All language subtitles for Come Blow Your Horn (1963)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,797 --> 00:00:09,697 Legendas: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:02:46,798 --> 00:02:50,506 - Buddy, � voc�? - Sim, m�e... 3 00:02:50,626 --> 00:02:54,899 - Voltou cedo do trabalho. - �... vou sair hoje � noite. 4 00:02:55,242 --> 00:02:59,488 - N�o suje a sala, querido. - Pode deixar. 5 00:04:00,140 --> 00:04:01,507 Buddy? 6 00:04:02,506 --> 00:04:04,342 Estou com pressa, m�e. 7 00:04:04,636 --> 00:04:08,397 Tudo bem, s� espero que algum dia me diga o que fiz pra merecer isso. 8 00:04:08,517 --> 00:04:09,593 Merecer o qu�, m�e? 9 00:04:09,713 --> 00:04:14,546 Um filho que passa o dia na rua e nem pergunta pela m�e ao chegar. 10 00:04:15,043 --> 00:04:16,674 Como voc� est�, m�e? 11 00:04:17,028 --> 00:04:18,686 Nem pergunte! 12 00:04:32,802 --> 00:04:34,520 Pena que n�o esteja passando bem. 13 00:04:35,120 --> 00:04:37,684 Teria falado com voc� mas n�o posso largar o fog�o. 14 00:04:37,957 --> 00:04:39,957 Sabe como seu pai gosta de piment�o recheado. 15 00:04:40,523 --> 00:04:42,739 Estou presa aqui o dia inteiro feito um animal. 16 00:04:43,997 --> 00:04:47,151 - S�o s� 5 horas. Onde voc� vai? - J� disse. Vou sair. 17 00:04:47,721 --> 00:04:50,850 - Sem jantar? - Ah, n�o se preocupe. 18 00:04:51,160 --> 00:04:54,395 - Como mais tarde, juro. - Nada disso. Coma alguma coisa agora. 19 00:04:54,515 --> 00:04:58,380 - N�o estou com fome agora. - Panquecas de batata. Acabei de esquentar 20 00:04:58,415 --> 00:05:00,347 - N�o posso agora... - Coma! 21 00:05:01,966 --> 00:05:04,988 Na pia. Acabei de encerar o ch�o. 22 00:05:05,337 --> 00:05:08,300 Vejamos o que mais posso te oferecer. 23 00:05:08,474 --> 00:05:12,152 - Chega, m�e. - Tem cordeiro, quer? 24 00:05:12,272 --> 00:05:14,886 - N�o, chega... - Na pia com essas panquecas. 25 00:05:15,285 --> 00:05:18,852 Se � para comer desse jeito, n�o precisa tentar me agradar. 26 00:05:18,972 --> 00:05:22,564 - Mas eu nem queria comer! - Mas est� comendo! 27 00:05:22,684 --> 00:05:26,784 - Agora n�o vai chegar pra pai. - Mas foi voc� que me deu! 28 00:05:28,709 --> 00:05:32,365 N�o adiante. At� mais tarde. Tenho que ir. 29 00:05:32,485 --> 00:05:34,935 - Est� bem. Volte cedo. - Sim, claro. 30 00:05:35,588 --> 00:05:39,709 Que dor na coluna. Quem merecia isso era o Kruschev. 31 00:06:03,587 --> 00:06:05,605 Harry, � voc�? 32 00:06:06,751 --> 00:06:08,675 N�o, � um assaltante. 33 00:06:09,794 --> 00:06:12,298 Entrando pela porta da frente �s 5 horas. 34 00:06:13,793 --> 00:06:14,979 Pra jantar. 35 00:06:15,671 --> 00:06:17,895 Vejo que est� de bom humor. 36 00:06:19,302 --> 00:06:21,107 N�o come�a! 37 00:06:24,130 --> 00:06:27,000 Deve ter tido um dia daqueles pra voltar com esse humor. 38 00:06:27,001 --> 00:06:30,780 De novo os jornais em cima da mesa. 39 00:06:30,800 --> 00:06:33,100 Est�o limpos, mandei ferver em �gua quente. 40 00:06:34,133 --> 00:06:36,794 Era s� do que eu precisava, tudo arranhado. 41 00:06:47,527 --> 00:06:49,609 Assim perde o apetite. 42 00:06:58,682 --> 00:07:01,500 Vamos, Harry, voc� est� uma pilha. 43 00:07:01,501 --> 00:07:03,401 O que foi, o que ser�? 44 00:07:03,634 --> 00:07:05,683 O que foi, o que ser�... 45 00:07:07,035 --> 00:07:08,109 Seu filho! 46 00:07:08,652 --> 00:07:11,544 Shhh! Harry, os vizinhos. 47 00:07:12,373 --> 00:07:13,712 Ent�o, o Alan de novo! 48 00:07:14,321 --> 00:07:17,100 H� 3 dias n�o aparece no escrit�rio. Tr�s dias! 49 00:07:17,101 --> 00:07:19,000 E quem fica l� esperando esse tempo todo? 50 00:07:19,020 --> 00:07:22,184 Simplesmente Eckman de Dallas, a maior conta da firma. 51 00:07:22,490 --> 00:07:25,598 H� tr�s dias invento desculpas para aquele pilantra 52 00:07:25,599 --> 00:07:27,500 e sabe-se l� onde ele est�. Seu filho. 53 00:07:26,918 --> 00:07:31,550 Meu filho. Quando � Alan � 'meu' filho, quando � Buddy � 'seu'. 54 00:07:31,565 --> 00:07:33,700 - Buddy � diferente, tem uma cabe�a sobre os ombros. 55 00:07:33,701 --> 00:07:36,101 Vai perder o apetite! 56 00:07:37,950 --> 00:07:42,005 - Vamos, fiz seus piment�es. - Quero uma coisa antes. 57 00:07:43,257 --> 00:07:46,596 - Cad� o Buddy? Ele saiu cedo hoje. - Tinha um encontro. 58 00:07:46,716 --> 00:07:50,495 Pare de beliscar e feche a porta. Assim o frio sai. 59 00:07:51,316 --> 00:07:54,376 Que diferen�a faz? N�o tem comida nenhuma a�! 60 00:07:54,908 --> 00:07:57,600 Isso n�o � geladeira. � uma mina de alum�nio. 61 00:07:57,601 --> 00:07:59,801 Ent�o � uma mina de alum�nio! 62 00:08:02,587 --> 00:08:05,052 - Onde Buddy foi? - N�o disse. 63 00:08:05,751 --> 00:08:08,500 S� sossego quando ele encontrar uma mo�a legal e case. 64 00:08:08,501 --> 00:08:10,301 Vai com calma. 65 00:08:10,439 --> 00:08:12,701 �s vezes acho que por isso Alan nunca se casou. 66 00:08:12,912 --> 00:08:15,022 Nunca fui firme com o Alan e voc�... 67 00:08:15,023 --> 00:08:17,023 sempre foi mole demais. 68 00:08:17,050 --> 00:08:20,874 Claro, sou sempre a culpada. � minha culpa se vive como vive. 69 00:08:20,994 --> 00:08:23,721 - Por favor, Sophie... - Culpa minha que n�o se casa. 70 00:08:23,841 --> 00:08:25,472 N�o � culpa de ningu�m! 71 00:08:29,129 --> 00:08:32,099 H� tr�s dias n�o d� as caras. N�o sei mais o que fazer. 72 00:08:32,907 --> 00:08:34,109 Harry. 73 00:08:37,257 --> 00:08:38,161 Coma. 74 00:08:40,638 --> 00:08:41,590 Comer... 75 00:08:42,388 --> 00:08:43,800 Grande solu��o. 76 00:08:43,801 --> 00:08:46,600 Voc� faz falta na ONU. 77 00:09:15,627 --> 00:09:18,894 Quatro horas e dez minutos exatas Nada mal dirigindo com uma m�o, hein? 78 00:09:19,463 --> 00:09:22,078 - Na pr�xima tentaremos sem nenhuma. - Na pr�xima. 79 00:09:24,300 --> 00:09:26,321 - Aposto uma corrida at� o elevador. - Est� bem. 80 00:09:29,113 --> 00:09:30,231 Ganhei. 81 00:09:31,868 --> 00:09:35,919 � verdade. Agora vamos pro meu ap�. � l� que guardo os pr�mios. 82 00:09:36,497 --> 00:09:37,597 N�o, Alan. 83 00:09:37,717 --> 00:09:40,737 - Mas disse que estava com frio. - E estou. 84 00:09:41,439 --> 00:09:43,717 Vamos, porei esse sangue pra ferver r�pido. 85 00:09:48,760 --> 00:09:50,355 N�o vai ver se tem recados na recep��o? 86 00:09:56,144 --> 00:09:59,066 - N�o apertou meu andar. - Prefiro apertar voc�. 87 00:09:59,872 --> 00:10:04,150 - Mas Alan, voc� dirigiu tanto. - N�o vamos nos despedir ainda... 88 00:10:04,270 --> 00:10:06,939 S� um drink pra fechar o fim de semana com chave de ouro. 89 00:10:17,198 --> 00:10:17,891 Chegamos. 90 00:10:19,655 --> 00:10:21,451 - Mas, Alan... - Ora, vamos... 91 00:10:23,177 --> 00:10:24,278 Alan. 92 00:10:24,398 --> 00:10:28,390 Desde crian�a tenho problemas entrando sozinho em apartamentos escuros. 93 00:10:29,475 --> 00:10:30,774 Verdade, Alan? 94 00:10:30,894 --> 00:10:33,442 - Inventaria uma coisa dessas? - Sim! 95 00:10:34,413 --> 00:10:35,632 Tem raz�o. Vamos. 96 00:10:57,601 --> 00:11:02,371 Esse apartamento! Cada vez que entro aqui fico vidrada. 97 00:11:04,519 --> 00:11:06,263 Na verdade, � apenas um ref�gio. 98 00:11:06,300 --> 00:11:08,664 Mas � a minha cara. Reage a mulheres bonitas. 99 00:11:10,834 --> 00:11:12,741 Voc� nunca cansa de ser sensacional? 100 00:11:12,979 --> 00:11:14,843 - Jura? - Tem d�vida? 101 00:11:15,077 --> 00:11:16,900 Viu aqueles caras saltando de esquis? 102 00:11:17,322 --> 00:11:19,192 Estavam de olho em voc� e caindo no estacionamento. 103 00:11:25,230 --> 00:11:29,328 Voc� tinha raz�o. Meu sangue est� esquentando. 104 00:11:30,475 --> 00:11:32,863 Agora prepararei o drink de que falei. 105 00:11:32,864 --> 00:11:34,300 - Alan! - Hm? 106 00:11:34,410 --> 00:11:37,284 Obrigada pelo fim de semana. Adorei! 107 00:11:37,404 --> 00:11:39,124 �, foi divertido. 108 00:11:39,410 --> 00:11:41,233 Embora ele n�o tenha aparecido. 109 00:11:41,957 --> 00:11:44,353 Embora ele... quem n�o apareceu? 110 00:11:44,941 --> 00:11:46,398 Seu amigo da Paramount. 111 00:11:46,984 --> 00:11:49,800 Ah... o Mackintosh... mas show business � assim. 112 00:11:49,801 --> 00:11:52,700 Dizia quando ele pretendia voltar a Nova York? 113 00:11:53,065 --> 00:11:54,323 O que dizia? 114 00:11:54,324 --> 00:11:57,224 - O telegrama de Hollywood! - N�o te contei? 115 00:11:57,250 --> 00:12:00,231 Sim, claro... ele voltar� na semana que vem, � isso. 116 00:12:00,872 --> 00:12:03,809 No come�o, segunda ou ter�a... 117 00:12:06,775 --> 00:12:10,383 - Pensando bem, � engra�ado. - O qu�? 118 00:12:11,347 --> 00:12:13,404 Ele querer me conhecer num hotel. 119 00:12:14,108 --> 00:12:16,297 N�o era hotel, era uma pousada de esqui. 120 00:12:16,669 --> 00:12:17,853 - Era? - Sim. 121 00:12:17,929 --> 00:12:21,695 Mesmo assim foi legal. Nunca tinha ido a New Hampshire. 122 00:12:21,991 --> 00:12:23,292 Era Vermont. 123 00:12:23,714 --> 00:12:27,426 Oh, sou horr�vel para nomes. 124 00:12:28,301 --> 00:12:31,300 N�o entendo como um produtor t�o importante 125 00:12:31,350 --> 00:12:34,684 viajaria l�guas s� para me conhecer. 126 00:12:36,977 --> 00:12:37,877 Bem... 127 00:12:38,962 --> 00:12:40,553 como eu te dizia... 128 00:12:41,304 --> 00:12:43,596 ele est� fazendo um filme sobre festejos de inverno. 129 00:12:43,913 --> 00:12:47,424 Queria te conhecer l� pra ver como voc� fotografaria na neve. 130 00:12:47,711 --> 00:12:49,005 Faz sentido, n�o? 131 00:12:50,483 --> 00:12:50,979 N�o? 132 00:12:51,865 --> 00:12:53,099 Ah... claro! 133 00:12:53,963 --> 00:12:55,001 Claro. 134 00:12:59,243 --> 00:13:02,100 Dev�amos voltar algum dia que n�o fosse a trabalho. 135 00:13:02,101 --> 00:13:03,250 S� para nos divertirmos. 136 00:13:03,274 --> 00:13:06,200 Maravilha, seria um fim de semana de arrasar. 137 00:13:06,201 --> 00:13:07,501 Merece um brinde. 138 00:13:09,107 --> 00:13:11,173 Na pr�xima posso at� aprender a esquiar. 139 00:13:12,566 --> 00:13:14,561 N�o me surpreenderia. 140 00:13:15,496 --> 00:13:18,195 Pena a gente ter ficado preso no quarto tanto tempo. 141 00:13:18,606 --> 00:13:21,508 Como disse, o tempo n�o ajudou muito. 142 00:13:22,173 --> 00:13:24,419 - Quer dizer, com toda aquela neve... - �, a neve... 143 00:13:24,684 --> 00:13:25,796 Foi uma pena. 144 00:13:27,037 --> 00:13:28,592 Mas quer saber de uma coisa? 145 00:13:31,221 --> 00:13:33,608 Voc� ficou uma gra�a fazendo de S�o Bernardo. 146 00:13:37,828 --> 00:13:39,789 - Alan? - Hm-hmm? 147 00:13:40,085 --> 00:13:41,502 � a recep��o. 148 00:13:43,873 --> 00:13:45,966 Devia atender. Pode ser importante. 149 00:13:47,745 --> 00:13:48,587 Alan... 150 00:13:49,386 --> 00:13:51,408 Alan, pode ser importante. 151 00:13:53,184 --> 00:13:55,265 Droga de recep��o. 152 00:13:56,955 --> 00:13:57,828 Al�? 153 00:13:59,086 --> 00:14:00,325 Sim, h� cerca de 10 minutos. 154 00:14:01,890 --> 00:14:03,001 Quem? Ponha na linha! 155 00:14:04,361 --> 00:14:06,117 Oi, Buddy, tudo bem? 156 00:14:07,765 --> 00:14:09,100 Quer subir agora? 157 00:14:09,984 --> 00:14:12,623 T� certo, tudo bem. Pode subir, sabe onde fica. 158 00:14:13,293 --> 00:14:14,027 Meu irm�o ca�ula. 159 00:14:14,245 --> 00:14:16,952 Tenho que ir. Vou sair pelos fundos. 160 00:14:17,848 --> 00:14:19,110 Por que a pressa? 161 00:14:19,504 --> 00:14:22,653 Estamos no 26o andar. Leva 1m 26s pra chegar aqui. 162 00:14:22,773 --> 00:14:25,508 Tudo bem, queria mesmo descer para me ajeitar. 163 00:14:25,560 --> 00:14:26,950 Tamb�m gostaria de dar uma ajeitadinha. 164 00:14:29,015 --> 00:14:32,045 Ah... acha que ele vai demorar? 165 00:14:32,847 --> 00:14:34,950 Perguntando desse jeitinho, diria que n�o. 166 00:14:35,280 --> 00:14:38,640 - Ent�o desce daqui a 20 minutos. - Por que voc� n�o sobe em 19? 167 00:14:39,036 --> 00:14:39,774 Est� bem. 168 00:14:40,832 --> 00:14:42,770 - Tchau. - Tchau. 169 00:14:51,915 --> 00:14:53,293 Pode entrar, est� aberta. 170 00:14:55,422 --> 00:14:59,067 - Alan, est� ocupado? - N�o. Estou no quarto, pode subir. 171 00:15:05,579 --> 00:15:08,688 - Como �, n�o vai subir? - Sim, estou indo. 172 00:15:09,864 --> 00:15:11,338 Estou dando uma olhada. 173 00:15:11,929 --> 00:15:14,739 Esse apartamento nunca deixa de me surpreender. 174 00:15:16,078 --> 00:15:17,524 - Ol�, rapaz. - Ol�, Alan. 175 00:15:17,855 --> 00:15:19,422 Acabei de chegar de viagem. 176 00:15:19,423 --> 00:15:21,400 Importa-se que mude de roupa enquanto me visita? 177 00:15:21,812 --> 00:15:22,877 N�o � uma visita! 178 00:15:24,395 --> 00:15:25,536 N�o � uma... 179 00:15:28,823 --> 00:15:32,348 - O que tem a�? - Pijama, escova de dentes... tudo. 180 00:15:34,443 --> 00:15:35,572 Est� brincando! 181 00:15:35,770 --> 00:15:36,894 N�o. 182 00:15:36,973 --> 00:15:38,283 Saiu de casa! 183 00:15:39,892 --> 00:15:41,100 Em definitivo? 184 00:15:41,148 --> 00:15:43,994 Trouxe oito pares de meias. Pra mim isso � em definitivo. 185 00:15:44,232 --> 00:15:45,790 N�o acredito! 186 00:15:46,261 --> 00:15:48,873 Enfim meu ca�ula cortou o cord�o. 187 00:15:50,449 --> 00:15:52,190 J� falamos muito sobe isso, hein? 188 00:15:52,210 --> 00:15:54,250 Mas voc� sempre dizia que n�o estava pronto. 189 00:15:54,251 --> 00:15:55,700 Por que n�o me contou? 190 00:15:55,718 --> 00:15:57,950 Quando? Desde quinta- feira voc� n�o aparece no trabalho. 191 00:15:57,951 --> 00:15:59,351 � verdade. 192 00:15:59,932 --> 00:16:01,708 Venha, tire seu casaco. 193 00:16:02,411 --> 00:16:04,578 O velho falou alguma coisa da minha aus�ncia? 194 00:16:04,809 --> 00:16:08,134 No escrit�rio n�o, mas em casa s� faz bater com as portas. 195 00:16:08,951 --> 00:16:11,500 Ontem mesmo, sabe aquele candelabro na entrada? 196 00:16:11,501 --> 00:16:13,400 - Sei. - Espatifou no ch�o. 197 00:16:15,882 --> 00:16:17,744 - Onde voc� foi? - Vermont. 198 00:16:17,864 --> 00:16:20,339 - Esquiando! - Dentre outras coisas. 199 00:16:24,734 --> 00:16:26,821 - N�o sei como consegue, Alan. - O qu�? 200 00:16:27,447 --> 00:16:30,658 Se eu chego um minuto atrasado ele desconta do meu sal�rio. 201 00:16:30,778 --> 00:16:32,718 Acho at� que me d�o menos de comer em casa. 202 00:16:32,985 --> 00:16:36,409 Isso porque de voc� ele espera alguma coisa, de mim nada. 203 00:16:36,529 --> 00:16:38,494 E isso � o que ele recebe, nada. 204 00:16:39,085 --> 00:16:42,250 - Sabe o que ele aprontou outro dia? - O qu�? 205 00:16:42,552 --> 00:16:46,004 Cheguei em casa �s 4 da manh�. Sabe o que ele fez? 206 00:16:46,518 --> 00:16:50,549 Ao passar pela porta do quarto dele, ele canta feito um galo. 207 00:16:52,773 --> 00:16:55,855 - Quer dizer... cock-a-doodle-doo? - Isso! Cock-a-doodle-doo! 208 00:16:56,995 --> 00:16:59,500 Pensei em responder imitando uma galinha... 209 00:16:59,501 --> 00:17:01,800 mas n�o tive coragem. 210 00:17:01,878 --> 00:17:03,869 Te digo uma coisa... 211 00:17:04,000 --> 00:17:07,958 - � um homem bacana, muito bacana. - Muito bacana, com certeza. 212 00:17:09,837 --> 00:17:12,599 Mas achei que j� era hora de me mandar. 213 00:17:12,640 --> 00:17:16,248 Escrevi uma carta explicando tudo. Vai chegar amanh�. 214 00:17:18,524 --> 00:17:19,348 E aqui estou. 215 00:17:20,234 --> 00:17:22,599 Quem devia cantar de galo � voc�. 216 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 Estou orgulhoso de voc� e gostei que viesse. 217 00:17:24,630 --> 00:17:25,901 Obrigado, Alan. 218 00:17:28,013 --> 00:17:29,168 Ei... 219 00:17:30,519 --> 00:17:32,500 - Voc� usa desodorante roll-on? - Claro! 220 00:17:32,501 --> 00:17:33,701 Eu tamb�m. 221 00:17:34,164 --> 00:17:38,141 E ainda dizem que n�o somos parecidos. Parece piada. 222 00:17:45,049 --> 00:17:46,390 P�, est� lindo. 223 00:17:48,015 --> 00:17:49,006 Como se chama, Alan? 224 00:17:49,585 --> 00:17:50,255 Alpaca. 225 00:17:50,659 --> 00:17:51,641 � sua. 226 00:17:52,165 --> 00:17:54,313 - S�rio? - Aproveite bem. 227 00:17:55,720 --> 00:17:56,573 Poxa, valeu! 228 00:17:58,024 --> 00:17:58,713 Ei... Alan. 229 00:17:59,456 --> 00:18:01,293 Tem certeza de que n�o vou atrapalhar? 230 00:18:01,413 --> 00:18:03,028 N�o, claro que n�o. 231 00:18:04,468 --> 00:18:07,856 Mas talvez dev�ssemos combinar... tipo um esquema de tr�nsito. 232 00:18:08,279 --> 00:18:10,749 Por exemplo, daqui a pouco vai chegar uma mo�a aqui. 233 00:18:11,116 --> 00:18:12,291 Uma mo�a? 234 00:18:12,335 --> 00:18:13,694 Verdade? Por que n�o falou? 235 00:18:13,969 --> 00:18:18,112 Se quiser ficar sozinho � s� falar. Posso ir ao cinema. 236 00:18:19,394 --> 00:18:20,010 �. 237 00:18:20,204 --> 00:18:23,040 Do jeito que v�o as coisas, ter� filmes pro ano todo. 238 00:18:23,367 --> 00:18:25,338 Mas antes brindaremos � sua emancipa��o. 239 00:18:25,458 --> 00:18:26,309 Vamos, cara. 240 00:18:34,686 --> 00:18:37,246 Alan... acha mesmo que fiz a coisa certa? 241 00:18:37,536 --> 00:18:39,365 Isto �, com rela��o a papai. 242 00:18:39,603 --> 00:18:41,206 Sem d�vida. 243 00:18:41,997 --> 00:18:42,909 O que voc� quer? 244 00:18:43,194 --> 00:18:44,962 - Bourbon, scotch, vodka? - Scotch. 245 00:18:45,404 --> 00:18:46,063 Scotch. 246 00:18:46,565 --> 00:18:49,383 - Scotch ser�. - E ginger ale. 247 00:18:49,503 --> 00:18:50,826 E um pouco de gin... 248 00:18:51,671 --> 00:18:54,001 Voc� deve ser conhecido em todos os bares da cidade. 249 00:18:58,317 --> 00:19:00,095 Para de se preocupar. 250 00:19:00,986 --> 00:19:04,449 Parece at� que o abandonou de vez. Ainda n�o est� trabalhando pra ele? 251 00:19:05,213 --> 00:19:09,127 Isso � outro problema. Estou pensando em largar a firma. 252 00:19:10,351 --> 00:19:12,075 P�, voc� n�o faz por menos. 253 00:19:12,076 --> 00:19:14,076 Quando toma uma decis�o � pras cabe�as. 254 00:19:15,177 --> 00:19:17,691 � que n�o me interessa mais, Alan. 255 00:19:18,433 --> 00:19:21,527 Veja o mundo de hoje. Todo dia surgem novos pa�ses... 256 00:19:21,647 --> 00:19:23,314 v�o mandar homens para a lua... 257 00:19:24,299 --> 00:19:27,191 N�o vejo a menor gra�a ema fazer frutas artificiais? 258 00:19:28,167 --> 00:19:29,926 � um neg�cio como outro qualquer. 259 00:19:30,311 --> 00:19:33,001 Pra voc� � diferente. Voc� fica fora. 260 00:19:33,002 --> 00:19:34,402 Eu fico l� dentro. 261 00:19:34,613 --> 00:19:37,745 Fico l� olhando aquelas ma��s e uvas petrificadas. 262 00:19:37,865 --> 00:19:41,673 Nunca apodrecem. N�o mudam de cor. Nem sequer envelhecem. 263 00:19:42,128 --> 00:19:45,011 Parece uma vers�o pra frutas do Retrato de Dorian Grey. 264 00:19:45,462 --> 00:19:47,550 Vers�o para frutas... gostei. 265 00:19:47,551 --> 00:19:48,999 Prova. 266 00:19:50,487 --> 00:19:52,476 - Aos irm�os Baker. - Cock-a-doodle-doo! 267 00:19:56,538 --> 00:19:58,100 Ent�o, que tal? 268 00:19:59,700 --> 00:20:00,200 - � diferente 269 00:20:00,230 --> 00:20:02,059 Era de se esperar. Voc� que inventou. 270 00:20:03,135 --> 00:20:04,977 Epa, deve ser a Peggy. 271 00:20:05,621 --> 00:20:08,149 - � melhor eu... - N�o, n�o, n�o. Fica a�. 272 00:20:08,262 --> 00:20:12,399 Quando vir essa gata dar� gra�as a Deus por ter-se mudado para c�. 273 00:20:16,869 --> 00:20:20,691 Meu terceiro desejo, g�nio da garrafa, � que ao abrir esta porta... 274 00:20:21,078 --> 00:20:23,961 a mo�a mais linda do mundo esteja me esperando do outro lado. 275 00:20:29,352 --> 00:20:30,071 Pai! 276 00:20:34,104 --> 00:20:35,560 Que bom te ver. 277 00:20:40,975 --> 00:20:43,120 Como vai... como est� passando... Tudo bem? 278 00:20:43,240 --> 00:20:45,810 Como vou? Um dia te conto, � assim que me sinto. 279 00:20:48,805 --> 00:20:51,549 - Redecorei. Que tal? - Bacana. 280 00:20:52,170 --> 00:20:55,545 Muito bacana. Deve estar bem empregado. 281 00:20:55,904 --> 00:20:58,208 Metade sai como despesa da firma. 282 00:20:59,168 --> 00:21:01,300 Afinal, voc� n�o abre uma sala de exposi��o... 283 00:21:01,301 --> 00:21:03,300 e preciso levar os clientes para um lugar legal. 284 00:21:03,325 --> 00:21:05,829 Cliente se traz a uma mesa. Uma mesa e um l�pis. 285 00:21:05,949 --> 00:21:09,610 Hoje em dia, n�o. A coisa mudou, n�o � mais como na sua �poca. 286 00:21:10,381 --> 00:21:13,485 N�o adianta. J� falamos disso exaustivamente. 287 00:21:14,439 --> 00:21:16,787 Eu ia te ligar hoje, sabia? 288 00:21:18,423 --> 00:21:21,411 A companhia telef�nica n�o deveria depender dos seus neg�cios. 289 00:21:21,473 --> 00:21:23,233 N�o, s�rio, queria explicar. 290 00:21:24,279 --> 00:21:25,531 N�o h� o que explicar. 291 00:21:25,651 --> 00:21:28,569 H�, sim, Queria explicar por que n�o apare�o h� dois dias. 292 00:21:28,689 --> 00:21:30,300 Mas eu entendo. 293 00:21:30,301 --> 00:21:32,300 Voc� d� duro dois dias por semana, 294 00:21:32,301 --> 00:21:34,950 Seu fim de semana precisa ter cinco dias. Nada mais normal. 295 00:21:35,706 --> 00:21:39,184 N�o vou mentir pra voc�. Fui esquiar em Vermont. 296 00:21:39,490 --> 00:21:41,263 Planejava voltar no domingo... 297 00:21:41,763 --> 00:21:43,890 mas machuquei meu tornozelo ruim. 298 00:21:44,105 --> 00:21:45,568 Sabe, aquele que sempre deu problema. 299 00:21:45,688 --> 00:21:47,375 N�o dava pra dirigir. Pensei que estivesse quebrado. 300 00:21:48,845 --> 00:21:50,521 Mandarei um cart�o de melhoras. 301 00:21:51,474 --> 00:21:55,656 - Amanh� de manh� estarei no escrit�rio, pai. - Bom saber. 302 00:21:57,102 --> 00:21:58,713 Sabe o endere�o, n�o �? 303 00:21:59,854 --> 00:22:03,059 - Sim, sei o endere�o. - Sempre disse que era inteligente. 304 00:22:04,189 --> 00:22:07,634 - Bem, at� amanh�. - T� certo. 305 00:22:08,857 --> 00:22:13,296 Por sinal. Como anda a conta da Nieman Marcus? 306 00:22:14,105 --> 00:22:17,384 - Conta da Nieman Marcus... - Voc� sabe, Dallas, nossa maior conta. 307 00:22:17,504 --> 00:22:19,105 Ah, essa Nieman Marcus. 308 00:22:19,150 --> 00:22:23,322 - Est� tudo bem, �tima... - O nome do comprador seria Eckman? 309 00:22:23,442 --> 00:22:26,200 Eckman... Eckman. Ela chega sexta que vem. 310 00:22:27,006 --> 00:22:28,418 Sexta que vem? 311 00:22:29,205 --> 00:22:30,356 Sim. 312 00:22:30,500 --> 00:22:34,532 Por isso ela ligou do Waldorf Astoria na sexta passada? 313 00:22:34,875 --> 00:22:36,800 - N�o! - E hoje de novo? 314 00:22:37,782 --> 00:22:40,627 Teria ligado por causa de um pedido? 315 00:22:41,318 --> 00:22:42,810 Sim, sobre um pedido. 316 00:22:43,215 --> 00:22:45,278 - N�s conseguimos? - Sim, conseguimos. 317 00:22:45,481 --> 00:22:47,000 - Quanto? - Adivinha. 318 00:22:47,760 --> 00:22:52,604 - N�o sei, fica dif�cil... - Adivinha quanto tiramos da Eckman. 319 00:22:56,258 --> 00:22:57,418 Nada. 320 00:22:57,789 --> 00:22:59,953 Bingo! Acertou em cheio! 321 00:23:00,967 --> 00:23:01,749 Pilantra! 322 00:23:02,431 --> 00:23:06,050 - Por favor, deixe explicar... - Se divertiu no fim de semana, pilantra? 323 00:23:06,170 --> 00:23:08,652 Pensei que ela viesse na sexta que vem, juro. 324 00:23:09,038 --> 00:23:14,506 H� tr�s dias ela te espera e voc� rolando na neve. 325 00:23:14,600 --> 00:23:17,363 Chega de andar, pai. Estou cansado. 326 00:23:18,376 --> 00:23:22,152 Amanh� eu ligo pra ela e explico. Somos amigos 327 00:23:22,272 --> 00:23:26,398 - Prometo que n�o perderei o cliente. - Por qu�? N�o seria o primeiro. 328 00:23:26,640 --> 00:23:27,774 Quer ver a lista? 329 00:23:28,023 --> 00:23:30,545 D� pra esquiar lista abaixo! 330 00:23:30,665 --> 00:23:33,823 - Esquiar n�o tem nada a ver com isso! - Ah, desculpe, esqueci! 331 00:23:34,155 --> 00:23:39,368 Esqueci do golfe, dos barcos, de beber, dormir, mulheres... 332 00:23:39,856 --> 00:23:43,539 Se gostasse de pilantragem contrataria dez iguais a voc�! 333 00:23:43,841 --> 00:23:46,223 - Fala como se n�o me dedicasse nada aos neg�cios. 334 00:23:46,337 --> 00:23:47,175 E se dedica? 335 00:23:47,967 --> 00:23:52,535 Goza feriados nacionais, judaicos, cat�licos... 336 00:23:53,155 --> 00:23:55,079 Ano passado enforcou Halloween! 337 00:23:59,084 --> 00:24:00,663 Vamos ser francos, pai. 338 00:24:01,973 --> 00:24:03,318 De qualquer jeito, voc� n�o me quer ir l�. 339 00:24:04,782 --> 00:24:07,831 Alguma vez me pediu um conselho profissional? 340 00:24:08,238 --> 00:24:09,984 Nunca... Nem uma vez sequer. 341 00:24:10,607 --> 00:24:14,162 N�o sou nenhum g�nio, eu admito. Mas tenho algumas boas ideias. 342 00:24:14,200 --> 00:24:15,399 Quer ouvir uma? 343 00:24:15,400 --> 00:24:17,750 Desde quando esquiadores entendem de frutas de cera? 344 00:24:17,770 --> 00:24:20,926 L� vai voc�. At� o vigia noturno voc� respeita mais. 345 00:24:21,046 --> 00:24:22,467 Pelo menos sei onde ele est� de noite. 346 00:24:22,587 --> 00:24:25,892 Pois de mim nunca saber� porque isso � assunto meu. 347 00:24:26,012 --> 00:24:28,369 V�, fa�a o que quiser. 348 00:24:28,948 --> 00:24:31,167 - Viva como um pilantra. - Pilantra por qu�? 349 00:24:31,187 --> 00:24:32,300 - � casado? - N�o. 350 00:24:32,301 --> 00:24:33,501 Ent�o � um pilantra! 351 00:24:35,152 --> 00:24:38,209 Pra que essa pressa? Um dia me caso. 352 00:24:38,440 --> 00:24:42,627 H� anos escuto isso. 25, 30, 35 anos, e continua solteiro. 353 00:24:42,747 --> 00:24:47,705 Passou dos 35 e ainda n�o casou logo � um pilantra, simples assim. 354 00:24:47,976 --> 00:24:51,798 - Meu est�mago est� roncando. - Quem inventou 35 como data de validade? 355 00:24:52,312 --> 00:24:53,868 S� me diga isso. 356 00:24:55,241 --> 00:24:57,451 Quem inventou 35 como data de validade? 357 00:24:59,936 --> 00:25:02,616 Pai, n�o est� me ouvindo. 358 00:25:03,233 --> 00:25:04,227 Pai! 359 00:25:07,354 --> 00:25:08,174 Me desculpe. 360 00:25:11,452 --> 00:25:12,972 Mas s�rio, queria saber. 361 00:25:14,067 --> 00:25:16,700 Por que nosso relacionamento tem que depender de casamento? 362 00:25:16,701 --> 00:25:18,600 N�o pode me amar independente disso? 363 00:25:18,985 --> 00:25:20,968 Acha mesmo que n�o te amo? 364 00:25:21,459 --> 00:25:25,123 �s vezes me pergunto. Voc� fica t�o esquisito, sei l�... 365 00:25:26,162 --> 00:25:28,188 V� entender pais. 366 00:25:32,723 --> 00:25:35,845 Sei que n�o � f�cil, pai. Para mim tamb�m n�o �. 367 00:25:36,335 --> 00:25:37,714 Mas n�o sou pilantra. 368 00:25:38,727 --> 00:25:40,764 S� quero me divertir um pouco. 369 00:25:41,413 --> 00:25:45,592 Sou como qualquer outro americano normal e saud�vel. 370 00:25:54,852 --> 00:25:56,555 Americano voc� �... 371 00:25:58,372 --> 00:25:59,366 saud�vel... 372 00:26:01,154 --> 00:26:02,783 n�o tenho tanta certeza. 373 00:26:05,960 --> 00:26:07,535 Agora, se isso � normal... 374 00:26:08,509 --> 00:26:10,143 eu sou um esquim�! 375 00:26:12,982 --> 00:26:15,422 Espera, posso explicar... 376 00:26:16,595 --> 00:26:18,511 P�, era s� um sapato. 377 00:26:18,631 --> 00:26:21,692 Pelo menos tenho teu irm�o. Nunca que ele seria assim. 378 00:26:21,812 --> 00:26:23,228 Cuidado, pode ter uma surpresa. 379 00:26:23,848 --> 00:26:27,108 N�o adianta. Te vejo amanh� no escrit�rio �s dez. 380 00:26:27,228 --> 00:26:27,716 T� certo. 381 00:26:27,836 --> 00:26:31,225 Antes passe pelo Waldorf Astoria e fale com Eckman sobre o pedido. 382 00:26:31,345 --> 00:26:32,127 Pegarei o pedido... 383 00:26:32,348 --> 00:26:33,674 E acorde cedo! 384 00:26:33,887 --> 00:26:36,310 Sem problema, j� ia mesmo pra cama. 385 00:26:37,806 --> 00:26:38,978 Oi! 386 00:26:40,420 --> 00:26:41,967 Desculpe o atraso. 387 00:26:45,273 --> 00:26:47,852 N�o est� atrasada. Nem adiantada. 388 00:26:48,578 --> 00:26:50,300 Na verdade bateu no apartamento errado. 389 00:26:50,359 --> 00:26:51,600 Amanh� eu explico. 390 00:26:52,665 --> 00:26:56,312 Essa mo�a � engra�ada... Tem problema de ins�nia. 391 00:26:56,432 --> 00:27:00,752 Toda noite ela aparece batendo na casa dos vizinhos... 392 00:27:06,808 --> 00:27:10,001 O dia que seu irm�o se comportar como voc�... 393 00:27:15,184 --> 00:27:17,929 Me atiro debaixo de um avi�o! 394 00:27:40,735 --> 00:27:43,011 Ele j� deve ter recebido minha carta. 395 00:27:44,283 --> 00:27:46,855 - P�, essa foi de lascar. - �. 396 00:27:48,221 --> 00:27:51,382 Waldorf? Ligue pra Sra. Eckman, quarto 404. 397 00:27:51,612 --> 00:27:55,207 - E a Peggy, ela n�o vai subir? - N�o. Mandei voltar amanh�. 398 00:27:56,568 --> 00:27:58,826 Ningu�m responde? Aqui � o Alan Baker de novo. 399 00:27:59,168 --> 00:28:00,423 Obrigado. 400 00:28:02,597 --> 00:28:04,908 - Al�, quem fala? - � a Eckman? 401 00:28:05,707 --> 00:28:08,593 Connie... ol�, gatinha. 402 00:28:09,110 --> 00:28:11,415 Comigo levei tr�s semanas pra arranjar par para minha formatura. 403 00:28:12,572 --> 00:28:15,042 Quando voc� chegou? Te esperava amanh�. 404 00:28:17,426 --> 00:28:20,859 Sabia que essa vozinha sensual pode dar cadeia? 405 00:28:23,185 --> 00:28:25,410 Claro que pode, est� brincando? 406 00:28:25,867 --> 00:28:28,457 Tr�s minutos? Que tal dois? 407 00:28:29,542 --> 00:28:30,906 Tamb�m sou gente. 408 00:28:36,731 --> 00:28:38,039 Quem era, Alan? 409 00:28:38,663 --> 00:28:42,561 Era uma mo�a, irm�ozinho. E j� est� a caminho. 410 00:28:42,773 --> 00:28:45,022 A caminho? Pensei que estava exausto. 411 00:28:45,370 --> 00:28:48,384 N�o para essa gatinha. Essa � diferente. 412 00:28:48,808 --> 00:28:51,426 Ah, quer dizer que essa � s�ria. 413 00:28:52,058 --> 00:28:54,814 Quem falou em s�ria? S� falei que era diferente. 414 00:28:56,003 --> 00:28:59,247 Mas bem que resolveria muita coisa se voc� se casasse. 415 00:29:00,066 --> 00:29:03,356 Afinal, h� tr�s anos mam�e tem aceitado numa boa todas as pretendentes. 416 00:29:04,055 --> 00:29:08,138 Eu me casar com tudo que tenho aqui? Ficou louco? 417 00:29:08,258 --> 00:29:09,060 Bem, eu... 418 00:29:11,260 --> 00:29:12,274 Melhor pegar meu casaco. 419 00:29:16,873 --> 00:29:19,244 Meu terceiro desejo, � g�nio... 420 00:29:19,245 --> 00:29:20,999 Ah, deixa pra l�. 421 00:29:23,316 --> 00:29:23,887 Eckman! 422 00:29:24,527 --> 00:29:28,315 Isto �, Eckman, querida, n�o � gat�o? 423 00:29:29,007 --> 00:29:30,960 Sim, claro... 424 00:29:31,623 --> 00:29:35,116 - Eckman, querida... - Esperei a semana toda por voc�! 425 00:29:35,549 --> 00:29:39,964 Desde sexta-feira � tarde. Onde voc� estava, gat�o? 426 00:29:40,259 --> 00:29:42,286 D� at� vergonha de dizer... � que... 427 00:29:42,725 --> 00:29:44,135 Eu estava em Dallas. 428 00:29:46,485 --> 00:29:48,900 N�o, e verdade Eckman querida, eu juro... 429 00:29:49,149 --> 00:29:52,145 Sabia que era nosso fim de semana e n�o sabia que viria 430 00:29:52,146 --> 00:29:55,600 ent�o tomei um avi�o e fui para Dallas. 431 00:29:58,011 --> 00:30:02,084 e fiquei tr�s dias inteiros sozinho no quarto do Dallas Hilton 432 00:30:02,496 --> 00:30:05,159 com um monte de amostras das nossas lindas ameixas roxas. 433 00:30:05,461 --> 00:30:08,723 - Claro, gatinho. - Acha que mentiria? 434 00:30:09,367 --> 00:30:11,662 Sempre d� pra ligar para o Dallas Hilton. 435 00:30:11,782 --> 00:30:15,339 - Adoraria que voc� ficasse, mas... - Mas n�o est� sozinho? 436 00:30:15,911 --> 00:30:18,335 Isso, n�o estou sozinho. Meu irm�o est� aqui! 437 00:30:18,554 --> 00:30:20,232 - Irm�o? - Sim, ele est� aqui! 438 00:30:20,352 --> 00:30:24,709 - Amor, n�o me fa�a rir. - S�rio... Ei, Buddy... 439 00:30:24,999 --> 00:30:27,786 - Ei, amig�o! - J� estava de sa�da. Ol�, Connie! 440 00:30:27,800 --> 00:30:29,808 - Connie? - Ele quis dizer 'Docinho'. 441 00:30:29,830 --> 00:30:31,998 J� disse para n�o ser abusado com gente estranha. 442 00:30:32,118 --> 00:30:33,696 Cumprimente a Srta. Eckman. 443 00:30:34,199 --> 00:30:36,355 - Srta. Eckman, a cliente? - Meu irm�o! 444 00:30:38,446 --> 00:30:40,852 - Me desculpe, gato. - Eu que me desculpo, amor. 445 00:30:41,239 --> 00:30:45,156 Agora v� pra casa dormir. Vai dar tudo certo. 446 00:30:45,758 --> 00:30:49,269 Porque amanh� quero que esteja absolutamente deslumbrante. 447 00:30:49,389 --> 00:30:51,283 Mas tenho que voltar para Dallas amanh�. 448 00:30:51,403 --> 00:30:54,532 - Com tantos neg�cios para resolver? - Mas, gat�o... 449 00:30:54,652 --> 00:30:56,152 Amanh� a noite � nossa... 450 00:30:56,272 --> 00:30:59,992 e mal posso esperar para que veja minhas ameixas roxas. 451 00:31:01,673 --> 00:31:03,424 - Tchau, gato. - Tchau. 452 00:31:07,245 --> 00:31:08,526 Ol�, amor. 453 00:31:09,402 --> 00:31:12,737 Pensei ter ouvido um 'tchau' h� pouco. Estou chegando ou partindo? 454 00:31:18,158 --> 00:31:20,355 Os filmes estrangeiros n�o fazem a menor falta. 455 00:31:24,935 --> 00:31:26,751 Poxa, que saudades. 456 00:31:28,797 --> 00:31:30,493 Vamos entrar pra que prove. 457 00:31:34,332 --> 00:31:36,729 Bem, s� por um minuto, Alan. 458 00:31:37,926 --> 00:31:39,484 Acabei de desembarcar. 459 00:31:40,646 --> 00:31:42,816 N�o desfiz as malas nem fui em casa ainda. 460 00:31:43,524 --> 00:31:44,957 Ent�o est� provado. 461 00:31:46,600 --> 00:31:47,946 Tamb�m senti sua falta, querida. 462 00:31:53,154 --> 00:31:54,158 Oh, Alan... 463 00:31:54,822 --> 00:31:59,025 N�o aproveite, estou em desvantagem. 464 00:32:00,800 --> 00:32:02,493 Como assim? 465 00:32:03,324 --> 00:32:05,158 Por estar a seu lado. 466 00:32:05,895 --> 00:32:07,536 Deixa de bobagem. 467 00:32:08,605 --> 00:32:10,753 - Larga isso! - N�o. 468 00:32:11,074 --> 00:32:11,693 Vem c�. 469 00:32:15,690 --> 00:32:16,916 N�o � justo! 470 00:32:17,838 --> 00:32:18,676 Voc�... 471 00:32:19,192 --> 00:32:20,326 e eu... 472 00:32:20,686 --> 00:32:23,294 contra mim... n�o � justo! 473 00:32:24,196 --> 00:32:25,182 S� mais um beijo. 474 00:32:26,405 --> 00:32:28,129 Se n�o mexer com voc�, prometo que paro. 475 00:32:28,648 --> 00:32:30,882 Mas se ficar doidinha, seguiremos as regras da casa. 476 00:32:30,923 --> 00:32:32,323 Ora, Alan, para... 477 00:32:32,568 --> 00:32:35,941 - Que tal? - Alan, joga limpo! 478 00:32:36,061 --> 00:32:38,452 Ficarei com as m�os pra tr�s, te darei cinco pontos de vantagem 479 00:32:38,453 --> 00:32:41,153 e s� usarei meu l�bio inferior. 480 00:32:45,173 --> 00:32:46,600 Alan, agora n�o, por favor. 481 00:32:46,601 --> 00:32:49,801 Estou sem for�as pra entrar nesse jogo. 482 00:32:50,528 --> 00:32:53,864 S� passei pra dizer que voltei... 483 00:32:55,041 --> 00:32:56,940 e para te dizer uma coisa. 484 00:32:59,604 --> 00:33:02,424 - A turn� deve ter sido dura, hein? - Dur�ssima. 485 00:33:02,903 --> 00:33:03,908 E a �ltima. 486 00:33:05,735 --> 00:33:06,610 A �ltima? 487 00:33:08,684 --> 00:33:10,527 Foi o que vim te contar. 488 00:33:11,882 --> 00:33:13,716 Vou parar, Alan. 489 00:33:13,991 --> 00:33:16,092 N�o s� o show, o neg�cio todo. 490 00:33:17,392 --> 00:33:17,899 Parar? 491 00:33:19,134 --> 00:33:20,700 N�o entendo, est� indo tudo t�o bem, 492 00:33:20,701 --> 00:33:22,909 como pode desistir de uma carreira t�o promissora? 493 00:33:22,940 --> 00:33:26,165 Promissora? Voc� mesmo disse que eu era p�ssima cantora. 494 00:33:26,515 --> 00:33:29,400 N�o. S� disse que tinha uma voz p�ssima. 495 00:33:29,971 --> 00:33:31,399 Tem toda diferen�a. 496 00:33:31,952 --> 00:33:33,565 - Tem? - Sim! 497 00:33:34,330 --> 00:33:37,001 Isto �, voc� � bonita, tem personalidade. 498 00:33:37,002 --> 00:33:39,600 Hoje em dia � tudo do que precisa pra cantar. 499 00:33:40,040 --> 00:33:42,003 At� jogador de h�quei est� gravando. 500 00:33:43,441 --> 00:33:46,200 Se quisesse muito, at� que continuaria 501 00:33:46,201 --> 00:33:48,700 s� acho que n�o estou mais a fim. 502 00:33:51,636 --> 00:33:53,516 Tudo come�ou quando te conheci. 503 00:33:55,802 --> 00:33:56,298 Eu? 504 00:33:58,982 --> 00:34:01,599 N�o me agrada ficar longe de voc�. 505 00:34:03,846 --> 00:34:04,555 Bem... 506 00:34:05,892 --> 00:34:07,578 quais s�o seu planos? 507 00:34:11,171 --> 00:34:13,107 Darei um jeito, eu... 508 00:34:14,074 --> 00:34:15,844 posso tentar ser modelo... 509 00:34:16,331 --> 00:34:19,483 quem sabe ser secret�ria... ou dona da casa. 510 00:34:21,077 --> 00:34:22,072 Dona de casa? 511 00:34:23,621 --> 00:34:27,103 Dona de casa, voc� sabe, empregada fixa. 512 00:34:28,428 --> 00:34:30,216 N�o captei... 513 00:34:31,267 --> 00:34:32,447 Era pra ser uma piada... 514 00:34:33,645 --> 00:34:35,414 e voc� n�o entendeu. 515 00:34:36,636 --> 00:34:38,385 Entendi... entendi. 516 00:34:38,836 --> 00:34:41,997 E n�o fa�a essa cara. J� falamos sobre isso nesse sof� 517 00:34:42,513 --> 00:34:44,319 Ou eram s� promessas de campanha? 518 00:34:44,439 --> 00:34:46,670 E se fossem? De qualquer forma nunca fui eleito. 519 00:34:47,871 --> 00:34:50,900 Ah, desculpe. 520 00:34:52,299 --> 00:34:55,985 Acho que estou te pressionando. 521 00:35:01,419 --> 00:35:04,101 Deve ser o cansa�o da viagem. 522 00:35:04,553 --> 00:35:06,885 � isso. Estou meio cansada. 523 00:35:08,400 --> 00:35:10,306 - Te vejo amanh�? - Se voc� quiser. 524 00:35:11,421 --> 00:35:12,214 Quero, sim. 525 00:35:15,486 --> 00:35:17,512 - Ganho um beijo de despedida? - Hm-hmm. 526 00:35:17,837 --> 00:35:19,164 Aqui ou no elevador? 527 00:35:19,658 --> 00:35:22,808 Por que n�o come�ar aqui e terminar no elevador? 528 00:35:37,802 --> 00:35:39,443 Estive pensando, Alan. 529 00:35:39,563 --> 00:35:42,656 Ficando aqui talvez nunca mais tenha que comer na pia. 530 00:35:43,472 --> 00:35:47,700 Isto �, me deixar� sentar numa cadeira, comer na mesa... 531 00:35:47,701 --> 00:35:49,401 como gente normal, n�o �? 532 00:35:50,951 --> 00:35:53,258 Vai com calma, sen�o come cru. 533 00:35:53,259 --> 00:35:54,700 Que loucura. 534 00:35:54,720 --> 00:35:57,331 A prop�sito, como consegue pagar por este apartamento? 535 00:35:58,701 --> 00:35:59,868 Como assim? 536 00:36:00,173 --> 00:36:03,113 Ouvi voc� dizer pra papai que parte � coberta pela firma 537 00:36:03,233 --> 00:36:05,301 mas o resto deve custar uma fortuna. 538 00:36:05,648 --> 00:36:09,010 - Bem, � uma situa��o estranha. - Sim? 539 00:36:10,655 --> 00:36:13,121 - Deixa pra l�. Te explico outro dia. - Tudo bem. 540 00:36:13,256 --> 00:36:14,772 Mas quanto � minha parte no aluguel? 541 00:36:14,773 --> 00:36:17,173 Se � pra ficar quero rachar as despesas. 542 00:36:19,032 --> 00:36:21,379 - Conversaremos no in�cio do m�s, falou? - Tudo bem. 543 00:36:21,905 --> 00:36:23,522 Meio a meio. 544 00:36:24,407 --> 00:36:27,271 G�s, luz, telefone... Concorda? 545 00:36:37,013 --> 00:36:38,361 Puxa, que anivers�rio! 546 00:36:39,470 --> 00:36:40,644 Que anivers�rio? 547 00:36:41,047 --> 00:36:42,825 Na verdade foi semana passada mas... 548 00:36:44,775 --> 00:36:48,054 Nossa, me esqueci. E voc� fez 21 anos. 549 00:36:48,156 --> 00:36:49,322 �. 550 00:36:49,541 --> 00:36:52,590 - Feliz anivers�rio, garoto. - Obrigado, Alan. 551 00:36:54,232 --> 00:36:56,539 O m�nimo que posso fazer � comprar um presente. 552 00:36:56,540 --> 00:36:58,700 N�o perca seu sono. 553 00:37:00,449 --> 00:37:03,008 - Boa noite, garoto. - Boa noite, Alan. 554 00:37:14,493 --> 00:37:16,378 M�e? M�e! 555 00:37:17,052 --> 00:37:18,004 M�e! 556 00:37:18,503 --> 00:37:20,572 M�e, n�o d� pra voltar. 557 00:37:21,363 --> 00:37:24,421 Tudo bem... pensarei a respeito... mas por favor... 558 00:37:24,541 --> 00:37:25,862 n�o rasgue a carta. 559 00:37:26,983 --> 00:37:29,474 J� disse que vou pensar! S�rio. 560 00:37:29,953 --> 00:37:32,105 M�e... te ligo mais tarde! 561 00:37:32,355 --> 00:37:35,288 Prometo. Est� bem... m�e... 562 00:37:35,505 --> 00:37:38,258 Escuta, m�e, por favor n�o rasgue a carta. 563 00:37:38,922 --> 00:37:41,472 T� certo, m�e. Tchau. 564 00:37:43,481 --> 00:37:44,722 Como ela est�? 565 00:37:45,501 --> 00:37:47,940 Um horror! 566 00:37:48,642 --> 00:37:51,713 Ontem papai perdeu as estribeiras quando chegou. 567 00:37:52,318 --> 00:37:54,332 Ela passou a noite fechando janelas. 568 00:37:55,889 --> 00:37:57,497 Quer dizer que ele n�o recebeu a carta ainda? 569 00:37:57,617 --> 00:38:00,453 N�o. Foi trabalhar antes de ter chegado. 570 00:38:03,088 --> 00:38:07,408 Ela receia que ao l�-la ele tenha um tro�o. 571 00:38:10,569 --> 00:38:11,633 Bem... 572 00:38:12,487 --> 00:38:13,711 O que voc� quer fazer? 573 00:38:15,277 --> 00:38:16,257 Sei l�. 574 00:38:17,971 --> 00:38:18,649 Talvez... 575 00:38:20,199 --> 00:38:21,243 talvez deva voltar pra casa. 576 00:38:21,899 --> 00:38:24,689 - Voltar pra casa? Por qu�? - Mam�e est� t�o nervosa. 577 00:38:29,885 --> 00:38:32,749 - O que ser� que eu fa�o? - Cres�a. 578 00:38:33,741 --> 00:38:37,331 Saia da casca. Acabou de fazer 21 anos. 579 00:38:38,355 --> 00:38:41,809 - Ent�o � para eu n�o ligar? - Voc� conquistou sua liberdade. 580 00:38:42,502 --> 00:38:44,027 Tente gozar a vida. 581 00:38:44,904 --> 00:38:46,979 Prove da fruta verdadeira que � a vida. 582 00:38:50,576 --> 00:38:51,863 Talvez tenha raz�o. 583 00:38:52,189 --> 00:38:54,138 - Ent�o vai ficar? - Por que n�o? 584 00:38:54,723 --> 00:38:56,482 Assim que se fala. 585 00:38:56,838 --> 00:38:59,700 A primeira coisa a fazer � se livrar dessa roupa careta. 586 00:38:59,701 --> 00:39:00,701 Ahn? 587 00:39:02,494 --> 00:39:05,612 Sim, vou te transformar da cabe�a aos p�s. 588 00:39:05,613 --> 00:39:06,613 Vamos. 589 00:39:56,764 --> 00:40:00,654 # Make like the Mr. Milquetoast and you'll get shutout # 590 00:40:02,427 --> 00:40:06,326 # Make like the Mr. Meek and you'll get cut out # 591 00:40:08,088 --> 00:40:11,700 # Make like the little lamb and, wham, you're shorn # 592 00:40:13,724 --> 00:40:17,216 # I tell you. son, it's time to come blow your horn # 593 00:40:18,962 --> 00:40:23,211 # Make like the Mr. Mumbles and you're a zero # 594 00:40:24,922 --> 00:40:28,978 # Make like the Mr. Big, they dig a hero # 595 00:40:30,567 --> 00:40:34,022 # You've got to sound your "A" the day you're born # 596 00:40:36,157 --> 00:40:39,455 # I tell you chum, it's time to come blow your horn # 597 00:40:50,797 --> 00:40:55,435 # The taller the tree is, the sweeter the peach # 598 00:40:56,443 --> 00:41:02,595 # I'll give you the whole magilla, in a one word speech... reach! # 599 00:41:03,301 --> 00:41:07,227 # Make like the world's your pudding, but light the brandy # 600 00:41:09,101 --> 00:41:13,535 # Even the mildest kiss is a dan-dan-dandy # 601 00:41:14,947 --> 00:41:18,993 # There'll be no love in bloom come doomsday morn # 602 00:41:20,708 --> 00:41:24,024 # I tell you chum, it's time to come blow your horn # 603 00:41:28,379 --> 00:41:33,090 # In civilized jungles, the females adore # 604 00:41:34,118 --> 00:41:40,612 # The lions who come on swinging, if you want to score, roar! # 605 00:41:44,453 --> 00:41:48,453 # You can be either read to, or be the reader # 606 00:41:51,488 --> 00:41:55,581 # You can be either led, or be the leader # 607 00:41:57,888 --> 00:42:01,482 # Don't wait until you're told you're old and worn # 608 00:42:03,493 --> 00:42:06,413 # Take in some air and get your lips puckered # 609 00:42:06,533 --> 00:42:09,221 # Before you find you're simply too tuckered # 610 00:42:09,341 --> 00:42:10,560 # I tell you chum # 611 00:42:38,376 --> 00:42:40,805 # I tell you bum # 612 00:42:41,309 --> 00:42:49,844 # It's time to come blow your horn # 613 00:44:03,323 --> 00:44:05,060 Nunca tinha tomado Martini. 614 00:44:05,855 --> 00:44:06,723 J� era tempo. 615 00:44:07,259 --> 00:44:08,587 � nova imagem. 616 00:44:09,050 --> 00:44:11,500 - Obrigado, Alan. - O que � um prazer, por sinal. 617 00:44:12,138 --> 00:44:13,873 Um grande prazer. 618 00:44:17,390 --> 00:44:19,074 - Outro? - Claro. 619 00:44:19,908 --> 00:44:21,386 Hoje eu precisarei de uma d�zia desses. 620 00:44:21,579 --> 00:44:24,788 Al�m da Connie tem a Eckman. Dose dupla. 621 00:44:24,829 --> 00:44:26,999 Dose tripla. Esqueceu-se da Peggy. 622 00:44:28,692 --> 00:44:30,379 � mesmo, esqueci da Peggy. 623 00:44:30,499 --> 00:44:34,300 Voc� devia ter um daqueles mapas com alfinetes... 624 00:44:34,330 --> 00:44:36,165 para saber onde todo mundo est�. 625 00:44:36,773 --> 00:44:38,498 Ei, tive uma ideia. O que vai fazer hoje � noite? 626 00:44:38,618 --> 00:44:39,867 Por qu�? 627 00:44:40,045 --> 00:44:42,426 - Pra me livrar da Peggy. - Eu? 628 00:44:42,883 --> 00:44:44,394 Mas ela est� esperando voc�. 629 00:44:44,596 --> 00:44:46,600 � apagar umas luzes. 630 00:44:46,620 --> 00:44:49,050 Assim ela s� perceber� na sa�da dentro do elevador. 631 00:44:49,051 --> 00:44:50,051 Est� doido. 632 00:44:50,126 --> 00:44:51,700 N�o, foi assim que eu a conheci. 633 00:44:51,701 --> 00:44:53,600 Uma noite ela bateu na porta errada. 634 00:44:54,287 --> 00:44:58,123 Alan, ela deve trabalhar de baby-sitter pra caras como eu. 635 00:44:58,406 --> 00:45:01,829 Confie em mim, Buddy. Ela vai se amarrar em voc�. 636 00:45:02,263 --> 00:45:03,871 Vai nada... 637 00:45:04,747 --> 00:45:06,224 N�o, n�o posso fazer isso. 638 00:45:07,000 --> 00:45:08,304 Inclusive tenho outros planos pra hoje. 639 00:45:09,139 --> 00:45:10,747 Outros pla... que tipo de planos? 640 00:45:11,273 --> 00:45:13,950 Bem, tem uma assembleia extraordin�ria da ONU na tev� 641 00:45:13,951 --> 00:45:15,900 eu vou assistir. 642 00:45:17,925 --> 00:45:18,877 Da ONU? 643 00:45:19,660 --> 00:45:21,800 Sabe que seu eu oferecesse isso ao Conselho de Seguran�a 644 00:45:21,801 --> 00:45:23,501 eles cancelariam a assembleia? 645 00:45:23,797 --> 00:45:27,182 Escuta, Alan, n�o sei se te interessa o que se passa no mundo... 646 00:45:27,302 --> 00:45:29,774 mas a mim interessa. Vou assistir � telebis�o. 647 00:45:31,313 --> 00:45:34,094 - Vai assistir a qu�? - � telebis�o. 648 00:45:36,026 --> 00:45:38,669 - Repete. N�o entendi. - Telebis�o. 649 00:45:38,931 --> 00:45:40,614 Te-le-bis�o. 650 00:45:43,524 --> 00:45:45,932 Vai por mim, eu n�o assistiria a algo que n�o soubesse pronunciar. 651 00:45:46,052 --> 00:45:47,244 Pronuncia voc�. 652 00:45:48,285 --> 00:45:48,934 Telebis�o. 653 00:45:51,798 --> 00:45:54,703 - Ent�o, vai me livrar da Peggy? - T�, tudo bem. 654 00:45:54,758 --> 00:45:57,800 Mas � melhor que goste de telebis�o, se n�o, nada feito. 655 00:46:06,174 --> 00:46:10,973 Esquece o que falei, n�o vou sair com a Peggy... 656 00:46:13,420 --> 00:46:16,860 N�o entendo qual � a sua. � medo? 657 00:46:17,657 --> 00:46:18,402 Bem... 658 00:46:18,809 --> 00:46:20,907 - Est� com medo. - N�o, n�o estou. 659 00:46:21,997 --> 00:46:25,200 Tudo bem, ia mesmo comprar seu presente de anivers�rio. 660 00:46:25,201 --> 00:46:27,301 Encontrei uma coisa que voc� n�o tem. 661 00:46:28,311 --> 00:46:31,918 N�o quero outro presente de anivers�rio. Estou feliz do jeito que sou. 662 00:46:32,038 --> 00:46:33,550 Me fa�a esse favor, cara. 663 00:46:33,551 --> 00:46:36,050 N�o d� pra administrar tr�s encontros sozinho. 664 00:46:36,072 --> 00:46:38,700 Se n�o por mim, fa�a um favor a si mesmo. Que tal? 665 00:46:38,820 --> 00:46:40,914 - Pra mim eu n�o quero... - Assim � que se fala. 666 00:46:41,973 --> 00:46:43,149 10 J, por favor. 667 00:46:43,566 --> 00:46:46,745 Vai gostar tanto que me agradecer� pro resto da vida. 668 00:46:47,942 --> 00:46:50,094 Peggy? Ol�, amor! 669 00:46:51,466 --> 00:46:53,301 Tudo bem? Escuta... 670 00:46:53,652 --> 00:46:56,274 Tenho not�cias boas e m�s. Primeiro a m�. 671 00:46:56,394 --> 00:46:57,364 N�o posso te ver hoje. 672 00:46:57,969 --> 00:46:59,873 Tenho que tratar de neg�cios importantes. 673 00:47:00,687 --> 00:47:02,431 Est� pronta para a boa? 674 00:47:03,190 --> 00:47:04,335 Ele est� aqui! 675 00:47:05,238 --> 00:47:07,146 - Mackintosh! - Quem? 676 00:47:07,640 --> 00:47:10,506 - Paul Mackintosh, o produtor da Paramount. - O qu�? 677 00:47:10,626 --> 00:47:12,975 Chegou hoje. Vai ficar aqui no apartamento. 678 00:47:13,558 --> 00:47:16,089 - Ele quer te conhecer. - Sinto muito, Alan... 679 00:47:16,834 --> 00:47:18,700 N�o precisa me agradecer. 680 00:47:18,701 --> 00:47:21,601 O favor sou eu que estou fazendo para ele. 681 00:47:22,354 --> 00:47:26,254 Daqui a dez minutos? �timo, tchau. 682 00:47:26,354 --> 00:47:29,513 Bem, a bola est� em jogo, � s� entrar em campo. 683 00:47:29,633 --> 00:47:31,727 Ficou doido? Eu produtor? 684 00:47:31,768 --> 00:47:34,200 - Prefere diretor eu ligo de volta. - N�o fa�a isso! 685 00:47:34,810 --> 00:47:35,779 Escuta, Alan... 686 00:47:36,097 --> 00:47:39,200 - Ela n�o sabe como esse MacQuillan... - Mackintosh! 687 00:47:39,320 --> 00:47:40,700 Ela n�o conhece a cara dele? 688 00:47:40,701 --> 00:47:42,501 - N�o, eu inventei o cara. - Inventou? 689 00:47:42,667 --> 00:47:46,052 - Se ela ligar pra Paramount? - Ela n�o sabe nem discar. 690 00:47:46,253 --> 00:47:49,675 Passa a vida fazendo audi��es. Adora ser descoberta. 691 00:47:49,795 --> 00:47:51,771 Espera que a torne uma estrela? 692 00:47:51,891 --> 00:47:54,435 - D� uma ponta no filme. - Que filme? 693 00:47:54,555 --> 00:47:56,117 Sei l�. Inventa um! 694 00:47:56,579 --> 00:47:59,659 Voc� � meu irm�o. No aperto voc� dar� um jeito. 695 00:48:00,159 --> 00:48:01,120 Mas Alan... 696 00:48:01,314 --> 00:48:04,323 Vai ser a noite mais espetacular da sua vida, cara! 697 00:48:05,217 --> 00:48:06,529 Feliz anivers�rio. 698 00:48:08,167 --> 00:48:09,549 Feliz anivers�rio... 699 00:48:10,719 --> 00:48:13,420 N�o podia me dar uma gravata como todo mundo? 700 00:48:28,366 --> 00:48:31,213 Sim... j� vou. Um momento. 701 00:48:43,535 --> 00:48:44,234 M�e! 702 00:48:44,613 --> 00:48:47,943 - Querido, que bom que te encontrei. - M�e, est� tudo bem? 703 00:48:48,167 --> 00:48:52,136 Me d� um copo d'�gua, querido. Quase desmaiei no metr�. 704 00:48:52,374 --> 00:48:55,252 - Por que veio aqui, m�e? - Fiquei t�o tonta... 705 00:48:55,652 --> 00:48:56,799 achei que nunca chegaria. 706 00:48:56,919 --> 00:48:58,768 Por que voc� veio? Disse que ligaria amanh�. 707 00:48:58,769 --> 00:48:59,769 O que voc� quer? 708 00:48:59,788 --> 00:49:02,164 - Me d� um copo d'�gua, querido. Mas... 709 00:49:07,582 --> 00:49:11,386 M�e, n�o leve a mal, mas tenho um compromisso. 710 00:49:11,894 --> 00:49:14,008 Ah, meus p�s. Esses sapatos est�o me matando. 711 00:49:15,002 --> 00:49:15,996 Escuta... 712 00:49:16,642 --> 00:49:19,508 tenho um compromisso e... 713 00:49:20,534 --> 00:49:22,811 - Toma. - Obrigada. 714 00:49:24,042 --> 00:49:27,009 - Se sente melhor? - E d� pra me sentir melhor? 715 00:49:28,784 --> 00:49:32,165 Quanta poeira... Olha s� esse lugar... 716 00:49:32,285 --> 00:49:33,881 - Est� tudo bem, m�e? - Tudo bem? 717 00:49:34,287 --> 00:49:38,276 - Parece que n�o fazem limpeza h� meses. - M�e, escuta. 718 00:49:39,167 --> 00:49:42,534 - Daqui a pouco vai chegar uma mo�a. - Pra fazer limpeza? 719 00:49:42,603 --> 00:49:45,066 N�o, � uma amiga minha... 720 00:49:45,156 --> 00:49:48,878 - � l� do bairro? - N�o, voc� n�o a conhece! 721 00:49:49,487 --> 00:49:50,864 � amiga da faculdade. 722 00:49:51,137 --> 00:49:53,892 -Estamos escrevendo um livro... - Buddy! 723 00:49:54,537 --> 00:49:56,608 quero lhe falar do seu pai. 724 00:49:56,728 --> 00:49:59,222 Agora n�o d�, m�e. Ela j� est� chegando. 725 00:49:59,342 --> 00:50:01,770 - Pediu que n�o rasgasse a carta. - Pedi, sim... 726 00:50:01,890 --> 00:50:03,535 - E n�o rasgou, n�o �? - Claro que n�o. 727 00:50:03,584 --> 00:50:06,133 Agora, quando ele chegar, vai l�-la... 728 00:50:05,653 --> 00:50:08,478 e para voc� o resultado pode ser fatal. 729 00:50:08,598 --> 00:50:10,400 Agora n�o d� pra falar... 730 00:50:10,401 --> 00:50:12,401 Vai dizer que a culpa � toda minha. 731 00:50:12,567 --> 00:50:14,973 Dir� que dei muito mole com voc�s. 732 00:50:15,256 --> 00:50:18,851 Dir� que por minha causa minha irm� Gussie tem dois netos... 733 00:50:19,157 --> 00:50:21,300 e tudo que eu tenho � um pilantra e uma carta. 734 00:50:21,301 --> 00:50:22,500 Conhe�o ele. 735 00:50:22,526 --> 00:50:25,202 Que tal se eu voltar pra casa amanh�, hein? 736 00:50:25,322 --> 00:50:28,350 - Da� eu converso com papai, falou? - Est� bem... 737 00:50:28,500 --> 00:50:32,188 - Voc� vem para jantar? - Sim, prometo... 738 00:50:32,803 --> 00:50:35,298 - O que quer que eu prepare? - Como? 739 00:50:35,581 --> 00:50:39,653 - Pro jantar. O que quer comer? - Ah, qualquer coisa est� �timo! 740 00:50:42,854 --> 00:50:43,455 Tchau. 741 00:50:43,676 --> 00:50:46,745 Quero fazer algo de que goste, j� que est� fora. 742 00:50:46,865 --> 00:50:51,395 - Que tal um rosbife? - Rosbife? �timo, farei. 743 00:50:51,515 --> 00:50:52,372 Que bom ent�o. 744 00:50:52,635 --> 00:50:54,954 - J� comemos na segunda-feira. - Posso repetir. 745 00:50:55,074 --> 00:50:58,684 Est� bem... Quem sabe um peru? 746 00:50:58,804 --> 00:51:00,044 Um peru bem grande? 747 00:51:00,355 --> 00:51:04,283 Maravilha, peru � �timo. Tchau, m�e. Tudo bem peru. 748 00:51:04,542 --> 00:51:07,335 N�o vale a pena. Um peru enorme pra tr�s pessoas... 749 00:51:07,355 --> 00:51:10,487 Pelo amor de Deus, faz o que quiser, peru, rosbife... 750 00:51:10,607 --> 00:51:12,932 N�o faz diferen�a. Estarei l�. 751 00:51:13,163 --> 00:51:17,078 Agora v� pra casa, relaxe e descanse bastante. 752 00:51:17,198 --> 00:51:19,351 - Tome um taxi. - Tomar um taxi... 753 00:51:19,658 --> 00:51:21,092 Onde vou arranjar um taxi? 754 00:51:24,605 --> 00:51:28,074 - Pegarei um pra voc�. Espere a�. - N�o se apresse. 755 00:51:29,146 --> 00:51:30,995 Estou falando sozinha! 756 00:51:32,470 --> 00:51:35,725 Ai, meus p�s. Esses sapatos est�o me matando. 757 00:52:13,192 --> 00:52:14,260 Al�! 758 00:52:15,085 --> 00:52:15,890 Quem? 759 00:52:16,403 --> 00:52:19,740 N�o, n�o est�. Quem fala, por favor? 760 00:52:20,435 --> 00:52:22,772 Eckman? Sra. Eckman? 761 00:52:24,122 --> 00:52:27,965 N�o, n�o, n�o. � a m�e de Alan. 762 00:52:29,102 --> 00:52:29,893 Como? 763 00:52:30,410 --> 00:52:32,512 Por que iria mentir? 764 00:52:34,503 --> 00:52:37,402 N�o, tenho certeza de que ele n�o est�. 765 00:52:38,245 --> 00:52:42,011 Recado? S� um momento, vou pegar um l�pis. 766 00:53:05,252 --> 00:53:06,376 Al�? 767 00:53:08,249 --> 00:53:09,504 Sra. Eckman? 768 00:53:11,431 --> 00:53:14,739 Perd�o, Sra. Eckman, N�o consegui encontrar um l�pis. 769 00:53:15,092 --> 00:53:18,082 Fale r�pido para que eu possa anotar assim que tiver acabado. 770 00:53:18,611 --> 00:53:20,368 � muito importante. 771 00:53:20,369 --> 00:53:23,700 Acabo de saber que meu marido chegou de Dallas. 772 00:53:24,675 --> 00:53:26,839 De Dallas, isso. 773 00:53:27,359 --> 00:53:31,535 Sa� do Waldorf e fui para o Hampshire House. 774 00:53:32,000 --> 00:53:34,300 Estarei � espera aqui. Anotou isso? 775 00:53:34,448 --> 00:53:37,403 Sim, � muito importante, 776 00:53:37,404 --> 00:53:41,504 seu marido chega hoje de Dallas, 777 00:53:41,735 --> 00:53:45,633 voc� saiu do Waldorf e foi para o Hampshire House 778 00:53:45,753 --> 00:53:46,772 e vai esperar a�. 779 00:53:47,264 --> 00:53:48,943 Sim, sim, entendi. 780 00:53:49,390 --> 00:53:50,561 Entendi, sim. 781 00:53:50,645 --> 00:53:54,050 N�o d� para repetir. Estou tentando guardar. 782 00:53:54,070 --> 00:53:58,221 N�o fale mais. Vou anotar r�pido. At� logo. 783 00:53:58,744 --> 00:54:01,844 Que recado. Isso n�o � recado, � um livro! 784 00:54:02,510 --> 00:54:03,620 Cad� o l�pis? 785 00:54:06,166 --> 00:54:08,351 Como pode n�o terem um l�pis? 786 00:54:15,739 --> 00:54:18,832 Virei servi�o de recados! 787 00:54:21,275 --> 00:54:22,156 Al�? 788 00:54:22,954 --> 00:54:23,599 Quem? 789 00:54:24,393 --> 00:54:27,161 N�o, ele saiu. � a m�e de Alan. 790 00:54:28,423 --> 00:54:30,768 Por que iria mentir? 791 00:54:32,194 --> 00:54:34,025 Com fala, por favor? 792 00:54:34,601 --> 00:54:35,364 Eckman? 793 00:54:35,718 --> 00:54:36,807 Sr. Eckman? 794 00:54:37,376 --> 00:54:40,254 Eckman... onde j� ouvi esse nome? 795 00:54:40,646 --> 00:54:43,636 Minha senhora, pode dizer ao seu filho... 796 00:54:44,282 --> 00:54:47,347 que um passarinho azul em Dallas me contou tudo. 797 00:54:47,449 --> 00:54:50,728 N�o sei se terei o prazer de estar com ele dessa vez... 798 00:54:50,853 --> 00:54:54,184 porque aparentemente cheguei tarde demais no Waldorf... 799 00:54:54,787 --> 00:54:57,700 mas quando o encontrar, pode dizer da minha parte... 800 00:54:58,052 --> 00:54:59,694 que vou arrancar a cabe�a dele. 801 00:55:00,822 --> 00:55:01,900 Espera a�! 802 00:55:02,374 --> 00:55:05,537 Sr. Eckman, acabo de me lembrar de onde conhe�o seu nome. 803 00:55:05,538 --> 00:55:09,138 Sua esposa. Sim, acabei de falar come ela. 804 00:55:09,405 --> 00:55:13,787 Quando falou em Waldorf me lembrei logo. 805 00:55:14,730 --> 00:55:17,152 Como? Falar logo? 806 00:55:18,140 --> 00:55:20,952 Escuta, Sr. Eckman, n�o sou sua secret�ria! 807 00:55:21,072 --> 00:55:24,136 Sou apenas uma m�e... sem l�pis. 808 00:55:24,923 --> 00:55:29,299 T� bem, t� bem... s� sei que saiu do Waldorf e foi para o... 809 00:55:29,535 --> 00:55:30,552 para o... 810 00:55:31,720 --> 00:55:34,832 algo com l�pis, isto �, com House... 811 00:55:35,294 --> 00:55:36,282 O Hampshire House? 812 00:55:36,756 --> 00:55:39,931 Isso... o Hampshire House! 813 00:55:40,543 --> 00:55:44,103 N�o precisa agradecer. Vou desligar. At� logo. 814 00:55:46,071 --> 00:55:48,800 Um homem de neg�cios, um menino rec�m-formado... 815 00:55:48,801 --> 00:55:50,501 e n�o t�m um l�pis. 816 00:55:54,477 --> 00:55:56,099 Aff! 817 00:55:57,581 --> 00:56:00,185 Est� bem... o que voc�s querem de mim? 818 00:56:06,410 --> 00:56:08,428 Sim? Quem? 819 00:56:09,431 --> 00:56:10,700 Com quem deseja? 820 00:56:10,983 --> 00:56:12,069 N�o, ele saiu. 821 00:56:12,375 --> 00:56:13,649 � a m�e do Alan! 822 00:56:14,401 --> 00:56:16,621 Veja l� como fala, hein? 823 00:56:17,335 --> 00:56:19,604 Quem fala? Connie de qu�? 824 00:56:20,266 --> 00:56:22,437 Outro recado? Mais essa... 825 00:56:22,438 --> 00:56:24,738 Se... Se... 826 00:56:25,000 --> 00:56:25,999 Senhorita... 827 00:56:26,790 --> 00:56:29,995 Quem sabe voc� anota? N�o tenho l�pis. 828 00:56:30,503 --> 00:56:34,178 Est� bem. Sim... sim... sim. 829 00:56:34,262 --> 00:56:36,426 T� bem, de nada, at� logo! 830 00:56:36,500 --> 00:56:39,651 At� logo, boa sorte, v� pra casa... sei l� o que ela disse. 831 00:56:45,782 --> 00:56:49,610 Onde j� se viu tanto telefonema? � revoltante! 832 00:56:50,452 --> 00:56:52,289 O que eles querem fazer da minha vida? 833 00:56:56,368 --> 00:56:59,472 N�o atenderia nem que plantasse bananeira! 834 00:57:01,428 --> 00:57:02,897 Estou ficando tonta. 835 00:57:04,856 --> 00:57:05,726 Sim? 836 00:57:06,540 --> 00:57:07,570 O que foi! 837 00:57:08,105 --> 00:57:11,404 Quem fala! Alan quem? A... 838 00:57:12,024 --> 00:57:13,019 Alan? 839 00:57:13,924 --> 00:57:15,309 � sua m�e! 840 00:57:15,955 --> 00:57:18,850 Se algu�m ligou? Todo mundo ligou! 841 00:57:19,282 --> 00:57:20,277 Sra. Eckman? 842 00:57:20,400 --> 00:57:24,422 Sim est� no Hampshire House � sua espera. 843 00:57:24,542 --> 00:57:25,633 Vamos, m�e. 844 00:57:26,025 --> 00:57:27,905 Sim, querido, preciso ir. 845 00:57:28,025 --> 00:57:29,687 Como? Outros recados? 846 00:57:29,881 --> 00:57:31,300 Vou l� me lembrar? 847 00:57:31,301 --> 00:57:33,700 D� gra�as a Deus que eu estivesse aqui pra te dar esse. 848 00:57:33,996 --> 00:57:36,613 Corre. O taxi est� l� embaixo esperando. 849 00:57:43,006 --> 00:57:46,659 - S� espero n�o desmaiar no taxi. - Tudo nem, m�e. Calma! 850 00:57:47,189 --> 00:57:48,101 Tchau. 851 00:57:50,941 --> 00:57:53,391 J� estava dif�cil enfrentar a Peggy antes, ainda mais agora... 852 00:57:54,045 --> 00:57:55,194 Preciso sair daqui. 853 00:57:56,878 --> 00:57:58,089 Vou deixar um bilhete. 854 00:57:59,662 --> 00:58:01,597 Vejamos... l�pis, l�pis... 855 00:58:07,196 --> 00:58:09,048 Querida Peggy... 856 00:58:10,468 --> 00:58:13,956 mais uma m� not�cia... 857 00:58:14,541 --> 00:58:17,423 Paul Mackintosh... 858 00:58:18,968 --> 00:58:19,908 est�... 859 00:58:21,133 --> 00:58:22,205 morto! 860 00:58:23,870 --> 00:58:26,250 Com amor... Alan. 861 00:58:43,008 --> 00:58:45,886 Oi! Sou Peggy John. 862 00:58:46,368 --> 00:58:50,252 - Oi. - N�o estou atrapalhando, estou? 863 00:58:50,868 --> 00:58:54,090 - Oh, n�o... claro que n�o! - Que bom. 864 00:58:54,501 --> 00:58:56,366 Alan disse que queria me ver. 865 00:58:57,166 --> 00:59:01,600 N�o repare na minha apar�ncia, mas o dia foi t�o corrido. 866 00:59:01,620 --> 00:59:03,350 Tem raz�o, entendo muito bem. 867 00:59:04,053 --> 00:59:06,071 N�o, isto �, voc� est�... 868 00:59:07,235 --> 00:59:08,200 �tima. 869 00:59:08,201 --> 00:59:11,700 Obrigada! Vindo de voc� � especial. 870 00:59:12,210 --> 00:59:14,719 Pena que n�o p�de aparecer na pousada de esqui. 871 00:59:15,136 --> 00:59:16,438 Que pousada? 872 00:59:16,842 --> 00:59:17,921 Em New Hampshire. 873 00:59:18,571 --> 00:59:21,850 Ou era Vermont? Sou horr�vel para nomes. 874 00:59:22,437 --> 00:59:28,064 - Na verdade, acho que esqueci o seu. - Ah... � Mackintosh. 875 00:59:28,171 --> 00:59:29,432 Fred Mackintosh? 876 00:59:29,552 --> 00:59:32,605 N�o... sim, Fred Mackintosh, sou eu. 877 00:59:37,790 --> 00:59:39,795 - N�o quer se sentar? - Obrigada. 878 00:59:40,213 --> 00:59:42,858 Soube que acabou de chegar de Hollywood? 879 00:59:43,511 --> 00:59:45,836 Tem raz�o, sim... cheguei. 880 00:59:49,848 --> 00:59:53,795 - Gostaria de um drink? - Tanto quanto de uma transfus�o. 881 00:59:54,199 --> 00:59:57,526 - Devo admitir que estou nervosa. - S� voc�? 882 00:59:58,417 --> 01:00:00,721 - Por que estaria nervosa? - Voc� sabe... 883 01:00:00,905 --> 01:00:04,908 conhecer um produtor importante como voc� nessas circunst�ncias. 884 01:00:05,028 --> 01:00:06,860 - Entendo o que quer dizer. - Entende? 885 01:00:07,089 --> 01:00:07,737 Sim, claro. 886 01:00:09,438 --> 01:00:11,568 - Eu costumava me sentir assim. - Verdade? 887 01:00:12,410 --> 01:00:13,663 O que voc� quer tomar? 888 01:00:14,017 --> 01:00:16,245 Bem, o que voc� vai tomar? 889 01:00:16,843 --> 01:00:18,396 Ah... scotch e ginger ale. 890 01:00:19,330 --> 01:00:21,091 Scotch e ginger ale? 891 01:00:21,808 --> 01:00:23,743 Isso � moda na costa oeste? 892 01:00:24,502 --> 01:00:25,727 Ah... sim! 893 01:00:26,433 --> 01:00:28,863 - Que bonitinho. - Voc� acha? 894 01:00:29,329 --> 01:00:34,229 Sim, acho uma gracinha. simplesmente ador�vel. 895 01:00:46,195 --> 01:00:46,731 Ol�. 896 01:00:47,093 --> 01:00:49,578 - Sim? - A Sra. Eckman est� registrada? 897 01:00:49,698 --> 01:00:51,576 - Perd�o? - Sra. Eckman. 898 01:00:51,696 --> 01:00:55,317 Sra. Eckman. Sim, acabou de chegar. 1015 A. 899 01:01:14,905 --> 01:01:16,944 - A Sra. Eckman est�? - Eckman? 900 01:01:18,173 --> 01:01:21,236 Sim... 1015 A. 901 01:01:21,356 --> 01:01:22,920 1015 A. 902 01:02:02,084 --> 01:02:03,421 Surpresa! 903 01:02:04,200 --> 01:02:06,080 Te assustei? 904 01:02:06,452 --> 01:02:09,247 N�o tenha medo de Waldo, � inofensivo. 905 01:02:11,155 --> 01:02:13,020 � de mim que deve ter medo. 906 01:02:13,550 --> 01:02:15,392 Minha gatinha. 907 01:02:28,483 --> 01:02:29,959 Querida, adivinha. 908 01:02:30,523 --> 01:02:32,479 Peguei minhas lentes de contato hoje. 909 01:02:32,726 --> 01:02:35,274 Verdade? Veja s�, no meu olho. 910 01:02:36,133 --> 01:02:38,350 Bem, n�o d� pra ver, n�? 911 01:02:38,370 --> 01:02:41,590 � incr�vel como funcionam. Deixa te mostrar... 912 01:02:41,925 --> 01:02:44,570 Abre-se o olho assim e elas pulam... 913 01:02:45,523 --> 01:02:46,560 dentro da m�o. 914 01:02:51,139 --> 01:02:55,390 O m�dico disse para arregalar o olho e elas pulam fora. 915 01:02:55,905 --> 01:02:58,035 Era pra cair na m�o. 916 01:03:00,953 --> 01:03:02,253 N�o est�o saindo! 917 01:03:02,939 --> 01:03:05,340 Claro, e sabe por qu�? N�o est�o l�. 918 01:03:07,022 --> 01:03:11,296 Deixei no consult�rio. J� ouviu coisa mais idiota? 919 01:03:12,883 --> 01:03:14,665 Voc� � Helen Lovequist, n�o �? 920 01:03:17,625 --> 01:03:19,881 Meu Deus, que engano horr�vel. 921 01:03:20,980 --> 01:03:24,927 N�o � nem o quarto da Helen. Ah, como vai, senhor? 922 01:03:26,002 --> 01:03:29,155 Deve ser o pai desta jovem. Me chamo Spencer... Jefferson Spencer. 923 01:03:29,457 --> 01:03:32,505 Eu sinto muito... pe�o desculpas � mo�a. 924 01:03:32,860 --> 01:03:36,048 - Perd�o, senhorita. - Muito prazer em conhec�-lo, Sr. Baker. 925 01:03:37,423 --> 01:03:39,156 Ora... obrig... 926 01:03:43,117 --> 01:03:44,258 Descendo, por favor. 927 01:03:52,946 --> 01:03:54,930 Podia ter preparado um steak no apartamento... 928 01:03:55,215 --> 01:03:57,645 mas quem iria adivinhar que estava enfrentando campe�s de luta livre? 929 01:03:57,693 --> 01:03:59,149 Para com isso, Connie. 930 01:03:59,770 --> 01:04:02,999 J� expliquei que bati com a cara na porta do taxi. 931 01:04:05,089 --> 01:04:06,859 N�o conseguia entender sua insist�ncia ontem 932 01:04:06,960 --> 01:04:09,160 para que eu continuasse no show business. 933 01:04:09,770 --> 01:04:11,452 De repente ficou claro demais. 934 01:04:12,408 --> 01:04:13,252 O que ficou claro? 935 01:04:13,454 --> 01:04:16,500 N�o � com minha carreira que est� preocupado e sim a sua. 936 01:04:16,587 --> 01:04:18,352 - Minha carreira? - De amante! 937 01:04:18,850 --> 01:04:20,343 Com quem voc� estava, Alan? 938 01:04:21,302 --> 01:04:22,897 Era bonita? 939 01:04:23,792 --> 01:04:29,129 Querida, voc� sabe que sou louco por voc�. Pra que agir assim? 940 01:04:31,738 --> 01:04:32,729 O que � isso? 941 01:04:32,849 --> 01:04:35,400 Pur� e ervilhas. Acompanham o steak. 942 01:04:35,928 --> 01:04:37,742 O steak � pro meu olho. O que vou fazer com isso? 943 01:04:37,862 --> 01:04:40,819 Por mim pode enfiar no ouvido. Acompanha o pedido. 944 01:04:45,624 --> 01:04:47,180 N�o se zangue comigo, querida. 945 01:04:48,366 --> 01:04:52,294 N�o estou zangada, Alan, estou falando s�rio. 946 01:04:52,671 --> 01:04:55,538 Falo s�rio com rela��o a voc�, d� pra entender? 947 01:04:57,406 --> 01:04:59,604 Claro, entendo o que quer dizer... 948 01:04:59,994 --> 01:05:02,562 Por alguma raz�o estranha achei... 949 01:05:02,994 --> 01:05:06,050 que voc� sentia o mesmo que eu... Isto �, esses �ltimos seis meses foram... 950 01:05:06,779 --> 01:05:08,537 Foram maravilhosos, certo? 951 01:05:09,367 --> 01:05:10,930 Por isso n�o quero que terminem! 952 01:05:12,074 --> 01:05:12,884 Terminar? 953 01:05:14,576 --> 01:05:15,336 Alan... 954 01:05:16,250 --> 01:05:18,399 Alan, talvez fique surpreso... 955 01:05:18,824 --> 01:05:22,152 mas para algumas pessoas pensam s�rio em termos de come�ar... 956 01:05:23,058 --> 01:05:24,460 n�o de terminar. 957 01:05:35,947 --> 01:05:38,000 - Querida, espere, por favor... - N�o! 958 01:05:38,020 --> 01:05:39,967 Isso n�o � justo com nenhum de n�s dois. 959 01:05:40,016 --> 01:05:41,222 - N�o! - Vamos conversar um pouco! 960 01:05:41,529 --> 01:05:43,399 - N�o! - Olha, tive uma ideia. 961 01:05:43,793 --> 01:05:48,063 Nunca andei de charrete. Que tal irmos at� o Central Park... 962 01:05:48,530 --> 01:05:50,519 e darmos uma volta de charrete? 963 01:05:50,965 --> 01:05:54,174 Poderemos conversar l�. Quer dar uma volta de charrete? 964 01:05:56,687 --> 01:05:57,629 Tudo bem. 965 01:06:03,565 --> 01:06:07,183 Ei, pode me dar uma ajudinha? N�o como h� tr�s dias! 966 01:06:07,303 --> 01:06:08,388 Vamos l�, que tal? 967 01:06:16,997 --> 01:06:19,629 Por que n�o falei a verdade? Por que fui mentir? 968 01:06:20,632 --> 01:06:22,091 Por que n�o falei o que realmente queria? 969 01:06:28,616 --> 01:06:30,075 Sabe, Sr. Mackintosh... 970 01:06:30,983 --> 01:06:32,895 sei que j� deve ter ouvido isso antes, 971 01:06:33,133 --> 01:06:35,509 mas parece muito jovem para ser um produtor! 972 01:06:35,985 --> 01:06:36,585 Pare�o? 973 01:06:37,269 --> 01:06:41,751 N�o diria ter mais que 29. Aposto que errei feio. 974 01:06:42,034 --> 01:06:43,800 Errou feio mesmo. 975 01:06:43,850 --> 01:06:46,927 - Bem, vamos aos neg�cios. - Como? 976 01:06:47,223 --> 01:06:49,157 Deve querer saber o que j� fiz. 977 01:06:49,591 --> 01:06:53,274 - Oh, n�o, n�o necessariamente�. - Serei totalmente franca com voc�. 978 01:06:53,500 --> 01:06:55,633 Nunca fiz um filme antes. 979 01:06:56,017 --> 01:06:58,954 - N�o diga? - Mas tenho alguma experi�ncia. 980 01:06:59,074 --> 01:07:01,230 Alan me contou. 981 01:07:01,350 --> 01:07:04,273 Ano passado fiz um filme para tev�. 982 01:07:04,850 --> 01:07:07,180 - N�o brinca? - Eu era um cad�ver. 983 01:07:07,655 --> 01:07:09,490 Me tiravam do fundo do rio. 984 01:07:10,083 --> 01:07:11,039 Acho que vi isso. 985 01:07:11,994 --> 01:07:14,932 - � verdade? - Sim, voc� estava �tima. 986 01:07:15,110 --> 01:07:17,091 Puxa, obrigada. 987 01:07:17,901 --> 01:07:21,473 Nossa, mas que coincid�ncia! 988 01:07:22,000 --> 01:07:24,061 - Veja s�. - E quem diria... 989 01:07:24,323 --> 01:07:26,137 um ano depois aqui estamos. 990 01:07:26,257 --> 01:07:29,074 - Como a vida � engra�ada, n�o? - �. 991 01:07:30,151 --> 01:07:31,281 Hist�rica. 992 01:07:31,832 --> 01:07:35,153 Ent�o, quer que eu fa�a alguma coisa? 993 01:07:37,016 --> 01:07:37,678 Como? 994 01:07:39,046 --> 01:07:41,900 Fazer... tipo ler uma cena... 995 01:07:41,901 --> 01:07:44,600 ou interpretar alguma personagem como nas aulas. 996 01:07:44,876 --> 01:07:47,890 Talvez ficar falando assim j� sirva. 997 01:07:49,293 --> 01:07:50,421 E muito. 998 01:07:51,167 --> 01:07:53,979 A prop�sito, estou meio cansado. 999 01:07:54,305 --> 01:07:58,030 - Claro... da viagem. - Isso... da viagem. 1000 01:07:58,617 --> 01:08:01,407 Quer que eu massageie seu m�sculo do pensamento? 1001 01:08:01,557 --> 01:08:03,473 - Ahn? - Veja... 1002 01:08:04,018 --> 01:08:07,994 Agora feche os olhos e relaxe. 1003 01:08:08,114 --> 01:08:11,916 - N�o, n�o... - N�o, n�o, sou muito boa nisso. 1004 01:08:12,036 --> 01:08:17,063 Relaxe e tente esquecer tudo sobre produ��es. 1005 01:08:18,279 --> 01:08:20,498 N�o! Estou sentindo. 1006 01:08:20,867 --> 01:08:24,216 - Ainda est� pensando no est�dio. - N�o estou, n�o. 1007 01:08:24,958 --> 01:08:26,548 Que falta de considera��o a minha. 1008 01:08:26,549 --> 01:08:29,500 Falando de neg�cios na sua primeira noite aqui. 1009 01:08:29,853 --> 01:08:32,300 Claro que est� tenso. 1010 01:08:32,985 --> 01:08:35,518 - �... - Pode deixar que eu dou um jeito. 1011 01:08:35,925 --> 01:08:38,639 Sei como tirar toda essa tens�o. 1012 01:08:40,899 --> 01:08:41,576 Sabe? 1013 01:08:43,104 --> 01:08:43,878 Como? 1014 01:08:43,998 --> 01:08:44,890 Televis�o! 1015 01:08:47,960 --> 01:08:50,988 - Nada melhor pra relaxar, n�o �? - Hm-hmm. 1016 01:08:52,241 --> 01:08:53,957 Sabe, Sr. Mackintosh... 1017 01:08:54,878 --> 01:08:57,000 voc� devia estrelar nos seus filmes. 1018 01:08:57,683 --> 01:08:59,400 Esse programa � muito legal. 1019 01:08:59,611 --> 01:09:03,127 Isto �, voc� � uma gra�a. 1020 01:09:03,880 --> 01:09:05,513 Ei, vai perder o melhor. 1021 01:09:07,243 --> 01:09:10,013 Est� t�o tenso, Sr. Mackintosh. 1022 01:09:10,449 --> 01:09:12,121 Devia relaxar. 1023 01:09:12,705 --> 01:09:17,930 Voc� � t�o doce... � ador�vel, Sr. Mackintosh. 1024 01:09:30,031 --> 01:09:32,300 - Alan. - Hm? 1025 01:09:32,880 --> 01:09:36,298 Me diga uma coisa. E nada de piada, � muito importante. 1026 01:09:39,542 --> 01:09:41,600 Por que voc� sai com outras mulheres? 1027 01:09:48,668 --> 01:09:50,482 Sabe muito bem por qu�. 1028 01:09:51,738 --> 01:09:53,510 Bem, repete. 1029 01:09:55,527 --> 01:09:57,613 Por que sou um ser humano. 1030 01:09:58,953 --> 01:10:01,750 E porque estou saindo com voc� h� seis meses. 1031 01:10:03,085 --> 01:10:08,060 e tive que abdicar de certas coisas, fazer sacrif�cios... 1032 01:10:08,180 --> 01:10:10,300 que v�o contra a natureza humana. 1033 01:10:11,550 --> 01:10:14,306 - Quer dizer... - Sabe muito bem o que quero dizer. 1034 01:10:18,526 --> 01:10:20,995 Muito bem, Alan. Vamos falar a verdade. 1035 01:10:22,188 --> 01:10:26,751 Diga se quer se casar com essa mo�a ou ter um caso com ela. 1036 01:10:27,561 --> 01:10:29,954 S� pe�o que me deixe tomar parte da sua decis�o. 1037 01:10:30,417 --> 01:10:32,282 Se casamento estiver fora de cogita��o � s� dizer. 1038 01:10:32,402 --> 01:10:33,742 Ent�o continuaremos de caso. 1039 01:10:34,698 --> 01:10:36,740 Mas se est� apaixonado por mim... 1040 01:10:37,426 --> 01:10:38,836 como eu estou por voc�... 1041 01:10:39,863 --> 01:10:41,112 precisa me dizer. 1042 01:10:41,670 --> 01:10:44,035 E honrar sua palavra para o resto da vida. 1043 01:10:50,648 --> 01:10:52,430 Ent�o, o que voc� decide, Alan... 1044 01:10:53,195 --> 01:10:55,474 Vamos marchar at� altar... 1045 01:10:55,923 --> 01:10:57,357 ou subir ao seu apartamento? 1046 01:10:58,658 --> 01:11:00,416 � o maior disparate que j� ouvi! 1047 01:11:01,281 --> 01:11:02,572 O que espera que eu diga? 1048 01:11:02,909 --> 01:11:05,700 Ora, Alan, diga o que sente. 1049 01:11:06,831 --> 01:11:08,017 Como posso? 1050 01:11:08,680 --> 01:11:12,936 Se disser que te desejo, sou seu. Se disser que te amo, voc� � minha. 1051 01:11:14,251 --> 01:11:15,482 Simples assim. 1052 01:11:15,848 --> 01:11:19,585 N�o, n�o vou entrar nessa. � mais perigoso que roleta russa. 1053 01:11:20,430 --> 01:11:21,464 Condutor, pode parar. 1054 01:11:25,972 --> 01:11:29,257 � s� para sermos honestos um com o outro, mas isso voc� n�o quer. 1055 01:11:29,901 --> 01:11:31,600 N�o � honesto nem consigo mesmo! 1056 01:11:31,630 --> 01:11:34,408 - Connie, espera. Quero falar com voc�. - Taxi! 1057 01:11:34,528 --> 01:11:35,457 - Connie. - Taxi! 1058 01:11:35,577 --> 01:11:36,547 Espera a�. 1059 01:11:36,834 --> 01:11:38,231 S� um instante. 1060 01:11:39,415 --> 01:11:42,235 - Que ideia � essa? - Diria que voc� precisa pensar. 1061 01:11:42,287 --> 01:11:43,412 N�o preciso, n�o! 1062 01:11:44,454 --> 01:11:46,327 - Ent�o se decidiu? - Sim. 1063 01:11:47,651 --> 01:11:48,217 Ent�o? 1064 01:11:49,266 --> 01:11:51,205 - Vai cumprir? - Ao p� da letra. 1065 01:11:52,376 --> 01:11:53,703 Muito bem. 1066 01:11:53,927 --> 01:11:56,800 T� certo, ent�o vamos marchar at� meu apartamento. 1067 01:11:58,277 --> 01:12:00,869 Nunca ouvi maior disparate. 1068 01:12:03,434 --> 01:12:05,314 - Aonde voc� vai. - Para casa. 1069 01:12:05,434 --> 01:12:07,634 Se vamos fazer neg�cio no seu apartamento... 1070 01:12:07,882 --> 01:12:09,562 melhor eu pegar o resto da minha mercadoria. 1071 01:12:09,682 --> 01:12:10,883 Podemos ir, motorista! 1072 01:12:24,510 --> 01:12:25,985 Sr. Mackintosh... 1073 01:12:27,047 --> 01:12:28,795 posso te dizer uma coisa? 1074 01:12:30,842 --> 01:12:34,294 Adorei que seu amigo Alan n�o pudesse ter vindo hoje. 1075 01:12:34,620 --> 01:12:35,298 � mesmo? 1076 01:12:35,299 --> 01:12:36,999 Hm-hmm... 1077 01:12:42,714 --> 01:12:44,845 Calma a�, cara... j� vou! 1078 01:12:45,340 --> 01:12:46,381 J� vou. 1079 01:12:48,576 --> 01:12:50,421 Tudo bem, fica frio. 1080 01:12:51,861 --> 01:12:54,894 J� vou atender. Al�? 1081 01:12:55,629 --> 01:12:56,559 Pai! 1082 01:12:56,985 --> 01:12:58,215 Pai, onde voc� est�? 1083 01:12:58,635 --> 01:12:59,830 Aqui embaixo? 1084 01:13:00,249 --> 01:13:01,900 N�o, n�o suba. 1085 01:13:01,901 --> 01:13:03,550 N�o tem ningu�m aqui. 1086 01:13:03,604 --> 01:13:07,056 Isto �, Alan n�o est� aqui. O qu�? 1087 01:13:07,785 --> 01:13:10,825 Escuta... que tal... que tal eu descer? 1088 01:13:11,001 --> 01:13:12,819 Papai... Papai... 1089 01:13:13,364 --> 01:13:14,112 Pai. 1090 01:13:14,629 --> 01:13:15,516 Pai! 1091 01:13:16,104 --> 01:13:17,306 Putz! 1092 01:13:19,742 --> 01:13:21,468 - Algum problema? - Como? 1093 01:13:22,042 --> 01:13:25,250 Ah, n�o... � s� uma pessoa que eu n�o queria ver. 1094 01:13:25,251 --> 01:13:26,700 Um escritor. 1095 01:13:26,904 --> 01:13:29,363 Escritor? Parecia ser seu pai. 1096 01:13:29,913 --> 01:13:34,687 N�o, n�o... 'Papai' � s� um apelido. Chamamos ele de Papai. 1097 01:13:35,714 --> 01:13:39,488 Como chamavam Ernest Hemingway de 'Papa'... entende? 1098 01:13:39,764 --> 01:13:41,854 Papai... Ernest... Papa... 1099 01:13:42,312 --> 01:13:45,957 De qualquer forma, 'Papai' vai subir... 1100 01:13:46,077 --> 01:13:50,786 e precisamos falar a s�s um momento... sobre mudan�as no script. 1101 01:13:51,164 --> 01:13:53,477 - Ah, entendi. - Claro... 1102 01:13:53,597 --> 01:13:55,863 Melhor eu esperar no meu apartamento ent�o. 1103 01:13:55,983 --> 01:13:59,057 - Isso mesmo! Faz isso? - Claro. 1104 01:14:02,859 --> 01:14:05,689 N�o! N�o por a�. Por a�, n�o. 1105 01:14:06,151 --> 01:14:11,300 N�o quero que saiba que testando outra pessoa para o papel. 1106 01:14:11,486 --> 01:14:15,014 Acho que ele j� tem outra atriz em mente. 1107 01:14:15,667 --> 01:14:18,500 Ah, fico-lhe imensamente agradecida, Sr. Mackintosh. 1108 01:14:18,501 --> 01:14:20,400 Muit�ssimo obrigada! 1109 01:14:20,776 --> 01:14:22,984 - Sairei pelos fundos. Conhe�o o caminho. - T� certo. 1110 01:14:23,989 --> 01:14:25,673 - Tchau. - Tchau. 1111 01:15:10,258 --> 01:15:11,578 Ol�, pai. 1112 01:15:13,410 --> 01:15:14,416 Tudo bem, pai? 1113 01:15:15,129 --> 01:15:16,652 Algum problema? 1114 01:15:20,018 --> 01:15:22,275 Realmente n�o esperava te ver hoje! 1115 01:15:22,513 --> 01:15:26,322 Amanh� eu ia passar l� em casa pra conversar com voc�. 1116 01:15:26,993 --> 01:15:29,718 At� disse a mam�e que iria pra jantar. 1117 01:15:32,797 --> 01:15:34,404 Est� realmente brabo, hein, pai? 1118 01:15:34,978 --> 01:15:36,117 Eu brabo? 1119 01:15:36,983 --> 01:15:39,262 - Por que estaria brabo? - Por causa da carta. 1120 01:15:39,970 --> 01:15:40,872 Que carta? 1121 01:15:41,962 --> 01:15:45,086 - Esta carta. A carta que te escrevi. - Ah, n�o... 1122 01:15:45,310 --> 01:15:49,300 Voc� n�o escreveu esta carta. Quem escreveu foi um desconhecido. 1123 01:15:49,357 --> 01:15:52,743 Voc� eu conhe�o. Est� pessoa eu nunca vi! 1124 01:15:53,006 --> 01:15:55,787 N�o podemos conversar sobre isso amanh�? 1125 01:15:55,907 --> 01:15:58,256 Estar� mais calmo, poderemos conversar melhor. 1126 01:15:58,376 --> 01:16:01,283 Conversar o qu�? Est� tudo sacramentado. 1127 01:16:02,348 --> 01:16:03,935 Declara��o de Independ�ncia! 1128 01:16:04,431 --> 01:16:07,793 Acho que est� alterado demais pra discutir isso com um m�nimo de l�gica. 1129 01:16:07,913 --> 01:16:11,815 J� esperava por isso. Na companhia do seu irm�o era inevit�vel. 1130 01:16:12,488 --> 01:16:13,299 Ent�o? 1131 01:16:14,350 --> 01:16:15,796 Resumindo... 1132 01:16:16,216 --> 01:16:19,120 minha irm� Gussie tem dois netos... 1133 01:16:19,121 --> 01:16:21,200 e eu tenho um pilantra e uma carta. 1134 01:16:21,250 --> 01:16:23,572 Pai, escuta, isso n�o aconteceu do dia pra noite. 1135 01:16:23,866 --> 01:16:26,577 J� tentei te explicar in�meras vezes como me sentia. 1136 01:16:26,948 --> 01:16:28,632 - Mas voc� nunca deu ouvidos. - Est� bem. 1137 01:16:29,450 --> 01:16:31,232 Gostaria de ouvir da sua pr�pria boca... 1138 01:16:31,644 --> 01:16:32,560 com toda a calma... 1139 01:16:33,063 --> 01:16:36,421 por que um menino solteiro n�o pode morar com seus pais. 1140 01:16:36,541 --> 01:16:38,218 - Menino? - Com calma. 1141 01:16:38,620 --> 01:16:40,835 - Pai, tenho 21 anos! - Tem 21 anos... 1142 01:16:40,955 --> 01:16:44,068 Fala como se n�o acreditasse. Fiz 21 semana passada! 1143 01:16:44,110 --> 01:16:44,983 Como quiser. 1144 01:16:45,103 --> 01:16:47,429 - Como assim, como quiser? - Calma! 1145 01:16:47,549 --> 01:16:50,113 Tudo bem, disse que tinha 21 anos. 1146 01:16:50,669 --> 01:16:52,821 J� � hora de morar sozinho. 1147 01:16:53,164 --> 01:16:55,198 Nessa idade voc� morava sozinho. 1148 01:16:56,057 --> 01:16:58,400 - Voc� estava l�? - N�o, n�o estava l�. 1149 01:16:58,401 --> 01:16:59,780 Voc� mesmo me contou. 1150 01:17:00,345 --> 01:17:02,686 Naquela �poca era diferente! 1151 01:17:02,908 --> 01:17:05,289 Com 11 anos eu j� trabalhava. 1152 01:17:05,858 --> 01:17:07,640 Nunca acampei. 1153 01:17:08,054 --> 01:17:10,228 O que tem acampamento a ver com isso? 1154 01:17:10,272 --> 01:17:12,813 - Assim eu vou embora! - Est� bem, pai... 1155 01:17:13,104 --> 01:17:14,900 N�o � pra ser desrespeitoso mas... 1156 01:17:15,920 --> 01:17:18,534 suas respostas nunca combinam com minhas perguntas. 1157 01:17:20,609 --> 01:17:21,587 Ainda por cima isso. 1158 01:17:22,286 --> 01:17:24,390 Agora nem mais falar � sua altura eu sei. 1159 01:17:25,858 --> 01:17:27,982 Em breve nem nossa firma estar� � sua altura! 1160 01:17:28,195 --> 01:17:30,250 J� que tocou nisso, tamb�m andei pensando no assunto. 1161 01:17:30,370 --> 01:17:31,005 Como? 1162 01:17:31,424 --> 01:17:33,940 Talvez a firma n�o seja minha �rea. 1163 01:17:34,576 --> 01:17:35,988 N�o seja sua �rea? 1164 01:17:37,665 --> 01:17:42,480 Dou a esse garoto a maior f�brica de frutas artificiais na costa leste... 1165 01:17:42,811 --> 01:17:44,593 e ele diz que n�o � sua �rea. 1166 01:17:44,713 --> 01:17:46,900 Pai, n�o sei se tenho talento, 1167 01:17:46,901 --> 01:17:49,420 mas sempre pensei em me tornar escritor. 1168 01:17:49,469 --> 01:17:51,915 Escritor? Escritor de qu�? De cartas? 1169 01:17:52,237 --> 01:17:53,711 Carta voc� escreve muito bem! 1170 01:17:53,977 --> 01:17:55,996 N�o sei se algu�m vai comprar, mas s�o magn�ficas. 1171 01:17:56,031 --> 01:18:00,015 Pai, esquece o trabalho. Continuarei trabalhando pra voc�, falou? 1172 01:18:00,371 --> 01:18:05,110 A �nica coisa que quero � sua b�n��o para que possa morar aqui com Alan. 1173 01:18:06,467 --> 01:18:07,739 Quer minha b�n��o? 1174 01:18:09,508 --> 01:18:10,877 Pois vou te dizer o que farei. 1175 01:18:11,388 --> 01:18:11,842 O qu�? 1176 01:18:12,436 --> 01:18:13,645 Nos desentendemos? 1177 01:18:14,416 --> 01:18:15,514 Discutimos... 1178 01:18:16,366 --> 01:18:18,107 - Faremos um trato. - Certo. 1179 01:18:18,477 --> 01:18:20,623 Ouvi seu lado, voc� ouviu o meu... 1180 01:18:20,856 --> 01:18:23,595 se quiser te dou seis meses para experimentar. 1181 01:18:24,679 --> 01:18:26,363 Mais justo que isso n�o d�. 1182 01:18:26,915 --> 01:18:28,543 P�, � justo demais, pai. 1183 01:18:28,977 --> 01:18:31,604 �timo, seis meses est� perfeito. 1184 01:18:31,724 --> 01:18:34,865 Decidido. Voc� vem morar seis meses l� em casa. 1185 01:18:34,985 --> 01:18:38,635 Em casa? Isso n�o � per�odo de experi�ncia, n�o � justo. 1186 01:18:38,680 --> 01:18:42,780 N�o levante essa voz. Ainda tem idade bastante pra apanhar na cara 1187 01:18:42,800 --> 01:18:44,947 - Desculpa, pai. - Est� aqui h� um dia... 1188 01:18:45,314 --> 01:18:47,557 Alguma vez j� gritou comigo? 1189 01:18:48,559 --> 01:18:50,996 Na verdade, nunca. 1190 01:18:53,056 --> 01:18:55,250 Tenho sido um p�ssimo pai para voc�, n�o �? 1191 01:18:55,303 --> 01:18:59,727 N�o, voc� sempre foi �timo, maravilhoso. Voc� n�o entendeu. 1192 01:19:00,443 --> 01:19:03,532 S� estou pedindo que cheguemos a um meio termo. 1193 01:19:04,748 --> 01:19:07,285 - Te darei uma resposta! - Como assim, uma resposta? 1194 01:19:07,726 --> 01:19:10,270 Veremos. Amanh� no jantar n�s veremos. 1195 01:19:10,390 --> 01:19:12,759 �timo, pai. Maravilha. Obrigado. 1196 01:19:13,179 --> 01:19:14,975 - Boa noite, pai - Oi! 1197 01:19:16,561 --> 01:19:19,608 Ah, me desculpe. Disse que n�o ia demorar. 1198 01:19:20,785 --> 01:19:23,364 Que mocinha mais ocupada! 1199 01:19:24,032 --> 01:19:26,226 Oh, ol�, Papai... 1200 01:19:30,045 --> 01:19:32,547 Ah... me desculpe. 1201 01:19:32,882 --> 01:19:34,800 Esperarei l� dentro 1202 01:19:35,101 --> 01:19:35,801 Ah... 1203 01:19:36,894 --> 01:19:39,354 Me desculpe, Sr. Mackintosh. 1204 01:19:47,249 --> 01:19:48,297 Mackintosh? 1205 01:19:48,929 --> 01:19:50,872 Agora nem o nome serve mais? 1206 01:19:51,053 --> 01:19:52,745 - Pai, voc� n�o est� entendendo. - Pilantra! 1207 01:19:52,865 --> 01:19:54,673 - Pai, deixa explicar... - Pilantra! 1208 01:19:54,729 --> 01:19:57,343 - Pai, eu posso explicar... - Pilantra! 1209 01:19:57,639 --> 01:20:00,600 21 anos � j� � pilantra maior que teu irm�o. 1210 01:20:00,601 --> 01:20:02,900 E ainda tem 18 anos pela frente! 1211 01:20:03,516 --> 01:20:06,395 Pai, espera, posso explicar tudo... 1212 01:20:06,515 --> 01:20:08,898 Ah! O outro pilantra! 1213 01:20:09,460 --> 01:20:11,959 Pode entrar, pilantra. Estamos dando uma festa! 1214 01:20:13,413 --> 01:20:14,824 O que est� fazendo aqui, pai? 1215 01:20:15,864 --> 01:20:17,226 Me convidaram pra jantar. 1216 01:20:18,111 --> 01:20:20,133 Bela cozinheira a sua! 1217 01:20:20,597 --> 01:20:22,419 Que cozinheira? Do que ele est� falando? 1218 01:20:22,914 --> 01:20:24,325 Est� falando da Peggy. 1219 01:20:24,911 --> 01:20:25,809 Ah! 1220 01:20:26,027 --> 01:20:27,502 Por que n�o disse que ela est� esperando por mim? 1221 01:20:27,565 --> 01:20:30,893 N�o precisa inventar hist�rias. Pra isso tenho o Tennessee Williams aqui. 1222 01:20:34,682 --> 01:20:36,536 - Eckman! - Eckman? 1223 01:20:37,413 --> 01:20:39,028 De Dallas, o irm�o da cliente? 1224 01:20:41,042 --> 01:20:41,611 Eckman... 1225 01:20:42,348 --> 01:20:43,331 de Dallas... 1226 01:20:44,165 --> 01:20:45,800 marido da cliente. 1227 01:20:48,559 --> 01:20:49,675 Sr. Eckman. 1228 01:20:50,220 --> 01:20:52,565 Esqueceu suas amostras, Sr. Baker. 1229 01:20:51,728 --> 01:20:56,617 Fiz quest�o de devolver. Hospitalidade sulista. 1230 01:20:56,650 --> 01:20:59,977 - N�o fa�a uma cena, por favor. - Vejamos se est� tudo em ordem. 1231 01:21:00,374 --> 01:21:03,140 Aqui est� sua A22B, a banana madura. 1232 01:21:06,405 --> 01:21:10,337 Vejamos... Ah! A laranja-bala, 55A. 1233 01:21:12,318 --> 01:21:15,948 E isto, as uvas sem caro�o 300A. 1234 01:21:18,870 --> 01:21:22,907 E o 82W... a ma�� gala. 1235 01:21:26,833 --> 01:21:31,853 Seu �ltimo lan�amento, 99, a ameixa roxa sem haste. 1236 01:21:36,907 --> 01:21:38,127 Boa noite, senhores. 1237 01:21:44,183 --> 01:21:46,200 A prop�sito, Sr. Baker... 1238 01:21:46,201 --> 01:21:50,601 se o pegar nem que seja perto da Neimann Markus de novo 1239 01:21:50,602 --> 01:21:54,702 deixarei teus olhos mais esbugalhados que um sapo boi, de tanta pancada. 1240 01:21:55,963 --> 01:21:57,120 Boa noite, senhores. 1241 01:22:07,069 --> 01:22:09,705 Ele s� estava brincando... 1242 01:22:09,825 --> 01:22:11,611 Faz isso sempre. 1243 01:22:12,414 --> 01:22:13,412 Ei, pai... 1244 01:22:15,018 --> 01:22:17,255 Se me der um minuto posso explicar tudo. 1245 01:22:17,375 --> 01:22:18,810 �, Alan pode explicar... 1246 01:22:18,930 --> 01:22:20,553 Pode me ouvir? 1247 01:22:20,673 --> 01:22:22,772 Pai, deixe ele explicar, por favor. 1248 01:22:28,320 --> 01:22:31,254 Que voc� e seu irm�o sejam felizes. 1249 01:22:32,472 --> 01:22:35,825 Deus os aben�oe e lhes traga muita sorte. 1250 01:22:37,210 --> 01:22:40,697 Que nadem num mar de felicidade. 1251 01:22:50,864 --> 01:22:54,015 Se algum dia voltar a falar com qualquer um dos dois... 1252 01:22:57,711 --> 01:22:59,574 que minha l�ngua caia da boca! 1253 01:23:03,993 --> 01:23:04,980 N�o devia estar falando s�rio. 1254 01:23:10,392 --> 01:23:11,204 Falou, sim. 1255 01:23:14,026 --> 01:23:15,538 Fomos despedidos, e da�? 1256 01:23:16,064 --> 01:23:17,955 N�o se desespere. 1257 01:23:25,999 --> 01:23:28,306 Ei, pai... Pai! 1258 01:23:35,309 --> 01:23:36,451 Oi, Alan. 1259 01:23:38,278 --> 01:23:39,279 Connie? 1260 01:23:41,826 --> 01:23:43,317 O que est� fazendo aqui? 1261 01:23:44,941 --> 01:23:46,187 O que tem nessa mala? 1262 01:23:46,307 --> 01:23:48,687 O resto da minha mercadoria. Te encontro l� em cima. 1263 01:23:48,807 --> 01:23:51,172 Volta pra dentro do carro. O que deu em voc�? 1264 01:23:51,292 --> 01:23:54,609 Ora, Alan, � o servi�o perfeito. Nem precisa pegar! 1265 01:23:54,729 --> 01:23:55,624 N�s entregamos. 1266 01:23:55,744 --> 01:23:59,504 - Para com isso. Fique a�!! - Ah, Alan, n�o... 1267 01:24:04,287 --> 01:24:07,200 Falando s�rio, querida. Est� tudo errado. 1268 01:24:07,230 --> 01:24:08,818 Assim n�o vou conseguir. 1269 01:24:09,601 --> 01:24:13,651 Com outra mulher talvez. N�o com voc�, � diferente. 1270 01:24:14,351 --> 01:24:15,303 Cuidado, Alan. 1271 01:24:16,508 --> 01:24:18,839 - Acaba se comprometendo. - Pois n�o me importo. 1272 01:24:19,840 --> 01:24:21,009 Sabe que te amo. 1273 01:24:22,682 --> 01:24:23,581 Ama? 1274 01:24:23,701 --> 01:24:27,188 Claro. Pra rejeitar uma proposta dessas s� posso. 1275 01:24:28,091 --> 01:24:28,916 Mesmo? 1276 01:24:29,804 --> 01:24:31,366 Ama mesmo? 1277 01:24:32,184 --> 01:24:37,031 Oh, Alan. Quero me casar j�. Quero me casar esta noite! 1278 01:24:37,666 --> 01:24:42,234 Calma, querida, vamos com calma. Aconteceu muita coisa hoje. 1279 01:24:42,513 --> 01:24:44,274 Pra come�ar acabo de perder meu emprego! 1280 01:24:45,333 --> 01:24:46,744 Pensei que trabalhasse para seu pai. 1281 01:24:46,864 --> 01:24:50,472 Trabalhava, mas a recess�o est� braba e ele despediu os dois filhos. 1282 01:24:51,918 --> 01:24:54,290 Tudo bem, voc� arranja outro emprego. 1283 01:24:55,670 --> 01:24:59,626 Querida, � meu irm�o ca�ula que me preocupa. 1284 01:25:00,046 --> 01:25:01,902 - Ah, seu irm�o. - Meu irm�o. 1285 01:25:04,731 --> 01:25:05,880 E suas irm�s... 1286 01:25:06,576 --> 01:25:07,755 e seus primos... 1287 01:25:09,088 --> 01:25:10,944 e sua penca de namoradas... 1288 01:25:11,438 --> 01:25:14,967 - Ora, Connie, por favor. - Saia! 1289 01:25:16,159 --> 01:25:19,321 - Como assim, 'saia'? Escuta... - Saia, Alan! 1290 01:25:19,441 --> 01:25:21,700 Espera, at� resolver tudo... 1291 01:25:21,701 --> 01:25:24,101 por que n�o podemos continuar com as coisas como estavam? 1292 01:25:24,423 --> 01:25:29,265 Acabou, Alan. Voc� n�o est� pronto pra qualquer tipo de relacionamento. 1293 01:25:30,290 --> 01:25:32,671 E � poss�vel que nunca esteja. 1294 01:25:34,109 --> 01:25:35,495 Se me d� licen�a... 1295 01:25:36,446 --> 01:25:38,031 preciso chorar. 1296 01:25:38,672 --> 01:25:39,955 Querida... 1297 01:26:24,253 --> 01:26:26,922 Harry... � voc�? 1298 01:26:28,804 --> 01:26:29,991 � voc�. 1299 01:26:43,976 --> 01:26:47,050 Ent�o, querido, como foi seu dia? 1300 01:26:50,610 --> 01:26:52,541 Preparei um jantar delicioso. 1301 01:26:54,166 --> 01:26:57,649 N�o, n�o... isso � para amanh�. 1302 01:26:57,650 --> 01:26:59,450 Est� na mesa. Vamos. 1303 01:26:59,709 --> 01:27:01,810 Vamos nos sentar, querido. 1304 01:27:22,106 --> 01:27:23,005 Harry... 1305 01:27:24,173 --> 01:27:26,739 H� seis meses, desde que Buddy foi embora, 1306 01:27:26,740 --> 01:27:29,000 voc� mal abre a boca comigo. 1307 01:27:29,159 --> 01:27:31,396 Nem ao menos me cumprimenta civilizadamente. 1308 01:27:31,942 --> 01:27:35,332 Pois hoje ter� que fazer um esfor�o. 1309 01:27:35,823 --> 01:27:39,841 Sabe por qu�? � nosso anivers�rio... 43 anos. 1310 01:27:41,020 --> 01:27:43,003 43 anos... 1311 01:27:45,485 --> 01:27:47,144 Feliz anivers�rio, querido. 1312 01:27:48,780 --> 01:27:52,761 - Te desejo toda a felicidade do mundo - Obrigado. 1313 01:27:54,213 --> 01:27:56,105 Te desejo o mesmo. 1314 01:27:56,106 --> 01:27:58,700 Que foi que eu fiz pra merecer essa resposta? 1315 01:27:59,413 --> 01:28:01,300 S� te desejei o mesmo. 1316 01:28:01,301 --> 01:28:02,900 Mas voc� sabe o que te desejo. 1317 01:28:02,968 --> 01:28:06,214 - Pode apostar que sim! - Harry, n�o come�a. Os vizinhos. 1318 01:28:06,334 --> 01:28:07,504 N�o me toque nisso! 1319 01:28:07,957 --> 01:28:10,050 Os vizinhos devem ouvir o que uma esposa deseja ao marido! 1320 01:28:10,170 --> 01:28:13,242 Esperava o qu�? Um homem que renega seus dois filhos. 1321 01:28:13,362 --> 01:28:16,080 Que filhos? Nunca me deu filhos, s� pilantras! 1322 01:28:16,200 --> 01:28:17,631 Harry, n�o repita isso! 1323 01:28:17,978 --> 01:28:21,339 - N�o vou mais ouvir isso! - N�o? Ent�o quem vai? 1324 01:28:21,459 --> 01:28:24,200 - Os vizinhos? - Harry, n�o me ouse! 1325 01:28:24,201 --> 01:28:25,201 Harry.... 1326 01:28:26,447 --> 01:28:29,971 Harry, isso n�o � vida. 1327 01:28:30,454 --> 01:28:33,070 N�o sabemos viver sem os meninos. 1328 01:28:34,331 --> 01:28:37,269 Aprenderemos. Aprenderemos, Sophie. Viajaremos. 1329 01:28:37,947 --> 01:28:41,006 - Pa�ses distantes... - N�o, Harry, n�o vou! 1330 01:28:41,126 --> 01:28:45,207 N�o posso. N�o enquanto n�o resolver tudo com os meninos. 1331 01:28:45,327 --> 01:28:46,888 - N�o ir� comigo? - N�o! 1332 01:28:48,204 --> 01:28:50,828 - Ent�o levarei um vizinho! - Harry! 1333 01:28:50,948 --> 01:28:53,061 - Vizinho! - Harry! 1334 01:29:06,551 --> 01:29:09,477 Ei, baby... anda r�pido... 1335 01:29:16,317 --> 01:29:17,481 Esta � a noite... 1336 01:29:21,758 --> 01:29:24,785 Oi, Alan... cha-cha-cha, Como vai... cha-cha-cha. 1337 01:29:26,449 --> 01:29:27,680 Algu�m ligou para mim? 1338 01:29:32,040 --> 01:29:36,478 - Perguntei se algu�m ligou. - Um Sr. Copeland e um Sr. Sampler. 1339 01:29:37,900 --> 01:29:38,799 Disseram o qu�? 1340 01:29:42,966 --> 01:29:43,733 Toopie! 1341 01:29:49,928 --> 01:29:50,540 O que foi? 1342 01:29:51,100 --> 01:29:53,059 Gostaria de ouvir uma frase sem acompanhamento. 1343 01:29:53,060 --> 01:29:54,500 O que eles queriam? 1344 01:29:54,686 --> 01:29:57,413 - Quem? - Copeland e Sampler, cha-cha-cha. 1345 01:29:57,600 --> 01:29:59,995 Ah, nada. V�o ligar de novo! 1346 01:30:06,120 --> 01:30:07,565 Tudo bem, tudo bem... 1347 01:30:11,796 --> 01:30:14,044 Ent�o, o que foi, cara? 1348 01:30:14,593 --> 01:30:16,141 Ah, agora � 'cara'. 1349 01:30:17,652 --> 01:30:18,824 Pois vou te dizer! 1350 01:30:19,322 --> 01:30:22,478 � meio exasperante esperar que termine de dan�ar para receber meus recados. 1351 01:30:22,830 --> 01:30:25,246 P�, como voc� tem andado nervoso. 1352 01:30:25,373 --> 01:30:28,815 O que voc� faz o dia inteiro? Est� na rua de dez �s seis... 1353 01:30:29,314 --> 01:30:33,626 volta exausto, recebe esses telefonemas estranhos o dia inteiro... 1354 01:30:34,459 --> 01:30:36,434 Ei, arranjou emprego? 1355 01:30:37,135 --> 01:30:39,486 N�o, n�o arranjei emprego, carinha. 1356 01:30:40,417 --> 01:30:42,850 Tudo bem, n�o precisa avan�ar. 1357 01:30:45,813 --> 01:30:46,911 Escuta, Alan... 1358 01:30:47,206 --> 01:30:50,051 por que est� tenso desse jeito? 1359 01:30:50,287 --> 01:30:52,182 Por que n�o pega o telefone e liga pra ela? 1360 01:30:53,066 --> 01:30:53,803 Pra quem? 1361 01:30:53,997 --> 01:30:55,860 Pra quem... pra Connie! 1362 01:30:56,228 --> 01:30:58,234 J� te vi tentando pegar esse telefone milhares de vezes. 1363 01:30:58,235 --> 01:30:59,735 At� dormindo voc� fala nela. 1364 01:30:59,754 --> 01:31:00,673 Est� maluco. 1365 01:31:01,226 --> 01:31:02,885 - Voc� precisa dela, Alan. - N�o preciso de ningu�m! 1366 01:31:03,005 --> 01:31:05,772 Tudo bem, esquece o que falei. 1367 01:31:15,856 --> 01:31:17,382 Escuta, garoto, que tal... 1368 01:31:18,011 --> 01:31:20,316 que tal pegarmos um cineminha, s� n�s dois? 1369 01:31:20,436 --> 01:31:23,690 P�, adoraria, Alan, mas o neg�cio � o seguinte... 1370 01:31:24,649 --> 01:31:27,943 tenho um encontro e ela est� no escrit�rio mudando de roupa. 1371 01:31:29,829 --> 01:31:30,669 Mudando de roupa? 1372 01:31:31,495 --> 01:31:32,526 L� vou eu. 1373 01:31:33,109 --> 01:31:36,175 Ele veio direto do treino de basquete. 1374 01:31:38,209 --> 01:31:39,676 Me ajuda com o z�per? 1375 01:31:40,732 --> 01:31:43,998 - Aonde n�s vamos? - Bem, primeiro vamos jantar... 1376 01:31:44,543 --> 01:31:46,098 depois dan�ar um pouco e... 1377 01:31:46,821 --> 01:31:48,826 depois podemos voltar aqui e dar umas encestadas. 1378 01:31:52,702 --> 01:31:56,166 Isto �, se algu�m cooperar um pouco... 1379 01:31:56,286 --> 01:31:58,127 indo ao cinema. 1380 01:31:59,586 --> 01:32:00,685 Que tal, 'algu�m'? 1381 01:32:01,280 --> 01:32:03,882 Estou me sentindo como se tivesse 80 anos. 1382 01:32:04,516 --> 01:32:05,998 Deixe-me te dizer uma coisa, Al... 1383 01:32:06,728 --> 01:32:09,035 isso seriam 10 anos a menos a julgar pela sua atitude. 1384 01:32:10,649 --> 01:32:11,931 Toma ten�ncia, camarada! 1385 01:32:16,339 --> 01:32:17,319 At� mais, Al. 1386 01:32:18,594 --> 01:32:21,808 - Quem � ele? - Meu irm�o. Divide o apartamento comigo. 1387 01:32:27,819 --> 01:32:30,178 - Ol�, Sr. Baker. - Ol�, Willy. Ah, Willy... 1388 01:32:31,790 --> 01:32:34,891 N�o recebi meu terno de l�. Voc� prometeu para hoje. 1389 01:32:35,154 --> 01:32:39,291 Sim, sim... mas a� veio seu irm�o com uma emerg�ncia... 1390 01:32:39,682 --> 01:32:41,348 Disse que era pra j�... 1391 01:32:42,155 --> 01:32:45,809 - Sendo seu irm�o, achei que... - Tudo bem, Willy. Obrigado. 1392 01:32:53,530 --> 01:32:56,320 Maxi, toma dez centavos pelo Globe. 1393 01:32:56,743 --> 01:32:59,508 Anota $5 em Razzledazzle e Reilly na quinta. 1394 01:32:59,628 --> 01:33:01,899 Sinto muito, Sr.Baker. Encerrei as apostas. 1395 01:33:02,019 --> 01:33:04,663 Seu irm�o fez a �ltima h� uns dez minutos. 1396 01:33:14,095 --> 01:33:16,100 - Ol�, Rudy. - Ol�, Sr. Baker. 1397 01:33:17,619 --> 01:33:19,506 - J� est� terminando? - Ainda n�o. 1398 01:33:20,649 --> 01:33:23,581 - Vai demorar? - Acabei de pegar. 1399 01:33:25,410 --> 01:33:28,630 H� nove anos tenho a mesma hora marcada. 1400 01:33:28,651 --> 01:33:29,851 Nunca faltei. 1401 01:33:30,398 --> 01:33:33,231 A culpa � minha., Alan. Ol�, cara. 1402 01:33:34,323 --> 01:33:38,450 Essa � a gota d'�gua. Ouviu, a gota d'�gua! 1403 01:33:38,492 --> 01:33:40,232 Achei que n�o vinha hoje. 1404 01:33:40,512 --> 01:33:43,026 - Lixa bem a�, gatinha. - Me desculpe, Sr. Baker. 1405 01:33:43,715 --> 01:33:46,830 Aguenta a� um pouco, Alan. O Pete j� deve estar chegando. 1406 01:33:46,950 --> 01:33:48,078 � um bom barbeiro, Experimente. 1407 01:33:48,198 --> 01:33:49,589 N�o vim pelo Pete. 1408 01:33:49,901 --> 01:33:53,046 Voc� quer o Rudy? Quer o meu barbeiro? 1409 01:33:53,785 --> 01:33:58,009 Seu barbeiro? SEU BARBEIRO? Fui eu que te trouxe aqui! 1410 01:33:59,016 --> 01:34:00,603 Ele � meu barbeiro! 1411 01:34:03,336 --> 01:34:05,433 Precisa anunciar pra todo mundo? 1412 01:34:06,393 --> 01:34:07,988 Assim que se fala, gatinha. 1413 01:34:08,895 --> 01:34:12,153 Ei, Rudy, pega leve nas costeletas. 1414 01:34:12,942 --> 01:34:14,412 Pode falar, Alan... 1415 01:34:14,868 --> 01:34:17,600 Hospedo o cara, ensino a andar... 1416 01:34:17,650 --> 01:34:19,419 a se vestir, at� a falar! 1417 01:34:19,667 --> 01:34:21,861 Agora olha pra ele. Usa meu barbeiro... 1418 01:34:21,981 --> 01:34:24,291 minha manicure, meu engraxate, meu bookmaker... 1419 01:34:24,411 --> 01:34:25,082 meu apartamento! 1420 01:34:25,202 --> 01:34:27,666 Alan, achei que est�vamos dividindo tudo meio a meio. 1421 01:34:27,786 --> 01:34:30,344 � verdade, est�vamos. Mas agora chega. 1422 01:34:30,464 --> 01:34:32,252 - Tudo bem... - E tem mais. 1423 01:34:32,554 --> 01:34:35,272 Melhor come�ar a comprar sua pr�pria comida. 1424 01:34:36,528 --> 01:34:39,415 Cansei do comprar biscoitos e voc� acabar com eles. 1425 01:34:39,668 --> 01:34:42,890 Assistindo a minha televis�o, lendo minhas revistas... 1426 01:34:43,010 --> 01:34:45,229 e deixando farelos nas minhas cadeiras! 1427 01:34:45,349 --> 01:34:46,360 Est� brincando? 1428 01:34:46,855 --> 01:34:48,009 Quer apostar? 1429 01:34:48,339 --> 01:34:51,276 E n�o toque mais nos meus 'Fig Newtons'. 1430 01:34:55,947 --> 01:34:56,531 Sim? 1431 01:34:57,079 --> 01:34:59,450 Est� sim. Sr. Baker � pro senhor. 1432 01:34:59,451 --> 01:35:01,000 N�o, o jovem. 1433 01:35:02,201 --> 01:35:03,201 Ah... 1434 01:35:03,815 --> 01:35:05,686 Espera a�. Ainda n�o terminei com voc�. 1435 01:35:06,351 --> 01:35:07,001 Al�. 1436 01:35:07,727 --> 01:35:09,250 Ol�, Sr. Sardi. 1437 01:35:09,627 --> 01:35:11,100 Sim, queria falar com o senhor, 1438 01:35:11,101 --> 01:35:14,800 Seu ma�tre n�o conseguiu reservar uma mesa pro almo�o. 1439 01:35:16,075 --> 01:35:17,600 Achei que poderia dar um jeito. 1440 01:35:17,953 --> 01:35:19,787 � Mackintosh. 1441 01:35:20,283 --> 01:35:23,795 Se n�o encontrar, procure em Paramount Pictures. 1442 01:35:24,824 --> 01:35:28,927 Muito obrigado. Deve ter sido algum mal-entendido, com certeza. 1443 01:35:30,059 --> 01:35:30,732 At� logo. 1444 01:35:32,440 --> 01:35:36,359 Agora, Alan, chega de me controlar. N�o � nada agrad�vel, sabia? 1445 01:35:37,426 --> 01:35:38,113 Que tal? 1446 01:35:38,431 --> 01:35:40,827 O cara acreditou mesmo que eu era da Paramount. 1447 01:35:41,247 --> 01:35:42,375 Eu tamb�m. 1448 01:35:54,300 --> 01:35:55,113 B... 1449 01:35:55,793 --> 01:35:56,688 U... 1450 01:35:57,560 --> 01:35:58,248 I... 1451 01:35:59,350 --> 01:36:00,244 L... 1452 01:36:01,568 --> 01:36:02,802 D. 1453 01:36:02,922 --> 01:36:04,903 Cinco letras. 1454 01:36:07,201 --> 01:36:08,080 Um... 1455 01:36:08,790 --> 01:36:09,589 dois... 1456 01:36:10,687 --> 01:36:11,471 tr�s... 1457 01:36:12,588 --> 01:36:13,506 quatro... 1458 01:36:16,908 --> 01:36:17,618 cinco. 1459 01:36:19,586 --> 01:36:21,931 - O que eles est�o jogando? - Palavras cruzadas tipo 'strip'. 1460 01:36:28,876 --> 01:36:30,579 Oi, Sr. Mackintosh. 1461 01:36:31,008 --> 01:36:33,657 Seus amigos s�o t�o intelectuais. 1462 01:36:34,096 --> 01:36:35,368 Quer dizer... 1463 01:36:35,553 --> 01:36:38,594 nunca tive numa festa com tantos cr�nios. 1464 01:36:39,106 --> 01:36:41,977 Bem... no meio art�stico � assim. 1465 01:36:42,605 --> 01:36:44,063 Voc� est� num sono profundo. 1466 01:36:45,536 --> 01:36:48,000 Quando contar at� tr�s voc� acordar�, 1467 01:36:48,399 --> 01:36:51,263 e achar� que � uma senadora americana. 1468 01:36:52,032 --> 01:36:55,517 Voc�, Mildred, procurar� o Presidente Kennedy por todo lado. 1469 01:36:56,579 --> 01:36:57,378 Est� pronta? 1470 01:36:57,881 --> 01:36:58,577 Um... 1471 01:36:59,028 --> 01:36:59,649 dois... 1472 01:37:00,175 --> 01:37:00,766 tr�s... 1473 01:37:27,763 --> 01:37:28,569 Oi! 1474 01:37:28,902 --> 01:37:30,988 - Soube que voc� � o escultor. - Sim. 1475 01:37:31,108 --> 01:37:34,355 E muito arrojado, mod�stia � parte. 1476 01:37:34,650 --> 01:37:38,024 - Simplesmente amo escultores... - N�o diga. 1477 01:37:38,377 --> 01:37:40,530 Trabalho com materiais muito at�picos. 1478 01:37:40,885 --> 01:37:43,327 J� fiz lindas miniaturas de cabe�as em sab�o. 1479 01:37:43,719 --> 01:37:47,818 E ultimamente tenho dado muita sorte com requeij�o. 1480 01:37:48,042 --> 01:37:49,262 N�o diga! 1481 01:37:53,264 --> 01:37:56,926 T-I-R-O-I-D-E. Tiroide. Sete letras. 1482 01:37:57,386 --> 01:37:58,504 Um... 1483 01:37:59,229 --> 01:38:00,161 dois... 1484 01:38:00,945 --> 01:38:01,818 tr�s... 1485 01:38:02,750 --> 01:38:03,564 quatro... 1486 01:38:12,741 --> 01:38:16,389 Ah, te encontrei. Voc� e suas promessas de subs�dios federais para a Educa��o. 1487 01:38:16,751 --> 01:38:18,438 Tudo promessas! 1488 01:38:20,179 --> 01:38:21,876 Ela acha que voc� � o Presidente Kennedy. 1489 01:38:22,115 --> 01:38:24,738 Fa�a-a ficar feliz. Diga algo para convenc�-la. 1490 01:38:26,662 --> 01:38:30,194 Tentarei aprovar o projeto antes do encerramento da pr�xima plen�ria. 1491 01:38:33,472 --> 01:38:34,296 Oi, Peggy? 1492 01:38:35,537 --> 01:38:38,182 Oi, Alan. A festa n�o est� um barato? 1493 01:38:38,235 --> 01:38:41,200 Voc� viu o Buddy... isto �, o Mackintosh? 1494 01:38:41,201 --> 01:38:44,000 Ah, ele est� por a�... 1495 01:38:44,001 --> 01:38:45,001 Alan... 1496 01:38:45,361 --> 01:38:49,061 Quero te apresentar Wilton Harcout. Ele � poeta. 1497 01:38:50,578 --> 01:38:52,555 J� est�vamos de sa�da. 1498 01:38:52,675 --> 01:38:56,735 Wilton vai me levar a seu apartamento pra conhecer seu amigo, Carl Sandburg. 1499 01:38:58,269 --> 01:39:00,587 Bem, vamos! Tchau! 1500 01:39:02,820 --> 01:39:03,533 Sandburg! 1501 01:39:04,074 --> 01:39:05,795 Melhor cantada que Mackintosh. 1502 01:39:16,511 --> 01:39:19,090 Espera, Eunice, onde voc� vai? Eu te amo! 1503 01:39:19,997 --> 01:39:22,004 Aonde voc� vai e que hist�ria � essa de amor? 1504 01:39:22,124 --> 01:39:24,634 - Que hist�ria � essa de ficar escutando? - Preciso falar com voc�. 1505 01:39:24,754 --> 01:39:26,031 - Agora n�o, Alan. - Buddy... 1506 01:39:33,693 --> 01:39:35,253 Eunice... Eunice! 1507 01:39:35,506 --> 01:39:36,970 Est� a� dentro! 1508 01:39:39,007 --> 01:39:40,205 Agora escuta... 1509 01:39:41,003 --> 01:39:42,200 Ei, amig�o... 1510 01:39:42,231 --> 01:39:44,408 Estava procurando requeij�o. 1511 01:39:45,084 --> 01:39:47,435 Tenta Wisconsin. � o estado dos latic�nios. 1512 01:39:50,618 --> 01:39:52,320 N�o estou gostando do que est� acontecendo com voc�, garoto. 1513 01:39:53,955 --> 01:39:57,795 N�o devia falar assim. Tudo que sei aprendi com voc�. 1514 01:39:59,383 --> 01:40:02,340 N�o me mandou provar da fruta verdadeira que � a vida? 1515 01:40:02,801 --> 01:40:05,859 Que sa�sse por a� pra me divertir? 1516 01:40:05,979 --> 01:40:07,400 Isso mesmo, mandei se divertir. 1517 01:40:07,790 --> 01:40:11,268 Mas n�o falei em festas varando a madrugada e beber sem parar. 1518 01:40:12,000 --> 01:40:14,874 - Qual �, Alan. - N�o vou aceitar isso, Buddy. 1519 01:40:15,149 --> 01:40:17,310 N�o admito meu irm�o se comportando desse jeito. 1520 01:40:17,311 --> 01:40:18,311 Que jeito? 1521 01:40:18,330 --> 01:40:20,410 Como um pilantra! Pilantra? 1522 01:40:20,530 --> 01:40:21,666 Um pilantra! 1523 01:40:22,454 --> 01:40:24,431 Veja a gente com quem se meteu! 1524 01:40:25,449 --> 01:40:27,054 Delinquentes intelectuais! 1525 01:40:27,752 --> 01:40:29,573 Palavras Cruzadas tipo 'strip'. 1526 01:40:30,264 --> 01:40:33,057 Hipnotistas amadores. E tem mais... 1527 01:40:34,098 --> 01:40:36,907 - Onde voc� esteve at� as 4 da madrugada? - O qu�? 1528 01:40:37,709 --> 01:40:41,152 Quero saber onde esteve at� as 4 da madrugada! 1529 01:40:42,243 --> 01:40:45,408 Cock-a-doodle-doo, qual �? 1530 01:40:54,247 --> 01:40:55,934 N�o me fale assim. 1531 01:40:56,054 --> 01:40:58,750 Ainda tem idade bastante pra apanhar na cara! 1532 01:40:58,974 --> 01:41:01,350 Cock-a-doodle-doo, agora tenho dois pais. 1533 01:41:01,351 --> 01:41:03,551 Para com isso. Sou muito diferente dele. 1534 01:41:04,926 --> 01:41:06,702 Estou te vendo pela primeira vez. 1535 01:41:18,518 --> 01:41:21,156 Me desculpe, garoto... mesmo. 1536 01:41:24,034 --> 01:41:26,174 Voc� est� se vendo pela primeira vez, Alan. 1537 01:41:27,100 --> 01:41:28,900 Eu sou apenas uma c�pia. 1538 01:41:31,281 --> 01:41:33,986 Est� revoltado porque n�o se encaixa aqui! 1539 01:41:35,023 --> 01:41:36,560 Mas eu sim. 1540 01:41:37,973 --> 01:41:40,042 Estou come�ando minha aventura, Alan. 1541 01:41:40,719 --> 01:41:42,399 Voc� j� era. 1542 01:41:52,913 --> 01:41:54,585 At� logo, Senhor Presidente. 1543 01:42:14,959 --> 01:42:17,411 Telefonista, aqui � KJ 12121. 1544 01:42:18,265 --> 01:42:22,080 Ligue para Trafalgar 46598, por favor. 1545 01:42:35,181 --> 01:42:37,438 - Al�? - Connie, aqui � Alan. 1546 01:42:39,398 --> 01:42:42,655 - Que Alan? - O Alan que te ama e adora. 1547 01:42:43,940 --> 01:42:45,083 Ah, esse Alan... 1548 01:42:48,535 --> 01:42:49,663 Esse Alan? 1549 01:42:53,040 --> 01:42:57,404 Oh, Alan... Alan, voc� ligou! 1550 01:42:57,851 --> 01:42:59,570 Estava come�ando a perder a esperan�a. 1551 01:43:00,496 --> 01:43:03,911 Alan, eu te amo. Senti tantas saudades. 1552 01:43:04,583 --> 01:43:06,720 - Onde voc� est�? - Estou nas Bermudas. 1553 01:43:07,166 --> 01:43:09,878 Bermudas? O que est� fazendo a�? 1554 01:43:10,618 --> 01:43:12,254 Vim para pensar melhor. 1555 01:43:12,964 --> 01:43:13,838 E quer saber? 1556 01:43:14,339 --> 01:43:15,781 Decidi que quero me casar com voc�. 1557 01:43:17,482 --> 01:43:20,261 Oh, Alan, oh, Alan... 1558 01:43:21,270 --> 01:43:26,119 Querido, querido, querido. Esperei tanto por isso. 1559 01:43:26,808 --> 01:43:28,848 Oh, Alan, quando voc� vai voltar? 1560 01:43:29,932 --> 01:43:32,360 Daqui a uns dois dias. 1561 01:43:33,294 --> 01:43:35,237 Mas por que dois dias? 1562 01:43:35,535 --> 01:43:36,641 N�o d� pra tomar um avi�o? 1563 01:43:37,508 --> 01:43:38,502 O que disse? 1564 01:43:39,307 --> 01:43:40,742 Falei em tomar um avi�o. 1565 01:43:41,339 --> 01:43:44,201 Querido, querido, querido! 1566 01:43:44,941 --> 01:43:45,449 O qu�? 1567 01:43:45,569 --> 01:43:46,592 Oh, Alan... 1568 01:43:46,921 --> 01:43:48,931 N�o d� pra ouvir. Muito barulho! 1569 01:43:49,284 --> 01:43:51,690 Ah, Alan... Pelo amor de Deus! 1570 01:43:52,146 --> 01:43:52,991 Espera um pouco. 1571 01:43:53,670 --> 01:43:56,360 Alan, que barulho? N�o estou ouvindo barulho. Alan? 1572 01:43:57,274 --> 01:44:00,120 Alan, fala comigo! N�o estou te ouvindo. 1573 01:44:05,845 --> 01:44:07,960 Alan, esquece o barulho. Alan? 1574 01:44:09,760 --> 01:44:11,785 - Quem �? - Telegrama, senhora. 1575 01:44:11,901 --> 01:44:14,403 Um momento... Alan? 1576 01:44:15,061 --> 01:44:17,721 Alan, Alan, pelo amor de Deus... Um momento, por favor! 1577 01:44:17,841 --> 01:44:19,365 N�o desligue! 1578 01:44:19,985 --> 01:44:21,307 Telegrama, senhora. 1579 01:44:22,654 --> 01:44:23,790 Ponha na mesa! 1580 01:44:24,731 --> 01:44:25,635 Alan? 1581 01:45:03,048 --> 01:45:04,430 - Alan! - Ol�, garoto. 1582 01:45:04,550 --> 01:45:08,054 Onde voc� estava. Fiquei preocupado. Queria me desculpar pela outra noite. 1583 01:45:08,174 --> 01:45:10,976 - A culpa foi toda minha. - Tudo bem, me fez um enorme favor. 1584 01:45:12,534 --> 01:45:13,191 Onde voc� estava? 1585 01:45:13,722 --> 01:45:14,596 Esse foi o favor. 1586 01:45:15,268 --> 01:45:16,277 Voc� me levou a isso. 1587 01:45:17,240 --> 01:45:20,106 N�o, n�o... n�o foi fazer isso! N�o voc�. 1588 01:45:20,289 --> 01:45:23,598 - Pois fiz. - N�o sei o que dizer. 1589 01:45:25,580 --> 01:45:27,344 - Ah, Alan. - M�e! 1590 01:45:27,464 --> 01:45:29,802 - Ol�, querido... - O que est� fazendo aqui? 1591 01:45:29,922 --> 01:45:31,800 Se mudou pra c� de vez hoje de manh�. 1592 01:45:31,820 --> 01:45:34,593 Fiz igual a ele. Fugi de casa. 1593 01:45:34,922 --> 01:45:37,843 - Est� brincando, n�? - N�o, � s�rio. 1594 01:45:38,314 --> 01:45:40,005 - O que aconteceu? - O que aconteceu? 1595 01:45:40,192 --> 01:45:41,948 Pergunte � Am�rica o que aconteceu. 1596 01:45:42,307 --> 01:45:45,975 Devem ter ouvido at� no Alasca como aquele homem est� me tratando. 1597 01:45:47,379 --> 01:45:50,500 Ele tem andado muito nervoso. Mas agora vai ficar tudo bem. 1598 01:45:50,613 --> 01:45:51,727 Verdade, Buddy? 1599 01:45:51,967 --> 01:45:53,371 Pode esperar sentado. 1600 01:45:54,522 --> 01:45:55,786 Deve ser a Connie. 1601 01:45:56,011 --> 01:45:57,796 - Vou arrumar o escrit�rio. 1602 01:45:57,916 --> 01:46:00,509 H� 20 anos ningu�m faz uma limpeza a�. 1603 01:46:02,063 --> 01:46:03,976 - Pai? - Onde ela est�. 1604 01:46:05,184 --> 01:46:06,604 Sei que est� aqui. 1605 01:46:08,449 --> 01:46:09,996 Cad� a m�e deles? 1606 01:46:10,699 --> 01:46:11,842 No escrit�rio. 1607 01:46:13,346 --> 01:46:15,252 Agora deram pra escond�-las no escrit�rio? 1608 01:46:18,366 --> 01:46:19,972 Muito bonito! 1609 01:46:20,310 --> 01:46:23,994 - Muito bonito. uma m�e fazer isso. - O que voc� quer? 1610 01:46:24,273 --> 01:46:28,153 - O que ela est� fazendo aqui? - Onde mais ela estaria? 1611 01:46:28,551 --> 01:46:30,727 Devia se envergonhar. 1612 01:46:30,847 --> 01:46:33,744 Isso � algo que n�o discutirei diante de estranhos. 1613 01:46:33,864 --> 01:46:38,552 - S�o seus filhos! - S�o filhos seus, s�o meus estranhos! 1614 01:46:39,971 --> 01:46:42,875 - Ela vai voltar pra casa? - Ela est� em casa. 1615 01:46:44,542 --> 01:46:46,411 � onde ela mora agora. 1616 01:46:49,398 --> 01:46:51,417 � onde ela mora? 1617 01:46:52,205 --> 01:46:55,349 - Com pilantras? - Isso mesmo, agora tamb�m sou pilantra. 1618 01:46:55,539 --> 01:46:58,661 Ficou feliz? Agora tem tr�s pilantras. 1619 01:46:59,644 --> 01:47:00,750 Posso falar, pai? 1620 01:47:00,751 --> 01:47:02,600 Com quem ele est� falando? N�o estou nem aqui. 1621 01:47:02,631 --> 01:47:05,783 - Pai, deixa eu falar? - Escreva na pe�a, verei na estreia. 1622 01:47:05,903 --> 01:47:08,895 Pode se acalmar? Preciso te contar uma coisa importante. 1623 01:47:09,015 --> 01:47:11,611 Vem comigo ou darei a volta ao mundo sozinho? 1624 01:47:11,731 --> 01:47:16,107 - Volta ao mundo, Vai viajar... - Olha s�, de repente todo mundo chocado! 1625 01:47:16,468 --> 01:47:18,765 O esquiador. o vencedor do Pulitzer, 1626 01:47:18,960 --> 01:47:21,399 - Pode me escutar, por favor? - N�o quero ouvir nada. 1627 01:47:23,989 --> 01:47:26,893 Se a mulher quiser, pode se encontrar comigo em Hong Kong. 1628 01:47:27,013 --> 01:47:28,454 Pai, por favor! 1629 01:47:28,574 --> 01:47:32,462 - Est� empurrando seu pai? - Desculpa, pai. 1630 01:47:32,703 --> 01:47:34,579 - Alan? - Querida! 1631 01:47:36,116 --> 01:47:39,321 Apresento-lhe minha m�e, meu pai, e meu irm�o. 1632 01:47:39,643 --> 01:47:41,677 - Esta � Connie. - Ol�. 1633 01:47:41,888 --> 01:47:44,199 - Vai ficar ou vem comigo? - Pai! 1634 01:47:44,319 --> 01:47:47,254 - Pai, Alan quer te contar uma coisa. - Est� empurrando de novo. 1635 01:47:47,374 --> 01:47:49,228 Harry, deixe o menino falar. 1636 01:47:49,754 --> 01:47:50,880 Alan, o telefone. 1637 01:47:51,000 --> 01:47:53,961 - Talvez deva voltar mais tarde. - N�o, fique onde est�. 1638 01:47:54,262 --> 01:47:56,866 - Buddy, o telefone. - Pai, preciso te contar uma coisa. 1639 01:47:56,986 --> 01:48:00,462 - Pai, escuta o que ele... - Se ele me empurrar mais uma vez... 1640 01:48:00,582 --> 01:48:03,013 Ser� que fiquei maluca? Ningu�m est� ouvindo o telefone? 1641 01:48:03,133 --> 01:48:06,731 D� pra ficarem quietos 5 segundos? Quero dizer uma coisa.... 1642 01:48:06,851 --> 01:48:09,322 N�o � todo dia que um filho anuncia uma coisa dessas. 1643 01:48:09,442 --> 01:48:11,761 N�o d� pra aguentar mais! 1644 01:48:13,127 --> 01:48:16,171 M�e, � importante que voc� ou�a... 1645 01:48:16,291 --> 01:48:18,100 - Al�? - N�o estou aqui. 1646 01:48:18,121 --> 01:48:19,282 Al�. 1647 01:48:19,470 --> 01:48:20,932 Alan, � para voc�. 1648 01:48:21,116 --> 01:48:25,064 - Pega o recado, m�e. - Outra vez... cad� o papel? 1649 01:48:25,341 --> 01:48:27,563 N�o, fica a�... M�e, eu atendo. 1650 01:48:29,363 --> 01:48:30,124 Al�? 1651 01:48:30,727 --> 01:48:32,467 Sr. Copeland, como vai o senhor? 1652 01:48:33,618 --> 01:48:35,833 �timo... maravilha. 1653 01:48:36,292 --> 01:48:38,078 O mesmo pedido que discutimos no almo�o. 1654 01:48:38,658 --> 01:48:40,850 T� certo, obrigado. Boa viagem. 1655 01:48:41,377 --> 01:48:41,957 At� logo. 1656 01:48:42,935 --> 01:48:45,956 Como � que ele conhece Copeland de Millwaukee? 1657 01:48:46,739 --> 01:48:49,720 Soube que estava aqui ent�o o convidei pra almo�ar na semana passada. 1658 01:48:49,962 --> 01:48:52,938 H� 5 anos corro atr�s do Copeland de Millwaukee. 1659 01:48:53,119 --> 01:48:54,689 Achei que estava te devendo isso. 1660 01:48:55,958 --> 01:48:58,669 N�o me deve nada. N�o quero d�vida de pilantra. 1661 01:48:58,789 --> 01:48:59,468 Ah! 1662 01:49:00,183 --> 01:49:01,765 - Por que sou um pilantra? -Voc� � casado? 1663 01:49:01,885 --> 01:49:04,996 - Sim! - Ent�o � um p... O qu�? 1664 01:49:05,666 --> 01:49:08,039 Esta � sua nora. Nos casamos ontem. 1665 01:49:08,159 --> 01:49:09,327 - N�o! - Sim. 1666 01:49:09,728 --> 01:49:11,628 Connie, querida! 1667 01:49:11,629 --> 01:49:14,329 � o que estava tentando falar... 1668 01:49:14,330 --> 01:49:16,830 Meu querido, veja s�... 1669 01:49:20,277 --> 01:49:23,607 Harry, seu filho casou. 1670 01:49:26,628 --> 01:49:28,179 Ningu�m me conta nada! 1671 01:49:29,022 --> 01:49:30,491 S� me fazem empurrar. 1672 01:49:59,601 --> 01:50:00,678 Agora escuta... 1673 01:50:01,296 --> 01:50:05,485 Que tal celebrarmos o casamento com um champanhe e um belo brunch? 1674 01:50:05,695 --> 01:50:06,388 Que tal? 1675 01:50:07,336 --> 01:50:11,329 Sim, podemos estar juntos e conversarmos � vontade... 1676 01:50:11,449 --> 01:50:13,137 S� a fam�lia, que tal? 1677 01:50:19,160 --> 01:50:23,495 - Bem, talvez um cafezinho. - Isso, Sr. Baker... 1678 01:50:29,026 --> 01:50:30,501 Vamos andando... 1679 01:50:34,390 --> 01:50:37,705 Vamos, vamos, vai se atrasar pra estourar o champanhe. 1680 01:50:37,985 --> 01:50:42,242 Estava pensando, agora que est� casado, um apartamento desses... 1681 01:50:42,262 --> 01:50:44,419 Poupe-se, sei o que vai dizer. 1682 01:50:44,712 --> 01:50:47,628 - Pode ficar com ele. � todo seu. - S�rio? � verdade? 1683 01:50:47,748 --> 01:50:48,898 Est� me empurrando? 1684 01:50:53,124 --> 01:50:54,916 Al�... Julia? 1685 01:50:56,603 --> 01:50:57,627 Sim, um momento. 1686 01:50:58,463 --> 01:51:00,309 � pra voc�. Quem � Julia? 1687 01:51:00,625 --> 01:51:01,996 Deve ser Julia Merrit. 1688 01:51:02,185 --> 01:51:04,416 Lembra que me perguntou como conseguia manter um apartamento desses? 1689 01:51:04,718 --> 01:51:05,936 Na verdade, n�o conseguia. 1690 01:51:06,638 --> 01:51:08,129 Eu aluguei dela. 1691 01:51:08,980 --> 01:51:09,575 E da�? 1692 01:51:10,577 --> 01:51:13,688 Se gostar de voc�, ela praticamente te dar� o apartamento. 1693 01:51:18,007 --> 01:51:20,938 Al�, Julia, aqui � Buddy, irm�o do Alan. 1694 01:51:22,128 --> 01:51:26,203 Sabe que com essa voz sensual pode pegar cadeia? 1695 01:51:49,604 --> 01:51:59,604 Legendas: Lu�s Filipe Bernardes 128683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.