All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E01.1080p.WEB.H264-METCON_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:02,306 . 2 00:00:02,350 --> 00:00:04,134 [bright tones] 3 00:00:04,178 --> 00:00:06,571 - Look, we all know Scully has the hardest head, 4 00:00:06,615 --> 00:00:08,530 but what concerns me is the speed factor. 5 00:00:08,573 --> 00:00:10,184 - Squad, listen up! - Not now, Terry. 6 00:00:10,227 --> 00:00:11,837 We're having an argument about who would win in a fight 7 00:00:11,881 --> 00:00:13,056 if we couldn't use our arms. 8 00:00:13,100 --> 00:00:14,840 - Everyone agrees, I'd bite the best. 9 00:00:14,884 --> 00:00:16,277 - Meaningless! 10 00:00:16,320 --> 00:00:17,713 True strength comes from the pelvis, not the mouth. 11 00:00:17,756 --> 00:00:19,062 - There's been an assassination attempt! 12 00:00:19,106 --> 00:00:20,716 - What? 13 00:00:20,759 --> 00:00:22,065 And you let us just sit around talking about Boyle's pelvis? 14 00:00:22,109 --> 00:00:23,980 - I didn't let you! 15 00:00:24,024 --> 00:00:25,895 Councilman Bosworth was giving a speech at Garfield Plaza. 16 00:00:25,938 --> 00:00:26,896 He was shot in the shoulder. 17 00:00:26,939 --> 00:00:28,419 Now, he's in stable condition, 18 00:00:28,463 --> 00:00:29,725 but the shooter's still at large! 19 00:00:29,768 --> 00:00:31,205 We have to move! 20 00:00:31,248 --> 00:00:32,858 We're locking down a ten-block radius around the scene. 21 00:00:32,902 --> 00:00:34,077 No traffic in or out. 22 00:00:34,121 --> 00:00:35,296 We think our man is still inside the area. 23 00:00:35,339 --> 00:00:37,037 ESU is on-site. 24 00:00:37,080 --> 00:00:38,690 I'll be leading the op from a mobile command center. 25 00:00:38,734 --> 00:00:40,692 Santiago is running perimeter control. 26 00:00:40,736 --> 00:00:43,043 Peralta, you're in charge of the manhunt for the shooter. 27 00:00:43,086 --> 00:00:45,045 - Oh, my God, it's a manhunt. 28 00:00:45,088 --> 00:00:47,003 And I'm the Manhunter. 29 00:00:47,047 --> 00:00:49,527 - And I'm your sidekick, the Boyhunter. 30 00:00:49,571 --> 00:00:50,876 - Come on, dude. - I'm gonna be on the news. 31 00:00:50,920 --> 00:00:52,574 I'm gonna look straight into the camera and say, 32 00:00:52,617 --> 00:00:54,706 "If the shooter is watching, I hope you like living 33 00:00:54,750 --> 00:00:57,535 between St. Charles Place and Connecticut Ave." 34 00:00:57,579 --> 00:00:58,754 [siren wails] 35 00:00:58,797 --> 00:01:00,103 - I don't get it. - It's from "Monopoly." 36 00:01:00,147 --> 00:01:01,974 That's where jail is. 37 00:01:02,018 --> 00:01:04,629 Whatever, it was a good line. Keep briefing! 38 00:01:04,673 --> 00:01:05,848 - Diaz, Santiago, 39 00:01:05,891 --> 00:01:07,284 the Command Tent's on the northeast corner. 40 00:01:07,328 --> 00:01:08,416 We need to work fast. 41 00:01:08,459 --> 00:01:10,113 The mayor's only given us five hours 42 00:01:10,157 --> 00:01:11,245 until the barricades are lifted. 43 00:01:11,288 --> 00:01:12,507 - Five hours? 44 00:01:12,550 --> 00:01:13,682 Tell him the Manhunter only needs one. 45 00:01:13,725 --> 00:01:15,031 - Love that, but I'm gonna keep it at five. 46 00:01:15,075 --> 00:01:16,293 It's already way too little time. 47 00:01:16,337 --> 00:01:17,729 All right, I'm seeing security cameras. 48 00:01:17,773 --> 00:01:18,991 I need all that footage. 49 00:01:19,035 --> 00:01:20,819 I need forensics to run a full sweep of-- 50 00:01:20,863 --> 00:01:22,908 hey, what are all these civilians doing here? 51 00:01:22,952 --> 00:01:25,259 Who's responsible for securing the area, who screwed this up? 52 00:01:25,302 --> 00:01:27,435 - Hi, I'm Officer Debbie Fogle. 53 00:01:27,478 --> 00:01:29,524 I'm so sorry, my partner's on crowd control. 54 00:01:29,567 --> 00:01:31,003 I don't know where he went. 55 00:01:31,047 --> 00:01:32,309 It's his first week on the job, 56 00:01:32,353 --> 00:01:33,528 so he's still learning the ropes. 57 00:01:33,571 --> 00:01:34,659 - All right, listen, Fogle. 58 00:01:34,703 --> 00:01:35,747 We have a councilman in the hospital 59 00:01:35,791 --> 00:01:37,140 and his shooter is still at large. 60 00:01:37,184 --> 00:01:38,620 We don't have time for this incompetence. 61 00:01:38,663 --> 00:01:40,230 I want your partner off the case, what's his name? 62 00:01:40,274 --> 00:01:42,450 - It's Raymond Holt. 63 00:01:42,493 --> 00:01:43,494 - Oh! 64 00:01:43,538 --> 00:01:45,714 It's Dad-- I mean, Captain Holt! 65 00:01:45,757 --> 00:01:46,889 I mean, Captain Dad. 66 00:01:46,932 --> 00:01:47,933 I mean, Officer Holt. 67 00:01:47,977 --> 00:01:49,152 I mean, Officer Dad. 68 00:01:49,196 --> 00:01:50,762 Yep, that was it. Officer Dad, I found it. 69 00:01:50,806 --> 00:01:54,331 [upbeat music] 70 00:01:54,375 --> 00:01:59,162 ♪ 71 00:02:10,782 --> 00:02:12,958 - Detective, I thought I saw a clue on the sidewalk. 72 00:02:13,002 --> 00:02:14,656 I apologize for not properly securing the scene. 73 00:02:14,699 --> 00:02:16,701 - No need to apologize, I wasn't even that mad. 74 00:02:16,745 --> 00:02:17,963 - You said you wanted whoever messed up off the case. 75 00:02:18,007 --> 00:02:19,487 - It doesn't matter. 76 00:02:19,530 --> 00:02:20,662 The point is, no one needs to get in trouble. 77 00:02:20,705 --> 00:02:22,098 - Look, you don't have to pity me 78 00:02:22,142 --> 00:02:23,752 just because Madeline Wuntch demoted me for a year. 79 00:02:23,795 --> 00:02:25,232 I've been stripped of my accomplishments 80 00:02:25,275 --> 00:02:27,799 and lost the respect of everyone in my life... 81 00:02:27,843 --> 00:02:28,844 including my dog. 82 00:02:28,887 --> 00:02:30,150 - Cheddar? No. 83 00:02:30,193 --> 00:02:31,977 - Yes! Now... 84 00:02:32,021 --> 00:02:32,978 he only poops for Kevin. 85 00:02:33,022 --> 00:02:34,284 - Oh, sir. 86 00:02:34,328 --> 00:02:35,633 - We don't have time to take all this in, 87 00:02:35,677 --> 00:02:37,026 there's a shooter on the loose! 88 00:02:37,069 --> 00:02:38,288 Are you guys gonna be okay working together or not? 89 00:02:38,332 --> 00:02:39,333 - Of course we will, 90 00:02:39,376 --> 00:02:40,377 I took an oath to protect this city 91 00:02:40,421 --> 00:02:41,987 no matter what my rank. 92 00:02:42,031 --> 00:02:43,293 I have no problem 93 00:02:43,337 --> 00:02:44,642 with Detective Peralta being my commander. 94 00:02:44,686 --> 00:02:45,774 - And I have no problem commanding him. 95 00:02:45,817 --> 00:02:47,210 Here, watch this. 96 00:02:47,254 --> 00:02:48,342 Captain, will you please lock down North 3rd Street, 97 00:02:48,385 --> 00:02:49,821 if that's okay with you, Captain? 98 00:02:49,865 --> 00:02:50,953 - It certainly is! 99 00:02:52,041 --> 00:02:53,434 - Impressed? 100 00:02:53,477 --> 00:02:54,957 - You said "please" and you called him "Captain" twice. 101 00:02:55,000 --> 00:02:56,393 - Yeah, we don't have time for this, Lieutenant. 102 00:02:56,437 --> 00:02:57,481 There's a shooter on the loose! 103 00:02:57,525 --> 00:02:59,135 - Traffic is shut down. 104 00:02:59,179 --> 00:03:00,789 Civilians are being funneled into the checkpoints. 105 00:03:00,832 --> 00:03:02,225 - Good, just wish my guys over here 106 00:03:02,269 --> 00:03:03,226 could be a little more efficient. 107 00:03:03,270 --> 00:03:04,836 Yeah, I'm looking at you, 108 00:03:04,880 --> 00:03:06,273 Detective Fuzzy Paws! 109 00:03:06,316 --> 00:03:08,971 - Is this Amy-hates-dogs-Amy or Amy-extra-stressed-Amy? 110 00:03:09,014 --> 00:03:10,929 - It's both Amys! I'm under a lot of pressure. 111 00:03:10,973 --> 00:03:13,062 And also, that dog is a piece of trash! 112 00:03:13,105 --> 00:03:14,150 - [groans] - Okay. 113 00:03:14,194 --> 00:03:15,412 I can tell something else is going on, 114 00:03:15,456 --> 00:03:16,674 you don't have to pretend to be mad at the dog. 115 00:03:16,718 --> 00:03:17,806 - First of all, I'm not pretending. 116 00:03:17,849 --> 00:03:18,937 That dog sucks! 117 00:03:18,981 --> 00:03:21,244 Also... [sighs] 118 00:03:21,288 --> 00:03:22,898 My period's late, I think I might be pregnant. 119 00:03:22,941 --> 00:03:24,856 - Oh, damn. - I can't be pregnant! 120 00:03:24,900 --> 00:03:26,249 Jake and I agreed to wait at least a year until we tried. 121 00:03:26,293 --> 00:03:27,424 I haven't found an OB, 122 00:03:27,468 --> 00:03:28,947 I'm not on any preschool waiting lists, 123 00:03:28,991 --> 00:03:30,384 and I spent all of yesterday 124 00:03:30,427 --> 00:03:31,907 in a room with Hitchcock and his new cologne, 125 00:03:31,950 --> 00:03:33,213 which can't be good for the baby-- 126 00:03:33,256 --> 00:03:34,562 it is literally called 127 00:03:34,605 --> 00:03:35,345 Zika! 128 00:03:35,389 --> 00:03:36,738 - Okay, relax, 129 00:03:36,781 --> 00:03:38,783 You're probably not pregnant, it's entirely possible 130 00:03:38,827 --> 00:03:40,350 Hitchcock's cologne disrupted your cycle. 131 00:03:40,394 --> 00:03:41,830 - Right, yes. 132 00:03:41,873 --> 00:03:43,962 That is a very real possibility. 133 00:03:44,006 --> 00:03:45,529 - Santiago! - Ah! 134 00:03:45,573 --> 00:03:46,835 - What's going on here? Is everything okay? 135 00:03:46,878 --> 00:03:47,792 - Yeah, totes! 136 00:03:47,836 --> 00:03:48,924 Right, Rosa? 137 00:03:48,967 --> 00:03:50,534 - Uh, totes. 138 00:03:50,578 --> 00:03:52,275 - Why is everyone being all weird today? 139 00:03:52,319 --> 00:03:53,885 Just get back to work and be normal. 140 00:03:53,929 --> 00:03:56,105 - Yes, sir! Will do, we'll be normal. 141 00:03:56,148 --> 00:03:58,281 Nothing to stress about here. 142 00:03:58,325 --> 00:03:59,717 Hey, Fuzzy Paws! 143 00:03:59,761 --> 00:04:01,545 I'm paying you to work, not lick your butthole! 144 00:04:01,589 --> 00:04:03,460 - Yeah, I'm gonna get you a pregnancy test. 145 00:04:03,504 --> 00:04:05,549 [funky music] 146 00:04:05,593 --> 00:04:07,769 - Okay, I know you haven't done this in a while, 147 00:04:07,812 --> 00:04:09,771 so here's a tip-- keep your hat on. 148 00:04:09,814 --> 00:04:11,947 Because of all the standing still, 149 00:04:11,990 --> 00:04:13,644 the pigeons think we're statues 150 00:04:13,688 --> 00:04:16,081 and they will poop on you or peck you. 151 00:04:16,125 --> 00:04:17,431 Both are bad. 152 00:04:17,474 --> 00:04:19,259 - Thank you for the helpful tip. 153 00:04:19,302 --> 00:04:20,564 - Oh, I've got a ton of them. 154 00:04:20,608 --> 00:04:22,740 They're mostly about the dangers of standing. 155 00:04:22,784 --> 00:04:25,090 A year on the beat without prescription insoles 156 00:04:25,134 --> 00:04:26,918 can take two years off your life. 157 00:04:26,962 --> 00:04:28,355 - Any way to speed the process up? 158 00:04:28,398 --> 00:04:30,270 - [laughs] 159 00:04:30,313 --> 00:04:33,403 Okay, I've got a funny guy for a partner. 160 00:04:33,447 --> 00:04:36,406 But seriously, you have to monitor your foot health. 161 00:04:36,450 --> 00:04:38,539 I'll gonna send you a pedometer app that I use. 162 00:04:38,582 --> 00:04:41,324 You're gonna love it. It has robust social features. 163 00:04:41,368 --> 00:04:43,195 We can give each other "foot-fives"! 164 00:04:43,239 --> 00:04:44,327 - No, thank you, 165 00:04:44,371 --> 00:04:45,546 I keep count of my steps in my head, 166 00:04:45,589 --> 00:04:46,634 like a normal person. 167 00:04:46,677 --> 00:04:49,332 I'm up to 6,743 for the day. 168 00:04:51,769 --> 00:04:53,815 - Okay Boyle, it's time for the Manhunter 169 00:04:53,858 --> 00:04:56,426 to hunt... man. 170 00:04:56,470 --> 00:04:58,341 - ♪ Ooh, here he comes 171 00:04:58,385 --> 00:05:00,648 ♪ Watch out, men, he'll hunt you down ♪ 172 00:05:00,691 --> 00:05:02,432 ♪ Ooh, here he comes 173 00:05:02,476 --> 00:05:04,086 ♪ Jake's a manhunter! 174 00:05:04,129 --> 00:05:05,957 - Charles-- I love that. 175 00:05:06,001 --> 00:05:07,437 Keep doing the song while I work the scene. 176 00:05:07,481 --> 00:05:08,917 - You got it! 177 00:05:08,960 --> 00:05:10,353 [sings melody to Hall & Oates' "Maneater"] 178 00:05:10,397 --> 00:05:11,528 - Okay, bullet lodged there 179 00:05:11,572 --> 00:05:12,790 is 4 feet below the hole in the backdrop 180 00:05:12,834 --> 00:05:14,749 indicating a trajectory of about 15 degrees, 181 00:05:14,792 --> 00:05:15,880 which means the shot was taken 182 00:05:15,924 --> 00:05:17,404 from either the second or third floor 183 00:05:17,447 --> 00:05:18,622 of one of the buildings across the plaza. 184 00:05:18,666 --> 00:05:19,797 - ♪ Ooh, here he comes 185 00:05:19,841 --> 00:05:21,495 - That building's windows don't open. 186 00:05:21,538 --> 00:05:23,279 - ♪ Watch out men, he'll hunt you down ♪ 187 00:05:23,323 --> 00:05:24,672 - That one's obscured by trees. - ♪ Ooh, here he comes 188 00:05:24,715 --> 00:05:26,108 - Which means that the shooter must've been located-- 189 00:05:26,151 --> 00:05:27,370 - On the sky bridge. 190 00:05:27,414 --> 00:05:29,285 - ♪ Jake's a manhunter 191 00:05:29,329 --> 00:05:30,373 - Officer Holt. - Mm. 192 00:05:30,417 --> 00:05:32,375 - I thought I stationed you... 193 00:05:32,419 --> 00:05:33,768 not here! 194 00:05:33,811 --> 00:05:34,725 - Right. 195 00:05:34,769 --> 00:05:35,900 I'm just here in the plaza 196 00:05:35,944 --> 00:05:37,815 looking for, um... 197 00:05:37,859 --> 00:05:39,251 this! 198 00:05:39,295 --> 00:05:40,470 - A half-eaten box of McNuggets? 199 00:05:40,514 --> 00:05:41,906 - Yup, it's my lunch. - Uh-huh. 200 00:05:41,950 --> 00:05:44,126 And what type of food is a McNugget? 201 00:05:44,169 --> 00:05:46,694 - Some type of a... paella? 202 00:05:46,737 --> 00:05:48,348 - You had to know that was a bad guess. 203 00:05:48,391 --> 00:05:50,393 - Well, the point is, I needed my paella 204 00:05:50,437 --> 00:05:51,481 and I noticed the sky bridge, 205 00:05:51,525 --> 00:05:52,961 so I thought I might be of some help, 206 00:05:53,004 --> 00:05:54,484 but I'll just go back 207 00:05:54,528 --> 00:05:56,051 and stand next to a piece of police tape 208 00:05:56,094 --> 00:05:58,053 and do nothing. 209 00:05:58,096 --> 00:05:59,402 - Wait, stop. 210 00:05:59,446 --> 00:06:00,621 How would you like to stick around 211 00:06:00,664 --> 00:06:02,144 and assist on the case? 212 00:06:02,187 --> 00:06:03,275 - You sure, Jake, I mean, 213 00:06:03,319 --> 00:06:04,799 there's only room for one Manhunter. 214 00:06:04,842 --> 00:06:06,235 - Boyle is right, I don't want to overstep. 215 00:06:06,278 --> 00:06:07,584 - You're not overstepping. 216 00:06:07,628 --> 00:06:09,238 - I mean, he interrupted the song, but whatever. 217 00:06:09,281 --> 00:06:10,413 - Great, I'll just leave my paella 218 00:06:10,457 --> 00:06:11,980 on the ground, save it for later. 219 00:06:12,023 --> 00:06:13,808 - We all know that's not your lunch! 220 00:06:13,851 --> 00:06:16,027 So, the shooter was standing right here. 221 00:06:16,071 --> 00:06:17,768 A standard long gun would've ejected the casing 222 00:06:17,812 --> 00:06:19,466 right over... 223 00:06:19,509 --> 00:06:21,076 there, where Holt is already putting down 224 00:06:21,119 --> 00:06:22,425 an evidence marker. 225 00:06:22,469 --> 00:06:24,079 - Yes, I found it quite quickly. 226 00:06:24,122 --> 00:06:25,820 - Great, thank you for saving me the trouble of doing my job. 227 00:06:25,863 --> 00:06:27,299 - Oh, sorry. 228 00:06:27,343 --> 00:06:29,084 Would you like me to pick the evidence marker back up 229 00:06:29,127 --> 00:06:30,390 so you can place it on the ground? 230 00:06:30,433 --> 00:06:31,913 - Yes! - No, of course not. 231 00:06:31,956 --> 00:06:33,088 Good work. 232 00:06:33,131 --> 00:06:34,829 both: I bet the shooter went that way. 233 00:06:34,872 --> 00:06:37,571 - Sorry. - Yeah, it's okay. 234 00:06:37,614 --> 00:06:39,399 both: Follow me to the service entrance. 235 00:06:39,442 --> 00:06:41,879 - Ugh, we did it again. I'm so sorry. 236 00:06:41,923 --> 00:06:43,490 - It's really no problem. - Great! 237 00:06:43,533 --> 00:06:44,926 Follow me, everyone! 238 00:06:44,969 --> 00:06:46,667 - Wait, what? 239 00:06:46,710 --> 00:06:48,103 - Security footage showed no cars leaving the area, 240 00:06:48,146 --> 00:06:49,800 so our shooter must've left here on foot. 241 00:06:49,844 --> 00:06:51,019 - He's taking over your case, Jake. 242 00:06:51,062 --> 00:06:52,412 You have to stop him. 243 00:06:52,455 --> 00:06:54,065 - Well, you know, it takes a true leader 244 00:06:54,109 --> 00:06:55,502 to let someone else lead. 245 00:06:55,545 --> 00:06:57,939 - Ugh, sounds exactly like something I would say. 246 00:06:57,982 --> 00:06:59,201 Snap out of it. 247 00:06:59,244 --> 00:07:00,202 - Look, it's fine, I just-- 248 00:07:00,245 --> 00:07:01,638 I feel sorry for him, okay? 249 00:07:01,682 --> 00:07:03,423 His assignment was standing next to tape. 250 00:07:03,466 --> 00:07:04,554 I'm still gonna crack the case. 251 00:07:04,598 --> 00:07:05,903 - I cracked the case. - Come on! 252 00:07:05,947 --> 00:07:08,036 - Hot dog man, tell them what you told me. 253 00:07:08,079 --> 00:07:09,994 - I saw a guy, mid-height, brown hair, 254 00:07:10,038 --> 00:07:11,866 and a green hoodie with an owl on it. 255 00:07:11,909 --> 00:07:13,389 He had a big bag and he was running like hell. 256 00:07:13,433 --> 00:07:14,956 - It sounds like our guy. 257 00:07:14,999 --> 00:07:16,261 All right, let's call it in to give a statement to the press. 258 00:07:16,305 --> 00:07:17,524 - Great idea. 259 00:07:19,221 --> 00:07:21,353 - He knows that I meant I would give the statement, right? 260 00:07:21,397 --> 00:07:22,659 - And if the shooter's watching, 261 00:07:22,703 --> 00:07:24,052 I hope you like living 262 00:07:24,095 --> 00:07:27,577 between St. Charles Place and Connecticut Avenue. 263 00:07:27,621 --> 00:07:29,623 - Because that's where jail is in "Monopoly." 264 00:07:29,666 --> 00:07:32,495 A great line from a great man, or should I say, 265 00:07:32,539 --> 00:07:33,757 Manhunter. 266 00:07:33,801 --> 00:07:35,455 - Yeah, he overstepped. 267 00:07:39,197 --> 00:07:39,415 . 268 00:07:39,459 --> 00:07:41,373 - Boyle, gather everyone up. 269 00:07:41,417 --> 00:07:42,505 - Oh, we starting a burn book about Holt? 270 00:07:42,549 --> 00:07:43,506 Let's drag him, baby! 271 00:07:43,550 --> 00:07:45,073 - No, someone saw our hoodie guy. 272 00:07:45,116 --> 00:07:46,422 - Right, we'll do the burn book later. 273 00:07:46,466 --> 00:07:47,641 - Attention, everyone, we have a possible sighting 274 00:07:47,684 --> 00:07:48,990 of our shooter on Hoyt Street. 275 00:07:49,033 --> 00:07:50,165 Detective Boyle and I will take Alpha unit. 276 00:07:50,208 --> 00:07:51,383 Smith, Fox-- - You guard the burn book. 277 00:07:51,427 --> 00:07:52,646 - Charles, no. - Stand down. 278 00:07:52,689 --> 00:07:53,821 - You take Bravo unit. 279 00:07:53,864 --> 00:07:55,126 The rest of you, continue to sweep the area 280 00:07:55,170 --> 00:07:56,432 in case this lead doesn't pan out. 281 00:07:56,476 --> 00:07:57,999 The clock is ticking, go, go, go! 282 00:07:58,042 --> 00:08:00,218 - Where should I go, Detective? I'd love to be of service. 283 00:08:00,262 --> 00:08:02,525 - Captain Holt! I mean... dude! 284 00:08:02,569 --> 00:08:04,266 I haven't seen you since your big news conference 285 00:08:04,309 --> 00:08:05,528 which I just loved. 286 00:08:05,572 --> 00:08:06,703 - Ray, there you are! 287 00:08:06,747 --> 00:08:08,357 I can't believe you left your post again. 288 00:08:08,400 --> 00:08:11,099 Detectives, I'm sorry for my partner's bad boy behavior. 289 00:08:11,142 --> 00:08:12,753 - I am not a bad boy, 290 00:08:12,796 --> 00:08:14,624 I'm trying to catch bad boys! 291 00:08:14,668 --> 00:08:16,539 If anything, I'm a good boy. 292 00:08:16,583 --> 00:08:18,585 - That's exactly what a bad boy would say. 293 00:08:18,628 --> 00:08:20,674 - It's definitely not, and no need to apologize, 294 00:08:20,717 --> 00:08:21,762 we have a job to do. 295 00:08:21,805 --> 00:08:23,285 - Great! Where do you want us? 296 00:08:23,328 --> 00:08:24,460 - Someone matching our shooter's profile 297 00:08:24,504 --> 00:08:25,940 was just seen over on Atlantic and 4th, 298 00:08:25,983 --> 00:08:27,637 I need you both there immediately, can you handle it? 299 00:08:27,681 --> 00:08:28,943 - Absolutely not, 300 00:08:28,986 --> 00:08:30,118 it sounds like way too much responsibility. 301 00:08:30,161 --> 00:08:31,772 - Don't listen to Debbie. We're on it! 302 00:08:31,815 --> 00:08:33,687 - All right. Bye! 303 00:08:33,730 --> 00:08:35,558 - What's going on? The guy's on Hoyt Street. 304 00:08:35,602 --> 00:08:37,299 - I know, I gave Holt a fake lead to get rid of him. 305 00:08:37,342 --> 00:08:38,996 Don't worry, I'm still... 306 00:08:39,040 --> 00:08:40,084 the Manhunter. 307 00:08:40,128 --> 00:08:41,564 - ♪ He's the Manhunter! 308 00:08:41,608 --> 00:08:43,174 ♪ And the boy who he hunts with ♪ 309 00:08:43,218 --> 00:08:44,306 - What's that song? - The Boyhunter song! 310 00:08:44,349 --> 00:08:45,307 ♪ Boyhunter 311 00:08:45,350 --> 00:08:46,830 ♪ Down by the schoolyard 312 00:08:46,874 --> 00:08:48,223 - Why is he by the schoolyard? 313 00:08:48,266 --> 00:08:49,572 - He's gotta protect the kids! - Sounds terrible. 314 00:08:49,616 --> 00:08:51,139 - Really, I don't hear it! - Let's just go. 315 00:08:51,182 --> 00:08:53,097 - Okay, good news. 316 00:08:53,141 --> 00:08:54,316 I found a bodega in the containment zone 317 00:08:54,359 --> 00:08:55,665 and got a bunch of pregnancy tests. 318 00:08:55,709 --> 00:08:57,232 - A bunch? - Yeah. 319 00:08:57,275 --> 00:08:58,625 It's a New York bodega, you can't be too cautious. 320 00:08:58,668 --> 00:09:01,192 - Good point. Yep, expired ten years ago. 321 00:09:01,236 --> 00:09:02,280 - Open. And used! 322 00:09:02,324 --> 00:09:03,673 - Made of gummies? Why? 323 00:09:03,717 --> 00:09:04,979 - Weirdly vibrating. 324 00:09:05,022 --> 00:09:06,241 - This is for teens. That's dark. 325 00:09:06,284 --> 00:09:08,112 - This is good. 326 00:09:08,156 --> 00:09:09,505 - Great, let's do this. 327 00:09:09,549 --> 00:09:11,333 - Hey, Santiago, nice work at checkpoint one. 328 00:09:11,376 --> 00:09:13,161 Wait, why are you guys being all weird again? 329 00:09:13,204 --> 00:09:14,205 - We're not being weird. 330 00:09:14,249 --> 00:09:15,555 - Do not dab! 331 00:09:15,598 --> 00:09:17,078 - I wasn't going to. 332 00:09:17,121 --> 00:09:18,340 - I know what's going on here. 333 00:09:18,383 --> 00:09:20,168 - You do? - Yep. 334 00:09:20,211 --> 00:09:21,604 You're talking about me. 335 00:09:21,648 --> 00:09:23,650 I know 'cause my daughters are doing the same thing. 336 00:09:23,693 --> 00:09:25,739 Every time I go in that room, they get all weird and quiet. 337 00:09:25,782 --> 00:09:27,218 That's 'cause they're making fun of Daddy. 338 00:09:27,262 --> 00:09:28,959 Is that what you're doing, making fun of Daddy? 339 00:09:29,003 --> 00:09:30,178 - First off-- 340 00:09:30,221 --> 00:09:31,571 - Yeah, I heard it, I'm sorry. - Great. 341 00:09:31,614 --> 00:09:33,094 Secondly, we're not talking about you. 342 00:09:33,137 --> 00:09:34,617 - What are you talking about, then? 343 00:09:34,661 --> 00:09:36,445 - Our favorite... 344 00:09:36,488 --> 00:09:37,359 porns. 345 00:09:37,402 --> 00:09:38,490 - What? - It's true. 346 00:09:38,534 --> 00:09:39,753 We have specific favorite porns. 347 00:09:39,796 --> 00:09:41,363 [whispers] And we're talking about 'em. 348 00:09:41,406 --> 00:09:42,538 - [whispers] Yeah. 349 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 - Okay, legally, 350 00:09:43,626 --> 00:09:45,193 I feel as though I need to back away. 351 00:09:45,236 --> 00:09:48,022 But I want it to be known that I still do not believe you. 352 00:09:48,065 --> 00:09:49,197 Get back to work! 353 00:09:49,240 --> 00:09:50,633 - Eh, that went well. All right. 354 00:09:50,677 --> 00:09:51,982 Let's take this thing and get it over with. 355 00:09:52,026 --> 00:09:53,505 - I can't. - What? Why? 356 00:09:53,549 --> 00:09:55,638 - I have no pee inside of me. 357 00:09:55,682 --> 00:09:56,857 I'm pee-free, Rosa! 358 00:09:56,900 --> 00:09:58,859 What do I do, what do I do? 359 00:09:58,902 --> 00:10:00,208 - Drink water. 360 00:10:00,251 --> 00:10:01,513 - Oh, yeah. You're smart. 361 00:10:01,557 --> 00:10:03,124 You're a very good friend, I'm glad you're here. 362 00:10:03,167 --> 00:10:04,125 ♪ 363 00:10:04,168 --> 00:10:05,343 - Street's clear. 364 00:10:05,387 --> 00:10:06,997 No sign of the shooter, where'd he go? 365 00:10:07,041 --> 00:10:09,043 - Shh, shh, shh, shh, shh. - Why are you shushing me? 366 00:10:09,086 --> 00:10:10,348 - I'm doing that thing where I listen 367 00:10:10,392 --> 00:10:11,523 really closely for a noise clue, 368 00:10:11,567 --> 00:10:13,003 like glass breaking or trash rustling. 369 00:10:13,047 --> 00:10:14,657 - Cool! Is it working? 370 00:10:14,701 --> 00:10:16,224 - No, not yet. 371 00:10:16,267 --> 00:10:17,573 - Because I'm talking? - Well, it's not helping. 372 00:10:17,617 --> 00:10:19,140 - Right, right, right. I'll be quiet. 373 00:10:19,183 --> 00:10:20,489 - You don't have to say you'll be quiet, just be quiet. 374 00:10:20,532 --> 00:10:22,360 - Okay. I'm sorry for not being quiet. 375 00:10:22,404 --> 00:10:23,666 - Once again, don't have to say. 376 00:10:23,710 --> 00:10:25,233 - Just wanna be clear what I'm doing. 377 00:10:25,276 --> 00:10:26,408 - Understood. I'm just gonna listen. 378 00:10:26,451 --> 00:10:29,367 - Okay. I'll be very quiet. 379 00:10:29,411 --> 00:10:31,282 - Don't have to say it. 380 00:10:31,326 --> 00:10:32,675 - Just wanna make sure you know what I'm doing. 381 00:10:32,719 --> 00:10:33,937 - Please stop. - So I don't throw you. 382 00:10:33,981 --> 00:10:35,069 - Okay, stop talking. 383 00:10:35,112 --> 00:10:36,984 - I'll stop talking. - Great. 384 00:10:37,027 --> 00:10:38,463 - I'll make sure I don't do that again. 385 00:10:38,507 --> 00:10:39,943 - All right, Charles, I love you, but you ruined it. 386 00:10:39,987 --> 00:10:40,944 [dumpster clatters] 387 00:10:40,988 --> 00:10:43,207 both: Trash rustle! 388 00:10:43,251 --> 00:10:45,253 - He's running, call it in! 389 00:10:45,296 --> 00:10:48,735 [funky music] 390 00:10:48,778 --> 00:10:50,737 ♪ 391 00:10:50,780 --> 00:10:52,347 [steam hisses] 392 00:10:52,390 --> 00:10:54,305 I'll follow, you cut him off! 393 00:10:54,349 --> 00:10:55,829 ♪ 394 00:10:55,872 --> 00:10:57,918 [tires screech] 395 00:10:57,961 --> 00:10:58,875 ♪ 396 00:10:58,919 --> 00:11:00,224 Damn it! 397 00:11:00,268 --> 00:11:02,096 - [grunts] 398 00:11:02,139 --> 00:11:03,401 - Nice, Charles! 399 00:11:03,445 --> 00:11:04,925 - Name's not Charles, it's... 400 00:11:04,968 --> 00:11:06,013 Boyhunter. 401 00:11:06,056 --> 00:11:07,014 - You know what, you earned it. 402 00:11:07,057 --> 00:11:08,929 Way to get your boy, Boyhunter! 403 00:11:08,972 --> 00:11:11,148 All right, let's get our perp back to the Nine-Nine. 404 00:11:11,192 --> 00:11:12,846 I'll tell Jeffords to lift the lockdown. 405 00:11:12,889 --> 00:11:14,282 - Detective Peralta! 406 00:11:14,325 --> 00:11:15,500 I see you got the man you were looking for. 407 00:11:15,544 --> 00:11:16,676 - With your help, officer! 408 00:11:16,719 --> 00:11:18,112 I really couldn't have done it without you. 409 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 - No, this was all you. 410 00:11:19,417 --> 00:11:21,028 We were in a completely wrong location. 411 00:11:21,071 --> 00:11:22,638 - Which was a huge relief to me. 412 00:11:22,682 --> 00:11:25,032 Plus, we got a lot of steps in. 413 00:11:25,075 --> 00:11:26,686 I'm drowning in foot-fives. 414 00:11:26,729 --> 00:11:28,470 - Well, no need to focus on who was where 415 00:11:28,513 --> 00:11:30,037 or what a foot-five is, 416 00:11:30,080 --> 00:11:31,734 we gotta start brainstorming headlines for tomorrow's paper. 417 00:11:31,778 --> 00:11:33,127 - I got one. 418 00:11:33,170 --> 00:11:35,085 "The Only Assassin in this City is Jake Peralta 419 00:11:35,129 --> 00:11:36,652 Because He Just Killed This Case." 420 00:11:36,696 --> 00:11:37,871 - I don't know if we want to make it seem 421 00:11:37,914 --> 00:11:38,959 like I'm the assassin. 422 00:11:39,002 --> 00:11:40,090 - Yeah, good thinking. 423 00:11:40,134 --> 00:11:41,396 - How about this, "Hero Cop Saves City, 424 00:11:41,439 --> 00:11:43,180 "Pitt, Clooney Circling To Play Him In Biopic." 425 00:11:43,224 --> 00:11:44,791 - Hunks! - I have a headline. 426 00:11:44,834 --> 00:11:47,097 "Pitt, Clooney Laugh At Jake Peralta 427 00:11:47,141 --> 00:11:48,664 For Arresting the Wrong Man." 428 00:11:48,708 --> 00:11:50,231 - Well, I don't know if they would laugh at me for saving-- 429 00:11:50,274 --> 00:11:51,536 what, did you just say I got the wrong man? 430 00:11:55,323 --> 00:11:55,715 . 431 00:11:55,758 --> 00:11:57,499 - What do you mean we got the wrong man? 432 00:11:57,542 --> 00:11:58,761 What are you talking about? 433 00:11:58,805 --> 00:12:00,241 - You know how you sent Debbie and me off 434 00:12:00,284 --> 00:12:01,329 on a wild goose chase? - Oh, so you figured that out? 435 00:12:01,372 --> 00:12:02,634 - Well, Debbie did. She's quite the detective. 436 00:12:02,678 --> 00:12:03,940 - Oh, I'm really not. 437 00:12:03,984 --> 00:12:05,289 I'm just always being given meaningless tasks 438 00:12:05,333 --> 00:12:06,900 and I'm not complaining. 439 00:12:06,943 --> 00:12:08,858 - So what, you're just saying we have the wrong guy now, 440 00:12:08,902 --> 00:12:10,686 because you're upset about the fake lead? 441 00:12:10,730 --> 00:12:12,427 - No, I'm saying you have the wrong guy because you do. 442 00:12:12,470 --> 00:12:14,777 When I realized your lead was nothing but hooey, 443 00:12:14,821 --> 00:12:17,693 I went back to re-interview the hot dog man, but he was gone. 444 00:12:17,737 --> 00:12:19,477 And why was that? Debbie, tell 'em! 445 00:12:19,521 --> 00:12:21,044 - Oh, no, I don't want to be a part of this. 446 00:12:21,088 --> 00:12:22,959 - Because the hot dog man is the shooter. 447 00:12:23,003 --> 00:12:24,787 - What? That seems like a reach. 448 00:12:24,831 --> 00:12:27,224 - Sometimes, when you reach, you grab the truth. 449 00:12:27,268 --> 00:12:28,660 - Sorry, Jake, he turned it around on me. 450 00:12:28,704 --> 00:12:29,966 - Come on! 451 00:12:30,010 --> 00:12:31,315 - The hot dog man gave a false statement 452 00:12:31,359 --> 00:12:32,621 to throw us off the scent and then vanished 453 00:12:32,664 --> 00:12:34,449 while we were off looking for the wrong guy. 454 00:12:34,492 --> 00:12:35,711 Face it, you're no Manhunter. 455 00:12:35,755 --> 00:12:38,496 If anything, you're a Wrong Manhunter. 456 00:12:38,540 --> 00:12:40,672 - [gasps] How dare you. 457 00:12:40,716 --> 00:12:42,022 You know what? This is crazy. 458 00:12:42,065 --> 00:12:43,458 You're just making up a solve 459 00:12:43,501 --> 00:12:45,286 because you can't stand the fact that you got demoted. 460 00:12:45,329 --> 00:12:46,678 You've been trying to hijack this case all day. 461 00:12:46,722 --> 00:12:47,984 - I was only trying to help. 462 00:12:48,028 --> 00:12:49,159 If I'm such a headache, 463 00:12:49,203 --> 00:12:50,813 then why didn't you reassign me? 464 00:12:50,857 --> 00:12:52,597 - Because I felt sorry for you. 465 00:12:52,641 --> 00:12:55,252 - I told you to treat me like any uniformed officer. 466 00:12:55,296 --> 00:12:56,514 It's not my fault 467 00:12:56,558 --> 00:12:57,689 that you don't know how to give an order! 468 00:12:57,733 --> 00:12:58,952 - Okay, fine. Here's one. 469 00:12:58,995 --> 00:13:00,867 We're lifting the lockdown, go pick up cones. 470 00:13:00,910 --> 00:13:02,520 - Ooh, I love cone duty! - Debbie, can it! 471 00:13:02,564 --> 00:13:03,957 We have the wrong guy. 472 00:13:04,000 --> 00:13:05,132 You cannot lift the lockdown. 473 00:13:05,175 --> 00:13:06,524 - Go pick up cones, that's an order. 474 00:13:06,568 --> 00:13:07,699 - No! 475 00:13:07,743 --> 00:13:09,136 - Fine, then you're off the case! 476 00:13:09,179 --> 00:13:10,790 - Good. 477 00:13:13,705 --> 00:13:15,272 - Do I still get to pick up cones? 478 00:13:15,316 --> 00:13:17,013 both: No! 479 00:13:17,057 --> 00:13:19,102 - Amy, stop. You've had enough water. 480 00:13:19,146 --> 00:13:20,538 I can hear it sloshing around inside you. 481 00:13:20,582 --> 00:13:22,671 - I know, but I still can't pee! 482 00:13:22,714 --> 00:13:23,759 I'm too stressed. 483 00:13:23,803 --> 00:13:24,804 - You need to calm down. 484 00:13:24,847 --> 00:13:25,848 You know what helps me relax? 485 00:13:25,892 --> 00:13:27,110 - Kicking stuff? - Absolutely. 486 00:13:27,154 --> 00:13:28,851 So, what or who do you wanna kick? 487 00:13:28,895 --> 00:13:30,635 That guy looks pretty kickable. Hey! 488 00:13:30,679 --> 00:13:32,202 - I'm not kicking anybody, okay? 489 00:13:32,246 --> 00:13:34,726 I just need, like, some calming noises. 490 00:13:34,770 --> 00:13:35,684 - Okay, close your eyes. 491 00:13:35,727 --> 00:13:37,381 - Okay. 492 00:13:37,425 --> 00:13:39,731 - Glub, glub, glub. 493 00:13:39,775 --> 00:13:40,732 - What is that? 494 00:13:40,776 --> 00:13:41,864 - It's a babbling brook. 495 00:13:41,908 --> 00:13:44,562 Glub, glub, glub. 496 00:13:44,606 --> 00:13:45,781 - You know what? It's pretty good. 497 00:13:45,825 --> 00:13:48,436 - Thank you. Everybody, shut up! 498 00:13:48,479 --> 00:13:52,005 Glub, glub, glub, glub, glub, glub. 499 00:13:52,048 --> 00:13:54,659 - Why is the tent so quiet? 500 00:13:54,703 --> 00:13:56,574 Is everybody talking about me now? 501 00:13:56,618 --> 00:13:57,880 - Nobody is talking about you. 502 00:13:57,924 --> 00:13:58,881 - Sure. 503 00:13:58,925 --> 00:14:00,404 Terry walks into a tent 504 00:14:00,448 --> 00:14:03,059 and everybody just happens to stop talking 505 00:14:03,103 --> 00:14:05,061 at the same damn time? 506 00:14:05,105 --> 00:14:07,803 You are gaslighting me just like my daughters! 507 00:14:07,847 --> 00:14:09,457 - Terry, I think you're being paranoid. 508 00:14:09,500 --> 00:14:10,675 - I'm not paranoid! 509 00:14:10,719 --> 00:14:12,895 I put a recording device in my girls' room. 510 00:14:12,939 --> 00:14:14,549 - You planted a bug in your daughters' room? 511 00:14:14,592 --> 00:14:15,985 - I do what I have to do. 512 00:14:16,029 --> 00:14:17,900 They said I look like a giant triangle! 513 00:14:17,944 --> 00:14:19,075 - Is that an insult? - I don't know! 514 00:14:19,119 --> 00:14:20,511 But they were laughing like it was, 515 00:14:20,555 --> 00:14:22,644 and it hurt just the same! 516 00:14:22,687 --> 00:14:24,951 Don't have kids! 517 00:14:26,953 --> 00:14:28,911 - Well, that ruined everything. 518 00:14:28,955 --> 00:14:30,565 - I know we got kicked off the case, 519 00:14:30,608 --> 00:14:32,262 but there is good news. 520 00:14:32,306 --> 00:14:35,613 I unlocked a new accessory for my Foot Friend avatar: 521 00:14:35,657 --> 00:14:36,701 a sandal! 522 00:14:36,745 --> 00:14:37,964 - Debbie, wait. Change of plans. 523 00:14:38,007 --> 00:14:39,791 We're not going back to the precinct. 524 00:14:39,835 --> 00:14:41,576 - Are we gonna go rogue and pick up cones? 525 00:14:41,619 --> 00:14:44,318 - Oh, we're going way more rogue than picking up cones. 526 00:14:44,361 --> 00:14:46,015 Listen, it's unlikely our shooter 527 00:14:46,059 --> 00:14:47,843 had his own hot dog cart-- where'd he get it from? 528 00:14:47,887 --> 00:14:49,105 - Please don't make me help you with this. 529 00:14:49,149 --> 00:14:50,977 - My guess is the food cart garage 530 00:14:51,020 --> 00:14:52,935 just two blocks away from our crime scene, 531 00:14:52,979 --> 00:14:56,156 or, shall I say, 238 steps. 532 00:14:56,199 --> 00:14:58,898 - Don't tempt me with steps. 533 00:14:58,941 --> 00:15:00,638 - This is a defining moment for you. 534 00:15:00,682 --> 00:15:03,250 You can either obey orders for the rest of your life 535 00:15:03,293 --> 00:15:07,167 and make no impact on the world, or stand up! 536 00:15:07,210 --> 00:15:09,169 And solve this case with me. 537 00:15:10,518 --> 00:15:11,780 - Is there a third option? 538 00:15:11,823 --> 00:15:13,129 - Nervously tag along. - Great. 539 00:15:13,173 --> 00:15:16,132 I choose the nervously tag along option. 540 00:15:16,176 --> 00:15:18,352 - Okay, the reporters are all set for your press conference. 541 00:15:18,395 --> 00:15:20,484 It's your big moment, are you excited? 542 00:15:20,528 --> 00:15:21,659 - No. - Oh. 543 00:15:21,703 --> 00:15:23,009 Are you worried about your voice cracking? 544 00:15:23,052 --> 00:15:24,358 Do you want me to help you warm up your throat? 545 00:15:24,401 --> 00:15:25,620 - What would that entail? - I'll just show you. 546 00:15:25,663 --> 00:15:27,056 - Don't show me, tell me. 547 00:15:27,100 --> 00:15:28,623 - I blow hot air into my hands and I stroke your neck. 548 00:15:28,666 --> 00:15:30,059 - That's not gonna happen, and it's not why I'm stressed. 549 00:15:30,103 --> 00:15:31,365 I think Holt got into my head. 550 00:15:31,408 --> 00:15:32,975 We might have to delay the press conference. 551 00:15:33,019 --> 00:15:34,237 - But this is the moment we've been waiting for. 552 00:15:34,281 --> 00:15:35,456 My dad's driving home early 553 00:15:35,499 --> 00:15:37,588 from his brother's funeral to watch it live. 554 00:15:37,632 --> 00:15:39,068 - Wait, he's doing what? 555 00:15:39,112 --> 00:15:40,635 - If you want me to put it in a better context, I can't. 556 00:15:40,678 --> 00:15:41,941 This was very important to him. 557 00:15:41,984 --> 00:15:43,551 - Holt is a great cop, 558 00:15:43,594 --> 00:15:45,118 and I know the demotion's driving him crazy, 559 00:15:45,161 --> 00:15:47,120 but his gut is usually right. 560 00:15:47,163 --> 00:15:48,860 I think we need to find that hot dog cart guy. 561 00:15:48,904 --> 00:15:49,992 - Okay, fine. 562 00:15:50,036 --> 00:15:50,993 But who do we know that could find us 563 00:15:51,037 --> 00:15:52,690 a random New York hot dog guy? 564 00:15:52,734 --> 00:15:54,823 [Def Leppard's "Pour Some Sugar on Me"] 565 00:15:54,866 --> 00:15:55,998 - ♪ Hey 566 00:15:56,042 --> 00:15:57,739 ♪ 567 00:15:57,782 --> 00:15:58,740 ♪ Hey! 568 00:15:58,783 --> 00:16:00,002 ♪ 569 00:16:00,046 --> 00:16:01,047 ♪ Hey! 570 00:16:01,090 --> 00:16:02,744 ♪ 571 00:16:02,787 --> 00:16:05,094 - So, you need a little help from the Weiner Warriors. 572 00:16:05,138 --> 00:16:06,313 - Well, I hate that. 573 00:16:06,356 --> 00:16:08,141 Just tell us what you know, please? 574 00:16:08,184 --> 00:16:09,751 - There's Lou's Dogs, he serves 'em up real plump. 575 00:16:09,794 --> 00:16:11,187 - Big Mike's does two dogs per bun. 576 00:16:11,231 --> 00:16:12,841 - Hank's Franks-- great mustard selection. 577 00:16:12,884 --> 00:16:13,885 - Vicki's Vegan? 578 00:16:13,929 --> 00:16:15,539 I'd rather eat [bleep]. 579 00:16:15,583 --> 00:16:17,628 - Charlie does an al dente dog, it's got a really nice chew. 580 00:16:17,672 --> 00:16:19,326 - Johnny Arkansas serves it Little Rock style, 581 00:16:19,369 --> 00:16:20,892 although he can serve it Razorback-style. 582 00:16:20,936 --> 00:16:21,893 - Okay, enough, enough! 583 00:16:21,937 --> 00:16:23,112 We don't have time for this! 584 00:16:23,156 --> 00:16:25,201 Just tell us who has a cart at 6th and 11th. 585 00:16:25,245 --> 00:16:26,072 - Oh, there are no hot dog carts there. 586 00:16:26,115 --> 00:16:27,638 - What? Never? 587 00:16:27,682 --> 00:16:28,988 - No way. - Not a chance! 588 00:16:29,031 --> 00:16:30,554 - Zoning issue. Forget about it, Jake. 589 00:16:30,598 --> 00:16:31,642 It's Hungertown. 590 00:16:31,686 --> 00:16:33,470 - Oh my God, Holt was right. 591 00:16:33,514 --> 00:16:35,516 We have to call him. 592 00:16:35,559 --> 00:16:36,386 Officer Holt? 593 00:16:36,430 --> 00:16:38,040 Officer Holt, do you copy? 594 00:16:38,084 --> 00:16:39,650 - Okay, cop. Turn it off. 595 00:16:39,694 --> 00:16:40,825 - Nice try. 596 00:16:40,869 --> 00:16:42,436 My partner doesn't follow orders. 597 00:16:42,479 --> 00:16:44,786 - Debbie, you're misreading the situation. 598 00:16:44,829 --> 00:16:46,092 - Oh. I'm so sorry. 599 00:16:46,135 --> 00:16:47,658 We both-- both follow orders. 600 00:16:51,749 --> 00:16:51,923 . 601 00:16:51,967 --> 00:16:53,751 - So you were the shooter, just like I said. 602 00:16:53,795 --> 00:16:55,275 And the man in the hoodie 603 00:16:55,318 --> 00:16:57,277 was just some random bystander on whom you tried to pin it! 604 00:16:57,320 --> 00:16:59,061 - No, he was in on it too. 605 00:16:59,105 --> 00:17:00,236 - Oh. 606 00:17:00,280 --> 00:17:01,716 Well, I'm still half right. 607 00:17:01,759 --> 00:17:03,370 - Sure. Is that important to you? 608 00:17:03,413 --> 00:17:04,675 - Very. - I'm gonna die. 609 00:17:04,719 --> 00:17:06,155 I'm gonna die before I ever got to find 610 00:17:06,199 --> 00:17:07,330 my twin sister's killer. 611 00:17:07,374 --> 00:17:08,810 - What? 612 00:17:08,853 --> 00:17:10,159 - That's the reason I joined the force, remember? 613 00:17:10,203 --> 00:17:12,161 To find the man who murdered my twin sister. 614 00:17:12,205 --> 00:17:13,554 That's my whole story! 615 00:17:13,597 --> 00:17:16,035 - Debbie, there's no way you told me that. 616 00:17:16,078 --> 00:17:18,211 - [groans loudly] Nothing's working! 617 00:17:18,254 --> 00:17:19,864 - Maybe you just need to laugh. 618 00:17:19,908 --> 00:17:23,259 Here, look at this video of a man being trampled by a moose. 619 00:17:23,303 --> 00:17:24,217 [moose grunts, hooves clop] 620 00:17:24,260 --> 00:17:25,305 [man screams] 621 00:17:25,348 --> 00:17:26,915 - Dear Lord, that's horrifying! 622 00:17:26,958 --> 00:17:28,743 - [chuckles] I know, it's hilarious. 623 00:17:28,786 --> 00:17:30,658 - What are you laughing at? Is that a video of me? 624 00:17:30,701 --> 00:17:31,702 Oh, no, is it that time 625 00:17:31,746 --> 00:17:33,443 Terry fell off a Lime scooter? 626 00:17:33,487 --> 00:17:34,662 - Why would any of us have that footage? 627 00:17:34,705 --> 00:17:36,185 - Don't skirt the question! 628 00:17:36,229 --> 00:17:37,534 I want to know what I'm falling off of in that video. 629 00:17:37,578 --> 00:17:38,753 - Stop it, Terry, okay? 630 00:17:38,796 --> 00:17:40,798 We haven't been talking about you! 631 00:17:40,842 --> 00:17:43,453 [gasps] Oh. Kicking. 632 00:17:43,497 --> 00:17:44,672 I think kicking's working. 633 00:17:44,715 --> 00:17:45,629 - Told you. Go with it. 634 00:17:45,673 --> 00:17:46,978 Keep kicking that can. 635 00:17:47,022 --> 00:17:48,328 - [grunts] 636 00:17:48,371 --> 00:17:49,720 [gasps] 637 00:17:49,764 --> 00:17:51,766 It worked, I have to pee! I finally have to pee! 638 00:17:51,809 --> 00:17:53,333 - Wait, this is about you having to pee? 639 00:17:53,376 --> 00:17:55,074 both: Yes! - Wow. 640 00:17:55,117 --> 00:17:56,771 I guess I owe you guys an apology. 641 00:17:56,814 --> 00:17:58,251 I may have been bringing some things from home 642 00:17:58,294 --> 00:17:59,730 into the workplace. 643 00:17:59,774 --> 00:18:00,905 - Yeah, that was clear from the start, okay? 644 00:18:00,949 --> 00:18:02,342 Now, move, I need to find a bathroom. 645 00:18:02,385 --> 00:18:03,604 - Stop, we have an emergency! 646 00:18:03,647 --> 00:18:04,779 Everybody stop what you're about to do. 647 00:18:04,822 --> 00:18:06,302 - Yeah, but I gotta pee really bad. 648 00:18:06,346 --> 00:18:08,130 - Well, hold it, Amy. Holt's not answering his radio. 649 00:18:08,174 --> 00:18:09,392 I think he and Debbie might be in trouble. 650 00:18:09,436 --> 00:18:10,654 - It's just us, man, you don't have to pretend 651 00:18:10,698 --> 00:18:12,134 to care about Debbie. 652 00:18:12,178 --> 00:18:13,222 - Rosa! - What? 653 00:18:13,266 --> 00:18:14,702 We barely know her and she's annoying. 654 00:18:14,745 --> 00:18:15,877 She's always trying to get people to be friends with her 655 00:18:15,920 --> 00:18:17,139 on that weird app for pedicures. 656 00:18:17,183 --> 00:18:19,098 - It's a pedometer app. It's a pedometer app! 657 00:18:19,141 --> 00:18:21,448 We can use the social features to track her! 658 00:18:21,491 --> 00:18:22,623 It's $80. 659 00:18:22,666 --> 00:18:23,624 Uh, Boyle, you should download it, 660 00:18:23,667 --> 00:18:24,842 you get better service here. 661 00:18:24,886 --> 00:18:25,843 - Smart! 662 00:18:25,887 --> 00:18:27,454 And I'll upgrade to ad-free too. 663 00:18:27,497 --> 00:18:28,803 - Smart. - Okay, let's move! 664 00:18:28,846 --> 00:18:30,196 - Sweet! We're running, okay. 665 00:18:30,239 --> 00:18:32,546 - If I die, will you look after my cat? 666 00:18:32,589 --> 00:18:34,330 - I'm really more of a dog person. 667 00:18:34,374 --> 00:18:35,331 - I understand. 668 00:18:35,375 --> 00:18:36,637 [door clanks] 669 00:18:36,680 --> 00:18:38,204 - NYPD, nobody move! - You're surrounded! 670 00:18:38,247 --> 00:18:39,596 Don't do anything stupid. 671 00:18:39,640 --> 00:18:41,163 - Looks like we got ourselves a standoff. 672 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 - Fine by us, we got all the time in the world. 673 00:18:42,686 --> 00:18:44,166 - What? Uh-uh! 674 00:18:44,210 --> 00:18:45,254 I gotta pee! 675 00:18:45,298 --> 00:18:46,342 [growls] 676 00:18:46,386 --> 00:18:48,214 [blows land] - [grunting] 677 00:18:48,257 --> 00:18:49,302 - Perp secured. 678 00:18:49,345 --> 00:18:50,868 - Great, okay, cool! 679 00:18:50,912 --> 00:18:52,305 I gotta go! You guys are good, right? 680 00:18:52,348 --> 00:18:54,002 Bye! 681 00:18:54,045 --> 00:18:55,438 - Thanks for saving us, Peralta. 682 00:18:55,482 --> 00:18:57,745 - Thank Debbie, we tracked you using her pedometer app. 683 00:18:57,788 --> 00:19:00,661 - Oh, my goodness, I helped! [chuckles] 684 00:19:00,704 --> 00:19:03,316 And I got four new Foot Friend requests! 685 00:19:03,359 --> 00:19:06,057 What a day, guys! [laughs] 686 00:19:06,101 --> 00:19:07,189 ♪ 687 00:19:07,233 --> 00:19:08,495 - Detective. 688 00:19:08,538 --> 00:19:10,279 I believe I owe you an apology. 689 00:19:10,323 --> 00:19:12,325 - No, Officer, I owe you one. 690 00:19:12,368 --> 00:19:13,717 - No, I owe you. 691 00:19:13,761 --> 00:19:14,849 - Great, 'cause I hadn't thought of 692 00:19:14,892 --> 00:19:16,198 what I was gonna apologize for yet. 693 00:19:16,242 --> 00:19:17,982 - I should not have disobeyed your order. 694 00:19:18,026 --> 00:19:18,853 I was wrong. 695 00:19:18,896 --> 00:19:20,202 Not about the case, of course, 696 00:19:20,246 --> 00:19:21,334 my hunch was impeccable. 697 00:19:21,377 --> 00:19:22,509 - Interesting apology strategy, 698 00:19:22,552 --> 00:19:23,510 a little heavy on the brags. 699 00:19:23,553 --> 00:19:24,946 - Point is, you were right. 700 00:19:24,989 --> 00:19:29,385 I hijacked the case because I need to feel respected. 701 00:19:29,429 --> 00:19:30,647 - [sighs] Listen, 702 00:19:30,691 --> 00:19:32,301 it's weird that I'm your boss now, 703 00:19:32,345 --> 00:19:33,607 and that's not going anywhere, 704 00:19:33,650 --> 00:19:36,000 but no matter what uniform you wear, 705 00:19:36,044 --> 00:19:37,393 I'm always gonna love you-- 706 00:19:37,437 --> 00:19:38,351 I mean, cherish-- 707 00:19:38,394 --> 00:19:39,439 I mean, respect. 708 00:19:39,482 --> 00:19:40,614 You said respect, right? - Yes. 709 00:19:40,657 --> 00:19:41,789 - Yep. 710 00:19:41,832 --> 00:19:43,138 - And I feel the same about you. 711 00:19:44,748 --> 00:19:47,490 So, do you have any orders for me, sir? 712 00:19:47,534 --> 00:19:49,536 - Well, I do actually 713 00:19:49,579 --> 00:19:51,625 still need those cones picked up. 714 00:19:51,668 --> 00:19:52,756 - We're on it. 715 00:19:52,800 --> 00:19:54,062 - We got cone duty? 716 00:19:54,105 --> 00:19:55,194 Yes! 717 00:19:55,237 --> 00:19:56,760 Best birthday yet. 718 00:19:56,804 --> 00:19:58,806 - It's your birthday? 719 00:19:58,849 --> 00:20:01,243 - Hey, so... 720 00:20:01,287 --> 00:20:03,114 today was pretty intense. 721 00:20:03,158 --> 00:20:04,812 - You mean catching the shooter? 722 00:20:04,855 --> 00:20:06,248 I know, it's a great story. 723 00:20:06,292 --> 00:20:07,597 I just hope Pitt can get in good enough shape 724 00:20:07,641 --> 00:20:08,555 to play me in the movie, you know? 725 00:20:08,598 --> 00:20:09,904 - Mm, yeah. 726 00:20:09,947 --> 00:20:12,820 Um, also, something else happened. 727 00:20:12,863 --> 00:20:15,214 I thought I might be pregnant. 728 00:20:15,257 --> 00:20:16,824 - Really? - Yeah. 729 00:20:16,867 --> 00:20:18,129 I'm not, I got my period. 730 00:20:18,173 --> 00:20:19,870 And I took a pregnancy test, but it didn't work 731 00:20:19,914 --> 00:20:21,089 because I drank 11 gallons of water. 732 00:20:21,132 --> 00:20:22,917 - Told you water was bad for you. 733 00:20:22,960 --> 00:20:24,614 - That's not the takeaway. - You're absolutely right. 734 00:20:24,658 --> 00:20:26,486 How are you, how do you feel? Are you okay? 735 00:20:26,529 --> 00:20:28,531 - I mean, I was really stressed. 736 00:20:28,575 --> 00:20:32,231 This wasn't our plan, and we agreed we'd wait a year 737 00:20:32,274 --> 00:20:34,058 and there's so much to do first, 738 00:20:34,102 --> 00:20:36,278 and it would've been crazy, right? 739 00:20:36,322 --> 00:20:37,584 - Yeah, it would've been. 740 00:20:37,627 --> 00:20:38,585 - Okay. 741 00:20:38,628 --> 00:20:40,326 - But... 742 00:20:40,369 --> 00:20:42,197 also might've been... 743 00:20:42,241 --> 00:20:43,677 kinda cool. 744 00:20:43,720 --> 00:20:45,418 - Honestly? 745 00:20:45,461 --> 00:20:48,159 I was secretly bummed when the test came back negative. 746 00:20:50,031 --> 00:20:51,554 - Should we just start trying? 747 00:20:51,598 --> 00:20:54,165 - Seriously? 748 00:20:54,209 --> 00:20:56,603 - Yeah, seriously. 749 00:20:56,646 --> 00:20:59,562 - Okay. Yeah. 750 00:20:59,606 --> 00:21:00,781 [both chuckle] 751 00:21:00,824 --> 00:21:03,653 [mellow music] 752 00:21:03,697 --> 00:21:05,786 - [chuckles] 753 00:21:05,829 --> 00:21:07,353 - Oh, wait! It's after 11. 754 00:21:07,396 --> 00:21:08,441 - [gasps] - My interview! 755 00:21:08,484 --> 00:21:09,746 It's supposed to be on the news. 756 00:21:09,790 --> 00:21:10,791 - An incredible conclusion 757 00:21:10,834 --> 00:21:11,922 to a terrifying day, 758 00:21:11,966 --> 00:21:13,707 and we were able to get a comment 759 00:21:13,750 --> 00:21:15,317 from the men who helped solve this case. 760 00:21:15,361 --> 00:21:18,189 - They call us the Weiner Warriors. 761 00:21:18,233 --> 00:21:20,104 - No! 762 00:21:20,148 --> 00:21:22,237 - Not a doctor. - Shh. 763 00:21:22,281 --> 00:21:24,195 - Fremulon. 54719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.