All language subtitles for Charmed s02e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,568 Previously onCharmed...Parker. Please. 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,396 You're better than this.Oh... 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,311 MAGGIE: What did you do? 4 00:00:07,355 --> 00:00:09,183 [gasps] He's dead. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,405 I'm gonna make you pay for this. 6 00:00:14,449 --> 00:00:15,841 Get in line. 7 00:00:15,885 --> 00:00:18,148 It's Helen, right? You're a Whitelighter. 8 00:00:18,192 --> 00:00:20,324 You don't have a sister, do you? 9 00:00:20,368 --> 00:00:22,065 She's part of you. 10 00:00:22,109 --> 00:00:24,154 I am half. 11 00:00:24,198 --> 00:00:26,417 The Elders did this to you? 12 00:00:27,723 --> 00:00:29,551 [thunder crashes] 13 00:00:39,126 --> 00:00:41,215 Time for medication. 14 00:00:41,258 --> 00:00:43,130 You gonna be good? 15 00:00:43,173 --> 00:00:45,306 Don't need trouble tonight. 16 00:00:49,310 --> 00:00:51,138 [beeps] 17 00:00:58,623 --> 00:01:01,365 Your hair. 18 00:01:01,409 --> 00:01:02,888 [thunder crashes] 19 00:01:02,932 --> 00:01:05,456 It's so tangled. 20 00:01:05,500 --> 00:01:09,199 Why don't you let me send an orderly in here with a brush? 21 00:01:09,243 --> 00:01:11,288 Pretty you up. 22 00:01:11,332 --> 00:01:12,550 [glass breaks in distance] 23 00:01:12,594 --> 00:01:15,162 [people yelling] 24 00:01:15,205 --> 00:01:16,163 [glass breaking] 25 00:01:17,686 --> 00:01:19,731 I'll be right back. 26 00:01:22,865 --> 00:01:24,084 [door creaking] 27 00:01:41,013 --> 00:01:44,713 ALL: Restitue potentiam trium. 28 00:01:44,756 --> 00:01:47,759 Restitue potentiam trium. 29 00:01:47,803 --> 00:01:50,980 Restitue potentiam trium. 30 00:01:51,023 --> 00:01:54,462 Restitue potentiam trium. 31 00:01:54,505 --> 00:01:57,595 Restitue potentiam trium. 32 00:01:57,639 --> 00:02:02,252 Restitue potentiam trium. 33 00:02:02,296 --> 00:02:06,517 Restitue potentiam trium. 34 00:02:06,561 --> 00:02:10,042 Restitue potentiam trium. 35 00:02:10,086 --> 00:02:12,958 Restitue potentiam trium. 36 00:02:13,002 --> 00:02:17,833 Restitue potentiam trium. 37 00:02:22,098 --> 00:02:23,665 Damn it. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,232 I don't understand. 39 00:02:25,275 --> 00:02:26,885 What's the problem? 40 00:02:26,929 --> 00:02:29,236 [sighs] Me. 41 00:02:29,279 --> 00:02:32,543 The problem is me. 42 00:02:32,587 --> 00:02:34,589 [classical music playing, utensil clinking] 43 00:02:34,632 --> 00:02:36,504 HARRY: A cassoulet. 44 00:02:36,547 --> 00:02:38,201 Mmm. With sausage. My favorite. 45 00:02:38,245 --> 00:02:39,942 ABIGAEL: Don't look so surprised 46 00:02:39,985 --> 00:02:41,987 that I'm an expert cook. 47 00:02:44,033 --> 00:02:45,730 You went to quite a bit of trouble. 48 00:02:45,774 --> 00:02:47,341 Not really. 49 00:02:47,384 --> 00:02:49,560 You just cook it slowly 50 00:02:49,604 --> 00:02:51,954 until the duck is tender 51 00:02:51,997 --> 00:02:55,218 and can be easily pulled from the bone. 52 00:02:55,262 --> 00:02:59,091 Abby... you invited me for dinner. 53 00:02:59,135 --> 00:03:03,139 [whispers]: But you really came for dessert, didn't you? 54 00:03:09,276 --> 00:03:10,625 [sighs] 55 00:03:12,322 --> 00:03:14,281 I came to check in on you, 56 00:03:14,324 --> 00:03:15,673 make sure you're doing all right. 57 00:03:15,717 --> 00:03:17,327 Harry, you're attracted to me. 58 00:03:17,371 --> 00:03:19,460 There's nothing wrong with that. You're a man with needs. 59 00:03:19,503 --> 00:03:21,157 And Macy's not meeting those. 60 00:03:21,201 --> 00:03:22,593 We've been through this. 61 00:03:22,637 --> 00:03:24,639 You're a demon.Half. 62 00:03:25,901 --> 00:03:28,338 And it's not sexually transmitted. 63 00:03:28,382 --> 00:03:30,819 [laughs quietly] 64 00:03:30,862 --> 00:03:33,561 Harry, life is long for creatures like us. 65 00:03:33,604 --> 00:03:36,999 Full of pain and suffering, and that's if you're lucky. 66 00:03:37,042 --> 00:03:40,394 I can make you feel things you never thought possible. 67 00:03:40,437 --> 00:03:43,179 Why deny yourself that? 68 00:03:44,920 --> 00:03:47,575 Now you came up here for something. 69 00:03:47,618 --> 00:03:51,013 To finish what we started. 70 00:03:51,056 --> 00:03:53,624 It's time to get what you want. 71 00:03:53,668 --> 00:03:55,713 [phone vibrating] 72 00:03:57,280 --> 00:03:59,587 That had better be a toy you brought for me. 73 00:03:59,630 --> 00:04:01,719 [vibrating continues] 74 00:04:07,377 --> 00:04:09,945 Hello? 75 00:04:09,988 --> 00:04:12,513 Helen? Helen? Hello? 76 00:04:12,556 --> 00:04:14,558 [line clicks, beeps] 77 00:04:16,865 --> 00:04:18,693 I'm sorry. 78 00:04:18,736 --> 00:04:20,521 I have to go. 79 00:04:23,350 --> 00:04:25,308 [sighs] 80 00:04:30,879 --> 00:04:32,794 [grunts] 81 00:04:34,709 --> 00:04:37,233 ♪ It's a valentine, let's go... ♪ 82 00:04:37,277 --> 00:04:39,104 Dark and Stormy? 83 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 I'm sorry?Dark and Stormy? 84 00:04:42,325 --> 00:04:44,501 That's your drink, right? 85 00:04:44,545 --> 00:04:46,503 Dark rum, ginger beer, 86 00:04:46,547 --> 00:04:48,723 slice of lime?Right. 87 00:04:48,766 --> 00:04:50,725 Good memory. 88 00:04:50,768 --> 00:04:52,292 The order stood out. 89 00:04:52,335 --> 00:04:54,163 Not many people know that drink. 90 00:04:54,206 --> 00:04:55,773 I used to be a bartender 91 00:04:55,817 --> 00:04:57,209 in another life. 92 00:04:57,253 --> 00:05:00,387 I'm lying.Excuse me? 93 00:05:00,430 --> 00:05:02,476 It's not the drink I remembered. 94 00:05:02,519 --> 00:05:04,434 It's your face. 95 00:05:04,478 --> 00:05:07,176 Oh. 96 00:05:07,219 --> 00:05:08,830 Sorry, I've got no game. 97 00:05:08,873 --> 00:05:10,048 [laughing]: I just... 98 00:05:10,092 --> 00:05:11,876 I always come in too direct. 99 00:05:11,920 --> 00:05:14,836 No, direct is... good. 100 00:05:14,879 --> 00:05:16,403 I'm Ruby. 101 00:05:16,446 --> 00:05:18,143 I'm Mel. 102 00:05:18,187 --> 00:05:19,319 Nice to meet you, Mel. 103 00:05:19,362 --> 00:05:21,016 Officially. 104 00:05:21,059 --> 00:05:22,496 I'm heading out after work 105 00:05:22,539 --> 00:05:24,019 with some friends later if you want to come. 106 00:05:25,455 --> 00:05:28,893 You said direct is good? 107 00:05:28,937 --> 00:05:31,156 It is. Uh... 108 00:05:33,942 --> 00:05:36,118 It's just that tonight isn't really a good night. 109 00:05:40,165 --> 00:05:42,429 Well, if your night opens up... 110 00:05:42,472 --> 00:05:44,735 And the drink's on me. 111 00:05:46,389 --> 00:05:50,045 See you around, Dark and Stormy. 112 00:05:51,742 --> 00:05:54,005 MACY: There was a connection between you two. 113 00:05:54,049 --> 00:05:55,137 Right, Mel? 114 00:05:56,268 --> 00:05:57,748 Mel? 115 00:05:57,792 --> 00:05:59,054 Huh? 116 00:05:59,097 --> 00:06:01,361 The restoration spell for the Power of Three. 117 00:06:01,404 --> 00:06:05,626 You and Maggie had this... electric connection, and when 118 00:06:05,669 --> 00:06:07,845 it reached me, it fizzled. 119 00:06:07,889 --> 00:06:09,847 I'm the weak link, obviously. 120 00:06:09,891 --> 00:06:11,675 We don't know that yet, Macy. 121 00:06:11,719 --> 00:06:13,155 Yeah, but for some reason, 122 00:06:13,198 --> 00:06:15,636 the black amber hasn't restored your witch powers. 123 00:06:15,679 --> 00:06:17,420 The question is why? 124 00:06:17,464 --> 00:06:19,466 [phone vibrating] 125 00:06:24,296 --> 00:06:25,820 What's wrong? 126 00:06:25,863 --> 00:06:27,082 Oh, nothing. 127 00:06:27,125 --> 00:06:29,084 Just Jordan inviting me to a party. 128 00:06:29,127 --> 00:06:30,433 MACY: Huh. 129 00:06:30,477 --> 00:06:32,087 And you're not interested? 130 00:06:32,130 --> 00:06:34,568 In a party or Jordan?Both. 131 00:06:34,611 --> 00:06:36,134 Either. 132 00:06:37,222 --> 00:06:41,096 I like parties, and... 133 00:06:41,139 --> 00:06:43,577 I really like Jordan. 134 00:06:43,620 --> 00:06:46,362 I just... I don't think I'm ready. 135 00:06:48,277 --> 00:06:50,453 You know, after everything that happened with Parker. 136 00:06:50,497 --> 00:06:52,977 Yeah. 137 00:06:55,371 --> 00:06:59,244 Relationships are hard, given what we do. 138 00:06:59,288 --> 00:07:01,551 That's why we made that "no relationship" rule. 139 00:07:01,595 --> 00:07:03,814 Which I have officially broken. 140 00:07:03,858 --> 00:07:05,512 With Julian. 141 00:07:05,555 --> 00:07:06,948 Maybe that's why I don't have my witch powers back. 142 00:07:06,991 --> 00:07:09,559 I'm being punished for experiencing a drop of joy. 143 00:07:09,603 --> 00:07:11,387 MAGGIE: Hey, don't say that. 144 00:07:11,431 --> 00:07:14,521 There is no reason we should be doomed to a life of loneliness. 145 00:07:14,564 --> 00:07:15,826 So... 146 00:07:15,870 --> 00:07:18,916 to happiness, wherever we may find it. 147 00:07:18,960 --> 00:07:21,005 We may be displaced for the moment, 148 00:07:21,049 --> 00:07:23,617 but at least we have each other. 149 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 Cheers. 150 00:07:26,054 --> 00:07:27,534 Cheers. 151 00:07:28,578 --> 00:07:29,971 Displacement. 152 00:07:30,014 --> 00:07:31,276 What? 153 00:07:32,364 --> 00:07:33,975 Displacement. 154 00:07:34,018 --> 00:07:36,151 Uh, one... one matter displaces another. 155 00:07:36,194 --> 00:07:37,413 What...? 156 00:07:38,501 --> 00:07:39,546 What if my demon powers 157 00:07:39,589 --> 00:07:41,199 are displacing my witch powers? 158 00:07:42,723 --> 00:07:44,725 I think I know how to get them back. 159 00:07:47,771 --> 00:07:49,773 [line beeping] 160 00:08:01,959 --> 00:08:03,961 Helen. 161 00:08:12,796 --> 00:08:14,798 ♪ 162 00:08:43,435 --> 00:08:45,437 ♪ 163 00:08:50,181 --> 00:08:52,183 [door creaking] 164 00:08:58,276 --> 00:08:59,843 [gasps] 165 00:08:59,887 --> 00:09:01,541 [panting] 166 00:09:02,629 --> 00:09:06,110 Helen... are you all right? 167 00:09:07,634 --> 00:09:10,767 That man with the gun-- he killed those people? 168 00:09:14,989 --> 00:09:17,513 She-- your other half-- 169 00:09:17,557 --> 00:09:19,341 killed him? 170 00:09:21,125 --> 00:09:24,172 Helen, where is she? Where?! 171 00:09:24,215 --> 00:09:26,174 Gone. 172 00:09:30,744 --> 00:09:33,442 [radio playing indistinctly] 173 00:09:33,485 --> 00:09:35,444 Whoa![tires squealing] 174 00:09:35,487 --> 00:09:37,489 What the hell?! 175 00:09:40,623 --> 00:09:42,625 Hey, are you okay? 176 00:09:44,148 --> 00:09:46,760 You really shouldn't be in the middle of the road like that. 177 00:09:46,803 --> 00:09:48,326 Somebody could hit you. 178 00:09:48,370 --> 00:09:51,591 Is there someone I can call, or somewhere I can take you? 179 00:10:06,693 --> 00:10:08,172 You don't think it's weird that she ran out of there 180 00:10:08,216 --> 00:10:09,739 without telling us where she was going? 181 00:10:09,783 --> 00:10:10,784 You know Macy. 182 00:10:10,827 --> 00:10:12,176 She still goes at it alone sometimes, 183 00:10:12,220 --> 00:10:14,526 even when she doesn't have to. 184 00:10:14,570 --> 00:10:16,659 MEL: Harry. 185 00:10:16,703 --> 00:10:18,661 What is going on? 186 00:10:18,705 --> 00:10:21,577 Mel, Maggie, 187 00:10:21,621 --> 00:10:23,100 this is Helen. 188 00:10:23,144 --> 00:10:25,842 The first Whitelighter. 189 00:10:27,496 --> 00:10:30,151 Something terrible's happened. 190 00:10:32,632 --> 00:10:34,242 [elevator bell dings] 191 00:10:34,285 --> 00:10:35,678 ♪ 192 00:10:35,722 --> 00:10:37,506 Abigael. 193 00:10:37,549 --> 00:10:40,074 Well, this is an unexpected twist. 194 00:10:40,117 --> 00:10:41,466 Can we talk? 195 00:10:42,467 --> 00:10:43,643 Uh, privately? 196 00:10:51,563 --> 00:10:53,653 Though I do love girl time, 197 00:10:53,696 --> 00:10:55,655 I imagine you've come here for a reason. 198 00:10:56,873 --> 00:10:59,397 I need your help. 199 00:11:02,836 --> 00:11:05,577 And she's the only survivor? 200 00:11:05,621 --> 00:11:07,362 Why didn't her darklighter kill her, too? 201 00:11:07,405 --> 00:11:09,799 LIGHT HELEN: Can't. 202 00:11:18,590 --> 00:11:19,940 "Can't"? 203 00:11:19,983 --> 00:11:21,550 Can't what, Helen? 204 00:11:21,593 --> 00:11:23,552 Can't... 205 00:11:23,595 --> 00:11:25,554 kill me. 206 00:11:25,597 --> 00:11:27,817 What does she mean? 207 00:11:27,861 --> 00:11:31,299 Darklighters can't kill Whitelighters. 208 00:11:34,650 --> 00:11:37,218 And Whitelighters can't kill darklighters. 209 00:11:39,089 --> 00:11:41,222 But that means... 210 00:11:41,265 --> 00:11:44,051 My darklighter's still alive. 211 00:11:47,184 --> 00:11:49,012 Somewhere. 212 00:11:50,710 --> 00:11:53,451 If Helen's other half is as ruthless as mine, 213 00:11:53,495 --> 00:11:54,931 we need to find her. 214 00:11:54,975 --> 00:11:56,411 Now. 215 00:11:59,240 --> 00:12:02,025 Am I, uh, interrupting? 216 00:12:02,069 --> 00:12:05,115 Oh, no, Harry left a little while ago. 217 00:12:05,159 --> 00:12:07,814 After we finished. 218 00:12:07,857 --> 00:12:10,033 Harry was here? 219 00:12:10,077 --> 00:12:12,514 What, did you expect him to wait around for you forever? 220 00:12:12,557 --> 00:12:14,603 I'm not here to talk about Harry, Abigael. 221 00:12:15,778 --> 00:12:17,040 I need you to help me 222 00:12:17,084 --> 00:12:18,781 strip my demon powers. 223 00:12:18,825 --> 00:12:22,480 Why ever would you do an utterly stupid thing like that? 224 00:12:22,524 --> 00:12:23,830 Do you have any idea how coveted 225 00:12:23,873 --> 00:12:26,310 the fire-based powers are in the demon world? 226 00:12:26,354 --> 00:12:27,747 I'm not part of the demon world. 227 00:12:29,618 --> 00:12:32,186 And I have my reasons. 228 00:12:32,229 --> 00:12:34,536 Oh, you think they might be blocking 229 00:12:34,579 --> 00:12:36,930 your witch powers somehow. 230 00:12:36,973 --> 00:12:40,585 And you need those to reclaim the Power of Three. 231 00:12:40,629 --> 00:12:42,196 Am I getting warmer? 232 00:12:42,239 --> 00:12:44,111 You know what, forget it. This was a mistake. 233 00:12:44,154 --> 00:12:45,721 All right, I'll help you. 234 00:12:49,116 --> 00:12:51,858 Why would you do that? 235 00:12:51,901 --> 00:12:54,121 You're getting what you want, Macy-- why question it? 236 00:12:58,168 --> 00:13:00,344 Harry. 237 00:13:00,388 --> 00:13:02,129 You want to impress him. 238 00:13:02,172 --> 00:13:04,174 Convince him that you're worthy by helping me. 239 00:13:04,218 --> 00:13:07,090 Looks like dinner was just dinner, and you want more. 240 00:13:09,223 --> 00:13:10,702 Am I getting warmer? 241 00:13:10,746 --> 00:13:12,443 Hypothetically... 242 00:13:12,487 --> 00:13:14,837 I wouldn't mind if Harry caught word of 243 00:13:14,881 --> 00:13:16,491 my charitable side. 244 00:13:16,534 --> 00:13:18,972 That I'm helping a friend in need 245 00:13:19,015 --> 00:13:21,061 and all that nonsense. 246 00:13:21,104 --> 00:13:23,106 So, there's something in it for both of us. 247 00:13:23,150 --> 00:13:26,022 It would seem so. 248 00:13:27,328 --> 00:13:28,895 HARRY: Helen? 249 00:13:28,938 --> 00:13:31,071 Any idea where she might have gone? 250 00:13:34,552 --> 00:13:36,728 Maybe I could try and get a vision? 251 00:13:36,772 --> 00:13:38,948 See something that could help? 252 00:13:43,083 --> 00:13:44,867 Do you mind if Maggie here holds your hand? 253 00:13:44,911 --> 00:13:47,000 She has the power of foresight. 254 00:13:47,043 --> 00:13:49,480 They're, uh... 255 00:13:49,524 --> 00:13:51,395 Witches. 256 00:13:51,439 --> 00:13:53,397 The Charmed Ones. 257 00:13:53,441 --> 00:13:55,095 Yes. 258 00:13:57,271 --> 00:13:59,664 Go on. 259 00:14:06,584 --> 00:14:09,109 MEL: What did you see? 260 00:14:09,152 --> 00:14:10,501 Street signs. 261 00:14:10,545 --> 00:14:13,113 Chapel Way and Alderman Avenue. 262 00:14:19,249 --> 00:14:20,598 An intersection. 263 00:14:22,470 --> 00:14:24,211 In Plymouth, Massachusetts. 264 00:14:24,254 --> 00:14:27,040 Okay, well, we can't leave her here alone. 265 00:14:27,083 --> 00:14:29,825 I'll stay, see what else I can find out about what happened. 266 00:14:37,615 --> 00:14:39,269 Maggie, let's go. 267 00:14:44,057 --> 00:14:46,233 Harry? 268 00:14:46,276 --> 00:14:48,235 What happens when we find her? 269 00:14:52,674 --> 00:14:55,285 We have to be prepared for anything. 270 00:15:01,117 --> 00:15:02,902 Where are we going? 271 00:15:02,945 --> 00:15:04,904 Down. 272 00:15:07,732 --> 00:15:10,083 Nos sub terrestri regno deduce. 273 00:15:12,520 --> 00:15:14,870 What's "S.D."? 274 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Subterranean dungeon. 275 00:15:22,312 --> 00:15:24,097 [grunts] 276 00:15:24,140 --> 00:15:25,707 What is going on? 277 00:15:25,750 --> 00:15:27,143 I told you. 278 00:15:27,187 --> 00:15:29,624 It's subterranean. 279 00:15:33,889 --> 00:15:35,195 [dings] 280 00:15:48,208 --> 00:15:51,385 What the hell are we doing here, Abigael? 281 00:15:51,428 --> 00:15:54,344 You want your demon powers stripped? 282 00:15:54,388 --> 00:15:56,172 I'm taking you to the one person in the world 283 00:15:56,216 --> 00:15:58,174 who can help you do it. 284 00:16:02,657 --> 00:16:04,441 MACY: Parker? 285 00:16:06,617 --> 00:16:08,097 He's alive. 286 00:16:22,198 --> 00:16:23,895 Okay. 287 00:16:23,939 --> 00:16:25,854 I guess you're not hungry. 288 00:16:25,897 --> 00:16:27,421 No pressure. 289 00:16:29,075 --> 00:16:32,034 Is there anything else I can get you, Helen? 290 00:16:32,078 --> 00:16:33,905 More tea? 291 00:16:33,949 --> 00:16:36,212 Mine. 292 00:16:37,735 --> 00:16:39,911 What? 293 00:16:41,304 --> 00:16:43,306 Mine. 294 00:16:58,234 --> 00:17:01,368 Your records. 295 00:17:03,326 --> 00:17:05,415 Harry must have brought them back last time. 296 00:17:05,459 --> 00:17:07,722 Mine. 297 00:17:07,765 --> 00:17:10,333 Your life, it's all here. 298 00:17:12,074 --> 00:17:15,077 You were born Helen Chambliss. 299 00:17:15,121 --> 00:17:17,775 McGantry was your married name. 300 00:17:23,433 --> 00:17:25,261 Home. 301 00:17:28,351 --> 00:17:30,832 Plymouth was your home. 302 00:17:37,404 --> 00:17:39,884 I saw you kill him-- how is this possible? 303 00:17:39,928 --> 00:17:41,364 Easy. 304 00:17:41,408 --> 00:17:43,323 I pierced him with a homing device. 305 00:17:43,366 --> 00:17:45,238 It returned his smoky little self back here. 306 00:17:45,281 --> 00:17:47,240 Then we healed him up. 307 00:17:47,283 --> 00:17:49,024 And sealed him up. 308 00:17:49,068 --> 00:17:50,982 And you took over the throne. 309 00:17:51,026 --> 00:17:52,680 Obviously, if the truth were to come out, 310 00:17:52,723 --> 00:17:54,421 my authority would be questioned. 311 00:17:54,464 --> 00:17:56,684 More likely, you'd be killed. 312 00:17:56,727 --> 00:17:59,208 And that would be bad for all of us. 313 00:18:00,601 --> 00:18:02,472 It helps to have friends like me, 314 00:18:02,516 --> 00:18:04,996 in case you hadn't noticed. 315 00:18:07,521 --> 00:18:10,263 Emperor of nothing, get up. 316 00:18:10,306 --> 00:18:13,179 This isn't Club Med. 317 00:18:20,621 --> 00:18:22,623 Macy? 318 00:18:24,146 --> 00:18:25,930 ABIGAEL: We need the ritual dagger. 319 00:18:25,974 --> 00:18:27,541 The one you used to try and strip me of my powers. 320 00:18:27,584 --> 00:18:29,282 Where is it? 321 00:18:29,325 --> 00:18:30,979 Well, if you're so brilliant, 322 00:18:31,022 --> 00:18:33,112 why don't you find it yourself. 323 00:18:33,155 --> 00:18:34,722 Better yet, 324 00:18:34,765 --> 00:18:37,420 why don't you ask your demon BFF Godric? 325 00:18:39,074 --> 00:18:41,468 [grunting] 326 00:18:41,511 --> 00:18:44,210 Why do you like to embarrass me in front of my friends? 327 00:18:44,253 --> 00:18:46,473 [grunting] 328 00:18:47,822 --> 00:18:50,041 ABIGAEL: It's hurtful. 329 00:18:50,085 --> 00:18:52,305 And counterproductive, when you know how much 330 00:18:52,348 --> 00:18:55,351 I enjoy our little spats, Parky-poo. 331 00:18:55,395 --> 00:18:57,397 [grunts] Macy... 332 00:18:57,440 --> 00:18:59,225 Is this really necessary? 333 00:18:59,268 --> 00:19:00,487 Fine. 334 00:19:02,228 --> 00:19:04,143 [Parker grunts, coughs] 335 00:19:05,753 --> 00:19:08,408 Screw you, Abby. 336 00:19:08,451 --> 00:19:11,454 I would rather die than help you. 337 00:19:11,498 --> 00:19:13,761 Oh, well, that can be arranged. 338 00:19:13,804 --> 00:19:15,502 Guard? GUARD: Yes, my overlord? 339 00:19:15,545 --> 00:19:17,939 Prepare to kill my brother. 340 00:19:28,471 --> 00:19:31,257 Recognize anything? 341 00:19:31,300 --> 00:19:33,607 Yeah, those are the street signs. 342 00:19:33,650 --> 00:19:35,435 This is the right place. 343 00:19:36,914 --> 00:19:38,177 Harry, look. 344 00:19:48,578 --> 00:19:51,059 Why here? 345 00:19:51,102 --> 00:19:53,583 Let's just hope she stopped for a snack. 346 00:20:07,771 --> 00:20:09,773 ♪ 347 00:20:23,570 --> 00:20:25,572 Maggie. 348 00:20:25,615 --> 00:20:26,921 We're too late. 349 00:20:26,964 --> 00:20:29,140 [groans] 350 00:20:29,184 --> 00:20:31,534 Why would Darklighter Helen do this? 351 00:20:31,578 --> 00:20:35,321 Her target seems to be whoever stands in her way. 352 00:20:35,364 --> 00:20:37,540 Harry. 353 00:20:37,584 --> 00:20:39,542 She could be anywhere. 354 00:20:42,719 --> 00:20:45,679 "All I can think of is having you near me, 355 00:20:45,722 --> 00:20:48,986 feeling your skin against mine." 356 00:20:49,030 --> 00:20:51,554 It's signed "Daniel." 357 00:20:53,034 --> 00:20:56,516 You loved him? 358 00:20:56,559 --> 00:20:58,257 He was your husband? 359 00:21:13,315 --> 00:21:16,405 Zachariah McGantry was your husband. 360 00:21:16,449 --> 00:21:19,016 You were 16. 361 00:21:19,060 --> 00:21:22,498 And he was... 40. 362 00:21:23,543 --> 00:21:25,109 [exhales] 363 00:21:25,153 --> 00:21:27,634 You were married off? 364 00:21:39,733 --> 00:21:41,952 "My darling Helen, 365 00:21:41,996 --> 00:21:44,346 "words fail to capture my pain 366 00:21:44,390 --> 00:21:46,957 "at knowing you're with him, 367 00:21:47,001 --> 00:21:50,483 "of knowing what has been denied us. 368 00:21:51,571 --> 00:21:54,704 "Yours forever... 369 00:21:54,748 --> 00:21:56,097 Daniel." 370 00:22:02,277 --> 00:22:04,801 I am so sorry, Helen. 371 00:22:04,845 --> 00:22:09,066 You have been denied so much. 372 00:22:09,110 --> 00:22:11,591 The freedom to love. 373 00:22:11,634 --> 00:22:14,202 To live your life. 374 00:22:14,245 --> 00:22:15,986 Never... 375 00:22:17,901 --> 00:22:20,251 ...been free. 376 00:22:27,694 --> 00:22:29,391 [phone vibrating] 377 00:22:33,613 --> 00:22:34,527 Maggie? 378 00:22:34,570 --> 00:22:35,745 Mel, we need you to figure out 379 00:22:35,789 --> 00:22:36,877 where Helen's darklighter might have gone. 380 00:22:36,920 --> 00:22:37,878 Plymouth... 381 00:22:37,921 --> 00:22:39,009 was her home. 382 00:22:39,053 --> 00:22:41,272 Maybe she was looking for a house. 383 00:22:41,316 --> 00:22:42,752 Yeah, well, it's a convenience store now. 384 00:22:42,796 --> 00:22:44,754 We're here with no clue where to go next. 385 00:22:44,798 --> 00:22:46,147 Is there anything you might have learned 386 00:22:46,190 --> 00:22:47,191 from Helen that would help? 387 00:22:47,235 --> 00:22:48,976 [exhales] 388 00:22:49,019 --> 00:22:50,369 Daniel... 389 00:22:52,283 --> 00:22:54,503 I think I might have something. 390 00:23:03,382 --> 00:23:06,602 Apparently Daniel Rayburn was her true love. 391 00:23:06,646 --> 00:23:09,388 And he's buried here on Cavalry Hill. 392 00:23:10,389 --> 00:23:12,260 Somewhere. 393 00:23:13,304 --> 00:23:14,567 [hinges creak] 394 00:23:17,221 --> 00:23:18,571 MAGGIE: It's so sad. 395 00:23:20,181 --> 00:23:22,444 Forbidden from being with the one she loved. 396 00:23:22,488 --> 00:23:25,578 She's just trying to get back to him. 397 00:23:25,621 --> 00:23:29,190 Now, Maggie, remember this isn't Helen we're dealing with. 398 00:23:29,233 --> 00:23:31,279 It's her dark side. 399 00:23:31,322 --> 00:23:33,412 And she's incredibly dangerous. 400 00:23:34,935 --> 00:23:36,980 So if it comes down to it... 401 00:23:37,024 --> 00:23:38,852 She has to be destroyed. 402 00:23:38,895 --> 00:23:40,854 Helen can't do it. 403 00:23:40,897 --> 00:23:42,899 So it's up to us. 404 00:23:44,423 --> 00:23:46,033 Come on. 405 00:23:59,350 --> 00:24:01,788 You're not really planning on killing him. 406 00:24:01,831 --> 00:24:04,181 What kind of amateur do you take me for? 407 00:24:04,225 --> 00:24:05,705 We'll torture him first 408 00:24:05,748 --> 00:24:06,880 to find the location of the knife, 409 00:24:06,923 --> 00:24:08,838 then we'll kill him.What is it with you? 410 00:24:08,882 --> 00:24:10,318 You demons. 411 00:24:10,361 --> 00:24:13,103 Your first impulse is to destroy. 412 00:24:13,147 --> 00:24:14,801 What is it with you Charmed Ones? 413 00:24:14,844 --> 00:24:16,933 You claim to be strong women 414 00:24:16,977 --> 00:24:19,022 but haven't the fortitude to do what needs to be done. 415 00:24:19,066 --> 00:24:20,937 This isn't about fortitude. 416 00:24:20,981 --> 00:24:22,765 This is about choices. 417 00:24:22,809 --> 00:24:25,507 Women finally have a say in how things go. 418 00:24:25,551 --> 00:24:28,162 Let's not resort to the same nonsense 419 00:24:28,205 --> 00:24:30,991 men have been perpetuating for centuries. 420 00:24:31,034 --> 00:24:32,949 I know you have a complicated relationship 421 00:24:32,993 --> 00:24:34,211 with your brother. 422 00:24:34,255 --> 00:24:35,822 Let me talk to him. 423 00:24:35,865 --> 00:24:37,476 Alone. 424 00:24:37,519 --> 00:24:39,478 I'll get us the knife. 425 00:24:49,052 --> 00:24:50,793 I know you don't want to help her. 426 00:24:50,837 --> 00:24:52,795 She ruined my life. 427 00:24:52,839 --> 00:24:55,624 And now you show up arm in arm? 428 00:24:55,668 --> 00:24:56,886 [chuckles] 429 00:24:56,930 --> 00:24:58,845 Yeah. Sorry. 430 00:24:58,888 --> 00:25:00,629 No, thanks. 431 00:25:00,673 --> 00:25:02,413 She manipulated things. 432 00:25:03,502 --> 00:25:05,373 But you made your own choices. 433 00:25:05,416 --> 00:25:07,114 For good andfor bad. 434 00:25:07,157 --> 00:25:08,985 I know. 435 00:25:09,029 --> 00:25:11,379 Here's what I need you to understand. 436 00:25:11,422 --> 00:25:13,294 There are forces out there 437 00:25:13,337 --> 00:25:15,818 that want to capture the Charmed Ones. 438 00:25:15,862 --> 00:25:18,386 Destroy us. 439 00:25:18,429 --> 00:25:20,344 That dagger... 440 00:25:20,388 --> 00:25:24,653 might just be the key to restoring the Power of Three. 441 00:25:24,697 --> 00:25:26,568 Power we need to survive 442 00:25:26,612 --> 00:25:29,092 whatever chaos is coming our way. 443 00:25:29,136 --> 00:25:30,398 I know you love her. 444 00:25:32,531 --> 00:25:34,010 Maggie. 445 00:25:34,054 --> 00:25:36,317 Don't do it for me. 446 00:25:36,360 --> 00:25:38,537 Do it for her. 447 00:25:47,023 --> 00:25:49,069 [softly]: Fine. 448 00:25:51,898 --> 00:25:54,901 I'll tell you where the dagger is, 449 00:25:54,944 --> 00:25:57,251 but I want something in return. 450 00:26:04,345 --> 00:26:05,868 What's this? 451 00:26:05,912 --> 00:26:08,479 It's a letter... 452 00:26:08,523 --> 00:26:10,612 to Maggie. 453 00:26:10,656 --> 00:26:13,484 I never thought I'd get a chance to send it. 454 00:26:13,528 --> 00:26:15,574 I want her to know I'm still alive. 455 00:26:18,228 --> 00:26:20,927 She's finally starting to move on. 456 00:26:20,970 --> 00:26:23,277 I don't... want her to move on. 457 00:26:25,540 --> 00:26:28,499 Give her the letter, and I'll give you the dagger. 458 00:26:28,543 --> 00:26:30,632 Those are my terms. 459 00:26:30,676 --> 00:26:32,852 Take it or leave it. 460 00:26:43,253 --> 00:26:45,038 Curry. 461 00:26:45,081 --> 00:26:46,866 Let's see, there's Hawthorne. 462 00:26:51,392 --> 00:26:53,960 This one's Edwards. 463 00:26:54,003 --> 00:26:55,309 Looks like "Devil Red" to me. 464 00:26:56,702 --> 00:26:58,921 Ah, the moon? 465 00:26:58,965 --> 00:27:00,880 The lipstick. 466 00:27:02,969 --> 00:27:05,580 Or is that a demon hickey? 467 00:27:05,624 --> 00:27:08,627 For the record, nothing happened with Abigael. Mostlynothing. 468 00:27:08,670 --> 00:27:11,107 And certainly nothing's gonna happen in the future. 469 00:27:11,151 --> 00:27:13,153 Harry, you don't have to feel... 470 00:27:13,196 --> 00:27:15,198 ashamed to have feelings for a demon. 471 00:27:15,242 --> 00:27:16,983 Remember, 472 00:27:17,026 --> 00:27:19,681 you're speaking to a woman who nearly married one. 473 00:27:19,725 --> 00:27:21,944 It doesn't matter if I have some fleeting desire, 474 00:27:21,988 --> 00:27:23,032 because it was wrong. 475 00:27:23,076 --> 00:27:24,599 Well... 476 00:27:24,643 --> 00:27:28,385 maybe we-- you and me... 477 00:27:28,429 --> 00:27:30,039 we see the good in people 478 00:27:30,083 --> 00:27:32,389 even when it's not that apparent. 479 00:27:32,433 --> 00:27:35,958 And that doesn't make us stupid or naive. 480 00:27:36,002 --> 00:27:38,047 The world isn't black and white. 481 00:27:38,091 --> 00:27:39,353 It's... 482 00:27:39,396 --> 00:27:41,137 shades of gray. 483 00:27:41,181 --> 00:27:43,662 I'm a Whitelighter. 484 00:27:43,705 --> 00:27:46,577 I'm programmed not to have gray. 485 00:27:46,621 --> 00:27:48,623 Gray was... 486 00:27:48,667 --> 00:27:50,973 me before. 487 00:27:51,017 --> 00:27:52,758 Before the Elders tore you apart. 488 00:27:52,801 --> 00:27:54,847 Just like they did to Helen. 489 00:27:57,197 --> 00:27:58,546 [sighs] 490 00:28:01,157 --> 00:28:02,071 There. 491 00:28:02,115 --> 00:28:03,769 Rayburn. 492 00:28:08,556 --> 00:28:10,471 MAGGIE: "Daniel Bradford 493 00:28:10,514 --> 00:28:12,560 Rayburn." 494 00:28:12,603 --> 00:28:14,954 Died 1685. He was only 30. 495 00:28:14,997 --> 00:28:16,869 Those were harsh times. 496 00:28:16,912 --> 00:28:19,915 Happiness and fulfillment wasn't exactly on the agenda 497 00:28:19,959 --> 00:28:21,656 for most people. 498 00:28:25,007 --> 00:28:26,661 Harry, look out! 499 00:28:31,666 --> 00:28:32,754 [screams] 500 00:28:32,798 --> 00:28:34,016 [grunting] 501 00:28:35,061 --> 00:28:37,890 Maggie! I can't hold her! 502 00:28:37,933 --> 00:28:39,892 The knife! Now! 503 00:28:39,935 --> 00:28:41,589 Kill her! 504 00:28:48,639 --> 00:28:50,380 We don't have to kill her. 505 00:28:50,424 --> 00:28:53,644 We just have to reach her.She's too far gone! 506 00:28:53,688 --> 00:28:54,733 [snarling] 507 00:28:58,084 --> 00:28:59,128 [screaming]Daniel. 508 00:28:59,172 --> 00:29:01,609 Daniel. I know about Daniel. 509 00:29:10,966 --> 00:29:12,794 [softly]: I know you loved him. 510 00:29:12,838 --> 00:29:15,623 And I know you couldn't be together. 511 00:29:17,973 --> 00:29:20,802 [hissing exhale] 512 00:29:25,111 --> 00:29:26,590 Helen... 513 00:29:26,634 --> 00:29:28,854 I know how that feels. 514 00:29:30,638 --> 00:29:33,293 When you can't be with the person you love. 515 00:29:33,336 --> 00:29:35,425 I also know what the Elders did to you, 516 00:29:35,469 --> 00:29:38,646 how they hurt you... and used you. 517 00:29:40,430 --> 00:29:41,431 [exhales] 518 00:29:41,475 --> 00:29:43,303 But my sisters and I, 519 00:29:43,346 --> 00:29:45,174 and Harry, we... 520 00:29:45,218 --> 00:29:47,394 we want to help you. 521 00:29:47,437 --> 00:29:49,439 [pants] 522 00:29:49,483 --> 00:29:51,746 We're not like the Elders. 523 00:29:53,139 --> 00:29:55,837 Or that man who tried to kidnap you. 524 00:29:55,881 --> 00:29:57,665 We can take you somewhere safe, 525 00:29:57,708 --> 00:30:00,711 where no one will hurt you. 526 00:30:05,151 --> 00:30:06,935 Just give me the knife, Helen. 527 00:30:12,680 --> 00:30:13,724 Please. 528 00:30:23,778 --> 00:30:25,649 [whimpers] 529 00:30:25,693 --> 00:30:27,695 ♪ 530 00:30:33,919 --> 00:30:35,877 Last chance to back out. 531 00:30:35,921 --> 00:30:38,706 No. I'm doing this. 532 00:30:38,749 --> 00:30:40,664 As you wish. 533 00:30:40,708 --> 00:30:42,928 A moment of privacy, please, boys. 534 00:30:44,973 --> 00:30:46,801 [snaps fingers, speaks foreign language] 535 00:30:46,845 --> 00:30:48,716 [whooshing] 536 00:30:48,759 --> 00:30:53,286 Sorry, but this requires you to subjugate yourself. 537 00:30:54,374 --> 00:30:55,897 On bended knee. 538 00:30:55,941 --> 00:30:57,507 Really? 539 00:30:57,551 --> 00:30:59,553 Really. 540 00:31:06,908 --> 00:31:09,780 This Power of Three must be pretty important to you. 541 00:31:09,824 --> 00:31:11,130 You wouldn't understand. 542 00:31:11,173 --> 00:31:12,392 Oh, that's right. 543 00:31:12,435 --> 00:31:14,220 It's about the power of sisterhood. 544 00:31:14,263 --> 00:31:16,396 Stronger together, blah, blah, blah. 545 00:31:16,439 --> 00:31:18,833 I best get this over with before I wretch. 546 00:31:23,490 --> 00:31:24,795 [pants] 547 00:31:32,455 --> 00:31:33,892 [gasps] 548 00:31:35,719 --> 00:31:36,895 [screams] 549 00:31:38,984 --> 00:31:41,464 [groans, grunts] 550 00:31:41,508 --> 00:31:43,510 [panting] 551 00:31:47,122 --> 00:31:48,863 Macy? 552 00:31:50,473 --> 00:31:52,432 Macy. 553 00:32:05,140 --> 00:32:06,881 Did it work? 554 00:32:06,925 --> 00:32:08,970 You tell me. 555 00:32:09,014 --> 00:32:11,581 [exhales] 556 00:32:18,588 --> 00:32:20,634 Nothing. 557 00:32:20,677 --> 00:32:22,810 It's gone. 558 00:32:22,853 --> 00:32:24,943 Congratulations. 559 00:32:24,986 --> 00:32:26,814 I hope you get what you wanted. 560 00:32:35,736 --> 00:32:37,738 [phone chimes, vibrates] 561 00:32:42,873 --> 00:32:44,440 MEL: We put her 562 00:32:44,484 --> 00:32:46,486 in a containment spell as a precaution. 563 00:32:48,575 --> 00:32:50,533 So, what now? 564 00:32:51,578 --> 00:32:54,059 Well, we're not sure. 565 00:32:54,102 --> 00:32:56,800 But they can't go back to the way they were living. 566 00:33:01,544 --> 00:33:03,416 Please. 567 00:33:04,460 --> 00:33:06,419 Merge. 568 00:33:11,076 --> 00:33:12,991 Helen. 569 00:33:17,430 --> 00:33:19,562 Merging could be dangerous. 570 00:33:19,606 --> 00:33:21,912 It's never been done. 571 00:33:24,002 --> 00:33:25,873 [whispering]: Can't... 572 00:33:25,916 --> 00:33:27,701 live like this. 573 00:33:28,789 --> 00:33:30,399 MEL: Harry, 574 00:33:30,443 --> 00:33:32,358 she's never had a choice. 575 00:33:32,401 --> 00:33:34,360 How to live her life. 576 00:33:34,403 --> 00:33:37,450 Let's give her one. 577 00:33:37,493 --> 00:33:39,452 It can't be worse than this. 578 00:33:39,495 --> 00:33:42,063 They've been apart for too long. 579 00:33:51,594 --> 00:33:53,466 All right. 580 00:33:53,509 --> 00:33:55,903 Dimitte ex carcere. 581 00:34:01,213 --> 00:34:03,171 [exhales] 582 00:34:10,570 --> 00:34:12,441 There must be some kind of merging spell 583 00:34:12,485 --> 00:34:14,095 in The Book of Elders. 584 00:34:14,139 --> 00:34:15,575 Macy, you can't touch it. 585 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 [exhales] 586 00:34:19,579 --> 00:34:20,971 It really worked. 587 00:34:25,063 --> 00:34:27,413 Elders.No! 588 00:34:27,456 --> 00:34:29,197 No!She thinks we're the Elders! 589 00:34:29,241 --> 00:34:30,677 [screeching]We're not them! 590 00:34:30,720 --> 00:34:31,939 Helen, stop! 591 00:34:31,982 --> 00:34:32,940 Let her go! 592 00:34:32,983 --> 00:34:34,507 [snarls]Ah! 593 00:34:34,550 --> 00:34:36,117 [both grunt] 594 00:34:36,161 --> 00:34:38,250 [choking] 595 00:34:40,469 --> 00:34:42,210 [knife slashes][gasps] 596 00:34:42,254 --> 00:34:44,082 No! 597 00:34:51,089 --> 00:34:54,048 ♪ 598 00:34:54,092 --> 00:34:56,094 [gasps] 599 00:34:58,183 --> 00:35:01,099 [panting] 600 00:35:01,142 --> 00:35:03,927 Harry, heal her. 601 00:35:19,508 --> 00:35:22,598 HARRY: It's a self-inflicted wound. 602 00:35:22,642 --> 00:35:25,427 I can't heal her. 603 00:35:25,471 --> 00:35:28,169 Helen, why? 604 00:35:28,213 --> 00:35:30,171 My... 605 00:35:30,215 --> 00:35:32,608 choice. 606 00:35:44,316 --> 00:35:46,318 [gasping] 607 00:35:51,279 --> 00:35:53,281 [breathing shakily] 608 00:35:55,283 --> 00:35:57,285 [panting] 609 00:36:12,126 --> 00:36:13,736 [gasps softly] 610 00:36:41,242 --> 00:36:43,462 Wow. 611 00:36:43,505 --> 00:36:45,899 I can't believe you went to Abigael 612 00:36:45,942 --> 00:36:47,727 to strip your demon powers. 613 00:36:47,770 --> 00:36:49,859 And that she even helped you. 614 00:36:49,903 --> 00:36:53,428 Oh, well, she did it for Harry. 615 00:36:53,472 --> 00:36:56,562 Yeah, she made that pretty clear. 616 00:36:56,605 --> 00:36:59,086 She did?Mm. 617 00:36:59,129 --> 00:37:00,609 ♪ Every day, nothing's changed... ♪ 618 00:37:00,653 --> 00:37:02,350 And why did you do it? 619 00:37:02,394 --> 00:37:05,353 Because I think it's the answer to getting my witch powers back. 620 00:37:05,397 --> 00:37:07,268 And the Power of Three. 621 00:37:07,312 --> 00:37:09,227 I guess 622 00:37:09,270 --> 00:37:11,620 I-I have to get rid of the dark energy 623 00:37:11,664 --> 00:37:13,318 to make room for the light. 624 00:37:13,361 --> 00:37:16,321 Mm, that's a lesson we've all been learning these days. 625 00:37:16,364 --> 00:37:20,847 I've been holding on to Parker and... 626 00:37:20,890 --> 00:37:23,980 all that dark energy. 627 00:37:24,024 --> 00:37:25,199 I-I want to move on 628 00:37:25,243 --> 00:37:28,289 and-and make room for good energy. 629 00:37:28,333 --> 00:37:31,161 Think I'm finally ready to let the joy in. 630 00:37:33,076 --> 00:37:35,122 MEL: Thinking about Helen, 631 00:37:35,165 --> 00:37:37,603 I realize that we are so lucky 632 00:37:37,646 --> 00:37:40,780 to be women in this day and age. 633 00:37:40,823 --> 00:37:43,043 To have choices. 634 00:37:43,086 --> 00:37:45,741 Who we love, how we love, when we love. 635 00:37:45,785 --> 00:37:47,526 Let's not squander it. 636 00:37:47,569 --> 00:37:49,310 For Helen's sake. 637 00:37:54,489 --> 00:37:56,535 ♪ Are you waiting for me? 638 00:37:56,578 --> 00:37:58,580 ♪ Are you waiting for me, lover? ♪ 639 00:37:58,624 --> 00:38:01,670 I'll be right back. 640 00:38:01,714 --> 00:38:03,411 ♪ Is it too late? 641 00:38:03,455 --> 00:38:04,760 ♪ Is it too late? ♪ 642 00:38:04,804 --> 00:38:06,893 RUBY: Hello, there. It's last call. 643 00:38:06,936 --> 00:38:09,156 Uh, did I miss my window? 644 00:38:09,199 --> 00:38:11,158 No. 645 00:38:11,201 --> 00:38:12,899 ♪ I'll be waiting for you... 646 00:38:12,942 --> 00:38:14,770 Haven't seen Mel smile like that in forever. 647 00:38:14,814 --> 00:38:16,163 [phone chimes, vibrates] 648 00:38:16,206 --> 00:38:17,643 ♪ Is it too late? 649 00:38:17,686 --> 00:38:20,036 ♪ Is it too late? ♪ 650 00:38:20,080 --> 00:38:21,908 Sorry. 651 00:38:21,951 --> 00:38:24,084 Jordan? 652 00:38:24,127 --> 00:38:25,346 [laughs softly] 653 00:38:25,390 --> 00:38:26,956 ♪ Where I'm going 654 00:38:27,000 --> 00:38:28,131 ♪ Long nights 655 00:38:28,175 --> 00:38:32,005 ♪ Roll the dice, it's the moment... ♪ 656 00:38:32,048 --> 00:38:34,964 I want her to know I'm still alive. 657 00:38:35,008 --> 00:38:36,575 [Maggie laughing] 658 00:38:36,618 --> 00:38:38,620 ♪ We are not alone 659 00:38:40,622 --> 00:38:42,755 ♪ Moving fast 660 00:38:42,798 --> 00:38:45,540 ♪ Hard to grasp where I'm going ♪ 661 00:38:45,584 --> 00:38:46,976 ♪ Long nights 662 00:38:47,020 --> 00:38:49,849 ♪ Roll the dice, it's the moment ♪ 663 00:38:49,892 --> 00:38:51,198 ♪ Hold tight 664 00:38:51,241 --> 00:38:55,158 ♪ You'll find that you're not alone ♪ 665 00:38:55,202 --> 00:38:57,204 ♪ We are not alone 666 00:38:57,247 --> 00:38:59,641 ♪ Is it too late? 667 00:38:59,685 --> 00:39:02,209 ♪ I'll be waiting for you 668 00:39:02,252 --> 00:39:05,560 ♪ I'll be waiting for you, lover ♪ 669 00:39:07,345 --> 00:39:09,085 ♪ Is it too late? 670 00:39:09,129 --> 00:39:11,261 ♪ Are you waiting for me? 671 00:39:11,305 --> 00:39:14,439 ♪ Are you waiting for me, lover? ♪ 672 00:39:14,482 --> 00:39:16,441 [quietly]: Oh, God. 673 00:39:16,484 --> 00:39:18,399 ♪ Is it too late? 674 00:39:18,443 --> 00:39:21,054 ♪ Is it too late? ♪ 675 00:39:21,097 --> 00:39:22,185 ♪ Is it too late? 676 00:39:22,229 --> 00:39:24,666 Come on. No. 677 00:39:24,710 --> 00:39:26,102 No. 678 00:39:26,146 --> 00:39:27,408 ♪ I'll be waiting for you 679 00:39:27,452 --> 00:39:29,105 ♪ Is it too late? 680 00:39:29,149 --> 00:39:30,411 Damn it! 681 00:39:30,455 --> 00:39:32,805 ♪ Is it too late? 682 00:39:32,848 --> 00:39:35,198 ♪ Is it too late? ♪ 683 00:39:35,242 --> 00:39:36,286 ♪ I'll be waiting for you... 684 00:39:36,330 --> 00:39:38,419 Macy? 685 00:39:38,463 --> 00:39:40,421 Are you all right? 686 00:39:40,465 --> 00:39:41,857 [sighs] 687 00:39:41,901 --> 00:39:43,642 ♪ We're stuck... 688 00:39:43,685 --> 00:39:46,122 It didn't work. 689 00:39:46,166 --> 00:39:48,211 I gave up 690 00:39:48,255 --> 00:39:51,389 my demon powers, and now I have nothing. 691 00:39:53,478 --> 00:39:58,134 Well, it didn't work yet. 692 00:39:59,875 --> 00:40:02,661 It's not too late. 693 00:40:02,704 --> 00:40:04,837 It's not? 694 00:40:21,419 --> 00:40:23,377 HARRY: It's not too late. 695 00:40:24,944 --> 00:40:26,859 It's not too late. 696 00:40:26,902 --> 00:40:29,078 It's, uh... 697 00:40:29,122 --> 00:40:31,341 It-It's not? 698 00:40:31,385 --> 00:40:32,995 No, of course not. 699 00:40:33,039 --> 00:40:35,302 We'll figure it out, all of us. 700 00:40:35,345 --> 00:40:37,260 Together. 701 00:40:47,357 --> 00:40:50,143 What's your angle, Abby? 702 00:40:50,186 --> 00:40:51,710 My angle? 703 00:40:51,753 --> 00:40:54,408 I prefer sharp ones.Mm. 704 00:40:54,452 --> 00:40:56,715 There's no way you gave the Charmed Ones back 705 00:40:56,758 --> 00:40:58,978 the Power of Three just to be nice. 706 00:40:59,021 --> 00:41:00,370 Oh, unless 707 00:41:00,414 --> 00:41:02,460 Abigael Caine's gone soft. 708 00:41:05,245 --> 00:41:07,377 Soft? 709 00:41:27,223 --> 00:41:30,488 You stripped Macy's powers and stole them for yourself. 710 00:41:30,531 --> 00:41:33,055 Give the boy a prize. 711 00:41:33,099 --> 00:41:35,318 He's not as dumb as he looks. 712 00:41:36,668 --> 00:41:38,147 And call me soft again, 713 00:41:38,191 --> 00:41:40,323 and I'll roast you on a spit, 714 00:41:40,367 --> 00:41:43,370 then present you to Maggie as Christmas dinner. 715 00:41:46,242 --> 00:41:47,592 What's your endgame? 716 00:41:48,723 --> 00:41:50,725 Wouldn't you like to know. 717 00:41:53,989 --> 00:41:55,643 Abby! 718 00:42:00,343 --> 00:42:04,130 Captioning sponsored by CBS 719 00:42:04,173 --> 00:42:07,176 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.