All language subtitles for Charming.Deception.ep1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,220 سلام . با یک سریال تایلندی دیگه در خدمتتان هستیم امیدوارم از تماشای این سریال لذت ببرید.با ما همراه باشید 2 00:00:06,420 --> 00:00:12,660 اغفال دلربا قسمت 1 3 00:00:40,100 --> 00:00:41,620 مادر. بلند شو. مادر 4 00:00:57,340 --> 00:01:02,100 پا عزیز دوست دارم و به یادتم. من یک خبر تازه خوب برای گفتن بهت دارم 5 00:01:02,540 --> 00:01:05,460 من فارغ التحصیل شدم. برمی گردم به تایلند 6 00:01:05,460 --> 00:01:11,500 این زمانیه که من بلاخره چهره شما را می بینم و احترامات خودم را به بانی خیرم انجام می دهم 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,620 نوچ. چکار می کنی؟ چمدانت را جمع کردی؟ 8 00:01:19,620 --> 00:01:23,700 یک نامه برای پا فرستادم که بهش بگم برمی گردم به تایلند 9 00:01:24,740 --> 00:01:28,420 پا, همون کسیه که تو را بورسیه کرد تا فارغ التحصیل بشی؟ 10 00:01:29,100 --> 00:01:29,620 بله 11 00:01:31,180 --> 00:01:35,060 من خیلی خوش شانس بودم که با آدم مهربونی مانند پا برخورد کردم. کسی که هزینه تحصیل منو تا فارغ اتحصیلی پرداخت کرد 12 00:01:36,340 --> 00:01:39,580 من هنوز دارم فکر می کنم چطوری باید براش تلافی کنم 13 00:02:14,220 --> 00:02:16,100 سلام آقای رییس 14 00:02:16,380 --> 00:02:17,060 سلام 15 00:02:17,060 --> 00:02:19,180 -پرونده ها آمادس؟ -بله آمادس 16 00:03:13,620 --> 00:03:15,820 متشکرم ما امیدواریم که به زودی با همدیگه کار کنیم 17 00:03:28,300 --> 00:03:30,980 خیلی خوب. من زود آنجام 18 00:03:43,700 --> 00:03:47,540 لطفا سیا. التماست می کنم. نوچ هیچی درباره این موضوع نمی دونه 19 00:03:48,940 --> 00:03:52,900 سیا, مبلغ خیلی زیاده, من چطوری می تونم در این زمان مقدار کافی پول نهیه کنم؟ 20 00:03:54,740 --> 00:03:57,580 سیا. التماست می کنم. من قول میدم. من 21 00:03:59,540 --> 00:04:01,460 الو . الو سیا؟ 22 00:04:02,580 --> 00:04:03,140 الو؟ 23 00:04:06,100 --> 00:04:06,860 لعنتی 24 00:04:16,500 --> 00:04:19,060 آب تخم پروانه(برای زیبایی استفاده میشه) , خون لیتا 25 00:04:19,500 --> 00:04:25,260 من سعی کردم درستش کنم. مردم میگن برای جریان خون خوبه و پوست را زیبا و محکم می کنه 26 00:04:25,620 --> 00:04:30,700 بنابراین خون ای سیت عاشقتون می مونن و همیشه برده شما می ماند _فوضول 27 00:04:32,500 --> 00:04:35,420 کجا؟بیارش امتحانش کنم _حتما 28 00:05:00,340 --> 00:05:03,660 من نمی دونم کجا رفت. لباس کامل پوشیده بود و یک عینک بزرگ زده بود 29 00:05:04,700 --> 00:05:06,380 او شبیه ماهی طلاییه 30 00:05:09,260 --> 00:05:11,500 شاید او می ترسه مردم در فرودگاه او را بشناسن 31 00:05:12,100 --> 00:05:15,780 او اوریچیا ویچاوایته کسی که از ثروت استفاده می کنه 32 00:05:27,940 --> 00:05:31,900 شما خون آنوچ ویچاوایت هستید؟ _بله 33 00:05:32,740 --> 00:05:35,580 خون سیت و خون اورن بیکار نبودن. به من گفتن که بیام دنبال شما 34 00:05:38,540 --> 00:05:39,060 واقعا؟ 35 00:05:40,500 --> 00:05:44,060 اما پی سیت و پی اورن به من نگفتن کسی میاد دنبالم 36 00:05:44,340 --> 00:05:47,780 عجله کن بریم _اوکی 37 00:05:52,580 --> 00:05:55,220 یک لحظه صبر کنید. نوک 38 00:05:57,900 --> 00:06:01,540 مادر این نوچه دوست من کسی که اغلب دربارش صحبت می کردم 39 00:06:02,220 --> 00:06:03,020 سلام 40 00:06:07,500 --> 00:06:10,660 _من حالا می رم _تو با این عجله کجا می ری؟ 41 00:06:10,660 --> 00:06:13,500 تو صبر نمی کنی که عمو کرو را ببینی؟او در راهه 42 00:06:14,540 --> 00:06:20,260 خودخواه نباش عسلم, دوستت خستس, اجازه بده بره استراحت کنه و فامیلش را ببینه 43 00:06:20,260 --> 00:06:23,460 - تو می تونی بعدتر ببینیش _اوکی 44 00:06:24,980 --> 00:06:29,460 خیلی بد شد. اگه عمو کراو را می دیدی از زیباییش گیج می شدی 45 00:06:31,180 --> 00:06:35,460 باعث تاسف منه, عمو کراو کسیه که به خاطرش نفس می کشی 46 00:06:36,940 --> 00:06:39,580 پس من باید معذرت خواهی کنم _بله 47 00:06:39,580 --> 00:06:42,060 -بای -بای. بعدا می بینمت 48 00:06:44,620 --> 00:06:45,100 بای 49 00:06:49,300 --> 00:06:55,980 -تو چی گفتی پی سیت؟ - گفتم نرو دنبال(استقبال) نوچ 50 00:06:57,820 --> 00:07:04,140 -برای اینکه -برای اینکه چی؟ 51 00:07:11,980 --> 00:07:15,340 پی سیت به من نگو که سیا یوت 52 00:07:24,100 --> 00:07:28,940 بریم پیام از اورن نوشته در راه آمدن به فرودگاهه 53 00:07:32,460 --> 00:07:33,380 لطفا 54 00:07:38,140 --> 00:07:41,860 لازمه که برم توالت, سریع برمی گردم 55 00:07:45,660 --> 00:07:48,220 چکار می کنید؟ ولم کنید کمک 56 00:08:15,860 --> 00:08:18,660 بزار برم 57 00:08:21,580 --> 00:08:24,220 اتومبیل را نگه دار گفتم اتومبیل را نگه دار 58 00:08:24,700 --> 00:08:25,740 وایسا اتومبیل را نگه دار 59 00:08:26,660 --> 00:08:27,540 گفتم نگهش دار 60 00:08:49,700 --> 00:08:50,820 نمی تونی هیچ جا بری 61 00:08:54,900 --> 00:08:57,740 - کمک کنید - این چه جور رانندگیه؟ _خون کمک کن 62 00:08:59,060 --> 00:09:02,140 -کمکم کن خون کمکم کن _کمک چی؟ راننده اتومبیلت 63 00:09:02,300 --> 00:09:04,340 عجله کن بیا بریم دنبالش 64 00:09:04,820 --> 00:09:08,900 _خون آنها آمدن بریم _کیا آمدن؟چی شده؟ همه اینا یعنی چی؟ 65 00:09:11,700 --> 00:09:13,860 _اورن بدش به من _پی سیت _ولش کن اورن 66 00:09:14,940 --> 00:09:17,300 _تو چکار کردی پی سیت؟ _ من با پلیس تماس گرفتم 67 00:09:17,620 --> 00:09:19,660 _منو متوقف نکن(جلوی منو نگیر _اورن _پی سیت 68 00:09:20,140 --> 00:09:24,460 احمق نباش اورن!فکر می کنی این موضوع به پلیس مربوطه 69 00:09:25,540 --> 00:09:30,460 اون سیا دیوانه اجازه می ده نوچ بره بنابراین او می تونه شاهد باشه که آنها را زندانی کنن 70 00:09:31,220 --> 00:09:33,780 ها؟ _اما 71 00:09:38,460 --> 00:09:45,100 من نمی تونم اینا قبول کنم اورن. نمی تونم قبول کنم هرکسی درباره فقر ما بدونه 72 00:09:50,020 --> 00:09:53,660 یا می تونی اینا قبول کنی؟ - اما من درباره نوچ نگرانم 73 00:10:00,020 --> 00:10:02,580 اما حالا من نمی دونم نوچ در خطره یا نه 74 00:10:05,300 --> 00:10:08,300 خون بیا فرار کنیم - خون صبر کن خون 75 00:10:09,940 --> 00:10:13,420 خون چرا فرار نمی کنی؟آنها به ما می رسن 76 00:10:14,020 --> 00:10:16,420 خون آنها اسلحه دارن _خون صبر کن 77 00:10:17,220 --> 00:10:21,780 تو اول به من بگو چی شده؟ و آن دو نفر کی هستن؟ 78 00:10:23,820 --> 00:10:25,180 من نمی دونم 79 00:10:28,060 --> 00:10:35,380 خون, اجازه بده صادقانه ازت بپرسم, کار غیرقانونی انجام دادی؟ 80 00:10:37,460 --> 00:10:40,780 خون, اگه چیزی نمی دونی, منو متهم نکن 81 00:10:41,860 --> 00:10:43,540 اگه نمی خوای کمک کنی پس کمک نکن 82 00:10:44,780 --> 00:10:47,900 از سر راهم برو کنار _خون کجا می ری؟خطرناکه 83 00:10:48,540 --> 00:10:55,220 خون خون صبر کن 84 00:10:55,500 --> 00:10:57,100 کجا می ری؟ خطرناکه 85 00:10:58,180 --> 00:11:03,540 تو کسی هستی که خطرناکه . من نباید از ببر به تمساح فرار می کردم. ولم کن 86 00:11:06,420 --> 00:11:10,500 مهربانانه صحبت کردن مناسب....صورت قشنگ توست. من وقتما تلف کردم فقط واسه اینکه بیام و کمکت کنم. 87 00:11:13,020 --> 00:11:14,700 پس کمکم نکن 88 00:11:31,740 --> 00:11:34,780 آنها آنجان برو _زودباش بلند شو 89 00:11:35,900 --> 00:11:38,020 تو اول فرارکن برو _خون 90 00:12:58,380 --> 00:13:01,140 خون بیا فرار کنیم _بیا بریم عجله کن 91 00:13:22,580 --> 00:13:24,020 لعنتی _نه 92 00:13:28,780 --> 00:13:32,660 چرا داخل بیمارستانی؟ تو حالت خوبه درسته؟ 93 00:13:36,100 --> 00:13:39,100 اورن و من سریع می آییم پیشت اوکی 94 00:13:42,540 --> 00:13:44,660 بریم اورن _باشه 95 00:13:53,540 --> 00:13:54,340 او چطوری فرار کرده؟ 96 00:14:10,500 --> 00:14:16,180 بیماری که به تازگی بردید چطوره؟ _کدوم یکی؟ 97 00:14:17,300 --> 00:14:19,980 کسی که به اینجاش(منظورش بازوشه) شلیک شده 98 00:14:19,980 --> 00:14:22,940 او خوبه, گلوله عمیق نرفته بود 99 00:14:23,220 --> 00:14:25,500 دکتر زخمش را تمیز کرد خیلی زود می تونه بره خونه 100 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 متشکرم _بله 101 00:14:27,900 --> 00:14:30,500 تو هنوز گزارش ندادی؟ 102 00:14:32,140 --> 00:14:34,700 گزارش دادن؟ _بله گزارش به کی؟ 103 00:14:35,140 --> 00:14:39,140 گزارش به پلیس, به بیمار شلیک شده, این جنایته 104 00:14:39,580 --> 00:14:42,980 تو باید سریعتر گزارش بدی _متشکرم 105 00:14:48,020 --> 00:14:49,540 نوچ _نوچ 106 00:14:50,300 --> 00:14:51,940 پی سیت پی اورن 107 00:14:55,540 --> 00:14:56,860 جاییت آسیب دیده؟ 108 00:14:58,020 --> 00:15:00,620 من برات نگران بودم وقتی متوجه شدم 109 00:15:11,740 --> 00:15:15,940 چیزی نیست. خوبه که تو سالمی, اگه کاری نیست اجازه بده داخل خونه صحبت کنیم 110 00:15:16,620 --> 00:15:18,620 بیا بریم _یک لحظه صبر کن پی سیت 111 00:15:19,900 --> 00:15:23,380 من فکر می کنم ما باید بریم گزارش بدیم 112 00:15:24,060 --> 00:15:28,220 پرستار اینجا بهم گفت سریعتر باید برم درباره......گزارش بدم 113 00:15:29,660 --> 00:15:32,220 من فکر می کنم ما نباید این کار را انجام بدیم درسته اورن؟ 114 00:15:34,620 --> 00:15:38,620 اگه چیزی نیست اجازه بده در خانه بحث کنیم _باشه _بریم 115 00:15:47,500 --> 00:15:51,100 اخم های صورتت را شبیه منقار اردک نکن 116 00:15:51,860 --> 00:15:53,380 جهنم هم آدمی مانند مرا رد می کنه(قبول نمی کنه 117 00:15:55,540 --> 00:16:00,420 بازیگری سخته(کنایه می زنه), یک روز با یک موقعیت واقعی روبرو میشی 118 00:16:01,940 --> 00:16:04,380 بنابراین این چیز(منظورش گلوله است) که مرا مجروح کرده واقعی نیست؟ 119 00:16:05,380 --> 00:16:11,580 نه هنوز, موقعیت واقعی اینطوریه, درست داخل قلبت 120 00:16:13,580 --> 00:16:19,500 می خوای با دست خالی مبارزه کردن با جنایتکاران تبدیل به یک قهرمان مرده بشی؟ 121 00:16:20,860 --> 00:16:31,820 یا فکر می کنی که قهرمان درام هستی؟ _خانمی که همراه من بود کجاست؟ 122 00:16:33,660 --> 00:16:41,020 او مرا به اینجا رساند و ناپدید شد, او را ندیدی؟ _من فقط آمدم اینجا و کسی را ندیدم 123 00:16:43,500 --> 00:16:46,900 پرستار گفت که یک نفر قبض بیمارستان تو را پرداخت کرده 124 00:17:19,420 --> 00:17:20,500 چه اتفاقی افتاده پی سیت؟ 125 00:17:23,140 --> 00:17:24,860 آنها این وسایل را کجا می برن؟ 126 00:17:33,580 --> 00:17:34,820 همین حالا بس کنید 127 00:17:39,620 --> 00:17:41,100 تو نمی تونی اینا هیچ جا ببری 128 00:17:41,220 --> 00:17:44,340 همین حالا ولش کن. لطفا بزارش زمین. تو نمی تونی اینا هیچ جا ببری 129 00:17:44,340 --> 00:17:47,260 ولش کن 130 00:17:47,420 --> 00:17:52,220 ولش کن نوچ, ولش کن این یک جسم بی ارزش دور انداختنیه 131 00:17:52,220 --> 00:17:53,380 این بی ارزشه 132 00:17:58,300 --> 00:18:01,380 پی لیتا, تو این عتیقه ها را فروختی؟ _ببریدش 133 00:18:03,260 --> 00:18:09,340 بله _پی لیتا چطور می تونه این کارا انجام بدی؟ 134 00:18:09,980 --> 00:18:14,460 پدر این عتیقه ها را دوست داشت. تو می دونی با چه سختی آنها را به دست آورد؟ 135 00:18:20,500 --> 00:18:21,020 پی سیت 136 00:18:26,340 --> 00:18:28,980 پی سیت چطور می تونی این کارا انجام بدی؟ 137 00:18:28,980 --> 00:18:33,660 پی سیت چطور می تونی با این کار موافقت کنی؟ _خون نوچ چرا نباید موافقت کنه؟ 138 00:18:33,660 --> 00:18:37,700 خون سیت تو به خواهر کوچکترت نگفتی 139 00:18:37,700 --> 00:18:42,940 خانواده ویچاوایت شما بچه ها, با افتخار ورشکسته شده 140 00:18:48,100 --> 00:18:52,420 اگه ما این میراث ها را نفروشیم, این ماه آب و برق قطع می شود 141 00:18:57,620 --> 00:18:59,380 همه چیز درسته _متشکرم 142 00:19:03,060 --> 00:19:07,740 و هرکاری که من انجام می دهم برای حفظ غرور و ظاهرمان است 143 00:19:11,060 --> 00:19:13,060 تو نمی تونی بگی من آدم بدی هستم 144 00:19:15,140 --> 00:19:21,260 من متاسفم, من فرد بدیم, نتونستم میراث پدر و مادرمان را حفظ کنم 145 00:19:23,220 --> 00:19:26,940 همچنین شرکت که من اداره می کنم, زیان و زیان می ده 146 00:19:28,740 --> 00:19:32,420 نوچ من همه راه ها را امتحان کردم 147 00:19:33,100 --> 00:19:40,260 ولی اوضاع بهتر نشد. تمام پولی که داشتم سعی کردم برای مدیریت شرکت بدهم 148 00:19:41,660 --> 00:19:47,180 من حتی از سیا یوت هم قرض گرفتم و توانایی پرداختش را هم ندارم 149 00:19:49,420 --> 00:19:52,220 حتی ...خواهرهام را هم در خطر انداختم 150 00:19:55,940 --> 00:19:59,700 پی سیت چرا هیچی به من نگفتی؟ 151 00:20:00,420 --> 00:20:04,740 پولی که تو قرض کردی کمیش برایش پرداخت هزینه های گرون من بوده درسته؟ 152 00:20:09,060 --> 00:20:15,300 برای همین پی سیت قدغن کرده بود که کسی درباره وضعیت لوازم منزل به تو حرفی بگوید 153 00:20:16,340 --> 00:20:18,380 پی سیت می ترسید تو از کامل کردن تحصیلاتت امتناع کنی 154 00:20:26,380 --> 00:20:33,460 نوچ, حتی اگر تمام میراثمان را از بین ببرم حالا خوشحالم 155 00:20:34,940 --> 00:20:38,740 که دوتا خواهرم تحصیلات بالایی دارن و می تونن زندگی کنن 156 00:20:42,100 --> 00:20:48,100 حتی اگه اتفاقی برای ویچاوایت بیفته 157 00:20:52,620 --> 00:20:56,980 نوچ تو مرا درک می کنی درسته؟ 158 00:20:57,980 --> 00:21:05,100 تو دیگه از من ناراحت نیستی؟ _پی سیت چطور می تونم از تو ناراحت باشم 159 00:21:07,380 --> 00:21:09,820 فقط ما سه نفر برای همدیگه موندیم 160 00:21:11,780 --> 00:21:17,140 مهم نیست چه اتفاقی برای ویچاوایت بیفته من هرگز نمی تونم از پی سیت و پی اورن ناراحت باشم 161 00:21:31,260 --> 00:21:38,620 اورن من هنوز مشکوکم, سیا یوت چطوری می دونست که نوچ امروز به تایلند میاد؟ 162 00:21:47,180 --> 00:21:51,580 بگیر دهنتا محکم ببند. نبینم دهن گشادت باز بشه 163 00:21:52,060 --> 00:22:00,860 اوکی, من به هیچ کس نمی گم خون لیتا که این پیشنهاد را شما به آنها دادید که خون نوچ را بگیرن 164 00:22:02,900 --> 00:22:06,060 نانگ ون,دهن گشاد!بهت گفتم هیچی نگو 165 00:22:06,460 --> 00:22:10,540 یکی می شنوه _متاسفم _تو 166 00:22:25,940 --> 00:22:35,500 پدر, مادر, من فارغ التحصیل شدم. من یک مدرک تحصیلی دارم که به شما بدم 167 00:22:40,620 --> 00:22:46,340 باعث تاسفه که پدر خیلی زود از کنار ما رفت. نیست که به تو تبریک بگه 168 00:23:00,940 --> 00:23:07,940 من فکر نمی کردم خونمون بشه اینقدر زیاد تغییر کنه 169 00:23:28,500 --> 00:23:32,780 من با تو موافق نیستم پی سیت. فکر نمی کنم لازم باشه 170 00:23:34,260 --> 00:23:41,300 اما من فکر می کنم لازمه, همین حالا هیچ کس حاضر نیست با شرکت ما کار کنه, به خاطر شایعاتی که درباره ورشکستگی ما وجود داره 171 00:23:42,220 --> 00:23:51,820 این مهمانی به مشتریان قدیمی ما تضمین می دهد که شایعه ورشکستگی ما حقیقت ندارد. مثل کشتن دو برنده با یک تیر است(با یک تیر دو نشان زدن 172 00:23:52,580 --> 00:23:58,380 بله من موافقم. خونمون خیلی وقته که ساکته 173 00:23:58,820 --> 00:24:03,940 برگزار کردن یک مهمانی پر از رنگ و جنب و جوش است و ناراحت کننده و غمگین نیست 174 00:24:05,540 --> 00:24:07,300 چطوری ما هزینشا پرداخت می کنیم؟ 175 00:24:08,060 --> 00:24:12,060 وسایلی که ما در خانه داشتیم برای پرداخت قبض آب و برق است 176 00:24:13,940 --> 00:24:19,580 من این موضوع را مدیریت می کنم _این به این معناست که بدهی های ما زیادتر میشن 177 00:24:26,140 --> 00:24:33,940 پی اورن تو با من موافقی؟ _من با هرکاری که پی سیت انجام بده موافقم 178 00:24:36,900 --> 00:24:39,100 پس ما با این کار موافقیم 179 00:24:59,700 --> 00:25:01,300 آیا او(منظورش نوچه) سالم و سلامت هست؟ 180 00:25:03,220 --> 00:25:09,420 اسمشا نمی دونم, نمی دونم مال کجا بود, هیچی دربارش نمی دونم 181 00:25:29,460 --> 00:25:30,780 آن مرد گستاخ 182 00:25:35,020 --> 00:25:36,500 حالا, حالش چطوره؟ 183 00:25:50,540 --> 00:25:52,540 بله, پرنده کوچولوی من؟ 184 00:25:54,580 --> 00:25:55,460 عمو کراو 185 00:25:58,140 --> 00:26:02,780 فردا یک مهمانی در منزل دوستمه. من می خوام عمو کراو با من بیاد. تو وقتت آزاده؟ 186 00:26:04,180 --> 00:26:06,220 حتما. فردا وقتم آزاده 187 00:26:07,460 --> 00:26:11,060 خونه دوستت کجاست؟ _خونه ویچاوایت 188 00:26:15,060 --> 00:26:17,940 خونه ویچاوایت؟ _تو می شناسیشون؟ 189 00:26:19,220 --> 00:26:22,500 می شناسمشون, خیلی خوب می شناسمشون 190 00:26:24,260 --> 00:26:29,540 پس فردا همدیگه را می بینیم. داروهات را بخور و خیلی استراحت کن عمو کروا. شب بخیر 191 00:26:43,740 --> 00:26:44,420 هیچ کدومشون قشنگ نیستن 192 00:27:04,180 --> 00:27:04,860 تو خسته ای؟ 193 00:27:13,300 --> 00:27:19,940 لیتا چه درخواستی می خواهی از من داشته باشی؟ _وقتی کسی منو پیش بینی می کنه حوصلم سر می ره 194 00:27:21,740 --> 00:27:26,620 سیت من هنوز لباس برای پوشیدن در مهمانی ندارم 195 00:27:27,100 --> 00:27:34,300 می تونم درخواست کنم 20000 تا 30000 بهم بدی که برم فروشگاه؟ _چی لیتا؟ کمد لباس هات پر لباسه 196 00:27:34,860 --> 00:27:37,020 حتی بعضی از لباس هایی که خریدی نپوشیدی 197 00:27:38,380 --> 00:27:42,500 سیت, همه لباس ها حالا قدیمی شدن 198 00:27:42,820 --> 00:27:46,220 اگه آنها را بپوشم مهمان ها مسخرم می کنن 199 00:27:46,540 --> 00:27:50,580 آنها می گن همسر ای سیت ویچاوت هیچی نمی دونه(از تمدن عقبه) 200 00:27:50,700 --> 00:27:53,100 من اهمیتی نمی دم که آنها متمدنن یا نیستن 201 00:28:03,380 --> 00:28:10,420 لیتا, به من گوش کن, من فکر می کنم ایده خوبیه اگه تو لباس های قدیمیت را بپوشی 202 00:28:11,060 --> 00:28:13,140 اگه کسی از تو سوال پرسید, می تونی بهشون بگی تو خودت کافی هستی(ارزشمندی) 203 00:28:13,660 --> 00:28:15,980 فکر کنم این روش خیلی خوبیه, درسته؟ 204 00:28:27,100 --> 00:28:27,820 کجا می ری؟ 205 00:28:29,980 --> 00:28:32,380 نمی تونم حالا بخوابم. می رم طبقه پایین کار کنم 206 00:29:00,660 --> 00:29:03,060 سلام, سیا یوت؟ 207 00:29:07,500 --> 00:29:08,300 چه اتفاقی افتاده سیا؟ 208 00:29:10,700 --> 00:29:11,460 سگ ولگرد 209 00:29:13,980 --> 00:29:18,020 چطور جرات کرد به من دروغ بگه!او گفت پولی نداره که بدهیش را پرداخت کنه 210 00:29:18,820 --> 00:29:21,500 اما پول داره که مهمانی خوش آمدگویی برای برگشت خواهرش برگزار کنه 211 00:29:23,380 --> 00:29:25,980 ای گای _بله سیا 212 00:29:27,420 --> 00:29:32,860 فردا 4 , 5 نفر را آماده کن. من می رم که یک درس عبرتی بهشون بدم 213 00:29:34,500 --> 00:29:38,900 کجا سیا؟ منوروم منسیوم(اسم خانه نوچ و خواهر و برادرش, به معنای عمارت اناری 214 00:29:45,620 --> 00:29:53,580 فردا مهمانی به هم می ریزه با همه اعتبار تو ای ویچاوایت 215 00:30:37,940 --> 00:30:38,820 پی اورن؟ 216 00:30:45,660 --> 00:30:47,420 لباس مزخرف. حتی قشنگم نیست 217 00:30:47,940 --> 00:30:49,980 خون لیتا _بیا داخل 218 00:30:52,420 --> 00:30:54,900 وحشتناکه _چی؟ 219 00:30:55,020 --> 00:31:00,780 خون نوچ, او در لباس خون اورن به نظر خیلی زیبا شده. بعلاوه خون اورن ست جواهراتش را بهش قرض داده 220 00:31:01,140 --> 00:31:04,900 من فکر می کنم خون نوچ در مهمانی از تو جلو می زنه(از نظر زیبایی 221 00:31:05,140 --> 00:31:07,060 خون لیتا حتما می میری(از حسادت می میری 222 00:31:11,300 --> 00:31:13,700 نانگ وین, حالا فقط چی گفتی؟ 223 00:31:14,300 --> 00:31:19,020 نوچ از من خیلی زیباتر و درخشانتره؟ _من فقط چیزیا که دیدم گفتم 224 00:31:24,420 --> 00:31:25,580 زیبا و درخشان, درسته نوچ؟ 225 00:31:54,700 --> 00:31:54,740 لطفا در را باز کنید, کسی آنجا نیست؟ 226 00:31:57,580 --> 00:31:58,940 کسی اینجا نیست؟ 227 00:32:01,580 --> 00:32:04,460 اینجا بمون تا مهمانی تمام بشه. کارتا درست انجام بده 228 00:32:05,740 --> 00:32:07,180 کسی اینجا نیست؟ 229 00:32:10,900 --> 00:32:12,260 لطفا در را باز کنید 230 00:32:47,020 --> 00:32:49,660 اورن, بیا به دوستانم سلام بگو 231 00:32:51,380 --> 00:32:53,620 سلام. سلام 232 00:32:55,540 --> 00:32:57,260 نونگ اورن هنوز زیباست. تغییری نکرده 233 00:32:58,180 --> 00:33:02,300 کی شما به ما خبر خوب می دهید(منظورش ازدواجه؟ _هنوز وقتش نیست 234 00:33:02,900 --> 00:33:03,780 اورن شگفت انگیزه 235 00:33:05,380 --> 00:33:07,940 ای نوچ کجاست؟ من به خاطر او آمدم درصورتی که نمی بینمش؟ 236 00:33:09,820 --> 00:33:11,700 درسته, منم نمی بینمش 237 00:33:13,060 --> 00:33:17,340 درسته, نوچ در منتظر گذاشتن بزرگترها برای خودش وحشتناکه 238 00:33:17,820 --> 00:33:22,460 او آداب و رسوم را رعایت نمی کنه. براش اهمیت نداره. من متاسفم 239 00:33:23,660 --> 00:33:29,580 نوچ اینطوری نیست که آداب و رسوم را رعایت نکنه. من فکر می کنم احتمالا مشکلی براش پیش آمده 240 00:33:31,540 --> 00:33:33,780 ممکنه منو برای اینکه می رم پیداش کنم ببخشید؟ 241 00:33:40,980 --> 00:33:44,420 اورن. من کمکش می کنم _اوکی 242 00:33:48,540 --> 00:33:49,620 متشکرم 243 00:33:54,540 --> 00:33:55,300 متشکرم 244 00:34:00,900 --> 00:34:04,260 متاسفم. شما خوبید؟ _روپ 245 00:34:05,340 --> 00:34:08,660 کی رسیدی اینجا؟ _لیتا!من فقط آمدم اینجا 246 00:34:09,620 --> 00:34:13,420 ایشان روپه, خویشاوند من. ایشان اورنه, خواهر خون سیت 247 00:34:14,660 --> 00:34:16,660 بله _سلام 248 00:34:16,780 --> 00:34:21,620 سلام. از آشناییتون خوشحالم _منم از آشناییتون خوشحالم 249 00:34:22,620 --> 00:34:25,500 اورن می تونی بمونی و روپ را همراهی کنی؟ 250 00:34:25,780 --> 00:34:30,220 روپ کسی را اینجا نمی شناسه _من نمی تونم این کار را انجام بدم پی لیتا 251 00:34:30,860 --> 00:34:34,700 باید برم نوچ را پیدا کنم. منو ببخشید 252 00:34:38,300 --> 00:34:41,300 روب, تو نباید کمکش می کردی _چه کمکی لیتا؟ 253 00:34:51,900 --> 00:34:53,820 سلام. چرا دیر کردی تا بیایی؟ 254 00:35:27,340 --> 00:35:28,380 عمو کراو 255 00:35:31,420 --> 00:35:32,180 عمو کراو 256 00:35:38,180 --> 00:35:41,940 عموکراو,تو خوبی؟صورتت رنگ پریدس یا بیماری؟ 257 00:35:43,900 --> 00:35:44,500 نه 258 00:35:49,060 --> 00:35:54,420 من نمی دونستم تو ویچاوایت را می شناسی, چطور هرگز بهم نگفته بودی؟ 259 00:35:56,500 --> 00:35:58,620 من با کسی به خاطر نام فامیلیش دوستانه رفتار نمی کنم 260 00:35:59,460 --> 00:36:04,260 نوچ حیلی وقت بود که با من تماس نگرفته بود. ممکنه منو ببخشی که برم دیدن او؟ 261 00:36:04,740 --> 00:36:05,380 حتما 262 00:36:36,780 --> 00:36:37,540 چایت هونگ 263 00:36:40,900 --> 00:36:44,180 نوک _هنوز نوچ را ندیدی؟ 264 00:36:45,180 --> 00:36:47,460 من ندیدمش. هیچ کدام از تماس هام را جواب نداده 265 00:36:50,460 --> 00:36:53,060 عجیبه.او کجا رفته؟ 266 00:37:10,420 --> 00:37:13,620 پی سیت, من همه جا را دنبال نوچ گشتم, اما نتونستم پیداش کنم 267 00:37:34,820 --> 00:37:35,700 چکار می کنی؟ 268 00:37:43,780 --> 00:37:44,580 بزار من برم 269 00:37:52,420 --> 00:37:54,220 اینجا چکار می کنی؟ 270 00:38:00,180 --> 00:38:01,380 تو اینجا یک چیزی دزدیدی, درسته؟ 271 00:38:02,940 --> 00:38:09,220 هی خون, تو فقط منو دیدی و با من بددهنی می کنی(حرف بدی می زنی). آخرین بارت باشه به من تهمت می زنی 272 00:38:09,980 --> 00:38:15,580 برای اینکه تو کارهای مشکوک انجام می دی. آخرین باری که همدیگه را دیدیم از دزدهای مسلح فرار می کردی 273 00:38:16,420 --> 00:38:21,260 و اینبار هم کار مشکوک در خانه کس دیگری انجام می دی 274 00:38:22,380 --> 00:38:25,060 خونه کس دیگه یعنی چه؟ این خونه _عمو کراو 275 00:38:28,300 --> 00:38:30,460 نوچ. بچه های دیگه می دونن تو اینجایی؟ 276 00:38:33,700 --> 00:38:36,060 نوچ, ایشان عمو کراو است 277 00:38:40,380 --> 00:38:43,260 عمو کراو, این نوچه. دوست من 278 00:38:46,180 --> 00:38:47,620 ای نوچ ویچاوایت 279 00:38:51,260 --> 00:38:55,620 ای نوچ ویچاوایت؟ _بله 280 00:39:04,500 --> 00:39:08,260 بیا بیرون!این همه سرو صدا برای چیه؟ 281 00:39:14,580 --> 00:39:15,660 چکار می کنید؟ 282 00:39:21,620 --> 00:39:22,940 ولم کن!بزار برم 283 00:39:24,140 --> 00:39:25,220 نوچ. بیا اینجا 284 00:39:30,660 --> 00:39:31,580 عمو کراو 285 00:39:42,940 --> 00:39:46,340 نوچ تو خوبی؟ _من خوبم _اوکی 286 00:39:47,700 --> 00:39:48,900 عاقبت صورتت را نشون دادس ای سیت 287 00:39:54,580 --> 00:39:55,180 پی سیت مراقب باش 288 00:39:57,380 --> 00:39:58,700 خون فاروپ _خون روپ 289 00:40:02,300 --> 00:40:03,580 سیا یوت می خواد با تو صحبت کنه 290 00:40:11,780 --> 00:40:12,460 سیا یوت 291 00:40:15,060 --> 00:40:19,340 تو خیلی جسوری که به آدمی مثل من دروغ گفتی 292 00:40:20,780 --> 00:40:25,900 تو به من گفتی پولی برای پرداخت بدهیت نداری اما می تونی یک مهمانی بزرگ راه بندازی 293 00:40:28,300 --> 00:40:32,180 تو فکر کردی من احمقم؟ _سیا 294 00:40:33,260 --> 00:40:37,260 سیا, با من کاری نداشته باش(بلایی سرم نیار). من زود پولت را برمی گردونم 295 00:40:37,740 --> 00:40:38,940 لطفا, التماس می کنم, سیا 296 00:40:41,860 --> 00:40:44,100 امروز بدون شک من دست خالی برنمی گردم 297 00:40:46,580 --> 00:40:51,620 درسشا یادش بدید و اجازه بدید بفهمه اطراف آدمی مثل من نباید بازی کنه 298 00:40:51,620 --> 00:40:56,020 سیا _پی سیت _خون سیت 299 00:40:58,580 --> 00:41:00,900 کاری با پی سیت نداشته باشید. بزارید بره 300 00:41:01,420 --> 00:41:06,380 خون نوچ _بزار نوچ بره.ولم کن 301 00:41:06,380 --> 00:41:09,340 بزار نوچ بره _بزار نوچ همین حالا بره. نوچ 302 00:41:10,100 --> 00:41:10,940 وایسا 303 00:41:14,340 --> 00:41:15,900 خون سیت چقدر پول به تو بدهکاره؟ 304 00:41:16,900 --> 00:41:21,900 فقط بهره ای که باید پرداخت کنه ده میلیونه 305 00:41:22,700 --> 00:41:25,940 چرا می پرسی؟می خوای بدهیش را پرداخت کنی؟ 306 00:41:52,420 --> 00:41:56,260 ده میلیون. امیدوارم این بتونه کمی زمان بخره 307 00:42:05,500 --> 00:42:07,660 چطوری می تونم به آدمی مثل تو اعتماد کنم؟ 308 00:42:09,300 --> 00:42:16,660 اگه مشکلی با این چک وجود داشت این آدرس منه. می تونی منو پیدا کنی. من هیچ کجا نمی رم 309 00:42:19,940 --> 00:42:20,620 اوکی 310 00:42:29,820 --> 00:42:35,740 امروز تو خیلی خوش شانسی, سرنوشت(امروزت) آخرش مرگ نبود 311 00:42:38,100 --> 00:42:38,820 با اجازه می ریم 312 00:42:42,620 --> 00:42:44,860 پی سیت, تو خوبی؟ 313 00:43:16,700 --> 00:43:21,700 افراد سیا یوت چشم و گوش تیزی دارن. من فقط از مهمانان نزدیک دعوت کردم آنها چطوری متوجه شدن؟ 314 00:43:26,460 --> 00:43:31,420 از حالا به بعد شما بچه ها باید بیشتر مراقب باشید _بله 315 00:43:35,540 --> 00:43:40,660 خون کراو من متاسفم که به خاطر من شما در دردسر افتادید 316 00:43:43,220 --> 00:43:50,340 زیاد فکر نکنید. در وضعیت بحرانی مانند آن هرکسی کمک می کنه 317 00:43:51,340 --> 00:43:55,620 و یک چیز دیگه درباره پول....من سریعا به شما برش می گردونم 318 00:43:56,340 --> 00:43:58,980 عجله ای نیست. ما با هم آشناییم 319 00:44:14,460 --> 00:44:19,500 به نظر می رسه که روی مود(حالت) خوبی هستی؟ _من؟ 320 00:44:21,540 --> 00:44:24,660 شاید چون کمک کردن به مردم باعث میشه احساس خوشحالی کنم 321 00:44:25,900 --> 00:44:28,260 عمو کراو همیشه قلب مهربونی داره 322 00:44:29,500 --> 00:44:32,820 مردی که اسمش چایت هونگه دوست توست؟ 323 00:44:33,820 --> 00:44:36,660 بله _یک دوست ویژه؟ 324 00:44:38,260 --> 00:44:42,300 ویژه, اما نه برای من برای نوچ 325 00:44:45,420 --> 00:44:46,060 بیا بریم 326 00:45:21,340 --> 00:45:22,700 من از پدرم می خوام که کمکت کنه 327 00:45:25,940 --> 00:45:29,940 نه چایت هونگ. من نمی خوام بدهکار کسی باشم 328 00:45:30,780 --> 00:45:31,260 نوچ 329 00:45:34,260 --> 00:45:42,340 حتی اگه تو نخواهی به طور کامل کمک مرا قبول کنی, می خوام بدونی که من همیشه کنارت هستم. 330 00:45:45,220 --> 00:45:48,900 هر زمان مشکلی داشتی, لطفا به من به عنوان اولین نفر فکر کن 331 00:45:52,980 --> 00:45:57,060 من حالا می رم _باشه _خداحافظ 332 00:46:20,980 --> 00:46:25,220 امضا کردن یک چک ده میلیون باهاتی براش هیچی نیست. رفتارش شبیه کساییه که یک معاوضه بالاتر داشت 333 00:46:26,900 --> 00:46:28,180 کروا سوپاجان 334 00:46:33,900 --> 00:46:37,220 ده میلیون؟تو می خوای این مبلغ زیاد را بدی؟ 335 00:46:38,340 --> 00:46:45,060 حالا ویچاوت این پول را به عنوان دسر می بینه. من می خوام غذا دادن به آنها را ادامه بدم 336 00:46:48,140 --> 00:46:56,580 تا زمانی که آنها به طور کامل به من اعتماد کنند, قبل از اینکه متوجه بشن که آنها فقط جوجه هایی در دستهای من هستن 337 00:47:06,220 --> 00:47:10,580 تو خیلی شروری. من احساس بدی برای ویچاوایت دارم 338 00:47:11,140 --> 00:47:17,780 حالا شاید آنها خوشحالن و فکر می کنن با خدا ملاقات کردن اما در حقیقت با شیطان ملاقات کردن 339 00:47:20,660 --> 00:47:22,500 ما نباید برای آدم های بد احساس تاسف داشته باشیم 340 00:47:27,340 --> 00:47:35,180 درباره زنی که خواستی من دربارش تحقیق کنم(منظور نوچ). من از افراد بیمارستان سوال پرسیدم. هیچ کس دربارش نمی دونه 341 00:47:35,900 --> 00:47:39,260 لازم نیست دیگه بیشتر از این تحقیق کنی _چرا؟ 342 00:47:39,740 --> 00:47:40,580 نمی خوام بیشتر بدونم 343 00:47:42,500 --> 00:47:48,380 هی, کراو, کراو چه نقشه ای براش(منظور برادر نوچ) داری؟ 344 00:47:55,420 --> 00:47:58,620 عمو کراو, این نوچه, دوست من 345 00:47:59,100 --> 00:48:00,620 ای نوچ ویچاوایت 346 00:48:24,580 --> 00:48:28,540 چرا باید تو باشی؟ چرا؟ 347 00:48:36,180 --> 00:48:41,860 سلام پا. اول معذرت می خوام برای تاخیر در فرستادم ایمیل برای شما 348 00:48:42,700 --> 00:48:46,300 از وقتی به تایلند برگشتم خیلی چیزها اتفاق افتاده 349 00:48:47,220 --> 00:48:54,100 حالا من دنبال شغلی هستم که سنگینی بار خواهر و برادرم را کم کنم. لطفا مرا حمایت کنید پا 350 00:48:55,540 --> 00:48:59,500 من از لطف شما برای اینکه هزینه تحصیل مرا تا فارغ التحصیلی دادید متشکرم 351 00:49:03,340 --> 00:49:09,580 حتی به برگرداندن هزینه هم فکر نکردید. اگر هر کاری باشد که من برای جبران بتوانم برایتان انجام بدهم با خوشحالی انجامش می دهم 352 00:49:11,380 --> 00:49:18,580 در پایان می خوام خواهش کنم مراقب سلامتی خودتان باشید. با عشق و احترام از طرف نوچ 353 00:49:30,060 --> 00:49:31,740 درباره گفتن به من فکر می کردید, دایی؟ 354 00:49:33,740 --> 00:49:37,660 ای نوچ ویچاوایت فارغ التحصیل شده و برگشته تایلند 355 00:49:40,780 --> 00:49:42,900 کراو, کی آمدی اینجا؟ 356 00:49:44,900 --> 00:49:51,540 و چطوری درباره ای نوچ می دونی؟ _من او را در خانه ویچاوایت ملاقات کردم 357 00:50:02,860 --> 00:50:08,780 چرا از من پنهانش کردید دایی؟نگفتید که شروع کردید به دوست داشتن آن بچه 358 00:50:09,900 --> 00:50:11,340 و نسبت به آن بچه بخشنده بودید 359 00:50:17,180 --> 00:50:22,420 فراموش نکنید دایی آن دختر, دختر دشمنه 360 00:50:24,660 --> 00:50:28,300 افرادی که مادر من و خواهر کوچک شما را کشتند 361 00:50:31,020 --> 00:50:36,900 دلیلی که ما به او فرصت تحصیل رایگان دادیدم فقط قسمتی از نقشیمان برای انتقام از ویچاوایت بود 362 00:50:42,380 --> 00:50:47,500 کراو, تو باید یک زندگی خوب را شروع کنی 363 00:50:48,020 --> 00:50:55,620 تو در شغل خودت موفق هستی. من می خواهم آن بخش را فراموش کنی و در حال بمونی, پسرم 364 00:50:57,220 --> 00:50:59,540 فراموش کنم؟ _بله 365 00:51:00,500 --> 00:51:06,300 من نمی خوام که انتقام زندگی موفق تو را خراب کنه 366 00:51:08,500 --> 00:51:11,420 شما جای من نیستید دایی!شما نمی دونید 367 00:51:16,540 --> 00:51:21,620 تصویر مردن مادرم هربار که چشمام را می بندم برام تازس 368 00:51:24,100 --> 00:51:27,460 خیلی شفافه انگار دیروز اتفاق افتاده 369 00:51:29,140 --> 00:51:33,300 مادر 370 00:51:35,580 --> 00:51:39,340 مادر 371 00:51:39,980 --> 00:51:41,860 چیون _مادر 372 00:51:42,660 --> 00:51:47,060 چیون _مادر 373 00:51:47,340 --> 00:51:48,780 چیون 374 00:51:50,220 --> 00:51:50,780 مادر 375 00:51:52,780 --> 00:51:55,020 بستگان بیمار باید بیرون بمانند. شما نمی تونید بیایید داخل 376 00:52:07,980 --> 00:52:08,700 دکتر 377 00:52:14,940 --> 00:52:17,460 مادر _چیون 378 00:52:17,460 --> 00:52:21,060 چیون _مادر 379 00:52:25,940 --> 00:52:30,340 پدر 380 00:52:33,140 --> 00:52:38,020 پدر!بلندشو!پدر!بلند شو 381 00:52:39,860 --> 00:52:41,580 دایی چطور می تونی به من بگی همه چیز را خیلی راحت فراموش کنم؟ 382 00:52:44,820 --> 00:52:48,460 من هرگز نمی توانم شرارتی که او(منظور پدر نوچه) درباره مادرم انجام داد فراموش کنم 383 00:52:52,780 --> 00:53:00,180 مادرم صدمه دید و تحقیر شد. تا جایی که نتونست مدت طولانی با کسی روبرو بشه 384 00:53:07,060 --> 00:53:12,420 همه اینها به خاطر حرومزاده اییه که اسمش فاسیت ویچاوایته 385 00:53:16,500 --> 00:53:22,700 من مثل پدرم نیستم. کسی که همه سرزنش را را برای خودش نگه داشت 386 00:53:24,140 --> 00:53:25,700 و آنقدر افسرده(دلشکسته) شد که دنبال او(منظورمادرشه) رفت داخل گور 387 00:53:29,740 --> 00:53:34,540 من آنها را دنبال خودم می کشم و آنها باید تاوان گناهشون را پرداخت کنند 388 00:53:35,860 --> 00:53:39,460 کروا, این موضوع خیلی وقت قبل اتفاق افتاده 389 00:53:40,700 --> 00:53:44,020 فاسیت دچار تصادف شد و مرد _اما بچه هاش هنوز زنده هستن 390 00:53:46,700 --> 00:53:50,260 همه بچه هاش هنوز چهره خوشحالشون را در گرده همایی های ما نشون می دهند 391 00:53:54,540 --> 00:54:00,140 آنها باید تاوان کاری که پدرشان با خانواده من انجام داد پرداخت کنند 392 00:54:02,580 --> 00:54:07,100 ویچاوایت باید یک میلیون برابر بیشتر از چیزی که من تحمل کردم تحمل کنه 393 00:54:38,380 --> 00:54:42,020 خون نوچ, کجا می ری؟ _برای مصاحبه شغلی می روم 394 00:54:42,460 --> 00:54:44,860 واقعا؟می تونم برسانمت آنجا؟ 395 00:54:48,620 --> 00:54:52,180 تو به من اعتماد نداری؟ _نه اینطور نیست 396 00:54:53,260 --> 00:54:54,660 پس لطفا, بیا بریم 397 00:55:20,340 --> 00:55:23,420 خون؟ _آه, اینجا 398 00:55:25,020 --> 00:55:28,380 من خوشحالم که یک فرد با استعداد مثل تو با من کار می کنه 399 00:55:30,140 --> 00:55:31,060 من واقعا خوشحالم 400 00:55:41,140 --> 00:55:43,580 من واقعا از عطری که به خودت زدی خوشم میاد 401 00:55:49,020 --> 00:55:49,740 احمق 402 00:56:26,380 --> 00:56:27,460 حالا احساس بهتری داری؟ 403 00:56:33,020 --> 00:56:33,980 حالا احساس بهتری دارم 404 00:56:37,020 --> 00:56:40,420 اولین مصاحبه شغلی من اصلا خوب نبود. خیلی وحشتناک بود 405 00:56:48,020 --> 00:56:52,380 شرکت من حالا دنبال استخدام کارمند درباره علاقه مندی ها(توانایی های) توست 406 00:56:55,340 --> 00:56:58,980 دوست ندارم از پارتی استفاده کنم. می خوام شغلی با توانایی های خودم پیدا کنم 407 00:56:59,820 --> 00:57:01,740 اگه می خوای دوست بمونیم دیگه چینین کاری را انجام نده 408 00:57:24,060 --> 00:57:29,260 سلام خون کراو, امروز قرار ملاقات با ارباب رجوع دارم 409 00:57:29,740 --> 00:57:34,700 میشه یک روز دیگه باشه؟ _اوکی, خون اورن درعوض می تونه بیاد 410 00:57:35,460 --> 00:57:42,300 اوراچیا؟اوکی , اورن میاد, باشه 411 00:57:49,500 --> 00:57:52,540 لطفا مراقب این باش _چیه؟ 412 00:57:53,260 --> 00:57:55,380 تو می خوای من برم؟ _بله 413 00:57:55,580 --> 00:57:59,380 اما من هیچی نمی دونم. و امروز باید برم سر کار 414 00:58:00,740 --> 00:58:05,300 می تونی یک نصفه روز مرخصی بگیری؟این پروژه بزرگه, اگه بفروشیمش برامون خیلی خوبه 415 00:58:05,700 --> 00:58:06,940 بگیر.یکم به من کمک کن 416 00:58:15,300 --> 00:58:19,300 اوکی, اما تو فقط می خواهی من این را به او(منظور کراو) برسونم درسته؟ _بله 417 00:58:45,500 --> 00:58:48,180 بفرمایید, نقشه های ریمودلینگ شرکت 418 00:58:55,420 --> 00:58:58,420 اگه چیز ویزه ای می خواهید بدونید باید از پی سیت سوال کنید 419 00:58:59,220 --> 00:59:02,260 من نمی توانم جوابی بدهم چون این در مورد کاری من نیست 420 00:59:10,460 --> 00:59:11,260 چرا می خندید؟ 421 00:59:12,300 --> 00:59:15,220 تو باید خیلی شیرین تر از این با من صحبت کنی 422 00:59:17,580 --> 00:59:22,140 تو باید سعی کنی یکم از من خواهش کنی. نمی ترسی نتونی این کار را بگیری؟ 423 00:59:23,900 --> 00:59:26,260 وظیفه من تمام شده. اگه منو ببخشید می تونم برگردم سرکارم؟ 424 00:59:28,380 --> 00:59:29,340 صبرکن 425 00:59:31,340 --> 00:59:36,860 بمون و با من صحبت کن _متاسفم. من کار دارم 426 00:59:40,260 --> 00:59:44,220 صبر کن _چکار می کنی؟ 427 00:59:46,220 --> 00:59:49,860 من خوشم نمیاد مردم ردم کنن(قبولم نکنن) _ و من دوست ندارم کسی را راضی کنم 428 00:59:50,460 --> 00:59:55,260 من کارمند تو نیستم. تو نمی تونی به من دستور بدی. لطفا از سر راهم برو کنار 429 01:00:00,180 --> 01:00:01,580 ولم کن!چکار می کنی؟ 430 01:00:09,940 --> 01:00:13,900 آشغال احمق _حتی فکرشم نکن خون اوراچیا 431 01:00:14,780 --> 01:00:19,580 آدمی مثل من, هرقدر مردم بهش آسیب بزنن صد برابر بیشتر برمی گردونه 432 01:00:21,700 --> 01:00:24,380 یکم با دقت فکر کن قبل از اینکه با آن کیف بزنی به صورتم 433 01:00:26,500 --> 01:00:29,500 برای اینکه تو خیلی زود بدترش را می گیری 434 01:01:08,660 --> 01:01:10,500 چرا امروز زود برگشتی؟سرکار نرفتی؟ 435 01:01:13,380 --> 01:01:15,500 چرا چشمات قرمزه؟به نظر می رسه که گریه کردی 436 01:01:20,220 --> 01:01:21,260 من با او صحبت می کنم با این وجود مرا نادیده می گیره 437 01:01:42,420 --> 01:01:44,660 نانگ تا, واقعا خودتی 438 01:01:48,940 --> 01:01:52,180 وای, وضع لباسات را ببین 439 01:01:53,340 --> 01:01:57,580 چون شوهرت ثروتمنده تو خیلی تغییر کردی 440 01:01:58,300 --> 01:02:02,100 ولم کن. من نمی شناسمت. تو منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی 441 01:02:05,580 --> 01:02:10,540 منو تو با هم بزرگ شدیم. ما داخل دریاچه شنا می کردیم وقتی که بچه بودیم 442 01:02:11,580 --> 01:02:14,420 حتی اگه شبیه قبل هم نباشی, من هنوزم تو را یادمه 443 01:02:14,980 --> 01:02:20,380 نمی فهمی؟بهت گفتم من دوست تو نیستم 444 01:02:21,740 --> 01:02:24,300 چرا به من سیلی می زنی؟ 445 01:02:25,900 --> 01:02:30,380 اگه حرف زدن درباره این چرندیات را تمام نکنی آنقدر سیلی می زنمت که نتونی حرف بزنی 446 01:02:31,100 --> 01:02:34,660 تو خوشبخت(کامیاب) شدی و حالا یادت رفته از کجا آمدی؟ 447 01:02:36,180 --> 01:02:40,380 متاسفم, چه اتفاقی افتاده؟ _این کارمند آداب و رسوم را نمی دونه 448 01:02:40,900 --> 01:02:47,500 او چرند و پرند های بی معنی می گه. شما باید اخراجش کنید. اگه اخراجش نکنید من دوباره پام را داخل این فروشگاه نمی زارم 449 01:02:47,500 --> 01:02:50,660 بله, من به این موضوع رسیدگی می کنم _نانگ تا!!نانگ تا!نانگ تا _تو 450 01:02:53,020 --> 01:02:57,380 خیلی دیونس. چطوری اینجا دیدمش؟چرا دنیا اینقدر کوچیکه؟ 451 01:03:00,500 --> 01:03:01,100 مراقب باش 452 01:03:04,900 --> 01:03:07,140 خون لیتا _خون کراو 453 01:03:10,500 --> 01:03:20,260 خون لیتا, به نظر می رسه از کسی فرار می کنی _آه, چیزی نیست. یک دیوانه را دیدم 454 01:03:25,060 --> 01:03:27,860 نوچ, من باید یک موضوعیا بهت بگم 455 01:03:30,980 --> 01:03:35,260 من عاشقتم. من حالا خیلی وقته که دوستت دارم 456 01:03:37,420 --> 01:03:40,500 چایت هونگ _و تو؟ 457 01:03:42,420 --> 01:03:43,580 تو مرا دوست داری؟ 458 01:04:11,300 --> 01:04:12,220 ما مثل هم فکر می کنیم 459 01:04:16,900 --> 01:04:21,540 من می خوام ما دوستای خوبی باشیم همانطور که همیشه بودیم 460 01:04:24,420 --> 01:04:30,020 چرا؟ما می تونیم بیشتر از دوست باشیم؟ 461 01:04:31,140 --> 01:04:33,780 یا تو کسی را در قلبت داری؟ 462 01:04:35,380 --> 01:04:43,820 من به این موضوعات فکر نمی کنم . حالا من فقط درباره شغل و اینکه زودتر پول به دست بیارم که بدهیم را پرداخت کنم فکر می کنم 463 01:04:47,340 --> 01:04:54,380 چایت هونگ, تو می دونی که در حال حاضر در خانه من مشکل هست 464 01:04:55,940 --> 01:05:00,620 من می تونم صبر کنم, مهم نیست چقدر زمان ببره 465 01:05:02,020 --> 01:05:06,740 احساس من عوض نمیشه, چون عاشقتم. تو تنها فردی هستی که عاشقشم 466 01:05:07,940 --> 01:05:11,100 و من هرگز نمی تونم دوباره عاشق کس دیگری بشم 467 01:05:28,980 --> 01:05:34,860 چایت هونگ, لطفا دستم را رها کن. اگه کسی ما را ببینه خوب نیست 468 01:05:37,700 --> 01:05:38,780 متاسفم 469 01:06:26,460 --> 01:06:29,500 خون لیتا, چند لحظه صبر کن 470 01:07:13,500 --> 01:07:16,020 من خون کراو را تصادفی ملاقات کردم 471 01:07:18,060 --> 01:07:20,140 من آمدم که با خون سیت درباره حساب و کتاب های بیزینسمون صحبت کنم 472 01:07:22,140 --> 01:07:25,620 پس لطفا بفرمایید داخل _خون کراو _اوکی 473 01:07:41,740 --> 01:07:44,860 خون کراو, من می رم سیت را بیارم 474 01:07:46,140 --> 01:07:51,940 نوچ برو به ون بگو برای مهمانانمان آب بیاره _حتما, من برمی گردم _لطفا چند لحظه صبر کن 475 01:08:08,580 --> 01:08:11,420 به نظر می رسه تو و خون نوچ خیلی به هم نزدیکید 476 01:08:13,340 --> 01:08:23,540 بله ما به هم خیلی نزدیکیم, چرا؟ _چطور شما بچه ها اینقدر نمایشی هستید(کنایه از اینکه صداقت ندارید)؟ 477 01:08:24,900 --> 01:08:25,860 تو چی می گی؟ 478 01:08:26,820 --> 01:08:32,700 بی خیال من فکر می کنم موضوعاتی مثل این را ما دوتا می دونیم. ما مردیم 479 01:08:34,540 --> 01:08:38,860 خون نوچ جذابه. بعلاوه او فارغ التحصیل شده 480 01:08:39,820 --> 01:08:51,900 او یک زن مدرنه. من فکر نمی کنم درباره تخت خواب سخت گیر باشه. اگه من یا تو نخواهیم ترکمون نمی کنه(توهین کرد) 481 01:08:53,580 --> 01:08:57,140 نوچ از این مدل زنهایی که تو فکر می کنی نیست _واقعا؟ 482 01:08:58,940 --> 01:09:03,460 این یعنی بیشتر از آن چیزیه که من فکر می کردم؟ _دهن کثیفت را ببند 483 01:09:04,300 --> 01:09:05,660 تو حق نداری به او توهین کنی 484 01:09:06,300 --> 01:09:12,780 من به او توهین نمی کنم. من فقط چیزی را که دیدم, می گم _تو حرومزاده 485 01:09:16,180 --> 01:09:16,940 خون کراو 486 01:09:20,780 --> 01:09:23,220 چایت هونگ _خون کراو _چایت هونگ چکار می کنی؟ 487 01:09:23,500 --> 01:09:25,900 از سر راه برو کنار, نوچ,برو کنار _نه 488 01:09:25,900 --> 01:09:29,100 او به تو توهین کرد. من یک درس حسابی بهش میدم _نه من اینکار را نکردم 489 01:09:30,300 --> 01:09:35,540 خون چایت هونگ درباره من دچار سو تفاهم شده _دروغگو!تو گفتیش, من شنیدمش 490 01:09:38,580 --> 01:09:40,340 نوچ, دوستت را ببر بیرون خانه 491 01:09:42,340 --> 01:09:43,980 بله _بیا بریم چایت هونگ 492 01:09:44,780 --> 01:09:47,620 نوچ _به من اعتماد کن. بیا بریم. عجله کن 493 01:09:59,180 --> 01:10:04,220 نوچ چرا جلوی مرا گرفتی؟ _چایت هونگ چرا به خون کراو مشت زدی؟ 494 01:10:05,660 --> 01:10:06,980 او به تو توهین کرد 495 01:10:08,980 --> 01:10:10,860 او گفت 496 01:10:14,900 --> 01:10:17,820 او گفت تو راحت به دست می آیی _چی؟ 497 01:10:20,300 --> 01:10:26,900 خون کراو؟چرا چینین حرفی گفت؟ _من نمی دونم. اما گفت 498 01:10:29,260 --> 01:10:38,460 نوچ به من گوش کن. از این مرد دور بمون. او حتما آدم بدیه. به من اعتماد کن 499 01:10:40,820 --> 01:10:43,740 باشه. اما حالا تو برو, اوکی؟ 500 01:10:44,700 --> 01:10:47,900 او مهمان پی سیته, نمی خوام تو با او درگیر بشی 501 01:10:50,940 --> 01:10:56,460 لطفا؟ _بعدا با تو صحبت می کنم _اوکی 502 01:11:13,460 --> 01:11:17,340 خون کراو من به خاطر چنین اتفاقی معذرت می خوام 503 01:11:18,700 --> 01:11:23,060 نوچ نباید با چنین گانگستری دوست باشه. من با او صحبت می کنم که دوستیش را با او قطع کنه 504 01:11:24,140 --> 01:11:28,740 مشکلی نیست. جوان ها اینطوری آتیشی هستن. این طبیعیه 505 01:11:33,380 --> 01:11:36,620 و شما آمدید اینجا دیدن من, موضوع مهمی هست؟ 506 01:11:37,740 --> 01:11:41,140 یا موضوع درباره بازسازیه هتله؟ _بله 507 01:11:43,420 --> 01:11:47,780 من تصمیم گرفتم که شرکت شما هتل مرا بازسازی کنه 508 01:11:51,100 --> 01:11:54,100 خون کراو خیلی از شما متشکرم 509 01:12:02,100 --> 01:12:02,620 او(منظور کراو) چرا اینجاست؟ 510 01:12:12,900 --> 01:12:15,060 نوچ؟ _پی اورن 511 01:12:17,220 --> 01:12:21,140 اینجا چکار می کنی؟بیا بریم داخل 512 01:12:21,900 --> 01:12:26,460 نه _پی اورن بیا بریم 513 01:12:26,900 --> 01:12:31,460 من نمی خوام _بیا, بیا بریم 514 01:12:35,860 --> 01:12:39,620 اورن تو اینجایی, بیا خبرهای خوب را بشنو 515 01:12:40,300 --> 01:12:42,660 بیا, اول بنشین 516 01:12:46,220 --> 01:12:51,180 خون کراو موافقت کرده که با ما کار کنه برای این موضوع من باید به تو هدیه بدهم 517 01:12:52,100 --> 01:12:57,180 من نمی دونم خواهر چطوری کار کرده که خون کراو با این سرعت قبول کرده 518 01:12:57,900 --> 01:12:59,460 تو بهتر از یک حرفه ای هستی 519 01:13:01,100 --> 01:13:03,700 خون اورن یک استراتژی خوب داره که کسی نمی تونه پیش بینی کنه 520 01:13:10,780 --> 01:13:13,460 باید منو ببخشید. حالم خوب نیست 521 01:13:15,700 --> 01:13:16,220 پی اورن 522 01:13:21,940 --> 01:13:26,420 پی اورن عجیب رفتار می کنه. می روم دنبالش _اوکی 523 01:13:35,180 --> 01:13:41,220 با توجه به بازسازی, این ایده شما را بعدا می آورم _اوکی . متشکرم 524 01:13:48,100 --> 01:13:50,580 من می روم به خدمتکاران بگویم غذای بیشتری آماده کنند. 525 01:13:58,100 --> 01:13:59,500 مقدار زیادتر _اوکی 526 01:14:05,020 --> 01:14:07,260 می تونم از توالت استفاده کنم؟ 527 01:14:07,460 --> 01:14:10,940 حتما, از این طرفه _متشکرم 528 01:14:20,020 --> 01:14:24,860 پی اورن تو خوبی؟پی اورن 529 01:14:27,660 --> 01:14:32,980 من خوبم. فقط احساس خستگی می کنم. بعد از اینکه بخوابم بهتر می شم 530 01:14:44,060 --> 01:14:45,140 خون کراو, آنجا چیزی هست؟ 531 01:14:56,300 --> 01:14:57,340 من حالا می روم 532 01:15:00,620 --> 01:15:15,620 تو می دونی؟ من امروز خیلی خوشحال بودم حتی اگر برای تو بی معنا باشه خون لیتا 533 01:15:20,820 --> 01:15:30,180 من انتظار هیچی را ندارم چون خون لیتا خون سیت را داره 534 01:15:36,500 --> 01:15:41,420 من خیلی خوشحالم 535 01:15:44,500 --> 01:15:45,100 واقعا؟ 536 01:16:22,980 --> 01:16:26,380 نوچ _پی سیت 537 01:16:28,420 --> 01:16:31,220 اتفاقی افتاده؟ _اورن چطوره؟ 538 01:16:34,500 --> 01:16:35,300 سیت. نوچ 539 01:16:37,460 --> 01:16:40,180 من فقط از خون لیتا سوال می پرسیدم که خون اورن چطوره 540 01:16:41,820 --> 01:16:46,020 بله. خون کراو فقط از من می پرسید که اورن چطوره؟ 541 01:16:48,180 --> 01:16:52,580 پی اورن خوبه. گفت فقط کمی بیماره. بخوابه بهتر میشه 542 01:17:00,220 --> 01:17:02,740 من برای موضوع خوت چایت هونگ معذرت می خوام 543 01:17:05,860 --> 01:17:10,940 من کسیم که باید از طرف چایت هونگ برای اشتباهش معذرت خواهی کنم 544 01:17:15,660 --> 01:17:23,740 من او را درک می کنم. طبیعیه که او از این دوست دختر خوشگلش مراقبت کنه 545 01:17:26,220 --> 01:17:29,620 تو اشتباه می کنی. چایت هونگ و من دوستیم 546 01:17:37,500 --> 01:17:39,500 خون نوچ چرا اینطوری به صورتم نگاه می کنی؟ 547 01:17:45,180 --> 01:17:50,940 اولین باری که ما همدیگه را ملاقات کردیم, تو گفتی من اشتباهی انجام دادم, برای همینه که تعقیبم می کنن 548 01:17:52,420 --> 01:17:56,180 اما امروز مهربان(شیرین) با من صحبت می کنی 549 01:17:58,900 --> 01:17:59,980 مثل اینکه یک فرد دیگه(متفاوت) هستی 550 01:18:02,540 --> 01:18:09,140 من معذرت می خوام. اگه می دونستم تو یک ویچاوایت هستی, آن طوری با تو حرف نمی زدم 551 01:18:11,700 --> 01:18:15,420 چرا؟خوب یا بد بودن چه ربطی به نام خانوادگی فرد داره؟ 552 01:18:20,340 --> 01:18:24,740 و تو چی؟در آن موقعیت از من خوشت آمد؟ 553 01:18:32,260 --> 01:18:37,140 تو کاری انجام دادی. هرچند طول کشید تا خودت کار درست را انجام بدی 554 01:18:40,500 --> 01:18:41,580 من اینجا نگهت داشتم 555 01:19:42,620 --> 01:19:47,100 با همه شرکت ها و انجمن هایی که زیر نظر من هستند تماس بگیر و 556 01:19:48,620 --> 01:19:52,820 که هیچ کدامشان زنی به اسم اینوچ ویچاوایت را استخدام نکنن _بله خون کراو 557 01:20:33,100 --> 01:20:40,220 چرا شغل اینقدر سخت پیدا میشه؟مهم نیست کجا برم, بهم میگن من تجربه ندارم 558 01:20:42,420 --> 01:20:47,060 اما تو کارآموز شرکت های بزرگی بودی, این هیچ کمکی نمی کنه؟ 559 01:20:54,220 --> 01:20:58,340 من به پدرم می گویم که کمکت کنه شغل پیدا کنی 560 01:21:02,100 --> 01:21:08,860 متشکرم چایت هونگ, اما من می خوام یک شغل با استعداد خودم پیدا کنم 561 01:21:17,380 --> 01:21:20,460 خون کراو شما از من درخواست ملاقات کردید, موضوعی هست که نیاز دارید؟ 562 01:21:21,820 --> 01:21:24,380 من متوجه شدم که خون نوچ دنبال شغل می گرده 563 01:21:25,620 --> 01:21:32,460 شرکت من یک موقعیت قابل استفاده داره, اما من می ترسم او نخواد که کمک مرا قبول کنه 564 01:21:34,540 --> 01:21:41,220 او حتما قبول نمی کنه. نوچ متننفره که از پارتی استفاده کنه. او دوست داره کارها را خودش انجام بده حتی اگه کم باشه 565 01:21:43,140 --> 01:21:46,060 دقیقا به همین دلیل خون سیت باید به من کمک کنه 566 01:21:52,700 --> 01:21:55,620 شرکت دوست من برای کارهای اجرایی منشی استخدام می کنه 567 01:21:55,900 --> 01:22:02,900 من می خوام تو درخواست بدی. آنها پارتی بازی برات نمی کنن.قبول بشی یا نه به خودت بستگی داره 568 01:22:19,980 --> 01:22:23,780 هیچ مشکلی نیست. من می توانم کارم را فورا شروع کنم. متشکرم 569 01:22:25,420 --> 01:22:30,340 نوچ تو شغل پیدا کردی؟ _آنها مرا استخدام کردن پی سیت 570 01:22:32,540 --> 01:22:33,900 خواهر با استعداد من 571 01:22:35,140 --> 01:22:37,780 من سخت کار می کنم که پول به دست بیارم و به پی سیت کمک کنم 572 01:22:42,180 --> 01:22:49,420 نوچ. اورن من معذرت می خوام که بی استفادم و باعث شدم خواهرهام خسته بشن 573 01:22:54,580 --> 01:22:59,900 پی سیت خیلی فکر نکن. تو بهترین برادری 574 01:23:02,340 --> 01:23:07,340 اگه پدر هنوز اینجا بود حتما برای تو احساس غرور می کرد 575 01:23:21,620 --> 01:23:22,260 خون؟ 576 01:23:24,100 --> 01:23:25,420 برای خون اورن 577 01:23:30,140 --> 01:23:37,060 ولم کن. خون, ولم کن. گفتم ولم کن 578 01:23:47,060 --> 01:23:55,420 چشمات ورم کردن. نگو که چون منو نداشتی تمام شب نتونستی بخوابی 579 01:23:57,260 --> 01:23:59,540 اما تو چی از دست دادی؟ 580 01:24:03,220 --> 01:24:09,460 ولم کن. گفتم ولم کن _صبر کن تو هنوز گل ها را از دست من قبول نکردی 581 01:24:10,700 --> 01:24:13,580 فقط یکبار که گل را بگیری اجازه می دم بری 582 01:24:28,820 --> 01:24:29,740 حالا راضی شدی؟ 583 01:24:42,820 --> 01:24:44,420 تو اورنی درسته؟ من پرونده هایی دارم که امضا کنی 584 01:24:56,580 --> 01:24:57,820 چرا مرا تعقیب می کنی؟ 585 01:25:00,220 --> 01:25:02,420 چرا نمی تونم تو را تعقیب کنم؟ 586 01:25:10,660 --> 01:25:14,100 خون اورن _خون فاروپ _سلام 587 01:25:15,700 --> 01:25:17,500 خون کراو سلام _سلام 588 01:25:21,220 --> 01:25:24,660 خون فاروپ من موضوعی برای گفتگو با شما دارم 589 01:25:25,220 --> 01:25:27,220 واقعا؟درباره چه موضوعی؟ _بیا بریم 590 01:25:27,460 --> 01:25:32,780 ما می تونیم اینجا صحبت کنیم _بیا بریم _خون کراو من حالا می رم 591 01:25:35,260 --> 01:25:39,380 واقعا که تو فقط یک زن ضعیف هستی اوراچیا ویچاوایت 592 01:26:07,420 --> 01:26:11,100 خون اورن درباره چی می خواهید با من بحث کنید؟ من حالا آمادم 593 01:26:14,780 --> 01:26:18,340 موضوعی که برای بحث دارم برای یک وقت دیگه. باید معذرت بخوام و برگردم سرکارم 594 01:26:18,780 --> 01:26:24,300 صبر کنید خون اورن, من خیلی هدیه برای شما دارم 595 01:26:24,300 --> 01:26:33,260 من میوه, پاستای میگو و سس ماهی از کارخونم آوردم. براتون تضمین می کنم که خیلی خوش مزن 596 01:26:36,900 --> 01:26:38,700 متشکرم _قابل شما را نداره 597 01:26:40,300 --> 01:26:48,860 و یک چیز دیگه...من می خوام از خون اورن تقاضا کنم که شام با من باشه 598 01:26:52,060 --> 01:26:57,180 من وقتم آزاد نیست. این غروب در خانه یک گرده همایی کوچیک فامیلی داریم 599 01:27:00,580 --> 01:27:02,180 اگه وقتتان آزاده, لطفا تشریف بیاورید 600 01:27:03,180 --> 01:27:10,140 واقعا؟ پس من میام. می تونم این غروب شما را همراهی کنم(بیام دنبالت)؟ 601 01:27:10,620 --> 01:27:14,820 بله _پس من حالا بر می گردم سر کارم 602 01:27:15,340 --> 01:27:23,140 و یک موضوع دیگه...من اینها را داخل اتومبیلم می گذارم _عالیه, پس من حالا برمی گردم سر کارم 603 01:27:23,460 --> 01:27:24,220 لطفا 604 01:27:36,060 --> 01:27:38,460 به چه مناسبتی ما امروز جشن گرفتیم؟ 605 01:27:39,380 --> 01:27:43,020 به مناسبت پیروزی سیت در یک مناقصه کاری مهم 606 01:27:43,180 --> 01:27:45,740 من تضمین می کنم که همگی خوشحال میشیم 607 01:27:49,060 --> 01:27:54,180 این موضوع خوبیه برای اینکه حالا جشن بگیریم؟ ما باید تا نتیجه اولیه صبر کنیم 608 01:27:54,780 --> 01:27:58,500 ما فقط نمی خواهیم هیچ بی احترامی بشه _خون کراو نظر شما چیه؟ 609 01:27:59,820 --> 01:28:02,940 من هیچ نظری ندارم 610 01:28:04,700 --> 01:28:09,700 اما این کار حتما انجام میشه چون پی سیت می دونه که پولی زیادی در آن هست 611 01:28:16,540 --> 01:28:20,340 خون روپ این را امتحان کن. خوش مزس. از رستوران مورد علاقه منه 612 01:28:21,300 --> 01:28:22,220 متشکرم 613 01:28:26,460 --> 01:28:27,820 خوشمزس _بله 614 01:28:31,260 --> 01:28:37,340 خون نوچ سالمون(ماهی آزاد) را امتحان کن. خوش مزس 615 01:28:39,140 --> 01:28:44,020 متشکرم. من گرسنمه _بفرمایید 616 01:28:53,060 --> 01:28:53,900 خوش مزس 617 01:28:55,340 --> 01:28:58,660 نوچ اینا بخور, مورد علاقته 618 01:29:03,340 --> 01:29:08,820 چایت هونگ , نوچ را خیلی خوب می شناسه _البته 619 01:29:09,460 --> 01:29:14,700 در انگلستان که درس می خواندیم به هم نزدیک بودیم هیچ کس به خوبی من نوچ را نمی شناسه 620 01:29:20,620 --> 01:29:25,260 می رم پیش غذای بیشتری بیارم 621 01:29:26,180 --> 01:29:30,940 من می رم _خون اورن 622 01:29:32,580 --> 01:29:33,900 آه, متشکرم 623 01:29:40,740 --> 01:29:42,860 لازمه که از توالت استفاده کنم. مرا ببخشید 624 01:30:04,660 --> 01:30:05,420 صبر کن 625 01:30:06,980 --> 01:30:09,780 چکار می کنی؟ از سر راهم برو کنار 626 01:30:11,060 --> 01:30:14,140 نه. ما باید اول صحبت کنیم 627 01:30:16,340 --> 01:30:21,060 من می دونم تو با فاروپ مهربونی فقط برای اینکه من برگردم 628 01:30:22,820 --> 01:30:29,580 یک توپ احمق مانند او به چشم تو نمیاد(کنایه از اینکه بهش محل نمی زاری) _تو در چشم من نیستی(نظر منو نمی دونی) 629 01:30:33,060 --> 01:30:38,260 در چشمات نه, اما در قلبت هستم, درسته؟ 630 01:30:40,220 --> 01:30:47,060 من می دونم تو هرگز نمی تونی فراموش کنی _درست نیست, من همه چیز را فراموش کردم 631 01:30:47,580 --> 01:30:50,980 پس اجازه بده دوباره تکرارش کنم که نتونی فراموش کنی _ولم کن 632 01:30:52,180 --> 01:30:55,700 اگه نزاری برم داد می زنم و کمک می خوام _حتما, بفرما 633 01:30:56,140 --> 01:31:00,540 ایده عالی هست. پس همه می تونن متوجه بشن. برای کمک داد بزن _ولم کن 634 01:31:01,620 --> 01:31:04,180 پی اورن؟ پیش غذا آمادس؟ 635 01:31:18,220 --> 01:31:24,140 پی اورن تو خوبی؟صورتت رنگ پریدس _من خوبم 636 01:31:39,540 --> 01:31:40,580 سیت اینجاست 637 01:31:50,780 --> 01:31:57,180 سیت من برات خوشحالم. سیت . من اینا می گیرم 638 01:31:57,940 --> 01:32:02,180 منظورت چیه لیتا؟ _من یک جشن برای کار بزرگی که به دست آوردی گرفتم 639 01:32:02,420 --> 01:32:07,620 ما حالا ثروتمندیم. بیا بریم _هیچ کاری نیست. هیچ پولی نیست. هیچی 640 01:32:08,100 --> 01:32:12,620 کاری که تو در مناقصش برنده شدی, سیت _گفتم هیچ نیست. هیچی 641 01:32:13,740 --> 01:32:16,980 سیت 642 01:32:17,780 --> 01:32:18,580 پی سیت 643 01:32:23,180 --> 01:32:24,100 سیت 644 01:32:27,740 --> 01:32:29,620 پی لیتا, چه اتفاقی افتاده؟ 645 01:32:30,980 --> 01:32:34,100 اگه تو از من می پرسی من از چه کسی بپرسم. بیرون ناگهان سر من فریاد زد 646 01:32:48,220 --> 01:32:49,300 منو ببخشید 647 01:33:00,420 --> 01:33:03,420 من خبرها را می دونم. تو خیلی خوبی 648 01:33:11,740 --> 01:33:17,260 ای سیت ویچاوایت, من به آرامی دستها و پاهات را قطع می کنم 649 01:33:18,420 --> 01:33:23,180 تو نمی تونی از دست من فرار کنی. تو باید فقط به من بدهکار بشی 650 01:33:27,780 --> 01:33:32,940 بعدش من می تونم هرکاری می خوام با فامیلت انجام بدم 651 01:33:39,060 --> 01:33:42,900 همانطوری که پدر تو با فامیل من انجام داد 652 01:33:51,780 --> 01:34:00,300 ترجمه و زمانبندی سمیرا 72983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.