...
1178
01:18:16,366 --> 01:18:18,107
- Faremos um trato.
- Certo.
1179
01:18:18,477 --> 01:18:20,623
Ouvi seu lado, voc� ouviu o meu...
1180
01:18:20,856 --> 01:18:23,595
se quiser te dou seis meses
para experimentar.
1181
01:18:24,679 --> 01:18:26,363
Mais justo que isso n�o d�.
1182
01:18:26,915 --> 01:18:28,543
P�, � justo demais, pai.
1183
01:18:28,977 --> 01:18:31,604
�timo, seis meses est� perfeito.
1184
01:18:31,724 --> 01:18:34,865
Decidido. Voc� vem morar
seis meses l� em casa.
1185
01:18:34,985 --> 01:18:38,635
Em casa? Isso n�o � per�odo
de experi�ncia, n�o � justo.
1186
01:18:38,680 --> 01:18:42,780
N�o levante essa voz.
Ainda tem idade bastante pra apanhar na cara
1187
01:18:42,800 --> 01:18:44,947
- Desculpa, pai.
- Est� aqui h� um dia...
1188
01:18:45,314 --> 01:18:47,557
Alguma vez j� gritou comigo?
1189
01:18:48,559 --> 01:18:50,996
Na verdade, nunca.
1190
01:18:53,056 --> 01:18:55,250
Tenho sido um p�ssimo pai
para voc�, n�o �?
1191
01:18:55,303 --> 01:18:59,727
N�o, voc� sempre foi �timo,
maravilhoso. Voc� n�o entendeu.
1192
01:19:00,443 --> 01:19:03,532
S� estou pedindo que cheguemos
a um meio termo.
1193
01:19:04,748 --> 01:19:07,285
- Te darei uma resposta!
- Como assim, uma resposta?
1194
01:19:07,726 --> 01:19:10,270
Veremos.
Amanh� no jantar n�s veremos.
1195
01:19:10,390 --> 01:19:12,759
�timo, pai.
Maravilha. Obrigado.
1196
01:19:13,179 --> 01:19:14,975
- Boa noite, pai
- Oi!
1197
01:19:16,561 --> 01:19:19,608
Ah, me desculpe.
Disse que n�o ia demorar.
1198
01:19:20,785 --> 01:19:23,364
Que mocinha mais ocupada!
1199
01:19:24,032 --> 01:19:26,226
Oh, ol�, Papai...
1200
01:19:30,045 --> 01:19:32,547
Ah... me desculpe.
1201
01:19:32,882 --> 01:19:34,800
Esperarei l� dentro
1202
01:19:35,101 --> 01:19:35,801
Ah...
1203
01:19:36,894 --> 01:19:39,354
Me desculpe, Sr. Mackintosh.
1204
01:19:47,249 --> 01:19:48,297
Mackintosh?
1205
01:19:48,929 --> 01:19:50,872
Agora nem o nome serve mais?
1206
01:19:51,053 --> 01:19:52,745
- Pai, voc� n�o est� entendendo.
- Pilantra!
1207
01:19:52,865 --> 01:19:54,673
- Pai, deixa explicar...
- Pilantra!
1208
01:19:54,729 --> 01:19:57,343
- Pai, eu posso explicar...
- Pilantra!
1209
01:19:57,639 --> 01:20:00,600
21 anos � j� � pilantra maior
que teu irm�o.
1210
01:20:00,601 --> 01:20:02,900
E ainda tem 18 anos pela frente!
1211
01:20:03,516 --> 01:20:06,395
Pai, espera, posso explicar tudo...
1212
01:20:06,515 --> 01:20:08,898
Ah! O outro pilantra!
1213
01:20:09,460 --> 01:20:11,959
Pode entrar, pilantra.
Estamos dando uma festa!
1214
01:20:13,413 --> 01:20:14,824
O que est� fazendo aqui, pai?
1215
01:20:15,864 --> 01:20:17,226
Me convidaram pra jantar.
1216
01:20:18,111 --> 01:20:20,133
Bela cozinheira a sua!
1217
01:20:20,597 --> 01:20:22,419
Que cozinheira?
Do que ele est� falando?
1218
01:20:22,914 --> 01:20:24,325
Est� falando da Peggy.
1219
01:20:24,911 --> 01:20:25,809
Ah!
1220
01:20:26,027 --> 01:20:27,502
Por que n�o disse
que ela est� esperando por mim?
1221
01:20:27,565 --> 01:20:30,893
N�o precisa inventar hist�rias.
Pra isso tenho o Tennessee Williams aqui.
1222
01:20:34,682 --> 01:20:36,536
- Eckman!
- Eckman?
1223
01:20:37,413 --> 01:20:39,028
De Dallas, o irm�o da cliente?
1224
01:20:41,042 --> 01:20:41,611
Eckman...
1225
01:20:42,348 --> 01:20:43,331
de Dallas...
1226
01:20:44,165 --> 01:20:45,800
marido da cliente.
1227
01:20:48,559 --> 01:20:49,675
Sr. Eckman.
1228
01:20:50,220 --> 01:20:52,565
Esqueceu suas amostras, Sr. Baker.
1229
01:20:51,728 --> 01:20:56,617
Fiz quest�o de devolver.
Hospitalidade sulista.
1230
01:20:56,650 --> 01:20:59,977
- N�o fa�a uma cena, por favor.
- Vejamos se est� tudo em ordem.
1231
01:21:00,374 --> 01:21:03,140
Aqui est� sua A22B,
a banana madura.
1232
01:21:06,405 --> 01:21:10,337
Vejamos...
Ah! A laranja-bala, 55A.
1233
01:21:12,318 --> 01:21:15,948
E isto, as uvas sem caro�o 300A.
1234
01:21:18,870 --> 01:21:22,907
E o 82W... a ma�� gala.
1235
01:21:26,833 --> 01:21:31,853
Seu �ltimo lan�amento, 99,
a ameixa roxa sem haste.
1236
01:21:36,907 --> 01:21:38,127
Boa noite, senhores.
1237
01:21:44,183 --> 01:21:46,200
A prop�sito, Sr. Baker...
1238
01:21:46,201 --> 01:21:50,601
se o pegar nem que seja perto
da Neimann Markus de novo
1239
01:21:50,602 --> 01:21:54,702
deixarei teus olhos mais esbugalhados
que um sapo boi, de tanta pancada.
1240
01:21:55,963 --> 01:21:57,120
Boa noite, senhores.
1241
01:22:07,069 --> 01:22:09,705
Ele s� estava brincando...
1242
01:22:09,825 --> 01:22:11,611
Faz isso sempre.
1243
01:22:12,414 --> 01:22:13,412
Ei, pai...
1244
01:22:15,018 --> 01:22:17,255
Se me der um minuto
posso explicar tudo.
1245
01:22:17,375 --> 01:22:18,810
�, Alan pode explicar...
1246
01:22:18,930 --> 01:22:20,553
Pode me ouvir?
1247
01:22:20,673 --> 01:22:22,772
Pai, deixe ele explicar, por favor.
1248
01:22:28,320 --> 01:22:31,254
Que voc� e seu irm�o sejam felizes.
1249
01:22:32,472 --> 01:22:35,825
Deus os aben�oe
e lhes traga muita sorte.
1250
01:22:37,210 --> 01:22:40,697
Que nadem num mar de felicidade.
1251
01:22:50,864 --> 01:22:54,015
Se algum dia voltar a falar
com qualquer um dos dois...
1252
01:22:57,711 --> 01:22:59,574
que minha l�ngua caia da boca!
1253
01:23:03,993 --> 01:23:04,980
N�o devia estar falando s�rio.
1254
01:23:10,392 --> 01:23:11,204
Falou, sim.
1255
01:23:14,026 --> 01:23:15,538
Fomos despedidos, e da�?
1256
01:23:16,064 --> 01:23:17,955
N�o se desespere.
1257
01:23:25,999 --> 01:23:28,306
Ei, pai... Pai!
1258
01:23:35,309 --> 01:23:36,451
Oi, Alan.
1259
01:23:38,278 --> 01:23:39,279
Connie?
1260
01:23:41,826 --> 01:23:43,317
O que est� fazendo aqui?
1261
01:23:44,941 --> 01:23:46,187
O que tem nessa mala?
1262
01:23:46,307 --> 01:23:48,687
O resto da minha mercadoria.
Te encontro l� em cima.
1263
01:23:48,807 --> 01:23:51,172
Volta pra dentro do carro.
O que deu em voc�?
1264
01:23:51,292 --> 01:23:54,609
Ora, Alan, � o servi�o perfeito.
Nem precisa pegar!
1265
01:23:54,729 --> 01:23:55,624
N�s entregamos.
1266
01:23:55,744 --> 01:23:59,504
- Para com isso. Fique a�!!
- Ah, Alan, n�o...
1267
01:24:04,287 --> 01:24:07,200
Falando s�rio, querida.
Est� tudo errado.
1268
01:24:07,230 --> 01:24:08,818
Assim n�o vou conseguir.
1269
01:24:09,601 --> 01:24:13,651
Com outra mulher talvez.
N�o com voc�, � diferente.
1270
01:24:14,351 --> 01:24:15,303
Cuidado, Alan.
1271
01:24:16,508 --> 01:24:18,839
- Acaba se comprometendo.
- Pois n�o me importo.
1272
01:24:19,840 --> 01:24:21,009
Sabe que te amo.
1273
01:24:22,682 --> 01:24:23,581
Ama?
1274
01:24:23,701 --> 01:24:27,188
Claro. Pra rejeitar uma proposta dessas
s� posso.
1275
01:24:28,091 --> 01:24:28,916
Mesmo?
1276
01:24:29,804 --> 01:24:31,366
Ama mesmo?
1277
01:24:32,184 --> 01:24:37,031
Oh, Alan. Quero me casar j�.
Quero me casar esta noite!
1278
01:24:37,666 --> 01:24:42,234
Calma, querida, vamos com calma.
Aconteceu muita coisa hoje.
1279
01:24:42,513 --> 01:24:44,274
Pra come�ar acabo de perder
meu emprego!
1280
01:24:45,333 --> 01:24:46,744
Pensei que trabalhasse para seu pai.
1281
01:24:46,864 --> 01:24:50,472
Trabalhava, mas a recess�o est� braba
e ele despediu os dois filhos.
1282
01:24:51,918 --> 01:24:54,290
Tudo bem, voc� arranja
outro emprego.
1283
01:24:55,670 --> 01:24:59,626
Querida, � meu irm�o ca�ula
que me preocupa.
1284
01:25:00,046 --> 01:25:01,902
- Ah, seu irm�o.
- Meu irm�o.
1285
01:25:04,731 --> 01:25:05,880
E suas irm�s...
1286
01:25:06,576 --> 01:25:07,755
e seus primos...
1287
01:25:09,088 --> 01:25:10,944
e sua penca de namoradas...
1288
01:25:11,438 --> 01:25:14,967
- Ora, Connie, por favor.
- Saia!
1289
01:25:16,159 --> 01:25:19,321
- Como assim, 'saia'? Escuta...
- Saia, Alan!
1290
01:25:19,441 --> 01:25:21,700
Espera, at� resolver tudo...
1291
01:25:21,701 --> 01:25:24,101
por que n�o podemos continuar
com as coisas como estavam?
1292
01:25:24,423 --> 01:25:29,265
Acabou, Alan. Voc� n�o est� pronto
pra qualquer tipo de relacionamento.
1293
01:25:30,290 --> 01:25:32,671
E � poss�vel que nunca esteja.
1294
01:25:34,109 --> 01:25:35,495
Se me d� licen�a...
1295
01:25:36,446 --> 01:25:38,031
preciso chorar.
1296
01:25:38,672 --> 01:25:39,955
Querida...
1297
01:26:24,253 --> 01:26:26,922
Harry... � voc�?
1298
01:26:28,804 --> 01:26:29,991
� voc�.
1299
01:26:43,976 --> 01:26:47,050
Ent�o, querido, como foi seu dia?
1300
01:26:50,610 --> 01:26:52,541
Preparei um jantar delicioso.
1301
01:26:54,166 --> 01:26:57,649
N�o, n�o... isso � para amanh�.
1302
01:26:57,650 --> 01:26:59,450
Est� na mesa. Vamos.
1303
01:26:59,709 --> 01:27:01,810
Vamos nos sentar, querido.
1304
01:27:22,106 --> 01:27:23,005
Harry...
1305
01:27:24,173 --> 01:27:26,739
H� seis meses,
desde que Buddy foi embora,
1306
01:27:26,740 --> 01:27:29,000
voc� mal abre a boca comigo.
1307
01:27:29,159 --> 01:27:31,396
Nem ao menos
me cumprimenta civilizadamente.
1308
01:27:31,942 --> 01:27:35,332
Pois hoje ter� que fazer um esfor�o.
1309
01:27:35,823 --> 01:27:39,841
Sabe por qu�? � nosso anivers�rio...
43 anos.
1310
01:27:41,020 --> 01:27:43,003
43 anos...
1311
01:27:45,485 --> 01:27:47,144
Feliz anivers�rio, querido.
1312
01:27:48,780 --> 01:27:52,761
- Te desejo toda a felicidade do mundo
- Obrigado.
1313
01:27:54,213 --> 01:27:56,105
Te desejo o mesmo.
1314
01:27:56,106 --> 01:27:58,700
Que foi que eu fiz
pra merecer essa resposta?
1315
01:27:59,413 --> 01:28:01,300
S� te desejei o mesmo.
1316
01:28:01,301 --> 01:28:02,900
Mas voc� sabe o que te desejo.
1317
01:28:02,968 --> 01:28:06,214
- Pode apostar que sim!
- Harry, n�o come�a. Os vizinhos.
1318
01:28:06,334 --> 01:28:07,504
N�o me toque nisso!
1319
01:28:07,957 --> 01:28:10,050
Os vizinhos devem ouvir
o que uma esposa deseja ao marido!
1320
01:28:10,170 --> 01:28:13,242
Esperava o qu�?
Um homem que renega seus dois filhos.
1321
01:28:13,362 --> 01:28:16,080
Que filhos? Nunca me deu filhos,
s� pilantras!
1322
01:28:16,200 --> 01:28:17,631
Harry, n�o repita isso!
1323
01:28:17,978 --> 01:28:21,339
- N�o vou mais ouvir isso!
- N�o? Ent�o quem vai?
1324
01:28:21,459 --> 01:28:24,200
- Os vizinhos?
- Harry, n�o me ouse!
1325
01:28:24,201 --> 01:28:25,201
Harry....
1326
01:28:26,447 --> 01:28:29,971
Harry, isso n�o � vida.
1327
01:28:30,454 --> 01:28:33,070
N�o sabemos viver sem os meninos.
1328
01:28:34,331 --> 01:28:37,269
Aprenderemos. Aprenderemos, Sophie.
Viajaremos.
1329
01:28:37,947 --> 01:28:41,006
- Pa�ses distantes...
- N�o, Harry, n�o vou!
1330
01:28:41,126 --> 01:28:45,207
N�o posso. N�o enquanto n�o resolver tudo
com os meninos.
1331
01:28:45,327 --> 01:28:46,888
- N�o ir� comigo?
- N�o!
1332
01:28:48,204 --> 01:28:50,828
- Ent�o levarei um vizinho!
- Harry!
1333
01:28:50,948 --> 01:28:53,061
- Vizinho!
- Harry!
1334
01:29:06,551 --> 01:29:09,477
Ei, baby... anda r�pido...
1335
01:29:16,317 --> 01:29:17,481
Esta � a noite...
1336
01:29:21,758 --> 01:29:24,785
Oi, Alan... cha-cha-cha,
Como vai... cha-cha-cha.
1337
01:29:26,449 --> 01:29:27,680
Algu�m ligou para mim?
1338
01:29:32,040 --> 01:29:36,478
- Perguntei se algu�m ligou.
- Um Sr. Copeland e um Sr. Sampler.
1339
01:29:37,900 --> 01:29:38,799
Disseram o qu�?
1340
01:29:42,966 --> 01:29:43,733
Toopie!
1341
01:29:49,928 --> 01:29:50,540
O que foi?
1342
01:29:51,100 --> 01:29:53,059
Gostaria de ouvir uma frase
sem acompanhamento.
1343
01:29:53,060 --> 01:29:54,500
O que eles queriam?
1344
01:29:54,686 --> 01:29:57,413
- Quem?
- Copeland e Sampler, cha-cha-cha.
1345
01:29:57,600 --> 01:29:59,995
Ah, nada.
V�o ligar de novo!
1346
01:30:06,120 --> 01:30:07,565
Tudo bem, tudo bem...
1347
01:30:11,796 --> 01:30:14,044
Ent�o, o que foi, cara?
1348
01:30:14,593 --> 01:30:16,141
Ah, agora � 'cara'.
1349
01:30:17,652 --> 01:30:18,824
Pois vou te dizer!
1350
01:30:19,322 --> 01:30:22,478
� meio exasperante esperar que termine
de dan�ar para receber meus recados.
1351
01:30:22,830 --> 01:30:25,246
P�, como voc� tem andado nervoso.
1352
01:30:25,373 --> 01:30:28,815
O que voc� faz o dia inteiro?
Est� na rua de dez �s seis...
1353
01:30:29,314 --> 01:30:33,626
volta exausto, recebe esses
telefonemas estranhos o dia inteiro...
1354
01:30:34,459 --> 01:30:36,434
Ei, arranjou emprego?
1355
01:30:37,135 --> 01:30:39,486
N�o, n�o arranjei emprego, carinha.
1356
01:30:40,417 --> 01:30:42,850
Tudo bem, n�o precisa avan�ar.
1357
01:30:45,813 --> 01:30:46,911
Escuta, Alan...
1358
01:30:47,206 --> 01:30:50,051
por que est� tenso desse jeito?
1359
01:30:50,287 --> 01:30:52,182
Por que n�o pega o telefone
e liga pra ela?
1360
01:30:53,066 --> 01:30:53,803
Pra quem?
1361
01:30:53,997 --> 01:30:55,860
Pra quem... pra Connie!
1362
01:30:56,228 --> 01:30:58,234
J� te vi tentando pegar
esse telefone milhares de vezes.
1363
01:30:58,235 --> 01:30:59,735
At� dormindo voc� fala nela.
1364
01:30:59,754 --> 01:31:00,673
Est� maluco.
1365
01:31:01,226 --> 01:31:02,885
- Voc� precisa dela, Alan.
- N�o preciso de ningu�m!
1366
01:31:03,005 --> 01:31:05,772
Tudo bem, esquece o que falei.
1367
01:31:15,856 --> 01:31:17,382
Escuta, garoto, que tal...
1368
01:31:18,011 --> 01:31:20,316
que tal pegarmos um cineminha,
s� n�s dois?
1369
01:31:20,436 --> 01:31:23,690
P�, adoraria, Alan,
mas o neg�cio � o seguinte...
1370
01:31:24,649 --> 01:31:27,943
tenho um encontro
e ela est� no escrit�rio mudando de roupa.
1371
01:31:29,829 --> 01:31:30,669
Mudando de roupa?
1372
01:31:31,495 --> 01:31:32,526
L� vou eu.
1373
01:31:33,109 --> 01:31:36,175
Ele veio direto do treino de basquete.
1374
01:31:38,209 --> 01:31:39,676
Me ajuda com o z�per?
1375
01:31:40,732 --> 01:31:43,998
- Aonde n�s vamos?
- Bem, primeiro vamos jantar...
1376
01:31:44,543 --> 01:31:46,098
depois dan�ar um pouco e...
1377
01:31:46,821 --> 01:31:48,826
depois podemos voltar aqui
e dar umas encestadas.
1378
01:31:52,702 --> 01:31:56,166
Isto �, se algu�m cooperar um pouco...
1379
01:31:56,286 --> 01:31:58,127
indo ao cinema.
1380
01:31:59,586 --> 01:32:00,685
Que tal, 'algu�m'?
1381
01:32:01,280 --> 01:32:03,882
Estou me sentindo
como se tivesse 80 anos.
1382
01:32:04,516 --> 01:32:05,998
Deixe-me te dizer uma coisa, Al...
1383
01:32:06,728 --> 01:32:09,035
isso seriam 10 anos a menos
a julgar pela sua atitude.
1384
01:32:10,649 --> 01:32:11,931
Toma ten�ncia, camarada!
1385
01:32:16,339 --> 01:32:17,319
At� mais, Al.
1386
01:32:18,594 --> 01:32:21,808
- Quem � ele?
- Meu irm�o. Divide o apartamento comigo.
1387
01:32:27,819 --> 01:32:30,178
- Ol�, Sr. Baker.
- Ol�, Willy. Ah, Willy...
1388
01:32:31,790 --> 01:32:34,891
N�o recebi meu terno de l�.
Voc� prometeu para hoje.
1389
01:32:35,154 --> 01:32:39,291
Sim, sim... mas a� veio seu irm�o
com uma emerg�ncia...
1390
01:32:39,682 --> 01:32:41,348
Disse que era pra j�...
1391
01:32:42,155 --> 01:32:45,809
- Sendo seu irm�o, achei que...
- Tudo bem, Willy. Obrigado.
1392
01:32:53,530 --> 01:32:56,320
Maxi, toma dez centavos pelo Globe.
1393
01:32:56,743 --> 01:32:59,508
Anota $5 em Razzledazzle e Reilly
na quinta.
1394
01:32:59,628 --> 01:33:01,899
Sinto muito, Sr.Baker.
Encerrei as apostas.
1395
01:33:02,019 --> 01:33:04,663
Seu irm�o fez a �ltima
h� uns dez minutos.
1396
01:33:14,095 --> 01:33:16,100
- Ol�, Rudy.
- Ol�, Sr. Baker.
1397
01:33:17,619 --> 01:33:19,506
- J� est� terminando?
- Ainda n�o.
1398
01:33:20,649 --> 01:33:23,581
- Vai demorar?
- Acabei de pegar.
1399
01:33:25,410 --> 01:33:28,630
H� nove anos tenho
a mesma hora marcada.
1400
01:33:28,651 --> 01:33:29,851
Nunca faltei.
1401
01:33:30,398 --> 01:33:33,231
A culpa � minha., Alan.
Ol�, cara.
1402
01:33:34,323 --> 01:33:38,450
Essa � a gota d'�gua.
Ouviu, a gota d'�gua!
1403
01:33:38,492 --> 01:33:40,232
Achei que n�o vinha hoje.
1404
01:33:40,512 --> 01:33:43,026
- Lixa bem a�, gatinha.
- Me desculpe, Sr. Baker.
1405
01:33:43,715 --> 01:33:46,830
Aguenta a� um pouco, Alan.
O Pete j� deve estar chegando.
1406
01:33:46,950 --> 01:33:48,078
� um bom barbeiro,
Experimente.
1407
01:33:48,198 --> 01:33:49,589
N�o vim pelo Pete.
1408
01:33:49,901 --> 01:33:53,046
Voc� quer o Rudy?
Quer o meu barbeiro?
1409
01:33:53,785 --> 01:33:58,009
Seu barbeiro? SEU BARBEIRO?
Fui eu que te trouxe aqui!
1410
01:33:59,016 --> 01:34:00,603
Ele � meu barbeiro!
1411
01:34:03,336 --> 01:34:05,433
Precisa anunciar pra todo mundo?
1412
01:34:06,393 --> 01:34:07,988
Assim que se fala, gatinha.
1413
01:34:08,895 --> 01:34:12,153
Ei, Rudy, pega leve nas costeletas.
1414
01:34:12,942 --> 01:34:14,412
Pode falar, Alan...
1415
01:34:14,868 --> 01:34:17,600
Hospedo o cara, ensino a andar...
1416
01:34:17,650 --> 01:34:19,419
a se vestir, at� a falar!
1417
01:34:19,667 --> 01:34:21,861
Agora olha pra ele.
Usa meu barbeiro...
1418
01:34:21,981 --> 01:34:24,291
minha manicure, meu engraxate,
meu bookmaker...
1419
01:34:24,411 --> 01:34:25,082
meu apartamento!
1420
01:34:25,202 --> 01:34:27,666
Alan, achei que est�vamos
dividindo tudo meio a meio.
1421
01:34:27,786 --> 01:34:30,344
� verdade, est�vamos.
Mas agora chega.
1422
01:34:30,464 --> 01:34:32,252
- Tudo bem...
- E tem mais.
1423
01:34:32,554 --> 01:34:35,272
Melhor come�ar a comprar
sua pr�pria comida.
1424
01:34:36,528 --> 01:34:39,415
Cansei do comprar biscoitos
e voc� acabar com eles.
1425
01:34:39,668 --> 01:34:42,890
Assistindo a minha televis�o,
lendo minhas revistas...
1426
01:34:43,010 --> 01:34:45,229
e deixando farelos nas minhas cadeiras!
1427
01:34:45,349 --> 01:34:46,360
Est� brincando?
1428
01:34:46,855 --> 01:34:48,009
Quer apostar?
1429
01:34:48,339 --> 01:34:51,276
E n�o toque mais nos meus
'Fig Newtons'.
1430
01:34:55,947 --> 01:34:56,531
Sim?
1431
01:34:57,079 --> 01:34:59,450
Est� sim.
Sr. Baker � pro senhor.
1432
01:34:59,451 --> 01:35:01,000
N�o, o jovem.
1433
01:35:02,201 --> 01:35:03,201
Ah...
1434
01:35:03,815 --> 01:35:05,686
Espera a�.
Ainda n�o terminei com voc�.
1435
01:35:06,351 --> 01:35:07,001
Al�.
1436
01:35:07,727 --> 01:35:09,250
Ol�, Sr. Sardi.
1437
01:35:09,627 --> 01:35:11,100
Sim, queria falar com o senhor,
1438
01:35:11,101 --> 01:35:14,800
Seu ma�tre n�o conseguiu
reservar uma mesa pro almo�o.
1439
01:35:16,075 --> 01:35:17,600
Achei que poderia dar um jeito.
1440
01:35:17,953 --> 01:35:19,787
� Mackintosh.
1441
01:35:20,283 --> 01:35:23,795
Se n�o encontrar,
procure em Paramount Pictures.
1442
01:35:24,824 --> 01:35:28,927
Muito obrigado. Deve ter sido
algum mal-entendido, com certeza.
1443
01:35:30,059 --> 01:35:30,732
At� logo.
1444
01:35:32,440 --> 01:35:36,359
Agora, Alan, chega de me controlar.
N�o � nada agrad�vel, sabia?
1445
01:35:37,426 --> 01:35:38,113
Que tal?
1446
01:35:38,431 --> 01:35:40,827
O cara acreditou mesmo
que eu era da Paramount.
1447
01:35:41,247 --> 01:35:42,375
Eu tamb�m.
1448
01:35:54,300 --> 01:35:55,113
B...
1449
01:35:55,793 --> 01:35:56,688
U...
1450
01:35:57,560 --> 01:35:58,248
I...
1451
01:35:59,350 --> 01:36:00,244
L...
1452
01:36:01,568 --> 01:36:02,802
D.
1453
01:36:02,922 --> 01:36:04,903
Cinco letras.
1454
01:36:07,201 --> 01:36:08,080
Um...
1455
01:36:08,790 --> 01:36:09,589
dois...
1456
01:36:10,687 --> 01:36:11,471
tr�s...
1457
01:36:12,588 --> 01:36:13,506
quatro...
1458
01:36:16,908 --> 01:36:17,618
cinco.
1459
01:36:19,586 --> 01:36:21,931
- O que eles est�o jogando?
- Palavras cruzadas tipo 'strip'.
1460
01:36:28,876 --> 01:36:30,579
Oi, Sr. Mackintosh.
1461
01:36:31,008 --> 01:36:33,657
Seus amigos s�o t�o intelectuais.
1462
01:36:34,096 --> 01:36:35,368
Quer dizer...
1463
01:36:35,553 --> 01:36:38,594
nunca tive numa festa
com tantos cr�nios.
1464
01:36:39,106 --> 01:36:41,977
Bem... no meio art�stico � assim.
1465
01:36:42,605 --> 01:36:44,063
Voc� est� num sono profundo.
1466
01:36:45,536 --> 01:36:48,000
Quando contar at� tr�s voc� acordar�,
1467
01:36:48,399 --> 01:36:51,263
e achar� que � uma senadora americana.
1468
01:36:52,032 --> 01:36:55,517
Voc�, Mildred, procurar�
o Presidente Kennedy por todo lado.
1469
01:36:56,579 --> 01:36:57,378
Est� pronta?
1470
01:36:57,881 --> 01:36:58,577
Um...
1471
01:36:59,028 --> 01:36:59,649
dois...
1472
01:37:00,175 --> 01:37:00,766
tr�s...
1473
01:37:27,763 --> 01:37:28,569
Oi!
1474
01:37:28,902 --> 01:37:30,988
- Soube que voc� � o escultor.
- Sim.
1475
01:37:31,108 --> 01:37:34,355
E muito arrojado,
mod�stia � parte.
1476
01:37:34,650 --> 01:37:38,024
- Simplesmente amo escultores...
- N�o diga.
1477
01:37:38,377 --> 01:37:40,530
Trabalho com materiais muito at�picos.
1478
01:37:40,885 --> 01:37:43,327
J� fiz lindas miniaturas de cabe�as
em sab�o.
1479
01:37:43,719 --> 01:37:47,818
E ultimamente tenho dado
muita sorte com requeij�o.
1480
01:37:48,042 --> 01:37:49,262
N�o diga!
1481
01:37:53,264 --> 01:37:56,926
T-I-R-O-I-D-E. Tiroide.
Sete letras.
1482
01:37:57,386 --> 01:37:58,504
Um...
1483
01:37:59,229 --> 01:38:00,161
dois...
1484
01:38:00,945 --> 01:38:01,818
tr�s...
1485
01:38:02,750 --> 01:38:03,564
quatro...
1486
01:38:12,741 --> 01:38:16,389
Ah, te encontrei. Voc� e suas promessas
de subs�dios federais para a Educa��o.
1487
01:38:16,751 --> 01:38:18,438
Tudo promessas!
1488
01:38:20,179 --> 01:38:21,876
Ela acha que voc� � o Presidente Kennedy.
1489
01:38:22,115 --> 01:38:24,738
Fa�a-a ficar feliz.
Diga algo para convenc�-la.
1490
01:38:26,662 --> 01:38:30,194
Tentarei aprovar o projeto
antes do encerramento da pr�xima plen�ria.
1491
01:38:33,472 --> 01:38:34,296
Oi, Peggy?
1492
01:38:35,537 --> 01:38:38,182
Oi, Alan.
A festa n�o est� um barato?
1493
01:38:38,235 --> 01:38:41,200
Voc� viu o Buddy... isto �,
o Mackintosh?
1494
01:38:41,201 --> 01:38:44,000
Ah, ele est� por a�...
1495
01:38:44,001 --> 01:38:45,001
Alan...
1496
01:38:45,361 --> 01:38:49,061
Quero te apresentar Wilton Harcout.
Ele � poeta.
1497
01:38:50,578 --> 01:38:52,555
J� est�vamos de sa�da.
1498
01:38:52,675 --> 01:38:56,735
Wilton vai me levar a seu apartamento
pra conhecer seu amigo, Carl Sandburg.
1499
01:38:58,269 --> 01:39:00,587
Bem, vamos!
Tchau!
1500
01:39:02,820 --> 01:39:03,533
Sandburg!
1501
01:39:04,074 --> 01:39:05,795
Melhor cantada que Mackintosh.
1502
01:39:16,511 --> 01:39:19,090
Espera, Eunice, onde voc� vai?
Eu te amo!
1503
01:39:19,997 --> 01:39:22,004
Aonde voc� vai
e que hist�ria � essa de amor?
1504
01:39:22,124 --> 01:39:24,634
- Que hist�ria � essa de ficar escutando?
- Preciso falar com voc�.
1505
01:39:24,754 --> 01:39:26,031
- Agora n�o, Alan.
- Buddy...
1506
01:39:33,693 --> 01:39:35,253
Eunice... Eunice!
1507
01:39:35,506 --> 01:39:36,970
Est� a� dentro!
1508
01:39:39,007 --> 01:39:40,205
Agora escuta...
1509
01:39:41,003 --> 01:39:42,200
Ei, amig�o...
1510
01:39:42,231 --> 01:39:44,408
Estava procurando requeij�o.
1511
01:39:45,084 --> 01:39:47,435
Tenta Wisconsin.
� o estado dos latic�nios.
1512
01:39:50,618 --> 01:39:52,320
N�o estou gostando do que est�
acontecendo com voc�, garoto.
1513
01:39:53,955 --> 01:39:57,795
N�o devia falar assim.
Tudo que sei aprendi com voc�.
1514
01:39:59,383 --> 01:40:02,340
N�o me mandou provar
da fruta verdadeira que � a vida?
1515
01:40:02,801 --> 01:40:05,859
Que sa�sse por a� pra me divertir?
1516
01:40:05,979 --> 01:40:07,400
Isso mesmo, mandei se divertir.
1517
01:40:07,790 --> 01:40:11,268
Mas n�o falei em festas varando
a madrugada e beber sem parar.
1518
01:40:12,000 --> 01:40:14,874
- Qual �, Alan.
- N�o vou aceitar isso, Buddy.
1519
01:40:15,149 --> 01:40:17,310
N�o admito meu irm�o
se comportando desse jeito.
1520
01:40:17,311 --> 01:40:18,311
Que jeito?
1521
01:40:18,330 --> 01:40:20,410
Como um pilantra!
Pilantra?
1522
01:40:20,530 --> 01:40:21,666
Um pilantra!
1523
01:40:22,454 --> 01:40:24,431
Veja a gente com quem se meteu!
1524
01:40:25,449 --> 01:40:27,054
Delinquentes intelectuais!
1525
01:40:27,752 --> 01:40:29,573
Palavras Cruzadas tipo 'strip'.
1526
01:40:30,264 --> 01:40:33,057
Hipnotistas amadores.
E tem mais...
1527
01:40:34,098 --> 01:40:36,907
- Onde voc� esteve at� as 4 da madrugada?
- O qu�?
1528
01:40:37,709 --> 01:40:41,152
Quero saber onde esteve
at� as 4 da madrugada!
1529
01:40:42,243 --> 01:40:45,408
Cock-a-doodle-doo, qual �?
1530
01:40:54,247 --> 01:40:55,934
N�o me fale assim.
1531
01:40:56,054 --> 01:40:58,750
Ainda tem idade bastante
pra apanhar na cara!
1532
01:40:58,974 --> 01:41:01,350
Cock-a-doodle-doo,
agora tenho dois pais.
1533
01:41:01,351 --> 01:41:03,551
Para com isso.
Sou muito diferente dele.
1534
01:41:04,926 --> 01:41:06,702
Estou te vendo pela primeira vez.
1535
01:41:18,518 --> 01:41:21,156
Me desculpe, garoto... mesmo.
1536
01:41:24,034 --> 01:41:26,174
Voc� est� se vendo
pela primeira vez, Alan.
1537
01:41:27,100 --> 01:41:28,900
Eu sou apenas uma c�pia.
1538
01:41:31,281 --> 01:41:33,986
Est� revoltado porque
n�o se encaixa aqui!
1539
01:41:35,023 --> 01:41:36,560
Mas eu sim.
1540
01:41:37,973 --> 01:41:40,042
Estou come�ando minha aventura, Alan.
1541
01:41:40,719 --> 01:41:42,399
Voc� j� era.
1542
01:41:52,913 --> 01:41:54,585
At� logo, Senhor Presidente.
1543
01:42:14,959 --> 01:42:17,411
Telefonista, aqui � KJ 12121.
1544
01:42:18,265 --> 01:42:22,080
Ligue para Trafalgar 46598,
por favor.
1545
01:42:35,181 --> 01:42:37,438
- Al�?
- Connie, aqui � Alan.
1546
01:42:39,398 --> 01:42:42,655
- Que Alan?
- O Alan que te ama e adora.
1547
01:42:43,940 --> 01:42:45,083
Ah, esse Alan...
1548
01:42:48,535 --> 01:42:49,663
Esse Alan?
1549
01:42:53,040 --> 01:42:57,404
Oh, Alan... Alan, voc� ligou!
1550
01:42:57,851 --> 01:42:59,570
Estava come�ando a perder a esperan�a.
1551
01:43:00,496 --> 01:43:03,911
Alan, eu te amo.
Senti tantas saudades.
1552
01:43:04,583 --> 01:43:06,720
- Onde voc� est�?
- Estou nas Bermudas.
1553
01:43:07,166 --> 01:43:09,878
Bermudas? O que est� fazendo a�?
1554
01:43:10,618 --> 01:43:12,254
Vim para pensar melhor.
1555
01:43:12,964 --> 01:43:13,838
E quer saber?
1556
01:43:14,339 --> 01:43:15,781
Decidi que quero me casar com voc�.
1557
01:43:17,482 --> 01:43:20,261
Oh, Alan, oh, Alan...
1558
01:43:21,270 --> 01:43:26,119
Querido, querido, querido.
Esperei tanto por isso.
1559
01:43:26,808 --> 01:43:28,848
Oh, Alan, quando voc� vai voltar?
1560
01:43:29,932 --> 01:43:32,360
Daqui a uns dois dias.
1561
01:43:33,294 --> 01:43:35,237
Mas por que dois dias?
1562
01:43:35,535 --> 01:43:36,641
N�o d� pra tomar um avi�o?
1563
01:43:37,508 --> 01:43:38,502
O que disse?
1564
01:43:39,307 --> 01:43:40,742
Falei em tomar um avi�o.
1565
01:43:41,339 --> 01:43:44,201
Querido, querido, querido!
1566
01:43:44,941 --> 01:43:45,449
O qu�?
1567
01:43:45,569 --> 01:43:46,592
Oh, Alan...
1568
01:43:46,921 --> 01:43:48,931
N�o d� pra ouvir.
Muito barulho!
1569
01:43:49,284 --> 01:43:51,690
Ah, Alan...
Pelo amor de Deus!
1570
01:43:52,146 --> 01:43:52,991
Espera um pouco.
1571
01:43:53,670 --> 01:43:56,360
Alan, que barulho?
N�o estou ouvindo barulho. Alan?
1572
01:43:57,274 --> 01:44:00,120
Alan, fala comigo!
N�o estou te ouvindo.
1573
01:44:05,845 --> 01:44:07,960
Alan, esquece o barulho.
Alan?
1574
01:44:09,760 --> 01:44:11,785
- Quem �?
- Telegrama, senhora.
1575
01:44:11,901 --> 01:44:14,403
Um momento...
Alan?
1576
01:44:15,061 --> 01:44:17,721
Alan, Alan, pelo amor de Deus...
Um momento, por favor!
1577
01:44:17,841 --> 01:44:19,365
N�o desligue!
1578
01:44:19,985 --> 01:44:21,307
Telegrama, senhora.
1579
01:44:22,654 --> 01:44:23,790
Ponha na mesa!
1580
01:44:24,731 --> 01:44:25,635
Alan?
1581
01:45:03,048 --> 01:45:04,430
- Alan!
- Ol�, garoto.
1582
01:45:04,550 --> 01:45:08,054
Onde voc� estava. Fiquei preocupado.
Queria me desculpar pela outra noite.
1583
01:45:08,174 --> 01:45:10,976
- A culpa foi toda minha.
- Tudo bem, me fez um enorme favor.
1584
01:45:12,534 --> 01:45:13,191
Onde voc� estava?
1585
01:45:13,722 --> 01:45:14,596
Esse foi o favor.
1586
01:45:15,268 --> 01:45:16,277
Voc� me levou a isso.
1587
01:45:17,240 --> 01:45:20,106
N�o, n�o... n�o foi fazer isso!
N�o voc�.
1588
01:45:20,289 --> 01:45:23,598
- Pois fiz.
- N�o sei o que dizer.
1589
01:45:25,580 --> 01:45:27,344
- Ah, Alan.
- M�e!
1590
01:45:27,464 --> 01:45:29,802
- Ol�, querido...
- O que est� fazendo aqui?
1591
01:45:29,922 --> 01:45:31,800
Se mudou pra c� de vez
hoje de manh�.
1592
01:45:31,820 --> 01:45:34,593
Fiz igual a ele.
Fugi de casa.
1593
01:45:34,922 --> 01:45:37,843
- Est� brincando, n�?
- N�o, � s�rio.
1594
01:45:38,314 --> 01:45:40,005
- O que aconteceu?
- O que aconteceu?
1595
01:45:40,192 --> 01:45:41,948
Pergunte � Am�rica o que aconteceu.
1596
01:45:42,307 --> 01:45:45,975
Devem ter ouvido at� no Alasca
como aquele homem est� me tratando.
1597
01:45:47,379 --> 01:45:50,500
Ele tem andado muito nervoso.
Mas agora vai ficar tudo bem.
1598
01:45:50,613 --> 01:45:51,727
Verdade, Buddy?
1599
01:45:51,967 --> 01:45:53,371
Pode esperar sentado.
1600
01:45:54,522 --> 01:45:55,786
Deve ser a Connie.
1601
01:45:56,011 --> 01:45:57,796
- Vou arrumar o escrit�rio.
1602
01:45:57,916 --> 01:46:00,509
H� 20 anos ningu�m
faz uma limpeza a�.
1603
01:46:02,063 --> 01:46:03,976
- Pai?
- Onde ela est�.
1604
01:46:05,184 --> 01:46:06,604
Sei que est� aqui.
1605
01:46:08,449 --> 01:46:09,996
Cad� a m�e deles?
1606
01:46:10,699 --> 01:46:11,842
No escrit�rio.
1607
01:46:13,346 --> 01:46:15,252
Agora deram pra escond�-las
no escrit�rio?
1608
01:46:18,366 --> 01:46:19,972
Muito bonito!
1609
01:46:20,310 --> 01:46:23,994
- Muito bonito. uma m�e fazer isso.
- O que voc� quer?
1610
01:46:24,273 --> 01:46:28,153
- O que ela est� fazendo aqui?
- Onde mais ela estaria?
1611
01:46:28,551 --> 01:46:30,727
Devia se envergonhar.
1612
01:46:30,847 --> 01:46:33,744
Isso � algo que n�o discutirei
diante de estranhos.
1613
01:46:33,864 --> 01:46:38,552
- S�o seus filhos!
- S�o filhos seus, s�o meus estranhos!
1614
01:46:39,971 --> 01:46:42,875
- Ela vai voltar pra casa?
- Ela est� em casa.
1615
01:46:44,542 --> 01:46:46,411
� onde ela mora agora.
1616
01:46:49,398 --> 01:46:51,417
� onde ela mora?
1617
01:46:52,205 --> 01:46:55,349
- Com pilantras?
- Isso mesmo, agora tamb�m sou pilantra.
1618
01:46:55,539 --> 01:46:58,661
Ficou feliz?
Agora tem tr�s pilantras.
1619
01:46:59,644 --> 01:47:00,750
Posso falar, pai?
1620
01:47:00,751 --> 01:47:02,600
Com quem ele est� falando?
N�o estou nem aqui.
1621
01:47:02,631 --> 01:47:05,783
- Pai, deixa eu falar?
- Escreva na pe�a, verei na estreia.
1622
01:47:05,903 --> 01:47:08,895
Pode se acalmar?
Preciso te contar uma coisa importante.
1623
01:47:09,015 --> 01:47:11,611
Vem comigo ou darei
a volta ao mundo sozinho?
1624
01:47:11,731 --> 01:47:16,107
- Volta ao mundo, Vai viajar...
- Olha s�, de repente todo mundo chocado!
1625
01:47:16,468 --> 01:47:18,765
O esquiador.
o vencedor do Pulitzer,
1626
01:47:18,960 --> 01:47:21,399
- Pode me escutar, por favor?
- N�o quero ouvir nada.
1627
01:47:23,989 --> 01:47:26,893
Se a mulher quiser, pode se encontrar
comigo em Hong Kong.
1628
01:47:27,013 --> 01:47:28,454
Pai, por favor!
1629
01:47:28,574 --> 01:47:32,462
- Est� empurrando seu pai?
- Desculpa, pai.
1630
01:47:32,703 --> 01:47:34,579
- Alan?
- Querida!
1631
01:47:36,116 --> 01:47:39,321
Apresento-lhe minha m�e, meu pai,
e meu irm�o.
1632
01:47:39,643 --> 01:47:41,677
- Esta � Connie.
- Ol�.
1633
01:47:41,888 --> 01:47:44,199
- Vai ficar ou vem comigo?
- Pai!
1634
01:47:44,319 --> 01:47:47,254
- Pai, Alan quer te contar uma coisa.
- Est� empurrando de novo.
1635
01:47:47,374 --> 01:47:49,228
Harry, deixe o menino falar.
1636
01:47:49,754 --> 01:47:50,880
Alan, o telefone.
1637
01:47:51,000 --> 01:47:53,961
- Talvez deva voltar mais tarde.
- N�o, fique onde est�.
1638
01:47:54,262 --> 01:47:56,866
- Buddy, o telefone.
- Pai, preciso te contar uma coisa.
1639
01:47:56,986 --> 01:48:00,462
- Pai, escuta o que ele...
- Se ele me empurrar mais uma vez...
1640
01:48:00,582 --> 01:48:03,013
Ser� que fiquei maluca?
Ningu�m est� ouvindo o telefone?
1641
01:48:03,133 --> 01:48:06,731
D� pra ficarem quietos 5 segundos?
Quero dizer uma coisa....
1642
01:48:06,851 --> 01:48:09,322
N�o � todo dia que um filho
anuncia uma coisa dessas.
1643
01:48:09,442 --> 01:48:11,761
N�o d� pra aguentar mais!
1644
01:48:13,127 --> 01:48:16,171
M�e, � importante que voc� ou�a...
1645
01:48:16,291 --> 01:48:18,100
- Al�?
- N�o estou aqui.
1646
01:48:18,121 --> 01:48:19,282
Al�.
1647
01:48:19,470 --> 01:48:20,932
Alan, � para voc�.
1648
01:48:21,116 --> 01:48:25,064
- Pega o recado, m�e.
- Outra vez... cad� o papel?
1649
01:48:25,341 --> 01:48:27,563
N�o, fica a�...
M�e, eu atendo.
1650
01:48:29,363 --> 01:48:30,124
Al�?
1651
01:48:30,727 --> 01:48:32,467
Sr. Copeland, como vai o senhor?
1652
01:48:33,618 --> 01:48:35,833
�timo... maravilha.
1653
01:48:36,292 --> 01:48:38,078
O mesmo pedido
que discutimos no almo�o.
1654
01:48:38,658 --> 01:48:40,850
T� certo, obrigado.
Boa viagem.
1655
01:48:41,377 --> 01:48:41,957
At� logo.
1656
01:48:42,935 --> 01:48:45,956
Como � que ele conhece Copeland
de Millwaukee?
1657
01:48:46,739 --> 01:48:49,720
Soube que estava aqui ent�o o convidei
pra almo�ar na semana passada.
1658
01:48:49,962 --> 01:48:52,938
H� 5 anos corro atr�s
do Copeland de Millwaukee.
1659
01:48:53,119 --> 01:48:54,689
Achei que estava te devendo isso.
1660
01:48:55,958 --> 01:48:58,669
N�o me deve nada.
N�o quero d�vida de pilantra.
1661
01:48:58,789 --> 01:48:59,468
Ah!
1662
01:49:00,183 --> 01:49:01,765
- Por que sou um pilantra?
-Voc� � casado?
1663
01:49:01,885 --> 01:49:04,996
- Sim!
- Ent�o � um p... O qu�?
1664
01:49:05,666 --> 01:49:08,039
Esta � sua nora.
Nos casamos ontem.
1665
01:49:08,159 --> 01:49:09,327
- N�o!
- Sim.
1666
01:49:09,728 --> 01:49:11,628
Connie, querida!
1667
01:49:11,629 --> 01:49:14,329
� o que estava tentando falar...
1668
01:49:14,330 --> 01:49:16,830
Meu querido, veja s�...
1669
01:49:20,277 --> 01:49:23,607
Harry, seu filho casou.
1670
01:49:26,628 --> 01:49:28,179
Ningu�m me conta nada!
1671
01:49:29,022 --> 01:49:30,491
S� me fazem empurrar.
1672
01:49:59,601 --> 01:50:00,678
Agora escuta...
1673
01:50:01,296 --> 01:50:05,485
Que tal celebrarmos o casamento
com um champanhe e um belo brunch?
1674
01:50:05,695 --> 01:50:06,388
Que tal?
1675
01:50:07,336 --> 01:50:11,329
Sim, podemos estar juntos
e conversarmos � vontade...
1676
01:50:11,449 --> 01:50:13,137
S� a fam�lia, que tal?
1677
01:50:19,160 --> 01:50:23,495
- Bem, talvez um cafezinho.
- Isso, Sr. Baker...
1678
01:50:29,026 --> 01:50:30,501
Vamos andando...
1679
01:50:34,390 --> 01:50:37,705
Vamos, vamos, vai se atrasar
pra estourar o champanhe.
1680
01:50:37,985 --> 01:50:42,242
Estava pensando, agora que est� casado,
um apartamento desses...
1681
01:50:42,262 --> 01:50:44,419
Poupe-se, sei o que vai dizer.
1682
01:50:44,712 --> 01:50:47,628
- Pode ficar com ele. � todo seu.
- S�rio? � verdade?
1683
01:50:47,748 --> 01:50:48,898
Est� me empurrando?
1684
01:50:53,124 --> 01:50:54,916
Al�... Julia?
1685
01:50:56,603 --> 01:50:57,627
Sim, um momento.
1686
01:50:58,463 --> 01:51:00,309
� pra voc�.
Quem � Julia?
1687
01:51:00,625 --> 01:51:01,996
Deve ser Julia Merrit.
1688
01:51:02,185 --> 01:51:04,416
Lembra que me perguntou como conseguia
manter um apartamento desses?
1689
01:51:04,718 --> 01:51:05,936
Na verdade, n�o conseguia.
1690
01:51:06,638 --> 01:51:08,129
Eu aluguei dela.
1691
01:51:08,980 --> 01:51:09,575
E da�?
1692
01:51:10,577 --> 01:51:13,688
Se gostar de voc�,
ela praticamente te dar� o apartamento.
1693
01:51:18,007 --> 01:51:20,938
Al�, Julia, aqui � Buddy,
irm�o do Alan.
1694
01:51:22,128 --> 01:51:26,203
Sabe que com essa voz sensual
pode pegar cadeia?
1695
01:51:49,604 --> 01:51:59,604
Legendas: Lu�s Filipe Bernardes
128683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.