All language subtitles for Chicago Fire.S08E02.A.Real Shot in the Arm_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,093 - Sylvie Brett? 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,355 - You almost ruined everything 3 00:00:07,398 --> 00:00:08,878 that I've worked for, Hope. 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,488 Take your drama back to Fowlerton. 5 00:00:10,532 --> 00:00:12,142 - Everybody said she'll be back someday 6 00:00:12,186 --> 00:00:13,404 'cause Chicago's too fast for her 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,711 and I guess they were right. 8 00:00:15,754 --> 00:00:18,844 - Hi, are you my partner? - Yeah, Chad Collins. 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,803 Where's the pisser at? 10 00:00:24,372 --> 00:00:25,851 - Firefighter down! 11 00:00:25,895 --> 00:00:27,070 I love you, brother. 12 00:00:27,114 --> 00:00:28,941 I'm gonna miss you. 13 00:00:28,985 --> 00:00:32,075 - Brian Zvonecek was a hell of a firefighter. 14 00:00:32,119 --> 00:00:33,294 From this day forward, 15 00:00:33,337 --> 00:00:36,645 this memorial site is sacred ground. 16 00:00:37,428 --> 00:00:39,474 - So as you can see, it gets lots of light 17 00:00:39,517 --> 00:00:43,434 and, uh, this is the third bedroom. 18 00:00:43,478 --> 00:00:47,482 It's got a big closet and, um, oh-- 19 00:00:47,525 --> 00:00:49,353 a partial view of the skyline, 20 00:00:49,397 --> 00:00:51,877 if you, uh-- if you stand right here. 21 00:00:51,921 --> 00:00:53,966 Anyway, yeah. That's the tour. 22 00:00:54,010 --> 00:00:56,360 - Nice. 23 00:00:56,404 --> 00:00:58,884 - Yeah, it's a-- it's a great place, um... 24 00:00:58,928 --> 00:01:01,191 You'd love it here, really. 25 00:01:01,235 --> 00:01:03,193 - If you don't mind my asking, 26 00:01:03,237 --> 00:01:04,716 why are you breaking your lease? 27 00:01:04,760 --> 00:01:06,544 - Oh, uh, it's... 28 00:01:06,588 --> 00:01:09,417 it's just too much space for me. 29 00:01:26,782 --> 00:01:28,610 - Hey, you hear any updates from Casey about 30 00:01:28,653 --> 00:01:30,264 the permanent Truck replacement? 31 00:01:30,307 --> 00:01:33,528 - No, nothing yet. - It's been a while. 32 00:01:33,571 --> 00:01:35,095 - Yeah, replacing Otis is a tall order. 33 00:01:35,138 --> 00:01:37,314 - No doubt about that. 34 00:01:41,013 --> 00:01:45,670 - Hey, we'll have you back in Engine soon enough. 35 00:01:47,237 --> 00:01:48,760 - I can wait. 36 00:01:52,068 --> 00:01:54,201 Come on. 37 00:01:54,244 --> 00:01:57,291 - Wow, how many shampoos does one woman need? 38 00:01:57,334 --> 00:01:59,467 - Uh, when Brett emptied her locker, 39 00:01:59,510 --> 00:02:01,295 I took in her toiletries. 40 00:02:01,338 --> 00:02:03,297 I didn't want them to feel abandoned. 41 00:02:05,647 --> 00:02:09,259 - Good morning, ladies. - Morning. 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,785 - Oh, my God. 43 00:02:13,829 --> 00:02:17,920 Pull up the towel, Collins. This isn't a strip club. 44 00:02:17,963 --> 00:02:21,184 I'm gonna kill that guy. I mean who--who walks around 45 00:02:21,228 --> 00:02:22,968 nude when shift already started? 46 00:02:23,012 --> 00:02:24,796 - He's not that bad. 47 00:02:24,840 --> 00:02:28,060 And you gotta admit, the scenery is kind of nice. 48 00:02:28,104 --> 00:02:29,410 It's not nice enough 49 00:02:29,453 --> 00:02:30,802 to compensate for the rest of him. 50 00:02:30,846 --> 00:02:34,632 - Okay, Foster-- Collins is your partner. 51 00:02:34,676 --> 00:02:38,245 At least for now and as much as it sucks, 52 00:02:38,288 --> 00:02:40,508 Brett is not coming back, 53 00:02:40,551 --> 00:02:43,250 so you gotta make this work. 54 00:02:45,774 --> 00:02:48,255 Let's go. - Truck 81, Ambulance 61, 55 00:02:48,298 --> 00:02:51,388 person trapped, 9724 North Dayton... 56 00:03:10,277 --> 00:03:12,540 Help! 57 00:03:14,281 --> 00:03:15,673 Help! 58 00:03:15,717 --> 00:03:17,501 - Don't let him move an inch! 59 00:03:17,545 --> 00:03:21,244 And cordon off the area underneath, just in case. 60 00:03:21,288 --> 00:03:22,811 - Hey! Can't you lower him down? 61 00:03:22,854 --> 00:03:24,595 - That rope is barely securing him. 62 00:03:24,639 --> 00:03:26,423 The smallest move could send him into free fall. 63 00:03:26,467 --> 00:03:28,295 - Help me! Help! 64 00:03:28,338 --> 00:03:30,079 - Casey, we need the aerial. 65 00:03:30,122 --> 00:03:31,646 - Yep. Kidd, get Truck as close 66 00:03:31,689 --> 00:03:33,256 as you can and position the ladder. 67 00:03:33,300 --> 00:03:35,040 - Arnold, back up 90. 68 00:03:35,084 --> 00:03:36,825 - They were moving a piano from the fifth floor 69 00:03:36,868 --> 00:03:38,348 when the rope snapped. 70 00:03:38,392 --> 00:03:40,045 I don't know why dispatch sent us. 71 00:03:40,089 --> 00:03:42,222 The longest ladder we carry doesn't get us halfway there. 72 00:03:42,265 --> 00:03:43,701 - If we can get to that balcony, 73 00:03:43,745 --> 00:03:45,312 maybe we could reach him with a pike pole. 74 00:03:45,355 --> 00:03:46,748 - Go. - Tony, Capp, 75 00:03:46,791 --> 00:03:47,923 get in that unit. 76 00:03:50,360 --> 00:03:52,928 - 81, as fast as you can. 77 00:03:52,971 --> 00:03:54,234 - Good, good, good, good, good. Whoa. 78 00:03:54,277 --> 00:03:56,714 - Copy that, Captain. 79 00:04:00,327 --> 00:04:03,199 Help me! 80 00:04:03,243 --> 00:04:05,984 Help! Help me. 81 00:04:06,028 --> 00:04:08,248 - Hey, give me a hand. 82 00:04:09,684 --> 00:04:11,338 Come on. You got it? 83 00:04:15,037 --> 00:04:18,127 - Hey, what's your candidate up to? 84 00:04:18,170 --> 00:04:21,348 - Gallo, what the hell you doing? 85 00:04:21,391 --> 00:04:23,785 - Get me down from here! 86 00:04:32,968 --> 00:04:34,665 - Gallo! 87 00:04:37,364 --> 00:04:39,540 - Guy is gonna get himself killed. 88 00:04:49,289 --> 00:04:51,856 - Come on, kid. 89 00:05:13,791 --> 00:05:16,490 - Sev--going up. 90 00:05:24,672 --> 00:05:28,502 Help--help! Help! 91 00:05:39,774 --> 00:05:42,472 Help me! Help! 92 00:05:47,129 --> 00:05:50,828 Help me, get me-- - I got you, I got you. 93 00:05:50,872 --> 00:05:53,353 Yeah, you're good--you're good. 94 00:06:07,976 --> 00:06:09,673 Oh, my God. 95 00:06:09,717 --> 00:06:11,893 - I got him. Hang in there. 96 00:06:11,936 --> 00:06:14,112 - Take your time. 97 00:06:14,156 --> 00:06:16,985 - All right, I got him. Let go. 98 00:06:18,943 --> 00:06:22,033 - Wow. 99 00:06:29,998 --> 00:06:31,478 - All right! 100 00:06:35,656 --> 00:06:37,092 - That was a hell of a performance. 101 00:06:37,135 --> 00:06:39,224 You okay? 102 00:06:39,268 --> 00:06:42,402 Yeah, just another dull day in the CFD, am I right? 103 00:06:44,708 --> 00:06:46,536 Come on. 104 00:06:50,888 --> 00:06:53,282 - Excited for your first shift? 105 00:06:53,325 --> 00:06:55,284 - Yeah, it'll be nice to be back on the job. 106 00:06:55,327 --> 00:06:57,460 Not used to all this down time. - Yeah. 107 00:06:57,504 --> 00:06:59,462 - Sylvie! 108 00:07:01,769 --> 00:07:04,032 - Hey, Hope. 109 00:07:04,075 --> 00:07:06,774 - Oh, and you must be the chaplain. 110 00:07:06,817 --> 00:07:08,819 - You can call me Kyle. 111 00:07:08,863 --> 00:07:10,560 - This is Hope Jacquinot, 112 00:07:10,604 --> 00:07:12,649 my old friend from high school that I told you about. 113 00:07:12,693 --> 00:07:16,305 Well, that sounds ominous. 114 00:07:16,348 --> 00:07:19,177 - Any friend of Sylvie's is a friend of mine. 115 00:07:19,221 --> 00:07:21,049 - Well, I owe you a big thanks, Kyle. 116 00:07:21,092 --> 00:07:22,398 We've all missed Sylvie so much, 117 00:07:22,442 --> 00:07:24,182 and because of you she's home. 118 00:07:28,622 --> 00:07:30,537 Have you been down Walnut Street since you've been back? 119 00:07:30,580 --> 00:07:33,322 Claremont Diner is still there, believe it or not. 120 00:07:33,365 --> 00:07:34,845 - Oh, really? - It's our old 121 00:07:34,889 --> 00:07:36,804 high school hangout. Best milkshakes in the world. 122 00:07:36,847 --> 00:07:38,414 - The size of a Cadillac. 123 00:07:38,458 --> 00:07:39,850 - We should meet up there for old times' sake. 124 00:07:39,894 --> 00:07:41,591 Catch up. - Oh, um... 125 00:07:41,635 --> 00:07:43,637 you know, it's just--it's just kind of crazy right now 126 00:07:43,680 --> 00:07:46,378 what with the move and my new job, so... 127 00:07:50,818 --> 00:07:54,125 - I screwed up big time when I saw Sylvie last, in Chicago. 128 00:07:55,300 --> 00:07:57,738 I know that a milkshake is not the answer, 129 00:07:57,781 --> 00:07:59,522 but maybe it's a start? 130 00:07:59,566 --> 00:08:00,741 I would do anything for the chance 131 00:08:00,784 --> 00:08:03,265 to explain things and apologize properly. 132 00:08:09,576 --> 00:08:12,056 - I'll check my work schedule. 133 00:08:14,406 --> 00:08:18,323 - I'll take that. Thanks, Sylvie. 134 00:08:30,597 --> 00:08:34,035 - Bad news. Vlad and Dmitri are out. 135 00:08:34,078 --> 00:08:36,733 - You couldn't talk 'em into it? 136 00:08:36,777 --> 00:08:38,561 Bummer. 137 00:08:38,605 --> 00:08:42,304 - Who's Vlad and... - Dmitri--Otis's brothers. 138 00:08:42,347 --> 00:08:45,220 They inherited his share of Molly's, 139 00:08:45,263 --> 00:08:46,700 but they'd rather put the money 140 00:08:46,743 --> 00:08:49,485 in municipal bonds or something. 141 00:08:49,529 --> 00:08:52,096 And that's their right, 142 00:08:52,140 --> 00:08:54,708 but I ain't got the cash to buy 'em out. 143 00:08:57,667 --> 00:08:59,626 Okay... 144 00:08:59,669 --> 00:09:04,282 hey, what do you say, Mouch, huh? 145 00:09:05,632 --> 00:09:08,373 How would you like to buy into Molly's? 146 00:09:08,417 --> 00:09:11,072 I know you got cash stashed inside that mattress. 147 00:09:11,115 --> 00:09:14,423 - No, thanks, I got retirement looming on the horizon. 148 00:09:14,466 --> 00:09:16,991 The last thing I need is to dump my savings into a bar. 149 00:09:17,034 --> 00:09:19,471 - But you already spend all your money at Molly's! 150 00:09:19,515 --> 00:09:21,865 I'm offering you a piece of the action 151 00:09:21,909 --> 00:09:26,566 and...discounted drinks at the employee rate. 152 00:09:27,218 --> 00:09:29,743 - Could you... 153 00:09:31,396 --> 00:09:33,442 - Don't look at me, all right? I've been paying rent 154 00:09:33,485 --> 00:09:35,618 by myself for months now. It's bleeding me dry. 155 00:09:35,662 --> 00:09:37,533 Why don't you go ask somebody 156 00:09:37,577 --> 00:09:39,361 who makes that sweet lieutenant's pay? 157 00:09:39,404 --> 00:09:42,103 - Hey, Severide, how would you like to buy 158 00:09:42,146 --> 00:09:43,713 Otis's share of Molly's, huh? 159 00:09:43,757 --> 00:09:45,628 It's a hell of a business opportunity. 160 00:09:45,672 --> 00:09:47,804 Plus, you're there all the time anyway. 161 00:09:47,848 --> 00:09:50,241 - I go to Molly's because I wanna drink, 162 00:09:50,285 --> 00:09:51,591 not fix the urinal. 163 00:09:51,634 --> 00:09:53,288 - I already replaced that urinal. 164 00:09:53,331 --> 00:09:55,551 It works just fine. 165 00:09:58,728 --> 00:10:01,470 - You know, Hermann's got a point. 166 00:10:01,513 --> 00:10:05,213 We are at Molly's all the time. 167 00:10:05,256 --> 00:10:09,173 We really need to get out more. You know, just the two of us. 168 00:10:10,827 --> 00:10:13,308 - You know, Boden said I could use his boat whenever I want, 169 00:10:13,351 --> 00:10:14,831 since I help maintain it. 170 00:10:14,875 --> 00:10:17,965 Maybe we could go out on the lake, do some fishing... 171 00:10:18,008 --> 00:10:19,967 - How about you leave the fishing gear behind 172 00:10:20,010 --> 00:10:22,796 because I got a new bikini and a cocktail thermos 173 00:10:22,839 --> 00:10:26,538 that will provide all the recreation we need. 174 00:10:27,931 --> 00:10:31,413 - That's a much better plan. - Thank you. 175 00:10:31,456 --> 00:10:35,286 - Two C's in a word? It's gotta be a mistake. 176 00:10:35,330 --> 00:10:39,290 I tell you, these word jumbles are something. 177 00:10:42,032 --> 00:10:43,381 Click! 178 00:10:43,425 --> 00:10:45,993 The world is click! 179 00:10:46,036 --> 00:10:47,864 Yahoo! 180 00:10:52,173 --> 00:10:54,915 - I know who I want. 181 00:10:54,958 --> 00:10:56,699 - For Otis's spot, you mean? 182 00:10:56,743 --> 00:10:58,483 - That's right. - Well, at long last. 183 00:10:58,527 --> 00:10:59,876 Come on. Don't keep me in suspense. 184 00:10:59,920 --> 00:11:02,487 - Blake Gallo-- the candidate on Engine 90 185 00:11:02,531 --> 00:11:04,272 from that rescue this morning. 186 00:11:07,014 --> 00:11:08,798 - No. 187 00:11:08,842 --> 00:11:10,147 - What do you mean no? 188 00:11:10,191 --> 00:11:11,366 He's a great kid. 189 00:11:11,409 --> 00:11:12,541 I've been asking around about him. 190 00:11:12,584 --> 00:11:14,499 - You can't have him. 191 00:11:15,718 --> 00:11:17,328 - I talked to his lieutenant, Loomis. 192 00:11:17,372 --> 00:11:18,590 He'd consider transferring Gallo... 193 00:11:18,634 --> 00:11:20,505 - He's a daredevil, Casey. 194 00:11:20,549 --> 00:11:22,246 He's not coming into my firehouse. 195 00:11:22,290 --> 00:11:24,422 - Chief, as captain of Truck 81, 196 00:11:24,466 --> 00:11:26,555 I should have the right to pick my own crew. 197 00:11:26,598 --> 00:11:29,732 - I have just buried a firefighter. 198 00:11:29,776 --> 00:11:31,603 I am not gonna bury another one. 199 00:11:39,263 --> 00:11:42,266 Find someone else. 200 00:12:11,818 --> 00:12:14,516 - I really appreciate you coming. 201 00:12:14,559 --> 00:12:17,084 - Well, I did it for Kyle, to be honest. 202 00:12:17,127 --> 00:12:20,261 He's big on forgiveness. Must be the chaplain thing. 203 00:12:25,701 --> 00:12:27,398 Oh, I have to show you something. 204 00:12:27,442 --> 00:12:30,314 Come here. Look! 205 00:12:34,014 --> 00:12:35,363 Can you believe that's still here? 206 00:12:35,406 --> 00:12:37,844 - Oh, my God. Twihards. 207 00:12:37,887 --> 00:12:38,975 - How many times did we see that movie? 208 00:12:39,019 --> 00:12:40,803 A hundred? No, more, I bet. 209 00:12:45,025 --> 00:12:47,070 I'm really sorry, Sylvie. 210 00:12:48,028 --> 00:12:49,943 For everything. 211 00:12:52,336 --> 00:12:54,338 I never told you this, but right before 212 00:12:54,382 --> 00:12:57,341 I got to Chicago, I was in an abusive relationship... 213 00:12:57,385 --> 00:13:00,257 and it messed with my head more than I realized. 214 00:13:00,301 --> 00:13:02,520 I'm not trying to excuse anything, I just-- 215 00:13:02,564 --> 00:13:04,218 I just wanted you to know. 216 00:13:06,873 --> 00:13:09,179 - I'm sorry for what you've been through. 217 00:13:09,223 --> 00:13:11,834 - Don't--I've made some bad choices in my life 218 00:13:11,878 --> 00:13:13,314 when it comes to men. 219 00:13:15,272 --> 00:13:17,231 But on the opposite end of the spectrum, wow... 220 00:13:17,274 --> 00:13:20,800 your guy. He's pretty special. 221 00:13:20,843 --> 00:13:22,627 - He is. - It's funny. 222 00:13:22,671 --> 00:13:24,542 I was so sure that you would end up with a firefighter. 223 00:13:24,586 --> 00:13:27,241 I mean, there's some awesome guys at your firehouse. 224 00:13:27,284 --> 00:13:28,851 - No, I could never date anyone there. 225 00:13:28,895 --> 00:13:30,374 It's against the rules. 226 00:13:30,418 --> 00:13:33,073 Pretty much everyone breaks them, but still. 227 00:13:33,116 --> 00:13:35,423 - You never had a thing for any of those guys? 228 00:13:35,466 --> 00:13:37,251 Come on. 229 00:13:40,558 --> 00:13:43,648 - It's pretty crazy how much I miss everyone at 51. 230 00:13:47,652 --> 00:13:50,612 - You're gonna make a wonderful life for yourself here, Sylvie. 231 00:14:00,230 --> 00:14:03,146 - Hey. I was looking for you. 232 00:14:03,190 --> 00:14:05,496 - Hey...just chill-axing. 233 00:14:05,540 --> 00:14:08,412 Waiting for the next call. What's up? 234 00:14:10,153 --> 00:14:12,199 I got this for you. 235 00:14:12,242 --> 00:14:16,246 Maybe I was a little tough on you, so I just wanted... 236 00:14:16,290 --> 00:14:18,596 - You got me word scrambles? 237 00:14:22,339 --> 00:14:24,994 How'd you know I like these? - 'Cause you play them all day. 238 00:14:25,038 --> 00:14:26,648 And night. 239 00:14:28,432 --> 00:14:31,740 - Thank you, Foster. That's really cool of you. 240 00:14:34,221 --> 00:14:38,312 Whoa, these are super tough. 241 00:14:46,450 --> 00:14:49,497 - Hey, Chloe! - Here's the beautiful girl. 242 00:14:49,540 --> 00:14:52,717 Hello, sweetheart. Hi, Tuesday. 243 00:14:52,761 --> 00:14:54,415 You walk Tuesday? 244 00:14:54,458 --> 00:14:56,330 - Sometimes. 245 00:14:56,373 --> 00:14:58,375 Last I saw Joe, he was in the common room. 246 00:14:58,419 --> 00:15:01,117 - I was looking for you, actually. 247 00:15:01,161 --> 00:15:04,164 You have a minute? - Sure. 248 00:15:10,866 --> 00:15:13,303 - I'm just... 249 00:15:13,347 --> 00:15:16,263 I wanted to check in with you about Joe. 250 00:15:16,306 --> 00:15:19,614 I know how close you guys are, how much you mean to him, 251 00:15:19,657 --> 00:15:22,138 and I can tell Otis is still on his mind... 252 00:15:22,182 --> 00:15:23,531 all the time. 253 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 And Brett leaving, that hurts too. 254 00:15:27,317 --> 00:15:29,972 I guess I'm just wondering if you think there's something 255 00:15:30,016 --> 00:15:32,409 I can do to help him better. 256 00:15:32,453 --> 00:15:35,847 - Kiddo, this is a real tough one. 257 00:15:37,371 --> 00:15:39,155 - We're all dealing with it different. 258 00:15:39,199 --> 00:15:41,288 Some of us are talking about it, some aren't. 259 00:15:41,331 --> 00:15:43,116 Some are just throwing themselves 260 00:15:43,159 --> 00:15:46,162 harder into the job or... 261 00:15:46,206 --> 00:15:48,469 taking the occasional stroll around the firehouse 262 00:15:48,512 --> 00:15:51,124 when a wave of it hits too hard. 263 00:15:52,342 --> 00:15:55,171 Only thing that's gonna get any of us through it 264 00:15:55,215 --> 00:15:57,391 is feeling like we're not alone. 265 00:15:58,566 --> 00:16:00,437 That's what you're doing for Joe 266 00:16:00,481 --> 00:16:04,093 and, far as I'm concerned, there's nothing more important. 267 00:16:05,747 --> 00:16:07,618 - Yeah. 268 00:16:15,757 --> 00:16:18,064 - Damn it. 269 00:16:25,375 --> 00:16:27,508 Damn it. Come on. 270 00:16:29,379 --> 00:16:32,643 - Listen--I don't know boats, 271 00:16:32,687 --> 00:16:34,906 but maybe... 272 00:16:34,950 --> 00:16:37,257 I could help with the stress part of all this. 273 00:16:37,300 --> 00:16:41,043 - No, no--it's either a bad connection 274 00:16:41,087 --> 00:16:43,437 or this whole wiring harness is shot. 275 00:16:49,747 --> 00:16:53,316 - Okay, all right, that's it. I'm gonna call Harbor Tow 276 00:16:53,360 --> 00:16:55,318 and I'm gonna have them tow us back. 277 00:16:55,362 --> 00:16:58,321 - No--no, no, no, no, no. I'm gonna get this going. 278 00:16:58,365 --> 00:17:00,584 - You've been saying that for an hour. 279 00:17:00,628 --> 00:17:03,065 - Stella, there's no chance we're calling for a rescue. 280 00:17:03,109 --> 00:17:04,501 Zero. 281 00:17:07,200 --> 00:17:10,246 - I cannot wait to tell the boys about this one. 282 00:17:10,290 --> 00:17:12,335 - The firefighter who 283 00:17:12,379 --> 00:17:15,643 had to get himself rescued off the lake. 284 00:17:15,686 --> 00:17:17,079 Talk about irony, too. 285 00:17:17,123 --> 00:17:18,950 The intrepid Kelly Severide, 286 00:17:18,994 --> 00:17:21,257 helpless and lost at sea... 287 00:17:23,085 --> 00:17:26,654 - This guy's like a big, important firefighter, so... 288 00:17:27,176 --> 00:17:28,830 - Ah, we got it from here, Tommy. 289 00:17:28,873 --> 00:17:30,353 Thanks for the help. 290 00:17:30,397 --> 00:17:31,833 You can go back and work on your tan. 291 00:17:31,876 --> 00:17:34,183 - Whoa, whoa, whoa-- you're drifting, bro. 292 00:17:34,227 --> 00:17:35,837 Bring it back in. 293 00:17:35,880 --> 00:17:38,579 - I'm trying, I'm trying. 294 00:17:38,622 --> 00:17:40,885 - Give it more juice, bro. 295 00:17:43,062 --> 00:17:45,107 Whoa, whoa, whoa, whoa! 296 00:17:45,151 --> 00:17:48,284 - Help! 297 00:17:48,328 --> 00:17:50,330 - Kill the motor! - Mikey! 298 00:17:50,373 --> 00:17:51,722 Give me your hand. 299 00:17:51,766 --> 00:17:54,116 Mikey, come on! 300 00:17:54,160 --> 00:17:56,814 - Get that motor shut off! 301 00:18:03,125 --> 00:18:04,779 - Mikey, come on! 302 00:18:11,090 --> 00:18:12,917 Mikey, give me your hand! - Help! 303 00:18:12,961 --> 00:18:15,268 Give me your hand, Mikey! Mikey! 304 00:18:19,881 --> 00:18:22,536 - Help! - Mikey! 305 00:18:30,631 --> 00:18:32,502 Where are they? 306 00:18:32,546 --> 00:18:34,504 Are they dead? 307 00:18:40,467 --> 00:18:44,471 - Help him up. - All right. 308 00:18:46,647 --> 00:18:48,344 - Tommy! 309 00:18:48,388 --> 00:18:49,954 - It's okay. - We need an ambulance. 310 00:18:49,998 --> 00:18:51,956 Call 911. - Yeah, yeah, yeah. 311 00:18:52,000 --> 00:18:55,003 - Just breathe, I got ya. - Mikey, I'm sorry. 312 00:18:56,744 --> 00:18:57,875 You're gonna be all right, buddy. 313 00:18:57,919 --> 00:18:59,181 Just sit tight. 314 00:19:02,663 --> 00:19:04,360 - Okay. 315 00:19:13,064 --> 00:19:15,980 How you doing? 316 00:19:16,024 --> 00:19:18,592 - Hermann, what are these? 317 00:19:18,635 --> 00:19:22,204 - Those are cherries, Trudy. - This place... 318 00:19:22,248 --> 00:19:24,250 - Well, here we go... - A little effort would 319 00:19:24,293 --> 00:19:26,948 go such a long way making things better. 320 00:19:26,991 --> 00:19:28,950 For example, these little jobbies? 321 00:19:28,993 --> 00:19:30,343 These are a disgrace. 322 00:19:30,386 --> 00:19:32,606 You know how they make them glow? 323 00:19:32,649 --> 00:19:34,173 First, they bleach 'em in calcium chloride 324 00:19:34,216 --> 00:19:35,826 and sulfur dioxide... 325 00:19:35,870 --> 00:19:37,219 - Hey, hey, hey, hey--enough. 326 00:19:37,263 --> 00:19:39,221 No one wants to hear that. 327 00:19:39,265 --> 00:19:41,397 Hang on. 328 00:19:41,441 --> 00:19:44,183 Hey, it's Brett! She's on the FaceTime. 329 00:19:44,226 --> 00:19:47,882 Back, back, back. Hang on. 330 00:19:48,839 --> 00:19:52,669 Hey, there's our pioneer woman. How's life on the plains? 331 00:19:52,713 --> 00:19:56,020 - Hey, hey, Hermann. Oh, I'm so glad you answered. 332 00:19:56,064 --> 00:19:57,892 I thought you'd be busy. 333 00:19:57,935 --> 00:19:59,676 - Never too busy for you. 334 00:19:59,720 --> 00:20:01,330 - I miss you guys. 335 00:20:01,374 --> 00:20:04,028 - We miss you more. So, listen, everybody here 336 00:20:04,072 --> 00:20:06,292 wants to talk to you and say hi. 337 00:20:06,335 --> 00:20:07,597 - Sylvie! 338 00:20:07,641 --> 00:20:10,296 - Hey--hey, Mouch. Hey, Trudy. 339 00:20:10,339 --> 00:20:12,123 How's Molly's? What's happening? 340 00:20:12,167 --> 00:20:14,387 - We're eating nuclear waste. 341 00:20:14,430 --> 00:20:15,997 - What about you? 342 00:20:16,040 --> 00:20:18,782 - Um--I'm just settling in, I guess. 343 00:20:18,826 --> 00:20:21,263 - Yeah, sure, sure. Hey, hang on a second-- 344 00:20:21,307 --> 00:20:23,787 I'm gonna pass you down. 345 00:20:23,831 --> 00:20:26,312 - Hey, Sylvie, what's up? 346 00:20:26,355 --> 00:20:29,010 - Oh, Joe, I'm so glad you're there. 347 00:20:29,053 --> 00:20:31,752 Um, well, I start with Fowlerton FD tomorrow, 348 00:20:31,795 --> 00:20:33,275 and I'm a little nervous... 349 00:20:33,319 --> 00:20:34,624 - Oh, don't be. They're not gonna know 350 00:20:34,668 --> 00:20:35,886 what hit 'em once they see 351 00:20:35,930 --> 00:20:37,192 Chicago Sylvie kick into gear... 352 00:20:37,236 --> 00:20:38,367 - I don't know about that. 353 00:20:38,411 --> 00:20:39,760 - Here's Foster. 354 00:20:39,803 --> 00:20:41,849 - Oh, okay--well, bye, Joe. Um, I miss you. 355 00:20:41,892 --> 00:20:44,982 - Hey, girl, it feels like 100 years since you been gone. 356 00:20:45,026 --> 00:20:46,636 - I know, I know. You have to come and visit. 357 00:20:46,680 --> 00:20:50,466 We looked at houses today. You know--to buy 358 00:20:50,510 --> 00:20:54,383 and we found this nice one with a great guest bedroom 359 00:20:54,427 --> 00:20:57,734 and, um, a beautiful garden... 360 00:20:57,778 --> 00:20:59,562 - Sounds perfect. 361 00:20:59,606 --> 00:21:01,564 I'm so glad that things are working out for you. 362 00:21:01,608 --> 00:21:03,479 Hang on, here's Hermann. 363 00:21:03,523 --> 00:21:06,047 - Oh, uh, how are you? How's the new partner? 364 00:21:06,090 --> 00:21:07,918 - Hey, uh, listen, the customers are barking 365 00:21:07,962 --> 00:21:11,313 at me, so I gotta go, but come back for a visit real soon. 366 00:21:11,357 --> 00:21:13,750 You gotta see the memorial they made for Otis. 367 00:21:13,794 --> 00:21:15,361 It's--it's a beauty. 368 00:21:16,449 --> 00:21:18,233 - Yeah, I wish I was there right now. 369 00:21:18,277 --> 00:21:21,062 - I said I'm coming! Hold onto your horses. 370 00:21:21,105 --> 00:21:22,629 Bye, Sylvie! 371 00:21:39,472 --> 00:21:43,824 - Oh, after all the big plans, look where we end up. 372 00:21:43,867 --> 00:21:47,044 - We can make up for today. How about a road trip... 373 00:21:47,088 --> 00:21:51,832 to Pictured Rocks? - Ooh, I like that idea. 374 00:21:51,875 --> 00:21:53,964 Except I will drive this time. 375 00:21:54,008 --> 00:21:56,663 - Severide. 376 00:22:00,319 --> 00:22:02,669 You remember Gallo? 377 00:22:04,018 --> 00:22:06,629 - From the pulley rescue yesterday, sure. 378 00:22:06,673 --> 00:22:07,935 - This is Kelly Severide. 379 00:22:07,978 --> 00:22:09,240 - I know who you are, Lieutenant. 380 00:22:09,284 --> 00:22:10,546 Blake Gallo, good to meet you. 381 00:22:10,590 --> 00:22:12,200 - That was a hell of a save back there. 382 00:22:12,243 --> 00:22:14,289 - Thanks--yeah, that was fun. 383 00:22:14,333 --> 00:22:16,944 - Pretty stupid, too. - I had a clean route 384 00:22:16,987 --> 00:22:18,337 and good holds. No different than 385 00:22:18,380 --> 00:22:19,903 on sighting a rock wall, really. 386 00:22:19,947 --> 00:22:21,470 - Except that was no climbing gym. 387 00:22:21,514 --> 00:22:23,080 One false move-- that's a five-story drop 388 00:22:23,124 --> 00:22:24,604 to the concrete. 389 00:22:24,647 --> 00:22:26,780 - He does have a point. You could've waited for us 390 00:22:26,823 --> 00:22:28,651 to get our ladder in place. 391 00:22:28,695 --> 00:22:30,392 - Victim was slipping-- he wouldn't have held out 392 00:22:30,436 --> 00:22:32,176 that long, so I did the mental calculus. 393 00:22:32,220 --> 00:22:35,615 You know, gaming out different scenarios. 394 00:22:35,658 --> 00:22:38,400 What I kept coming back to was if I just stood there 395 00:22:38,444 --> 00:22:40,359 and this guy falls to his death... 396 00:22:40,402 --> 00:22:43,100 I'll never be able to live with myself. 397 00:22:46,234 --> 00:22:47,714 Damn, I gotta dip. 398 00:22:47,757 --> 00:22:49,193 It was really nice meeting you guys. 399 00:22:49,237 --> 00:22:50,412 Captain, thanks for the beer. 400 00:22:50,456 --> 00:22:52,109 - Thanks for coming out. - Yeah. 401 00:22:53,328 --> 00:22:54,895 I hope our paths cross again. 402 00:22:54,938 --> 00:22:57,550 I feel like I could learn a lot from you guys. 403 00:23:00,727 --> 00:23:03,556 - Hey. 404 00:23:03,599 --> 00:23:06,733 Talent and heart in spades. Tell me that's not exactly 405 00:23:06,776 --> 00:23:09,431 the kind of energy we need at 51 right now. 406 00:23:09,475 --> 00:23:11,607 - Did he say, "I gotta dip"? 407 00:23:11,651 --> 00:23:14,523 - What that kid's got, you can't teach. 408 00:23:14,567 --> 00:23:17,874 He could be a real shot in the arm for the whole house. 409 00:23:17,918 --> 00:23:19,528 - Yeah, maybe. 410 00:23:19,572 --> 00:23:22,096 But how are you gonna convince Boden? 411 00:24:01,962 --> 00:24:04,312 - Hey. - Hey. 412 00:24:06,270 --> 00:24:09,448 - I didn't see you at Molly's last night. 413 00:24:10,840 --> 00:24:13,147 Maybe you should come by more often... 414 00:24:13,190 --> 00:24:14,627 Hang out? 415 00:24:14,670 --> 00:24:17,194 - Look, Foster... 416 00:24:18,587 --> 00:24:23,244 I am picking up on your vibe and I am really flattered, 417 00:24:23,287 --> 00:24:27,248 but I've got a girlfriend, so this... 418 00:24:29,685 --> 00:24:32,645 Is never gonna happen. 419 00:24:32,688 --> 00:24:36,692 You are a great girl... 420 00:24:37,911 --> 00:24:40,740 And I know... 421 00:24:40,783 --> 00:24:43,351 that you're gonna find somebody. 422 00:24:45,527 --> 00:24:48,138 - Ambulance 61, person down, 1291 Wrightwood... 423 00:24:48,182 --> 00:24:50,314 - I was about to make a power shake. 424 00:25:01,064 --> 00:25:04,720 - Hurry, please! She's getting worse! 425 00:25:06,983 --> 00:25:08,550 She was so tired, 426 00:25:08,594 --> 00:25:11,031 and I thought it was just jet lag, but when she woke up, 427 00:25:11,074 --> 00:25:13,990 she was blotchy and she was having trouble breathing. 428 00:25:14,034 --> 00:25:16,515 Addy! - Mommy! 429 00:25:19,256 --> 00:25:23,434 Mommy--my legs! I can't feel them. 430 00:25:23,478 --> 00:25:25,785 - Let's take a look, sweetie. 431 00:25:25,828 --> 00:25:28,744 - What's wrong with her? Help her, please. 432 00:25:30,616 --> 00:25:32,095 - This blotchiness and wheezing-- 433 00:25:32,139 --> 00:25:33,749 seems like an allergic reaction. 434 00:25:33,793 --> 00:25:35,882 Give me the EpiPen. Does she have any allergies? 435 00:25:35,925 --> 00:25:38,580 - Uh, no. I mean, I don't think so. 436 00:25:38,624 --> 00:25:41,191 - An allergic reaction that causes paralysis? 437 00:25:41,235 --> 00:25:43,193 - Can you move your arms, Addy? 438 00:25:43,237 --> 00:25:45,195 Paralysis is spreading. - This doesn't make any sense. 439 00:25:45,239 --> 00:25:47,458 She's probably just trying to get out of school. 440 00:25:47,502 --> 00:25:49,286 - EpiPen. 441 00:25:52,507 --> 00:25:54,596 EpiPen! 442 00:26:07,304 --> 00:26:10,046 - You mentioned jet lag. Have you two been traveling? 443 00:26:10,090 --> 00:26:11,874 - Uh, for the last two weeks, yes, 444 00:26:11,918 --> 00:26:13,920 in Australia. 445 00:26:16,139 --> 00:26:18,489 What is it? What's wrong? 446 00:26:18,533 --> 00:26:20,927 - Just wanna see if... 447 00:26:20,970 --> 00:26:23,494 Yep, there it is. 448 00:26:23,538 --> 00:26:25,540 She has a tick. 449 00:26:25,584 --> 00:26:28,587 One of the medical journals published an article 450 00:26:28,630 --> 00:26:31,459 a few weeks ago about a disease showing up in ticks 451 00:26:31,502 --> 00:26:32,982 in certain countries. It can cause these symptoms 452 00:26:33,026 --> 00:26:34,897 in young bite victims. 453 00:26:34,941 --> 00:26:37,334 This medicine's helping you breathe, huh? 454 00:26:37,378 --> 00:26:39,336 Okay. 455 00:26:42,296 --> 00:26:44,951 - Okay. 456 00:26:44,994 --> 00:26:46,605 All right--we're gonna get her to the hospital, 457 00:26:46,648 --> 00:26:48,128 put her on some antibiotics. 458 00:26:48,171 --> 00:26:50,957 The paralysis should subside in a few hours. 459 00:26:51,000 --> 00:26:52,915 Okay. 460 00:26:52,959 --> 00:26:54,961 - Okay, let's get that stair chair open. 461 00:26:55,004 --> 00:26:56,571 - Hey, baby, you hear that? 462 00:26:56,615 --> 00:26:58,355 You're gonna be okay. 463 00:26:59,400 --> 00:27:02,359 - Stair chair. 464 00:27:04,187 --> 00:27:05,536 - Hey, chief, I was just wondering 465 00:27:05,580 --> 00:27:07,626 how I should fill out the shift paperwork... 466 00:27:07,669 --> 00:27:10,498 - How many coach of the year awards does Kelly have to win 467 00:27:10,541 --> 00:27:12,805 before they stop questioning his every move? 468 00:27:12,848 --> 00:27:15,329 - Um... 469 00:27:15,372 --> 00:27:16,809 Bunch of know-it-all announcers. 470 00:27:16,852 --> 00:27:18,288 You had a question for me? 471 00:27:18,332 --> 00:27:21,857 - Yeah--well, I was-- I started filling out 472 00:27:21,901 --> 00:27:23,337 the shift paperwork, but then I realized 473 00:27:23,380 --> 00:27:25,556 I've never gone a shift with no calls before. 474 00:27:25,600 --> 00:27:27,297 - Welcome to Fowlerton! 475 00:27:27,341 --> 00:27:30,344 This is the best part. You just sign your name. 476 00:27:30,387 --> 00:27:33,260 Leave the whole form blank. There's no extra work. 477 00:27:40,049 --> 00:27:43,096 - See you next shift, Chief. - You bet. 478 00:27:44,445 --> 00:27:46,577 Yes! 479 00:27:59,765 --> 00:28:02,332 - Sylvie... 480 00:28:02,376 --> 00:28:05,031 your fiancé was just giving me some advice. 481 00:28:05,074 --> 00:28:06,946 Jordan's having a PTSD kind of thing, you know, 482 00:28:06,989 --> 00:28:08,991 firefighter stuff. 483 00:28:10,253 --> 00:28:12,342 - I'm sorry to hear that. 484 00:28:12,386 --> 00:28:14,693 I'll just let you two get back to talking. 485 00:28:27,793 --> 00:28:30,447 - Hey, you talk to Chief yet about what's-his-name? 486 00:28:30,491 --> 00:28:32,754 Gallo? 487 00:28:32,798 --> 00:28:35,409 - I, uh...took a roundabout approach. 488 00:28:35,452 --> 00:28:39,456 Left Gallo's records on Boden's desk before he got in. 489 00:28:39,500 --> 00:28:43,417 Hoping he'll get curious and have a look. 490 00:28:43,460 --> 00:28:46,768 - I'm steering clear of the big man myself, 491 00:28:46,812 --> 00:28:50,380 ever since I left his boat in a nonoperational state. 492 00:28:50,424 --> 00:28:52,818 - Oh, no. - Yeah, I-I... 493 00:28:52,861 --> 00:28:54,428 I bought a new wiring harness. 494 00:28:54,471 --> 00:28:56,996 I'm trying to fix it before he finds out. 495 00:28:57,039 --> 00:28:59,346 - Good luck with that. - Yeah, thanks. 496 00:29:00,695 --> 00:29:02,566 So are you gonna follow up about Gallo, 497 00:29:02,610 --> 00:29:03,959 or let the chips fall? 498 00:29:04,003 --> 00:29:05,874 - Well, I-I'm not eager 499 00:29:05,918 --> 00:29:07,528 to push my luck with Boden, but... 500 00:29:07,571 --> 00:29:09,791 I have to pursue this. 501 00:29:09,835 --> 00:29:11,967 We need it. 502 00:29:16,189 --> 00:29:18,539 - Excuse me, Lieutenant. Thanks. 503 00:29:18,582 --> 00:29:21,150 - You're not sitting on a pile of cash 504 00:29:21,194 --> 00:29:23,631 I don't know about, huh, Ritter? 505 00:29:23,674 --> 00:29:25,807 - I wish. Sorry. 506 00:29:25,851 --> 00:29:28,810 - Eh, it's my problem, not yours. 507 00:29:28,854 --> 00:29:31,595 - Well, you know, my cousin, she's a loan officer 508 00:29:31,639 --> 00:29:34,120 at a bank on LaSalle. I could hook you up with her. 509 00:29:34,163 --> 00:29:37,819 - I don't want-- I don't want a loan, Ritter. 510 00:29:37,863 --> 00:29:40,561 I want a partner. 511 00:29:42,345 --> 00:29:45,566 Dawson flew the coop last year--all right, fine. 512 00:29:45,609 --> 00:29:48,482 So me and Otis-- we split her share. 513 00:29:48,525 --> 00:29:50,223 But now? 514 00:29:52,138 --> 00:29:54,575 It's no fun doing it by myself. 515 00:29:54,618 --> 00:29:57,186 I'll figure something out, though. 516 00:29:58,274 --> 00:30:00,537 What choice do I got? 517 00:30:04,890 --> 00:30:07,588 - Hey, Chief, can I bug you a sec? 518 00:30:08,807 --> 00:30:10,591 - Are you here to tell me why my motor 519 00:30:10,634 --> 00:30:12,506 is sitting in pieces at the marine? 520 00:30:12,549 --> 00:30:14,160 - Uh... 521 00:30:14,203 --> 00:30:17,206 - Ah. - I was gonna... 522 00:30:18,555 --> 00:30:23,038 I am going to fix that. - Oh, I know. 523 00:30:23,082 --> 00:30:25,040 I just want you to know I know. 524 00:30:25,084 --> 00:30:27,956 - Um... 525 00:30:28,000 --> 00:30:30,916 Have you had a chance to read up on that kid, Blake Gallo? 526 00:30:30,959 --> 00:30:33,179 - Are you on this, too? 527 00:30:33,222 --> 00:30:36,617 Okay, yes, I have checked him out 528 00:30:36,660 --> 00:30:39,315 and he's quite the rock star, but he will never work at 51. 529 00:30:39,359 --> 00:30:41,709 Not while I call the shots. 530 00:30:41,752 --> 00:30:44,407 - Can I ask why you're so dead set against him? 531 00:30:44,451 --> 00:30:46,670 - You saw him on that call. 532 00:30:46,714 --> 00:30:49,238 He's missing that little voice in his head, 533 00:30:49,282 --> 00:30:51,675 the one that lets you know when something's a bad idea. 534 00:30:53,068 --> 00:30:55,592 That'll get him killed. 535 00:30:58,552 --> 00:31:01,424 We've suffered too much loss here, Kelly. 536 00:31:05,167 --> 00:31:09,215 Anyway, I'm done talking about Gallo. 537 00:31:14,829 --> 00:31:18,615 - You know, a long time ago... 538 00:31:18,659 --> 00:31:22,358 you had a fool of a young rookie on squad. 539 00:31:22,402 --> 00:31:24,230 He wasn't here a week before he attached ten feet 540 00:31:24,273 --> 00:31:26,275 of webbing to himself and went head-first 541 00:31:26,319 --> 00:31:29,888 out a 64th story window to rescue a window washer. 542 00:31:29,931 --> 00:31:31,802 Do you remember? 543 00:31:31,846 --> 00:31:33,630 - All too well. 544 00:31:35,415 --> 00:31:37,678 You should've called for backup. 545 00:31:37,721 --> 00:31:40,811 - You're right--and you could've booted me for that, 546 00:31:40,855 --> 00:31:42,639 but you didn't. 547 00:31:45,077 --> 00:31:47,949 You made me a better firefighter. 548 00:31:47,993 --> 00:31:50,734 You can do the same for him. 549 00:32:11,059 --> 00:32:14,280 - Hey, you did some good work out there today. 550 00:32:14,323 --> 00:32:16,978 Mañana, iguana. 551 00:32:21,765 --> 00:32:23,985 - That's it. 552 00:32:24,029 --> 00:32:26,901 Hey, Collins. - What's up? 553 00:32:26,945 --> 00:32:29,686 - You're fired. - What? 554 00:32:29,730 --> 00:32:32,298 - Whoa. - You're terrible at your job. 555 00:32:32,341 --> 00:32:34,604 Your--your attitude, your lack of empathy 556 00:32:34,648 --> 00:32:36,650 or knowledge, even. 557 00:32:36,693 --> 00:32:39,261 - You can't fire me. You're just a medic. 558 00:32:39,305 --> 00:32:42,134 - Oh, trust me. You're fired. 559 00:32:42,177 --> 00:32:43,700 Put your clothes on. Go report to headquarters 560 00:32:43,744 --> 00:32:45,137 for a new assignment. 561 00:33:01,066 --> 00:33:03,807 - You're a killer... 562 00:33:03,851 --> 00:33:06,027 - What did I just do? 563 00:33:06,071 --> 00:33:07,637 Oh, my God-- Boden is gonna murder me. 564 00:33:07,681 --> 00:33:11,337 I can't fire anyone. - All right--my love chariot 565 00:33:11,380 --> 00:33:16,081 is gassed up and ready to take me and Kelly to Pictured Rocks. 566 00:33:16,124 --> 00:33:18,735 Farewell. 567 00:33:18,779 --> 00:33:21,260 - No. 568 00:33:21,303 --> 00:33:22,609 You and I are gonna go get Brett back. 569 00:33:22,652 --> 00:33:24,741 Now. - What? 570 00:33:26,091 --> 00:33:27,788 - She doesn't wanna be there. 571 00:33:27,831 --> 00:33:29,616 You heard her on the phone last night. 572 00:33:29,659 --> 00:33:31,270 She didn't sound like herself. 573 00:33:32,314 --> 00:33:33,837 - Foster's right. 574 00:33:33,881 --> 00:33:35,839 She was talking about starting a garden. 575 00:33:35,883 --> 00:33:38,059 She killed every houseplant in the apartment. 576 00:33:38,103 --> 00:33:39,669 - And also, side note, 577 00:33:39,713 --> 00:33:41,845 if I don't get her back by next shift, I am screwed. 578 00:33:45,762 --> 00:33:48,200 - Let's go bring our girl home. 579 00:33:50,767 --> 00:33:52,856 - Good luck, ladies. 580 00:33:52,900 --> 00:33:53,901 - Let's go! 581 00:34:01,387 --> 00:34:04,042 - You have to know nothing was happening with me and Hope. 582 00:34:04,085 --> 00:34:05,956 - I-I do know that. 583 00:34:06,000 --> 00:34:09,308 I don't trust her, but I do trust you. 584 00:34:16,837 --> 00:34:19,187 I'm sorry... 585 00:34:19,231 --> 00:34:21,363 that I've been so quiet lately. 586 00:34:24,627 --> 00:34:27,152 I've been thinking, mostly... 587 00:34:33,114 --> 00:34:35,290 Kyle, you're such an amazing guy. 588 00:34:36,639 --> 00:34:40,295 But...this--this life, 589 00:34:40,339 --> 00:34:42,819 it's not my life. 590 00:34:42,863 --> 00:34:47,215 And Fowlerton's just not my home anymore. 591 00:34:48,390 --> 00:34:50,131 51 is. 592 00:34:53,265 --> 00:34:55,136 I thought, maybe-- - You don't... 593 00:34:55,180 --> 00:34:57,617 have to explain, Sylvie. 594 00:34:57,660 --> 00:34:59,488 Everything inside of me says I should try 595 00:34:59,532 --> 00:35:02,970 and convince you to stay--everything... 596 00:35:03,013 --> 00:35:05,929 give you 100 reasons why... 597 00:35:08,454 --> 00:35:10,151 I've seen how hard you've tried to make it work. 598 00:35:10,195 --> 00:35:12,240 I know you're not happy here. 599 00:35:12,284 --> 00:35:13,937 - I'm sorry. 600 00:35:17,202 --> 00:35:21,510 - More than anything, Sylvie Brett... 601 00:35:23,773 --> 00:35:26,428 I want you to be happy. 602 00:35:36,960 --> 00:35:40,355 - On the left or the right? - I think it's on the right... 603 00:35:40,399 --> 00:35:43,445 - Is this it? - Oh, yeah. 604 00:35:43,489 --> 00:35:46,318 Yeah, that's it. That's Kyle's rental place. 605 00:35:46,361 --> 00:35:48,146 - All right. 606 00:35:53,063 --> 00:35:55,718 All right, let's go kick this door down. 607 00:35:55,762 --> 00:35:56,937 - Wait, we're not literally 608 00:35:56,980 --> 00:35:58,591 gonna kick the door down, right? 609 00:35:58,634 --> 00:36:01,071 Kyle's my friend and-- 610 00:36:01,115 --> 00:36:03,596 Maybe we should knock first. 611 00:36:14,911 --> 00:36:16,522 - You need to come home, Brett. 612 00:36:16,565 --> 00:36:19,002 Okay, we don't want to kidnap you, 613 00:36:19,046 --> 00:36:20,830 but we will if we have to. 614 00:36:20,874 --> 00:36:22,354 - Look, you might think you're happy here, 615 00:36:22,397 --> 00:36:25,966 but you're not. You need to be next to me 616 00:36:26,009 --> 00:36:30,100 in the rig yelling about how I sing out of pitch 617 00:36:30,144 --> 00:36:33,060 all the time, or how I don't stock the gauze properly or-- 618 00:36:34,670 --> 00:36:36,411 - Let's go. 619 00:36:50,382 --> 00:36:52,471 - Here, we got it. - Oh, yeah. 620 00:36:52,514 --> 00:36:54,124 - Okay. 621 00:37:02,045 --> 00:37:04,134 - Joe, text from Stella. 622 00:37:05,397 --> 00:37:07,747 - "We have secured the package." 623 00:37:07,790 --> 00:37:10,924 Brett's coming home! - Oh, that's good news. 624 00:37:10,967 --> 00:37:12,404 - What did I say? 625 00:37:12,447 --> 00:37:14,232 She missed you as much as you guys missed her. 626 00:37:17,104 --> 00:37:18,975 - Hey, Mouch. - Hey. 627 00:37:19,019 --> 00:37:20,368 - Did you hear? Brett's coming home. 628 00:37:20,412 --> 00:37:23,153 - No kidding. That's great. 629 00:37:25,373 --> 00:37:28,768 - What's that? - Uh... 630 00:37:28,811 --> 00:37:31,074 Hey, Hermann. 631 00:37:31,118 --> 00:37:33,729 - Hey, Mouch. What can I get you--a beer? 632 00:37:33,773 --> 00:37:35,253 Huh? 633 00:37:37,603 --> 00:37:40,736 Cashier's check? What's this about? 634 00:37:42,434 --> 00:37:44,653 - I'm buying Otis's share of Molly's. 635 00:37:47,221 --> 00:37:50,877 You know, Mouch-- this looks real. 636 00:37:50,920 --> 00:37:55,577 - Yeah, um, because I'm buying Otis's share of Molly's. 637 00:38:03,106 --> 00:38:05,587 - Mouch, um... 638 00:38:05,631 --> 00:38:08,416 you're saving my bacon, you know that? 639 00:38:09,896 --> 00:38:12,072 Why the change of heart? 640 00:38:12,115 --> 00:38:14,466 - Well, uh...I didn't have enough cash on my own, 641 00:38:14,509 --> 00:38:18,339 so I talked to Trudy about it and she agreed to kick in half. 642 00:38:20,036 --> 00:38:22,169 - Trudy. - Yeah, she's excited to help 643 00:38:22,212 --> 00:38:24,911 take Molly's to the next level. Has lots of ideas. 644 00:38:24,954 --> 00:38:27,348 - Oh... 645 00:38:30,003 --> 00:38:32,962 Welcome aboard, partner. 646 00:38:33,006 --> 00:38:35,008 Molly's is saved! 647 00:38:37,184 --> 00:38:38,533 Whoop-de-doo, holy smokes. 648 00:38:38,577 --> 00:38:41,014 You know what, we got a lot to celebrate here, 649 00:38:41,057 --> 00:38:42,581 so I'm thinking that 650 00:38:42,624 --> 00:38:44,757 we have a barbeque at my house tomorrow. 651 00:38:44,800 --> 00:38:46,759 - Here, here! I'll spread the word. 652 00:38:46,802 --> 00:38:48,761 - Trudy asked me to take some measurements for her. 653 00:38:51,285 --> 00:38:53,069 - Hey, congratulations, Lieutenant. 654 00:38:53,113 --> 00:38:55,507 - Thank you. Hey, listen-- 655 00:38:55,550 --> 00:38:58,248 you better show up at my barbeque. 656 00:38:58,292 --> 00:39:00,512 Bring a date-- or you got a girlfriend? 657 00:39:00,555 --> 00:39:02,688 - Uh, well... 658 00:39:02,731 --> 00:39:03,993 A boyfriend, actually. 659 00:39:04,037 --> 00:39:05,734 - Shut up--what? 660 00:39:07,649 --> 00:39:09,303 - Yeah. 661 00:39:12,524 --> 00:39:14,743 - You aren't vegan, too, are you? 662 00:39:14,787 --> 00:39:16,441 No. 663 00:39:16,484 --> 00:39:18,268 - Then bring your boyfriend to the barbeque 664 00:39:18,312 --> 00:39:20,314 because you and me and everyone here-- 665 00:39:20,358 --> 00:39:23,404 we are celebrating you coming back on Engine. 666 00:39:23,448 --> 00:39:25,624 - So...Casey found a replacement? 667 00:39:27,974 --> 00:39:29,845 - Lieutenant Loomis isn't eager to see you go, 668 00:39:29,889 --> 00:39:32,979 but he knows you're ready to ride with a Truck company. 669 00:39:33,022 --> 00:39:36,722 - And, if you come work at 51, you'll also get to observe 670 00:39:36,765 --> 00:39:39,464 Rescue Squad up close, maybe pick up a few tricks. 671 00:39:39,507 --> 00:39:43,381 - So, Gallo, what do you say? Are you interested? 672 00:39:45,295 --> 00:39:47,428 - Am I interested? Yeah, you could say that. 673 00:39:47,472 --> 00:39:50,562 I'm freaking hyped. I mean-- 674 00:39:50,605 --> 00:39:53,086 you guys rolling the dice on me like this. 675 00:39:53,129 --> 00:39:55,697 What can I say? Thank you. 676 00:39:55,741 --> 00:39:57,830 And you know, um... 677 00:39:59,832 --> 00:40:03,139 I realize that this opportunity comes to me 678 00:40:03,183 --> 00:40:05,359 at a very high cost to 51. 679 00:40:08,188 --> 00:40:11,496 I don't take that lightly. 680 00:40:13,193 --> 00:40:15,674 I know I'll be walking in the shadow 681 00:40:15,717 --> 00:40:18,459 of a beloved member of this family. 682 00:40:23,508 --> 00:40:25,988 I intend to honor Otis's memory 683 00:40:26,032 --> 00:40:28,904 in everything I do here. 684 00:40:39,262 --> 00:40:42,440 - Welcome to 51. 685 00:40:43,310 --> 00:40:46,182 - Thank you, Chief. I won't let you down. 686 00:40:46,226 --> 00:40:47,793 - Okay. 49789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.