All language subtitles for Charmed.2018.S02E12.HDTV.x264-SVA - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,057 Previously, on "Charmed"... 2 00:00:01,312 --> 00:00:02,574 Parker. Please. 3 00:00:02,662 --> 00:00:05,012 - You're better than this. - Oh... 4 00:00:05,613 --> 00:00:06,861 MAGGIE: What did you do? 5 00:00:06,964 --> 00:00:09,065 (gasps) He's dead. 6 00:00:11,393 --> 00:00:13,100 I'm gonna make you pay for this. 7 00:00:13,188 --> 00:00:14,687 Get in line. 8 00:00:14,775 --> 00:00:17,149 It's Helen, right? You're a Whitelighter. 9 00:00:17,237 --> 00:00:19,348 You don't have a sister, do you? 10 00:00:19,534 --> 00:00:20,871 She's part of you. 11 00:00:21,005 --> 00:00:23,116 I am half. 12 00:00:23,204 --> 00:00:25,660 The Elders did this to you? 13 00:00:26,629 --> 00:00:28,506 (thunder crashes) 14 00:00:38,489 --> 00:00:40,418 Time for medication. 15 00:00:40,506 --> 00:00:42,058 You gonna be good? 16 00:00:42,427 --> 00:00:44,387 Don't need trouble tonight. 17 00:00:49,267 --> 00:00:50,707 (beeps) 18 00:00:58,613 --> 00:01:00,215 Your hair. 19 00:01:00,303 --> 00:01:01,402 (thunder crashes) 20 00:01:01,490 --> 00:01:03,410 It's so tangled. 21 00:01:04,450 --> 00:01:07,832 Why don't you let me send an orderly in here with a brush? 22 00:01:08,417 --> 00:01:09,793 Pretty you up. 23 00:01:10,052 --> 00:01:11,382 (glass breaks in distance) 24 00:01:11,735 --> 00:01:14,151 (people yelling) 25 00:01:14,317 --> 00:01:15,723 (glass breaking) 26 00:01:17,055 --> 00:01:18,699 I'll be right back. 27 00:01:22,165 --> 00:01:23,598 (door creaking) 28 00:01:26,924 --> 00:01:29,097 *CHARMED* Season 02 Episode 12 29 00:01:29,185 --> 00:01:31,248 *CHARMED* Episode Title: "Needs to Know" 30 00:01:31,335 --> 00:01:33,513 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31 00:01:33,773 --> 00:01:36,146 Sync & corrections by srjanapala 32 00:01:39,923 --> 00:01:43,254 ALL: Restitue potentiam trium. 33 00:01:43,569 --> 00:01:46,324 Restitue potentiam trium. 34 00:01:46,606 --> 00:01:49,690 Restitue potentiam trium. 35 00:01:49,816 --> 00:01:53,315 Restitue potentiam trium. 36 00:01:53,418 --> 00:01:56,459 Restitue potentiam trium. 37 00:01:56,663 --> 00:02:00,433 Restitue potentiam trium. 38 00:02:00,521 --> 00:02:04,647 Restitue potentiam trium. 39 00:02:05,415 --> 00:02:08,159 Restitue potentiam trium. 40 00:02:08,526 --> 00:02:11,402 Restitue potentiam trium. 41 00:02:12,084 --> 00:02:16,963 Restitue potentiam trium. 42 00:02:20,609 --> 00:02:22,232 Damn it. 43 00:02:22,366 --> 00:02:23,740 I don't understand. 44 00:02:24,154 --> 00:02:25,590 What's the problem? 45 00:02:25,678 --> 00:02:27,582 (sighs) Me. 46 00:02:28,437 --> 00:02:30,105 The problem is me. 47 00:02:31,770 --> 00:02:33,684 (classical music playing, utensil clinking) 48 00:02:33,771 --> 00:02:35,246 HARRY: A cassoulet. 49 00:02:35,340 --> 00:02:36,887 Mmm. With sausage. My favorite. 50 00:02:37,036 --> 00:02:38,752 ABIGAEL: Don't look so surprised 51 00:02:38,840 --> 00:02:40,902 that I'm an expert cook. 52 00:02:42,778 --> 00:02:44,483 You went to quite a bit of trouble. 53 00:02:44,571 --> 00:02:46,058 Not really. 54 00:02:46,387 --> 00:02:48,364 You just cook it slowly 55 00:02:49,012 --> 00:02:51,129 until the duck is tender 56 00:02:51,551 --> 00:02:54,179 and can be easily pulled from the bone. 57 00:02:54,322 --> 00:02:57,753 Abby... you invited me for dinner. 58 00:02:58,394 --> 00:03:01,746 (whispers): But you really came for dessert, didn't you? 59 00:03:08,265 --> 00:03:09,765 (sighs) 60 00:03:11,426 --> 00:03:12,762 I came to check in on you, 61 00:03:12,850 --> 00:03:14,199 make sure you're doing all right. 62 00:03:14,287 --> 00:03:16,051 Harry, you're attracted to me. 63 00:03:16,177 --> 00:03:18,486 There's nothing wrong with that. You're a man with needs. 64 00:03:18,574 --> 00:03:19,936 And Macy's not meeting those. 65 00:03:20,023 --> 00:03:21,313 We've been through this. 66 00:03:21,516 --> 00:03:23,560 - You're a demon. - Half. 67 00:03:25,003 --> 00:03:27,109 And it's not sexually transmitted. 68 00:03:27,371 --> 00:03:29,043 (laughs quietly) 69 00:03:29,154 --> 00:03:32,418 Harry, life is long for creatures like us. 70 00:03:32,832 --> 00:03:35,620 Full of pain and suffering, and that's if you're lucky. 71 00:03:35,848 --> 00:03:39,164 I can make you feel things you never thought possible. 72 00:03:39,496 --> 00:03:41,574 Why deny yourself that? 73 00:03:43,848 --> 00:03:46,262 Now you came up here for something. 74 00:03:47,246 --> 00:03:49,941 To finish what we started. 75 00:03:50,137 --> 00:03:52,345 It's time to get what you want. 76 00:03:52,823 --> 00:03:55,034 (phone vibrating) 77 00:03:55,869 --> 00:03:58,574 That had better be a toy you brought for me. 78 00:03:58,777 --> 00:04:00,440 (vibrating continues) 79 00:04:06,363 --> 00:04:07,738 Hello? 80 00:04:08,746 --> 00:04:11,196 Helen? Helen? Hello? 81 00:04:11,284 --> 00:04:13,327 (line clicks, beeps) 82 00:04:16,043 --> 00:04:17,320 I'm sorry. 83 00:04:18,098 --> 00:04:19,292 I have to go. 84 00:04:22,037 --> 00:04:23,426 (sighs) 85 00:04:29,552 --> 00:04:31,387 (grunts) 86 00:04:33,431 --> 00:04:35,763 ♪ It's a valentine, let's go... ♪ 87 00:04:36,334 --> 00:04:38,252 Dark and Stormy? 88 00:04:38,687 --> 00:04:40,644 I'm sorry? Dark and Stormy? 89 00:04:41,293 --> 00:04:43,113 That's your drink, right? 90 00:04:43,273 --> 00:04:45,188 Dark rum, ginger beer, 91 00:04:45,480 --> 00:04:47,699 slice of lime? Right. 92 00:04:47,964 --> 00:04:49,288 Good memory. 93 00:04:49,383 --> 00:04:50,949 The order stood out. 94 00:04:51,308 --> 00:04:52,957 Not many people know that drink. 95 00:04:53,113 --> 00:04:54,619 I used to be a bartender 96 00:04:54,714 --> 00:04:56,111 in another life. 97 00:04:56,199 --> 00:04:58,754 I'm lying. Excuse me? 98 00:04:58,955 --> 00:05:01,410 It's not the drink I remembered. 99 00:05:01,543 --> 00:05:03,457 It's your face. 100 00:05:04,644 --> 00:05:05,799 Oh. 101 00:05:05,887 --> 00:05:07,246 Sorry, I've got no game. 102 00:05:07,334 --> 00:05:08,790 (laughing): I just... 103 00:05:09,008 --> 00:05:10,871 I always come in too direct. 104 00:05:11,058 --> 00:05:13,551 No, direct is... good. 105 00:05:14,098 --> 00:05:15,517 I'm Ruby. 106 00:05:15,605 --> 00:05:16,804 I'm Mel. 107 00:05:16,891 --> 00:05:18,138 Nice to meet you, Mel. 108 00:05:18,232 --> 00:05:19,637 Officially. 109 00:05:19,789 --> 00:05:20,894 I'm heading out 110 00:05:20,982 --> 00:05:23,574 after work with some friends later if you want to come. 111 00:05:25,238 --> 00:05:27,457 You said direct is good? 112 00:05:27,879 --> 00:05:29,707 It is. Uh... 113 00:05:32,205 --> 00:05:35,137 It's just that tonight isn't really a good night. 114 00:05:38,980 --> 00:05:41,244 Well, if your night opens up... 115 00:05:42,090 --> 00:05:43,613 And the drink's on me. 116 00:05:45,933 --> 00:05:48,137 See you around, Dark and Stormy. 117 00:05:50,816 --> 00:05:52,846 MACY: There was a connection between you two. 118 00:05:52,934 --> 00:05:54,018 Right, Mel? 119 00:05:55,691 --> 00:05:56,760 Mel? 120 00:05:56,848 --> 00:05:57,929 Huh? 121 00:05:58,016 --> 00:06:00,097 The restoration spell for the Power of Three. 122 00:06:00,393 --> 00:06:04,351 You and Maggie had this... electric connection, and when 123 00:06:04,439 --> 00:06:06,520 it reached me, it fizzled. 124 00:06:06,823 --> 00:06:08,451 I'm the weak link, obviously. 125 00:06:08,539 --> 00:06:10,328 We don't know that yet, Macy. 126 00:06:10,423 --> 00:06:11,881 Yeah, but for some reason, 127 00:06:12,029 --> 00:06:14,652 the black amber hasn't restored your witch powers. 128 00:06:14,824 --> 00:06:16,348 The question is why? 129 00:06:16,452 --> 00:06:18,536 (phone vibrating) 130 00:06:23,124 --> 00:06:24,683 What's wrong? 131 00:06:24,848 --> 00:06:25,914 Oh, nothing. 132 00:06:26,001 --> 00:06:28,033 Just Jordan inviting me to a party. 133 00:06:28,121 --> 00:06:29,167 MACY: Huh. 134 00:06:29,254 --> 00:06:30,710 And you're not interested? 135 00:06:30,855 --> 00:06:33,457 - In a party or Jordan? - Both. 136 00:06:34,144 --> 00:06:35,238 Either. 137 00:06:36,527 --> 00:06:38,676 I like parties, and... 138 00:06:39,463 --> 00:06:41,426 I really like Jordan. 139 00:06:42,723 --> 00:06:45,574 I just... I don't think I'm ready. 140 00:06:46,530 --> 00:06:49,043 You know, after everything that happened with Parker. 141 00:06:49,777 --> 00:06:51,383 Yeah. 142 00:06:54,691 --> 00:06:57,683 Relationships are hard, given what we do. 143 00:06:57,786 --> 00:06:59,730 That's why we made that "no relationship" rule. 144 00:06:59,818 --> 00:07:02,277 Which I have officially broken. 145 00:07:02,537 --> 00:07:03,801 With Julian. 146 00:07:03,974 --> 00:07:05,856 Maybe that's why I don't have my witch powers back. 147 00:07:05,943 --> 00:07:08,415 I'm being punished for experiencing a drop of joy. 148 00:07:08,503 --> 00:07:10,251 MAGGIE: Hey, don't say that. 149 00:07:10,338 --> 00:07:13,378 There is no reason we should be doomed to a life of loneliness. 150 00:07:13,465 --> 00:07:14,630 So... 151 00:07:14,717 --> 00:07:17,183 to happiness, wherever we may find it. 152 00:07:17,271 --> 00:07:19,547 We may be displaced for the moment, 153 00:07:19,635 --> 00:07:22,887 but at least we have each other. 154 00:07:23,246 --> 00:07:24,574 Cheers. 155 00:07:24,904 --> 00:07:26,322 Cheers. 156 00:07:27,785 --> 00:07:29,090 Displacement. 157 00:07:29,426 --> 00:07:30,637 What? 158 00:07:31,371 --> 00:07:32,457 Displacement. 159 00:07:32,560 --> 00:07:35,017 Uh, one... one matter displaces another. 160 00:07:35,105 --> 00:07:36,316 What...? 161 00:07:37,238 --> 00:07:38,512 What if my demon powers 162 00:07:38,600 --> 00:07:40,394 are displacing my witch powers? 163 00:07:41,957 --> 00:07:44,002 I think I know how to get them back. 164 00:07:47,083 --> 00:07:49,126 (line beeping) 165 00:08:01,324 --> 00:08:03,199 Helen. 166 00:08:11,816 --> 00:08:14,176 [♪♪] 167 00:08:42,513 --> 00:08:44,557 [♪♪] 168 00:08:49,353 --> 00:08:51,397 (door creaking) 169 00:08:57,403 --> 00:08:58,817 (gasps) 170 00:08:58,904 --> 00:09:00,572 (panting) 171 00:09:01,836 --> 00:09:04,977 Helen... are you all right? 172 00:09:06,688 --> 00:09:09,766 That man with the gun... He killed those people? 173 00:09:13,926 --> 00:09:17,016 She... your other half... 174 00:09:17,288 --> 00:09:19,164 Killed him? 175 00:09:20,131 --> 00:09:23,031 Helen, where is she? Where?! 176 00:09:24,248 --> 00:09:25,898 Gone. 177 00:09:30,040 --> 00:09:32,748 (radio playing indistinctly) 178 00:09:32,859 --> 00:09:34,466 - Whoa! - (tires squealing) 179 00:09:34,608 --> 00:09:36,651 What the hell?! 180 00:09:39,625 --> 00:09:41,696 Hey, are you okay? 181 00:09:43,508 --> 00:09:45,982 You really shouldn't be in the middle of the road like that. 182 00:09:46,070 --> 00:09:47,717 Somebody could hit you. 183 00:09:47,805 --> 00:09:50,664 Is there someone I can call, or somewhere I can take you? 184 00:10:04,574 --> 00:10:06,596 You don't think it's weird that she ran out of there 185 00:10:06,683 --> 00:10:08,054 without telling us where she was going? 186 00:10:08,141 --> 00:10:09,439 You know Macy. 187 00:10:09,527 --> 00:10:11,306 She still goes at it alone sometimes, 188 00:10:11,394 --> 00:10:12,925 even when she doesn't have to. 189 00:10:14,512 --> 00:10:15,988 MEL: Harry. 190 00:10:16,238 --> 00:10:18,017 What is going on? 191 00:10:18,105 --> 00:10:20,140 Mel, Maggie, 192 00:10:21,121 --> 00:10:22,745 this is Helen. 193 00:10:23,620 --> 00:10:25,375 The first Whitelighter. 194 00:10:26,995 --> 00:10:29,182 Something terrible's happened. 195 00:10:33,057 --> 00:10:34,315 (elevator bell dings) 196 00:10:34,403 --> 00:10:35,628 [♪♪] 197 00:10:35,723 --> 00:10:36,948 Abigael. 198 00:10:37,152 --> 00:10:39,495 Well, this is an unexpected twist. 199 00:10:39,688 --> 00:10:40,981 Can we talk? 200 00:10:41,931 --> 00:10:43,349 Uh, privately? 201 00:10:51,456 --> 00:10:53,372 Though I do love girl time, 202 00:10:53,460 --> 00:10:55,504 I imagine you've come here for a reason. 203 00:10:56,823 --> 00:10:58,346 I need your help. 204 00:11:01,786 --> 00:11:03,831 And she's the only survivor? 205 00:11:04,373 --> 00:11:06,612 Why didn't her darklighter kill her, too? 206 00:11:07,465 --> 00:11:09,018 LIGHT HELEN: Can't. 207 00:11:18,526 --> 00:11:19,774 "Can't"? 208 00:11:19,862 --> 00:11:21,587 Can't what, Helen? 209 00:11:21,675 --> 00:11:23,236 Can't... 210 00:11:23,745 --> 00:11:25,198 kill me. 211 00:11:25,300 --> 00:11:27,490 What does she mean? 212 00:11:27,901 --> 00:11:30,776 Darklighters can't kill Whitelighters. 213 00:11:34,018 --> 00:11:36,729 And Whitelighters can't kill darklighters. 214 00:11:39,495 --> 00:11:41,003 But that means... 215 00:11:41,198 --> 00:11:43,401 My darklighter's still alive. 216 00:11:46,639 --> 00:11:48,182 Somewhere. 217 00:11:51,041 --> 00:11:53,079 If Helen's other half is as ruthless as mine, 218 00:11:53,167 --> 00:11:54,558 we need to find her. 219 00:11:54,948 --> 00:11:56,221 Now. 220 00:11:59,518 --> 00:12:01,567 Am I, uh, interrupting? 221 00:12:02,307 --> 00:12:04,653 Oh, no, Harry left a little while ago. 222 00:12:05,057 --> 00:12:06,854 After we finished. 223 00:12:07,870 --> 00:12:09,190 Harry was here? 224 00:12:09,278 --> 00:12:11,668 What, did you expect him to wait around for you forever? 225 00:12:11,756 --> 00:12:14,456 I'm not here to talk about Harry, Abigael. 226 00:12:15,377 --> 00:12:16,487 I need you to help me 227 00:12:16,575 --> 00:12:18,073 strip my demon powers. 228 00:12:18,940 --> 00:12:21,760 Why ever would you do an utterly stupid thing like that? 229 00:12:21,848 --> 00:12:23,378 Do you have any idea how coveted 230 00:12:23,466 --> 00:12:25,456 the fire-based powers are in the demon world? 231 00:12:25,544 --> 00:12:27,130 I'm not part of the demon world. 232 00:12:28,120 --> 00:12:30,339 And I have my reasons. 233 00:12:31,627 --> 00:12:34,456 Oh, you think they might be blocking 234 00:12:34,544 --> 00:12:36,145 your witch powers somehow. 235 00:12:36,331 --> 00:12:39,311 And you need those to reclaim the Power of Three. 236 00:12:39,399 --> 00:12:40,870 Am I getting warmer? 237 00:12:41,000 --> 00:12:42,832 You know what, forget it. This was a mistake. 238 00:12:42,920 --> 00:12:44,588 All right, I'll help you. 239 00:12:48,190 --> 00:12:49,885 Why would you do that? 240 00:12:49,978 --> 00:12:52,823 You're getting what you want, Macy... why question it? 241 00:12:57,909 --> 00:12:59,315 Harry. 242 00:12:59,745 --> 00:13:00,792 You want to impress him. 243 00:13:00,880 --> 00:13:03,214 Convince him that you're worthy by helping me. 244 00:13:03,667 --> 00:13:06,384 Looks like dinner was just dinner, and you want more. 245 00:13:08,220 --> 00:13:09,565 Am I getting warmer? 246 00:13:09,736 --> 00:13:11,442 Hypothetically... 247 00:13:11,752 --> 00:13:13,479 I wouldn't mind if Harry caught word of 248 00:13:13,567 --> 00:13:14,964 my charitable side. 249 00:13:15,318 --> 00:13:17,607 That I'm helping a friend in need 250 00:13:18,315 --> 00:13:19,932 and all that nonsense. 251 00:13:20,020 --> 00:13:22,055 So, there's something in it for both of us. 252 00:13:22,492 --> 00:13:24,649 It would seem so. 253 00:13:26,528 --> 00:13:27,782 HARRY: Helen? 254 00:13:27,870 --> 00:13:29,998 Any idea where she might have gone? 255 00:13:34,055 --> 00:13:36,250 Maybe I could try and get a vision? 256 00:13:36,341 --> 00:13:38,550 See something that could help? 257 00:13:42,060 --> 00:13:43,975 Do you mind if Maggie here holds your hand? 258 00:13:44,063 --> 00:13:46,004 She has the power of foresight. 259 00:13:46,446 --> 00:13:48,110 They're, uh... 260 00:13:48,891 --> 00:13:50,196 Witches. 261 00:13:50,416 --> 00:13:52,063 The Charmed Ones. 262 00:13:52,253 --> 00:13:53,839 Yes. 263 00:13:56,143 --> 00:13:57,985 Go on. 264 00:14:06,727 --> 00:14:08,025 MEL: What did you see? 265 00:14:08,112 --> 00:14:09,172 Street signs. 266 00:14:09,357 --> 00:14:12,586 Chapel Way and Alderman Avenue. 267 00:14:18,124 --> 00:14:19,696 An intersection. 268 00:14:20,819 --> 00:14:22,938 In Plymouth, Massachusetts. 269 00:14:23,199 --> 00:14:25,781 Okay, well, we can't leave her here alone. 270 00:14:25,869 --> 00:14:28,665 I'll stay, see what else I can find out about what happened. 271 00:14:36,683 --> 00:14:38,476 Maggie, let's go. 272 00:14:42,985 --> 00:14:44,555 Harry? 273 00:14:45,355 --> 00:14:47,383 What happens when we find her? 274 00:14:51,762 --> 00:14:54,016 We have to be prepared for anything. 275 00:15:00,243 --> 00:15:01,672 Where are we going? 276 00:15:02,118 --> 00:15:03,918 Down. 277 00:15:05,735 --> 00:15:08,071 Nos sub terrestri regno deduce. 278 00:15:11,938 --> 00:15:13,352 What's "S.D."? 279 00:15:13,517 --> 00:15:15,664 Subterranean dungeon. 280 00:15:21,394 --> 00:15:22,829 (grunts) 281 00:15:23,149 --> 00:15:24,644 What is going on? 282 00:15:25,102 --> 00:15:26,395 I told you. 283 00:15:26,483 --> 00:15:28,792 It's subterranean. 284 00:15:32,865 --> 00:15:34,157 (dings) 285 00:15:47,942 --> 00:15:50,223 What the hell are we doing here, Abigael? 286 00:15:50,567 --> 00:15:53,036 You want your demon powers stripped? 287 00:15:53,124 --> 00:15:55,000 I'm taking you to the one person in the world 288 00:15:55,088 --> 00:15:56,864 who can help you do it. 289 00:16:01,295 --> 00:16:03,171 MACY: Parker? 290 00:16:06,109 --> 00:16:07,570 He's alive. 291 00:16:19,786 --> 00:16:20,981 Okay. 292 00:16:21,069 --> 00:16:22,941 I guess you're not hungry. 293 00:16:23,214 --> 00:16:24,884 No pressure. 294 00:16:26,528 --> 00:16:28,895 Is there anything else I can get you, Helen? 295 00:16:29,558 --> 00:16:31,067 More tea? 296 00:16:31,833 --> 00:16:33,380 Mine. 297 00:16:35,024 --> 00:16:36,513 What? 298 00:16:38,680 --> 00:16:40,036 Mine. 299 00:16:55,362 --> 00:16:57,114 Your records. 300 00:17:00,297 --> 00:17:02,466 Harry must have brought them back last time. 301 00:17:02,720 --> 00:17:04,192 Mine. 302 00:17:04,909 --> 00:17:07,684 Your life, it's all here. 303 00:17:09,419 --> 00:17:11,770 You were born Helen Chambliss. 304 00:17:12,323 --> 00:17:14,638 McGantry was your married name. 305 00:17:20,856 --> 00:17:22,489 Home. 306 00:17:25,499 --> 00:17:27,997 Plymouth was your home. 307 00:17:34,187 --> 00:17:36,727 I saw you kill him... How is this possible? 308 00:17:37,203 --> 00:17:38,371 Easy. 309 00:17:38,459 --> 00:17:40,333 I pierced him with a homing device. 310 00:17:40,421 --> 00:17:42,740 It returned his smoky little self back here. 311 00:17:42,828 --> 00:17:44,247 Then we healed him up. 312 00:17:44,395 --> 00:17:45,778 And sealed him up. 313 00:17:45,897 --> 00:17:47,771 And you took over the throne. 314 00:17:47,859 --> 00:17:49,619 Obviously, if the truth were to come out, 315 00:17:49,707 --> 00:17:51,644 my authority would be questioned. 316 00:17:51,963 --> 00:17:53,886 More likely, you'd be killed. 317 00:17:54,056 --> 00:17:56,474 And that would be bad for all of us. 318 00:17:57,645 --> 00:17:59,413 It helps to have friends like me, 319 00:17:59,501 --> 00:18:01,347 in case you hadn't noticed. 320 00:18:04,724 --> 00:18:06,847 Emperor of nothing, get up. 321 00:18:07,200 --> 00:18:09,746 This isn't Club Med. 322 00:18:17,890 --> 00:18:19,496 Macy? 323 00:18:21,049 --> 00:18:22,660 ABIGAEL: We need the ritual dagger. 324 00:18:22,846 --> 00:18:24,808 The one you used to try and strip me of my powers. 325 00:18:24,901 --> 00:18:26,399 Where is it? 326 00:18:26,595 --> 00:18:28,121 Well, if you're so brilliant, 327 00:18:28,209 --> 00:18:29,957 why don't you find it yourself. 328 00:18:30,269 --> 00:18:31,480 Better yet, 329 00:18:31,568 --> 00:18:34,378 why don't you ask your demon BFF Godric? 330 00:18:36,381 --> 00:18:38,441 (grunting) 331 00:18:38,529 --> 00:18:41,070 Why do you like to embarrass me in front of my friends? 332 00:18:41,553 --> 00:18:43,763 (grunting) 333 00:18:45,472 --> 00:18:46,996 ABIGAEL: It's hurtful. 334 00:18:47,100 --> 00:18:49,224 And counterproductive, when you know how much 335 00:18:49,312 --> 00:18:52,478 I enjoy our little spats, Parky-poo. 336 00:18:52,638 --> 00:18:54,386 (grunts) Macy... 337 00:18:54,583 --> 00:18:56,373 Is this really necessary? 338 00:18:56,714 --> 00:18:58,121 Fine. 339 00:18:59,446 --> 00:19:01,448 (Parker grunts, coughs) 340 00:19:02,043 --> 00:19:04,709 Screw you, Abby. 341 00:19:05,141 --> 00:19:08,098 I would rather die than help you. 342 00:19:08,481 --> 00:19:10,647 Oh, well, that can be arranged. 343 00:19:10,875 --> 00:19:12,373 - Guard? - GUARD: Yes, my overlord? 344 00:19:12,974 --> 00:19:15,175 Prepare to kill my brother. 345 00:19:25,535 --> 00:19:27,349 Recognize anything? 346 00:19:28,500 --> 00:19:30,739 Yeah, those are the street signs. 347 00:19:30,827 --> 00:19:32,341 This is the right place. 348 00:19:33,947 --> 00:19:35,241 Harry, look. 349 00:19:45,508 --> 00:19:47,099 Why here? 350 00:19:47,633 --> 00:19:50,044 Let's just hope she stopped for a snack. 351 00:20:05,096 --> 00:20:07,138 [♪♪] 352 00:20:20,851 --> 00:20:22,806 Maggie. 353 00:20:22,987 --> 00:20:24,433 We're too late. 354 00:20:24,521 --> 00:20:26,321 (groans) 355 00:20:26,443 --> 00:20:28,866 Why would Darklighter Helen do this? 356 00:20:28,953 --> 00:20:32,493 Her target seems to be whoever stands in her way. 357 00:20:32,911 --> 00:20:34,663 Harry. 358 00:20:34,750 --> 00:20:36,961 She could be anywhere. 359 00:20:39,329 --> 00:20:41,802 "All I can think of is having you near me, 360 00:20:42,628 --> 00:20:45,793 feeling your skin against mine." 361 00:20:45,881 --> 00:20:47,708 It's signed "Daniel." 362 00:20:50,638 --> 00:20:52,427 You loved him? 363 00:20:53,289 --> 00:20:54,974 He was your husband? 364 00:21:10,132 --> 00:21:12,716 Zachariah McGantry was your husband. 365 00:21:13,252 --> 00:21:15,654 You were 16. 366 00:21:16,250 --> 00:21:19,255 And he was... 40. 367 00:21:20,123 --> 00:21:21,705 (exhales) 368 00:21:22,073 --> 00:21:23,966 You were married off? 369 00:21:37,021 --> 00:21:38,732 "My darling Helen, 370 00:21:38,887 --> 00:21:41,093 "words fail to capture my pain 371 00:21:41,181 --> 00:21:43,805 "at knowing you're with him, 372 00:21:43,924 --> 00:21:47,505 "of knowing what has been denied us. 373 00:21:48,907 --> 00:21:50,714 "Yours forever... 374 00:21:51,882 --> 00:21:53,384 Daniel." 375 00:21:59,180 --> 00:22:01,074 I am so sorry, Helen. 376 00:22:02,331 --> 00:22:05,753 You have been denied so much. 377 00:22:06,018 --> 00:22:07,847 The freedom to love. 378 00:22:08,676 --> 00:22:10,691 To live your life. 379 00:22:11,347 --> 00:22:12,894 Never... 380 00:22:14,661 --> 00:22:16,636 ..been free. 381 00:22:24,547 --> 00:22:26,342 (phone vibrating) 382 00:22:30,250 --> 00:22:31,253 Maggie? 383 00:22:31,341 --> 00:22:32,644 Mel, we need you to figure out 384 00:22:32,732 --> 00:22:34,153 where Helen's darklighter might have gone. 385 00:22:34,240 --> 00:22:34,964 Plymouth... 386 00:22:35,052 --> 00:22:36,257 was her home. 387 00:22:36,447 --> 00:22:38,331 Maybe she was looking for a house. 388 00:22:38,419 --> 00:22:39,750 Yeah, well, it's a convenience store now. 389 00:22:39,837 --> 00:22:41,753 We're here with no clue where to go next. 390 00:22:42,078 --> 00:22:43,638 Is there anything you might have learned 391 00:22:43,753 --> 00:22:44,710 from Helen that would help? 392 00:22:44,797 --> 00:22:46,544 (exhales) 393 00:22:46,632 --> 00:22:48,176 Daniel... 394 00:22:49,791 --> 00:22:51,832 I think I might have something. 395 00:23:00,872 --> 00:23:03,441 Apparently Daniel Rayburn was her true love. 396 00:23:03,595 --> 00:23:06,390 And he's buried here on Cavalry Hill. 397 00:23:07,582 --> 00:23:09,334 Somewhere. 398 00:23:11,607 --> 00:23:13,067 (hinges creak) 399 00:23:14,702 --> 00:23:16,244 MAGGIE: It's so sad. 400 00:23:16,831 --> 00:23:19,285 Forbidden from being with the one she loved. 401 00:23:19,931 --> 00:23:22,332 She's just trying to get back to him. 402 00:23:23,457 --> 00:23:26,426 Now, Maggie, remember this isn't Helen we're dealing with. 403 00:23:26,714 --> 00:23:28,324 It's her dark side. 404 00:23:28,510 --> 00:23:30,559 And she's incredibly dangerous. 405 00:23:32,308 --> 00:23:34,059 So if it comes down to it... 406 00:23:34,171 --> 00:23:35,910 She has to be destroyed. 407 00:23:36,333 --> 00:23:37,988 Helen can't do it. 408 00:23:38,364 --> 00:23:39,996 So it's up to us. 409 00:23:41,608 --> 00:23:43,153 Come on. 410 00:23:55,551 --> 00:23:57,475 You're not really planning on killing him. 411 00:23:57,628 --> 00:23:59,944 What kind of amateur do you take me for? 412 00:24:00,311 --> 00:24:01,504 We'll torture him first 413 00:24:01,592 --> 00:24:02,671 to find the location of the knife, 414 00:24:02,758 --> 00:24:04,654 - then we'll kill him. - What is it with you? 415 00:24:04,742 --> 00:24:06,115 You demons. 416 00:24:06,512 --> 00:24:09,030 Your first impulse is to destroy. 417 00:24:09,118 --> 00:24:10,859 What is it with you Charmed Ones? 418 00:24:10,947 --> 00:24:12,631 You claim to be strong women 419 00:24:12,719 --> 00:24:15,192 but haven't the fortitude to do what needs to be done. 420 00:24:15,280 --> 00:24:16,912 This isn't about fortitude. 421 00:24:17,000 --> 00:24:18,582 This is about choices. 422 00:24:18,670 --> 00:24:21,376 Women finally have a say in how things go. 423 00:24:22,014 --> 00:24:24,637 Let's not resort to the same nonsense 424 00:24:24,725 --> 00:24:26,975 men have been perpetuating for centuries. 425 00:24:27,155 --> 00:24:29,285 I know you have a complicated relationship 426 00:24:29,373 --> 00:24:31,397 with your brother. Let me talk to him. 427 00:24:32,280 --> 00:24:33,543 Alone. 428 00:24:33,661 --> 00:24:35,256 I'll get us the knife. 429 00:24:44,797 --> 00:24:46,326 I know you don't want to help her. 430 00:24:46,414 --> 00:24:48,329 She ruined my life. 431 00:24:49,467 --> 00:24:51,451 And now you show up arm in arm? 432 00:24:51,539 --> 00:24:52,662 (chuckles) 433 00:24:52,913 --> 00:24:54,358 Yeah. Sorry. 434 00:24:55,092 --> 00:24:56,389 No, thanks. 435 00:24:56,492 --> 00:24:58,245 She manipulated things. 436 00:24:59,102 --> 00:25:01,108 But you made your own choices. 437 00:25:01,492 --> 00:25:02,998 For good and for bad. 438 00:25:03,097 --> 00:25:04,631 I know. 439 00:25:04,948 --> 00:25:07,131 Here's what I need you to understand. 440 00:25:07,356 --> 00:25:09,189 There are forces out there 441 00:25:09,339 --> 00:25:12,238 that want to capture the Charmed Ones. 442 00:25:12,326 --> 00:25:14,115 Destroy us. 443 00:25:14,905 --> 00:25:16,379 That dagger... 444 00:25:16,466 --> 00:25:20,444 might just be the key to restoring the Power of Three. 445 00:25:20,586 --> 00:25:22,559 Power we need to survive 446 00:25:22,647 --> 00:25:24,748 whatever chaos is coming our way. 447 00:25:25,109 --> 00:25:26,654 I know you love her. 448 00:25:28,420 --> 00:25:29,793 Maggie. 449 00:25:30,786 --> 00:25:32,490 Don't do it for me. 450 00:25:32,873 --> 00:25:34,609 Do it for her. 451 00:25:43,137 --> 00:25:44,670 (softly): Fine. 452 00:25:48,224 --> 00:25:50,474 I'll tell you where the dagger is, 453 00:25:51,193 --> 00:25:53,326 but I want something in return. 454 00:26:00,251 --> 00:26:01,623 What's this? 455 00:26:01,711 --> 00:26:03,349 It's a letter... 456 00:26:05,099 --> 00:26:06,512 to Maggie. 457 00:26:06,826 --> 00:26:09,146 I never thought I'd get a chance to send it. 458 00:26:09,352 --> 00:26:11,404 I want her to know I'm still alive. 459 00:26:14,802 --> 00:26:16,513 She's finally starting to move on. 460 00:26:16,601 --> 00:26:19,341 I don't... want her to move on. 461 00:26:21,359 --> 00:26:23,763 Give her the letter, and I'll give you the dagger. 462 00:26:24,533 --> 00:26:26,193 Those are my terms. 463 00:26:26,777 --> 00:26:28,240 Take it or leave it. 464 00:26:39,299 --> 00:26:40,576 Curry. 465 00:26:40,967 --> 00:26:42,843 Let's see, there's Hawthorne. 466 00:26:47,662 --> 00:26:49,591 This one's Edwards. 467 00:26:49,770 --> 00:26:51,229 Looks like "Devil Red" to me. 468 00:26:52,687 --> 00:26:54,388 Ah, the moon? 469 00:26:55,209 --> 00:26:56,858 The lipstick. 470 00:26:58,817 --> 00:27:00,584 Or is that a demon hickey? 471 00:27:01,340 --> 00:27:04,485 For the record, nothing happened nothing. 472 00:27:04,573 --> 00:27:06,881 And certainly nothing's gonna happen in the future. 473 00:27:06,969 --> 00:27:08,926 Harry, you don't have to feel... 474 00:27:09,014 --> 00:27:11,404 ashamed to have feelings for a demon. 475 00:27:11,559 --> 00:27:12,644 Remember, 476 00:27:12,732 --> 00:27:15,318 you're speaking to a woman who nearly married one. 477 00:27:15,493 --> 00:27:17,616 It doesn't matter if I have some fleeting desire, 478 00:27:17,704 --> 00:27:18,911 because it was wrong. 479 00:27:19,060 --> 00:27:20,390 Well... 480 00:27:20,547 --> 00:27:22,974 maybe we... you and me... 481 00:27:24,748 --> 00:27:26,049 we see the good in people 482 00:27:26,137 --> 00:27:27,779 even when it's not that apparent. 483 00:27:28,185 --> 00:27:31,552 And that doesn't make us stupid or naive. 484 00:27:31,950 --> 00:27:33,560 The world isn't black and white. 485 00:27:34,309 --> 00:27:35,431 It's... 486 00:27:35,638 --> 00:27:37,102 shades of gray. 487 00:27:37,248 --> 00:27:39,021 I'm a Whitelighter. 488 00:27:39,911 --> 00:27:42,052 I'm programmed not to have gray. 489 00:27:42,206 --> 00:27:43,834 Gray was... 490 00:27:44,920 --> 00:27:46,459 me before. 491 00:27:46,630 --> 00:27:48,724 Before the Elders tore you apart. 492 00:27:48,990 --> 00:27:50,786 Just like they did to Helen. 493 00:27:53,823 --> 00:27:55,157 (sighs) 494 00:27:56,875 --> 00:27:57,875 There. 495 00:27:57,999 --> 00:27:59,583 Rayburn. 496 00:28:05,020 --> 00:28:06,298 MAGGIE: "Daniel Bradford 497 00:28:06,386 --> 00:28:07,982 Rayburn." 498 00:28:08,470 --> 00:28:10,763 Died 1685. He was only 30. 499 00:28:10,851 --> 00:28:12,474 Those were harsh times. 500 00:28:12,732 --> 00:28:15,689 Happiness and fulfillment wasn't exactly on the agenda 501 00:28:15,815 --> 00:28:17,609 for most people. 502 00:28:21,550 --> 00:28:23,301 Harry, look out! 503 00:28:27,532 --> 00:28:28,571 (screams) 504 00:28:28,658 --> 00:28:29,867 (grunting) 505 00:28:31,028 --> 00:28:33,611 Maggie! I can't hold her! 506 00:28:33,699 --> 00:28:35,613 The knife! Now! 507 00:28:35,996 --> 00:28:37,748 Kill her! 508 00:28:42,381 --> 00:28:44,121 We don't have to kill her. 509 00:28:44,382 --> 00:28:47,673 - We just have to reach her. - She's too far gone! 510 00:28:47,760 --> 00:28:49,218 (snarling) 511 00:28:52,098 --> 00:28:53,360 (screaming) Daniel. 512 00:28:53,448 --> 00:28:55,743 Daniel. I know about Daniel. 513 00:29:05,205 --> 00:29:06,761 (softly): I know you loved him. 514 00:29:08,119 --> 00:29:10,236 And I know you couldn't be together. 515 00:29:13,130 --> 00:29:15,841 (hissing exhale) 516 00:29:19,319 --> 00:29:20,607 Helen... 517 00:29:21,111 --> 00:29:23,400 I know how that feels. 518 00:29:25,001 --> 00:29:27,369 When you can't be with the person you love. 519 00:29:27,689 --> 00:29:29,783 I also know what the Elders did to you, 520 00:29:29,908 --> 00:29:33,189 how they hurt you... and used you. 521 00:29:34,485 --> 00:29:36,251 (exhales) 522 00:29:36,478 --> 00:29:38,174 But my sisters and I, 523 00:29:38,494 --> 00:29:39,886 and Harry, we... 524 00:29:40,025 --> 00:29:41,869 we want to help you. 525 00:29:42,119 --> 00:29:43,270 (pants) 526 00:29:44,130 --> 00:29:46,095 We're not like the Elders. 527 00:29:47,814 --> 00:29:50,017 Or that man who tried to kidnap you. 528 00:29:50,134 --> 00:29:52,046 We can take you somewhere safe, 529 00:29:52,134 --> 00:29:53,939 where no one will hurt you. 530 00:29:59,416 --> 00:30:01,353 Just give me the knife, Helen. 531 00:30:07,060 --> 00:30:08,352 Please. 532 00:30:17,566 --> 00:30:19,189 (whimpers) 533 00:30:19,518 --> 00:30:21,563 [♪♪] 534 00:30:28,337 --> 00:30:30,234 Last chance to back out. 535 00:30:30,322 --> 00:30:32,487 No. I'm doing this. 536 00:30:32,908 --> 00:30:34,447 As you wish. 537 00:30:34,908 --> 00:30:36,775 A moment of privacy, please, boys. 538 00:30:39,282 --> 00:30:40,632 (snaps fingers, speaks foreign language) 539 00:30:40,719 --> 00:30:42,552 (whooshing) 540 00:30:43,748 --> 00:30:47,255 Sorry, but this requires you to subjugate yourself. 541 00:30:48,623 --> 00:30:50,209 On bended knee. 542 00:30:50,615 --> 00:30:52,139 Really? 543 00:30:52,537 --> 00:30:53,850 Really. 544 00:31:01,139 --> 00:31:03,902 This Power of Three must be pretty important to you. 545 00:31:03,990 --> 00:31:05,301 You wouldn't understand. 546 00:31:05,389 --> 00:31:06,717 Oh, that's right. 547 00:31:06,896 --> 00:31:08,512 It's about the power of sisterhood. 548 00:31:08,600 --> 00:31:10,420 Stronger together, blah, blah, blah. 549 00:31:10,508 --> 00:31:13,279 I best get this over with before I wretch. 550 00:31:17,610 --> 00:31:19,365 (pants) 551 00:31:26,657 --> 00:31:28,242 (gasps) 552 00:31:29,712 --> 00:31:31,088 (screams) 553 00:31:32,971 --> 00:31:35,511 (groans, grunts) 554 00:31:35,599 --> 00:31:37,644 (panting) 555 00:31:41,436 --> 00:31:43,021 Macy? 556 00:31:45,217 --> 00:31:46,802 Macy. 557 00:31:59,310 --> 00:32:01,015 Did it work? 558 00:32:01,117 --> 00:32:02,709 You tell me. 559 00:32:03,321 --> 00:32:05,662 (exhales) 560 00:32:12,789 --> 00:32:14,209 Nothing. 561 00:32:15,428 --> 00:32:16,915 It's gone. 562 00:32:17,357 --> 00:32:19,000 Congratulations. 563 00:32:19,087 --> 00:32:21,214 I hope you get what you wanted. 564 00:32:29,797 --> 00:32:31,842 (phone chimes, vibrates) 565 00:32:37,310 --> 00:32:38,401 MEL: We put her 566 00:32:38,489 --> 00:32:40,904 in a containment spell as a precaution. 567 00:32:43,660 --> 00:32:45,663 So, what now? 568 00:32:47,100 --> 00:32:48,737 Well, we're not sure. 569 00:32:49,178 --> 00:32:51,373 But they can't go back to the way they were living. 570 00:32:56,357 --> 00:32:57,826 Please. 571 00:32:59,486 --> 00:33:00,998 Merge. 572 00:33:05,975 --> 00:33:07,404 Helen. 573 00:33:11,834 --> 00:33:14,083 Merging could be dangerous. 574 00:33:14,592 --> 00:33:16,303 It's never been done. 575 00:33:18,787 --> 00:33:20,248 (whispering): Can't... 576 00:33:20,336 --> 00:33:22,213 live like this. 577 00:33:23,352 --> 00:33:24,771 MEL: Harry, 578 00:33:24,859 --> 00:33:26,662 she's never had a choice. 579 00:33:26,986 --> 00:33:28,901 How to live her life. 580 00:33:29,623 --> 00:33:31,326 Let's give her one. 581 00:33:31,584 --> 00:33:33,420 It can't be worse than this. 582 00:33:34,079 --> 00:33:36,060 They've been apart for too long. 583 00:33:46,685 --> 00:33:48,053 All right. 584 00:33:48,176 --> 00:33:50,553 Dimitte ex carcere. 585 00:33:55,723 --> 00:33:57,725 (exhales) 586 00:34:04,918 --> 00:34:06,560 There must be some kind of merging spell 587 00:34:06,648 --> 00:34:08,104 The Book of Elders. 588 00:34:08,393 --> 00:34:09,978 Macy, you can't touch it. 589 00:34:11,749 --> 00:34:13,792 (exhales) 590 00:34:14,286 --> 00:34:15,764 It really worked. 591 00:34:19,602 --> 00:34:21,740 Elders. No! 592 00:34:22,002 --> 00:34:23,750 No! She thinks we're the Elders! 593 00:34:23,837 --> 00:34:25,293 (screeching) We're not them! 594 00:34:25,380 --> 00:34:26,502 Helen, stop! 595 00:34:26,589 --> 00:34:27,503 Let her go! 596 00:34:27,590 --> 00:34:28,962 (snarls) Ah! 597 00:34:29,049 --> 00:34:30,672 (both grunt) 598 00:34:30,759 --> 00:34:32,888 (choking) 599 00:34:35,014 --> 00:34:36,654 (knife slashes) (gasps) 600 00:34:36,742 --> 00:34:38,618 No! 601 00:34:45,692 --> 00:34:48,607 [♪♪] 602 00:34:48,694 --> 00:34:50,739 (gasps) 603 00:34:53,443 --> 00:34:55,321 (panting) 604 00:34:55,409 --> 00:34:58,288 Harry, heal her. 605 00:35:14,889 --> 00:35:17,177 HARRY: It's a self-inflicted wound. 606 00:35:17,881 --> 00:35:19,545 I can't heal her. 607 00:35:20,591 --> 00:35:22,271 Helen, why? 608 00:35:22,595 --> 00:35:24,287 My... 609 00:35:24,896 --> 00:35:26,873 choice. 610 00:35:39,140 --> 00:35:41,183 (gasping) 611 00:35:45,793 --> 00:35:47,837 (breathing shakily) 612 00:35:49,797 --> 00:35:51,840 (panting) 613 00:36:06,605 --> 00:36:08,148 (gasps softly) 614 00:36:34,451 --> 00:36:35,967 Wow. 615 00:36:36,055 --> 00:36:37,405 I can't believe you went to Abigael 616 00:36:37,492 --> 00:36:39,560 to strip your demon powers. 617 00:36:39,866 --> 00:36:41,864 And that she even helped you. 618 00:36:42,068 --> 00:36:45,060 Oh, well, she did it for Harry. 619 00:36:45,764 --> 00:36:48,045 Yeah, she made that pretty clear. 620 00:36:49,154 --> 00:36:50,600 - She did? - Mm. 621 00:36:50,697 --> 00:36:52,666 ♪ Every day, nothing's changed... ♪ 622 00:36:52,754 --> 00:36:54,076 And why did you do it? 623 00:36:54,164 --> 00:36:57,081 Because I think it's the answer to getting my witch powers back. 624 00:36:57,423 --> 00:36:59,253 And the Power of Three. 625 00:36:59,975 --> 00:37:01,056 I guess 626 00:37:01,175 --> 00:37:03,425 I-I have to get rid of the dark energy 627 00:37:03,513 --> 00:37:05,060 to make room for the light. 628 00:37:05,148 --> 00:37:07,967 Mm, that's a lesson we've all been learning these days. 629 00:37:09,037 --> 00:37:12,811 I've been holding on to Parker and... 630 00:37:13,334 --> 00:37:15,490 all that dark energy. 631 00:37:15,578 --> 00:37:17,037 I-I want to move on 632 00:37:17,125 --> 00:37:19,857 and-and make room for good energy. 633 00:37:20,220 --> 00:37:22,932 Think I'm finally ready to let the joy in. 634 00:37:24,816 --> 00:37:26,826 MEL: Thinking about Helen, 635 00:37:26,920 --> 00:37:29,618 I realize that we are so lucky 636 00:37:29,706 --> 00:37:32,646 to be women in this day and age. 637 00:37:33,006 --> 00:37:34,795 To have choices. 638 00:37:34,988 --> 00:37:37,178 Who we love, how we love, when we love. 639 00:37:37,920 --> 00:37:39,547 Let's not squander it. 640 00:37:39,842 --> 00:37:41,511 For Helen's sake. 641 00:37:46,121 --> 00:37:48,079 ♪ Are you waiting for me? ♪ 642 00:37:48,167 --> 00:37:51,053 ♪ Are you waiting for me, lover? ♪ 643 00:37:51,240 --> 00:37:52,717 I'll be right back. 644 00:37:53,275 --> 00:37:55,326 ♪ Is it too late? ♪ 645 00:37:55,433 --> 00:37:56,639 ♪ Is it too late? ♪ 646 00:37:56,749 --> 00:37:58,555 RUBY: Hello, there. It's last call. 647 00:37:58,813 --> 00:38:00,968 Uh, did I miss my window? 648 00:38:01,437 --> 00:38:02,593 No. 649 00:38:02,696 --> 00:38:04,374 ♪ I'll be waiting for you... ♪ 650 00:38:04,516 --> 00:38:06,648 Haven't seen Mel smile like that in forever. 651 00:38:06,793 --> 00:38:09,576 - (phone chimes, vibrates) - ♪ Is it too late? ♪ 652 00:38:09,663 --> 00:38:11,671 ♪ Is it too late? ♪ 653 00:38:11,962 --> 00:38:13,585 Sorry. 654 00:38:14,585 --> 00:38:16,125 Jordan? 655 00:38:16,212 --> 00:38:17,335 (laughs softly) 656 00:38:17,422 --> 00:38:18,773 ♪ Where I'm going ♪ 657 00:38:18,861 --> 00:38:19,905 ♪ Long nights ♪ 658 00:38:19,993 --> 00:38:23,359 ♪ Roll the dice, it's the moment... ♪ 659 00:38:24,734 --> 00:38:26,843 I want her to know I'm still alive. 660 00:38:26,931 --> 00:38:28,554 (Maggie laughing) 661 00:38:28,641 --> 00:38:30,835 ♪ We are not alone ♪ 662 00:38:32,566 --> 00:38:33,835 ♪ Moving fast ♪ 663 00:38:33,923 --> 00:38:37,062 ♪ Hard to grasp where I'm going ♪ 664 00:38:37,150 --> 00:38:38,396 ♪ Long nights ♪ 665 00:38:38,484 --> 00:38:41,774 ♪ Roll the dice, it's the moment ♪ 666 00:38:41,862 --> 00:38:43,235 ♪ Hold tight ♪ 667 00:38:43,322 --> 00:38:46,835 ♪ You'll find that you're not alone ♪ 668 00:38:46,923 --> 00:38:48,780 ♪ We are not alone ♪ 669 00:38:48,924 --> 00:38:51,124 ♪ Is it too late? ♪ 670 00:38:51,212 --> 00:38:53,462 ♪ I'll be waiting for you ♪ 671 00:38:53,550 --> 00:38:57,382 ♪ I'll be waiting for you, lover ♪ 672 00:38:58,317 --> 00:39:00,064 ♪ Is it too late? ♪ 673 00:39:00,152 --> 00:39:02,804 ♪ Are you waiting for me? ♪ 674 00:39:02,892 --> 00:39:05,975 ♪ Are you waiting for me, lover? ♪ 675 00:39:06,275 --> 00:39:07,921 (quietly): Oh, God. 676 00:39:08,009 --> 00:39:09,882 ♪ Is it too late? ♪ 677 00:39:09,970 --> 00:39:12,385 ♪ Is it too late? ♪ 678 00:39:12,473 --> 00:39:14,101 ♪ Is it too late? ♪ 679 00:39:14,648 --> 00:39:16,394 Come on. No. 680 00:39:16,482 --> 00:39:17,460 No. 681 00:39:17,548 --> 00:39:19,100 ♪ I'll be waiting for you ♪ 682 00:39:19,188 --> 00:39:20,685 ♪ Is it too late? ♪ 683 00:39:20,835 --> 00:39:22,030 Damn it! 684 00:39:22,118 --> 00:39:24,326 ♪ Is it too late? ♪ 685 00:39:24,414 --> 00:39:26,429 ♪ Is it too late? ♪ 686 00:39:26,517 --> 00:39:27,793 ♪ I'll be waiting for you... ♪ 687 00:39:27,881 --> 00:39:30,089 Macy? 688 00:39:30,882 --> 00:39:32,210 Are you all right? 689 00:39:32,298 --> 00:39:33,546 (sighs) 690 00:39:33,634 --> 00:39:35,382 ♪ We're stuck... ♪ 691 00:39:36,272 --> 00:39:37,858 It didn't work. 692 00:39:38,429 --> 00:39:39,456 I gave up 693 00:39:39,552 --> 00:39:42,721 my demon powers, and now I have nothing. 694 00:39:45,435 --> 00:39:48,910 ..didn't work. Yet. 695 00:39:52,379 --> 00:39:53,933 It's not too late. 696 00:39:54,988 --> 00:39:56,347 It's not? 697 00:40:13,138 --> 00:40:15,140 HARRY: It's not too late. 698 00:40:16,340 --> 00:40:18,212 It's not too late. 699 00:40:18,611 --> 00:40:20,277 It's, uh... 700 00:40:21,635 --> 00:40:22,912 It-It's not? 701 00:40:23,022 --> 00:40:24,687 No, of course not. 702 00:40:24,924 --> 00:40:26,769 We'll figure it out, all of us. 703 00:40:26,857 --> 00:40:28,418 Together. 704 00:40:39,005 --> 00:40:41,254 What's your angle, Abby? 705 00:40:41,555 --> 00:40:43,135 My angle? 706 00:40:43,308 --> 00:40:45,975 - I prefer sharp ones. - Mm. 707 00:40:46,168 --> 00:40:48,429 There's no way you gave the Charmed Ones back 708 00:40:48,517 --> 00:40:50,641 the Power of Three just to be nice. 709 00:40:50,908 --> 00:40:51,996 Oh, unless 710 00:40:52,084 --> 00:40:54,086 Abigael Caine's gone soft. 711 00:40:57,504 --> 00:40:59,105 Soft? 712 00:41:19,003 --> 00:41:22,336 You stripped Macy's powers and stole them for yourself. 713 00:41:22,565 --> 00:41:24,574 Give the boy a prize. 714 00:41:25,180 --> 00:41:27,082 He's not as dumb as he looks. 715 00:41:27,976 --> 00:41:29,722 And call me soft again, 716 00:41:29,993 --> 00:41:32,033 and I'll roast you on a spit, 717 00:41:32,284 --> 00:41:35,330 then present you to Maggie as Christmas dinner. 718 00:41:37,927 --> 00:41:39,470 What's your endgame? 719 00:41:40,452 --> 00:41:42,495 Wouldn't you like to know. 720 00:41:45,868 --> 00:41:47,652 Abby! 46699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.