All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E01.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,539 --> 00:00:02,771 Look, we all know Scully has the hardest head, 2 00:00:02,815 --> 00:00:04,730 but what concerns me is the speed factor. 3 00:00:04,773 --> 00:00:06,384 - Squad, listen up! - Not now, Terry. 4 00:00:06,427 --> 00:00:08,037 We're having an argument about who would win in a fight 5 00:00:08,081 --> 00:00:09,256 if we couldn't use our arms. 6 00:00:09,300 --> 00:00:11,040 Everyone agrees, I'd bite the best. 7 00:00:11,084 --> 00:00:13,913 Meaningless! True strength comes from the pelvis, not the mouth. 8 00:00:13,956 --> 00:00:15,734 - There's been an assassination attempt! - What? 9 00:00:15,770 --> 00:00:18,071 And you let us just sit around talking about Boyle's pelvis? 10 00:00:18,107 --> 00:00:19,188 I didn't let you! 11 00:00:19,224 --> 00:00:22,102 Councilman Bosworth was giving a speech at Garfield Plaza. 12 00:00:22,138 --> 00:00:23,275 He was shot in the shoulder. 13 00:00:23,311 --> 00:00:24,619 Now, he's in stable condition, 14 00:00:24,663 --> 00:00:25,824 but the shooter's still at large! 15 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 We have to move! 16 00:00:26,896 --> 00:00:29,066 We're locking down a ten-block radius around the scene. 17 00:00:29,102 --> 00:00:30,277 No traffic in or out. 18 00:00:30,321 --> 00:00:31,750 We think our man is still inside the area. 19 00:00:31,804 --> 00:00:33,058 ESU is on-site. 20 00:00:33,094 --> 00:00:35,062 I'll be leading the op from a mobile command center. 21 00:00:35,121 --> 00:00:36,892 Santiago is running perimeter control. 22 00:00:36,936 --> 00:00:39,243 Peralta, you're in charge of the manhunt for the shooter. 23 00:00:39,286 --> 00:00:40,852 Oh, my God, it's a manhunt. 24 00:00:41,288 --> 00:00:43,203 And I'm the Manhunter. 25 00:00:43,247 --> 00:00:45,727 And I'm your sidekick, the Boyhunter. 26 00:00:45,771 --> 00:00:47,076 - Come on, dude. - I'm gonna be on the news. 27 00:00:47,120 --> 00:00:48,774 I'm gonna look straight into the camera and say, 28 00:00:48,817 --> 00:00:50,906 "If the shooter is watching, I hope you like living 29 00:00:50,950 --> 00:00:53,503 between St. Charles Place and Connecticut Ave." 30 00:00:54,904 --> 00:00:56,210 - I don't get it. - It's from "Monopoly." 31 00:00:56,548 --> 00:00:57,718 That's where jail is. 32 00:00:58,218 --> 00:00:59,838 Whatever, it was a good line. Keep briefing! 33 00:01:00,810 --> 00:01:01,985 - _ - Diaz, Santiago, 34 00:01:02,021 --> 00:01:03,484 the Command Tent's on the northeast corner. 35 00:01:03,707 --> 00:01:04,707 We need to work fast. 36 00:01:04,743 --> 00:01:06,321 The mayor's only given us five hours 37 00:01:06,357 --> 00:01:07,445 until the barricades are lifted. 38 00:01:07,488 --> 00:01:09,718 Five hours? Tell him the Manhunter only needs one. 39 00:01:09,754 --> 00:01:11,231 Love that, but I'm gonna keep it at five. 40 00:01:11,275 --> 00:01:12,493 It's already way too little time. 41 00:01:12,537 --> 00:01:13,929 All right, I'm seeing security cameras. 42 00:01:13,973 --> 00:01:15,084 I need all that footage. 43 00:01:15,120 --> 00:01:17,019 I need forensics to run a full sweep of... 44 00:01:17,238 --> 00:01:19,108 Hey, what are all these civilians doing here? 45 00:01:19,152 --> 00:01:21,459 Who's responsible for securing the area, who screwed this up? 46 00:01:21,502 --> 00:01:23,635 Hi, I'm Officer Debbie Fogle. 47 00:01:23,678 --> 00:01:25,724 I'm so sorry, my partner's on crowd control. 48 00:01:25,760 --> 00:01:27,196 I don't know where he went. 49 00:01:27,232 --> 00:01:28,403 It's his first week on the job, 50 00:01:28,439 --> 00:01:29,465 so he's still learning the ropes. 51 00:01:29,501 --> 00:01:30,501 All right, listen, Fogle. 52 00:01:30,537 --> 00:01:32,858 We have a councilman in the hospital and his shooter is still at large. 53 00:01:32,894 --> 00:01:34,443 We don't have time for this incompetence. 54 00:01:34,479 --> 00:01:36,438 I want your partner off the case, what's his name? 55 00:01:36,474 --> 00:01:37,556 It's Raymond Holt. 56 00:01:38,498 --> 00:01:39,499 Oh! 57 00:01:39,644 --> 00:01:41,820 It's Dad... I mean, Captain Holt! 58 00:01:41,856 --> 00:01:43,014 I mean, Captain Dad. 59 00:01:43,050 --> 00:01:44,051 I mean, Officer Holt. 60 00:01:44,087 --> 00:01:45,094 I mean, Officer Dad. 61 00:01:45,130 --> 00:01:46,696 Yep, that was it. Officer Dad, I found it. 62 00:02:00,438 --> 00:02:04,438 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 63 00:02:06,982 --> 00:02:09,158 Detective, I thought I saw a clue on the sidewalk. 64 00:02:09,202 --> 00:02:10,856 I apologize for not properly securing the scene. 65 00:02:10,899 --> 00:02:12,901 No need to apologize, I wasn't even that mad. 66 00:02:12,945 --> 00:02:14,658 You said you wanted whoever messed up off the case. 67 00:02:14,694 --> 00:02:15,694 It doesn't matter. 68 00:02:15,730 --> 00:02:16,862 The point is, no one needs to get in trouble. 69 00:02:16,905 --> 00:02:17,898 Look, you don't have to pity me 70 00:02:17,934 --> 00:02:19,959 just because Madeline Wuntch demoted me for a year. 71 00:02:19,995 --> 00:02:21,432 I've been stripped of my accomplishments 72 00:02:21,475 --> 00:02:23,654 and lost the respect of everyone in my life... 73 00:02:23,894 --> 00:02:25,044 including my dog. 74 00:02:25,087 --> 00:02:26,350 Cheddar? No. 75 00:02:26,393 --> 00:02:27,549 Yes! Now... 76 00:02:27,903 --> 00:02:29,673 - he only poops for Kevin. - Oh, sir. 77 00:02:29,709 --> 00:02:31,410 We don't have time to take all this in, 78 00:02:31,446 --> 00:02:32,795 there's a shooter on the loose! 79 00:02:32,831 --> 00:02:34,598 Are you guys gonna be okay working together or not? 80 00:02:34,634 --> 00:02:36,577 Of course we will, I took an oath to protect this city 81 00:02:36,621 --> 00:02:38,031 no matter what my rank. 82 00:02:38,067 --> 00:02:39,129 I have no problem 83 00:02:39,165 --> 00:02:40,470 with Detective Peralta being my commander. 84 00:02:40,506 --> 00:02:41,754 And I have no problem commanding him. 85 00:02:41,790 --> 00:02:43,183 Here, watch this. 86 00:02:43,219 --> 00:02:44,549 Captain, will you please lock down North 3rd Street, 87 00:02:44,585 --> 00:02:45,911 if that's okay with you, Captain? 88 00:02:45,947 --> 00:02:46,947 It certainly is! 89 00:02:48,241 --> 00:02:49,241 Impressed? 90 00:02:49,277 --> 00:02:50,757 You said "please" and you called him "Captain" twice. 91 00:02:50,793 --> 00:02:52,186 Yeah, we don't have time for this, Lieutenant. 92 00:02:52,222 --> 00:02:53,266 There's a shooter on the loose! 93 00:02:53,690 --> 00:02:55,335 - _ - Traffic is shut down. 94 00:02:55,379 --> 00:02:56,989 Civilians are being funneled into the checkpoints. 95 00:02:57,032 --> 00:02:58,425 Good, just wish my guys over here 96 00:02:58,469 --> 00:02:59,728 could be a little more efficient. 97 00:02:59,764 --> 00:03:01,036 Yeah, I'm looking at you, 98 00:03:01,080 --> 00:03:02,473 Detective Fuzzy Paws! 99 00:03:02,516 --> 00:03:05,171 Is this Amy-hates-dogs-Amy or Amy-extra-stressed-Amy? 100 00:03:05,214 --> 00:03:07,129 It's both Amys! I'm under a lot of pressure. 101 00:03:07,173 --> 00:03:09,262 And also, that dog is a piece of trash! 102 00:03:09,305 --> 00:03:10,256 Okay. 103 00:03:10,292 --> 00:03:11,309 I can tell something else is going on, 104 00:03:11,345 --> 00:03:12,380 you don't have to pretend to be mad at the dog. 105 00:03:12,416 --> 00:03:13,826 First of all, I'm not pretending. 106 00:03:13,862 --> 00:03:15,137 That dog sucks! 107 00:03:15,181 --> 00:03:16,771 Also... 108 00:03:17,488 --> 00:03:19,098 My period's late, I think I might be pregnant. 109 00:03:19,141 --> 00:03:20,585 - Oh, damn. - I can't be pregnant! 110 00:03:20,621 --> 00:03:22,457 Jake and I agreed to wait at least a year until we tried. 111 00:03:22,493 --> 00:03:23,624 I haven't found an OB, 112 00:03:23,668 --> 00:03:25,147 I'm not on any preschool waiting lists, 113 00:03:25,191 --> 00:03:26,584 and I spent all of yesterday 114 00:03:26,627 --> 00:03:28,107 in a room with Hitchcock and his new cologne, 115 00:03:28,150 --> 00:03:29,413 which can't be good for the baby... 116 00:03:29,456 --> 00:03:30,762 it is literally called 117 00:03:30,805 --> 00:03:31,845 Zika! 118 00:03:32,070 --> 00:03:33,152 Okay, relax, 119 00:03:33,188 --> 00:03:34,983 You're probably not pregnant, it's entirely possible 120 00:03:35,027 --> 00:03:36,550 Hitchcock's cologne disrupted your cycle. 121 00:03:36,896 --> 00:03:38,180 Right, yes. 122 00:03:38,216 --> 00:03:39,933 That is a very real possibility. 123 00:03:39,969 --> 00:03:41,085 - Santiago! - Ah! 124 00:03:41,121 --> 00:03:42,383 What's going on here? Is everything okay? 125 00:03:42,419 --> 00:03:43,452 Yeah, totes! 126 00:03:43,661 --> 00:03:44,661 Right, Rosa? 127 00:03:44,697 --> 00:03:46,264 Uh, totes. 128 00:03:46,778 --> 00:03:48,475 Why is everyone being all weird today? 129 00:03:48,519 --> 00:03:50,085 Just get back to work and be normal. 130 00:03:50,129 --> 00:03:52,305 Yes, sir! Will do, we'll be normal. 131 00:03:52,348 --> 00:03:54,037 Nothing to stress about here. 132 00:03:54,525 --> 00:03:55,917 Hey, Fuzzy Paws! 133 00:03:55,961 --> 00:03:57,745 I'm paying you to work, not lick your butthole! 134 00:03:57,789 --> 00:03:59,139 Yeah, I'm gonna get you a pregnancy test. 135 00:03:59,704 --> 00:04:01,749 _ 136 00:04:01,793 --> 00:04:03,969 Okay, I know you haven't done this in a while, 137 00:04:04,012 --> 00:04:06,086 so here's a tip... keep your hat on. 138 00:04:06,180 --> 00:04:08,147 Because of all the standing still, 139 00:04:08,190 --> 00:04:09,844 the pigeons think we're statues 140 00:04:09,888 --> 00:04:12,281 and they will poop on you or peck you. 141 00:04:12,325 --> 00:04:13,631 Both are bad. 142 00:04:13,674 --> 00:04:15,459 Thank you for the helpful tip. 143 00:04:15,502 --> 00:04:16,764 Oh, I've got a ton of them. 144 00:04:16,808 --> 00:04:18,940 They're mostly about the dangers of standing. 145 00:04:18,984 --> 00:04:21,290 A year on the beat without prescription insoles 146 00:04:21,334 --> 00:04:23,118 can take two years off your life. 147 00:04:23,162 --> 00:04:24,758 Any way to speed the process up? 148 00:04:26,513 --> 00:04:29,603 Okay, I've got a funny guy for a partner. 149 00:04:29,647 --> 00:04:32,506 But seriously, you have to monitor your foot health. 150 00:04:32,542 --> 00:04:34,631 I'll gonna send you a pedometer app that I use. 151 00:04:34,667 --> 00:04:37,409 You're gonna love it. It has robust social features. 152 00:04:37,568 --> 00:04:39,395 We can give each other "foot-fives"! 153 00:04:39,439 --> 00:04:40,527 No, thank you, 154 00:04:40,571 --> 00:04:41,746 I keep count of my steps in my head, 155 00:04:41,789 --> 00:04:42,834 like a normal person. 156 00:04:42,877 --> 00:04:45,532 I'm up to 6,743 for the day. 157 00:04:47,969 --> 00:04:50,015 - _ - Okay Boyle, it's time for the Manhunter 158 00:04:50,058 --> 00:04:52,376 to hunt... man. 159 00:04:52,412 --> 00:04:54,283 ♪ Ooh, here he comes ♪ 160 00:04:54,585 --> 00:04:56,848 ♪ Watch out, men, he'll hunt you down ♪ 161 00:04:56,891 --> 00:04:58,632 ♪ Ooh, here he comes ♪ 162 00:04:58,676 --> 00:05:00,286 ♪ Jake's a manhunter! ♪ 163 00:05:00,329 --> 00:05:02,157 Charles... I love that. 164 00:05:02,201 --> 00:05:03,879 Keep doing the song while I work the scene. 165 00:05:03,915 --> 00:05:04,915 You got it! 166 00:05:05,987 --> 00:05:06,991 Okay, bullet lodged there 167 00:05:07,027 --> 00:05:08,685 is 4 feet below the hole in the backdrop 168 00:05:08,721 --> 00:05:10,956 indicating a trajectory of about 15 degrees, 169 00:05:10,992 --> 00:05:12,080 which means the shot was taken 170 00:05:12,124 --> 00:05:13,604 from either the second or third floor 171 00:05:13,647 --> 00:05:14,822 of one of the buildings across the plaza. 172 00:05:14,866 --> 00:05:16,225 ♪ Ooh, here he comes ♪ 173 00:05:16,261 --> 00:05:17,695 That building's windows don't open. 174 00:05:17,738 --> 00:05:19,395 ♪ Watch out men, he'll hunt you down ♪ 175 00:05:19,431 --> 00:05:20,872 - That one's obscured by trees. - ♪ Ooh, here he comes 176 00:05:20,915 --> 00:05:22,308 Which means that the shooter must've been located... 177 00:05:22,351 --> 00:05:23,570 On the sky bridge. 178 00:05:23,614 --> 00:05:25,009 ♪ Jake's a manhunter ♪ 179 00:05:25,229 --> 00:05:26,581 - Officer Holt. - Mm. 180 00:05:26,617 --> 00:05:28,035 I thought I stationed you... 181 00:05:28,595 --> 00:05:29,598 not here! 182 00:05:29,634 --> 00:05:30,548 Right. 183 00:05:30,584 --> 00:05:31,715 I'm just here in the plaza 184 00:05:31,751 --> 00:05:33,162 looking for, um... 185 00:05:33,941 --> 00:05:34,907 this! 186 00:05:35,019 --> 00:05:36,670 A half-eaten box of McNuggets? 187 00:05:36,714 --> 00:05:38,106 - Yup, it's my lunch. - Uh-huh. 188 00:05:38,142 --> 00:05:39,950 And what type of food is a McNugget? 189 00:05:39,986 --> 00:05:42,759 Some type of a... paella? 190 00:05:42,795 --> 00:05:44,555 You had to know that was a bad guess. 191 00:05:44,591 --> 00:05:46,593 Well, the point is, I needed my paella 192 00:05:46,637 --> 00:05:47,773 and I noticed the sky bridge, 193 00:05:47,809 --> 00:05:49,161 so I thought I might be of some help, 194 00:05:49,204 --> 00:05:50,684 but I'll just go back 195 00:05:50,728 --> 00:05:52,251 and stand next to a piece of police tape 196 00:05:52,294 --> 00:05:53,662 and do nothing. 197 00:05:54,296 --> 00:05:55,602 Wait, stop. 198 00:05:55,646 --> 00:05:56,821 How would you like to stick around 199 00:05:56,864 --> 00:05:58,071 and assist on the case? 200 00:05:58,107 --> 00:05:59,100 You sure, Jake, I mean, 201 00:05:59,136 --> 00:06:00,616 there's only room for one Manhunter. 202 00:06:00,652 --> 00:06:01,926 Boyle is right, I don't want to overstep. 203 00:06:01,962 --> 00:06:03,154 You're not overstepping. 204 00:06:03,190 --> 00:06:04,229 I mean, he interrupted the song, but whatever. 205 00:06:04,265 --> 00:06:05,846 Great, I'll just leave my paella 206 00:06:06,239 --> 00:06:08,094 on the ground, save it for later. 207 00:06:08,130 --> 00:06:09,783 We all know that's not your lunch! 208 00:06:10,051 --> 00:06:12,111 So, the shooter was standing right here. 209 00:06:12,147 --> 00:06:13,844 A standard long gun would've ejected the casing 210 00:06:13,880 --> 00:06:14,978 right over... 211 00:06:15,498 --> 00:06:17,065 there, where Holt is already putting down 212 00:06:17,101 --> 00:06:18,151 an evidence marker. 213 00:06:18,187 --> 00:06:19,797 Yes, I found it quite quickly. 214 00:06:19,833 --> 00:06:21,800 Great, thank you for saving me the trouble of doing my job. 215 00:06:21,836 --> 00:06:23,272 Oh, sorry. 216 00:06:23,308 --> 00:06:25,291 Would you like me to pick the evidence marker back up 217 00:06:25,327 --> 00:06:26,590 so you can place it on the ground? 218 00:06:26,633 --> 00:06:28,113 - Yes! - No, of course not. 219 00:06:28,156 --> 00:06:29,156 Good work. 220 00:06:29,192 --> 00:06:30,890 I bet the shooter went that way. 221 00:06:31,357 --> 00:06:33,190 - Sorry. - Yeah, it's okay. 222 00:06:33,814 --> 00:06:35,397 Follow me to the service entrance. 223 00:06:35,433 --> 00:06:37,870 Ugh, we did it again. I'm so sorry. 224 00:06:37,906 --> 00:06:39,690 - It's really no problem. - Great! 225 00:06:39,733 --> 00:06:40,733 Follow me, everyone! 226 00:06:40,769 --> 00:06:41,769 Wait, what? 227 00:06:42,514 --> 00:06:44,303 Security footage showed no cars leaving the area, 228 00:06:44,346 --> 00:06:46,000 so our shooter must've left here on foot. 229 00:06:46,044 --> 00:06:47,219 He's taking over your case, Jake. 230 00:06:47,262 --> 00:06:48,612 You have to stop him. 231 00:06:48,655 --> 00:06:50,265 Well, you know, it takes a true leader 232 00:06:50,309 --> 00:06:51,702 to let someone else lead. 233 00:06:51,745 --> 00:06:53,980 Ugh, sounds exactly like something I would say. 234 00:06:54,016 --> 00:06:55,235 Snap out of it. 235 00:06:55,271 --> 00:06:56,229 Look, it's fine, I just... 236 00:06:56,445 --> 00:06:57,838 I feel sorry for him, okay? 237 00:06:57,882 --> 00:06:59,623 His assignment was standing next to tape. 238 00:06:59,666 --> 00:07:00,754 I'm still gonna crack the case. 239 00:07:00,798 --> 00:07:02,103 - I cracked the case. - Come on! 240 00:07:02,147 --> 00:07:04,236 Hot dog man, tell them what you told me. 241 00:07:04,279 --> 00:07:06,194 I saw a guy, mid-height, brown hair, 242 00:07:06,238 --> 00:07:08,066 and a green hoodie with an owl on it. 243 00:07:08,109 --> 00:07:09,589 He had a big bag and he was running like hell. 244 00:07:09,633 --> 00:07:10,631 It sounds like our guy. 245 00:07:10,667 --> 00:07:12,461 All right, let's call it in to give a statement to the press. 246 00:07:12,505 --> 00:07:13,524 Great idea. 247 00:07:15,421 --> 00:07:17,553 He knows that I meant I would give the statement, right? 248 00:07:17,597 --> 00:07:18,859 And if the shooter's watching, 249 00:07:18,903 --> 00:07:20,252 I hope you like living 250 00:07:20,295 --> 00:07:23,777 between St. Charles Place and Connecticut Avenue. 251 00:07:23,821 --> 00:07:25,823 Because that's where jail is in "Monopoly." 252 00:07:25,866 --> 00:07:28,695 A great line from a great man, or should I say, 253 00:07:28,739 --> 00:07:29,957 Manhunter. 254 00:07:30,001 --> 00:07:31,655 Yeah, he overstepped. 255 00:07:33,559 --> 00:07:35,473 - _ - Boyle, gather everyone up. 256 00:07:35,517 --> 00:07:36,605 Oh, we starting a burn book about Holt? 257 00:07:36,649 --> 00:07:37,606 Let's drag him, baby! 258 00:07:37,650 --> 00:07:39,173 No, someone saw our hoodie guy. 259 00:07:39,216 --> 00:07:40,522 Right, we'll do the burn book later. 260 00:07:40,566 --> 00:07:42,255 Attention, everyone, we have a possible sighting 261 00:07:42,291 --> 00:07:43,597 of our shooter on Hoyt Street. 262 00:07:43,633 --> 00:07:45,272 Detective Boyle and I will take Alpha unit. 263 00:07:45,308 --> 00:07:46,763 - Smith, Fox... - You guard the burn book. 264 00:07:46,799 --> 00:07:47,901 - Charles, no. - Stand down. 265 00:07:47,937 --> 00:07:49,095 You take Bravo unit. 266 00:07:49,131 --> 00:07:50,734 The rest of you, continue to sweep the area 267 00:07:50,770 --> 00:07:52,032 in case this lead doesn't pan out. 268 00:07:52,076 --> 00:07:53,599 The clock is ticking, go, go, go! 269 00:07:53,642 --> 00:07:55,818 Where should I go, Detective? I'd love to be of service. 270 00:07:55,862 --> 00:07:58,125 Captain Holt! I mean... dude! 271 00:07:58,169 --> 00:07:59,866 I haven't seen you since your big news conference 272 00:07:59,909 --> 00:08:01,015 which I just loved. 273 00:08:01,051 --> 00:08:02,051 Ray, there you are! 274 00:08:02,087 --> 00:08:03,616 I can't believe you left your post again. 275 00:08:03,652 --> 00:08:06,619 Detectives, I'm sorry for my partner's bad boy behavior. 276 00:08:06,655 --> 00:08:08,193 I am not a bad boy, 277 00:08:08,229 --> 00:08:10,057 I'm trying to catch bad boys! 278 00:08:10,093 --> 00:08:11,964 If anything, I'm a good boy. 279 00:08:12,000 --> 00:08:14,002 That's exactly what a bad boy would say. 280 00:08:14,038 --> 00:08:16,084 It's definitely not, and no need to apologize, 281 00:08:16,120 --> 00:08:17,111 we have a job to do. 282 00:08:17,147 --> 00:08:18,314 Great! Where do you want us? 283 00:08:18,350 --> 00:08:19,685 Someone matching our shooter's profile 284 00:08:19,721 --> 00:08:21,547 was just seen over on Atlantic and 4th, 285 00:08:21,583 --> 00:08:23,237 I need you both there immediately, can you handle it? 286 00:08:23,281 --> 00:08:24,268 Absolutely not, 287 00:08:24,304 --> 00:08:25,718 it sounds like way too much responsibility. 288 00:08:25,761 --> 00:08:27,372 Don't listen to Debbie. We're on it! 289 00:08:27,415 --> 00:08:28,785 All right. Bye! 290 00:08:28,821 --> 00:08:30,649 What's going on? The guy's on Hoyt Street. 291 00:08:30,685 --> 00:08:32,788 I know, I gave Holt a fake lead to get rid of him. 292 00:08:32,824 --> 00:08:34,478 Don't worry, I'm still... 293 00:08:34,514 --> 00:08:35,558 the Manhunter. 294 00:08:35,594 --> 00:08:37,030 ♪ He's the Manhunter! 295 00:08:37,066 --> 00:08:38,504 ♪ And the boy who he hunts with ♪ 296 00:08:38,540 --> 00:08:39,754 - What's that song? - The Boyhunter song! 297 00:08:39,790 --> 00:08:40,748 ♪ Boyhunter 298 00:08:40,784 --> 00:08:42,264 ♪ Down by the schoolyard 299 00:08:42,300 --> 00:08:43,473 Why is he by the schoolyard? 300 00:08:43,509 --> 00:08:44,815 - He's gotta protect the kids! - Sounds terrible. 301 00:08:44,851 --> 00:08:46,374 - Really, I don't hear it! - Let's just go. 302 00:08:46,782 --> 00:08:48,350 - _ - Okay, good news. 303 00:08:48,386 --> 00:08:49,916 I found a bodega in the containment zone 304 00:08:49,959 --> 00:08:51,265 and got a bunch of pregnancy tests. 305 00:08:51,309 --> 00:08:52,291 - A bunch? - Yeah. 306 00:08:52,327 --> 00:08:53,677 It's a New York bodega, you can't be too cautious. 307 00:08:53,713 --> 00:08:56,573 Good point. Yep, expired ten years ago. 308 00:08:56,609 --> 00:08:57,653 Open. And used! 309 00:08:57,689 --> 00:08:59,038 Made of gummies? Why? 310 00:08:59,074 --> 00:09:00,336 Weirdly vibrating. 311 00:09:00,372 --> 00:09:01,841 This is for teens. That's dark. 312 00:09:02,173 --> 00:09:03,330 This is good. 313 00:09:03,366 --> 00:09:04,835 Great, let's do this. 314 00:09:04,871 --> 00:09:06,830 Hey, Santiago, nice work at checkpoint one. 315 00:09:06,866 --> 00:09:08,761 Wait, why are you guys being all weird again? 316 00:09:08,804 --> 00:09:09,805 We're not being weird. 317 00:09:09,849 --> 00:09:10,931 Do not dab! 318 00:09:10,967 --> 00:09:12,113 I wasn't going to. 319 00:09:12,721 --> 00:09:13,940 I know what's going on here. 320 00:09:13,983 --> 00:09:15,227 - You do? - Yep. 321 00:09:15,631 --> 00:09:16,631 You're talking about me. 322 00:09:16,667 --> 00:09:18,843 I know 'cause my daughters are doing the same thing. 323 00:09:18,879 --> 00:09:21,236 Every time I go in that room, they get all weird and quiet. 324 00:09:21,272 --> 00:09:22,708 That's 'cause they're making fun of Daddy. 325 00:09:22,744 --> 00:09:24,441 Is that what you're doing, making fun of Daddy? 326 00:09:24,477 --> 00:09:25,477 First off... 327 00:09:25,513 --> 00:09:26,513 - Yeah, I heard it, I'm sorry. - Great. 328 00:09:26,549 --> 00:09:27,764 Secondly, we're not talking about you. 329 00:09:27,800 --> 00:09:29,174 What are you talking about, then? 330 00:09:29,210 --> 00:09:30,416 Our favorite... 331 00:09:31,556 --> 00:09:32,573 porns. 332 00:09:32,609 --> 00:09:33,697 - What? - It's true. 333 00:09:33,733 --> 00:09:35,360 We have specific favorite porns. 334 00:09:35,396 --> 00:09:37,664 - And we're talking about 'em. - Yeah. 335 00:09:37,700 --> 00:09:40,249 Okay, legally, I feel as though I need to back away. 336 00:09:40,836 --> 00:09:43,622 But I want it to be known that I still do not believe you. 337 00:09:43,665 --> 00:09:44,797 Get back to work! 338 00:09:44,840 --> 00:09:46,113 Eh, that went well. All right. 339 00:09:46,149 --> 00:09:47,454 Let's take this thing and get it over with. 340 00:09:47,626 --> 00:09:49,105 - I can't. - What? Why? 341 00:09:49,216 --> 00:09:50,897 I have no pee inside of me. 342 00:09:51,047 --> 00:09:52,222 I'm pee-free, Rosa! 343 00:09:52,258 --> 00:09:54,217 What do I do, what do I do? 344 00:09:54,253 --> 00:09:55,250 Drink water. 345 00:09:55,286 --> 00:09:56,548 Oh, yeah. You're smart. 346 00:09:56,781 --> 00:09:58,348 You're a very good friend, I'm glad you're here. 347 00:09:59,525 --> 00:10:00,700 Street's clear. 348 00:10:00,736 --> 00:10:02,346 No sign of the shooter, where'd he go? 349 00:10:02,382 --> 00:10:04,384 - Shh, shh, shh, shh, shh. - Why are you shushing me? 350 00:10:04,420 --> 00:10:05,682 I'm doing that thing where I listen 351 00:10:05,718 --> 00:10:06,849 really closely for a noise clue, 352 00:10:06,885 --> 00:10:08,321 like glass breaking or trash rustling. 353 00:10:08,357 --> 00:10:09,967 Cool! Is it working? 354 00:10:10,003 --> 00:10:11,003 No, not yet. 355 00:10:11,534 --> 00:10:13,173 - Because I'm talking? - Well, it's not helping. 356 00:10:13,217 --> 00:10:14,291 Right, right, right. I'll be quiet. 357 00:10:14,327 --> 00:10:15,924 You don't have to say you'll be quiet, just be quiet. 358 00:10:15,960 --> 00:10:17,788 Okay. I'm sorry for not being quiet. 359 00:10:17,824 --> 00:10:19,086 Once again, don't have to say. 360 00:10:19,122 --> 00:10:20,329 Just wanna be clear what I'm doing. 361 00:10:20,365 --> 00:10:21,741 - Understood. I'm just gonna listen. - Okay. 362 00:10:22,239 --> 00:10:23,489 I'll be very quiet. 363 00:10:24,893 --> 00:10:26,064 Don't have to say it. 364 00:10:26,723 --> 00:10:28,072 Just wanna make sure you know what I'm doing. 365 00:10:28,108 --> 00:10:29,108 - Please stop. - So I don't throw you. 366 00:10:29,144 --> 00:10:30,125 Okay, stop talking. 367 00:10:30,161 --> 00:10:31,333 - I'll stop talking. - Great. 368 00:10:32,627 --> 00:10:33,787 I'll make sure I don't do that again. 369 00:10:33,823 --> 00:10:35,150 All right, Charles, I love you, but you ruined it. 370 00:10:36,384 --> 00:10:37,899 Trash rustle! 371 00:10:38,593 --> 00:10:40,226 He's running, call it in! 372 00:10:47,990 --> 00:10:49,477 I'll follow, you cut him off! 373 00:10:54,155 --> 00:10:55,130 Damn it! 374 00:10:57,426 --> 00:10:58,388 Nice, Charles! 375 00:10:58,424 --> 00:10:59,904 Name's not Charles, it's... 376 00:11:00,255 --> 00:11:01,300 Boyhunter. 377 00:11:01,336 --> 00:11:02,294 You know what, you earned it. 378 00:11:02,330 --> 00:11:04,060 Way to get your boy, Boyhunter! 379 00:11:04,572 --> 00:11:06,611 All right, let's get our perp back to the Nine-Nine. 380 00:11:06,647 --> 00:11:07,980 I'll tell Jeffords to lift the lockdown. 381 00:11:08,016 --> 00:11:09,409 Detective Peralta! 382 00:11:09,445 --> 00:11:10,863 I see you got the man you were looking for. 383 00:11:10,899 --> 00:11:12,031 With your help, officer! 384 00:11:12,067 --> 00:11:13,337 I really couldn't have done it without you. 385 00:11:13,373 --> 00:11:14,707 No, this was all you. 386 00:11:14,759 --> 00:11:16,370 We were in a completely wrong location. 387 00:11:16,406 --> 00:11:18,238 Which was a huge relief to me. 388 00:11:18,282 --> 00:11:20,316 Plus, we got a lot of steps in. 389 00:11:20,352 --> 00:11:22,199 I'm drowning in foot-fives. 390 00:11:22,235 --> 00:11:23,763 Well, no need to focus on who was where 391 00:11:23,799 --> 00:11:25,163 or what a foot-five is, 392 00:11:25,199 --> 00:11:27,084 we gotta start brainstorming headlines for tomorrow's paper. 393 00:11:27,120 --> 00:11:28,120 I got one. 394 00:11:28,156 --> 00:11:30,513 "The Only Assassin in this City is Jake Peralta 395 00:11:30,549 --> 00:11:32,072 Because He Just Killed This Case." 396 00:11:32,108 --> 00:11:33,283 I don't know if we want to make it seem 397 00:11:33,319 --> 00:11:34,364 like I'm the assassin. 398 00:11:34,400 --> 00:11:35,393 Yeah, good thinking. 399 00:11:35,429 --> 00:11:36,768 How about this, "Hero Cop Saves City, 400 00:11:36,804 --> 00:11:38,545 "Pitt, Clooney Circling To Play Him In Biopic." 401 00:11:38,699 --> 00:11:40,266 - Hunks! - I have a headline. 402 00:11:40,302 --> 00:11:42,565 "Pitt, Clooney Laugh At Jake Peralta 403 00:11:42,601 --> 00:11:44,124 For Arresting the Wrong Man." 404 00:11:44,160 --> 00:11:45,800 Well, I don't know if they would laugh at me for saving... 405 00:11:45,836 --> 00:11:47,415 what, did you just say I got the wrong man? 406 00:11:49,358 --> 00:11:51,383 What do you mean we got the wrong man? What are you talking about? 407 00:11:51,419 --> 00:11:53,004 You know how you sent Debbie and me off 408 00:11:53,040 --> 00:11:55,043 - on a wild goose chase? - Oh, so you figured that out? 409 00:11:55,079 --> 00:11:56,742 Well, Debbie did. She's quite the detective. 410 00:11:56,778 --> 00:11:57,854 Oh, I'm really not. 411 00:11:57,890 --> 00:11:59,683 I'm just always being given meaningless tasks 412 00:11:59,719 --> 00:12:01,828 and I'm not complaining. 413 00:12:01,864 --> 00:12:02,958 So what, you're just saying we have the wrong guy now, 414 00:12:03,002 --> 00:12:05,332 because you're upset about the fake lead? 415 00:12:05,368 --> 00:12:07,534 No, I'm saying you have the wrong guy because you do. 416 00:12:07,570 --> 00:12:09,877 When I realized your lead was nothing but hooey, 417 00:12:09,921 --> 00:12:12,486 I went back to re-interview the hot dog man, but he was gone. 418 00:12:12,522 --> 00:12:14,262 And why was that? Debbie, tell 'em! 419 00:12:14,298 --> 00:12:15,637 Oh, no, I don't want to be a part of this. 420 00:12:15,673 --> 00:12:18,324 Because the hot dog man is the shooter. 421 00:12:18,360 --> 00:12:19,509 What? That seems like a reach. 422 00:12:19,545 --> 00:12:22,105 Sometimes, when you reach, you grab the truth. 423 00:12:22,141 --> 00:12:24,225 - Sorry, Jake, he turned it around on me. - Come on! 424 00:12:24,261 --> 00:12:25,790 The hot dog man gave a false statement 425 00:12:25,826 --> 00:12:27,345 to throw us off the scent and then vanished 426 00:12:27,381 --> 00:12:28,945 while we were off looking for the wrong guy. 427 00:12:28,981 --> 00:12:30,631 Face it, you're no Manhunter. 428 00:12:30,667 --> 00:12:33,604 If anything, you're a Wrong Manhunter. 429 00:12:33,640 --> 00:12:35,772 How dare you. 430 00:12:35,816 --> 00:12:37,017 You know what? This is crazy. 431 00:12:37,053 --> 00:12:38,392 You're just making up a solve 432 00:12:38,428 --> 00:12:40,213 because you can't stand the fact that you got demoted. 433 00:12:40,249 --> 00:12:41,778 You've been trying to hijack this case all day. 434 00:12:41,814 --> 00:12:42,886 I was only trying to help. 435 00:12:42,922 --> 00:12:44,223 If I'm such a headache, 436 00:12:44,259 --> 00:12:45,482 then why didn't you reassign me? 437 00:12:45,518 --> 00:12:47,258 Because I felt sorry for you. 438 00:12:47,294 --> 00:12:49,905 I told you to treat me like any uniformed officer. 439 00:12:50,193 --> 00:12:51,411 It's not my fault 440 00:12:51,447 --> 00:12:52,578 that you don't know how to give an order! 441 00:12:52,614 --> 00:12:53,691 Okay, fine. Here's one. 442 00:12:53,727 --> 00:12:55,599 We're lifting the lockdown, go pick up cones. 443 00:12:55,635 --> 00:12:57,628 - Ooh, I love cone duty! - Debbie, can it! 444 00:12:57,664 --> 00:12:59,057 We have the wrong guy. 445 00:12:59,100 --> 00:13:00,045 You cannot lift the lockdown. 446 00:13:00,081 --> 00:13:02,230 - Go pick up cones, that's an order. - No! 447 00:13:02,266 --> 00:13:04,337 - Fine, then you're off the case! - Good. 448 00:13:08,484 --> 00:13:10,051 Do I still get to pick up cones? 449 00:13:10,087 --> 00:13:11,087 No! 450 00:13:12,039 --> 00:13:14,084 Amy, stop. You've had enough water. 451 00:13:14,120 --> 00:13:15,512 I can hear it sloshing around inside you. 452 00:13:15,548 --> 00:13:17,637 I know, but I still can't pee! 453 00:13:17,814 --> 00:13:19,611 - I'm too stressed. - You need to calm down. 454 00:13:19,647 --> 00:13:20,688 You know what helps me relax? 455 00:13:20,724 --> 00:13:21,942 - Kicking stuff? - Absolutely. 456 00:13:21,978 --> 00:13:23,675 So, what or who do you wanna kick? 457 00:13:23,711 --> 00:13:25,451 That guy looks pretty kickable. Hey! 458 00:13:25,487 --> 00:13:27,169 I'm not kicking anybody, okay? 459 00:13:27,205 --> 00:13:29,553 I just need, like, some calming noises. 460 00:13:29,589 --> 00:13:30,784 Okay, close your eyes. 461 00:13:30,827 --> 00:13:31,883 Okay. 462 00:13:32,181 --> 00:13:34,839 Glub, glub, glub. 463 00:13:34,875 --> 00:13:36,377 - What is that? - It's a babbling brook. 464 00:13:36,688 --> 00:13:39,342 Glub, glub, glub. 465 00:13:39,378 --> 00:13:40,553 You know what? It's pretty good. 466 00:13:40,589 --> 00:13:42,526 Thank you. Everybody, shut up! 467 00:13:43,281 --> 00:13:46,807 Glub, glub, glub, glub, glub, glub. 468 00:13:47,069 --> 00:13:49,387 Why is the tent so quiet? 469 00:13:49,423 --> 00:13:51,294 Is everybody talking about me now? 470 00:13:51,330 --> 00:13:53,589 - Nobody is talking about you. - Sure. 471 00:13:53,625 --> 00:13:55,504 Terry walks into a tent 472 00:13:55,548 --> 00:13:58,159 and everybody just happens to stop talking 473 00:13:58,203 --> 00:13:59,855 at the same damn time? 474 00:14:00,033 --> 00:14:02,520 You are gaslighting me just like my daughters! 475 00:14:02,556 --> 00:14:04,166 Terry, I think you're being paranoid. 476 00:14:04,202 --> 00:14:05,377 I'm not paranoid! 477 00:14:05,670 --> 00:14:07,846 I put a recording device in my girls' room. 478 00:14:07,882 --> 00:14:09,649 You planted a bug in your daughters' room? 479 00:14:09,692 --> 00:14:10,802 I do what I have to do. 480 00:14:11,129 --> 00:14:12,733 They said I look like a giant triangle! 481 00:14:12,769 --> 00:14:14,175 - Is that an insult? - I don't know! 482 00:14:14,219 --> 00:14:15,611 But they were laughing like it was, 483 00:14:15,655 --> 00:14:17,018 and it hurt just the same! 484 00:14:17,435 --> 00:14:18,859 Don't have kids! 485 00:14:21,756 --> 00:14:23,335 Well, that ruined everything. 486 00:14:23,844 --> 00:14:25,454 I know we got kicked off the case, 487 00:14:25,490 --> 00:14:27,144 but there is good news. 488 00:14:27,180 --> 00:14:30,487 I unlocked a new accessory for my Foot Friend avatar: 489 00:14:30,523 --> 00:14:31,499 a sandal! 490 00:14:31,535 --> 00:14:32,754 Debbie, wait. Change of plans. 491 00:14:32,790 --> 00:14:34,574 We're not going back to the precinct. 492 00:14:34,610 --> 00:14:36,456 Are we gonna go rogue and pick up cones? 493 00:14:36,492 --> 00:14:39,425 Oh, we're going way more rogue than picking up cones. 494 00:14:39,461 --> 00:14:41,115 Listen, it's unlikely our shooter 495 00:14:41,159 --> 00:14:42,714 had his own hot dog cart... where'd he get it from? 496 00:14:42,750 --> 00:14:43,976 Please don't make me help you with this. 497 00:14:44,012 --> 00:14:45,840 My guess is the food cart garage 498 00:14:45,876 --> 00:14:47,791 just two blocks away from our crime scene, 499 00:14:47,827 --> 00:14:51,004 or, shall I say, 238 steps. 500 00:14:51,040 --> 00:14:53,104 Don't tempt me with steps. 501 00:14:53,797 --> 00:14:55,738 This is a defining moment for you. 502 00:14:55,782 --> 00:14:58,164 You can either obey orders for the rest of your life 503 00:14:58,200 --> 00:15:02,074 and make no impact on the world, or stand up! 504 00:15:02,310 --> 00:15:04,059 And solve this case with me. 505 00:15:05,383 --> 00:15:06,645 Is there a third option? 506 00:15:06,681 --> 00:15:07,987 - Nervously tag along. - Great. 507 00:15:08,023 --> 00:15:10,308 I choose the nervously tag along option. 508 00:15:11,030 --> 00:15:13,452 Okay, the reporters are all set for your press conference. 509 00:15:13,495 --> 00:15:15,028 It's your big moment, are you excited? 510 00:15:15,425 --> 00:15:16,425 - No. - Oh. 511 00:15:16,461 --> 00:15:17,767 Are you worried about your voice cracking? 512 00:15:17,803 --> 00:15:19,109 Do you want me to help you warm up your throat? 513 00:15:19,145 --> 00:15:20,364 - What would that entail? - I'll just show you. 514 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 Don't show me, tell me. 515 00:15:21,436 --> 00:15:22,959 I blow hot air into my hands and I stroke your neck. 516 00:15:22,995 --> 00:15:24,388 That's not gonna happen, and it's not why I'm stressed. 517 00:15:24,424 --> 00:15:26,095 I think Holt got into my head. 518 00:15:26,131 --> 00:15:27,698 We might have to delay the press conference. 519 00:15:27,734 --> 00:15:29,087 But this is the moment we've been waiting for. 520 00:15:29,381 --> 00:15:30,556 My dad's driving home early 521 00:15:30,599 --> 00:15:32,205 from his brother's funeral to watch it live. 522 00:15:32,241 --> 00:15:33,241 Wait, he's doing what? 523 00:15:33,277 --> 00:15:35,389 If you want me to put it in a better context, I can't. 524 00:15:35,425 --> 00:15:36,962 This was very important to him. 525 00:15:36,998 --> 00:15:38,565 Holt is a great cop, 526 00:15:38,694 --> 00:15:40,218 and I know the demotion's driving him crazy, 527 00:15:40,261 --> 00:15:41,843 but his gut is usually right. 528 00:15:41,973 --> 00:15:43,670 I think we need to find that hot dog cart guy. 529 00:15:43,706 --> 00:15:44,794 Okay, fine. 530 00:15:44,830 --> 00:15:46,093 But who do we know that could find us 531 00:15:46,137 --> 00:15:47,394 a random New York hot dog guy? 532 00:15:49,966 --> 00:15:51,098 ♪ Hey 533 00:15:52,380 --> 00:15:53,338 ♪ Hey! 534 00:15:55,029 --> 00:15:56,030 ♪ Hey! 535 00:15:57,756 --> 00:15:59,959 So, you need a little help from the Weiner Warriors. 536 00:15:59,995 --> 00:16:01,185 Well, I hate that. 537 00:16:01,221 --> 00:16:03,006 Just tell us what you know, please? 538 00:16:03,042 --> 00:16:04,609 There's Lou's Dogs, he serves 'em up real plump. 539 00:16:04,645 --> 00:16:06,038 Big Mike's does two dogs per bun. 540 00:16:06,074 --> 00:16:07,684 Hank's Franks... great mustard selection. 541 00:16:07,720 --> 00:16:08,721 Vicki's Vegan? 542 00:16:08,757 --> 00:16:09,915 I'd rather eat [bleep]. 543 00:16:09,951 --> 00:16:12,172 Charlie does an al dente dog, it's got a really nice chew. 544 00:16:12,208 --> 00:16:14,426 Johnny Arkansas serves it Little Rock style, 545 00:16:14,469 --> 00:16:15,992 although he can serve it Razorback-style. 546 00:16:16,036 --> 00:16:16,993 Okay, enough, enough! 547 00:16:17,037 --> 00:16:18,212 We don't have time for this! 548 00:16:18,256 --> 00:16:20,141 Just tell us who has a cart at 6th and 11th. 549 00:16:20,177 --> 00:16:21,350 Oh, there are no hot dog carts there. 550 00:16:21,386 --> 00:16:22,386 What? Never? 551 00:16:22,422 --> 00:16:23,561 - No way. - Not a chance! 552 00:16:23,597 --> 00:16:25,120 Zoning issue. Forget about it, Jake. 553 00:16:25,612 --> 00:16:26,656 It's Hungertown. 554 00:16:26,786 --> 00:16:28,301 Oh my God, Holt was right. 555 00:16:28,337 --> 00:16:29,578 We have to call him. 556 00:16:30,388 --> 00:16:31,368 Officer Holt? 557 00:16:31,404 --> 00:16:32,818 Officer Holt, do you copy? 558 00:16:32,854 --> 00:16:34,538 Okay, cop. Turn it off. 559 00:16:34,574 --> 00:16:35,574 Nice try. 560 00:16:35,610 --> 00:16:37,543 My partner doesn't follow orders. 561 00:16:37,579 --> 00:16:39,753 Debbie, you're misreading the situation. 562 00:16:39,789 --> 00:16:41,052 Oh. I'm so sorry. 563 00:16:41,088 --> 00:16:42,611 We both... both follow orders. 564 00:16:44,781 --> 00:16:47,159 So you were the shooter, just like I said. 565 00:16:47,195 --> 00:16:48,399 And the man in the hoodie 566 00:16:48,435 --> 00:16:51,410 was just some random bystander on whom you tried to pin it! 567 00:16:51,446 --> 00:16:53,338 No, he was in on it too. 568 00:16:53,374 --> 00:16:54,344 Oh. 569 00:16:54,380 --> 00:16:55,816 Well, I'm still half right. 570 00:16:55,859 --> 00:16:57,470 Sure. Is that important to you? 571 00:16:57,513 --> 00:16:58,775 - Very. - I'm gonna die. 572 00:16:58,819 --> 00:17:00,255 I'm gonna die before I ever got to find 573 00:17:00,299 --> 00:17:01,430 my twin sister's killer. 574 00:17:01,474 --> 00:17:02,474 What? 575 00:17:02,510 --> 00:17:04,259 That's the reason I joined the force, remember? 576 00:17:04,303 --> 00:17:06,261 To find the man who murdered my twin sister. 577 00:17:06,305 --> 00:17:07,654 That's my whole story! 578 00:17:08,056 --> 00:17:09,941 Debbie, there's no way you told me that. 579 00:17:10,178 --> 00:17:12,311 Nothing's working! 580 00:17:12,354 --> 00:17:13,471 Maybe you just need to laugh. 581 00:17:13,507 --> 00:17:16,201 Here, look at this video of a man being trampled by a moose. 582 00:17:19,448 --> 00:17:21,015 Dear Lord, that's horrifying! 583 00:17:21,058 --> 00:17:22,843 I know, it's hilarious. 584 00:17:22,886 --> 00:17:24,758 What are you laughing at? Is that a video of me? 585 00:17:24,801 --> 00:17:25,802 Oh, no, is it that time 586 00:17:25,846 --> 00:17:27,543 Terry fell off a Lime scooter? 587 00:17:27,587 --> 00:17:28,762 Why would any of us have that footage? 588 00:17:28,805 --> 00:17:29,805 Don't skirt the question! 589 00:17:29,841 --> 00:17:31,642 I want to know what I'm falling off of in that video. 590 00:17:31,678 --> 00:17:32,853 Stop it, Terry, okay? 591 00:17:32,896 --> 00:17:34,898 We haven't been talking about you! 592 00:17:34,942 --> 00:17:37,553 Oh. Kicking. 593 00:17:37,597 --> 00:17:38,772 I think kicking's working. 594 00:17:38,815 --> 00:17:39,729 Told you. Go with it. 595 00:17:39,773 --> 00:17:41,078 Keep kicking that can. 596 00:17:43,587 --> 00:17:45,866 It worked, I have to pee! I finally have to pee! 597 00:17:45,909 --> 00:17:47,433 Wait, this is about you having to pee? 598 00:17:47,476 --> 00:17:49,174 - Yes! - Wow. 599 00:17:49,217 --> 00:17:50,871 I guess I owe you guys an apology. 600 00:17:50,914 --> 00:17:52,351 I may have been bringing some things from home 601 00:17:52,394 --> 00:17:53,394 into the workplace. 602 00:17:53,430 --> 00:17:55,005 Yeah, that was clear from the start, okay? 603 00:17:55,049 --> 00:17:56,442 Now, move, I need to find a bathroom. 604 00:17:56,485 --> 00:17:57,704 Stop, we have an emergency! 605 00:17:57,747 --> 00:17:58,879 Everybody stop what you're about to do. 606 00:17:58,922 --> 00:18:00,402 Yeah, but I gotta pee really bad. 607 00:18:00,446 --> 00:18:02,230 Well, hold it, Amy. Holt's not answering his radio. 608 00:18:02,274 --> 00:18:03,492 I think he and Debbie might be in trouble. 609 00:18:03,536 --> 00:18:04,536 It's just us, man, you don't have to pretend 610 00:18:04,572 --> 00:18:05,572 to care about Debbie. 611 00:18:05,608 --> 00:18:06,652 - Rosa! - What? 612 00:18:06,688 --> 00:18:07,799 We barely know her and she's annoying. 613 00:18:07,835 --> 00:18:08,967 She's always trying to get people to be friends with her 614 00:18:09,003 --> 00:18:10,309 on that weird app for pedicures. 615 00:18:10,345 --> 00:18:12,979 It's a pedometer app. It's a pedometer app! 616 00:18:13,241 --> 00:18:15,220 We can use the social features to track her! 617 00:18:15,591 --> 00:18:16,723 It's $80. 618 00:18:16,766 --> 00:18:17,724 Uh, Boyle, you should download it, 619 00:18:17,767 --> 00:18:18,942 you get better service here. 620 00:18:18,986 --> 00:18:19,943 Smart! 621 00:18:19,987 --> 00:18:21,281 And I'll upgrade to ad-free too. 622 00:18:21,317 --> 00:18:22,623 - Smart. - Okay, let's move! 623 00:18:22,946 --> 00:18:24,296 Sweet! We're running, okay. 624 00:18:24,339 --> 00:18:26,646 If I die, will you look after my cat? 625 00:18:26,689 --> 00:18:28,430 I'm really more of a dog person. 626 00:18:28,474 --> 00:18:29,431 I understand. 627 00:18:30,780 --> 00:18:32,304 - NYPD, nobody move! - You're surrounded! 628 00:18:32,347 --> 00:18:33,501 Don't do anything stupid. 629 00:18:33,537 --> 00:18:35,060 Looks like we got ourselves a standoff. 630 00:18:35,096 --> 00:18:36,750 Fine by us, we got all the time in the world. 631 00:18:36,786 --> 00:18:38,266 What? Uh-uh! 632 00:18:38,310 --> 00:18:39,354 I gotta pee! 633 00:18:42,357 --> 00:18:43,402 Perp secured. 634 00:18:43,445 --> 00:18:44,968 Great, okay, cool! 635 00:18:45,012 --> 00:18:46,405 I gotta go! You guys are good, right? 636 00:18:46,448 --> 00:18:47,844 Bye! 637 00:18:48,145 --> 00:18:49,538 Thanks for saving us, Peralta. 638 00:18:49,582 --> 00:18:51,845 Thank Debbie, we tracked you using her pedometer app. 639 00:18:51,888 --> 00:18:54,761 Oh, my goodness, I helped! 640 00:18:54,804 --> 00:18:57,416 And I got four new Foot Friend requests! 641 00:18:57,459 --> 00:18:59,872 What a day, guys! 642 00:19:01,333 --> 00:19:02,432 Detective. 643 00:19:02,468 --> 00:19:04,209 I believe I owe you an apology. 644 00:19:04,423 --> 00:19:06,425 No, Officer, I owe you one. 645 00:19:06,468 --> 00:19:07,817 No, I owe you. 646 00:19:07,861 --> 00:19:08,949 Great, 'cause I hadn't thought of 647 00:19:08,992 --> 00:19:10,298 what I was gonna apologize for yet. 648 00:19:10,342 --> 00:19:12,082 I should not have disobeyed your order. 649 00:19:12,126 --> 00:19:13,082 I was wrong. 650 00:19:13,118 --> 00:19:14,302 Not about the case, of course, 651 00:19:14,346 --> 00:19:15,434 my hunch was impeccable. 652 00:19:15,477 --> 00:19:16,609 Interesting apology strategy, 653 00:19:16,652 --> 00:19:17,610 a little heavy on the brags. 654 00:19:17,653 --> 00:19:19,046 Point is, you were right. 655 00:19:19,089 --> 00:19:23,485 I hijacked the case because I need to feel respected. 656 00:19:23,529 --> 00:19:24,747 Listen, 657 00:19:24,791 --> 00:19:26,401 it's weird that I'm your boss now, 658 00:19:26,445 --> 00:19:27,707 and that's not going anywhere, 659 00:19:27,750 --> 00:19:30,100 but no matter what uniform you wear, 660 00:19:30,144 --> 00:19:31,493 I'm always gonna love you... 661 00:19:31,537 --> 00:19:32,451 I mean, cherish... 662 00:19:32,494 --> 00:19:33,539 I mean, respect. 663 00:19:33,582 --> 00:19:34,714 - You said respect, right? - Yes. 664 00:19:34,757 --> 00:19:35,757 Yep. 665 00:19:35,932 --> 00:19:37,396 And I feel the same about you. 666 00:19:38,848 --> 00:19:41,173 So, do you have any orders for me, sir? 667 00:19:41,634 --> 00:19:43,636 Well, I do actually 668 00:19:43,679 --> 00:19:45,725 still need those cones picked up. 669 00:19:45,768 --> 00:19:46,856 We're on it. 670 00:19:46,900 --> 00:19:48,162 We got cone duty? 671 00:19:48,205 --> 00:19:49,294 Yes! 672 00:19:49,337 --> 00:19:50,860 Best birthday yet. 673 00:19:51,047 --> 00:19:52,683 It's your birthday? 674 00:19:53,543 --> 00:19:55,343 Hey, so... 675 00:19:55,387 --> 00:19:57,214 today was pretty intense. 676 00:19:57,258 --> 00:19:58,912 You mean catching the shooter? 677 00:19:58,955 --> 00:20:00,348 I know, it's a great story. 678 00:20:00,392 --> 00:20:01,697 I just hope Pitt can get in good enough shape 679 00:20:01,741 --> 00:20:03,154 to play me in the movie, you know? 680 00:20:03,190 --> 00:20:04,176 Mm, yeah. 681 00:20:04,473 --> 00:20:06,920 Um, also, something else happened. 682 00:20:07,160 --> 00:20:09,314 I thought I might be pregnant. 683 00:20:09,357 --> 00:20:10,924 - Really? - Yeah. 684 00:20:10,967 --> 00:20:12,229 I'm not, I got my period. 685 00:20:12,273 --> 00:20:13,970 And I took a pregnancy test, but it didn't work 686 00:20:14,014 --> 00:20:15,189 because I drank 11 gallons of water. 687 00:20:15,232 --> 00:20:17,017 Told you water was bad for you. 688 00:20:17,060 --> 00:20:18,714 - That's not the takeaway. - You're absolutely right. 689 00:20:18,758 --> 00:20:20,586 How are you, how do you feel? Are you okay? 690 00:20:20,629 --> 00:20:22,631 I mean, I was really stressed. 691 00:20:22,905 --> 00:20:26,331 This wasn't our plan, and we agreed we'd wait a year 692 00:20:26,374 --> 00:20:28,158 and there's so much to do first, 693 00:20:28,202 --> 00:20:30,378 and it would've been crazy, right? 694 00:20:30,422 --> 00:20:31,684 Yeah, it would've been. 695 00:20:31,727 --> 00:20:32,685 Okay. 696 00:20:32,728 --> 00:20:33,926 But... 697 00:20:34,469 --> 00:20:35,900 also might've been... 698 00:20:36,341 --> 00:20:37,453 kinda cool. 699 00:20:37,820 --> 00:20:39,221 Honestly? 700 00:20:39,678 --> 00:20:42,376 I was secretly bummed when the test came back negative. 701 00:20:44,340 --> 00:20:45,654 Should we just start trying? 702 00:20:45,698 --> 00:20:47,002 Seriously? 703 00:20:48,309 --> 00:20:50,234 Yeah, seriously. 704 00:20:50,746 --> 00:20:53,192 Okay. Yeah. 705 00:20:59,929 --> 00:21:01,453 Oh, wait! It's after 11. 706 00:21:01,496 --> 00:21:02,541 My interview! 707 00:21:02,584 --> 00:21:03,846 It's supposed to be on the news. 708 00:21:03,890 --> 00:21:04,891 An incredible conclusion 709 00:21:04,934 --> 00:21:06,022 to a terrifying day, 710 00:21:06,066 --> 00:21:07,807 and we were able to get a comment 711 00:21:07,850 --> 00:21:09,417 from the men who helped solve this case. 712 00:21:09,461 --> 00:21:11,875 They call us the Weiner Warriors. 713 00:21:12,333 --> 00:21:14,204 No! 714 00:21:14,887 --> 00:21:18,887 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 51874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.