All language subtitles for Brief Encounter (1974) Richard Burton, Sophia Loren

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,946 --> 00:00:34,447 Thank you. 2 00:00:34,489 --> 00:00:38,451 When I'm naughty my daddy always sends me up to my room. 3 00:00:38,493 --> 00:00:42,540 About six minutes later he comes up and he forgives me. 4 00:00:45,751 --> 00:00:48,962 I really need a stopwatch so that I can time him. 5 00:00:49,004 --> 00:00:51,089 Get off the floor, Megan! 6 00:00:51,131 --> 00:00:53,383 Come on you lot, up! 7 00:00:55,511 --> 00:00:56,845 Get down at once! 8 00:00:56,887 --> 00:00:58,430 Sit, come on now, get down! 9 00:00:58,471 --> 00:01:00,307 Sit, stay there, stay! 10 00:01:01,559 --> 00:01:02,392 Sit! 11 00:01:04,394 --> 00:01:05,270 Excuse me! 12 00:01:06,438 --> 00:01:07,606 Excuse me, is this the Portsmouth train? 13 00:01:07,648 --> 00:01:08,857 Well, it's about time! 14 00:01:08,899 --> 00:01:10,568 I promised and I'm not one to break my word. 15 00:01:10,609 --> 00:01:12,778 Only when I went to tell him it's as if he-- 16 00:01:12,820 --> 00:01:14,446 I'm sorry, is this the Portsmouth train? 17 00:01:14,487 --> 00:01:15,781 No, no, it's the express. 18 00:01:15,823 --> 00:01:17,616 It doesn't stop. 19 00:01:17,658 --> 00:01:18,491 Thank you. 20 00:01:18,534 --> 00:01:19,993 Thank you very much. 21 00:01:20,035 --> 00:01:21,161 Alright, settle down. 22 00:01:21,203 --> 00:01:22,830 This is the express it doesn't stop here. 23 00:01:23,872 --> 00:01:25,082 Where's Adam? 24 00:01:25,999 --> 00:01:27,334 How come nobody stopped him? 25 00:01:27,375 --> 00:01:28,877 I don't imagine that we have chocolate 26 00:01:28,919 --> 00:01:30,003 every hour of the day or night. 27 00:01:34,257 --> 00:01:35,634 Better not go too close. 28 00:01:45,143 --> 00:01:47,145 Do you have any water? 29 00:01:47,187 --> 00:01:48,396 Yes. 30 00:01:48,438 --> 00:01:51,024 Do you require plain water or mineral water? 31 00:01:51,066 --> 00:01:52,484 I got something in my eye. 32 00:01:52,526 --> 00:01:54,778 The express was going through, a piece of grit, I think. 33 00:01:54,820 --> 00:01:57,030 Then I should advise plain water in that case. 34 00:01:57,072 --> 00:01:58,115 Okay, plain water. 35 00:01:58,156 --> 00:01:59,783 Mineral water will not be necessary. 36 00:01:59,825 --> 00:02:00,659 Okay. 37 00:02:01,994 --> 00:02:03,453 There's a man I know lost the sight 38 00:02:03,495 --> 00:02:04,747 of one eye through gettin' grit in it. 39 00:02:04,788 --> 00:02:06,164 Oh. 40 00:02:06,206 --> 00:02:08,041 Do you want me to pull the lid down and have a look? 41 00:02:08,083 --> 00:02:09,251 No, no, it's okay. 42 00:02:09,292 --> 00:02:11,086 Here you are madam, here is your water. 43 00:02:11,128 --> 00:02:14,840 Apply the glass directly to the eye, that will wash it out. 44 00:02:14,882 --> 00:02:16,592 Oh, do not care for the state 45 00:02:16,634 --> 00:02:18,552 of the floor which can be mopped. 46 00:02:18,594 --> 00:02:20,178 I forgot this lot. 47 00:02:20,220 --> 00:02:21,346 Where'd you want it? 48 00:02:21,388 --> 00:02:23,015 Here. 49 00:02:23,056 --> 00:02:24,391 When he grabbed my arm like that, 50 00:02:24,432 --> 00:02:26,519 see, I didn't know what to do. 51 00:02:26,560 --> 00:02:29,437 Haven't you two had enough to eat? 52 00:02:30,438 --> 00:02:32,065 Better? 53 00:02:32,107 --> 00:02:33,609 I'm afraid not. 54 00:02:33,651 --> 00:02:36,654 Try blowing your nose and rubbing the other eye. 55 00:02:36,695 --> 00:02:37,821 Blowing my nose, huh? 56 00:02:45,245 --> 00:02:46,705 May I help you? 57 00:02:46,747 --> 00:02:48,165 - Let's see. - No, no. 58 00:02:48,206 --> 00:02:49,374 Please come over here. 59 00:02:49,416 --> 00:02:51,251 I'll be alright. 60 00:02:51,293 --> 00:02:53,128 Now please, look up. 61 00:02:54,254 --> 00:02:55,673 - Look up, slight again. - I can't. 62 00:02:55,714 --> 00:02:56,674 Look down. 63 00:02:56,715 --> 00:02:57,758 Now there it is. 64 00:02:57,800 --> 00:02:59,760 Now hold it perfectly, perfectly still. 65 00:03:01,386 --> 00:03:02,387 There. 66 00:03:02,429 --> 00:03:03,514 There, that's it. 67 00:03:04,598 --> 00:03:05,974 You may think that it's still there, 68 00:03:06,016 --> 00:03:07,184 but I assure you it's not. 69 00:03:07,225 --> 00:03:08,226 You're really very kind. 70 00:03:08,268 --> 00:03:09,562 Not at all. 71 00:03:09,603 --> 00:03:10,979 That's my train, goodbye. 72 00:03:11,980 --> 00:03:12,815 Bye. 73 00:03:14,357 --> 00:03:15,275 Well, I'm not giving 74 00:03:15,317 --> 00:03:17,235 him any more love, I tell ya. 75 00:03:17,277 --> 00:03:18,486 That man is so stupid, 76 00:03:18,529 --> 00:03:21,532 he couldn't find his way out of a phone booth. 77 00:03:21,574 --> 00:03:22,490 Bye. 78 00:03:22,533 --> 00:03:23,617 Bye, madam. 79 00:06:30,846 --> 00:06:31,639 Thank you, sir. 80 00:06:31,680 --> 00:06:32,681 Thank you. 81 00:06:34,307 --> 00:06:35,308 Thank you, miss. 82 00:06:35,350 --> 00:06:36,685 Goodnight, George. 83 00:06:36,727 --> 00:06:39,605 - Goodnight, Mrs. - Jesson. 84 00:06:39,647 --> 00:06:40,438 Hello. 85 00:06:40,480 --> 00:06:41,273 Hello, my love. 86 00:06:41,314 --> 00:06:42,900 Thank you, my dear. 87 00:07:34,159 --> 00:07:36,286 Two more victims of yesterday's-- 88 00:08:03,731 --> 00:08:04,565 Hello. 89 00:08:05,691 --> 00:08:09,277 Good girl, Jamie. 90 00:08:11,905 --> 00:08:13,240 Out you go, now. 91 00:08:14,658 --> 00:08:15,576 Out you go. 92 00:08:30,549 --> 00:08:32,300 In Jamie, come, come. 93 00:08:33,761 --> 00:08:35,053 I'm home! 94 00:08:35,095 --> 00:08:39,182 We heard you, we're in the play room! 95 00:08:41,101 --> 00:08:42,144 Who's winning? 96 00:08:42,185 --> 00:08:44,312 I am, that's why Alistair's cross. 97 00:08:44,354 --> 00:08:45,564 Did you buy me anything? 98 00:08:45,606 --> 00:08:46,524 We're only losing 'cause Ilse's 99 00:08:46,565 --> 00:08:48,651 got no idea of how to play! 100 00:08:50,360 --> 00:08:52,279 Alistair, don't be so rude! 101 00:08:53,781 --> 00:08:56,449 - It's quite true, Mrs. - Jesson, I have no idea at all. 102 00:09:00,037 --> 00:09:04,166 You're not bad, really, it's just that you can't serve. 103 00:09:04,207 --> 00:09:05,042 I've won! 104 00:09:07,545 --> 00:09:08,378 21-15! 105 00:09:09,755 --> 00:09:11,840 Dad, did you know Jeffrey Barrowclough 106 00:09:11,882 --> 00:09:13,133 got a wart on his thumb? 107 00:09:13,175 --> 00:09:14,593 Nobody ever tells me anything, do they? 108 00:09:14,635 --> 00:09:16,136 Hello. 109 00:09:16,178 --> 00:09:17,555 - What's that you got, Daddy? - You always keep the really 110 00:09:17,596 --> 00:09:18,639 important information for your mother. 111 00:09:18,681 --> 00:09:19,557 - Alistair! - Don't make fun of it! 112 00:09:19,598 --> 00:09:21,099 Warts are a virus! 113 00:09:21,141 --> 00:09:22,893 Anyone could catch his warts if they shook hands with him. 114 00:09:22,935 --> 00:09:24,019 - And I'm telling you-- - Nonsense! 115 00:09:24,061 --> 00:09:25,020 It's bedtime! 116 00:09:25,062 --> 00:09:26,104 You can catch anything if you 117 00:09:26,146 --> 00:09:27,648 don't get a good night's sleep. 118 00:09:27,690 --> 00:09:29,942 Unless I do that the petrol won't flow into it. 119 00:09:29,983 --> 00:09:31,318 Now go up to bed, both of you, 120 00:09:31,359 --> 00:09:32,570 and I'll come up in a quarter of 121 00:09:32,611 --> 00:09:34,613 an hour to read you a story, Dominic. 122 00:09:35,698 --> 00:09:38,909 Right, now I want that and that. 123 00:09:38,951 --> 00:09:39,785 Come here. 124 00:10:07,270 --> 00:10:10,273 Come on, Ilse, just one more game! 125 00:10:24,955 --> 00:10:25,873 Hi, good day? 126 00:10:27,040 --> 00:10:29,417 Much as usual, tiring. 127 00:10:29,459 --> 00:10:32,254 We are shorthanded while Lucy Parfitt is on holiday. 128 00:10:32,295 --> 00:10:34,172 They asked me if I could do two days a week. 129 00:10:34,214 --> 00:10:36,133 Well, I hope you said you couldn't. 130 00:10:36,174 --> 00:10:38,093 Yes, I did say I couldn't. 131 00:10:43,306 --> 00:10:45,267 I got something in my eye at the railway station. 132 00:10:45,308 --> 00:10:46,476 Just as well, social work. 133 00:10:46,519 --> 00:10:49,229 It can suck you in, you know, like a drug. 134 00:10:50,731 --> 00:10:52,149 In your eye, where? 135 00:10:52,190 --> 00:10:53,776 At Winchester, not here. 136 00:10:53,817 --> 00:10:54,943 The express was going through, 137 00:10:54,985 --> 00:10:56,529 a piece of grit went in my eye. 138 00:10:57,487 --> 00:10:58,405 Ooh, that's painful. 139 00:10:58,446 --> 00:10:59,782 You alright? 140 00:10:59,823 --> 00:11:00,658 Yes. 141 00:11:02,117 --> 00:11:03,201 There was a very nice man in 142 00:11:03,243 --> 00:11:05,453 the refreshment room and he took it out. 143 00:11:05,495 --> 00:11:06,955 That could be very dangerous, you know. 144 00:11:06,997 --> 00:11:10,458 You can lose the sight of an eye by getting grit into it. 145 00:11:10,501 --> 00:11:11,960 You sure you're okay? 146 00:11:15,422 --> 00:11:17,340 I'd better go up to the boys. 147 00:11:38,737 --> 00:11:39,613 Mrs. Baxter! 148 00:11:39,655 --> 00:11:41,824 Oh, Mrs. Baxter. 149 00:11:41,865 --> 00:11:44,618 I'm sorry, I forgot to give you these. 150 00:11:44,660 --> 00:11:47,245 Now, what happens is, you've got to fill out 151 00:11:47,287 --> 00:11:51,584 this form here and then send it to 30 Devonshire Street 152 00:11:52,668 --> 00:11:55,045 and they'll send you back your cards. 153 00:11:55,087 --> 00:11:56,296 My name's Grace Smedley. 154 00:11:57,380 --> 00:11:59,341 Now, if you have any problems at all, 155 00:11:59,382 --> 00:12:01,760 ask them to phone me here at the CAB 156 00:12:01,802 --> 00:12:04,137 office and I'll sort it out for you. 157 00:12:11,061 --> 00:12:12,813 He didn't come home Friday night. 158 00:12:13,856 --> 00:12:14,690 That's payday. 159 00:12:14,732 --> 00:12:16,108 Yes. 160 00:12:16,149 --> 00:12:18,110 Saturday, he didn't come home. 161 00:12:18,986 --> 00:12:19,987 Sunday I never saw him. 162 00:12:20,028 --> 00:12:21,905 Excuse me, just one second. 163 00:12:31,915 --> 00:12:33,208 Excuse me. 164 00:12:33,250 --> 00:12:34,752 Just one second. 165 00:12:36,419 --> 00:12:37,254 Grace! 166 00:12:44,052 --> 00:12:45,428 Yes? 167 00:12:45,470 --> 00:12:48,724 I've got no food in the house, nothing. 168 00:12:48,766 --> 00:12:50,017 And no money at all? 169 00:12:50,058 --> 00:12:50,893 Nothing. 170 00:12:52,227 --> 00:12:54,647 It's Friday, he gives me my money. 171 00:12:54,688 --> 00:12:56,439 Friday night he gives me the money. 172 00:12:58,191 --> 00:12:59,943 If he hasn't been to the pub first. 173 00:13:01,278 --> 00:13:02,655 Does he often drink it up? 174 00:13:03,864 --> 00:13:06,909 He never drinks it all up, I do manage. 175 00:13:07,951 --> 00:13:09,494 Forgive me, Mrs. Gaines, but, 176 00:13:10,663 --> 00:13:13,206 has your husband ever left home before? 177 00:13:13,248 --> 00:13:16,627 He may have been away, not to say he left. 178 00:13:19,379 --> 00:13:20,172 The kettle. 179 00:13:20,213 --> 00:13:21,256 Oh, sorry! 180 00:13:23,967 --> 00:13:24,885 For long? 181 00:13:24,927 --> 00:13:25,803 No, never! 182 00:13:33,060 --> 00:13:34,352 Maybe a night. 183 00:13:37,355 --> 00:13:39,608 Maybe Friday night he might stay out 184 00:13:39,650 --> 00:13:41,276 if he'd been drinking that night. 185 00:13:46,782 --> 00:13:48,826 He might stay, like a weekend. 186 00:14:01,672 --> 00:14:02,506 Yes? 187 00:14:09,847 --> 00:14:12,725 A week he was once away, took up with some bit 188 00:14:12,766 --> 00:14:15,143 from Northampton come to see the wrestling. 189 00:14:15,185 --> 00:14:17,980 Well, his auntie May lives in Northampton. 190 00:14:18,021 --> 00:14:19,314 He's got connections there. 191 00:14:19,356 --> 00:14:22,025 And how did you manage during that week? 192 00:14:22,067 --> 00:14:24,903 I sold the furniture, lived off that. 193 00:14:24,945 --> 00:14:27,322 We got some more after that, I purchased. 194 00:14:30,993 --> 00:14:33,621 Perhaps it's just as well you've come to us this time. 195 00:14:33,662 --> 00:14:35,122 Would you like to go through that door, sir? 196 00:14:35,163 --> 00:14:37,165 Oh, thank you very much. 197 00:14:37,207 --> 00:14:38,000 Through here? 198 00:14:38,041 --> 00:14:39,001 Yes, that's right. 199 00:14:39,042 --> 00:14:40,753 You have how many children? 200 00:14:40,794 --> 00:14:41,587 Six. 201 00:14:41,629 --> 00:14:42,420 Six children. 202 00:14:42,462 --> 00:14:43,756 - The tea. - Thank you. 203 00:14:43,797 --> 00:14:45,257 Sorry about the interruptions. 204 00:14:45,298 --> 00:14:46,133 Here. 205 00:14:47,050 --> 00:14:47,926 Six children. 206 00:14:47,968 --> 00:14:48,802 With the baby. 207 00:14:51,179 --> 00:14:52,389 And you're how old? 208 00:14:52,430 --> 00:14:53,265 28. 209 00:14:55,851 --> 00:14:56,894 About your age, miss. 210 00:14:58,020 --> 00:14:58,521 I'm 37. 211 00:14:59,813 --> 00:15:02,315 I think the first thing is money, don't you? 212 00:15:03,651 --> 00:15:05,110 We can think of what to do about your husband 213 00:15:05,152 --> 00:15:07,821 when we know if he's coming back or not. 214 00:15:07,863 --> 00:15:09,948 Oh, he'll be back. 215 00:15:09,990 --> 00:15:12,075 Can you go to the Social Security this afternoon? 216 00:15:12,117 --> 00:15:13,493 Yes. 217 00:15:13,536 --> 00:15:15,579 I'll talk to them first and tell them to expect you. 218 00:15:15,621 --> 00:15:18,541 Yes. 219 00:15:18,582 --> 00:15:20,876 This is the address. 220 00:15:22,377 --> 00:15:23,504 Here. 221 00:15:23,546 --> 00:15:24,547 Thank you. 222 00:15:27,966 --> 00:15:32,971 Some 800 years old and is part of the original one built. 223 00:15:33,013 --> 00:15:34,682 If we now look at the nave, 224 00:15:34,723 --> 00:15:38,185 it's the longest Gothic nave in the world. 225 00:15:38,226 --> 00:15:40,437 If we come round here we can see 226 00:15:40,478 --> 00:15:42,898 rather better the north side. 227 00:15:42,940 --> 00:15:45,025 Some people think that this is the-- 228 00:15:51,782 --> 00:15:52,616 Hello. 229 00:15:54,201 --> 00:15:55,744 Hello. 230 00:15:55,786 --> 00:15:56,579 Do you remember me? 231 00:15:56,620 --> 00:15:57,454 I took a bit of-- 232 00:15:57,495 --> 00:15:58,622 Piece of grit out of my eye. 233 00:15:58,664 --> 00:15:59,915 Sure. 234 00:15:59,957 --> 00:16:01,709 Of course I remember, it was only last week. 235 00:16:02,585 --> 00:16:04,044 Do you live in Winchester? 236 00:16:04,086 --> 00:16:06,004 No, no, I live in, may I sit down? 237 00:16:06,046 --> 00:16:07,047 Please do. 238 00:16:11,677 --> 00:16:13,971 I live in Basingstoke, I'm a doctor, 239 00:16:14,012 --> 00:16:17,975 but I have to pop in here once a week to, oh-- 240 00:16:18,976 --> 00:16:21,478 Would you like some of this? 241 00:16:22,145 --> 00:16:23,355 No? 242 00:16:23,396 --> 00:16:25,858 I come here once a week to the chest clinic. 243 00:16:25,899 --> 00:16:27,651 Sometimes some of my patients are there. 244 00:16:27,693 --> 00:16:29,486 They're a very sickly lot, my patients, I'm afraid. 245 00:16:29,528 --> 00:16:30,738 Well, think how much sicker they'd be 246 00:16:30,779 --> 00:16:33,782 if you weren't there. 247 00:16:36,118 --> 00:16:36,952 Well... 248 00:16:38,579 --> 00:16:39,371 What's that you're eating? 249 00:16:39,412 --> 00:16:40,831 Would you like some lunch? 250 00:16:40,873 --> 00:16:42,082 No, what is it? 251 00:16:42,124 --> 00:16:44,543 That's prosciutto, raw ham. 252 00:16:45,544 --> 00:16:47,546 How do you spell that? 253 00:16:48,964 --> 00:16:52,593 P-r-o-s-c-i-u-double t-o. 254 00:16:54,011 --> 00:16:55,095 Well, that's very kind of you, 255 00:16:55,137 --> 00:16:56,764 but I promised to have lunch with some 256 00:16:56,805 --> 00:16:58,849 of my colleagues in the hospital canteen. 257 00:16:59,975 --> 00:17:02,102 I expect it'll be meat and potatoes. 258 00:17:03,186 --> 00:17:04,437 Not something delicious like that. 259 00:17:06,023 --> 00:17:09,026 I came into town to do some shopping for one of my patients. 260 00:17:10,485 --> 00:17:12,738 Do you lunch here every day? 261 00:17:12,780 --> 00:17:14,239 Oh no, I'm like you. 262 00:17:14,281 --> 00:17:16,324 I come into Winchester once a week. 263 00:17:16,366 --> 00:17:19,202 My work is close by and if it's warm 264 00:17:19,244 --> 00:17:21,830 I like sitting out here during the lunch hour. 265 00:17:21,872 --> 00:17:24,082 But if it's raining I walk to the Georgian Dragon 266 00:17:24,124 --> 00:17:27,836 for a cheese salad and a glass of wine. 267 00:17:27,878 --> 00:17:30,714 What an exciting life you do lead. 268 00:17:31,965 --> 00:17:34,176 Well, I suppose I'd better be getting along. 269 00:17:37,179 --> 00:17:39,890 It was a pleasure to see you again. 270 00:17:39,932 --> 00:17:41,433 I enjoyed it. 271 00:17:41,474 --> 00:17:44,269 I daresay we'll meet at the refreshment room, won't we? 272 00:17:44,311 --> 00:17:46,146 You make it sound like an assignation. 273 00:17:46,188 --> 00:17:46,980 Do I? 274 00:17:47,022 --> 00:17:48,398 Well, I didn't mean to. 275 00:17:48,440 --> 00:17:49,775 Was it offensive? 276 00:17:49,817 --> 00:17:52,319 Of course not, I shall look forward to it. 277 00:17:53,278 --> 00:17:54,655 Goodbye, doctor? 278 00:17:55,781 --> 00:17:56,615 Harvey. 279 00:17:56,657 --> 00:17:57,490 Harvey. 280 00:17:58,491 --> 00:17:59,409 Goodbye. 281 00:17:59,451 --> 00:18:02,955 - Sorry. - Goodbye. 282 00:18:23,684 --> 00:18:26,061 I've lived in England for 17 years. 283 00:18:26,103 --> 00:18:28,814 My husband is English and my children, 284 00:18:28,856 --> 00:18:31,066 well, they're very English. 285 00:18:31,108 --> 00:18:33,611 I almost think of myself as English now. 286 00:18:33,652 --> 00:18:34,778 What do you call your children? 287 00:18:34,820 --> 00:18:36,154 Alistair and Dominic. 288 00:18:36,196 --> 00:18:37,656 You can't be more English than that. 289 00:18:37,698 --> 00:18:39,157 Actually, there's Scottish, you know, 290 00:18:39,199 --> 00:18:40,618 you should have said-- 291 00:18:40,659 --> 00:18:41,785 British. 292 00:18:41,827 --> 00:18:43,704 I don't go back to Italy. 293 00:18:43,746 --> 00:18:45,372 I have no close family there now. 294 00:18:46,331 --> 00:18:47,583 They're all dead. 295 00:18:47,625 --> 00:18:48,542 What happened? 296 00:18:48,584 --> 00:18:50,085 The war. 297 00:18:50,127 --> 00:18:50,919 Sorry. 298 00:18:50,961 --> 00:18:52,630 It was a long time ago. 299 00:18:52,671 --> 00:18:55,799 Would it be impertinent, would it be rude 300 00:18:55,841 --> 00:18:58,301 of me to ask how you came to marry an-- 301 00:18:58,343 --> 00:18:59,344 An Englishman? 302 00:18:59,386 --> 00:19:00,470 Yes. 303 00:19:02,681 --> 00:19:04,642 Well, because I loved him. 304 00:19:06,393 --> 00:19:09,396 We met at a time when I was very lonely. 305 00:19:10,606 --> 00:19:13,609 He was very uncertain, unsure of himself. 306 00:19:14,943 --> 00:19:17,404 Oh, he was, you know how long 307 00:19:17,445 --> 00:19:18,989 it takes Englishmen to grow up. 308 00:19:19,031 --> 00:19:20,240 Yes, indeed, I do. 309 00:19:21,116 --> 00:19:22,284 Have I offended you? 310 00:19:22,325 --> 00:19:23,661 No, not at all. 311 00:19:23,702 --> 00:19:26,204 It took me approximately 25 years to grow up myself, 312 00:19:26,246 --> 00:19:28,707 if indeed, it can be said that I've grown up now. 313 00:19:30,417 --> 00:19:31,126 Tell me more, go on. 314 00:19:31,168 --> 00:19:32,586 Nothing more to tell. 315 00:19:32,628 --> 00:19:34,171 Of course, there must be millions of things to tell. 316 00:19:34,212 --> 00:19:35,756 - No. - All kinds of things. 317 00:19:35,798 --> 00:19:38,551 Tell me, do you never go to Italy, not even for-- 318 00:19:45,891 --> 00:19:47,267 What did you say? 319 00:19:47,309 --> 00:19:49,895 You never go back to Italy, not even for holidays? 320 00:19:50,854 --> 00:19:51,689 No, no. 321 00:19:52,523 --> 00:19:54,399 My roots are here now. 322 00:19:54,441 --> 00:19:55,275 Ah. 323 00:19:57,653 --> 00:19:58,654 Shall we? 324 00:19:58,696 --> 00:20:00,113 Yes, of course. 325 00:20:08,371 --> 00:20:10,165 Very firm roots. 326 00:20:10,207 --> 00:20:11,166 Like a tree. 327 00:20:12,250 --> 00:20:14,377 England is a good country for trees. 328 00:20:14,419 --> 00:20:15,462 It's good soil. 329 00:20:16,379 --> 00:20:18,006 They grow well. 330 00:20:18,048 --> 00:20:20,383 Even exotic, foreign trees. 331 00:20:20,425 --> 00:20:22,094 Do you feel exotic and foreign? 332 00:20:23,011 --> 00:20:24,054 No. 333 00:20:24,096 --> 00:20:26,056 You seem exotic and foreign to me. 334 00:20:26,098 --> 00:20:27,683 I'm very happy here. 335 00:20:27,725 --> 00:20:28,642 I beg your pardon. 336 00:20:29,977 --> 00:20:32,521 Oh damn, I'm afraid that's my train. 337 00:20:33,396 --> 00:20:35,273 Perhaps we'll meet again. 338 00:20:35,315 --> 00:20:36,859 We're bound to. 339 00:20:36,900 --> 00:20:38,401 Yes. 340 00:20:38,443 --> 00:20:41,530 Perhaps we'll meet when you're eating that, uh-- 341 00:20:42,531 --> 00:20:43,532 Prosciutto. 342 00:20:43,574 --> 00:20:44,783 - Prosciutto. - Prosciutto, yes. 343 00:20:44,825 --> 00:20:45,951 Prosciutto, 344 00:20:45,993 --> 00:20:46,952 near the cathedral. 345 00:20:47,828 --> 00:20:49,496 If it's not raining. 346 00:20:49,538 --> 00:20:51,123 If, indeed, it is not raining. 347 00:20:52,082 --> 00:20:52,875 Goodbye. 348 00:20:52,916 --> 00:20:53,751 Goodbye. 349 00:21:18,441 --> 00:21:21,361 Well, her husband hasn't come back. 350 00:21:22,404 --> 00:21:24,072 He's been away for two weeks now. 351 00:21:24,114 --> 00:21:26,700 That's longer than he's ever been away before, 352 00:21:26,742 --> 00:21:29,244 except when he was with some woman. 353 00:21:29,286 --> 00:21:30,078 Yes. 354 00:21:30,120 --> 00:21:31,288 Six children. 355 00:21:31,329 --> 00:21:32,330 I talked to the school. 356 00:21:33,666 --> 00:21:36,877 The oldest boy's quite bright, rather sensitive. 357 00:21:38,378 --> 00:21:40,506 What does she want to happen? 358 00:21:40,548 --> 00:21:42,049 She wants him back, of course. 359 00:21:42,090 --> 00:21:43,466 She wants her husband back. 360 00:21:43,509 --> 00:21:45,511 I thought she'd be better off without him. 361 00:21:45,553 --> 00:21:46,428 Providing you can get her all 362 00:21:46,469 --> 00:21:48,138 the benefits she's entitled to. 363 00:21:48,180 --> 00:21:49,347 Of course, we can get her what 364 00:21:49,389 --> 00:21:51,850 she's entitled to, that's not the point. 365 00:21:51,892 --> 00:21:53,393 What is the point? 366 00:21:53,435 --> 00:21:56,313 The family is the point, the whole family. 367 00:21:56,354 --> 00:21:58,774 There are other important things, you know. 368 00:21:59,692 --> 00:22:01,401 I saw my doctor again today. 369 00:22:02,485 --> 00:22:03,696 Is anything the matter? 370 00:22:03,737 --> 00:22:05,238 Not our doctor. 371 00:22:05,280 --> 00:22:06,448 You remember the man I met in 372 00:22:06,489 --> 00:22:08,241 the refreshment room at Winchester station? 373 00:22:08,283 --> 00:22:10,118 Oh, the gentlemen who took the grit out of your eye. 374 00:22:10,160 --> 00:22:11,411 Yes. 375 00:22:11,453 --> 00:22:12,621 He's a doctor, is he? 376 00:22:12,663 --> 00:22:13,664 Uh-huh. 377 00:22:13,706 --> 00:22:15,290 Well, if you catch the same train 378 00:22:15,332 --> 00:22:16,875 you're bound to see each other. 379 00:22:16,917 --> 00:22:19,127 He doesn't, he lives in the opposite direction. 380 00:22:19,169 --> 00:22:20,754 He says he has a practice in, 381 00:22:21,839 --> 00:22:24,550 I can't remember where exactly. 382 00:22:24,592 --> 00:22:26,218 Well, if you let someone take a piece of grit 383 00:22:26,259 --> 00:22:28,428 out of your eye you've got a friend for life. 384 00:22:28,470 --> 00:22:30,806 You're bound to say hello and how are you. 385 00:22:30,848 --> 00:22:33,100 Yes, would you like that? 386 00:22:33,934 --> 00:22:35,185 Would I like what? 387 00:22:35,227 --> 00:22:36,937 If we asked him over for a meal. 388 00:22:37,938 --> 00:22:39,147 It was only a piece of grit. 389 00:22:39,189 --> 00:22:41,233 It wasn't a major surgical operation, was it? 390 00:22:42,568 --> 00:22:45,445 He seems quite nice, I think you'd like him. 391 00:22:45,487 --> 00:22:48,031 We could ask him and his wife over for dinner one evening. 392 00:22:48,073 --> 00:22:49,032 Oh, no! 393 00:22:49,074 --> 00:22:49,908 Why not? 394 00:22:49,950 --> 00:22:51,744 Because you hardly know him. 395 00:22:51,785 --> 00:22:52,995 I don't know him at all and his 396 00:22:53,036 --> 00:22:54,997 wife doesn't know either of us. 397 00:22:55,038 --> 00:22:56,414 You should only invite people to dinner 398 00:22:56,456 --> 00:22:59,752 who you were at school with or who you owe money to. 399 00:22:59,793 --> 00:23:01,712 We could ask someone with them. 400 00:23:02,630 --> 00:23:04,507 Je-- 401 00:23:04,548 --> 00:23:05,549 Jeremy and Pamela. 402 00:23:05,591 --> 00:23:07,384 Why don't you ask him to lunch? 403 00:23:08,761 --> 00:23:10,095 But you never eat lunch. 404 00:23:10,971 --> 00:23:12,389 Exactly. 405 00:23:12,430 --> 00:23:14,642 Graham, how hopeless you are. 406 00:23:14,683 --> 00:23:18,521 Yes, that's what you love about me, isn't it? 407 00:23:18,562 --> 00:23:21,815 Family, you take it for granted, darling, 408 00:23:21,857 --> 00:23:23,817 because you've always been part of one. 409 00:23:24,902 --> 00:23:26,319 But it's everything, really. 410 00:23:30,407 --> 00:23:33,410 You know I can't do any more of this, I'm going blind. 411 00:23:33,451 --> 00:23:35,788 Alistair, what are you doing up at this time? 412 00:23:35,829 --> 00:23:37,205 Oh, please let me see if Daddy's 413 00:23:37,247 --> 00:23:38,624 finished the undercarriage! 414 00:23:38,666 --> 00:23:40,042 Okay, then straight to bed or there'll be-- 415 00:23:40,083 --> 00:23:41,544 No television tomorrow! 416 00:23:42,503 --> 00:23:44,337 Dad! 417 00:23:44,379 --> 00:23:46,840 Alright, come on, I'll show you what I've done so far. 418 00:23:57,643 --> 00:24:00,103 I've done half, I'll have to leave it till tomorrow. 419 00:24:00,145 --> 00:24:02,272 Oh, it's great, Dad! 420 00:24:02,314 --> 00:24:03,106 Bed, shoo! 421 00:24:03,148 --> 00:24:04,316 Thanks, Dad! 422 00:24:17,162 --> 00:24:18,080 Goodnight, Dad. 423 00:24:18,121 --> 00:24:19,873 Goodnight. 424 00:24:44,147 --> 00:24:44,982 Graham? 425 00:25:20,350 --> 00:25:21,769 Okay, Anna, I'll go. 426 00:25:21,810 --> 00:25:23,353 I'm just on my way out. 427 00:25:23,395 --> 00:25:26,982 They should know we're closed between one and two. 428 00:25:27,024 --> 00:25:29,317 Hello, I'd like to see Mrs. Jesson. 429 00:25:29,359 --> 00:25:32,279 Well, yes, she is in, actually. 430 00:25:32,320 --> 00:25:33,906 Anna, it's for you. 431 00:25:35,824 --> 00:25:36,617 Hello. 432 00:25:36,659 --> 00:25:37,701 Doctor Harvey! 433 00:25:37,743 --> 00:25:38,368 Ciao, Anna! 434 00:25:38,410 --> 00:25:39,870 Ciao! 435 00:25:39,912 --> 00:25:43,582 I've come to take you to the Georgian Dragon for, um... 436 00:25:43,624 --> 00:25:47,002 Let's see now, what was it, cheese salad and a--? 437 00:25:47,044 --> 00:25:47,836 Glass of wine. 438 00:25:47,878 --> 00:25:48,754 Glass of wine. 439 00:25:48,796 --> 00:25:50,255 But it's not raining. 440 00:25:50,297 --> 00:25:55,343 Oh no, it looks very much as if it's going to thunder. 441 00:25:55,385 --> 00:25:57,220 Nonsense. 442 00:25:57,262 --> 00:25:58,597 Will you come? 443 00:26:23,622 --> 00:26:25,999 I said if it was raining I had one glass of wine 444 00:26:26,041 --> 00:26:28,836 and a cheese salad, not three glasses. 445 00:26:28,877 --> 00:26:30,253 Perhaps it's the sunny day. 446 00:26:30,295 --> 00:26:31,714 I'm quite intoxicated! 447 00:26:31,755 --> 00:26:33,173 Sounds wonderful. 448 00:26:34,299 --> 00:26:37,302 In memory of, oh! 449 00:26:37,344 --> 00:26:41,515 Well, I will now show you my formidable prowess. 450 00:26:44,392 --> 00:26:45,811 It's beautiful! 451 00:26:46,937 --> 00:26:48,897 I used to play rugby. 452 00:26:48,939 --> 00:26:49,857 Yes? 453 00:26:49,898 --> 00:26:54,903 Hmm, I don't play it anymore. 454 00:26:57,906 --> 00:27:01,660 Could you go to the mystery plays this afternoon? 455 00:27:01,702 --> 00:27:02,703 I have work to do. 456 00:27:04,329 --> 00:27:06,248 Well, I know, so do I. 457 00:27:06,289 --> 00:27:08,041 Could you get off somehow? 458 00:27:09,459 --> 00:27:12,337 Well, I haven't any appointments this afternoon. 459 00:27:12,379 --> 00:27:17,384 I suppose I could clear things up and get away early. 460 00:27:17,926 --> 00:27:18,761 Good. 461 00:27:27,520 --> 00:27:32,357 All hours, all hours this harvest is mine! 462 00:27:34,109 --> 00:27:35,443 Do you feel guilty at all? 463 00:27:35,485 --> 00:27:36,278 What? 464 00:27:36,319 --> 00:27:38,947 Do you feel guilty at all? 465 00:27:38,989 --> 00:27:39,865 No. 466 00:27:39,907 --> 00:27:41,324 I do. 467 00:27:41,366 --> 00:27:42,200 Why? 468 00:27:43,410 --> 00:27:44,953 Neglecting our work. 469 00:27:46,204 --> 00:27:49,625 Well, I worked this morning, so did you. 470 00:27:49,667 --> 00:27:51,794 What's wrong with a little relaxation? 471 00:27:51,835 --> 00:27:55,756 What on earth should we feel guilty about? 472 00:27:55,798 --> 00:27:56,965 As though... 473 00:28:01,053 --> 00:28:02,054 It doesn't matter. 474 00:28:02,095 --> 00:28:02,680 Yes, it does. 475 00:28:02,721 --> 00:28:04,222 Tell me. 476 00:28:04,264 --> 00:28:07,643 Well, anyone could have come in to see me this afternoon. 477 00:28:07,685 --> 00:28:10,312 Anyone needing help and I wasn't there. 478 00:28:12,565 --> 00:28:14,900 That's not what you meant. 479 00:28:17,570 --> 00:28:19,112 No. 480 00:28:19,154 --> 00:28:20,322 What did you mean? 481 00:28:20,363 --> 00:28:21,198 I don't know. 482 00:28:22,324 --> 00:28:23,450 A sort of instinct. 483 00:28:24,785 --> 00:28:28,038 As if we were running a risk deliberately. 484 00:28:34,336 --> 00:28:37,673 I am the voice crying in the wilderness! 485 00:28:37,715 --> 00:28:41,051 The path of righteousness I show! 486 00:28:41,093 --> 00:28:44,722 Look ye, forsake all wretchedness. 487 00:28:44,763 --> 00:28:49,351 I give baptism in pure water called the river of Jordan. 488 00:28:50,268 --> 00:28:53,105 My baptism is but signature of 489 00:28:53,146 --> 00:28:55,315 his baptism whose like is none. 490 00:28:56,274 --> 00:28:57,067 It's very late. 491 00:28:57,109 --> 00:28:57,943 Shall we go, please? 492 00:28:57,985 --> 00:28:58,944 Alright. 493 00:29:03,115 --> 00:29:06,409 Behold the lamb of God is this. 494 00:29:09,788 --> 00:29:13,041 John Baptist, my own good friend, 495 00:29:13,083 --> 00:29:16,169 that faithfully doth preach my will. 496 00:29:16,211 --> 00:29:19,047 My deepest thanks to thee I hand the law of God. 497 00:29:19,089 --> 00:29:20,298 That's strange. 498 00:29:20,340 --> 00:29:21,466 What are you thinking about? 499 00:29:21,509 --> 00:29:23,093 I was thinking of my childhood. 500 00:29:23,135 --> 00:29:26,304 We're a long way away. 501 00:29:26,346 --> 00:29:31,143 And confirm that sacrament that you shall be. 502 00:29:32,686 --> 00:29:35,272 A voice crying in the wilderness. 503 00:29:35,313 --> 00:29:38,275 Prepare ye, the way of the Lord and make his path straight. 504 00:29:39,610 --> 00:29:41,069 The fulfillment of the prophecy, 505 00:29:41,111 --> 00:29:42,946 I think it's Isaiah, I think. 506 00:29:42,988 --> 00:29:44,406 I think it was. 507 00:29:45,991 --> 00:29:49,036 Tell me, what makes you think of your childhood? 508 00:29:49,077 --> 00:29:54,124 Well, when I was a little girl it was the war, of course. 509 00:29:54,166 --> 00:29:56,585 We used to spend whole nights in the air raid shelter. 510 00:29:57,878 --> 00:30:00,255 But when my mother was asleep I'd creep out. 511 00:30:02,007 --> 00:30:04,301 There was a very, very high wall at the end of the garden. 512 00:30:05,886 --> 00:30:10,766 I'd stand on it and watch the rockets lighting up Naples. 513 00:30:12,059 --> 00:30:15,312 It was like fireworks, better than fireworks. 514 00:30:15,353 --> 00:30:16,897 It was almost as though the stars 515 00:30:16,939 --> 00:30:19,482 were falling to help the bombers. 516 00:30:19,525 --> 00:30:23,278 And soon there'd be, there'd be great 517 00:30:23,320 --> 00:30:25,906 plumes of fire from the burning buildings 518 00:30:25,948 --> 00:30:28,241 rising up to meet the falling stars. 519 00:30:30,410 --> 00:30:31,286 Very spectacular. 520 00:30:32,996 --> 00:30:34,081 I was always frightened. 521 00:30:35,415 --> 00:30:39,169 Frightened to stand there on the wall watching. 522 00:30:41,046 --> 00:30:44,049 And just then I thought, 523 00:30:46,885 --> 00:30:48,887 I had the same feeling about you and me. 524 00:30:50,723 --> 00:30:52,307 Something we shouldn't be doing. 525 00:30:53,767 --> 00:30:55,102 Something dangerous. 526 00:30:56,854 --> 00:30:59,397 Well, life is a very dangerous business. 527 00:31:00,691 --> 00:31:02,568 I mean, walking across the road is dangerous. 528 00:31:02,610 --> 00:31:04,444 What John the Baptist was about 529 00:31:04,486 --> 00:31:06,905 to do was extremely dangerous at the time. 530 00:31:06,947 --> 00:31:09,074 Perhaps they might take his head. 531 00:31:10,242 --> 00:31:11,034 Don't laugh at me. 532 00:31:11,076 --> 00:31:12,410 I'm not laughing at you. 533 00:31:13,537 --> 00:31:16,874 John the Baptist, so many Saint Johns. 534 00:31:16,915 --> 00:31:18,125 Saint John of the Cross. 535 00:31:18,166 --> 00:31:19,585 Saint Climacus. 536 00:31:19,627 --> 00:31:21,044 Saint John of Beverly. 537 00:31:21,086 --> 00:31:22,880 Of Capistrano. 538 00:31:28,802 --> 00:31:32,765 For now I pass forth into the wilderness. 539 00:31:32,806 --> 00:31:35,559 The Holy Ghost shall be my guide! 540 00:31:37,477 --> 00:31:38,311 Two? 541 00:31:38,353 --> 00:31:39,522 Thank you, yes put it on here. 542 00:31:39,563 --> 00:31:41,356 - Any help? - No, no, it's fine. 543 00:31:42,941 --> 00:31:44,568 Excuse me, please, excuse me. 544 00:31:47,112 --> 00:31:52,117 Thank you, excuse me. 545 00:31:53,160 --> 00:31:54,369 Can I help you? 546 00:31:54,411 --> 00:31:56,413 Yes, thank you. 547 00:31:59,499 --> 00:32:01,209 Very fattening. 548 00:32:01,251 --> 00:32:03,045 We starve tomorrow. 549 00:32:03,086 --> 00:32:04,171 You know, this is one of my-- 550 00:32:04,212 --> 00:32:04,838 Would you like one? 551 00:32:04,880 --> 00:32:06,423 I'll have a bite. 552 00:32:06,464 --> 00:32:09,384 One of my earliest passions I've never really got over it. 553 00:32:09,426 --> 00:32:12,012 I think I could live on fresh Bath buns. 554 00:32:12,054 --> 00:32:13,263 And no vitamins at all? 555 00:32:13,305 --> 00:32:14,222 Excuse me, please. 556 00:32:14,264 --> 00:32:15,599 I'd eat a lot of oranges. 557 00:32:20,771 --> 00:32:22,815 There's nothing wrong, you know. 558 00:32:22,856 --> 00:32:24,191 Of course, not. 559 00:32:24,232 --> 00:32:27,570 Playing truant for a day is not exactly a crime. 560 00:32:28,946 --> 00:32:31,448 You mustn't say that, it's very old-fashioned. 561 00:32:31,489 --> 00:32:32,407 Children say 'bunking off' nowadays. 562 00:32:33,826 --> 00:32:34,993 What, oh, playing truant is bunking off? 563 00:32:35,035 --> 00:32:36,870 - Bunking, yes. - Oh, I see. 564 00:32:37,871 --> 00:32:39,707 How very kind you are. 565 00:32:41,124 --> 00:32:42,918 You said that before. 566 00:32:42,960 --> 00:32:46,589 I thought perhaps you hadn't heard. 567 00:32:46,630 --> 00:32:47,798 Well, I had. 568 00:32:51,134 --> 00:32:52,010 It's Dr. Harvey. 569 00:32:52,052 --> 00:32:53,303 We can sit there. 570 00:32:53,345 --> 00:32:54,179 Oh, yes. 571 00:33:03,021 --> 00:33:05,232 You seem to be a great expert about the English. 572 00:33:05,273 --> 00:33:07,400 Bunking off, I never heard of that. 573 00:33:07,442 --> 00:33:09,695 Well, perhaps your children don't say that. 574 00:33:12,072 --> 00:33:14,199 You say you try to be very English. 575 00:33:14,241 --> 00:33:15,784 You don't seem very English to me. 576 00:33:15,826 --> 00:33:19,663 No, I don't try to be anything I'm not. 577 00:33:19,705 --> 00:33:21,248 My husband is a county solicitor, 578 00:33:21,289 --> 00:33:24,001 we live in a village, we have two sons. 579 00:33:24,042 --> 00:33:27,212 I do fit in, I enjoy it. 580 00:33:29,172 --> 00:33:30,758 My wife doesn't like the country. 581 00:33:30,799 --> 00:33:32,009 It's not her fault. 582 00:33:32,050 --> 00:33:35,012 She was born in London, grew up a Londoner. 583 00:33:35,053 --> 00:33:36,263 What is she like? 584 00:33:36,304 --> 00:33:37,305 My wife? 585 00:33:37,347 --> 00:33:42,102 Oh, she's small, fair, intelligent. 586 00:33:45,939 --> 00:33:47,525 And your husband, Graham is his name? 587 00:33:47,566 --> 00:33:48,609 Graham, yes. 588 00:33:48,651 --> 00:33:49,818 What's he like? 589 00:33:49,860 --> 00:33:51,862 He's very tall, brown hair, very kind, 590 00:33:51,904 --> 00:33:54,865 not emotional and he's very intelligent. 591 00:33:56,617 --> 00:33:59,369 You say that with a great deal of pride. 592 00:34:00,453 --> 00:34:01,288 Did I? 593 00:34:05,626 --> 00:34:07,961 Where did you go? 594 00:34:08,003 --> 00:34:09,171 What? 595 00:34:09,212 --> 00:34:10,380 Where have you been? 596 00:34:10,422 --> 00:34:11,256 You went away. 597 00:34:13,509 --> 00:34:14,467 I didn't mean to. 598 00:34:15,511 --> 00:34:17,596 It just seems so awkward. 599 00:34:18,972 --> 00:34:20,348 When we are almost strangers to be 600 00:34:20,390 --> 00:34:23,310 talking about such personal matters. 601 00:34:25,062 --> 00:34:27,480 It's one thing to close a window, 602 00:34:27,523 --> 00:34:31,860 it's quite another to slam it on my fingers. 603 00:34:31,902 --> 00:34:32,903 I'm sorry. 604 00:34:35,155 --> 00:34:36,239 It's awful. 605 00:34:47,292 --> 00:34:49,419 I didn't mean to be disagreeable. 606 00:34:49,461 --> 00:34:52,380 No, you couldn't be disagreeable. 607 00:34:53,507 --> 00:34:55,676 Tell me, how did you become a doctor? 608 00:34:57,177 --> 00:34:59,680 Oh, I don't know, family tradition, 609 00:34:59,722 --> 00:35:01,640 my father was a doctor. 610 00:35:01,682 --> 00:35:03,851 It was a question of ideals, I suppose. 611 00:35:03,892 --> 00:35:04,810 What ideals? 612 00:35:06,103 --> 00:35:07,730 Preventative medicine-- 613 00:35:07,771 --> 00:35:09,022 Sanitation, hygiene, diet? 614 00:35:09,064 --> 00:35:10,398 You seem to know a lot about it. 615 00:35:10,440 --> 00:35:11,775 A little bit. 616 00:35:11,817 --> 00:35:14,194 I have to know a little bit for the Advice Bureau. 617 00:35:14,236 --> 00:35:15,738 Of course, of course. 618 00:35:15,779 --> 00:35:18,699 Well, environmental pollution, 619 00:35:18,741 --> 00:35:21,076 that's my particular pigeon, that's my specialty, 620 00:35:21,118 --> 00:35:22,786 that's the thing I'm interested in. 621 00:35:22,828 --> 00:35:24,747 What do you mean? 622 00:35:24,788 --> 00:35:26,915 Dust, diseases of the lungs. 623 00:35:28,584 --> 00:35:29,710 I've actually written a paper on it 624 00:35:29,752 --> 00:35:31,754 for a British medical journal. 625 00:35:31,795 --> 00:35:32,963 I'm showing off now. 626 00:35:33,005 --> 00:35:33,839 Are you bored? 627 00:35:33,881 --> 00:35:35,007 No, no. 628 00:35:35,048 --> 00:35:36,925 On pneumoconiosis. 629 00:35:38,468 --> 00:35:40,303 Pneumoco? 630 00:35:40,345 --> 00:35:42,222 I knew you wouldn't get that, pneumoconiosis. 631 00:35:42,264 --> 00:35:43,766 Don't be alarmed, it's quite simple, really. 632 00:35:43,807 --> 00:35:47,227 It's the slow process of fibrosis in the lungs 633 00:35:47,269 --> 00:35:50,898 caused by the inhalation of minute particles of dust. 634 00:35:50,939 --> 00:35:52,232 And this, of course, is a marvelous place 635 00:35:52,274 --> 00:35:53,984 for studying such a phenomenon because 636 00:35:54,026 --> 00:35:56,361 they still mine chalk here, you see. 637 00:35:56,403 --> 00:35:58,071 You suddenly look much younger. 638 00:35:58,947 --> 00:36:00,407 I do? 639 00:36:00,448 --> 00:36:02,826 Almost like a little boy. 640 00:36:02,868 --> 00:36:04,286 Why'd you say that? 641 00:36:04,327 --> 00:36:08,248 I don't know. 642 00:36:08,290 --> 00:36:09,124 Yes, I do. 643 00:36:10,751 --> 00:36:12,335 Tell me. 644 00:36:12,377 --> 00:36:15,005 No, please go on, you were saying about the chalk. 645 00:36:16,381 --> 00:36:18,801 Yes, well it's not only chalk, you know. 646 00:36:20,010 --> 00:36:21,845 There's other forms of disease. 647 00:36:21,887 --> 00:36:22,930 Yes? 648 00:36:22,971 --> 00:36:25,015 There's the inhalation of coal dust, 649 00:36:25,057 --> 00:36:27,267 that's called anthracosis. 650 00:36:27,309 --> 00:36:29,311 Then there's steel dust. 651 00:36:30,979 --> 00:36:33,148 Yes, of course, steel. 652 00:36:33,190 --> 00:36:35,275 It's called chalicosis. 653 00:36:36,944 --> 00:36:40,447 And there's stone dust that's called, silicosis. 654 00:36:43,075 --> 00:36:44,827 There's your train. 655 00:36:45,703 --> 00:36:46,954 Yes. 656 00:36:46,995 --> 00:36:49,122 What's the matter? 657 00:36:49,164 --> 00:36:51,249 Nothing, nothing at all. 658 00:36:51,291 --> 00:36:52,167 You must run. 659 00:36:53,669 --> 00:36:56,004 And thank you, I've enjoyed this afternoon enormously. 660 00:36:56,046 --> 00:36:57,255 Shall I see you again? 661 00:36:57,297 --> 00:36:58,507 It's the other platform, isn't it? 662 00:36:58,549 --> 00:36:59,925 - You'll have to hurry. - Shall I see you again? 663 00:36:59,967 --> 00:37:01,552 - Don't worry-- - Shall I see you again? 664 00:37:01,594 --> 00:37:03,178 Yes, perhaps you and your wife could come over-- 665 00:37:03,220 --> 00:37:04,722 No, no, no, please, please. 666 00:37:05,556 --> 00:37:06,849 But I can't. 667 00:37:08,266 --> 00:37:10,227 I ask you most humbly. 668 00:37:12,020 --> 00:37:13,438 You must run. 669 00:37:13,480 --> 00:37:14,481 Next week? 670 00:37:17,025 --> 00:37:18,026 Next week. 671 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Thank you. 672 00:37:24,867 --> 00:37:25,701 Goodbye. 673 00:37:42,760 --> 00:37:44,678 You finished? 674 00:39:48,051 --> 00:39:49,386 I'm home! 675 00:39:49,427 --> 00:39:53,431 We can't come, we're playing a game! 676 00:39:53,473 --> 00:39:54,558 Well, you haven't passed yet, 677 00:39:54,600 --> 00:39:56,476 so you don't get your 200, off you go. 678 00:39:56,519 --> 00:39:57,310 Hi. 679 00:39:57,352 --> 00:39:58,729 Hello, you're late. 680 00:39:58,771 --> 00:39:59,897 Nine. 681 00:39:59,938 --> 00:40:01,189 I just missed the train. 682 00:40:01,231 --> 00:40:02,440 Ilse? 683 00:40:02,482 --> 00:40:04,652 Oh, she's upstairs, she's got a headache. 684 00:40:04,693 --> 00:40:06,654 Dolly Messiter rang, said she saw you 685 00:40:06,695 --> 00:40:08,238 at the mystery play this afternoon. 686 00:40:10,240 --> 00:40:11,950 She phoned to tell you that? 687 00:40:11,992 --> 00:40:14,369 No, I don't think so, something about a right of way. 688 00:40:14,411 --> 00:40:15,871 She was after a bit of free legal advice 689 00:40:15,913 --> 00:40:17,623 and dressed it up as a social call. 690 00:40:17,665 --> 00:40:18,749 That means I pay you, doesn't it? 691 00:40:18,791 --> 00:40:20,417 Right, yes. 692 00:40:20,458 --> 00:40:22,210 90 pounds, please. 693 00:40:22,252 --> 00:40:23,336 90? 694 00:40:23,378 --> 00:40:24,630 Give me 10. 695 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 Six. 696 00:40:25,923 --> 00:40:28,008 One, two, three, four, five, six. 697 00:40:28,050 --> 00:40:29,593 Where do you want it? 698 00:40:29,635 --> 00:40:30,719 Oh, is that for sale? 699 00:40:30,761 --> 00:40:32,054 How much is it? 700 00:40:32,095 --> 00:40:33,013 How much is it there? 701 00:40:33,055 --> 00:40:34,097 60 pounds. 702 00:40:34,139 --> 00:40:36,600 Do you want it? 703 00:40:36,642 --> 00:40:37,434 Do you want it? 704 00:40:37,475 --> 00:40:38,644 Yes. 705 00:40:38,686 --> 00:40:39,645 Off you go. 706 00:40:41,271 --> 00:40:42,355 Five and one. 707 00:40:44,107 --> 00:40:46,318 One, two, three, four, five and one. 708 00:40:46,359 --> 00:40:47,444 Come on, and one. 709 00:40:47,485 --> 00:40:49,071 Super tax, come on you've gotta dish out 710 00:40:49,112 --> 00:40:50,864 - 100 pounds to the bank. - Pay a hundred. 711 00:40:50,906 --> 00:40:53,576 Thank you, on you go. 712 00:40:54,993 --> 00:40:56,829 Two, five, six. 713 00:40:56,870 --> 00:40:58,288 That one's, who's got that one? 714 00:40:58,330 --> 00:40:59,122 Is that for sale? 715 00:40:59,164 --> 00:40:59,998 Anybody got it? 716 00:41:00,040 --> 00:41:00,958 What is it? 717 00:41:00,999 --> 00:41:02,000 It's yours, Dad. 718 00:41:02,042 --> 00:41:02,918 Oh, is it? 719 00:41:02,960 --> 00:41:04,795 Oh, yes, you owe me six pounds. 720 00:41:04,837 --> 00:41:07,047 I shall die rich, come on. 721 00:41:33,616 --> 00:41:34,449 Lucy? 722 00:41:35,408 --> 00:41:36,409 It's Anna Jesson. 723 00:41:37,452 --> 00:41:38,621 Lucy, my dear, I don't think I shall 724 00:41:38,662 --> 00:41:41,248 be able to come into the bureau next week. 725 00:41:42,207 --> 00:41:44,334 No, not on Wednesday. 726 00:41:45,961 --> 00:41:47,546 Perhaps I could manage another-- 727 00:41:48,881 --> 00:41:50,883 Yes, I know, it is very inconvenient. 728 00:41:50,924 --> 00:41:53,636 I'm very sorry about it, but really, 729 00:41:53,677 --> 00:41:55,428 my dear, it's going to be quite impossible 730 00:41:55,470 --> 00:41:57,890 for me to come in next Wednesday. 731 00:41:57,931 --> 00:41:59,349 I have to be here at home. 732 00:42:04,855 --> 00:42:05,689 Thank you. 733 00:42:07,190 --> 00:42:08,441 Thank you so much, Lucy. 734 00:42:50,901 --> 00:42:51,902 Collecting 200. 735 00:42:51,944 --> 00:42:53,153 Who's winning? 736 00:42:53,195 --> 00:42:54,487 I am. 737 00:42:54,530 --> 00:42:56,574 I've got a set of all red cards. 738 00:42:56,615 --> 00:42:58,408 I've got houses on them. 739 00:42:58,450 --> 00:42:59,326 But I'm winning. 740 00:42:59,367 --> 00:43:01,119 Okay, Alistair, off you go. 741 00:43:01,161 --> 00:43:02,663 I've gotta pay you 20. 742 00:43:02,705 --> 00:43:04,289 Six, ten. 743 00:43:04,331 --> 00:43:07,000 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine and 10. 744 00:43:07,042 --> 00:43:08,711 He's got more money than you have. 745 00:43:08,752 --> 00:43:09,587 Chance. 746 00:43:38,031 --> 00:43:39,950 Your husband's doing awfully well. 747 00:43:39,992 --> 00:43:41,910 Yes, he is, isn't he? 748 00:43:51,169 --> 00:43:52,129 Good shot! 749 00:43:53,338 --> 00:43:54,172 Four. 750 00:43:58,761 --> 00:43:59,803 Have you got to 50 yet? 751 00:43:59,845 --> 00:44:00,679 What? 752 00:44:00,721 --> 00:44:01,847 Oh, you haven't put it down. 753 00:44:01,889 --> 00:44:03,431 I'm sorry, what was it? 754 00:44:03,473 --> 00:44:04,432 - Four. - Four. 755 00:44:04,474 --> 00:44:05,768 Your husband scored a four. 756 00:44:05,809 --> 00:44:07,060 That's great! 757 00:44:19,532 --> 00:44:21,116 What are you up to? 758 00:44:21,158 --> 00:44:22,450 I'm a searchlight! 759 00:44:22,492 --> 00:44:23,869 In the daytime? 760 00:44:23,911 --> 00:44:26,371 You'd be better off being a signal man, wouldn't you? 761 00:44:26,413 --> 00:44:28,248 And all my tanks run to the tree. 762 00:44:28,290 --> 00:44:29,833 Go on, try and hit that one. 763 00:44:30,918 --> 00:44:32,335 Oh, you did, you amaze me. 764 00:44:35,213 --> 00:44:36,131 Supper's ready. 765 00:44:36,173 --> 00:44:37,299 Shall I call them from the garden? 766 00:44:37,340 --> 00:44:38,466 No, no I'll do it. 767 00:44:43,388 --> 00:44:44,848 Come in, boys, supper's ready! 768 00:44:44,890 --> 00:44:46,058 I bombed all his tanks! 769 00:44:46,099 --> 00:44:46,892 Did you see? 770 00:44:46,934 --> 00:44:47,851 Come here. 771 00:44:47,893 --> 00:44:48,894 Oh, mommy! 772 00:44:51,939 --> 00:44:52,856 I'm alright! 773 00:44:53,857 --> 00:44:54,983 Well, that was quite a battle. 774 00:44:55,025 --> 00:44:57,194 Who's gonna clear away after supper, you? 775 00:44:57,235 --> 00:44:59,279 Yes, but Alistair made all the mess. 776 00:44:59,321 --> 00:45:00,614 Then both you can. 777 00:45:00,656 --> 00:45:02,866 I wonder what is for supper, do you know? 778 00:45:02,908 --> 00:45:03,742 Hi. 779 00:45:11,792 --> 00:45:12,918 Silicosis. 780 00:45:12,960 --> 00:45:14,002 What? 781 00:45:14,044 --> 00:45:15,921 Anagram, silicosis. 782 00:45:15,963 --> 00:45:18,966 That gives me the rest of the quotation which is, 783 00:45:19,007 --> 00:45:22,803 'love bade me welcome, yet my something drew back'. 784 00:45:24,888 --> 00:45:28,308 Four letters beginning with S, Henry Vaughn. 785 00:45:28,350 --> 00:45:29,643 Soul. 786 00:45:29,685 --> 00:45:31,144 Huh? 787 00:45:31,186 --> 00:45:32,020 Soul. 788 00:45:33,939 --> 00:45:34,773 Is it? 789 00:45:37,317 --> 00:45:39,111 Yes, it is, you're right. 790 00:45:39,152 --> 00:45:40,863 What or naught you do know? 791 00:45:40,904 --> 00:45:42,990 I've never even heard of that. 792 00:45:43,031 --> 00:45:45,826 Nor have I, it has to be soul, nothing else would fit. 793 00:45:48,036 --> 00:45:52,415 Love bade me welcome, yet my soul drew back. 794 00:45:58,421 --> 00:46:00,716 Do you think Alistair's too young for chess? 795 00:46:04,094 --> 00:46:05,428 Why? 796 00:46:05,470 --> 00:46:06,889 Oh, I don't know, my father gave 797 00:46:06,930 --> 00:46:09,432 me a set when I was about his age. 798 00:46:09,474 --> 00:46:10,308 And? 799 00:46:11,935 --> 00:46:13,395 Pristine. 800 00:46:15,648 --> 00:46:17,149 Well, you can never start chess too young, 801 00:46:17,190 --> 00:46:19,401 it's good training for the mind. 802 00:46:19,442 --> 00:46:21,153 You never play chess. 803 00:46:22,530 --> 00:46:23,822 I wasn't any good at it. 804 00:46:24,990 --> 00:46:27,117 That's 'cause I hated it. 805 00:46:27,159 --> 00:46:29,828 But then, Alistair's more like you, he's very analytical. 806 00:46:29,870 --> 00:46:31,705 He might be marvelous at it. 807 00:46:32,998 --> 00:46:34,374 Am I really very analytical? 808 00:46:35,626 --> 00:46:37,545 Harry Patterson was saying the other day 809 00:46:37,586 --> 00:46:41,048 he'd given his boy a set and he was 810 00:46:41,089 --> 00:46:42,716 an absolute wizard at it already. 811 00:46:43,801 --> 00:46:45,010 He's about the same age. 812 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 Analytical. 813 00:46:47,721 --> 00:46:49,056 Makes me sound cold. 814 00:46:50,432 --> 00:46:51,642 I don't like that. 815 00:46:51,684 --> 00:46:52,518 I'm not cold. 816 00:46:54,227 --> 00:46:56,063 I just thought that you could get me 817 00:46:56,104 --> 00:47:00,317 a set on Wednesday when you go into town. 818 00:47:00,358 --> 00:47:01,193 But I... 819 00:47:02,277 --> 00:47:03,153 What? 820 00:47:03,195 --> 00:47:04,780 Well, I... 821 00:47:04,822 --> 00:47:07,365 I was not listening properly, I misunderstood. 822 00:47:08,992 --> 00:47:12,287 You are going into town on Wednesday, aren't you? 823 00:47:12,329 --> 00:47:14,582 Well, I thought of changing my day. 824 00:47:14,623 --> 00:47:15,583 Didn't I tell you? 825 00:47:17,250 --> 00:47:20,087 Yes, you probably did, I forgot. 826 00:48:00,377 --> 00:48:02,420 Anna, if it's a bore I'll get Miss Dulce 827 00:48:02,462 --> 00:48:04,256 to buy one out of petty cash. 828 00:48:04,297 --> 00:48:05,966 No, I'll get one on Wednesday. 829 00:48:06,008 --> 00:48:07,968 It's no trouble, I shall go in. 830 00:48:10,721 --> 00:48:13,473 I come to see Mrs. Jesson, that's who I always see. 831 00:48:13,516 --> 00:48:15,058 I'm afraid she's not in today. 832 00:48:15,100 --> 00:48:17,520 You're Mrs. Gaines, aren't you, did you make an appointment? 833 00:48:17,561 --> 00:48:19,647 She said I could come in any day if I was in trouble. 834 00:48:19,688 --> 00:48:20,814 Yes, that's right, you can, 835 00:48:20,856 --> 00:48:22,650 there's always somebody here to help you. 836 00:48:22,691 --> 00:48:23,942 Wednesday's Mrs. Jesson's day. 837 00:48:23,984 --> 00:48:27,070 Mrs. Jesson comes in on Wednesdays, I know that. 838 00:48:27,112 --> 00:48:29,740 Yes, I'm afraid she won't be in today, though. 839 00:48:29,782 --> 00:48:30,616 Excuse me. 840 00:48:32,284 --> 00:48:33,869 Citizen's Advice Bureau. 841 00:48:33,911 --> 00:48:36,371 Would you hold on a minute, please? 842 00:48:36,413 --> 00:48:38,290 She may be in at the end of the week. 843 00:48:38,331 --> 00:48:39,667 - Well, I'll come back. - But she's thinking 844 00:48:39,708 --> 00:48:40,543 of changing her day. 845 00:48:40,584 --> 00:48:41,502 You sure I can't help you? 846 00:48:41,544 --> 00:48:42,920 She'll be in tomorrow? 847 00:48:42,961 --> 00:48:43,754 She may be. 848 00:48:43,796 --> 00:48:45,005 I'll come back then. 849 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Hello, I'm sorry, yes. 850 00:48:49,301 --> 00:48:51,136 Oh, yes, we did. 851 00:48:51,178 --> 00:48:53,430 Yes, I do remember it actually. 852 00:48:53,471 --> 00:48:56,349 Yes, I'm sorry we've been so short-staffed. 853 00:48:56,391 --> 00:48:57,100 I'll come back. 854 00:48:58,351 --> 00:49:01,354 Yes, it's here, but the pamphlets. 855 00:49:01,396 --> 00:49:03,231 Yes, we'd be most interested. 856 00:49:17,663 --> 00:49:18,455 Hello. 857 00:49:18,496 --> 00:49:19,289 Excuse me. 858 00:49:19,331 --> 00:49:20,290 Oh, I'm sorry. 859 00:49:20,332 --> 00:49:21,834 What's that you're carrying? 860 00:49:21,875 --> 00:49:23,669 A chess set. 861 00:49:23,711 --> 00:49:25,378 Listen, I borrowed a car from 862 00:49:25,420 --> 00:49:27,005 a friend of mine called Stephen Earl. 863 00:49:27,047 --> 00:49:29,508 Shall we drive down to the coast and walk around? 864 00:49:30,467 --> 00:49:31,594 Yes, alright. 865 00:49:31,635 --> 00:49:32,469 Fine. 866 00:49:53,448 --> 00:49:58,120 What's happening here, I wonder? 867 00:49:58,161 --> 00:50:00,330 It looks like an accident. 868 00:50:13,301 --> 00:50:14,762 What are you doing? 869 00:50:14,803 --> 00:50:16,346 I may be of some help. 870 00:50:16,388 --> 00:50:17,139 You're going? 871 00:50:17,180 --> 00:50:22,185 Yes. 872 00:50:34,156 --> 00:50:35,741 I'm a doctor. 873 00:51:28,752 --> 00:51:29,545 Look at that! 874 00:51:31,046 --> 00:51:31,880 Five! 875 00:51:31,922 --> 00:51:33,006 Good, five. 876 00:51:34,424 --> 00:51:35,593 Six? 877 00:51:37,260 --> 00:51:38,345 I won that! 878 00:51:44,560 --> 00:51:46,687 You know what's happened, don't you? 879 00:51:46,729 --> 00:51:48,522 Yes, I do. 880 00:51:48,564 --> 00:51:50,482 We've fallen in love. 881 00:51:52,526 --> 00:51:56,655 You've known since last week, haven't you? 882 00:51:58,824 --> 00:52:00,909 Let's walk down to the harbor. 883 00:52:00,951 --> 00:52:02,035 Yes. 884 00:52:04,913 --> 00:52:06,164 You look very serious. 885 00:52:06,206 --> 00:52:09,668 I'm blushing like a silly school girl. 886 00:53:23,867 --> 00:53:25,953 Where are the boys? 887 00:53:25,994 --> 00:53:26,912 Oh, hello. 888 00:53:28,205 --> 00:53:31,374 They're in the house helping Ilse bake a cake. 889 00:53:31,416 --> 00:53:32,334 You got the sun. 890 00:53:32,375 --> 00:53:33,376 What? 891 00:53:33,418 --> 00:53:34,461 I said you got the sun. 892 00:53:34,503 --> 00:53:36,129 Well, I always take my lunch out 893 00:53:36,171 --> 00:53:37,965 by the cathedral if it's sunny. 894 00:53:38,006 --> 00:53:40,467 That must have been a long lunch. 895 00:53:40,509 --> 00:53:42,344 Well, it wasn't a long lunch at all! 896 00:53:42,385 --> 00:53:44,179 I don't take long lunches! 897 00:53:44,221 --> 00:53:45,055 Alright. 898 00:53:46,223 --> 00:53:48,183 I just said you got the sun, I'm sorry. 899 00:53:51,353 --> 00:53:52,688 I better go to the boys. 900 00:53:54,189 --> 00:53:56,775 I bought the chess set for Alistair. 901 00:53:56,817 --> 00:53:58,861 You can give it to him when you like. 902 00:54:06,368 --> 00:54:07,661 I'll get it, Ilse. 903 00:54:09,329 --> 00:54:10,163 I'll get it. 904 00:54:15,711 --> 00:54:16,545 Hello? 905 00:54:17,921 --> 00:54:18,756 Speaking. 906 00:54:21,424 --> 00:54:22,425 Oh, did she? 907 00:54:23,636 --> 00:54:25,554 What was the trouble, did she say? 908 00:54:27,305 --> 00:54:28,181 Yes, I see. 909 00:54:30,433 --> 00:54:32,895 Well, I'll come in tomorrow, I know where she lives. 910 00:54:34,062 --> 00:54:35,438 Yes. 911 00:54:35,480 --> 00:54:37,691 Thank you, Grace, I'll look after it. 912 00:54:37,733 --> 00:54:38,567 Goodnight. 913 00:54:40,944 --> 00:54:42,655 Come on, let's get the cards out. 914 00:54:42,696 --> 00:54:44,406 Alistair, Dominic, you have your homework to finish. 915 00:54:44,447 --> 00:54:46,074 Now please get on with it! 916 00:54:48,451 --> 00:54:50,954 Look, I want all this mess cleared up, Ilse. 917 00:55:16,146 --> 00:55:18,356 I'm sorry I snapped at you. 918 00:55:18,398 --> 00:55:19,441 Oh, that's alright. 919 00:55:19,482 --> 00:55:22,611 That was Grace Smedley from the CAB. 920 00:55:22,653 --> 00:55:24,154 Something came up after I left. 921 00:55:24,196 --> 00:55:25,030 Oh, yeah? 922 00:55:26,949 --> 00:55:28,283 Anything serious? 923 00:55:28,325 --> 00:55:29,660 I don't really know, it was Mrs. Gaines. 924 00:55:29,702 --> 00:55:31,036 - You remember. - There's a bowl on the chair. 925 00:55:31,078 --> 00:55:32,412 - I told you. - Be careful. 926 00:55:32,454 --> 00:55:33,872 Oh, yes, I know, the one whose husband left her. 927 00:55:33,914 --> 00:55:35,415 What's it doing on the chair? 928 00:55:35,457 --> 00:55:38,001 Yeah, it's probably nothing very much, but you never know. 929 00:55:39,419 --> 00:55:41,922 Let me do that, Ilse, it's okay. 930 00:55:43,006 --> 00:55:44,925 You can pour me a drink if you like. 931 00:55:44,967 --> 00:55:45,801 Okay. 932 00:55:46,677 --> 00:55:48,303 What would you like, sherry? 933 00:55:48,345 --> 00:55:49,179 Scotch. 934 00:55:51,640 --> 00:55:54,267 Did you leave the office early today? 935 00:55:54,309 --> 00:55:57,395 Well, I had to get the chess set. 936 00:55:59,607 --> 00:56:00,983 It was a suicide attempt. 937 00:56:01,024 --> 00:56:02,192 You didn't tell me she was ill. 938 00:56:02,234 --> 00:56:03,318 Well, they rang through Thursday 939 00:56:03,360 --> 00:56:04,737 and left a message in case you came in. 940 00:56:04,778 --> 00:56:06,530 - She took an overdose. - I'll go right away and see. 941 00:56:06,572 --> 00:56:07,906 The oldest boy who gave the alarm. 942 00:56:07,948 --> 00:56:09,658 She wouldn't attempt to hurt the baby. 943 00:56:09,700 --> 00:56:11,201 - Hello, Anna, how are you? - Fine, thank you. 944 00:56:20,043 --> 00:56:21,128 Sister? 945 00:56:21,169 --> 00:56:21,962 Yes? 946 00:56:22,004 --> 00:56:22,671 Should I wait? 947 00:56:23,839 --> 00:56:25,799 Give her a few more minutes. 948 00:56:42,983 --> 00:56:45,736 I knew where he was, you see. 949 00:56:45,778 --> 00:56:46,612 I'd been told. 950 00:56:49,782 --> 00:56:54,787 I come around to see you, but you wasn't there. 951 00:56:56,288 --> 00:56:59,792 No, I had to go out. 952 00:57:01,376 --> 00:57:06,381 So I thought, go around and see her, I thought. 953 00:57:08,008 --> 00:57:08,842 Her? 954 00:57:11,094 --> 00:57:11,929 His... 955 00:57:13,556 --> 00:57:17,475 The bit he took up with. 956 00:57:18,894 --> 00:57:23,899 Yeah, she knew who I was when she clapped eyes on me. 957 00:57:27,736 --> 00:57:29,487 We had a conversation. 958 00:57:32,282 --> 00:57:33,784 A bit of an argument. 959 00:57:33,826 --> 00:57:36,078 Is that how you, your face? 960 00:57:38,205 --> 00:57:43,210 No, that was Bill. 961 00:57:49,592 --> 00:57:51,677 He came back and found you? 962 00:57:52,886 --> 00:57:55,263 It all happened yesterday. 963 00:58:20,539 --> 00:58:24,001 I come around to the bureau to ask your advice, 964 00:58:24,042 --> 00:58:25,460 but you wasn't there. 965 00:58:25,503 --> 00:58:26,336 Sorry? 966 00:58:29,882 --> 00:58:33,761 I come around to the bureau to ask your advice, 967 00:58:33,802 --> 00:58:35,053 but you wasn't there. 968 00:58:36,013 --> 00:58:37,264 I know, I'm sorry. 969 00:58:38,849 --> 00:58:42,144 I hear you've been making yourself unpleasant, he says. 970 00:58:42,185 --> 00:58:44,980 And he gives me one across the face. 971 00:58:45,022 --> 00:58:47,315 Only Tommy tried to interfere. 972 00:58:47,357 --> 00:58:48,609 But, Tommy's only 11. 973 00:58:50,819 --> 00:58:52,821 It was stupid, stupid. 974 00:58:54,990 --> 00:58:56,784 Tommy trying to stop him beating me, 975 00:58:56,825 --> 00:58:58,577 he was bound to get a good hiding. 976 00:58:59,620 --> 00:59:02,831 And that's what depressed me, 977 00:59:03,874 --> 00:59:06,376 seeing Tommy cast down like that. 978 00:59:07,545 --> 00:59:11,423 And being depressed, I took these pills. 979 00:59:12,633 --> 00:59:15,761 The doctor gave them to me for depression 980 00:59:15,803 --> 00:59:19,056 and I thought, it's bound to do good. 981 00:59:20,599 --> 00:59:25,604 So, being in the state I was at the time, I took the lot. 982 01:00:02,224 --> 01:00:04,101 Want the radio on? 983 01:00:04,142 --> 01:00:05,393 I don't mind. 984 01:00:07,813 --> 01:00:09,147 Alright, please. 985 01:00:23,912 --> 01:00:27,499 Aren't you taking it all a bit seriously? 986 01:00:29,417 --> 01:00:30,503 It? 987 01:00:30,544 --> 01:00:33,463 - Yes, this Mrs. Gaines. - Mrs. Gaines. 988 01:00:56,529 --> 01:00:58,363 Is there anything that I can do 989 01:00:58,405 --> 01:01:00,157 to help, you know, legally? 990 01:01:00,198 --> 01:01:01,033 No, no. 991 01:01:23,138 --> 01:01:23,972 Graham? 992 01:01:28,101 --> 01:01:29,603 Have you ever been unfaithful? 993 01:01:31,647 --> 01:01:32,648 What? 994 01:01:32,690 --> 01:01:34,817 Unfaithful, anything like that? 995 01:01:36,276 --> 01:01:38,654 Well, what makes you ask? 996 01:01:38,696 --> 01:01:39,697 Curiosity. 997 01:01:44,076 --> 01:01:46,411 You've never asked before. 998 01:01:47,871 --> 01:01:48,956 Does that mean you have? 999 01:01:50,332 --> 01:01:53,376 Well, I think that's putting it a bit strongly. 1000 01:01:55,253 --> 01:01:56,213 How would you put it? 1001 01:01:57,506 --> 01:02:00,300 Damn it, you do pick your time, don't you? 1002 01:02:00,342 --> 01:02:01,844 Well, you don't have to tell me. 1003 01:02:02,886 --> 01:02:07,891 Well, it was ridiculous. 1004 01:02:09,309 --> 01:02:10,435 It was a long time ago. 1005 01:02:11,729 --> 01:02:13,814 I wanted to tell you about it then. 1006 01:02:13,856 --> 01:02:16,024 Why didn't you? 1007 01:02:16,066 --> 01:02:18,151 Because I just couldn't think how to put it. 1008 01:02:20,195 --> 01:02:21,321 Simply would be best. 1009 01:02:28,662 --> 01:02:29,788 Well, it was... 1010 01:02:34,209 --> 01:02:37,045 It must have been about six years ago. 1011 01:02:37,087 --> 01:02:39,715 You remember I went to that law society thing up in Leeds? 1012 01:02:39,757 --> 01:02:41,884 Yeah, that's right, you took Miss Dulce. 1013 01:02:41,925 --> 01:02:43,176 Yeah. 1014 01:02:43,218 --> 01:02:44,970 Don't tell me you and Miss Dulce? 1015 01:02:45,888 --> 01:02:46,680 Oh, come on. 1016 01:02:46,722 --> 01:02:48,056 No, it's very suitable. 1017 01:02:48,098 --> 01:02:49,725 She can't be a day more than 63-- 1018 01:02:49,767 --> 01:02:50,976 Alright, don't be ridiculous. 1019 01:02:51,018 --> 01:02:53,145 It was the last evening and the whole thing 1020 01:02:53,186 --> 01:02:54,980 had been a great big bore and I wished I hadn't gone. 1021 01:02:55,022 --> 01:02:56,023 Yeah, you told me so. 1022 01:02:56,064 --> 01:02:57,482 But, well, we were sitting around 1023 01:02:57,525 --> 01:02:59,985 eating and drinking and there was a chap 1024 01:03:00,027 --> 01:03:01,486 who said that Leeds could be quite 1025 01:03:01,529 --> 01:03:03,822 a swinging town if you knew where to go. 1026 01:03:03,864 --> 01:03:05,073 Where did you go? 1027 01:03:05,115 --> 01:03:06,784 Well, we started off in the saloon bar 1028 01:03:06,825 --> 01:03:08,201 of the Gravedigger's Arms. 1029 01:03:09,327 --> 01:03:11,830 Then we went to a very curious place 1030 01:03:11,872 --> 01:03:15,333 called The Gay Huzzah, very odd people. 1031 01:03:15,375 --> 01:03:18,712 And we lost a judge there, the only judge, we just lost him. 1032 01:03:20,130 --> 01:03:21,674 After that we went to a strip club. 1033 01:03:21,715 --> 01:03:24,552 It, well you know, not the sort of club 1034 01:03:24,593 --> 01:03:28,138 where they have the strip pole, right. 1035 01:03:28,180 --> 01:03:31,642 But there was a girl who did an amazing dance with a snake. 1036 01:03:31,684 --> 01:03:33,519 These hostesses came in. 1037 01:03:33,561 --> 01:03:35,020 And you went to meet one? 1038 01:03:35,062 --> 01:03:38,941 Well, she said that the crowd doesn't actually pay her, 1039 01:03:38,982 --> 01:03:42,528 she had to earn her rent and because she fancied me, 1040 01:03:42,570 --> 01:03:44,196 she'd spoiled her chances with anyone else. 1041 01:03:44,237 --> 01:03:45,488 You went to her place? 1042 01:03:50,285 --> 01:03:51,119 Yes. 1043 01:03:52,871 --> 01:03:53,747 You did? 1044 01:04:00,963 --> 01:04:02,130 So what happened? 1045 01:04:03,841 --> 01:04:05,509 What, what happened? 1046 01:04:07,219 --> 01:04:10,639 Well, I'd sobered up a bit by then and, uh... 1047 01:04:12,265 --> 01:04:13,266 I... 1048 01:04:13,308 --> 01:04:14,893 I just didn't fancy her, that's all. 1049 01:04:16,103 --> 01:04:20,649 So I went to the bathroom and I climbed out 1050 01:04:20,691 --> 01:04:22,693 the window and I hurt my knee as well. 1051 01:04:22,735 --> 01:04:24,069 Oh, Graham! 1052 01:04:25,904 --> 01:04:27,656 How hopeless you are! 1053 01:04:31,326 --> 01:04:33,411 I just can't manage. 1054 01:04:33,453 --> 01:04:35,497 Sometimes I've lain there for hours 1055 01:04:35,539 --> 01:04:37,708 waiting for someone to help me up. 1056 01:04:37,750 --> 01:04:38,542 It's dangerous. 1057 01:04:38,584 --> 01:04:39,752 Excuse me a minute. 1058 01:04:43,756 --> 01:04:44,882 Dr. Harvey. 1059 01:04:44,923 --> 01:04:46,216 Mrs. Jesson had to meet a client. 1060 01:04:46,258 --> 01:04:48,844 She asked me to let you know if you dropped in. 1061 01:04:48,886 --> 01:04:50,428 She would have left a message at the hospital, 1062 01:04:50,470 --> 01:04:52,347 only she didn't know how to reach you. 1063 01:04:53,473 --> 01:04:54,975 Would you mind if I left her a note? 1064 01:04:55,017 --> 01:04:56,309 - No, please do. - Okay. 1065 01:05:02,650 --> 01:05:03,609 Cigarette? 1066 01:05:03,651 --> 01:05:04,568 No, thank you. 1067 01:05:05,903 --> 01:05:06,737 Excuse me. 1068 01:05:09,698 --> 01:05:12,117 She never tells me when she's not coming. 1069 01:05:12,159 --> 01:05:15,495 And I don't like to complain because 1070 01:05:15,538 --> 01:05:17,455 I'm afraid she might not come at all. 1071 01:05:17,497 --> 01:05:19,124 And I know how difficult they are to get. 1072 01:05:19,166 --> 01:05:20,543 Thank you. 1073 01:05:20,584 --> 01:05:22,169 It is dangerous, you know. 1074 01:05:23,461 --> 01:05:24,963 You've been there twice in the last five weeks. 1075 01:05:25,005 --> 01:05:26,214 She couldn't possibly have suspected-- 1076 01:05:26,256 --> 01:05:27,716 I didn't know how to get in touch with you. 1077 01:05:27,758 --> 01:05:28,967 That's what she said. 1078 01:05:29,009 --> 01:05:30,052 I didn't want to leave a message with Grace. 1079 01:05:30,093 --> 01:05:31,178 I didn't know what to do. 1080 01:05:35,140 --> 01:05:37,851 I told her that you were a friend of the family. 1081 01:05:37,893 --> 01:05:39,895 And that you were tremendously helpful 1082 01:05:39,937 --> 01:05:42,940 when we thought Alistair had a mastoid. 1083 01:05:42,981 --> 01:05:44,316 Did he have a mastoid? 1084 01:05:44,357 --> 01:05:47,152 The lies, the unnecessary lies. 1085 01:05:48,571 --> 01:05:50,197 No, we just thought so. 1086 01:05:50,238 --> 01:05:52,533 It was a boil behind the ear. 1087 01:05:55,202 --> 01:05:58,246 If it were just a sordid little affair, 1088 01:05:58,288 --> 01:05:59,164 what they call, 1089 01:06:01,584 --> 01:06:04,419 'a bit on the side every Wednesday afternoon'. 1090 01:06:05,295 --> 01:06:06,421 Do you want that? 1091 01:06:06,463 --> 01:06:08,256 No, but... 1092 01:06:08,298 --> 01:06:10,843 I could bear it more easily. 1093 01:06:32,740 --> 01:06:35,659 What I can't bear is feeling such 1094 01:06:35,701 --> 01:06:37,494 happiness when I catch sight of you. 1095 01:06:38,871 --> 01:06:41,456 Even though I know I'm not happy. 1096 01:06:43,626 --> 01:06:45,628 I'm happy when I'm with you. 1097 01:06:45,669 --> 01:06:48,547 When I'm not with you I live in a dream of you. 1098 01:06:48,589 --> 01:06:50,549 Dominic, don't do that! 1099 01:06:56,263 --> 01:06:57,681 It's wrong, Alec. 1100 01:06:57,723 --> 01:06:58,807 You must see that. 1101 01:06:58,849 --> 01:07:00,559 I can see the truth and I recognize 1102 01:07:00,601 --> 01:07:02,144 it whether it's right or wrong. 1103 01:07:05,188 --> 01:07:07,274 We're in love with each other, you know that. 1104 01:07:07,315 --> 01:07:08,817 We both know that. 1105 01:07:08,859 --> 01:07:10,443 Whether it goes any further, whether we ever get together, 1106 01:07:10,485 --> 01:07:12,696 I don't know, but we're lovers. 1107 01:07:14,782 --> 01:07:17,075 We hardly know each other. 1108 01:07:17,117 --> 01:07:20,162 We know each other very well. 1109 01:07:25,751 --> 01:07:27,419 I'm sorry if I upset you. 1110 01:07:27,460 --> 01:07:28,921 It's much easier for me. 1111 01:07:31,173 --> 01:07:32,007 Why? 1112 01:07:33,258 --> 01:07:34,259 Well, it's perfectly obvious 1113 01:07:34,301 --> 01:07:36,595 that Melanie and I are not in love 1114 01:07:36,637 --> 01:07:39,431 with each other the way that you and Graham are. 1115 01:07:39,472 --> 01:07:42,685 I mean, we live some sort, oh, it doesn't matter. 1116 01:07:43,852 --> 01:07:45,395 It makes it a bit one-sided. 1117 01:07:48,231 --> 01:07:49,650 That's my train, I must go. 1118 01:07:50,609 --> 01:07:51,443 They want it. 1119 01:07:55,363 --> 01:07:56,198 Next week? 1120 01:08:00,953 --> 01:08:01,787 Yes. 1121 01:08:04,790 --> 01:08:08,418 If, by some chance, you want to get in touch 1122 01:08:08,460 --> 01:08:10,921 with me I'm in the hospital in the afternoons, 1123 01:08:10,963 --> 01:08:12,881 but in the mornings I could give you 1124 01:08:12,923 --> 01:08:14,592 my home telephone number if you want it. 1125 01:08:14,633 --> 01:08:15,467 - No. - No? 1126 01:08:16,594 --> 01:08:17,427 Alright. 1127 01:08:23,767 --> 01:08:25,603 Goodbye, my love. 1128 01:08:25,644 --> 01:08:26,812 Bye. 1129 01:08:26,854 --> 01:08:27,855 Next week. 1130 01:08:39,032 --> 01:08:41,910 Keep away from the edge of the platform. 1131 01:08:41,952 --> 01:08:42,953 Stand clear! 1132 01:09:07,936 --> 01:09:09,647 Could you turn that thing down, Alec? 1133 01:09:09,688 --> 01:09:10,856 I can't concentrate. 1134 01:09:10,898 --> 01:09:11,899 Oh, sorry. 1135 01:09:20,448 --> 01:09:22,409 You're reviewing that book? 1136 01:09:22,450 --> 01:09:24,077 When do I read for pleasure? 1137 01:09:24,119 --> 01:09:25,579 What's it about? 1138 01:09:25,621 --> 01:09:27,455 Hard to tell. 1139 01:09:27,497 --> 01:09:29,124 There's a lot of sex of various kinds, 1140 01:09:29,166 --> 01:09:31,835 but I don't think his heart's in that. 1141 01:09:31,877 --> 01:09:33,461 He's just wanting to please the publisher. 1142 01:09:33,504 --> 01:09:35,130 Corruption of the soul, mainly, 1143 01:09:35,172 --> 01:09:36,089 I think that's what it's about. 1144 01:09:36,131 --> 01:09:37,633 He's strong on that. 1145 01:09:37,675 --> 01:09:40,343 He's strong on corruption of the soul? 1146 01:09:40,385 --> 01:09:42,387 Against it. 1147 01:09:42,429 --> 01:09:43,931 It's just sex? 1148 01:09:43,972 --> 01:09:45,098 Hmm? 1149 01:09:45,140 --> 01:09:46,975 I mean your book, is it just about sex? 1150 01:09:47,017 --> 01:09:49,436 Don't people fall in love anymore or anything like that? 1151 01:09:49,477 --> 01:09:50,938 I suppose in life they must do 1152 01:09:50,979 --> 01:09:53,732 or the human race could hardly survive, 1153 01:09:53,774 --> 01:09:56,193 which is a different matter. 1154 01:09:56,234 --> 01:09:58,821 Yeah, I suppose they must do. 1155 01:10:01,824 --> 01:10:03,951 Were we ever in love, do you think? 1156 01:10:05,243 --> 01:10:06,286 Hard to say. 1157 01:10:06,328 --> 01:10:08,872 Up to a point, we must have been. 1158 01:10:08,914 --> 01:10:10,999 You accept the past tense very readily. 1159 01:10:12,668 --> 01:10:13,502 What? 1160 01:10:14,795 --> 01:10:16,630 I said, were we in love, do you think? 1161 01:10:16,672 --> 01:10:18,215 And you said something like, 1162 01:10:18,256 --> 01:10:20,759 up to a point we must have been. 1163 01:10:23,345 --> 01:10:26,473 Being in love isn't a state that goes on. 1164 01:10:26,515 --> 01:10:27,390 How could it? 1165 01:10:29,727 --> 01:10:31,228 I don't know, but let's not talk about 1166 01:10:31,269 --> 01:10:33,396 being in love, let's talk about love, loving. 1167 01:10:34,690 --> 01:10:37,150 That's a state that could go on, should go on. 1168 01:10:37,192 --> 01:10:38,611 Don't you think? 1169 01:10:38,652 --> 01:10:39,987 If you want to put it that way. 1170 01:10:40,028 --> 01:10:41,572 Well, how would you put it? 1171 01:10:41,614 --> 01:10:42,990 Look, I don't want to get at you, 1172 01:10:43,031 --> 01:10:45,033 but I do have a deadline on this review. 1173 01:10:46,577 --> 01:10:50,539 Let's just say quote, love can cast out fear that, 1174 01:10:50,581 --> 01:10:53,083 if giving grief now, it at least 1175 01:10:53,125 --> 01:10:56,378 promises hope for the future, unquote. 1176 01:10:56,419 --> 01:10:57,254 Will that do? 1177 01:10:59,798 --> 01:11:01,133 Hope for the future, yes. 1178 01:11:04,177 --> 01:11:05,387 I'm going to bed. 1179 01:11:05,428 --> 01:11:06,597 I'll try not to be too long. 1180 01:11:06,639 --> 01:11:08,516 Turn the music off. 1181 01:11:08,557 --> 01:11:10,308 Would you please, dear? 1182 01:11:10,350 --> 01:11:12,352 Just doing it. 1183 01:11:12,394 --> 01:11:13,228 Goodnight. 1184 01:11:24,447 --> 01:11:26,408 She's very beautiful. 1185 01:11:26,449 --> 01:11:27,284 Yes. 1186 01:11:30,996 --> 01:11:31,997 Anna-- 1187 01:11:32,039 --> 01:11:33,415 I have to go back to the office. 1188 01:11:34,708 --> 01:11:35,918 Must you? 1189 01:11:35,959 --> 01:11:37,460 Mrs. Gaines is coming in. 1190 01:11:37,503 --> 01:11:38,504 Oh. 1191 01:11:38,546 --> 01:11:39,254 How is she? 1192 01:11:39,296 --> 01:11:40,673 Very cheerful. 1193 01:11:40,714 --> 01:11:42,966 Her husband has returned, Tommy's gone back to school, 1194 01:11:43,008 --> 01:11:45,761 everything is fine, until the next time. 1195 01:11:47,095 --> 01:11:48,305 Shall I walk you back? 1196 01:11:48,346 --> 01:11:49,347 You'd better not. 1197 01:11:52,726 --> 01:11:54,144 I suppose I'd better see my patients, too, 1198 01:11:54,186 --> 01:11:56,772 otherwise there's no point in the Hippocratic oath. 1199 01:11:59,149 --> 01:12:00,025 Anna? 1200 01:12:00,067 --> 01:12:00,901 Yes? 1201 01:12:02,945 --> 01:12:03,904 I... 1202 01:12:03,946 --> 01:12:04,780 Yes? 1203 01:12:06,406 --> 01:12:07,783 I'll see you in the refreshment room. 1204 01:12:07,825 --> 01:12:08,826 Of course. 1205 01:12:49,032 --> 01:12:50,325 It's quite near here, 1206 01:12:51,577 --> 01:12:53,245 by the river, just around the corner. 1207 01:12:53,286 --> 01:12:54,997 But I, it's not fair. 1208 01:12:55,038 --> 01:12:56,206 Darling, fairness is not the point. 1209 01:12:56,248 --> 01:12:58,626 But to present me with it with no warning. 1210 01:12:58,667 --> 01:12:59,710 I didn't know until yesterday 1211 01:12:59,752 --> 01:13:01,670 myself that the flat would be empty. 1212 01:13:01,712 --> 01:13:03,171 I wanted to tell you at lunch, 1213 01:13:03,213 --> 01:13:04,381 but I didn't have the courage. 1214 01:13:04,422 --> 01:13:05,508 And somebody else's flat. 1215 01:13:05,549 --> 01:13:06,884 Stephen won't be back until very late. 1216 01:13:06,925 --> 01:13:08,135 Nobody need ever know. 1217 01:13:17,227 --> 01:13:17,936 Here you are. 1218 01:13:17,978 --> 01:13:19,187 Thank you very much. 1219 01:13:19,229 --> 01:13:21,690 It's not just an anonymous room in a hotel. 1220 01:13:21,732 --> 01:13:24,317 It's Stephen's flat, he's one of my oldest friends. 1221 01:13:24,359 --> 01:13:25,569 You've told him? 1222 01:13:25,611 --> 01:13:27,070 No, no, of course, not. 1223 01:13:27,112 --> 01:13:28,614 It's so furtive, so cheap. 1224 01:13:28,656 --> 01:13:30,574 Please, please darling, this is something 1225 01:13:30,616 --> 01:13:32,200 neither of us has ever done before. 1226 01:13:32,242 --> 01:13:35,287 We can't measure it against the values of our ordinary life. 1227 01:13:37,706 --> 01:13:39,667 We can't use words like cheap and furtive. 1228 01:13:39,708 --> 01:13:41,126 Why should we let it be so important? 1229 01:13:41,168 --> 01:13:42,670 - But it is important! - We don't have to. 1230 01:13:42,711 --> 01:13:43,921 It is important! 1231 01:13:43,962 --> 01:13:45,213 If we were strong enough it wouldn't be-- 1232 01:13:45,255 --> 01:13:46,173 What's strong about denying 1233 01:13:46,214 --> 01:13:48,759 ourselves what we know to be real? 1234 01:13:51,845 --> 01:13:52,680 Thank you. 1235 01:13:56,433 --> 01:13:58,018 Every time I ride home on the train 1236 01:13:58,060 --> 01:14:00,228 I'm holding you in my arms. 1237 01:14:00,270 --> 01:14:02,272 Every second I'm away from you is agony. 1238 01:14:02,314 --> 01:14:04,274 Every time there's a knock on the surgery door 1239 01:14:04,316 --> 01:14:05,400 I think it might be you. 1240 01:14:05,442 --> 01:14:07,402 You feel the same don't you, don't you? 1241 01:14:08,403 --> 01:14:09,487 Yes. 1242 01:14:09,530 --> 01:14:12,783 Then, is it strong to deny that? 1243 01:14:15,202 --> 01:14:16,244 There's your train. 1244 01:14:18,371 --> 01:14:20,415 I'm going to miss it. 1245 01:14:20,457 --> 01:14:21,291 Don't. 1246 01:14:23,126 --> 01:14:24,127 I'm going. 1247 01:14:25,504 --> 01:14:29,299 I'm going to Stephen's flat. 1248 01:14:29,341 --> 01:14:31,594 I shall wait for you there. 1249 01:14:33,428 --> 01:14:37,766 I'll write the address down so you know where it is. 1250 01:14:42,145 --> 01:14:42,980 Take it. 1251 01:14:49,737 --> 01:14:51,238 I'll wait for you. 1252 01:14:54,658 --> 01:14:55,576 I love you. 1253 01:15:12,593 --> 01:15:13,426 Joann! 1254 01:16:13,571 --> 01:16:14,988 Ilse? 1255 01:16:15,030 --> 01:16:16,406 It's me. 1256 01:16:16,448 --> 01:16:17,700 Is Graham back? 1257 01:16:20,452 --> 01:16:22,454 No, no, no, would you tell him that something's 1258 01:16:22,495 --> 01:16:24,414 come up and I'm going to be delayed? 1259 01:16:26,416 --> 01:16:29,086 Well, I'm afraid I don't know how long I shall be. 1260 01:16:30,337 --> 01:16:33,924 Well, I'll get back as soon as I can, okay? 1261 01:16:33,966 --> 01:16:34,842 Okay, thank you. 1262 01:17:47,831 --> 01:17:48,832 Thank you. 1263 01:18:04,515 --> 01:18:05,683 It's not very cozy. 1264 01:18:07,059 --> 01:18:09,770 Well, it's what they call a bachelor apartment. 1265 01:18:09,812 --> 01:18:13,190 You know, the hallway, the living room 1266 01:18:13,231 --> 01:18:15,984 and the bathroom and kitchen all lumped 1267 01:18:16,026 --> 01:18:18,612 into the smallest possible space. 1268 01:18:18,654 --> 01:18:20,781 If Stephen wants to entertain he generally-- 1269 01:18:20,823 --> 01:18:22,240 Where is he, I'm sorry. 1270 01:18:22,282 --> 01:18:23,116 Where is he? 1271 01:18:23,158 --> 01:18:24,367 He generally takes people out. 1272 01:18:24,409 --> 01:18:25,786 He's gone to some medical meeting 1273 01:18:25,828 --> 01:18:27,580 in London, BMA or something. 1274 01:18:28,747 --> 01:18:30,415 He won't be back till quite late. 1275 01:18:33,376 --> 01:18:35,629 May I, shall I take your coat? 1276 01:18:35,671 --> 01:18:36,505 Thank you. 1277 01:19:02,114 --> 01:19:03,616 Would you like a drink? 1278 01:19:03,657 --> 01:19:07,035 A strong drink, we seem to drink nothing but tea together. 1279 01:19:07,077 --> 01:19:07,911 No, thank you. 1280 01:19:11,540 --> 01:19:12,374 There's, um... 1281 01:19:15,127 --> 01:19:16,920 There's something I have to tell you. 1282 01:19:17,796 --> 01:19:18,631 Yes? 1283 01:19:22,593 --> 01:19:24,553 I've been offered a job in Australia. 1284 01:19:24,595 --> 01:19:25,971 You have? 1285 01:19:26,013 --> 01:19:29,016 Yes, but I wouldn't dream of accepting it unless... 1286 01:19:29,057 --> 01:19:29,892 Unless? 1287 01:19:31,476 --> 01:19:33,020 It's at a place called Paradise Springs, 1288 01:19:33,061 --> 01:19:35,272 they mine nickel there. 1289 01:19:35,313 --> 01:19:37,525 Nickel's a very valuable commodity nowadays, 1290 01:19:37,566 --> 01:19:38,651 indeed, all metals are. 1291 01:19:40,110 --> 01:19:42,655 And where there's mines, as you know, there are dust, 1292 01:19:42,696 --> 01:19:45,032 and where there's dust, there's disease. 1293 01:19:45,073 --> 01:19:46,074 Anyway, they want me. 1294 01:19:47,325 --> 01:19:49,537 They heard about my work in the hospital here 1295 01:19:49,578 --> 01:19:51,079 and they asked me to go there. 1296 01:19:52,831 --> 01:19:56,126 It'd be quite a jump from being a GP to a consultant, 1297 01:19:57,335 --> 01:19:59,505 but the Australians are not that stuffy 1298 01:19:59,547 --> 01:20:01,298 about that kind of thing as we are. 1299 01:20:04,635 --> 01:20:04,843 I'm... 1300 01:20:06,344 --> 01:20:07,805 I don't know, there are probably a lot of applicants. 1301 01:20:07,846 --> 01:20:09,848 I'm probably the last on the list. 1302 01:20:09,890 --> 01:20:12,100 You said you won't accept it unless? 1303 01:20:18,440 --> 01:20:19,858 Unless you come with me. 1304 01:20:26,031 --> 01:20:26,865 I'm not mad. 1305 01:20:30,035 --> 01:20:31,411 Tell me I'm not mad. 1306 01:20:32,454 --> 01:20:34,164 But we're still young, Anna. 1307 01:20:34,206 --> 01:20:35,541 We can make a new life. 1308 01:20:36,709 --> 01:20:37,626 Have a family. 1309 01:20:39,587 --> 01:20:40,629 I know it's going to cause pain 1310 01:20:40,671 --> 01:20:42,339 to others as well as to ourselves. 1311 01:20:43,465 --> 01:20:45,759 Them, more than ourselves. 1312 01:20:46,844 --> 01:20:48,178 But we could do it, Anna. 1313 01:20:50,013 --> 01:20:51,932 If we really wanted to we could do it. 1314 01:20:55,769 --> 01:20:56,645 How long have you known? 1315 01:20:56,687 --> 01:20:58,146 About the job? 1316 01:20:58,188 --> 01:20:59,397 Yes. 1317 01:20:59,439 --> 01:21:01,650 Quite some time I have to give a decision soon, 1318 01:21:01,692 --> 01:21:02,860 if only to call them and ask them 1319 01:21:02,901 --> 01:21:05,320 to give me more time to decide. 1320 01:21:05,362 --> 01:21:06,321 Does your wife know? 1321 01:21:06,363 --> 01:21:07,740 No. 1322 01:21:07,781 --> 01:21:10,158 When I first got the offer I thought, 1323 01:21:10,200 --> 01:21:11,368 it's impossible, I can't accept it. 1324 01:21:11,409 --> 01:21:13,954 And then in the last few days I thought, 1325 01:21:15,581 --> 01:21:20,586 wait a second, I could accept it if Anna would come with me. 1326 01:21:23,964 --> 01:21:28,260 I'm not asking you to say yes or no, 1327 01:21:28,301 --> 01:21:30,387 give an answer now, perhaps never. 1328 01:21:32,305 --> 01:21:35,308 Perhaps you might think it's just an affair, 1329 01:21:35,350 --> 01:21:37,645 or a thing that will pass in a short time. 1330 01:21:40,898 --> 01:21:42,983 I love you so much, Anna. 1331 01:21:56,872 --> 01:21:58,040 Oh, darling. 1332 01:23:18,871 --> 01:23:20,998 Alec? 1333 01:23:21,039 --> 01:23:21,874 Stephen. 1334 01:23:24,835 --> 01:23:26,086 I'll have to introduce you. 1335 01:23:26,128 --> 01:23:27,212 No, I don't want that. 1336 01:23:27,254 --> 01:23:28,088 But, I-- 1337 01:23:28,130 --> 01:23:31,509 I don't want to be found here! 1338 01:23:31,550 --> 01:23:33,927 Alright, you stay here and I'll take him 1339 01:23:33,969 --> 01:23:36,805 into the living room and keep him there, occupy him. 1340 01:23:36,847 --> 01:23:39,933 Wait for a bit and then go out through the front door. 1341 01:23:39,975 --> 01:23:40,809 Alright? 1342 01:23:51,904 --> 01:23:53,155 Hello, Stephen. 1343 01:23:54,072 --> 01:23:55,741 Oh, there you are. 1344 01:23:57,618 --> 01:23:59,411 I didn't expect you back so early. 1345 01:23:59,452 --> 01:24:00,453 Oh, but... 1346 01:24:01,454 --> 01:24:03,456 I've got rather a filthy cold, 1347 01:24:03,498 --> 01:24:05,959 so I decided to miss the evening session. 1348 01:24:06,001 --> 01:24:07,210 So I'd just go back home and drink 1349 01:24:07,252 --> 01:24:10,255 a lot of whiskey and then go to bed. 1350 01:24:10,297 --> 01:24:11,715 Has anybody phoned me? 1351 01:24:11,757 --> 01:24:12,591 Oh, no. 1352 01:24:13,634 --> 01:24:14,843 - Hmm, no? - No. 1353 01:24:16,804 --> 01:24:18,305 I'll get that drink for you. 1354 01:24:18,346 --> 01:24:20,599 - Scotch? - Yes, please, scotch. 1355 01:24:29,900 --> 01:24:32,820 Sorry about all this mess I should have... 1356 01:24:41,829 --> 01:24:43,288 I surprised you. 1357 01:24:43,330 --> 01:24:45,373 You didn't draw the curtains. 1358 01:24:45,415 --> 01:24:48,210 - Here's your drink. - Thank you. 1359 01:24:48,251 --> 01:24:51,505 It's not what you think, not exactly. 1360 01:24:51,547 --> 01:24:56,552 I'm not thinking-- 1361 01:24:57,678 --> 01:24:58,512 I just... 1362 01:25:00,263 --> 01:25:02,057 This is yours as well. 1363 01:25:02,099 --> 01:25:05,185 But I do think you might have warned me. 1364 01:25:06,394 --> 01:25:08,063 It's alright, Alec, I don't mind. 1365 01:25:08,105 --> 01:25:10,190 I don't mind, we're both friends, 1366 01:25:10,232 --> 01:25:12,651 both adults, both doctors, I don't mind. 1367 01:25:12,693 --> 01:25:14,945 It's just that I think you should have warned me. 1368 01:25:16,279 --> 01:25:18,949 Partly because it would have been good manners 1369 01:25:18,991 --> 01:25:20,283 and partly because I should have taken care 1370 01:25:20,325 --> 01:25:23,203 not to come back early, cold or no cold, 1371 01:25:23,245 --> 01:25:26,957 and partly because I should have changed the sheets. 1372 01:25:32,755 --> 01:25:35,298 Or, have you already? 1373 01:25:35,340 --> 01:25:37,926 Have you done? 1374 01:25:45,058 --> 01:25:49,605 She's, she's not still here I take it? 1375 01:25:49,647 --> 01:25:52,440 I saw her go in sort of a state 1376 01:25:52,482 --> 01:25:55,819 and a large whiskey is so convenient in. 1377 01:25:57,571 --> 01:26:00,490 No, Stephen, she's not still here. 1378 01:26:00,533 --> 01:26:02,200 One of the nurses, was it? 1379 01:26:02,242 --> 01:26:03,493 Was it one of the nurses? 1380 01:26:05,245 --> 01:26:06,872 She had a right to scamper off. 1381 01:26:08,040 --> 01:26:10,333 I'd never be able to meet her eye doing 1382 01:26:10,375 --> 01:26:11,919 rounds of the wards tomorrow. 1383 01:26:16,173 --> 01:26:20,427 It isn't as sordid and squalid as you think, Stephen. 1384 01:26:24,181 --> 01:26:25,140 May I? 1385 01:26:25,182 --> 01:26:27,309 Oh, that as well? 1386 01:26:28,977 --> 01:26:29,812 There. 1387 01:26:31,313 --> 01:26:32,314 Thank you. 1388 01:26:40,906 --> 01:26:44,577 By the way, you're still keeping my key, hmm? 1389 01:26:44,618 --> 01:26:49,164 I'm sorry, but I can't promise to be away again for a while. 1390 01:26:50,290 --> 01:26:52,125 No, I shan't need your key anymore. 1391 01:26:53,877 --> 01:26:55,003 Sorry, I didn't explain. 1392 01:26:55,045 --> 01:26:57,047 I'm sorry I might have embarrassed you. 1393 01:26:59,758 --> 01:27:01,844 I just... 1394 01:27:04,304 --> 01:27:06,431 Impossible to, it's impossible. 1395 01:27:11,812 --> 01:27:12,813 Goodnight. 1396 01:27:19,319 --> 01:27:21,488 Let's have some of this! 1397 01:27:23,448 --> 01:27:24,449 Oh, you stupid! 1398 01:27:59,985 --> 01:28:00,861 Could I have a brandy? 1399 01:28:00,903 --> 01:28:01,987 Just closing. 1400 01:28:02,029 --> 01:28:03,572 Could I have a brandy, please? 1401 01:28:03,614 --> 01:28:04,447 Just... 1402 01:28:10,453 --> 01:28:11,413 Yes, indeed, madam. 1403 01:28:17,545 --> 01:28:20,088 I'm causing you a lot of trouble. 1404 01:28:20,130 --> 01:28:21,757 They'll be expecting you at home. 1405 01:28:21,799 --> 01:28:23,383 No, madam. 1406 01:28:23,425 --> 01:28:24,843 My husband will not be worried. 1407 01:28:24,885 --> 01:28:26,970 He'll have a longer lesson. 1408 01:28:27,012 --> 01:28:29,557 He's studying for the certificate of education. 1409 01:28:29,598 --> 01:28:31,058 My elder son is helping him. 1410 01:28:32,434 --> 01:28:33,519 I'm sorry, I have no money. 1411 01:28:33,561 --> 01:28:34,728 I'll pay you next time. 1412 01:28:35,854 --> 01:28:38,023 Not to worry, take your time. 1413 01:28:40,442 --> 01:28:41,610 Please, take your time. 1414 01:28:44,487 --> 01:28:46,406 Thank God, I found you. 1415 01:28:46,448 --> 01:28:48,826 I was bound to come back to the station. 1416 01:28:48,867 --> 01:28:49,952 Yes, but I didn't know, 1417 01:28:49,993 --> 01:28:51,912 you might have had a lift from somebody. 1418 01:28:51,954 --> 01:28:53,288 How do you feel? 1419 01:28:53,330 --> 01:28:54,122 Humiliated. 1420 01:28:54,164 --> 01:28:55,123 Oh, don't be. 1421 01:28:55,165 --> 01:28:56,875 Humiliated, I mean. 1422 01:28:56,917 --> 01:29:00,713 It was like, I don't know, not even a farce. 1423 01:29:01,755 --> 01:29:04,508 I felt like a prostitute, exposed. 1424 01:29:06,719 --> 01:29:08,303 I suppose he laughed, didn't he? 1425 01:29:08,345 --> 01:29:09,137 No, no he didn't. 1426 01:29:09,179 --> 01:29:10,681 Didn't he ask questions? 1427 01:29:11,557 --> 01:29:12,600 He assumed certain things, 1428 01:29:12,641 --> 01:29:14,476 I assured him that he was mistaken. 1429 01:29:14,518 --> 01:29:16,520 But he wasn't mistaken! 1430 01:29:16,562 --> 01:29:17,855 Why didn't you admit that we were 1431 01:29:17,896 --> 01:29:19,690 sick lovers with nowhere to go? 1432 01:29:19,732 --> 01:29:20,816 I'm-- 1433 01:29:20,858 --> 01:29:23,902 Using his flat like, like a brothel. 1434 01:29:23,944 --> 01:29:24,778 Because it wasn't true. 1435 01:29:24,820 --> 01:29:25,696 It was. 1436 01:29:26,572 --> 01:29:27,489 Darling, when two people love 1437 01:29:27,531 --> 01:29:28,824 each other as much as we do-- 1438 01:29:28,866 --> 01:29:30,242 Oh, it isn't enough. 1439 01:29:30,283 --> 01:29:33,078 Loving each other isn't enough, other things matter! 1440 01:29:33,954 --> 01:29:36,123 Decency, self-respect. 1441 01:29:36,164 --> 01:29:37,332 Darling. 1442 01:29:37,374 --> 01:29:39,793 It all seemed so innocent to start with, 1443 01:29:39,835 --> 01:29:42,212 meeting by the cathedral, having lunch. 1444 01:29:43,171 --> 01:29:44,256 It was so innocent. 1445 01:29:44,297 --> 01:29:46,884 It couldn't be dirty or furtive. 1446 01:29:48,426 --> 01:29:50,971 It was like a dream of love. 1447 01:29:52,472 --> 01:29:53,265 Yes. 1448 01:29:54,182 --> 01:29:56,977 Well, we know the reality now. 1449 01:29:57,978 --> 01:29:59,312 It is degrading. 1450 01:30:00,523 --> 01:30:02,733 That's not the reality. 1451 01:30:02,775 --> 01:30:06,069 What you're thinking is not the reality. 1452 01:30:06,111 --> 01:30:07,571 The other was. 1453 01:30:07,613 --> 01:30:08,572 Was? 1454 01:30:08,614 --> 01:30:09,447 Is. 1455 01:30:10,741 --> 01:30:11,950 Is now. 1456 01:30:26,840 --> 01:30:28,801 Don't you remember in the flat when I asked you 1457 01:30:28,842 --> 01:30:31,762 to come away with me and we talked about 1458 01:30:31,804 --> 01:30:33,972 the pain that might be suffered by 1459 01:30:35,307 --> 01:30:37,017 other people as well as ourselves? 1460 01:30:38,101 --> 01:30:38,936 And we... 1461 01:30:42,147 --> 01:30:42,981 Anna? 1462 01:30:45,943 --> 01:30:46,944 Will you marry me? 1463 01:30:56,244 --> 01:30:57,079 No. 1464 01:31:00,207 --> 01:31:01,041 No. 1465 01:31:10,050 --> 01:31:13,345 Then what are we going to do, Anna? 1466 01:31:13,386 --> 01:31:15,723 What are we going to do? 1467 01:31:15,764 --> 01:31:18,767 Go on seeing each other once a week-- 1468 01:31:18,809 --> 01:31:20,603 No, we've gone past that. 1469 01:31:20,644 --> 01:31:21,478 We must stop. 1470 01:31:21,520 --> 01:31:23,230 I can't stop seeing you! 1471 01:31:23,271 --> 01:31:24,147 We've got to. 1472 01:31:25,273 --> 01:31:27,192 Can you be so strong? 1473 01:31:27,234 --> 01:31:29,027 I've tried to stop seeing you. 1474 01:31:29,069 --> 01:31:30,403 I've tried twice already. 1475 01:31:31,614 --> 01:31:32,781 You must help. 1476 01:31:38,954 --> 01:31:39,788 Alright. 1477 01:31:42,124 --> 01:31:45,085 If I take that job in Australia. 1478 01:31:45,127 --> 01:31:47,963 I shan't have much time, I'll be gone in a couple of months. 1479 01:31:48,005 --> 01:31:49,715 I won't be able to come into the hospital, 1480 01:31:49,757 --> 01:31:50,591 there won't be any time. 1481 01:31:51,842 --> 01:31:54,595 But I must see you, I must see you. 1482 01:31:54,637 --> 01:31:56,471 Tell me I can see you. 1483 01:31:58,682 --> 01:31:59,600 Next week. 1484 01:32:05,939 --> 01:32:06,982 Try and take the afternoon off, 1485 01:32:07,024 --> 01:32:08,942 we'll go for a walk in the country. 1486 01:32:08,984 --> 01:32:11,945 There won't be much privacy, but at least there'll be time. 1487 01:32:16,074 --> 01:32:21,079 Oh, darling. 1488 01:32:23,707 --> 01:32:25,000 Forgive me. 1489 01:32:25,042 --> 01:32:26,960 Forgive you for what? 1490 01:32:28,003 --> 01:32:28,837 For... 1491 01:32:30,964 --> 01:32:35,010 Loving you, for taking a bit of grit out of your eyes. 1492 01:32:37,387 --> 01:32:39,472 For making you miserable. 1493 01:32:42,225 --> 01:32:43,185 There's my train. 1494 01:32:47,480 --> 01:32:48,899 I'll see you to your train. 1495 01:32:48,941 --> 01:32:51,610 No, please stay here. 1496 01:32:51,652 --> 01:32:52,485 Alright. 1497 01:32:53,904 --> 01:32:56,489 - Ciao, my darling. - Goodnight. 1498 01:33:28,856 --> 01:33:29,690 Cold? 1499 01:33:29,732 --> 01:33:30,983 A little bit. 1500 01:33:34,570 --> 01:33:38,115 You think we'll see each other again? 1501 01:33:38,156 --> 01:33:39,867 I don't know. 1502 01:33:40,951 --> 01:33:44,246 You think I could write to you? 1503 01:33:44,287 --> 01:33:45,122 No. 1504 01:33:48,083 --> 01:33:49,126 I suppose time will wear away 1505 01:33:49,167 --> 01:33:51,253 the pain of not seeing you again. 1506 01:33:52,170 --> 01:33:53,005 Come. 1507 01:33:54,840 --> 01:33:55,674 But, uh... 1508 01:33:58,761 --> 01:33:59,595 The memory. 1509 01:34:01,013 --> 01:34:02,890 The memory of you, the loving of you, 1510 01:34:04,517 --> 01:34:05,851 time won't take that away. 1511 01:34:08,562 --> 01:34:09,980 It would be easier to die. 1512 01:34:13,150 --> 01:34:15,528 At this moment it would be easier to die. 1513 01:34:18,238 --> 01:34:19,990 If you were dead you'd forget me. 1514 01:34:21,116 --> 01:34:23,451 I want to be remembered. 1515 01:34:54,858 --> 01:34:56,777 When we first met, what was it 1516 01:34:56,819 --> 01:35:00,322 you were eating outside the cathedral? 1517 01:35:03,075 --> 01:35:04,326 Anything is possible. 1518 01:35:04,367 --> 01:35:08,288 What strange twist of fate brought us together. 1519 01:35:10,498 --> 01:35:12,167 Hope for the future. 1520 01:35:13,961 --> 01:35:17,548 Possibly, a love that we can't have missed. 1521 01:35:32,896 --> 01:35:35,273 I don't really feel like tea. 1522 01:35:35,315 --> 01:35:38,026 Alright, I'll take you to your train, I'll miss mine. 1523 01:35:38,068 --> 01:35:40,070 No, I'll come over to your platform with you. 1524 01:35:40,112 --> 01:35:40,904 Anna! 1525 01:35:40,946 --> 01:35:41,697 Hello! 1526 01:35:41,739 --> 01:35:43,240 Oh, hello, Dolly. 1527 01:35:43,281 --> 01:35:45,200 I wondered if I'd see you, I know it's your day. 1528 01:35:45,242 --> 01:35:46,368 Yes, it is. 1529 01:35:46,409 --> 01:35:47,995 Come in for a cup, we've just got time. 1530 01:35:48,036 --> 01:35:49,162 Unless, uh? 1531 01:35:49,204 --> 01:35:50,623 Mrs. Messiter, Dr. Harvey. 1532 01:35:50,664 --> 01:35:51,582 How do you do? 1533 01:35:51,624 --> 01:35:52,457 Hello. 1534 01:35:55,794 --> 01:35:58,171 I'll get your tea. 1535 01:35:58,213 --> 01:36:00,423 I'm so sorry, I didn't mean to interrupt anything. 1536 01:36:00,465 --> 01:36:02,092 You're not interrupting anything. 1537 01:36:02,134 --> 01:36:03,552 Very handsome man. 1538 01:36:03,594 --> 01:36:06,388 He's a doctor, he comes into the hospital once a week. 1539 01:36:07,347 --> 01:36:08,807 Oh, did Graham tell you? 1540 01:36:08,849 --> 01:36:09,892 That I thought I saw you 1541 01:36:09,933 --> 01:36:11,226 the other week at the mystery plays? 1542 01:36:13,061 --> 01:36:14,688 Yes, he did tell me. 1543 01:36:14,730 --> 01:36:16,064 And I said to Sandy that evening-- 1544 01:36:16,106 --> 01:36:17,525 There you are. 1545 01:36:17,566 --> 01:36:19,317 That it's time we had Graham and Anna over for dinner. 1546 01:36:19,359 --> 01:36:21,444 It must be our turn. 1547 01:36:21,486 --> 01:36:22,780 I mean, it's ridiculous to live 1548 01:36:22,821 --> 01:36:24,740 so close and never see each other. 1549 01:36:26,074 --> 01:36:27,075 No, it's our turn. 1550 01:36:29,662 --> 01:36:32,623 Anna, you are looking so well. 1551 01:36:33,498 --> 01:36:34,750 Wish I could. 1552 01:36:34,792 --> 01:36:36,835 Don't you think she's looking well, Dr. Harvey? 1553 01:36:36,877 --> 01:36:38,461 Oh yes, looking very well. 1554 01:36:38,504 --> 01:36:40,297 You see, it's all tension with me. 1555 01:36:40,338 --> 01:36:41,715 I'm tremendously tense. 1556 01:36:42,925 --> 01:36:45,343 Especially in public, I don't know why. 1557 01:36:45,385 --> 01:36:47,721 I've tried yogurt and I've tried yoga. 1558 01:36:47,763 --> 01:36:48,722 None of them do any good. 1559 01:36:50,015 --> 01:36:52,893 You know, my husband says that if I don't relax 1560 01:36:52,935 --> 01:36:55,478 I'm going to end up crippled with arthritis. 1561 01:36:58,231 --> 01:36:59,858 There's your train. 1562 01:36:59,900 --> 01:37:01,527 Yes, I'm afraid I must leave. 1563 01:37:01,569 --> 01:37:02,402 Yes, you must. 1564 01:37:02,444 --> 01:37:04,029 Oh, aren't you coming with us? 1565 01:37:04,071 --> 01:37:07,282 No, I'm a GP, I practice in Basingstoke, 1566 01:37:07,324 --> 01:37:09,242 and so I go in exactly the opposite direction. 1567 01:37:09,284 --> 01:37:10,410 Uh-huh. 1568 01:37:10,452 --> 01:37:12,120 - Goodbye. - Goodbye. 1569 01:37:13,163 --> 01:37:13,956 Goodbye. 1570 01:37:13,997 --> 01:37:14,832 Goodbye. 1571 01:37:18,460 --> 01:37:19,753 He'll have to run. 1572 01:37:19,795 --> 01:37:22,089 He's got to get right over to the other platform. 1573 01:37:23,757 --> 01:37:25,425 Where did you meet him? 1574 01:37:25,467 --> 01:37:27,845 I got something in my eye one day and he took it out. 1575 01:37:27,886 --> 01:37:29,972 My dear, how romantic! 1576 01:37:31,431 --> 01:37:32,641 Oh, you see, I'm always getting things 1577 01:37:32,683 --> 01:37:34,935 in my eye and nobody the least bit attractive 1578 01:37:34,977 --> 01:37:37,104 ever paid the faintest attention. 1579 01:37:37,145 --> 01:37:38,188 You know, I reckon-- Sorry? 1580 01:37:38,230 --> 01:37:39,857 It's something in that Advice Bureau. 1581 01:37:39,898 --> 01:37:41,817 You meet so many fascinating people. 1582 01:37:41,859 --> 01:37:43,318 I never meet anybody. 1583 01:37:43,360 --> 01:37:45,070 I suppose that's why I'm so neurotic. 1584 01:37:45,112 --> 01:37:47,948 You know, Sandy says to me, why don't you get out more? 1585 01:37:47,990 --> 01:37:49,157 But, oh, I don't know. 1586 01:37:49,199 --> 01:37:50,618 What's the point of going out? 1587 01:37:50,659 --> 01:37:51,660 Excuse me. 1588 01:38:58,351 --> 01:38:59,770 You alright, Miss? 1589 01:38:59,812 --> 01:39:02,606 I just got dizzy for a moment, I'll be alright. 1590 01:39:02,648 --> 01:39:04,817 Here you are, I wondered what had happened to you. 1591 01:39:04,858 --> 01:39:05,901 It was so stuffy in there. 1592 01:39:05,943 --> 01:39:07,485 We'd better hurry, our train's in. 1593 01:39:07,528 --> 01:39:10,698 Tell you who I saw again this afternoon. 1594 01:39:10,739 --> 01:39:12,115 Looking rather a fright, I thought. 1595 01:39:12,157 --> 01:39:13,992 You remember that hairdresser that you 1596 01:39:14,034 --> 01:39:16,203 and I both went to and neither of us liked him? 1597 01:39:16,244 --> 01:39:17,621 I thought his name was Elizabeth something other other. 1598 01:39:17,663 --> 01:39:19,456 Come away from that window! 1599 01:39:19,497 --> 01:39:23,085 Well, the other day I thought I saw him. 1600 01:39:23,126 --> 01:39:27,130 But his right of way straight through the orchard. 1601 01:39:27,172 --> 01:39:29,216 Well, I mean, it isn't really an orchard. 1602 01:39:30,092 --> 01:39:31,468 Five dead apples trees don't 1603 01:39:31,510 --> 01:39:32,595 really make an orchard, do they? 1604 01:39:32,636 --> 01:39:33,470 But it's ours. 1605 01:39:34,888 --> 01:39:36,640 I lie awake at night, I really do, 1606 01:39:36,682 --> 01:39:39,059 thinking about it and worrying about it. 1607 01:39:39,101 --> 01:39:42,395 Sandy says, take one of your pills. 1608 01:39:42,437 --> 01:39:45,941 I don't know, one can't become a slave to pills, can one? 1609 01:39:45,983 --> 01:39:50,278 Oh look, I do love to see the wild ponies, don't you? 1610 01:39:50,320 --> 01:39:52,447 What a shame so many of them have to be killed. 1611 01:39:53,657 --> 01:39:56,076 Well, Sandy said, take one of your pills. 1612 01:39:56,118 --> 01:39:59,287 I don't know, one can't become a slave to one's pills. 1613 01:39:59,329 --> 01:40:01,164 I take too many as it is. 1614 01:40:01,206 --> 01:40:04,752 Last Sunday there was this couple with rucksacks. 1615 01:40:04,793 --> 01:40:06,795 Something to do with the rambler's association. 1616 01:40:08,255 --> 01:40:10,924 When I saw them here I said, this is private property. 1617 01:40:10,966 --> 01:40:12,885 Oh no, it's not, they said. 1618 01:40:12,926 --> 01:40:16,304 This is a right of way and we are re-opening it. 1619 01:40:30,986 --> 01:40:34,406 Mrs. Marshall's cat is going to have kittens. 1620 01:40:34,447 --> 01:40:35,365 Can we have one? 1621 01:40:35,407 --> 01:40:36,784 I tried to tell them they cannot 1622 01:40:36,825 --> 01:40:39,620 have a cat and also keep hamsters. 1623 01:40:39,662 --> 01:40:42,414 You can if you keep them apart. 1624 01:40:44,958 --> 01:40:47,044 We will think about it. 1625 01:41:39,054 --> 01:41:43,475 You're a long way away. 1626 01:41:43,517 --> 01:41:44,351 What? 1627 01:41:45,644 --> 01:41:48,731 I said you've been a long way away. 1628 01:41:51,108 --> 01:41:51,900 I have. 1629 01:41:54,236 --> 01:41:56,154 I'm glad you're back. 1630 01:41:57,239 --> 01:41:58,490 Is it for good? 1631 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 110264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.