Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,965
The sun is not going to explode!
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,645
There are no fireballs or meteorites.
3
00:00:04,680 --> 00:00:08,285
It is an invisible geomagnetic storm
that could disrupt things.
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,685
Mayday! Mayday! Mayday!
5
00:00:09,720 --> 00:00:12,605
Stage one of a bad solar storm
would knock out satellites,
6
00:00:12,640 --> 00:00:16,045
potentially destabilising all transport
and navigation systems.
7
00:00:16,080 --> 00:00:18,423
Our daughter is in trouble, Robert!
8
00:00:18,508 --> 00:00:21,673
It's Georgia. They can't bring her
round, she's not breathing!
9
00:00:21,709 --> 00:00:23,093
I just don't have time for this.
10
00:00:23,287 --> 00:00:24,338
Anna?
11
00:00:25,123 --> 00:00:29,288
His sister was in Visegrad, not
a good place to be a young woman.
12
00:00:29,324 --> 00:00:32,244
He went to look for her,
and he just vanished.
13
00:00:34,760 --> 00:00:36,565
Jesus Christ!
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,637
Air traffic control
are reporting a mayday
15
00:00:38,673 --> 00:00:40,450
from a diverted flight
from Malaga to Oslo.
16
00:00:40,486 --> 00:00:42,006
They think he's running on fumes.
17
00:00:44,356 --> 00:00:46,550
I'm afraid the news is not
what we were hoping for.
18
00:00:46,586 --> 00:00:50,192
We can expect a massive geomagnetic
storm surge in the coming hours.
19
00:00:51,040 --> 00:00:52,685
This is now a national emergency
20
00:00:52,720 --> 00:00:55,240
and COBRA will remain active
till its conclusion.
21
00:00:57,599 --> 00:00:59,885
This is your Local Resilience Forum.
22
00:00:59,920 --> 00:01:03,085
We are working to restore power,
but it may be some time.
23
00:01:03,120 --> 00:01:05,600
Emergency services
are operating at full capacity,
24
00:01:05,636 --> 00:01:07,964
so only dial 999 if it's a genuine...
25
00:01:08,000 --> 00:01:09,680
Unofficial reports have confirmed
26
00:01:09,716 --> 00:01:12,237
that four super-transformers
on the electricity grid
27
00:01:12,273 --> 00:01:13,201
have been burned out.
28
00:01:13,237 --> 00:01:16,281
Major cities, including London,
are also in chaos...
29
00:01:16,317 --> 00:01:17,746
The blackout has claimed
its first casualties,
30
00:01:17,782 --> 00:01:19,827
with two people killed in a collision
course by faulty traffic lights...
31
00:01:19,863 --> 00:01:23,462
The government has invoked
the 2004 Civil Contingencies Act,
32
00:01:23,748 --> 00:01:26,033
which allows it to limit
freedom of movement...
33
00:01:26,069 --> 00:01:27,486
Authorities say some of the blackouts
34
00:01:27,522 --> 00:01:29,047
are more serious than others.
35
00:01:29,083 --> 00:01:31,798
Four regions, North Wales,
East Scotland,
36
00:01:31,834 --> 00:01:33,631
Cornwall and Northumberland,
37
00:01:33,667 --> 00:01:36,207
have suffered major damage
to their infrastructure.
38
00:01:36,243 --> 00:01:37,964
- You OK, Fraser?
- Ah, yeah.
39
00:01:38,000 --> 00:01:40,445
Just trying to get through
to my dad's care home,
40
00:01:40,480 --> 00:01:42,805
but their phone system must be wireless.
41
00:01:42,840 --> 00:01:45,445
He called me just before
the mobile masts went down.
42
00:01:45,480 --> 00:01:47,333
- Is he all right?
- He's fine.
43
00:01:47,369 --> 00:01:49,591
He's just convinced
there's a plot against his dog.
44
00:01:54,560 --> 00:01:56,131
Good evening, everyone.
45
00:01:56,167 --> 00:01:58,295
Now, I have spoken to Her Majesty
46
00:01:58,720 --> 00:02:00,775
and informed her of the measures
I intend to take
47
00:02:00,811 --> 00:02:02,496
under the emergency legislation.
48
00:02:02,532 --> 00:02:04,724
These will include travel restrictions
49
00:02:04,760 --> 00:02:06,557
to and from the worst-affected areas,
50
00:02:06,593 --> 00:02:08,475
which I will use the army to enforce.
51
00:02:08,840 --> 00:02:12,205
I'm also enabling special tribunals
in the case of civil disorder.
52
00:02:12,240 --> 00:02:14,622
MI5 are monitoring the situation.
53
00:02:14,658 --> 00:02:16,765
I'll give the Home Secretary
a security briefing
54
00:02:16,800 --> 00:02:18,205
right after this COBRA.
55
00:02:18,240 --> 00:02:20,678
And there's no need
to adjust the terror threat yet.
56
00:02:20,878 --> 00:02:24,443
We've drawn-up a contingency plan
which you should all have.
57
00:02:24,479 --> 00:02:25,564
Fraser?
58
00:02:25,715 --> 00:02:26,760
OK.
59
00:02:26,960 --> 00:02:28,685
Right now, our biggest problem
60
00:02:28,720 --> 00:02:32,045
is that emergency staff
cannot get to their places of work
61
00:02:32,080 --> 00:02:34,383
and all the navigational systems
are out.
62
00:02:34,837 --> 00:02:36,877
The map shows the worst-affected areas,
63
00:02:36,913 --> 00:02:38,596
colour-coded according to severity.
64
00:02:38,632 --> 00:02:41,038
Why are the big conurbations
not showing,
65
00:02:41,074 --> 00:02:42,759
London, Birmingham, Manchester?
66
00:02:42,795 --> 00:02:44,520
Well, unlike the coastal nodes,
67
00:02:44,556 --> 00:02:47,161
we're hoping that most of
the major cities will be fixed
68
00:02:47,197 --> 00:02:48,435
within the next 48 hours.
69
00:02:48,760 --> 00:02:49,949
As for the rest...
70
00:02:49,985 --> 00:02:52,670
How long does
transformer replacement take?
71
00:02:52,913 --> 00:02:55,678
It depends, but in some cases
it can be a question of weeks.
72
00:02:55,714 --> 00:02:56,799
Weeks?!
73
00:02:56,989 --> 00:02:58,694
And those are the lucky ones.
74
00:02:58,906 --> 00:03:02,746
Four badly-hit areas,
but only three spare transformers.
75
00:03:03,717 --> 00:03:05,718
- Then...?
- Tough choices.
76
00:03:06,760 --> 00:03:08,520
One area is gonna be left behind.
77
00:03:09,920 --> 00:03:13,245
If anybody's gonna be
Puerto Rico here, it's Wales, right?
78
00:03:14,400 --> 00:03:16,125
I might remind the Home Secretary
79
00:03:16,160 --> 00:03:18,301
that I'm very proud
of my Welsh ancestry.
80
00:03:18,337 --> 00:03:20,605
I apologise to the Head of Intelligence
81
00:03:20,640 --> 00:03:23,840
for my poor attempt at gallows
humour at a difficult moment.
82
00:03:24,568 --> 00:03:26,688
Well, there's no doubt
of its difficulty.
83
00:03:27,773 --> 00:03:30,773
It could be months before we're
back on our feet, and even then...
84
00:03:31,680 --> 00:03:33,925
...the economic costs are incalculable.
85
00:03:34,635 --> 00:03:38,734
But, we can get through this
if we remain strong
86
00:03:39,200 --> 00:03:40,240
and stay together.
87
00:03:43,971 --> 00:03:47,971
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
88
00:03:50,360 --> 00:03:53,405
My biggest concern right now
is keeping the hospital running
89
00:03:53,440 --> 00:03:55,167
so we can care for
the plane crash injuries.
90
00:03:55,203 --> 00:03:57,521
OK. Well, we've got a helicopter coming
91
00:03:57,557 --> 00:03:59,362
with blood and medical supplies.
92
00:03:59,398 --> 00:04:01,923
- We feel completely abandoned here.
- You're not.
93
00:04:02,160 --> 00:04:03,685
I'm coming with the supplies,
94
00:04:03,720 --> 00:04:05,695
and I'll see what it's like
on the ground there.
95
00:04:05,731 --> 00:04:07,576
I'll report directly back to the PM.
96
00:04:07,612 --> 00:04:08,637
OK.
97
00:04:08,836 --> 00:04:10,085
Thanks, Fraser.
98
00:04:10,560 --> 00:04:12,207
What's it like everywhere else?
99
00:04:12,600 --> 00:04:15,685
Well, in spite of the fears
of social meltdown,
100
00:04:15,720 --> 00:04:17,618
it sounds like most people
are out on the streets
101
00:04:17,654 --> 00:04:19,617
having a party and getting pissed.
102
00:04:19,653 --> 00:04:21,398
This proud island race.
103
00:04:21,636 --> 00:04:23,921
Oh, give it a few hours, some sore heads
104
00:04:23,957 --> 00:04:26,402
and the mood's likely
to change very quickly.
105
00:04:26,438 --> 00:04:28,125
We've also got trouble brewing
106
00:04:28,160 --> 00:04:30,633
at the new Hadley Brook
Immigration Removal Centre.
107
00:04:30,669 --> 00:04:33,745
Basically, everything's going wrong
here and I haven't got the staff,
108
00:04:33,781 --> 00:04:35,901
but we'll find a way.
109
00:04:36,458 --> 00:04:38,858
Hang on in there, Stuart,
and keep me posted.
110
00:04:39,831 --> 00:04:40,831
Will do.
111
00:04:52,480 --> 00:04:55,645
Ellie's friend... is in a coma
112
00:04:55,680 --> 00:04:57,437
after they took drugs together.
113
00:04:58,760 --> 00:05:03,520
There will inevitably be questions
about the provenance of the drugs.
114
00:05:05,034 --> 00:05:07,753
- You need to be very careful.
- I know.
115
00:05:08,436 --> 00:05:10,201
Any suggestion that you were in any...
116
00:05:10,237 --> 00:05:11,357
I'm not stupid, Anna.
117
00:05:12,084 --> 00:05:13,844
Now, do you have transport home?
118
00:05:15,231 --> 00:05:18,116
Uh... I'm staying at Francine's,
it's just over the river.
119
00:05:18,276 --> 00:05:20,041
I think she's gonna say yes.
120
00:05:20,280 --> 00:05:21,325
Great!
121
00:05:21,360 --> 00:05:24,200
We can use Archie's rage
to reconnect Cornwall.
122
00:05:30,374 --> 00:05:31,414
Robert.
123
00:05:33,534 --> 00:05:34,983
Is Peter going to...
124
00:05:36,197 --> 00:05:38,042
Is Peter going to speak to Ellie?
125
00:05:38,078 --> 00:05:40,583
I haven't fully signed off
on Francine yet, by the way.
126
00:05:40,619 --> 00:05:42,764
Just remember,
you can't be seen to be...
127
00:05:42,800 --> 00:05:44,528
Didn't you notice I changed the subject?
128
00:05:44,564 --> 00:05:46,929
I did, that's why I changed it back.
Peter's awfully smart,
129
00:05:46,965 --> 00:05:48,689
but it's a moot point
whether he knows the difference
130
00:05:48,725 --> 00:05:50,410
between getting his ducks in a row
131
00:05:50,446 --> 00:05:52,824
- and perverting the course of justice.
- I heard you, Anna.
132
00:05:53,471 --> 00:05:56,038
Now, please, get out of here...
133
00:05:56,806 --> 00:05:58,511
..before I get cross with you.
134
00:05:59,160 --> 00:06:00,485
I'll be back in four hours.
135
00:06:00,520 --> 00:06:01,531
Make it six.
136
00:06:01,880 --> 00:06:03,680
Tired people make bad decisions.
137
00:07:59,494 --> 00:08:01,974
- Chief Constable Collier.
- Come through.
138
00:08:04,859 --> 00:08:05,884
Thank you.
139
00:08:10,826 --> 00:08:13,685
Over a third of our officers
failed to turn up for their shifts.
140
00:08:13,720 --> 00:08:15,725
The transport system's in total chaos.
141
00:08:15,760 --> 00:08:17,728
You're gonna have to bus in extra staff.
142
00:08:17,764 --> 00:08:19,729
All our resources are being directed,
143
00:08:19,765 --> 00:08:21,547
dealing with causalities
from the plane crash
144
00:08:21,583 --> 00:08:22,993
and trying to keep
the hospital functioning.
145
00:08:23,029 --> 00:08:25,012
Sir, they're piling up mattresses.
146
00:08:25,048 --> 00:08:27,504
You know what they're gonna do,
set fire to them,
147
00:08:27,540 --> 00:08:28,825
use them to start a riot.
148
00:08:31,360 --> 00:08:32,796
We can't control this.
149
00:08:33,000 --> 00:08:35,615
This place is a bomb waiting to go off.
150
00:08:35,803 --> 00:08:37,168
I need to get back.
151
00:08:37,719 --> 00:08:41,085
- So, you're just gonna leave us?
- You're not the only emergency, Hugh.
152
00:08:41,120 --> 00:08:43,471
This is an absolute clusterfuck!
153
00:08:43,507 --> 00:08:45,752
I hear you and I'm gonna talk to London
154
00:08:45,788 --> 00:08:47,687
and try and explain
what we're facing here, OK?
155
00:09:01,680 --> 00:09:03,000
Hey, come join us.
156
00:09:04,800 --> 00:09:06,485
Please come over.
157
00:09:06,520 --> 00:09:08,205
Come on!
158
00:09:24,120 --> 00:09:26,836
Look, mate, you should keep your
distance, look where you're going.
159
00:09:32,451 --> 00:09:35,832
So, what type of drugs
were involved, exactly?
160
00:09:35,920 --> 00:09:39,645
OK, so, coke, but we only had
a couple of grams between us.
161
00:09:39,680 --> 00:09:41,372
Oh, portion control, that's good
162
00:09:43,360 --> 00:09:45,440
And then we had the tea
to take the edge off.
163
00:09:47,068 --> 00:09:49,351
And that was made from
the fentanyl patches.
164
00:09:49,508 --> 00:09:51,793
And then I think Georgia
took a couple of benzos,
165
00:09:51,829 --> 00:09:53,687
- but they were hers.
- Just to stop you there, Ellie.
166
00:09:53,723 --> 00:09:56,483
I don't think it's sensible
to start dividing responsibility...
167
00:09:56,519 --> 00:09:58,724
- Well, the police are gonna ask her...
- Sure. Sure.
168
00:09:58,760 --> 00:10:01,565
So, we have a scenario where Georgia
supplied some of the drugs...
169
00:10:01,601 --> 00:10:03,633
No, I didn't say she supplied,
they were hers.
170
00:10:03,669 --> 00:10:05,402
And I suppose the point
is whether anything...
171
00:10:05,438 --> 00:10:06,760
The coke, the fentanyl,
172
00:10:06,796 --> 00:10:08,001
all the Class A stuff,
173
00:10:08,242 --> 00:10:09,282
who got hold of that?
174
00:10:13,064 --> 00:10:14,113
Right.
175
00:10:15,346 --> 00:10:19,771
So, what I'm saying here is that we
need to manage this very carefully,
176
00:10:19,807 --> 00:10:21,201
thinking about
the long-term repercussions...
177
00:10:21,237 --> 00:10:23,565
On what? On Georgia, or on Dad's career?
178
00:10:23,601 --> 00:10:26,082
- On everything.
- There is no long-term for Georgia.
179
00:10:26,118 --> 00:10:27,722
She's bloody braindead now,
180
00:10:27,758 --> 00:10:29,279
- thanks to your utter stupidity.
- Robert...
181
00:10:29,315 --> 00:10:31,332
All right, getting back to
the practicalities of an inquiry...
182
00:10:31,368 --> 00:10:32,490
I cannot take part in this conversation.
183
00:10:32,526 --> 00:10:33,787
I think you're absolutely
right, Prime Minister.
184
00:10:33,823 --> 00:10:35,019
You've had a lot on your plate.
185
00:10:35,055 --> 00:10:37,485
WSo, why don't you leave this to
Rachel and me to discuss with Ellie?
186
00:10:38,695 --> 00:10:41,375
You're OK to leave it with us
to sort out what's best for Ellie?
187
00:10:45,441 --> 00:10:48,014
I have to make a final decision
on those transformers.
188
00:10:59,085 --> 00:11:01,752
You have to say that Georgia
provided all the drugs.
189
00:11:01,788 --> 00:11:02,788
No way.
190
00:11:02,824 --> 00:11:05,137
- It's not going to affect her...
- It will affect her family,
191
00:11:05,173 --> 00:11:06,187
and it's not true.
192
00:11:06,223 --> 00:11:08,692
Do you want to spend
three years in prison?
193
00:11:10,323 --> 00:11:12,816
Your dad's right about one thing,
her life is effectively over.
194
00:11:12,852 --> 00:11:16,105
You do still have some control
over yours, though.
195
00:11:36,040 --> 00:11:37,360
All of these copied.
196
00:11:38,715 --> 00:11:41,000
So uh... what have we decided?
197
00:11:41,191 --> 00:11:43,455
- Uh... We haven't.
- Then, we must.
198
00:11:43,843 --> 00:11:45,461
So, we come back to the same issue,
199
00:11:45,934 --> 00:11:47,974
three transformers for four regions.
200
00:11:53,649 --> 00:11:56,702
All four crisis zones are gonna suffer,
201
00:11:57,486 --> 00:11:59,869
but one of them is gonna be
in a whole world of pain.
202
00:12:00,075 --> 00:12:01,360
And in terms of sourcing?
203
00:12:01,480 --> 00:12:03,456
Most Europeans countries
have replacements.
204
00:12:03,492 --> 00:12:05,657
We do have one on order
from KPG in Germany.
205
00:12:05,693 --> 00:12:06,769
How long?
206
00:12:07,095 --> 00:12:08,460
Hopefully within a week.
207
00:12:08,496 --> 00:12:10,966
In an ideal world, of course.
208
00:12:12,187 --> 00:12:13,733
Do we have a loser yet?
209
00:12:15,939 --> 00:12:18,164
I honestly think Scotland is a gimme,
210
00:12:18,200 --> 00:12:20,205
- and we can toss a coin for the...
- Toss a coin!
211
00:12:20,240 --> 00:12:21,900
It's a figure of speech, Robert!
212
00:12:22,263 --> 00:12:24,413
I'm just saying that
some people's lives will change,
213
00:12:24,449 --> 00:12:26,769
- whatever we decide.
- What do you think, Fraser?
214
00:12:30,410 --> 00:12:32,384
- I agree on Scotland.
- Hm.
215
00:12:33,000 --> 00:12:37,205
The plane crash factor does make
the transportation issue even harder
216
00:12:37,240 --> 00:12:38,560
with the A1 closed, so...
217
00:12:40,880 --> 00:12:42,381
Northumberland can wait.
218
00:12:42,835 --> 00:12:45,915
Get the rest on the road with
military protection immediately.
219
00:12:54,677 --> 00:12:57,209
You're not really one of us,
are you, Fraser?
220
00:12:57,245 --> 00:12:59,690
- No, I'm a civil servant.
- Uh-huh.
221
00:13:00,295 --> 00:13:02,336
But in your heart, you believe...
222
00:13:02,372 --> 00:13:03,617
In public service.
223
00:13:04,135 --> 00:13:07,518
But if it's any consolation,
my dad's one of your biggest fans
224
00:13:07,554 --> 00:13:08,815
and thinks you should
be leading the country.
225
00:13:08,851 --> 00:13:09,845
Ah!
226
00:13:09,881 --> 00:13:12,388
He's a mean-spirited old bastard
and a borderline racist
227
00:13:12,424 --> 00:13:14,549
with early-stage dementia.
228
00:13:15,295 --> 00:13:16,340
Good man!
229
00:13:16,375 --> 00:13:18,830
If only there were more like him,
I'd be choosing my cabinet.
230
00:13:19,415 --> 00:13:20,775
Keep it up, Fraser.
231
00:13:22,014 --> 00:13:24,099
Even if you do wear a secret red rose,
232
00:13:24,135 --> 00:13:25,735
you're doing an excellent job.
233
00:13:51,492 --> 00:13:53,897
No, the emergency generator
isn't working either.
234
00:13:53,933 --> 00:13:55,112
That's what he's trying to fix.
235
00:13:56,700 --> 00:13:58,268
OK. Yeah.
236
00:13:58,801 --> 00:14:00,366
Yeah. He's downstairs now.
237
00:14:00,750 --> 00:14:01,707
Hang on.
238
00:14:02,751 --> 00:14:05,708
- I'm looking for Edin Tosumbegovic.
- Oh, uh...
239
00:14:05,804 --> 00:14:07,204
Are you his partner? He said...
240
00:14:08,470 --> 00:14:09,875
Room 505.
241
00:14:10,135 --> 00:14:13,195
I would give you a key-card,
but... the doors are not working.
242
00:14:13,231 --> 00:14:14,351
Stairs are over there.
243
00:14:15,113 --> 00:14:16,153
Thank you.
244
00:14:25,676 --> 00:14:28,152
Fraser, got a message
from your father's care home,
245
00:14:28,188 --> 00:14:29,410
they'd like you to call urgently.
246
00:14:29,858 --> 00:14:32,574
I've been trying to get in touch.
How did they call?
247
00:14:32,610 --> 00:14:33,617
Landline.
248
00:14:33,800 --> 00:14:35,859
Must have got hold of
a non-cordless phone.
249
00:14:37,454 --> 00:14:38,554
Thanks.
250
00:14:49,455 --> 00:14:50,615
Hiya.
251
00:15:08,130 --> 00:15:09,130
Hi.
252
00:15:09,166 --> 00:15:11,284
Yeah, it's uh... Fraser Walker.
253
00:15:12,813 --> 00:15:14,807
Sorry about that.
The phones keep going down.
254
00:15:31,714 --> 00:15:33,568
Th-thanks... Thanks for letting me know.
255
00:15:34,661 --> 00:15:35,932
Yeah. Thank you.
256
00:16:38,474 --> 00:16:39,474
Anna?
257
00:17:05,594 --> 00:17:07,075
I have an hour.
258
00:17:12,345 --> 00:17:13,825
I never found Emina.
259
00:17:18,074 --> 00:17:20,498
She was seen at the Vilina Vlas Hotel.
260
00:17:22,655 --> 00:17:23,726
That's where the Chetniks...
261
00:17:23,762 --> 00:17:25,522
I know what happened to women there.
262
00:17:31,043 --> 00:17:33,283
Most of them were barely women.
263
00:17:36,045 --> 00:17:37,283
Now, it's a...
264
00:17:39,591 --> 00:17:40,911
...boutique hotel.
265
00:17:44,897 --> 00:17:47,499
Nobody cares
what once happened in those rooms.
266
00:17:50,345 --> 00:17:51,985
You think she was killed there?
267
00:17:56,588 --> 00:18:00,568
There's a witness who says she was
taken to the bridge over the Drina.
268
00:18:03,409 --> 00:18:05,195
Executed there and...
269
00:18:10,033 --> 00:18:11,433
..thrown into the river.
270
00:18:19,181 --> 00:18:21,136
Why didn't you contact me again?
271
00:18:21,172 --> 00:18:25,014
I went out of my mind.
Your parents would tell me nothing!
272
00:18:27,733 --> 00:18:29,993
I was captured just outside Visegrad.
273
00:18:32,708 --> 00:18:34,143
They sent me to a camp.
274
00:18:38,165 --> 00:18:39,205
Afterwards?
275
00:18:43,015 --> 00:18:46,575
It took me a little time
to... recover from that experience.
276
00:18:50,473 --> 00:18:53,973
When I was better, I went home,
to take care of my parents.
277
00:18:54,948 --> 00:18:56,228
And met somebody else.
278
00:18:59,869 --> 00:19:01,589
It wasn't as easy as that.
279
00:19:04,817 --> 00:19:09,297
My parents had lost their daughter
in... terrible circumstances.
280
00:19:11,705 --> 00:19:14,145
So, you married a Muslim girl
to please them?
281
00:19:15,473 --> 00:19:17,562
I couldn't let them lose a son, as well.
282
00:19:18,275 --> 00:19:20,635
I couldn't break their hearts
all over again.
283
00:19:24,712 --> 00:19:26,156
So, you broke mine.
284
00:19:50,458 --> 00:19:51,498
It wasn't a...
285
00:19:53,739 --> 00:19:55,539
...particularly happy marriage.
286
00:19:59,185 --> 00:20:00,890
I don't think I made her very happy.
287
00:20:00,926 --> 00:20:02,408
And where is she now?
288
00:20:06,497 --> 00:20:08,617
She died a little over a year ago.
289
00:20:18,954 --> 00:20:20,754
My God, look, look at the sky.
290
00:20:22,767 --> 00:20:24,541
Aurora borealis.
291
00:20:26,239 --> 00:20:27,386
In London!
292
00:20:30,075 --> 00:20:31,355
It's the solar storm.
293
00:21:23,666 --> 00:21:25,751
The number of passengers confirmed dead
294
00:21:25,787 --> 00:21:30,438
from the Amara Airlines Flight LM36
from Malaga has risen to 42.
295
00:21:30,474 --> 00:21:32,319
Due to ongoing transport problems
296
00:21:32,355 --> 00:21:34,324
affecting the A1 following that crash,
297
00:21:34,360 --> 00:21:37,285
many victims' families
still can't reach their loved ones.
298
00:21:37,321 --> 00:21:39,323
Use the RAF to bring
the victims' families up.
299
00:21:40,201 --> 00:21:41,326
...hospital near Hexham.
300
00:21:41,362 --> 00:21:43,847
Authorities are still struggling
to put a figure
301
00:21:43,883 --> 00:21:46,851
on the number of fatalities
caused by the nationwide blackout,
302
00:21:46,887 --> 00:21:50,267
but current estimates put the number
between 10 and 15.
303
00:21:50,303 --> 00:21:51,247
Excuse me, sir.
304
00:21:51,283 --> 00:21:54,201
While air crash investigators are yet
to publish their official verdict,
305
00:21:54,237 --> 00:21:56,922
the Amara Airlines crash
is believed to have been caused
306
00:21:56,958 --> 00:21:59,176
by the solar storm's effect on avionics.
307
00:22:03,441 --> 00:22:05,081
I just got word from the hospital.
308
00:22:08,079 --> 00:22:09,364
A little while ago,
309
00:22:09,803 --> 00:22:12,963
Georgia's parents agreed to
switch off her life-support machine.
310
00:22:15,773 --> 00:22:17,458
She's died.
311
00:22:17,494 --> 00:22:19,645
Oh, sweetheart, I'm so sorry.
312
00:22:24,163 --> 00:22:26,483
Oh, I'm so sorry.
313
00:22:30,489 --> 00:22:31,629
Listen, El...
314
00:22:34,654 --> 00:22:38,794
...I'm your father, darling,
and I love you very much.
315
00:22:40,142 --> 00:22:42,622
I know you would never
intentionally hurt anyone.
316
00:22:44,603 --> 00:22:46,262
Georgia made her own choices.
317
00:22:47,256 --> 00:22:48,964
Her poor parents.
318
00:22:53,573 --> 00:22:56,133
It's a terrible decision
for any parent to make.
319
00:22:58,731 --> 00:23:00,691
But it's time for you to move on now.
320
00:23:03,601 --> 00:23:05,198
This will pass, OK?
321
00:23:09,335 --> 00:23:10,415
This will pass.
322
00:23:19,288 --> 00:23:21,093
So, she died.
323
00:23:21,255 --> 00:23:23,615
They switched off
the life-support machine.
324
00:23:25,654 --> 00:23:29,579
Takes some of the pressure off their
emergency generators, I suppose.
325
00:23:29,915 --> 00:23:33,403
Even by your standards,
that is remarkably callous.
326
00:23:33,439 --> 00:23:36,478
I'm not terribly sympathetic
to posh druggies.
327
00:23:36,798 --> 00:23:41,074
Normally, there would be an absolute
shitstorm on the front pages.
328
00:23:41,110 --> 00:23:44,435
Yeah. Not a bad time
to bury a potential scandal.
329
00:23:44,940 --> 00:23:47,505
He must be hoping
it will all just go away.
330
00:23:47,541 --> 00:23:48,546
Hm!
331
00:23:48,898 --> 00:23:51,130
What is your interest here?
332
00:23:52,181 --> 00:23:53,954
I am a Russian mole,
333
00:23:53,990 --> 00:23:56,875
seeking to engineer
the prime minister's resignation
334
00:23:56,911 --> 00:23:59,876
and install puppets
at every level of government.
335
00:23:59,912 --> 00:24:01,752
- But really?
- Oh, really?
336
00:24:03,334 --> 00:24:05,092
I only ever have one interest.
337
00:24:05,763 --> 00:24:07,279
Our national security.
338
00:24:32,198 --> 00:24:33,363
Thank you.
339
00:24:33,399 --> 00:24:34,524
Stuart.
340
00:24:35,082 --> 00:24:37,247
It is complete chaos here!
341
00:24:37,283 --> 00:24:39,588
Please tell me it isn't going on
for much longer.
342
00:24:39,624 --> 00:24:41,691
I need to get back
for the return flight to London.
343
00:24:45,803 --> 00:24:47,872
Do not abuse the staff!
344
00:24:48,323 --> 00:24:52,957
We are trying to deal with
an extremely difficult situation.
345
00:24:52,993 --> 00:24:56,350
We will attempt to speak to you
as soon as we possibly can.
346
00:24:57,039 --> 00:24:59,044
Please, try and stay calm.
347
00:24:59,080 --> 00:25:00,965
- You see what I'm talking about?
- Yeah.
348
00:25:01,001 --> 00:25:03,066
The situation is getting worse here,
minute-by-minute.
349
00:25:03,102 --> 00:25:04,347
Sorry, just a second.
350
00:25:06,590 --> 00:25:09,515
Do not try and charge devices
from our power supply.
351
00:25:09,766 --> 00:25:12,731
We are operating
with emergency generators.
352
00:25:13,242 --> 00:25:15,047
Right, get back to them
353
00:25:15,083 --> 00:25:16,750
and tell them we'll get over there
as soon as we can.
354
00:25:17,007 --> 00:25:18,920
There's trouble
at the new detention centre.
355
00:25:18,956 --> 00:25:20,359
I have to get down there
and take a look.
356
00:25:20,395 --> 00:25:22,902
I'll ride shotgun if you can
get me back here in an hour.
357
00:25:23,925 --> 00:25:25,999
OK, let's go. This way.
358
00:25:29,220 --> 00:25:30,740
The end of the world!
359
00:25:32,678 --> 00:25:35,106
I've not been unfaithful
to my husband in all our marriage.
360
00:25:35,611 --> 00:25:36,856
It wasn't...
361
00:25:37,208 --> 00:25:38,168
I didn't...
362
00:25:38,738 --> 00:25:39,670
...plan this.
363
00:25:39,706 --> 00:25:42,210
You didn't purposefully
arrange the Northern Lights?
364
00:25:42,246 --> 00:25:44,604
Oh, yeah, that, I did, but...
365
00:25:45,056 --> 00:25:46,056
No.
366
00:25:52,570 --> 00:25:54,170
Has he been unfaithful to you?
367
00:25:59,601 --> 00:26:00,681
Probably.
368
00:26:01,944 --> 00:26:03,024
Don't ask.
369
00:26:06,908 --> 00:26:08,108
It's not a trade-off.
370
00:26:11,112 --> 00:26:12,312
Do you feel bad?
371
00:26:16,026 --> 00:26:17,430
Not now.
372
00:26:20,047 --> 00:26:21,327
Are you happy together?
373
00:26:26,308 --> 00:26:28,460
- Happy?
- Mm.
374
00:26:35,823 --> 00:26:38,096
I'm gonna go check the basement,
it's taking too long.
375
00:26:38,132 --> 00:26:39,132
OK.
376
00:26:55,047 --> 00:26:57,047
- How's it going?
- Yeah, I think we're OK.
377
00:27:05,301 --> 00:27:07,226
What if someone recognises me?
378
00:27:07,262 --> 00:27:09,747
Live a little dangerously,
hide behind me.
379
00:27:13,393 --> 00:27:15,758
For God's sake!
380
00:27:23,881 --> 00:27:26,006
No! Help! Help!
381
00:27:26,042 --> 00:27:27,162
Help!
382
00:27:42,443 --> 00:27:43,563
Help me!
383
00:27:45,077 --> 00:27:46,077
Help!
384
00:27:46,576 --> 00:27:47,616
Edin.
385
00:27:49,626 --> 00:27:50,586
Help!
386
00:27:51,773 --> 00:27:53,813
Help! Help! Somebody help!
387
00:27:54,492 --> 00:27:56,551
- Help!
- God. What happened?
388
00:27:56,856 --> 00:27:59,693
The generator,
it just... it just exploded.
389
00:27:59,733 --> 00:28:02,058
Hey, easy.
390
00:28:02,094 --> 00:28:04,219
- It just exploded.
- God, your hand.
391
00:28:04,255 --> 00:28:06,940
- We need to get water on these.
- I have to clear out the hotel.
392
00:28:07,030 --> 00:28:08,715
I have to clear the hotel.
393
00:28:09,093 --> 00:28:11,378
No! I have to clear the hotel.
394
00:28:11,414 --> 00:28:12,659
Go!
395
00:28:12,695 --> 00:28:13,735
Water, Anna!
396
00:28:18,345 --> 00:28:19,305
He's dead.
397
00:28:19,778 --> 00:28:20,858
He's dead.
398
00:28:22,230 --> 00:28:23,550
Quick, we need to go.
399
00:28:35,979 --> 00:28:37,059
Get out.
400
00:28:38,345 --> 00:28:40,509
So, how will they get
the replacement transformer
401
00:28:40,545 --> 00:28:42,070
through the site of the plane crash?
402
00:28:42,106 --> 00:28:43,968
There is no replacement transformer.
403
00:28:44,004 --> 00:28:45,875
- Not yet, anyway.
- Wait.
404
00:28:46,275 --> 00:28:47,788
It could take weeks to get installed,
405
00:28:47,824 --> 00:28:49,000
but there isn't even one on the way?
406
00:28:49,036 --> 00:28:50,851
There are only three spares
for four regions,
407
00:28:50,887 --> 00:28:53,212
- we had to make some tough decisions.
- Fuck me!
408
00:28:54,290 --> 00:28:56,869
- They're exploring all the options.
- You better bring guns next time,
409
00:28:56,905 --> 00:28:58,559
because this is one night without power,
410
00:28:58,595 --> 00:29:00,135
what's it gonna be like in a week?
411
00:29:07,492 --> 00:29:08,910
This doesn't look good.
412
00:29:09,022 --> 00:29:11,699
Some of the prisoners
must have got out and nicked a car.
413
00:29:12,056 --> 00:29:13,176
I'll get out.
414
00:29:13,841 --> 00:29:15,441
Be quick, and careful!
415
00:29:24,991 --> 00:29:26,111
Hurry up!
416
00:29:28,917 --> 00:29:29,997
Right, go.
417
00:29:31,618 --> 00:29:32,967
Who are these people?
418
00:29:33,298 --> 00:29:35,185
They look like asylum seekers.
419
00:29:35,437 --> 00:29:37,002
I'm not so bothered about them,
420
00:29:37,038 --> 00:29:40,363
but there's also high-security
criminals awaiting deportation.
421
00:29:40,513 --> 00:29:42,781
And if any of those bastards get out,
422
00:29:43,260 --> 00:29:45,177
it's a completely different story.
423
00:30:04,412 --> 00:30:06,565
I have to go in and see
if they're all right in there.
424
00:30:07,723 --> 00:30:10,450
- What do you want to do?
- I'm coming with you, of course.
425
00:30:10,486 --> 00:30:11,486
Are you sure?
426
00:30:35,999 --> 00:30:38,164
Fire! Fire!
427
00:30:38,200 --> 00:30:39,885
- Fire!
- Get out of the hotel!
428
00:30:39,921 --> 00:30:41,126
- Get out!
- Get out!
429
00:30:41,162 --> 00:30:45,327
- Get out of the building! Fire!
- Fire!
430
00:30:45,523 --> 00:30:46,723
Is anyone in there?
431
00:30:48,458 --> 00:30:50,545
- Get out of the hotel, there's a fire.
- Fire!
432
00:30:50,625 --> 00:30:51,705
Fire!
433
00:30:53,650 --> 00:30:55,415
Come on. Come on, this way.
434
00:31:24,338 --> 00:31:25,463
Hugh?
435
00:31:25,961 --> 00:31:28,132
Hugh! Where is everyone?
436
00:31:28,347 --> 00:31:31,387
They all ran away
when the office was stormed.
437
00:31:31,993 --> 00:31:33,118
It was chaos.
438
00:31:33,154 --> 00:31:34,936
The prisoners in the main blocks
all broke out.
439
00:31:35,424 --> 00:31:36,690
I've been stabbed.
440
00:31:38,481 --> 00:31:39,546
Don't worry.
441
00:31:39,995 --> 00:31:41,711
We'll get you to the hospital.
442
00:31:41,747 --> 00:31:42,975
Fraser, give me a hand.
443
00:31:47,917 --> 00:31:49,082
Shit!
444
00:31:49,118 --> 00:31:50,860
The high-security
prisoners are getting out.
445
00:31:50,896 --> 00:31:51,943
Christ!
446
00:31:52,662 --> 00:31:53,787
Fraser, come on!
447
00:31:53,885 --> 00:31:55,947
We have to get him out of here,
or they'll finish him off!
448
00:31:55,983 --> 00:31:58,163
Hey! Hey!
449
00:31:58,988 --> 00:32:01,455
Fire's everywhere! Come on, this way!
450
00:32:03,011 --> 00:32:05,981
Help! Help!
451
00:32:06,163 --> 00:32:07,648
Get out of here. Go!
452
00:32:07,683 --> 00:32:09,424
I can't open the door!
453
00:32:09,682 --> 00:32:10,682
Hey!
454
00:32:20,528 --> 00:32:21,613
Come on.
455
00:32:21,649 --> 00:32:22,694
It's this way.
456
00:32:33,600 --> 00:32:34,640
Help!
457
00:32:36,148 --> 00:32:37,473
Get away from the door!
458
00:32:37,509 --> 00:32:39,962
- I am!
- Go to the back of the room!
459
00:32:41,520 --> 00:32:43,360
- Are you away from the door?
- Yes!
460
00:32:47,475 --> 00:32:48,640
Edin?
461
00:32:48,975 --> 00:32:50,940
- Come on!
- Where... Edin?!
462
00:32:50,976 --> 00:32:52,301
Come on!
463
00:32:52,337 --> 00:32:54,662
- Edin!
- Come on!
464
00:32:54,698 --> 00:32:56,463
- We have to leave!
- Edin!
465
00:32:56,499 --> 00:32:57,583
We can't stay here.
466
00:32:57,619 --> 00:32:59,404
The smoke is getting thicker!
467
00:32:59,440 --> 00:33:00,725
Come on, come on.
468
00:33:00,761 --> 00:33:01,865
Go, go, go!
469
00:33:01,901 --> 00:33:02,941
Come on!
470
00:33:04,395 --> 00:33:05,560
Hurry up.
471
00:33:05,818 --> 00:33:07,063
You're all right.
472
00:33:07,099 --> 00:33:08,683
Let's get him in the back.
473
00:33:11,086 --> 00:33:12,086
Oi! Oi!
474
00:33:13,426 --> 00:33:14,591
Get back! Back!
475
00:33:14,627 --> 00:33:16,992
Stay back, mate!
I'm telling you, stay back!
476
00:33:17,028 --> 00:33:18,073
Get back!
477
00:33:18,109 --> 00:33:19,474
Stay back, I'm telling you!
478
00:33:24,381 --> 00:33:25,986
- Go!
- Quick.
479
00:33:26,022 --> 00:33:27,062
Go!
480
00:33:34,187 --> 00:33:35,187
Go! Go!
481
00:33:37,270 --> 00:33:38,355
Shit!
482
00:33:38,391 --> 00:33:39,551
Right, hold on.
483
00:33:44,205 --> 00:33:45,245
Jesus!
484
00:33:48,437 --> 00:33:49,562
Hit the brakes!
485
00:33:49,598 --> 00:33:50,638
I'm trying!
486
00:33:51,923 --> 00:33:53,648
- Right, hold on!
- Hit the brakes!
487
00:34:00,531 --> 00:34:01,576
Come on!
488
00:34:02,361 --> 00:34:03,521
Come on, move!
489
00:34:05,142 --> 00:34:06,307
We need to get out.
490
00:34:17,315 --> 00:34:18,587
We need to get out. Come on.
491
00:34:21,425 --> 00:34:23,665
Anna? Anna!
492
00:34:25,416 --> 00:34:26,578
Are you all right?
493
00:34:27,020 --> 00:34:29,385
- Are you OK?
- I can't... I can't breathe.
494
00:34:29,502 --> 00:34:30,750
Take her.
495
00:34:31,655 --> 00:34:32,820
Come on.
496
00:34:35,788 --> 00:34:39,113
- Are you OK?
- I can't breathe. I can't breathe!
497
00:34:39,149 --> 00:34:41,154
You need to get up. Come on!
498
00:34:41,190 --> 00:34:42,235
Come on.
499
00:34:42,271 --> 00:34:43,967
I've got you. I've got you.
500
00:34:45,295 --> 00:34:46,815
Come on! Come on.
501
00:34:47,988 --> 00:34:51,268
We've gotta... gotta move. Come on!
502
00:34:59,404 --> 00:35:00,357
Come on!
503
00:35:03,044 --> 00:35:04,124
Help!
504
00:35:04,944 --> 00:35:07,333
- Come to me.
- Help!
505
00:35:09,810 --> 00:35:10,970
Here you are now.
506
00:35:13,401 --> 00:35:15,281
That's it, that's it. I've got you.
507
00:35:15,317 --> 00:35:16,317
Lie on me.
508
00:35:41,492 --> 00:35:44,857
Well, I bet that wasn't covered
on the civil service entrance exams.
509
00:35:46,329 --> 00:35:48,849
That's the last time
anyone calls me a pen pusher!
510
00:35:56,379 --> 00:35:58,019
My dad died tonight.
511
00:36:01,386 --> 00:36:02,506
He was in a care home.
512
00:36:03,842 --> 00:36:07,491
He tried to move when a power cut
hit and fell down the stairs.
513
00:36:16,073 --> 00:36:17,713
I'm very sorry to hear that.
514
00:36:18,644 --> 00:36:21,424
I made a nasty joke about him
before he died.
515
00:36:26,444 --> 00:36:29,389
I make nasty jokes about my family
all the time.
516
00:36:29,425 --> 00:36:31,025
It doesn't mean I don't love them.
517
00:36:36,110 --> 00:36:38,507
Well, I gotta get back to London.
518
00:36:42,430 --> 00:36:44,063
Don't forget us, OK?
519
00:36:45,848 --> 00:36:48,373
I promise you I'll do
everything in my power
520
00:36:48,487 --> 00:36:49,967
to help you get through this.
521
00:37:11,827 --> 00:37:12,867
Robert.
522
00:37:15,143 --> 00:37:16,223
Robert.
523
00:37:18,994 --> 00:37:20,014
Robert.
524
00:37:23,242 --> 00:37:24,282
Come to bed.
525
00:37:27,236 --> 00:37:29,191
I can't. Not yet.
526
00:37:32,065 --> 00:37:33,785
I must phone Georgia's parents.
527
00:37:35,546 --> 00:37:37,226
Give them our condolences.
528
00:37:38,807 --> 00:37:41,972
I can't let Ellie face
the possibility of prison, Robert.
529
00:37:42,008 --> 00:37:43,594
I know, I know.
530
00:37:45,147 --> 00:37:48,547
I'm the lawyer, leave it to me
and Peter, we will get through this.
531
00:37:56,389 --> 00:37:57,594
What is it?
532
00:37:58,317 --> 00:38:01,222
The voltage instability issue
has been rectified.
533
00:38:02,950 --> 00:38:05,475
Power will soon be restored
to the major cities.
534
00:38:05,588 --> 00:38:07,308
But the rest of the country...?
535
00:38:08,102 --> 00:38:11,683
Certain places won't be able to
turn a light on for quite some time.
536
00:38:15,820 --> 00:38:17,900
Pff! Sorry I woke you.
537
00:38:22,882 --> 00:38:24,271
I'm glad it was you.
538
00:39:22,295 --> 00:39:23,460
Hey.
539
00:39:25,025 --> 00:39:26,065
Hey.
540
00:39:26,855 --> 00:39:28,015
Hey.
541
00:40:04,081 --> 00:40:05,761
If you need me, I'll be over there.
542
00:40:15,299 --> 00:40:17,319
Oh, come on! Now's not the ti...
543
00:40:19,929 --> 00:40:22,169
- Oh, God, I think he recognised me.
- No.
544
00:40:28,432 --> 00:40:31,049
10-45 to Gold Commander.
Receiving? Over.
545
00:40:34,984 --> 00:40:36,509
Gold Commander receiving.
546
00:40:36,545 --> 00:40:39,291
Some very distressed kids have
just walked in from the university.
547
00:40:39,327 --> 00:40:42,546
- You need to hear this, sir.
- OK, I'm on my way.
548
00:40:44,573 --> 00:40:45,693
I have to go.
549
00:40:46,897 --> 00:40:48,097
Will I see you again?
550
00:40:51,737 --> 00:40:53,377
You said you were going home.
551
00:40:56,468 --> 00:40:57,788
Do you want me to?
552
00:41:22,392 --> 00:41:24,096
The police have arrived
to talk to Ellie.
553
00:41:25,656 --> 00:41:26,696
Already?
554
00:41:27,933 --> 00:41:29,346
You'd think they had
better things to do.
555
00:41:29,382 --> 00:41:30,811
Given the circumstances they need to...
556
00:41:30,847 --> 00:41:33,004
I understand
the bloody circumstances, Peter.
557
00:41:33,040 --> 00:41:35,605
You're telling my daughter
it's OK to lie to the police.
558
00:41:36,563 --> 00:41:38,741
With all due respect, I think you
might need to talk to your wife
559
00:41:38,777 --> 00:41:40,244
about that side of things,
Prime Minister.
560
00:41:46,011 --> 00:41:47,371
There is something else.
561
00:41:50,043 --> 00:41:51,488
A situation has developed
562
00:41:51,523 --> 00:41:54,786
at the university next to the Hadley
Brook Immigration Removal Centre.
563
00:41:55,596 --> 00:41:57,088
Reports are very confused,
564
00:41:57,123 --> 00:41:59,179
but it seems a group of the escapees
have got in there
565
00:41:59,215 --> 00:42:00,797
and started to attack the students.
566
00:42:01,397 --> 00:42:02,477
Oh, God.
567
00:42:09,813 --> 00:42:11,534
- Is Anna back yet?
- I'm not sure.
568
00:42:11,570 --> 00:42:12,650
I need Anna for this.
569
00:42:12,700 --> 00:42:17,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.