All language subtitles for Bride of the Nile (1963) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:05,200 Ramses Naguib presents 2 00:00:05,438 --> 00:00:11,400 Lubna Abdel Aziz 3 00:00:11,478 --> 00:00:15,415 In "Bride of the Nile" 4 00:00:15,415 --> 00:00:20,410 With Roushdy Abaza 5 00:01:13,473 --> 00:01:17,432 Location Nasibyan Studios 6 00:01:37,464 --> 00:01:41,059 Musical Score Aly Ismail 7 00:01:41,134 --> 00:01:45,298 Distribution Arab Film Co. 8 00:01:45,371 --> 00:01:49,274 Dialogue Saad EIDin Wahba 9 00:01:49,342 --> 00:01:54,109 Director of Photography Aly Hassan 10 00:01:54,180 --> 00:01:57,616 Production Ramses Naguib 11 00:01:57,684 --> 00:02:00,654 Directed by Fateen Abdel Wahab 12 00:02:01,121 --> 00:02:01,621 "Luxor Airport" 13 00:02:01,621 --> 00:02:03,055 "Luxor Airport" 14 00:02:13,533 --> 00:02:19,302 "United Arab Airlines" 15 00:02:36,156 --> 00:02:38,022 Sir! 16 00:02:38,224 --> 00:02:39,089 Welcome, Sir 17 00:02:39,159 --> 00:02:40,024 Thank you, Fathi 18 00:02:40,093 --> 00:02:41,322 Welcome 19 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 I'm sure of what I'm saying 20 00:04:12,285 --> 00:04:13,684 When I say there's petroleum, then there is 21 00:04:13,753 --> 00:04:15,414 This region is full of treasures 22 00:04:15,488 --> 00:04:17,081 The high dam and the petroleum wells 23 00:04:17,156 --> 00:04:18,385 And who knows what else if we searched 24 00:04:18,458 --> 00:04:20,153 We could find mines of coal, gold, silver... 25 00:04:20,226 --> 00:04:21,057 That's enough! 26 00:04:21,127 --> 00:04:21,457 Enough what? 27 00:04:21,527 --> 00:04:22,961 Petroleum is enough, if we find it 28 00:04:23,029 --> 00:04:23,552 You have doubts? 29 00:04:23,630 --> 00:04:24,529 I have nothing at all 30 00:04:24,597 --> 00:04:25,291 You're a defeatist 31 00:04:25,365 --> 00:04:26,059 I'm a what? 32 00:04:26,132 --> 00:04:27,065 Never mind 33 00:04:27,133 --> 00:04:28,328 Get ready to go to the site 34 00:04:28,401 --> 00:04:29,232 What site? 35 00:04:29,302 --> 00:04:30,098 The petroleum site 36 00:04:30,169 --> 00:04:31,261 Oh, okay 37 00:04:33,373 --> 00:04:35,239 I'm a defeatist you nihilist? 38 00:04:35,308 --> 00:04:36,469 You're ignorant 39 00:04:37,343 --> 00:04:38,504 Stop... 40 00:04:40,113 --> 00:04:41,478 This tampering... 41 00:04:43,416 --> 00:04:45,441 In the human heritage 42 00:04:48,521 --> 00:04:49,784 Stop... 43 00:04:50,623 --> 00:04:52,387 This farce 44 00:04:56,329 --> 00:04:58,593 A sissy engineer... 45 00:04:58,665 --> 00:05:00,258 Not sissy 46 00:05:00,333 --> 00:05:02,028 Write "narrow-minded" 47 00:05:03,536 --> 00:05:05,231 "Narrow minded" engineer 48 00:05:05,672 --> 00:05:07,003 Bothers... 49 00:05:08,041 --> 00:05:09,236 The sleep... 50 00:05:09,542 --> 00:05:11,670 Of the great Pharaohs 51 00:05:12,545 --> 00:05:15,310 Alleging that he... 52 00:05:16,149 --> 00:05:17,412 Is searching... 53 00:05:18,451 --> 00:05:20,112 For petroleum 54 00:05:20,987 --> 00:05:23,479 What's this guy's name? 55 00:05:23,556 --> 00:05:25,251 His name is Sami 56 00:05:25,491 --> 00:05:26,287 Sami Fouad 57 00:05:26,359 --> 00:05:29,488 Gave me this paper so I'd remember his name 58 00:05:59,592 --> 00:06:00,991 - Keep in mind, Metwalli - Yes 59 00:06:01,060 --> 00:06:02,323 This job should be done today 60 00:06:02,395 --> 00:06:03,590 - Okay - Come on, get ready 61 00:06:03,663 --> 00:06:04,687 - Okay - Hurry up! 62 00:06:04,764 --> 00:06:06,129 Welcome, Sir 63 00:06:06,199 --> 00:06:07,030 Hello 64 00:06:07,567 --> 00:06:08,466 All workers are ready? 65 00:06:08,534 --> 00:06:09,330 Ready and set 66 00:06:09,402 --> 00:06:10,198 Are they in good health? 67 00:06:10,269 --> 00:06:11,236 Good, thank God 68 00:06:11,304 --> 00:06:12,396 I don't want any laziness 69 00:06:12,472 --> 00:06:13,997 Okay, Sir 70 00:06:42,068 --> 00:06:44,036 You're the criminal? You're the murderer? 71 00:06:44,103 --> 00:06:45,002 You? 72 00:06:45,071 --> 00:06:47,096 You're the murderer? The murderer of history? 73 00:06:47,173 --> 00:06:49,437 You're the criminal who digs the grave? 74 00:06:49,509 --> 00:06:52,035 And destroys the graves of brides of the Nile? 75 00:06:52,111 --> 00:06:54,011 Brides of what, Mister? Talk straight! 76 00:06:54,080 --> 00:06:55,241 Where's the paper? 77 00:06:55,314 --> 00:06:57,282 His name is Sami, Sami Fouad from El Menya 78 00:06:57,350 --> 00:06:59,614 This Menya thing is what exposed everything 79 00:06:59,685 --> 00:07:00,652 Exposed what, Mister? 80 00:07:00,720 --> 00:07:01,585 A conspiracy 81 00:07:01,654 --> 00:07:02,450 Conspiracy? 82 00:07:02,522 --> 00:07:04,286 He's from El Menya... 83 00:07:04,357 --> 00:07:06,121 Then, he's from the 9th family descendants 84 00:07:06,192 --> 00:07:07,318 And the 9th family... 85 00:07:07,393 --> 00:07:09,225 Used to despise the 6th family... 86 00:07:09,295 --> 00:07:11,320 That built the cemetery Of the bride of the Nile 87 00:07:11,397 --> 00:07:13,525 After thousands of years 88 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 A descendant comes Now... 89 00:07:15,301 --> 00:07:16,928 To complete his ancestors' message? 90 00:07:17,003 --> 00:07:18,368 Over my dead body! 91 00:07:18,438 --> 00:07:19,234 Where's the engineer? 92 00:07:19,305 --> 00:07:20,466 The engineer? 93 00:07:21,240 --> 00:07:22,366 He's that guy over there,Mister 94 00:07:25,978 --> 00:07:27,173 Thank you 95 00:07:37,423 --> 00:07:38,356 You criminal! 96 00:07:38,424 --> 00:07:41,359 Murderer and destroyer of human heritage! 97 00:07:41,427 --> 00:07:42,553 Thief of immortality! 98 00:07:42,628 --> 00:07:44,460 Agent of the 9th family! 99 00:07:44,530 --> 00:07:46,020 Explain, what do you want? 100 00:07:46,098 --> 00:07:46,963 What do I want? 101 00:07:47,033 --> 00:07:50,162 I want to prevent the biggest crime in history 102 00:07:50,236 --> 00:07:52,034 To stop an idiot like you 103 00:07:52,104 --> 00:07:53,230 from destroying immortality 104 00:07:53,306 --> 00:07:54,603 What immortality, man? Leave me alone! 105 00:07:54,674 --> 00:07:56,642 Leave you? How could 1? 106 00:07:56,709 --> 00:07:59,007 And let you destroy the brides of the Nile? 107 00:07:59,078 --> 00:08:00,011 What are you talking about? 108 00:08:00,079 --> 00:08:01,513 Leave me alone, you lunatic! 109 00:08:02,081 --> 00:08:03,310 Hey, somebody... 110 00:08:03,382 --> 00:08:05,111 Take this crazy man off of me! 111 00:08:05,184 --> 00:08:08,313 I'm crazy, you destroyer of the human heritage? 112 00:08:08,387 --> 00:08:09,286 I'm C r azy ? 113 00:08:09,355 --> 00:08:10,151 Yes, you are! 114 00:08:10,223 --> 00:08:12,191 Sorry, Sir he will stop drilling 115 00:08:12,258 --> 00:08:13,282 How can I stop drilling? 116 00:08:13,359 --> 00:08:14,383 Stop it! 117 00:08:14,460 --> 00:08:16,087 Stop it? Okay! 118 00:08:16,162 --> 00:08:17,652 And I will ask for a command to stop drilling 119 00:08:17,730 --> 00:08:19,698 And from the ministry! 120 00:08:19,765 --> 00:08:21,358 That's right, Sir And I'll stay right here 121 00:08:21,434 --> 00:08:22,230 To make sure no one drills 122 00:08:22,301 --> 00:08:24,360 Is that so? Thank you! 123 00:08:24,437 --> 00:08:26,064 I didn't introduce myself 124 00:08:26,138 --> 00:08:27,503 I'm Dr. Hassan 125 00:08:27,573 --> 00:08:28,699 An archaeologist 126 00:08:28,774 --> 00:08:33,041 And discoverer of why 3rd Tohtomos was cross-eyed 127 00:08:33,112 --> 00:08:34,978 This is my student and secretary 128 00:08:35,081 --> 00:08:36,640 Lili Abdel Wahed Ohmos 129 00:08:36,716 --> 00:08:38,946 Nice to meet you, I'm Fouad 130 00:08:39,018 --> 00:08:40,008 Fouad Ramses, Sir 131 00:08:40,086 --> 00:08:41,451 Nice to meet you 132 00:08:42,555 --> 00:08:43,283 Thank you, Sir 133 00:08:43,356 --> 00:08:44,721 Goodbye, Miss 134 00:08:46,459 --> 00:08:48,723 What's this about, Mister Ramses? Explain to me! 135 00:08:48,794 --> 00:08:50,262 You agent of the 9th family! 136 00:08:50,329 --> 00:08:51,990 What 9th family? 137 00:08:52,064 --> 00:08:54,328 It's not the time for it, come on, start drilling 138 00:08:54,400 --> 00:08:55,561 Okay 139 00:09:00,439 --> 00:09:02,203 Hello! Yes, Miss? 140 00:09:02,275 --> 00:09:03,140 I'm Calling to Cairo 141 00:09:03,209 --> 00:09:04,267 I'm on the line 142 00:09:05,511 --> 00:09:08,208 Didi, how are you and your father? 143 00:09:08,281 --> 00:09:11,307 All fine? I'm fine 144 00:09:11,384 --> 00:09:13,682 We started today, God help 145 00:09:13,753 --> 00:09:15,278 Is that possible? 146 00:09:15,354 --> 00:09:17,015 Find petroleum in the first day? 147 00:09:17,623 --> 00:09:19,318 Tell me, what did you do about the villa? 148 00:09:19,392 --> 00:09:20,450 I found an amazing villa 149 00:09:20,526 --> 00:09:21,960 at the beginning of Haram St. 150 00:09:22,028 --> 00:09:23,086 It's not bad 151 00:09:23,162 --> 00:09:25,290 Two rooms downstairs and three upstairs 152 00:09:26,232 --> 00:09:27,393 And when are you going to call me? 153 00:09:27,466 --> 00:09:28,956 Every night, sweetheart 154 00:09:29,035 --> 00:09:30,469 Good night 155 00:09:30,703 --> 00:09:33,070 I finished the report, I'll sleep immediately 156 00:09:33,139 --> 00:09:34,197 Goodbye, love 157 00:09:34,273 --> 00:09:35,434 Goodbye 158 00:09:49,522 --> 00:09:52,651 Sons of the great Pharaohs... 159 00:09:53,793 --> 00:09:55,454 Save the heritage 160 00:09:55,528 --> 00:09:57,496 From the destroyers' hands 161 00:09:57,563 --> 00:09:59,292 The lunatics 162 00:09:59,365 --> 00:10:01,993 No... not lunatics 163 00:10:02,068 --> 00:10:03,467 Make it... 164 00:10:03,536 --> 00:10:05,197 Only destroyers 165 00:10:22,388 --> 00:10:23,787 How can you be sleeping here 166 00:10:24,023 --> 00:10:25,388 and there are guards And the driller gets stolen 167 00:10:25,458 --> 00:10:27,119 That needs 20 men at least 168 00:10:27,193 --> 00:10:28,558 To move it from its place 169 00:10:28,628 --> 00:10:30,494 Excuse me for saying this, Sir 170 00:10:30,563 --> 00:10:32,463 But this whole region is haunted 171 00:10:32,531 --> 00:10:33,396 Haunted? 172 00:10:33,466 --> 00:10:34,695 You mean by ghosts? 173 00:10:34,767 --> 00:10:36,735 We heard that from our fathers and grandfathers 174 00:10:37,336 --> 00:10:40,169 Mister Rashwan 175 00:10:40,239 --> 00:10:41,035 What's wrong, Abdullah? 176 00:10:41,107 --> 00:10:42,233 The west well was backfilled 177 00:10:42,308 --> 00:10:43,537 Backfilled? How? 178 00:10:43,609 --> 00:10:45,543 We woke up and found it backfilled? 179 00:10:46,078 --> 00:10:47,341 The ghosts who stole the driller 180 00:10:47,413 --> 00:10:48,346 Probably backfilled it 181 00:10:48,447 --> 00:10:50,006 Stop this nonsense, it's surely him 182 00:10:50,082 --> 00:10:50,708 Who's he? 183 00:10:50,783 --> 00:10:51,648 Dr. Hassan 184 00:10:51,717 --> 00:10:53,481 Dr. Hassan and that girl with him... 185 00:10:53,552 --> 00:10:55,213 Can backfill the well and move the driller? 186 00:10:55,287 --> 00:10:56,413 The doctor must be Hercules 187 00:10:56,489 --> 00:10:58,651 Stay here and don't move before I come back 188 00:10:59,058 --> 00:11:00,116 Come with me 189 00:11:20,446 --> 00:11:21,572 Come in 190 00:11:23,149 --> 00:11:24,639 Listen to what I'm saying mister 191 00:11:24,717 --> 00:11:26,446 It's not worth all this, okay? 192 00:11:26,519 --> 00:11:28,749 What else did the gas guy do? 193 00:11:28,821 --> 00:11:29,686 I'm the gas guy! 194 00:11:29,755 --> 00:11:31,120 I'm Sami Fouad, anything else? 195 00:11:31,190 --> 00:11:32,589 You? You tricked me... 196 00:11:32,658 --> 00:11:34,023 You're a fraud and a liar! 197 00:11:34,093 --> 00:11:35,026 I don't want any cursing 198 00:11:35,094 --> 00:11:37,188 I'm warning you, I gave the workers an order 199 00:11:37,263 --> 00:11:39,129 If any of you came near the site 200 00:11:39,198 --> 00:11:39,994 He'll be thrown to the sea 201 00:11:40,066 --> 00:11:41,500 What sea? Assaulter... 202 00:11:41,567 --> 00:11:43,262 of your ancestors agent of the 9th... 203 00:11:43,335 --> 00:11:45,565 Stop cursing, this isn't a joke 204 00:11:45,638 --> 00:11:47,163 Of course it isn't 205 00:11:47,239 --> 00:11:48,138 I want to tell you something, 206 00:11:48,207 --> 00:11:49,140 if we didn't find the driller 207 00:11:49,208 --> 00:11:50,004 I'll call the police 208 00:11:50,076 --> 00:11:51,339 What driller? 209 00:11:51,410 --> 00:11:53,276 That you stole 210 00:11:53,345 --> 00:11:55,177 Shame on you 211 00:11:55,314 --> 00:11:56,645 I stole a driller? 212 00:11:56,716 --> 00:11:57,649 No, the ghosts did! 213 00:11:57,717 --> 00:11:58,775 Maybe... 214 00:11:58,851 --> 00:12:00,512 What happened to the gas well? 215 00:12:00,586 --> 00:12:01,576 Backfilled 216 00:12:01,654 --> 00:12:02,644 Backfilled? 217 00:12:02,722 --> 00:12:04,554 The driller was stolen 218 00:12:04,623 --> 00:12:06,318 The well was backfilled 219 00:12:06,392 --> 00:12:07,757 The driller was stolen 220 00:12:07,993 --> 00:12:09,461 The well was backfilled 221 00:12:09,528 --> 00:12:11,018 The driller was stolen 222 00:12:11,097 --> 00:12:12,565 The well was backfilled 223 00:12:12,631 --> 00:12:14,156 The driller was stolen 224 00:12:14,233 --> 00:12:15,325 The well was backfilled 225 00:12:15,401 --> 00:12:17,233 Layla, are you following? 226 00:12:17,303 --> 00:12:18,964 The driller was stolen 227 00:12:19,038 --> 00:12:20,699 The well was backfilled 228 00:12:20,773 --> 00:12:22,332 The driller was stolen 229 00:12:22,408 --> 00:12:24,137 The well was backfilled 230 00:12:24,210 --> 00:12:25,041 Doctor 231 00:12:25,111 --> 00:12:25,737 1 got it 232 00:12:25,811 --> 00:12:26,505 Kabshoosh 233 00:12:26,579 --> 00:12:27,341 Fantoosh 234 00:12:27,413 --> 00:12:28,175 Kabshoosh 235 00:12:28,247 --> 00:12:29,646 Fantoosh 236 00:12:29,715 --> 00:12:31,740 Kabshoosh, Fantoosh 237 00:12:31,817 --> 00:12:33,717 Fantoosh, Kabshoosh 238 00:12:33,786 --> 00:12:36,084 Stop it, you lunatic! 239 00:12:36,155 --> 00:12:38,055 Congratulations, Mister 240 00:12:38,124 --> 00:12:40,149 You're in deep trouble 241 00:12:40,226 --> 00:12:42,092 You're in black trouble 242 00:12:42,161 --> 00:12:42,992 Black? 243 00:12:43,062 --> 00:12:44,359 I won't reply to that 244 00:12:44,430 --> 00:12:45,659 Things got big 245 00:12:45,731 --> 00:12:47,460 Very big 246 00:12:47,533 --> 00:12:49,627 Think they'll let you go? 247 00:12:49,702 --> 00:12:51,363 Who are they? 248 00:12:51,437 --> 00:12:53,303 Your ancestors, the Pharaohs 249 00:12:53,372 --> 00:12:56,569 Think they'll let you mess with their graves? 250 00:12:56,642 --> 00:12:58,508 What Pharaohs? What graves? 251 00:12:58,577 --> 00:13:00,944 I came to warn you, Mister 252 00:13:01,080 --> 00:13:03,310 Whoever gets close to the working site 253 00:13:03,382 --> 00:13:04,406 I'll break his neck 254 00:13:04,483 --> 00:13:05,973 Alright 255 00:13:08,420 --> 00:13:10,081 Are you sure they're ghosts? 256 00:13:10,156 --> 00:13:11,749 If not ghosts 257 00:13:11,991 --> 00:13:13,288 Then who? 258 00:13:13,359 --> 00:13:15,088 Haven't you heard of the Pharaohs' spell? 259 00:13:15,161 --> 00:13:15,957 I have 260 00:13:16,028 --> 00:13:17,086 Okay then 261 00:13:17,163 --> 00:13:18,130 What did you do? 262 00:13:18,197 --> 00:13:19,494 I went to the crazy archeologist 263 00:13:19,565 --> 00:13:21,329 He told you it's the ghosts? 264 00:13:22,168 --> 00:13:23,727 Mister Rashwan, I want two brave men 265 00:13:23,803 --> 00:13:26,272 To guard the site tonight without a blink 266 00:13:26,338 --> 00:13:27,737 Okay, Sir 267 00:13:29,642 --> 00:13:30,734 Listen, Abdallah 268 00:13:30,810 --> 00:13:32,039 I want two men tonight urgently 269 00:13:32,111 --> 00:13:33,010 To guard the site 270 00:13:33,078 --> 00:13:34,204 The workers don't want to 271 00:13:34,280 --> 00:13:35,338 That's it Abdallah? 272 00:13:35,414 --> 00:13:37,041 There's no use? 273 00:13:38,417 --> 00:13:39,441 Excuse me, Sir 274 00:13:39,518 --> 00:13:40,485 But the men are scared 275 00:13:40,553 --> 00:13:42,715 Scared? Men get scared? 276 00:13:42,788 --> 00:13:44,119 Find me two men, as I said 277 00:13:44,190 --> 00:13:44,986 They're refusing 278 00:13:45,057 --> 00:13:47,025 Then fire them 279 00:13:51,597 --> 00:13:52,564 We're wrong, Sir 280 00:13:52,631 --> 00:13:54,121 That we're working among the ruins 281 00:13:54,200 --> 00:13:55,565 We can't bear the Pharaohs' spell 282 00:13:55,634 --> 00:13:56,726 There's nothing such as the Pharaohs' spell, 283 00:13:56,802 --> 00:13:57,667 idiot! 284 00:13:57,736 --> 00:13:59,101 You're fired, too 285 00:13:59,171 --> 00:14:01,435 Is that so? As you wish 286 00:14:02,474 --> 00:14:03,464 Where are you going? 287 00:14:03,542 --> 00:14:04,407 Leaving! 288 00:14:04,476 --> 00:14:06,035 Don't you want to be alone? 289 00:14:06,111 --> 00:14:07,374 Stay here, stop being a brat 290 00:14:07,446 --> 00:14:08,379 We'll see how this ends! 291 00:14:08,514 --> 00:14:10,141 I don't feel good at all about this 292 00:14:10,216 --> 00:14:11,411 Oh 293 00:15:02,601 --> 00:15:04,091 What's wrong? 294 00:15:04,169 --> 00:15:05,500 Do you see that mess? 295 00:15:05,671 --> 00:15:07,070 What mess? 296 00:15:11,577 --> 00:15:13,545 God be merciful! 297 00:15:35,067 --> 00:15:36,125 Do you see that? 298 00:15:36,568 --> 00:15:37,467 See what? 299 00:15:37,536 --> 00:15:39,197 Over the water, See? 300 00:15:44,376 --> 00:15:46,208 I can't see anything 301 00:15:46,445 --> 00:15:48,539 Can't you see the lady walking over the water? 302 00:15:48,981 --> 00:15:49,641 Have you gone crazy? 303 00:15:49,715 --> 00:15:51,444 Can anyone walk over water? 304 00:15:55,654 --> 00:15:57,019 What's wrong? 305 00:15:57,089 --> 00:15:58,250 Never mind, let's go 306 00:15:58,324 --> 00:15:59,553 Come on 307 00:16:19,044 --> 00:16:20,944 Gas guy! 308 00:16:21,080 --> 00:16:22,206 You! 309 00:16:22,715 --> 00:16:24,114 Come 310 00:16:25,117 --> 00:16:26,175 Here she comes again 311 00:16:26,251 --> 00:16:27,047 Who's she? 312 00:16:27,119 --> 00:16:28,348 The lady who was walking over water 313 00:16:28,420 --> 00:16:30,445 What? You definitly lost your mind 314 00:16:30,522 --> 00:16:32,183 Wait here while I go see what's her deal 315 00:16:32,257 --> 00:16:33,053 What? 316 00:16:43,702 --> 00:16:45,727 God be merciful! 317 00:19:22,728 --> 00:19:23,695 Gas guy! 318 00:19:24,396 --> 00:19:25,591 Gas guy! 319 00:20:22,087 --> 00:20:24,522 Gas guy! 320 00:21:07,566 --> 00:21:08,658 Come on 321 00:21:09,668 --> 00:21:11,261 Hey, you! 322 00:21:11,336 --> 00:21:13,100 Where's he going and leaving me? 323 00:21:13,171 --> 00:21:15,503 You! Sir! 324 00:21:15,574 --> 00:21:18,305 What's this? Is something wrong with your mind? 325 00:21:20,112 --> 00:21:21,705 I'm travelling in the morning 326 00:21:21,813 --> 00:21:22,644 - travelling? - Yes 327 00:21:22,714 --> 00:21:23,977 What I saw was enough 328 00:21:24,049 --> 00:21:25,244 Go sleep, it'll be okay 329 00:21:25,317 --> 00:21:26,341 Sleep? 330 00:21:26,418 --> 00:21:27,613 How can I sleep after what happened? 331 00:21:27,686 --> 00:21:28,676 Nothing happened 332 00:21:28,754 --> 00:21:29,778 Go sleep, And I'll take care of it 333 00:21:30,022 --> 00:21:31,080 Take care or not... 334 00:21:31,156 --> 00:21:32,351 I'm travelling tomorrow 335 00:21:32,424 --> 00:21:33,653 Good night 336 00:21:54,179 --> 00:21:55,544 Aren't you the gas girl? 337 00:21:55,614 --> 00:21:56,672 You're the gas guy 338 00:21:56,748 --> 00:21:58,307 Okay, I'm the gas guy 339 00:21:58,383 --> 00:21:59,544 Who're you? And what are you doing here? 340 00:21:59,618 --> 00:22:00,517 I'm here for you 341 00:22:00,585 --> 00:22:02,053 For me? 342 00:22:02,354 --> 00:22:04,379 Okay, can we introduce ourselves first? 343 00:22:04,456 --> 00:22:05,514 I'm 344 00:22:05,590 --> 00:22:07,183 Sami, the gas guy 345 00:22:07,259 --> 00:22:08,283 You know my name too 346 00:22:08,360 --> 00:22:09,486 That's very nice 347 00:22:09,561 --> 00:22:10,619 And what's your name? 348 00:22:10,696 --> 00:22:11,686 Hamees 349 00:22:11,763 --> 00:22:13,060 Ha..What? 350 00:22:13,131 --> 00:22:15,998 Hamees Set Hott Set Nefer Set Aton 351 00:22:16,068 --> 00:22:17,502 Impossible, nobody in the world has such a name 352 00:22:17,569 --> 00:22:18,536 Hamees 353 00:22:18,603 --> 00:22:19,729 Hamees Hamees 354 00:22:19,805 --> 00:22:22,001 What do you want from me Miss Hamees 355 00:22:22,074 --> 00:22:22,768 You 356 00:22:23,008 --> 00:22:23,736 Me? 357 00:22:24,443 --> 00:22:26,070 This seems like a long issue, come 358 00:22:26,144 --> 00:22:27,305 Come 359 00:22:34,753 --> 00:22:37,154 Tell me, who sent you? 360 00:22:37,222 --> 00:22:39,156 Aton, God of the sun 361 00:22:39,224 --> 00:22:40,214 My father 362 00:22:40,292 --> 00:22:42,056 Your father works as a God? 363 00:22:42,127 --> 00:22:43,219 Yes 364 00:22:43,295 --> 00:22:44,456 Oh 365 00:22:44,529 --> 00:22:47,191 And your father, hallowed be his name 366 00:22:47,265 --> 00:22:48,528 What does he want from me? 367 00:22:48,600 --> 00:22:50,398 He wants you to travel 368 00:22:50,469 --> 00:22:52,267 Travel? Where to? 369 00:22:52,337 --> 00:22:53,600 Away from here 370 00:22:55,440 --> 00:22:57,340 You seem very honest 371 00:22:58,577 --> 00:23:00,409 Tell me, this Aton, God of the sun 372 00:23:00,479 --> 00:23:02,641 Is not known as Dr. Hassan too? 373 00:23:02,714 --> 00:23:04,409 Who's Hassan? 374 00:23:04,483 --> 00:23:05,644 Who discovered... 375 00:23:05,717 --> 00:23:07,583 your aunt's husband Tohotmos' cross-eyes 376 00:23:07,652 --> 00:23:09,177 Tohotmos isn't my aunt's husband 377 00:23:09,254 --> 00:23:10,380 But my aunt's husband's uncle 378 00:23:10,455 --> 00:23:12,423 Then, there's a broker 379 00:23:12,491 --> 00:23:13,287 A broker? 380 00:23:13,358 --> 00:23:14,985 Someone told you 381 00:23:15,494 --> 00:23:17,121 Yes, Aton 382 00:23:17,195 --> 00:23:19,323 Then, Aton told someone and that someone told you 383 00:23:19,398 --> 00:23:21,332 Yes, Akhitaton 384 00:23:21,400 --> 00:23:22,333 Who? 385 00:23:22,401 --> 00:23:23,425 Akhitaton 386 00:23:23,502 --> 00:23:25,470 The son of Aton 387 00:23:25,537 --> 00:23:26,333 My father 388 00:23:26,405 --> 00:23:27,201 Listen 389 00:23:27,272 --> 00:23:28,762 There's no use from this crap 390 00:23:29,007 --> 00:23:30,202 If they think they'll trick me 391 00:23:30,275 --> 00:23:32,437 with someone like you, Then, they're wrong 392 00:23:33,211 --> 00:23:34,201 Get out, please 393 00:23:34,279 --> 00:23:36,577 And tell your Aton that the game didn't work 394 00:23:37,682 --> 00:23:39,480 Who? He's gone 395 00:23:39,551 --> 00:23:40,211 What are you doing? 396 00:23:40,285 --> 00:23:42,379 Shoud I run? I'm not doing anything 397 00:23:42,454 --> 00:23:43,478 Won't you stop this habit of yours? 398 00:23:43,555 --> 00:23:44,351 What habit? 399 00:23:44,423 --> 00:23:45,788 Get out you too 400 00:23:47,492 --> 00:23:48,459 Anyone got out from here? 401 00:23:48,527 --> 00:23:49,460 No 402 00:23:49,528 --> 00:23:50,552 I just got her out of the closet 403 00:23:50,629 --> 00:23:51,619 She might be at the laundry 404 00:23:51,696 --> 00:23:52,492 What's at the laundry? 405 00:23:52,564 --> 00:23:54,191 The suit, you said you took it out of the closet 406 00:23:54,266 --> 00:23:55,995 What suit? It's Hamees, she was standing here 407 00:23:56,067 --> 00:23:56,659 Talking to me now 408 00:23:56,735 --> 00:23:57,531 Really? 409 00:23:57,602 --> 00:23:58,398 You don't believe me? 410 00:23:58,470 --> 00:23:59,733 Listen, you were talking to yourself 411 00:23:59,805 --> 00:24:00,601 And telling me there was a girl here 412 00:24:00,672 --> 00:24:02,663 I tell you ghosts, You say it's crap 413 00:24:02,741 --> 00:24:04,505 I'm going to sleep, and travelling tomorrow 414 00:24:04,576 --> 00:24:05,475 That's if I could sleep 415 00:24:05,544 --> 00:24:06,477 Oh 416 00:24:07,379 --> 00:24:08,710 He's talking to himself 417 00:24:08,814 --> 00:24:11,044 Only crazy people talk to themselves 418 00:26:57,015 --> 00:26:58,176 Enough 419 00:26:58,249 --> 00:26:59,614 I want this essay... 420 00:26:59,684 --> 00:27:01,345 To be in the newspapers tomorrow morning 421 00:27:01,419 --> 00:27:02,250 Okay 422 00:27:02,320 --> 00:27:04,152 I'll turn his life to hell 423 00:27:04,222 --> 00:27:05,018 Doctor 424 00:27:05,090 --> 00:27:06,057 What's with you? 425 00:27:06,124 --> 00:27:07,489 How dare you come in like that? 426 00:27:07,559 --> 00:27:08,924 Get out! 427 00:27:08,994 --> 00:27:10,553 Sorry, my bad! 428 00:27:10,629 --> 00:27:12,620 But the issue is very dangerous 429 00:27:12,697 --> 00:27:16,031 Dangerous or not, I don't care,get out! 430 00:27:16,101 --> 00:27:17,466 My apologies, Doctor 431 00:27:17,535 --> 00:27:19,526 No way, go out 432 00:27:19,604 --> 00:27:22,574 Knock And when I tell you to come in, you do 433 00:27:23,041 --> 00:27:24,133 Go 434 00:27:24,609 --> 00:27:25,667 Okay 435 00:27:31,583 --> 00:27:32,379 Who's it? 436 00:27:32,450 --> 00:27:34,145 You know that! I'm Mr. Sami 437 00:27:34,219 --> 00:27:35,380 What do you want? 438 00:27:35,453 --> 00:27:37,353 I want to talk to you about something important 439 00:27:37,422 --> 00:27:40,119 I'm busy, come another time 440 00:27:40,191 --> 00:27:42,421 Please, Doctor 441 00:27:45,597 --> 00:27:47,725 The Doctor is tired, Leave now 442 00:27:47,799 --> 00:27:50,131 Please open up, Miss 443 00:27:51,770 --> 00:27:53,534 What do you want you thief of history 444 00:27:53,605 --> 00:27:56,131 You son of the 9th family 445 00:27:56,207 --> 00:27:58,608 God forgive you 446 00:27:58,677 --> 00:28:00,475 Doctor, help me 447 00:28:00,545 --> 00:28:01,603 There's a very important issue 448 00:28:01,680 --> 00:28:04,047 What happened? 449 00:28:04,115 --> 00:28:06,243 The gas you were searching for is gone? 450 00:28:06,317 --> 00:28:08,183 No, Sir, but I found something else 451 00:28:08,253 --> 00:28:10,017 What's this? Who wrote it? 452 00:28:10,088 --> 00:28:11,419 - I don't know, Sir - How's that? 453 00:28:11,489 --> 00:28:13,184 I woke up and found that the maps were burnt 454 00:28:13,258 --> 00:28:14,157 And this was next to them 455 00:28:14,225 --> 00:28:17,126 Really? It's a Pharaoh's name 456 00:28:17,195 --> 00:28:18,390 - Aname? - Yes 457 00:28:18,463 --> 00:28:19,259 What name? 458 00:28:19,330 --> 00:28:20,126 Hamees 459 00:28:20,198 --> 00:28:20,994 Hamees? 460 00:28:21,066 --> 00:28:22,556 It's a girl's name 461 00:28:22,634 --> 00:28:24,295 The last bride of the Nile 462 00:28:24,369 --> 00:28:25,165 Bride of the Nile? 463 00:28:25,236 --> 00:28:27,295 Yes, she had come from the other world 464 00:28:27,372 --> 00:28:30,501 To discover the secret of the cemeteries robbery 465 00:28:30,575 --> 00:28:32,304 From the other world? Very nice! 466 00:28:32,377 --> 00:28:34,243 Yes, Mister, She came then went back 467 00:28:34,312 --> 00:28:35,245 Wow, came and returned 468 00:28:35,313 --> 00:28:36,109 Yes... Stop this 469 00:28:36,181 --> 00:28:37,205 Here's her picture 470 00:28:37,282 --> 00:28:38,750 This is her picture 471 00:28:41,720 --> 00:28:43,210 It's her 472 00:28:43,288 --> 00:28:44,119 That is her 473 00:28:44,189 --> 00:28:45,156 Her? 474 00:28:45,223 --> 00:28:46,588 I mean, isn't this Hamees herself? 475 00:28:46,658 --> 00:28:47,454 The one you're talking about? 476 00:28:47,525 --> 00:28:48,321 Yes 477 00:28:48,393 --> 00:28:49,724 Any other information about her? 478 00:28:49,794 --> 00:28:51,626 Of course, in the book 479 00:28:51,696 --> 00:28:52,663 The book? 480 00:28:52,731 --> 00:28:54,221 Okay, excuse me, Doctor 481 00:28:54,299 --> 00:28:55,562 I'll borrow this book 482 00:28:55,633 --> 00:28:57,101 And send you petroleum books 483 00:28:57,168 --> 00:28:59,000 I don't need your gas! 484 00:28:59,070 --> 00:29:01,164 You might find a bond between gas and Pharaohs 485 00:29:01,239 --> 00:29:02,263 between gas? 486 00:29:02,340 --> 00:29:03,535 Maybe 487 00:29:06,344 --> 00:29:09,279 No one wants to work here anymore 488 00:29:09,347 --> 00:29:10,075 And what should we do? 489 00:29:10,148 --> 00:29:12,116 Should I travel and get workers from the sea? 490 00:29:13,752 --> 00:29:15,447 No, I'll travel to get some more money 491 00:29:15,520 --> 00:29:16,351 As you wish 492 00:29:16,421 --> 00:29:17,217 Fathi! 493 00:29:17,288 --> 00:29:18,084 Yes, Sir 494 00:29:18,156 --> 00:29:18,952 book for us on the first plane, 495 00:29:19,023 --> 00:29:19,990 we're travelling to Egypt 496 00:29:20,058 --> 00:29:21,423 Let's prepare the bags first 497 00:29:21,493 --> 00:29:22,460 We're coming back 498 00:29:22,527 --> 00:29:25,360 Coming back? No, I'm not coming back 499 00:29:25,430 --> 00:29:28,195 Yes, I am 500 00:30:01,499 --> 00:30:04,594 "International Petroleum Co." 501 00:30:05,703 --> 00:30:07,296 - Good morning - Good morning 502 00:30:07,372 --> 00:30:08,168 Is the boss here? 503 00:30:08,239 --> 00:30:09,638 Yes, he's waiting for you 504 00:30:09,707 --> 00:30:11,072 Okay, thank you 505 00:30:11,276 --> 00:30:12,072 Wait here 506 00:30:12,143 --> 00:30:13,508 Why? 507 00:30:18,216 --> 00:30:19,980 - Good morning, Sir - Good morning 508 00:30:20,051 --> 00:30:21,450 Welcome, Sit down 509 00:30:21,519 --> 00:30:22,315 Thank you, Sir 510 00:30:22,387 --> 00:30:24,048 So? How's everything? 511 00:30:24,122 --> 00:30:25,317 Everything is fine, but... 512 00:30:25,390 --> 00:30:27,017 I understood from your last report... 513 00:30:27,091 --> 00:30:28,718 That something's wrong with the process 514 00:30:28,793 --> 00:30:30,192 I just didn't want to concern you 515 00:30:30,261 --> 00:30:32,059 Why? What happened? 516 00:30:32,130 --> 00:30:34,030 Frankly, weird accidents happened 517 00:30:34,098 --> 00:30:35,259 What happened? 518 00:30:35,333 --> 00:30:36,129 The well we dug 519 00:30:36,201 --> 00:30:37,168 was backfilled during the night 520 00:30:37,235 --> 00:30:38,168 And the driller was stolen 521 00:30:38,236 --> 00:30:39,567 but we found it in the Nile 522 00:30:39,637 --> 00:30:41,127 Then, there's a gang 523 00:30:41,206 --> 00:30:42,332 And why didn't you tell the police? 524 00:30:42,407 --> 00:30:43,374 It's not a gang 525 00:30:43,441 --> 00:30:45,136 I met an archeologist there 526 00:30:45,210 --> 00:30:46,143 And he tried to prevent me 527 00:30:46,211 --> 00:30:47,007 He said I'm drilling 528 00:30:47,078 --> 00:30:48,204 above the bride of the Nile's grave 529 00:30:48,279 --> 00:30:49,644 Bride of the Nile? 530 00:30:52,350 --> 00:30:54,216 Hello, Mr. Sharif 531 00:30:54,819 --> 00:30:58,119 Things are a little still 532 00:30:58,756 --> 00:31:00,087 In the Red Sea 533 00:31:00,158 --> 00:31:01,592 Gas guy! 534 00:31:01,759 --> 00:31:04,023 Hopefully, all is well 535 00:31:04,996 --> 00:31:06,555 For 94 536 00:31:07,332 --> 00:31:08,731 No, not much 537 00:31:09,400 --> 00:31:11,368 I'm ready any time 538 00:31:11,436 --> 00:31:12,767 Goodbye 539 00:31:14,038 --> 00:31:17,008 Please, get out now 540 00:31:19,244 --> 00:31:20,234 I want to hear what you'll say 541 00:31:20,311 --> 00:31:21,710 I'll say what happened, what else, then? 542 00:31:21,846 --> 00:31:23,507 Who are you talking to, Sami? 543 00:31:23,581 --> 00:31:24,605 No one, Sir 544 00:31:24,682 --> 00:31:26,548 No one 545 00:31:28,052 --> 00:31:29,383 So... 546 00:31:29,754 --> 00:31:31,347 You, again? 547 00:31:31,422 --> 00:31:33,117 What's wrong, Sami? 548 00:31:33,591 --> 00:31:35,559 Why are you troubled today? 549 00:31:36,427 --> 00:31:38,657 Get off my head, or else! 550 00:31:38,730 --> 00:31:40,164 Get off! 551 00:31:41,332 --> 00:31:43,164 You're tired, Sami, very tired 552 00:31:43,234 --> 00:31:44,793 You should take a month off work 553 00:31:45,036 --> 00:31:46,231 Go, and we'll talk later 554 00:31:46,304 --> 00:31:47,271 No, she's left, Sir, it's okay now 555 00:31:47,338 --> 00:31:48,134 Who's she? 556 00:31:48,206 --> 00:31:49,230 - The bride of the Nile - What? 557 00:31:49,307 --> 00:31:50,206 - I'll explain to you - No 558 00:31:50,275 --> 00:31:51,299 Later 559 00:31:53,478 --> 00:31:54,274 Sir... 560 00:31:54,345 --> 00:31:56,541 Mr. Sami is off work from today 561 00:31:56,614 --> 00:31:58,810 He got really sick in El Sa'eed 562 00:31:59,050 --> 00:32:00,108 Go ahead 563 00:32:00,418 --> 00:32:01,749 Thank you, Sir 564 00:32:03,254 --> 00:32:04,119 How did it go? 565 00:32:04,188 --> 00:32:05,349 Very bad 566 00:32:22,373 --> 00:32:23,363 Welcome, honey 567 00:32:23,441 --> 00:32:24,237 Thank you 568 00:32:24,309 --> 00:32:25,572 I'm glad I caught up with you 569 00:32:25,643 --> 00:32:27,111 - Want to come, Fathi? - Where to? 570 00:32:27,178 --> 00:32:27,770 To have lunch at our house 571 00:32:27,979 --> 00:32:29,105 No, you go ahead 572 00:32:29,180 --> 00:32:30,272 Okay, goodbye 573 00:32:30,348 --> 00:32:31,474 Goodbye 574 00:32:47,832 --> 00:32:48,799 What's wrong, Sami? 575 00:32:49,033 --> 00:32:49,659 There something wrong with you 576 00:32:49,734 --> 00:32:51,168 since you arrived 577 00:32:51,235 --> 00:32:52,396 Nothing's wrong 578 00:32:54,539 --> 00:32:56,303 Get out of here 579 00:32:57,208 --> 00:32:58,676 You get out, please 580 00:32:58,743 --> 00:33:01,041 Get out? And go where? 581 00:33:01,179 --> 00:33:03,341 No, not you 582 00:33:03,414 --> 00:33:05,041 Telephone for you, ma'am 583 00:33:06,718 --> 00:33:07,981 You're following me here, too? 584 00:33:08,052 --> 00:33:09,383 You want to get me into trouble 585 00:33:09,454 --> 00:33:10,683 Get out 586 00:33:11,389 --> 00:33:13,084 I will, but... 587 00:33:14,292 --> 00:33:15,987 My boss already thinks I'm crazy 588 00:33:16,060 --> 00:33:18,028 You want to mess up my marriage, too? 589 00:33:19,530 --> 00:33:21,123 You were talking to someone? 590 00:33:21,199 --> 00:33:22,530 Not at all 591 00:33:23,401 --> 00:33:25,301 Daddy was talking to me now 592 00:33:25,370 --> 00:33:26,462 He wants anything? 593 00:33:26,537 --> 00:33:28,528 He's saying strange things about you 594 00:33:29,140 --> 00:33:30,972 Strange? Like what? 595 00:33:31,042 --> 00:33:33,374 Like you're bad tempered and you hallucinate 596 00:33:33,444 --> 00:33:35,139 I don't hallucinate! 597 00:33:35,279 --> 00:33:36,542 He doesn't want to understand 598 00:33:36,614 --> 00:33:38,639 Excuse me, I'm tired 599 00:33:38,716 --> 00:33:41,344 Sami, don't forget tonight's party 600 00:33:41,419 --> 00:33:42,409 Party? 601 00:33:43,654 --> 00:33:45,645 My birthday party, did you forget about it? 602 00:33:45,723 --> 00:33:47,282 Your birthday 603 00:33:47,358 --> 00:33:49,019 Okay 604 00:34:04,575 --> 00:34:06,168 Hello, good evening 605 00:34:06,244 --> 00:34:07,575 Good evening 606 00:34:08,746 --> 00:34:09,577 Hello 607 00:34:09,647 --> 00:34:11,342 Hello, Madam, come in 608 00:34:11,416 --> 00:34:12,508 Hello, sweetheart 609 00:34:12,583 --> 00:34:13,550 Happy birthday, Didi 610 00:34:13,618 --> 00:34:14,414 Thank you, uncle 611 00:34:14,485 --> 00:34:16,419 How are you, Mister? 612 00:34:18,389 --> 00:34:19,652 The administration's president says Hi 613 00:34:19,724 --> 00:34:21,055 And you don't asnswer him, Sami? 614 00:34:21,125 --> 00:34:23,093 What? Sorry 615 00:34:23,161 --> 00:34:24,060 1 didn't notice 616 00:34:24,128 --> 00:34:24,754 Pay attention, then 617 00:34:24,996 --> 00:34:27,328 Because a member of the administration is coming 618 00:34:28,800 --> 00:34:30,564 Hello, happy birthday 619 00:34:30,635 --> 00:34:31,602 Thank you, Auntie 620 00:34:31,669 --> 00:34:33,137 See you at your wedding, hopefully 621 00:34:33,204 --> 00:34:34,000 Thank you, uncle 622 00:34:34,072 --> 00:34:35,369 So, Sami, hurry up 623 00:34:35,440 --> 00:34:36,373 What are you waiting for, man? 624 00:34:36,441 --> 00:34:37,772 Yes, Sir, I'll get the driller 625 00:34:38,009 --> 00:34:39,704 And draw the maps all over again 626 00:34:40,344 --> 00:34:42,142 What driller and maps? 627 00:34:42,213 --> 00:34:43,772 I'm talking about the wedding, man! 628 00:34:44,015 --> 00:34:46,416 The wedding, yes, Sir Soon 629 00:34:46,484 --> 00:34:48,043 Very soon, soon... 630 00:34:48,119 --> 00:34:49,587 Soon, really 631 00:34:49,654 --> 00:34:51,213 What's wrong, Sami? 632 00:34:51,289 --> 00:34:53,087 Come, I want to talk to you in the balcony 633 00:34:59,664 --> 00:35:00,358 Listen, Sami... 634 00:35:00,431 --> 00:35:01,455 Dad said strange thing about you 635 00:35:01,532 --> 00:35:02,397 and I just saw it 636 00:35:02,467 --> 00:35:03,332 Saw what? 637 00:35:03,401 --> 00:35:04,630 That you're talking to yourself 638 00:35:04,702 --> 00:35:05,965 I never do that! 639 00:35:06,037 --> 00:35:07,402 Talking to someone who doesn't exist 640 00:35:07,472 --> 00:35:10,032 I never did that! 641 00:35:10,108 --> 00:35:11,576 If the shock affected you 642 00:35:11,642 --> 00:35:13,610 You can rest until your nerves are better 643 00:35:13,678 --> 00:35:14,736 Then you could travel 644 00:35:14,946 --> 00:35:16,311 My nerves are still the same 645 00:35:16,380 --> 00:35:18,474 Strong, strong... 646 00:35:18,549 --> 00:35:19,744 Strong 647 00:35:20,785 --> 00:35:22,275 ong... 648 00:35:22,753 --> 00:35:23,652 Want to drink something? 649 00:35:23,721 --> 00:35:25,382 Would you like to? 650 00:35:25,456 --> 00:35:26,685 No, you stay here 651 00:35:26,757 --> 00:35:29,317 I'll go get something for us to drink 652 00:35:53,151 --> 00:35:53,777 Where were you? 653 00:35:54,018 --> 00:35:54,678 What are you doing here? 654 00:35:54,752 --> 00:35:56,083 You leave here, and go back home 655 00:35:56,154 --> 00:35:56,780 Didi will be sad 656 00:35:57,021 --> 00:35:58,011 So what? 657 00:35:58,089 --> 00:35:58,715 So, he'll be sad 658 00:35:58,789 --> 00:35:59,756 Who's he? 659 00:35:59,824 --> 00:36:01,383 Her father, the boss 660 00:36:01,459 --> 00:36:02,392 So? 661 00:36:02,460 --> 00:36:03,552 What do you mean so? 662 00:36:03,628 --> 00:36:05,392 Sami 663 00:36:05,463 --> 00:36:06,521 See? 664 00:36:07,231 --> 00:36:09,461 Stay here, don't leave 665 00:36:19,477 --> 00:36:20,706 Where were you? 666 00:36:20,778 --> 00:36:23,179 Getting some air 667 00:36:25,283 --> 00:36:27,445 Please, leave now 668 00:36:27,518 --> 00:36:28,485 Are you talking to me? 669 00:36:28,553 --> 00:36:30,419 What? not at all! 670 00:36:30,688 --> 00:36:33,623 Leave now, you'll get me into trouble 671 00:36:33,691 --> 00:36:35,159 Who are you talking to? 672 00:36:35,226 --> 00:36:38,218 Me? No one, not at all 673 00:36:38,296 --> 00:36:40,060 Come let's blow the candles 674 00:36:40,798 --> 00:36:42,163 Come 675 00:36:59,183 --> 00:37:01,151 Happy birthday to you 676 00:37:04,589 --> 00:37:08,583 Happy birthday to you 677 00:37:12,997 --> 00:37:15,398 Come on Sami, light the candles 678 00:37:19,270 --> 00:37:20,294 Happy birthday to you 679 00:37:21,172 --> 00:37:24,403 Let me do it, excuse me 680 00:37:25,610 --> 00:37:28,136 See, there you go 681 00:37:32,683 --> 00:37:34,378 stay still 682 00:37:39,323 --> 00:37:40,313 What's wrong guys? 683 00:37:40,391 --> 00:37:41,756 No one knows how to light the candles? 684 00:37:41,993 --> 00:37:44,257 Men of today don't know how to do anything 685 00:37:44,328 --> 00:37:45,955 I'll light it, excuse me 686 00:37:46,030 --> 00:37:47,998 excuse me 687 00:38:07,718 --> 00:38:09,049 - Sit down, Sir - That's too much 688 00:38:09,120 --> 00:38:10,281 Sit down 689 00:38:10,354 --> 00:38:12,049 You ill-mannered! 690 00:38:12,123 --> 00:38:14,114 It wasn't me, Sir, it wasn't me 691 00:38:14,191 --> 00:38:15,124 God punish you! 692 00:38:15,192 --> 00:38:17,286 What are you saying? 693 00:38:17,728 --> 00:38:19,093 Sit down 694 00:38:21,732 --> 00:38:22,927 Are you well now? 695 00:38:23,000 --> 00:38:24,331 Calm down, Sir 696 00:38:24,402 --> 00:38:26,427 How can I calm down, Mister? 697 00:38:26,504 --> 00:38:27,198 How? 698 00:38:27,271 --> 00:38:29,239 What's this, Mister? 699 00:38:29,307 --> 00:38:30,741 What's this, Mister? 700 00:38:30,975 --> 00:38:31,703 What's this 701 00:38:31,776 --> 00:38:34,643 What's this? You're rude! 702 00:38:51,662 --> 00:38:54,154 What are these juvenile acts? 703 00:38:54,231 --> 00:38:55,096 What's this? 704 00:38:58,636 --> 00:39:00,195 No 705 00:39:00,271 --> 00:39:01,636 This is too much 706 00:39:01,706 --> 00:39:03,674 You're insolent! 707 00:39:03,741 --> 00:39:05,334 What's this you're doing, Sami? 708 00:39:05,409 --> 00:39:06,604 Have you lost your mind? 709 00:39:06,677 --> 00:39:08,111 The cigarettes are fine, Sir 710 00:39:08,245 --> 00:39:09,679 Here, Take a cigarette, Sir 711 00:39:09,747 --> 00:39:11,215 No,I smoke cigars 712 00:39:11,282 --> 00:39:12,647 Here you go, Madam 713 00:39:18,422 --> 00:39:19,514 Can you light it, please? 714 00:39:19,590 --> 00:39:21,558 Of course, Sir 715 00:39:22,460 --> 00:39:24,394 Is there anything wrong, Madam? 716 00:39:24,462 --> 00:39:25,520 What's going on? 717 00:39:25,596 --> 00:39:28,088 Did you invite us here to mock us? 718 00:39:28,165 --> 00:39:29,291 Let's go, Andaleeb 719 00:39:29,367 --> 00:39:32,200 Come on, this is nonsense 720 00:39:32,269 --> 00:39:34,203 Are you happy now with this scandal? 721 00:39:34,271 --> 00:39:35,170 Everyone left now 722 00:39:35,239 --> 00:39:36,502 I know who did this 723 00:39:36,574 --> 00:39:38,668 If I caught you, I'll break your neck! 724 00:39:46,417 --> 00:39:48,146 Come out 725 00:39:48,219 --> 00:39:49,015 I'll kill you! 726 00:39:49,086 --> 00:39:50,315 Come out if you're a man 727 00:39:50,388 --> 00:39:51,583 Come out 728 00:39:52,156 --> 00:39:54,124 I'm out, gas guy! 729 00:39:54,191 --> 00:39:55,454 What do you want? 730 00:39:58,229 --> 00:40:00,459 I'll kill you, you're the reason for all troubles 731 00:40:00,531 --> 00:40:02,499 We have to take him to a doctor in the morning 732 00:40:02,566 --> 00:40:03,965 You can't kill me 733 00:40:04,034 --> 00:40:06,264 Come out, and I'll rub you on the ground! 734 00:40:06,337 --> 00:40:07,236 You're impolite! 735 00:40:07,304 --> 00:40:09,739 You're the impolite one! 736 00:40:13,077 --> 00:40:14,044 I'm sorry 737 00:40:14,111 --> 00:40:17,137 I apologize 738 00:40:56,253 --> 00:40:57,652 Impossible! 739 00:40:58,589 --> 00:41:00,114 Impossible! 740 00:41:01,258 --> 00:41:03,158 I don't know why I fell for you 741 00:41:03,227 --> 00:41:04,490 Why? 742 00:41:05,095 --> 00:41:06,426 Why? 743 00:41:19,577 --> 00:41:21,204 Good day, Sami 744 00:41:23,280 --> 00:41:24,679 This is Dr. Shedid 745 00:41:24,748 --> 00:41:26,773 Not exactly a doctor 746 00:41:27,017 --> 00:41:29,679 You can say just a psychology specialist 747 00:41:29,753 --> 00:41:31,278 Come in, Doctor 748 00:41:36,494 --> 00:41:37,552 Excuse me, Sir 749 00:41:37,628 --> 00:41:38,789 I can't invite you to anything 750 00:41:39,029 --> 00:41:40,394 I gave the servant a day off 751 00:41:40,464 --> 00:41:43,024 It's okay Mr. Sami, we aren't guests 752 00:41:43,100 --> 00:41:44,693 Doctor, Sami was in Luxor 753 00:41:44,768 --> 00:41:46,327 And he obviously got a little tired there 754 00:41:46,403 --> 00:41:47,461 The sun 755 00:41:47,538 --> 00:41:48,664 It was probably the sun 756 00:41:48,739 --> 00:41:50,605 Actually, Sir it was... 757 00:41:50,674 --> 00:41:51,800 The God of the sun 758 00:41:52,042 --> 00:41:53,032 God of the sun? 759 00:41:53,110 --> 00:41:54,578 Yes, Sir, Aton 760 00:41:54,645 --> 00:41:55,578 No problem, Mister 761 00:41:55,679 --> 00:41:57,613 Alright, Aton since he lives 762 00:41:57,681 --> 00:41:59,615 Lives how, Sir? 763 00:41:59,683 --> 00:42:01,447 He's been dead for 5000 years 764 00:42:01,519 --> 00:42:03,647 1 didn't know that till now 765 00:42:03,721 --> 00:42:05,553 God bless his soul, son 766 00:42:05,623 --> 00:42:06,988 Be strong 767 00:42:07,057 --> 00:42:09,287 He didn't really die because he's a God 768 00:42:09,360 --> 00:42:11,089 And his son is Akhitaton 769 00:42:11,161 --> 00:42:12,629 And Aton told Akhitaton 770 00:42:12,696 --> 00:42:14,528 To tell Hamees to prevent me 771 00:42:14,598 --> 00:42:15,963 Oh, wow! 772 00:42:16,033 --> 00:42:17,228 How creative! 773 00:42:17,301 --> 00:42:19,326 How amazing! 774 00:42:20,070 --> 00:42:22,164 I'll send you the fellows from downstairs 775 00:42:23,007 --> 00:42:24,372 Goodbye 776 00:42:25,609 --> 00:42:27,008 Hamees 777 00:42:28,712 --> 00:42:31,204 Hamees, my love, Hamees 778 00:42:33,350 --> 00:42:35,182 Tell me, please 779 00:42:35,252 --> 00:42:37,243 Do you work in the ministry of work? 780 00:42:37,321 --> 00:42:38,117 Why do you ask so? 781 00:42:38,188 --> 00:42:41,158 Because you keep saying "Hawees" 782 00:42:41,225 --> 00:42:43,421 I'm saying Hamees, Doctor 783 00:42:43,494 --> 00:42:45,019 She's the last bride of the Nile 784 00:42:45,095 --> 00:42:46,187 of the 6th family 785 00:42:46,263 --> 00:42:47,025 The sixth? 786 00:42:47,097 --> 00:42:47,723 Of course 787 00:42:47,798 --> 00:42:49,596 Why not seventh or eighth? 788 00:42:49,667 --> 00:42:50,793 You think it's a frame, Sir? 789 00:42:51,035 --> 00:42:52,400 They're families 790 00:42:52,469 --> 00:42:54,460 Okay, don't get upset 791 00:42:54,538 --> 00:42:56,165 Families, families 792 00:42:56,240 --> 00:42:57,765 God bless! 793 00:42:57,841 --> 00:42:59,206 Good morning, Hamees 794 00:42:59,276 --> 00:43:00,334 You came in the right time 795 00:43:00,411 --> 00:43:01,207 Ask her, yourself 796 00:43:01,345 --> 00:43:02,369 Ask whom, son? 797 00:43:02,446 --> 00:43:03,675 Hamees, behind your shoulder 798 00:43:03,747 --> 00:43:04,942 Behind my shoulder 799 00:43:05,015 --> 00:43:06,141 And why is she there? 800 00:43:06,216 --> 00:43:07,945 She likes to play like little kids 801 00:43:08,018 --> 00:43:09,577 How clever! 802 00:43:09,653 --> 00:43:11,121 You're great! 803 00:43:11,188 --> 00:43:13,179 God bless! 804 00:43:13,257 --> 00:43:15,316 Show yourself, Hamees 805 00:43:15,392 --> 00:43:17,986 No, nobody sees or hears me but you 806 00:43:18,062 --> 00:43:19,325 That's the disaster 807 00:43:19,396 --> 00:43:20,727 Please show up, only for a minute 808 00:43:20,798 --> 00:43:21,765 So they can see you 809 00:43:21,999 --> 00:43:24,627 You're quite a catch! God bless! 810 00:43:24,702 --> 00:43:26,101 Hamees, please! 811 00:43:26,170 --> 00:43:27,069 It's serious now 812 00:43:27,137 --> 00:43:29,435 Oh, God's kingdom! 813 00:43:30,741 --> 00:43:33,073 She's gone, happy now? 814 00:43:33,143 --> 00:43:34,440 Gone? 815 00:43:34,511 --> 00:43:36,673 Okay, Mister, I have a suggestion 816 00:43:36,747 --> 00:43:37,714 You'll love it 817 00:43:37,781 --> 00:43:38,577 Go ahead 818 00:43:38,649 --> 00:43:40,117 Do you mind... 819 00:43:40,184 --> 00:43:41,674 Coming with me to the hospital? 820 00:43:41,752 --> 00:43:43,516 Hospital? What hospital? 821 00:43:43,587 --> 00:43:45,385 My private hospital 822 00:43:45,456 --> 00:43:46,218 Why? 823 00:43:46,290 --> 00:43:47,553 So you can rest 824 00:43:47,625 --> 00:43:48,786 Did I say I was tired? 825 00:43:49,026 --> 00:43:50,494 Do you have to? 826 00:43:50,561 --> 00:43:53,087 It's obvious like the hit of a sun 827 00:43:54,632 --> 00:43:55,428 Who are those? 828 00:43:55,499 --> 00:43:57,399 Those will help you 829 00:43:59,637 --> 00:44:01,264 If one of you came near me 830 00:44:01,338 --> 00:44:02,965 I'll blow his head 831 00:44:03,040 --> 00:44:04,974 Okay? 832 00:44:06,076 --> 00:44:07,635 Thank you, boys 833 00:44:07,711 --> 00:44:09,179 Thank you 834 00:44:09,246 --> 00:44:10,645 Tie the client now 835 00:44:10,714 --> 00:44:13,115 Tie him, Yes 836 00:44:18,756 --> 00:44:21,521 Yes, great 837 00:44:21,592 --> 00:44:24,527 Let's go 838 00:44:24,595 --> 00:44:26,620 Yes, great 839 00:44:26,697 --> 00:44:28,290 Let's leave it to God 840 00:44:28,666 --> 00:44:30,134 It's okay, come on 841 00:44:30,200 --> 00:44:32,191 God will be the guide 842 00:44:32,269 --> 00:44:34,135 Get well soon, honey 843 00:44:34,204 --> 00:44:37,572 "House of Mental lliness" 844 00:44:46,550 --> 00:44:47,415 That's enough 845 00:44:47,484 --> 00:44:49,213 I didn't die yet 846 00:44:50,254 --> 00:44:51,187 Are you mad with me? 847 00:44:51,255 --> 00:44:52,654 No, I'm quite glad 848 00:44:52,723 --> 00:44:54,282 I did this for your own good 849 00:44:54,358 --> 00:44:56,349 My own good is to enter a mental institution? 850 00:44:56,427 --> 00:44:58,156 Who told you it's a mental institution? 851 00:44:58,228 --> 00:45:00,094 What then? Parturition institution? 852 00:45:00,164 --> 00:45:02,098 It's a villa for people with tired nerves 853 00:45:02,166 --> 00:45:04,328 And everyone here is of a rich family 854 00:45:04,401 --> 00:45:06,460 First, I'm not of a rich family 855 00:45:06,537 --> 00:45:09,472 Second, my nerves are relaxed, very relaxed 856 00:45:09,640 --> 00:45:10,732 You'll rest here for two days 857 00:45:10,974 --> 00:45:12,169 Oh 858 00:45:12,242 --> 00:45:14,370 I'm very relaxed 859 00:45:14,445 --> 00:45:16,607 I'm relaxed, relaxed! 860 00:45:16,680 --> 00:45:18,307 You obviously can't bear what I say anymore 861 00:45:18,382 --> 00:45:20,214 I can't bear myself 862 00:45:20,284 --> 00:45:21,979 I'm leaving, do you need anything from me now? 863 00:45:22,052 --> 00:45:23,281 No, thank you 864 00:45:23,454 --> 00:45:25,354 I'l come tomorrow morning 865 00:45:27,391 --> 00:45:28,722 Goodbye 866 00:46:17,608 --> 00:46:19,098 Why am 1? 867 00:46:21,044 --> 00:46:22,478 How am 1? 868 00:46:23,480 --> 00:46:24,743 When am 1? 869 00:46:25,282 --> 00:46:26,374 When? 870 00:46:28,552 --> 00:46:30,111 What's wrong with me? 871 00:46:30,187 --> 00:46:32,053 Glad you're well 872 00:46:32,756 --> 00:46:34,383 Thank you 873 00:46:35,793 --> 00:46:37,727 You... 874 00:46:39,797 --> 00:46:41,424 When did you come? 875 00:46:41,765 --> 00:46:43,199 Today 876 00:46:43,567 --> 00:46:45,262 And staying long? 877 00:46:45,335 --> 00:46:46,734 I don't know 878 00:46:46,804 --> 00:46:48,704 They brought you, too? 879 00:46:48,772 --> 00:46:50,103 Who are they? 880 00:46:50,174 --> 00:46:51,505 Who brought me 881 00:46:51,575 --> 00:46:53,236 Who brought you? 882 00:46:53,310 --> 00:46:55,074 Astronauts 883 00:46:55,279 --> 00:46:56,644 Astronauts? 884 00:46:57,514 --> 00:46:58,504 Yes 885 00:46:58,582 --> 00:47:01,313 I came here to space without a ship 886 00:47:02,486 --> 00:47:04,011 Without a ship? 887 00:47:04,354 --> 00:47:05,651 Yes 888 00:47:05,722 --> 00:47:07,315 Listen, Mister 889 00:47:07,391 --> 00:47:09,155 Why should I come by ship 890 00:47:09,226 --> 00:47:11,194 when I don't want to? 891 00:47:11,495 --> 00:47:12,621 And? 892 00:47:12,696 --> 00:47:14,130 And... 893 00:47:14,198 --> 00:47:16,690 Didn't you ask me if I'm staying here long? 894 00:47:16,767 --> 00:47:18,098 Yes 895 00:47:18,468 --> 00:47:19,458 Here, I told you 896 00:47:19,536 --> 00:47:20,594 Peace be upon you 897 00:47:20,671 --> 00:47:22,400 And you 898 00:47:22,506 --> 00:47:23,667 Are you throwing me out? 899 00:47:23,740 --> 00:47:25,208 Me? 900 00:47:25,275 --> 00:47:27,369 Are you throwing me out? 901 00:47:27,444 --> 00:47:28,707 You're shallow 902 00:47:29,580 --> 00:47:31,981 you're how, and very how, too! 903 00:47:32,049 --> 00:47:33,073 - Why are you? - My God! 904 00:47:33,150 --> 00:47:34,276 You're... 905 00:47:34,351 --> 00:47:36,410 You're my rooster, you're my friend 906 00:47:36,486 --> 00:47:38,352 You're my friend and my mate 907 00:47:38,422 --> 00:47:39,719 Leave 908 00:47:40,657 --> 00:47:42,091 Stop 909 00:47:42,159 --> 00:47:43,388 Man 910 00:47:43,460 --> 00:47:44,393 You bite well 911 00:47:44,461 --> 00:47:45,485 Leave 912 00:47:52,703 --> 00:47:54,137 Sami 913 00:47:54,204 --> 00:47:55,171 Are you happy now? 914 00:47:55,239 --> 00:47:56,536 I end up in a mental institution 915 00:47:56,607 --> 00:47:57,540 Don't be upset 916 00:47:57,608 --> 00:47:59,508 Everyone tell me not to be upset 917 00:47:59,576 --> 00:48:00,372 What then? Be happy? 918 00:48:00,444 --> 00:48:01,172 Of course 919 00:48:01,278 --> 00:48:02,074 And why? 920 00:48:02,145 --> 00:48:03,544 - Because I'm happy - Really? 921 00:48:03,614 --> 00:48:04,479 And why are you happy? 922 00:48:04,548 --> 00:48:05,344 Because I love you 923 00:48:05,415 --> 00:48:06,143 You what? 924 00:48:06,216 --> 00:48:07,012 I love you 925 00:48:07,084 --> 00:48:08,483 It's not time for that! 926 00:48:08,552 --> 00:48:10,987 There's a certain time for love here? 927 00:48:11,054 --> 00:48:12,385 Yes 928 00:48:12,456 --> 00:48:15,050 Seems like things were mixed up in you times 929 00:48:15,125 --> 00:48:16,991 No, everything has it's time here 930 00:48:17,060 --> 00:48:19,119 Everything had its time when we were here, too 931 00:48:19,196 --> 00:48:21,392 But love was all the time 932 00:48:21,465 --> 00:48:23,399 Let's not talk about that disaster now 933 00:48:23,467 --> 00:48:25,026 Let's stick to my disaster 934 00:48:25,102 --> 00:48:25,728 What disaster? 935 00:48:25,969 --> 00:48:27,630 The disaster of this jail I'm in 936 00:48:27,704 --> 00:48:28,569 Get out, then 937 00:48:28,639 --> 00:48:30,437 How, when all the doors are well-locked... 938 00:48:30,507 --> 00:48:31,668 With 20 keys? 939 00:48:31,742 --> 00:48:32,971 When I clap... 940 00:48:33,043 --> 00:48:34,511 Walk toward the door 941 00:48:54,364 --> 00:48:55,432 Now we're alone 942 00:48:55,432 --> 00:48:56,263 Now we're alone 943 00:48:56,333 --> 00:48:59,303 Can you tell me what's happening exactly? 944 00:48:59,536 --> 00:49:01,231 Why are you here? 945 00:49:01,305 --> 00:49:04,935 And why did you choose me? 946 00:49:05,008 --> 00:49:07,477 Because you dig the ground 947 00:49:07,544 --> 00:49:10,673 A lot of people dig the ground 948 00:49:10,747 --> 00:49:13,409 But you dig the ground that's above our graves 949 00:49:13,483 --> 00:49:14,644 So? 950 00:49:14,718 --> 00:49:17,380 So7? So, they sent me to stop you 951 00:49:18,355 --> 00:49:20,414 Who sent you to stop me? 952 00:49:20,490 --> 00:49:21,480 Aton 953 00:49:23,126 --> 00:49:24,218 Yes 954 00:49:24,294 --> 00:49:25,489 You just reminded me 955 00:49:25,562 --> 00:49:27,052 Aton told Ton 956 00:49:27,130 --> 00:49:28,564 Akhitaton 957 00:49:28,632 --> 00:49:30,225 Akhita... 958 00:49:30,767 --> 00:49:32,462 And how will you stop me? 959 00:49:32,536 --> 00:49:33,332 I'll stop you 960 00:49:33,403 --> 00:49:35,997 Are you sure of that? 961 00:49:36,073 --> 00:49:37,438 Of course 962 00:49:38,241 --> 00:49:39,606 One more question 963 00:49:39,676 --> 00:49:42,543 Why did they choose you precisely? 964 00:49:42,612 --> 00:49:44,637 Because I'm the last bride of the Nile 965 00:49:44,715 --> 00:49:47,741 The 6th family 966 00:49:47,985 --> 00:49:49,350 Right 967 00:49:50,153 --> 00:49:53,316 Can you stop playing and answer me? 968 00:49:54,758 --> 00:49:56,522 Where did you learn Arabic? 969 00:49:56,593 --> 00:49:58,152 And this quickly? 970 00:49:58,228 --> 00:50:00,629 Arabic? Any language for us 971 00:50:00,697 --> 00:50:02,187 Is learnt in 5 minutes 972 00:50:02,799 --> 00:50:03,595 Is that so? 973 00:50:03,667 --> 00:50:05,032 Yes 974 00:50:05,535 --> 00:50:07,094 Okay, can you in 5 minutes... 975 00:50:07,170 --> 00:50:08,399 Solve this problem? 976 00:50:08,472 --> 00:50:10,201 What do you want me to do? 977 00:50:10,273 --> 00:50:11,638 There's only one solution 978 00:50:11,708 --> 00:50:12,504 What is it? 979 00:50:12,576 --> 00:50:14,704 That you appear to people 980 00:50:14,778 --> 00:50:16,746 So they see you the way I do 981 00:50:16,813 --> 00:50:18,508 And hear you the way I do 982 00:50:18,582 --> 00:50:21,051 So they don't say I'm crazy 983 00:50:21,118 --> 00:50:23,246 How do that? I don't know 984 00:50:23,320 --> 00:50:24,685 Aton 985 00:50:24,755 --> 00:50:25,779 And who tells Aton? 986 00:50:26,023 --> 00:50:27,047 Akhitaton 987 00:50:27,124 --> 00:50:29,183 And I'll tell Akhitaton 988 00:50:29,359 --> 00:50:30,520 He'll accept? 989 00:50:30,594 --> 00:50:32,221 On one condition... 990 00:50:32,295 --> 00:50:33,160 What is it? 991 00:50:33,230 --> 00:50:33,753 Stop drilling 992 00:50:33,830 --> 00:50:35,798 And leave the brides where they are 993 00:50:36,033 --> 00:50:37,467 Sweetheart, I drill for the people 994 00:50:37,534 --> 00:50:38,399 For the country 995 00:50:38,468 --> 00:50:39,560 Or for yourself? 996 00:50:39,636 --> 00:50:40,694 So you become a great discoverer 997 00:50:40,771 --> 00:50:42,239 and have money? 998 00:50:42,305 --> 00:50:44,501 Well, bit of this, bit of that... 999 00:50:44,574 --> 00:50:46,269 Okay, stay crazy 1000 00:50:47,677 --> 00:50:48,701 What do you mean? 1001 00:50:48,845 --> 00:50:50,779 I mean either you become sane and stop drilling 1002 00:50:50,847 --> 00:50:52,337 Or drill and stay insane 1003 00:50:52,416 --> 00:50:53,815 Very nice! 1004 00:50:54,051 --> 00:50:55,519 You want people to see me? 1005 00:50:55,585 --> 00:50:57,019 I wish 1006 00:50:57,087 --> 00:50:58,384 Then, leave the petroleum 1007 00:50:58,455 --> 00:51:00,057 It's my future, Hamees 1008 00:51:00,057 --> 00:51:01,718 Drill somewhere else 1009 00:51:03,360 --> 00:51:04,486 Alright 1010 00:51:04,661 --> 00:51:06,561 I'll tell Akhitaton 1011 00:51:07,230 --> 00:51:09,130 And he'll tell Aton 1012 00:51:09,266 --> 00:51:11,530 Good boy, deal? 1013 00:51:11,601 --> 00:51:13,000 Deal 1014 00:51:22,412 --> 00:51:23,573 Listen, you'll sleep here 1015 00:51:23,647 --> 00:51:24,671 And I'll sleep outside 1016 00:51:24,748 --> 00:51:26,739 No, we both sleep here 1017 00:51:26,817 --> 00:51:28,251 - That's not possible - Why 1018 00:51:28,318 --> 00:51:29,786 Because... 1019 00:51:30,020 --> 00:51:31,146 Because it isn't right 1020 00:51:31,221 --> 00:51:32,780 Why not? 1021 00:51:33,156 --> 00:51:34,248 Listen, you're young and ll... 1022 00:51:34,324 --> 00:51:35,553 I'm not young 1023 00:51:35,625 --> 00:51:38,322 I'm 4617 years old 1024 00:51:38,395 --> 00:51:40,056 How old are you? 1025 00:53:07,250 --> 00:53:09,048 Do you want to eat with me? 1026 00:53:09,119 --> 00:53:10,416 Eat what? 1027 00:53:10,487 --> 00:53:12,046 Aren't you hungry? 1028 00:53:12,122 --> 00:53:14,090 I don't eat 1029 00:53:14,991 --> 00:53:16,584 Oh 1030 00:53:19,462 --> 00:53:21,055 I'll come watch you? 1031 00:53:23,300 --> 00:53:24,563 Come 1032 00:53:52,529 --> 00:53:53,758 Hamees 1033 00:53:54,531 --> 00:53:56,659 You're lost again? 1034 00:54:17,787 --> 00:54:18,583 Why did you do that? 1035 00:54:18,655 --> 00:54:20,248 Why did you go inside? 1036 00:54:20,323 --> 00:54:21,154 Coffin 1037 00:54:21,224 --> 00:54:22,988 What coffin? It's a fridge 1038 00:54:23,059 --> 00:54:24,083 What's a fridge? 1039 00:54:24,160 --> 00:54:26,026 A closet we put things in 1040 00:54:26,096 --> 00:54:27,586 So they stay cold 1041 00:54:27,664 --> 00:54:29,393 I'm cold 1042 00:54:39,109 --> 00:54:40,372 "Hareesa" 1043 00:54:40,443 --> 00:54:41,604 What does that mean? 1044 00:54:41,745 --> 00:54:44,009 It means I love you 1045 00:55:05,669 --> 00:55:07,330 You'll get warm 1046 00:55:07,771 --> 00:55:09,398 Good night 1047 00:55:12,676 --> 00:55:14,144 "Hareesa" 1048 00:56:38,661 --> 00:56:40,151 "Hareesa" 1049 00:56:42,298 --> 00:56:43,766 "Hareesa" 1050 00:57:09,759 --> 00:57:11,090 Hamees 1051 00:57:12,262 --> 00:57:13,525 Hamees 1052 00:57:15,532 --> 00:57:16,966 Hamees 1053 00:57:19,269 --> 00:57:20,566 Hamees 1054 00:57:25,608 --> 00:57:27,269 How are you? 1055 00:57:27,343 --> 00:57:28,640 Bad 1056 00:57:28,778 --> 00:57:30,109 What's wrong? 1057 00:57:30,180 --> 00:57:31,579 How can things be right? 1058 00:57:31,648 --> 00:57:33,673 I was told you went to the hospital 1059 00:57:33,750 --> 00:57:34,581 And escaped 1060 00:57:34,651 --> 00:57:35,743 Then? 1061 00:57:37,120 --> 00:57:39,680 Why? 1062 00:57:39,756 --> 00:57:41,155 Why now? 1063 00:57:41,224 --> 00:57:42,419 Why now, why? 1064 00:57:42,492 --> 00:57:45,359 Who and Where is she? How much does she cost? 1065 00:57:45,428 --> 00:57:46,589 Why leave me now? 1066 00:57:46,663 --> 00:57:47,630 Why leave me now? 1067 00:57:47,697 --> 00:57:48,493 Who's she? 1068 00:57:48,565 --> 00:57:49,361 Hamees 1069 00:57:49,432 --> 00:57:51,491 Forget about these things and see to your future 1070 00:57:51,568 --> 00:57:53,332 You'll get yourself into trouble 1071 00:57:54,737 --> 00:57:56,227 I love her, Fathi 1072 00:57:57,106 --> 00:57:58,505 I love her so much 1073 00:57:58,575 --> 00:58:00,009 Damn you 1074 00:58:00,076 --> 00:58:02,272 You love a fairy, a ghost? 1075 00:58:02,345 --> 00:58:04,439 I feel like I love her ever since she existed 1076 00:58:04,514 --> 00:58:05,413 From 4000 years 1077 00:58:05,482 --> 00:58:07,211 What's wrong with the 20-year-old? 1078 00:58:07,283 --> 00:58:08,444 Get to your senses, man 1079 00:58:08,518 --> 00:58:10,646 Let's stick to what we can deal with 1080 00:58:11,087 --> 00:58:12,521 Fathi, I never knew the meaning of love 1081 00:58:12,589 --> 00:58:14,318 Before I met Hamees 1082 00:58:14,390 --> 00:58:15,949 I knew what sacrifice means 1083 00:58:16,025 --> 00:58:17,151 But when someone sacrifices 1084 00:58:17,227 --> 00:58:18,717 He shouldn't sacrifice his life 1085 00:58:18,962 --> 00:58:19,588 Sacrifice what then? 1086 00:58:19,662 --> 00:58:21,391 Sacrifice a month 1087 00:58:21,464 --> 00:58:22,260 And that's sacrifice? 1088 00:58:22,332 --> 00:58:24,164 If God almighty himself 1089 00:58:24,234 --> 00:58:26,498 Asked us for nothing more than a sheep 1090 00:58:26,569 --> 00:58:27,365 - A sheep? - Yes 1091 00:58:27,437 --> 00:58:29,303 To sacrifice in the Eid 1092 00:58:29,372 --> 00:58:30,305 How witty! 1093 00:58:30,373 --> 00:58:31,670 Okay 1094 00:58:31,741 --> 00:58:33,106 Goodbye 1095 00:58:33,176 --> 00:58:33,972 I thought I might visit 1096 00:58:34,043 --> 00:58:35,011 See if you needed anything 1097 00:58:35,011 --> 00:58:35,671 Sit for a while 1098 00:58:35,745 --> 00:58:36,541 Why? 1099 00:58:36,613 --> 00:58:37,580 Sit for a while, you have anything else? 1100 00:58:37,647 --> 00:58:38,443 Yes, trouble 1101 00:58:38,515 --> 00:58:40,984 Sit for a while, sit 1102 00:58:41,050 --> 00:58:42,381 Here, I sat 1103 00:58:47,624 --> 00:58:48,420 Get up 1104 00:58:48,491 --> 00:58:49,287 Where to? 1105 00:58:49,359 --> 00:58:50,952 Get up, don't you have work? Don't stick here! 1106 00:58:51,027 --> 00:58:52,552 Stick? Didn't you just tell me to sit? 1107 00:58:52,629 --> 00:58:54,358 Get up, get up and leave, man! 1108 00:58:54,430 --> 00:58:57,422 I'll leave, but I swear not to come here again! 1109 00:59:05,708 --> 00:59:07,972 In God's name... 1110 00:59:10,947 --> 00:59:13,041 Can't you stop playing? where did you go? 1111 00:59:13,116 --> 00:59:14,709 I went to Akhitaton 1112 00:59:14,951 --> 00:59:16,680 Really? And what did he say? 1113 00:59:16,753 --> 00:59:18,050 Aton agreed 1114 00:59:18,121 --> 00:59:19,589 So, now you'll appear to people? 1115 00:59:19,656 --> 00:59:20,623 I said Aton agreed 1116 00:59:20,690 --> 00:59:22,988 but still didn't give the order 1117 00:59:23,059 --> 00:59:24,322 And when will he? 1118 00:59:24,394 --> 00:59:26,192 I don't know 1119 00:59:26,262 --> 00:59:27,957 You too have routines? 1120 00:59:28,031 --> 00:59:29,226 Routines? 1121 00:59:29,299 --> 00:59:31,165 Yes, the paper would be in front of the agent 1122 00:59:31,234 --> 00:59:32,167 Then it goes to the boss's assistant 1123 00:59:32,235 --> 00:59:34,363 then to the boss 1124 00:59:34,537 --> 00:59:36,369 Oh 1125 00:59:36,439 --> 00:59:38,669 So, this thing has ancient roots 1126 00:59:38,741 --> 00:59:40,402 So, you have no idea at all 1127 00:59:40,476 --> 00:59:41,534 When the order will come? 1128 00:59:41,611 --> 00:59:43,670 At any time 1129 00:59:44,047 --> 00:59:46,072 Then, we have to get ready 1130 00:59:46,149 --> 00:59:47,014 How? 1131 00:59:47,083 --> 00:59:48,380 I mean... 1132 00:59:49,018 --> 00:59:50,543 You can't appear to people looking like this 1133 00:59:50,620 --> 00:59:51,587 Why? Am I ugly? 1134 00:59:51,654 --> 00:59:52,485 You're charming 1135 00:59:52,555 --> 00:59:54,114 But you should look like modern girls 1136 00:59:54,190 --> 00:59:55,453 I have to buy you clothes 1137 00:59:55,525 --> 00:59:56,356 Excuse me for 2 minutes 1138 00:59:56,426 --> 00:59:58,394 I'll change my clothes and come 1139 01:00:04,667 --> 01:00:06,726 So you don't get lost 1140 01:00:12,008 --> 01:00:13,737 I want this 1141 01:00:13,810 --> 01:00:15,141 And this 1142 01:00:17,347 --> 01:00:20,408 And this, and this 1143 01:00:20,483 --> 01:00:22,178 And I want shoes 1144 01:00:22,585 --> 01:00:25,714 And I want... everything 1145 01:00:25,788 --> 01:00:28,655 You'll pay all that money? 1146 01:00:28,725 --> 01:00:30,250 Money? 1147 01:00:30,326 --> 01:00:31,623 What money? 1148 01:00:31,694 --> 01:00:34,026 I don't have money 1149 01:00:34,097 --> 01:00:35,496 Sami does 1150 01:00:35,565 --> 01:00:36,555 Sami... 1151 01:00:36,633 --> 01:00:38,727 Is the man waiting for you outside? 1152 01:00:38,801 --> 01:00:40,132 Yes 1153 01:00:40,203 --> 01:00:41,432 He's your husband? 1154 01:00:41,504 --> 01:00:43,404 No, he's not 1155 01:00:43,473 --> 01:00:44,599 He's my lover 1156 01:00:44,674 --> 01:00:46,733 Sami has to buy me clothes like yours 1157 01:00:46,809 --> 01:00:48,368 Because the permission in here 1158 01:00:48,511 --> 01:00:49,603 What permission? 1159 01:00:49,679 --> 01:00:51,306 That I appear to people 1160 01:00:51,381 --> 01:00:53,406 Now, everyone can see me 1161 01:00:53,483 --> 01:00:55,781 Don't you see me? 1162 01:00:56,319 --> 01:00:59,050 Of course I do! Is that strange? 1163 01:00:59,122 --> 01:01:00,647 That's something only Sami knows about 1164 01:01:00,723 --> 01:01:01,713 The important thing now is 1165 01:01:01,791 --> 01:01:04,419 I want to be beautiful like you 1166 01:02:07,423 --> 01:02:09,084 Sami Sami 1167 01:02:10,059 --> 01:02:10,685 What's with you? 1168 01:02:10,760 --> 01:02:12,592 Won't you stop the playing? 1169 01:02:14,297 --> 01:02:16,163 Pretty pretty 1170 01:02:28,845 --> 01:02:30,108 My fiancé! 1171 01:02:30,179 --> 01:02:30,975 Who's that? 1172 01:02:31,047 --> 01:02:32,310 The Nile 1173 01:02:37,720 --> 01:02:39,051 My uncle's house 1174 01:02:39,122 --> 01:02:40,453 What are you talking about? 1175 01:02:40,523 --> 01:02:42,184 The great Pyramid 1176 01:02:42,792 --> 01:02:44,624 We'll visit it someday 1177 01:02:50,633 --> 01:02:52,123 The pyramid's a sign of injustice 1178 01:02:52,201 --> 01:02:54,135 and slavery of old times 1179 01:02:54,203 --> 01:02:55,068 On the contrary 1180 01:02:55,138 --> 01:02:57,129 those were the greatest kings ever 1181 01:02:57,206 --> 01:02:58,264 Back then, there were no job 1182 01:02:58,341 --> 01:02:59,137 there was unemployment? 1183 01:02:59,208 --> 01:03:00,300 Yes, there was 1184 01:03:00,376 --> 01:03:01,639 That's why they had to build the pyramid 1185 01:03:01,744 --> 01:03:03,371 To employ the people 1186 01:03:03,446 --> 01:03:05,505 That's a great economic theory 1187 01:03:40,483 --> 01:03:41,678 What do you think, pretty girl? 1188 01:03:41,751 --> 01:03:44,118 Build a pyramid? or a factory like this? 1189 01:03:45,388 --> 01:03:46,719 A Factory 1190 01:04:00,603 --> 01:04:02,503 See this one? Nice color 1191 01:04:02,972 --> 01:04:04,269 Get in 1192 01:04:06,142 --> 01:04:08,509 Get it, come on 1193 01:04:28,297 --> 01:04:29,321 Wow 1194 01:04:29,398 --> 01:04:31,389 Who would have believed that I'd love 1195 01:04:31,467 --> 01:04:32,525 Why? 1196 01:04:34,070 --> 01:04:36,368 Because I never believed in love 1197 01:04:37,206 --> 01:04:39,300 How were you going to marry then? 1198 01:04:39,375 --> 01:04:41,309 Because all people should marry 1199 01:04:41,377 --> 01:04:42,276 That's it? 1200 01:04:42,345 --> 01:04:43,506 Yes 1201 01:04:44,347 --> 01:04:48,079 And why were you marrying that Didi? 1202 01:04:48,150 --> 01:04:49,743 Because I have to marry someone 1203 01:04:49,819 --> 01:04:51,378 Why Didi? 1204 01:04:51,454 --> 01:04:53,047 Well... 1205 01:04:53,656 --> 01:04:56,717 She's nice and her father is my boss 1206 01:04:56,792 --> 01:04:59,261 And you know, life's circumstances 1207 01:04:59,328 --> 01:05:00,625 That's it? 1208 01:05:00,696 --> 01:05:02,221 Yes 1209 01:05:09,672 --> 01:05:11,265 What's that? 1210 01:05:29,525 --> 01:05:31,584 The Nile's Loyalty ceremony 1211 01:05:31,661 --> 01:05:33,356 And what do they do? 1212 01:05:33,429 --> 01:05:35,693 A party where they throw a bride in the Nile 1213 01:05:35,765 --> 01:05:37,494 I'm the last bride of the Nile 1214 01:05:37,566 --> 01:05:39,091 Don't get upset 1215 01:05:39,168 --> 01:05:40,966 They throw a statue 1216 01:05:41,037 --> 01:05:42,266 Statue? 1217 01:05:42,338 --> 01:05:44,397 Of course, they can't throw you 1218 01:05:44,473 --> 01:05:45,531 If we had a pretty girl like you 1219 01:05:45,608 --> 01:05:47,303 We wouldn't sactrifice her 1220 01:06:05,428 --> 01:06:07,157 That's the Nile's Loyalty ceremony? 1221 01:06:07,229 --> 01:06:09,129 Something we can afford 1222 01:06:09,565 --> 01:06:12,500 I'll show you the Nile's Loyalty ceremony 1223 01:13:01,677 --> 01:13:03,008 Hamees 1224 01:13:03,445 --> 01:13:04,674 Hamees 1225 01:13:05,013 --> 01:13:06,382 Hamees 1226 01:13:06,382 --> 01:13:06,439 Hamees 1227 01:13:16,058 --> 01:13:17,457 Peace be upon you 1228 01:13:18,360 --> 01:13:19,657 My God! 1229 01:13:21,397 --> 01:13:23,388 And upon you, welcome 1230 01:13:23,465 --> 01:13:24,626 Come in 1231 01:13:28,570 --> 01:13:30,060 When will this end? 1232 01:13:31,073 --> 01:13:33,132 I was saying, When will this end? 1233 01:13:33,208 --> 01:13:33,970 What will end? 1234 01:13:34,042 --> 01:13:35,203 This disaster we're in 1235 01:13:35,277 --> 01:13:36,073 What disaster? 1236 01:13:36,145 --> 01:13:38,375 You don't know what disaster? 1237 01:13:38,447 --> 01:13:40,506 Okay, my bad 1238 01:13:41,450 --> 01:13:42,679 Explain, what are you saying? 1239 01:13:42,751 --> 01:13:45,186 I'm saying when will you wake up 1240 01:13:45,254 --> 01:13:47,450 And see to your situation and your job? 1241 01:13:47,523 --> 01:13:48,388 What job? Is there one? 1242 01:13:48,457 --> 01:13:49,549 Of course, your income 1243 01:13:49,625 --> 01:13:50,615 Did I do anything? 1244 01:13:50,692 --> 01:13:51,591 Didn't the boss give me a month off? 1245 01:13:51,660 --> 01:13:53,219 Because of the nonsense you're saying 1246 01:13:53,295 --> 01:13:55,059 Forget about these things And come to your senses 1247 01:13:55,130 --> 01:13:56,063 Come to your senses! 1248 01:13:56,131 --> 01:13:58,225 I'm sane, sane! 1249 01:13:58,300 --> 01:13:59,461 Obviously 1250 01:13:59,535 --> 01:14:00,969 - See who's that - Okay 1251 01:14:03,472 --> 01:14:04,268 Welcome, boss 1252 01:14:04,339 --> 01:14:05,135 How are you doing, Sami? 1253 01:14:05,207 --> 01:14:06,572 Very well, Sir, come in 1254 01:14:06,642 --> 01:14:07,438 I'll leave now 1255 01:14:07,509 --> 01:14:08,533 No, stay, you're not a stranger 1256 01:14:08,677 --> 01:14:10,167 If that's so 1257 01:14:12,781 --> 01:14:16,445 Sami, I'm coming to talk to you in front of Fathi 1258 01:14:16,518 --> 01:14:17,349 And Fathi is like your brother 1259 01:14:17,419 --> 01:14:19,513 Of course, go ahead, Sir 1260 01:14:19,588 --> 01:14:21,386 Since you came from El Sa'eed 1261 01:14:21,457 --> 01:14:22,618 And you were strange 1262 01:14:22,691 --> 01:14:23,624 How, Sir? 1263 01:14:23,692 --> 01:14:25,456 I really don't want to go into details 1264 01:14:25,527 --> 01:14:27,291 We all know what's going on 1265 01:14:27,362 --> 01:14:28,158 Or not, Fathi? 1266 01:14:28,230 --> 01:14:29,356 Very much, Sir 1267 01:14:29,431 --> 01:14:31,559 His condition is critical 1268 01:14:32,234 --> 01:14:33,258 I'll be frank with you... 1269 01:14:33,335 --> 01:14:35,531 I consulted a great number of doctors 1270 01:14:35,604 --> 01:14:37,572 Because, you know how much you mean to me 1271 01:14:37,639 --> 01:14:39,129 Of course, Sir 1272 01:14:39,208 --> 01:14:40,141 First... 1273 01:14:40,209 --> 01:14:42,473 you're the most active engineer in my company 1274 01:14:42,544 --> 01:14:44,478 Second, my daughter Didi... 1275 01:14:44,546 --> 01:14:46,310 Should be happy in her life 1276 01:14:46,381 --> 01:14:48,008 Of course, Sir 1277 01:14:48,083 --> 01:14:49,676 Doctors eased me 1278 01:14:49,751 --> 01:14:51,515 And said there are a lot of reasons 1279 01:14:51,587 --> 01:14:52,611 for your condition 1280 01:14:52,688 --> 01:14:53,985 But all are passing phases 1281 01:14:54,056 --> 01:14:55,490 which pass quickly 1282 01:14:55,557 --> 01:14:57,719 One doctor gave me an advise 1283 01:14:57,793 --> 01:14:59,659 That's what I'm here for 1284 01:14:59,728 --> 01:15:00,456 What's it, Sir? 1285 01:15:00,529 --> 01:15:03,590 Marriage is the only solution 1286 01:15:04,399 --> 01:15:05,195 Marriage? 1287 01:15:05,267 --> 01:15:06,598 What's wrong with that? 1288 01:15:06,668 --> 01:15:07,533 Marriage is half the religion 1289 01:15:07,603 --> 01:15:09,469 You shut up, but... 1290 01:15:09,538 --> 01:15:11,472 What? You don't agree? 1291 01:15:11,540 --> 01:15:13,406 No, Sir, it's not that 1292 01:15:13,475 --> 01:15:16,410 But Didi accepted to marry me 1293 01:15:16,478 --> 01:15:17,377 When I'm still in this condition? 1294 01:15:17,446 --> 01:15:18,572 I convinced her 1295 01:15:18,647 --> 01:15:19,944 And it's a scientific thing 1296 01:15:20,015 --> 01:15:21,312 the doctors advised it 1297 01:15:21,383 --> 01:15:22,077 Doctors? 1298 01:15:22,150 --> 01:15:22,946 Yes 1299 01:15:23,018 --> 01:15:25,009 One of the biggest psychologists 1300 01:15:25,087 --> 01:15:27,078 Told me that this crisis you're facing 1301 01:15:27,155 --> 01:15:29,522 Is probably from a delayed teenage 1302 01:15:29,591 --> 01:15:30,615 Teenage? 1303 01:15:30,692 --> 01:15:32,160 Calm down, Sami 1304 01:15:32,227 --> 01:15:34,491 You know that a man's soul is complicated 1305 01:15:34,563 --> 01:15:36,463 And sometimes his growth is delayed 1306 01:15:36,532 --> 01:15:38,330 What do you mean? I'm a teenager? 1307 01:15:38,400 --> 01:15:39,959 I'm a teenager? Me? 1308 01:15:40,035 --> 01:15:41,503 Shut up 1309 01:15:42,504 --> 01:15:43,733 I don't mean anything 1310 01:15:43,805 --> 01:15:45,705 I mean the dreams you dream 1311 01:15:45,774 --> 01:15:48,471 That bride of the Nile is your dream bride 1312 01:15:48,610 --> 01:15:50,078 What dreams? 1313 01:15:50,145 --> 01:15:52,341 They're sediments from your teenage 1314 01:15:52,414 --> 01:15:54,382 Marriage will let you get rid of it all 1315 01:15:54,449 --> 01:15:56,417 What teenage, people? I'm... 1316 01:15:56,485 --> 01:15:57,350 Teenager, they're saying! 1317 01:15:57,419 --> 01:15:58,511 Stop it, man 1318 01:15:58,587 --> 01:16:00,681 You'll defy the doctors, too? 1319 01:16:00,756 --> 01:16:01,621 What do you think? 1320 01:16:01,690 --> 01:16:03,089 We get you married on Thursday? 1321 01:16:03,158 --> 01:16:04,683 - The day after tomorrow? - Why not? 1322 01:16:04,760 --> 01:16:06,319 I mean, we could wait a little 1323 01:16:06,395 --> 01:16:08,329 Marriage is the cure for your condition 1324 01:16:08,397 --> 01:16:09,694 And the faster the cure... 1325 01:16:09,765 --> 01:16:11,255 The more guaranteed the result is 1326 01:16:11,333 --> 01:16:12,425 Done, marriage on Thursday 1327 01:16:12,501 --> 01:16:13,332 And wedding after it immediately 1328 01:16:13,402 --> 01:16:15,029 Congratulations, Sami 1329 01:16:15,103 --> 01:16:16,400 I'm really happy you agreed 1330 01:16:16,471 --> 01:16:17,404 Abd hopefully, the result will be good 1331 01:16:17,472 --> 01:16:18,268 You stay here 1332 01:16:18,340 --> 01:16:19,705 Go ahead, Sir 1333 01:16:21,410 --> 01:16:22,536 Goodbye 1334 01:16:24,513 --> 01:16:25,309 Happy now? 1335 01:16:25,380 --> 01:16:27,178 Stop it, you teenager! 1336 01:16:27,249 --> 01:16:28,546 You embarrassed us! 1337 01:19:26,228 --> 01:19:27,559 Good evening 1338 01:19:30,232 --> 01:19:32,257 You're a relative of the groom 1339 01:19:32,334 --> 01:19:33,631 Or the bride? 1340 01:19:34,770 --> 01:19:35,566 You're handsome 1341 01:19:35,637 --> 01:19:37,002 Who, what? 1342 01:19:37,539 --> 01:19:38,563 Who's handsome? Me? 1343 01:19:38,640 --> 01:19:39,436 You don't like that? 1344 01:19:39,508 --> 01:19:40,532 No, I like it a lot 1345 01:19:40,609 --> 01:19:41,906 I'm very handsome 1346 01:19:42,010 --> 01:19:42,704 No, not very 1347 01:19:42,778 --> 01:19:44,678 Not very, just handsome 1348 01:19:44,746 --> 01:19:46,475 You're the very pretty one 1349 01:19:46,548 --> 01:19:47,344 Would you marry me? 1350 01:19:47,415 --> 01:19:51,045 Marry you? 1351 01:19:51,119 --> 01:19:51,745 You don't want to? Okay! 1352 01:19:51,987 --> 01:19:53,455 No, how could I not? Come 1353 01:19:54,556 --> 01:19:56,115 we'll sit like this all day? 1354 01:19:56,191 --> 01:19:57,090 Would you like to dance? 1355 01:19:57,159 --> 01:19:58,456 Anything? 1356 01:19:58,527 --> 01:20:00,120 Come 1357 01:20:01,329 --> 01:20:02,125 Who're you waving to? 1358 01:20:02,197 --> 01:20:03,323 To Sami 1359 01:20:03,398 --> 01:20:04,229 - The groom? - Yes 1360 01:20:04,299 --> 01:20:05,733 I want him to see you, to know 1361 01:20:05,801 --> 01:20:07,166 That there are prettier people 1362 01:20:07,235 --> 01:20:08,725 than his brides of the Nile 1363 01:20:08,804 --> 01:20:09,532 Bride of the Nile? 1364 01:20:09,604 --> 01:20:11,470 Yes, that lunatic used to love a bride of the Nile 1365 01:20:11,540 --> 01:20:14,305 He says she's many thousands years old 1366 01:20:14,376 --> 01:20:15,343 Then why's he marrying this one now? 1367 01:20:15,410 --> 01:20:17,139 She left him and went away 1368 01:20:17,212 --> 01:20:18,702 Teenage hallucinations 1369 01:20:18,780 --> 01:20:19,576 Teenage? 1370 01:20:19,648 --> 01:20:21,742 Yes, the doctors said so 1371 01:20:22,083 --> 01:20:23,482 And are you a teenage? 1372 01:20:24,519 --> 01:20:26,146 No, lady, God forgive you 1373 01:20:26,221 --> 01:20:28,280 I'm a man, you call me a teenager 1374 01:20:29,758 --> 01:20:31,624 Come 1375 01:20:35,197 --> 01:20:36,631 Didi, Sami 1376 01:20:36,698 --> 01:20:38,427 I introduce to you, my fiancé 1377 01:20:38,500 --> 01:20:39,296 Your what? 1378 01:20:39,367 --> 01:20:40,459 Yes, my fiancé 1379 01:20:40,535 --> 01:20:41,627 You're the groom? 1380 01:20:41,703 --> 01:20:43,034 Yes, Madam 1381 01:20:43,104 --> 01:20:44,162 Where were you? 1382 01:20:44,239 --> 01:20:46,139 You know each other from before or what? 1383 01:20:46,208 --> 01:20:48,040 No, I mean... 1384 01:20:48,143 --> 01:20:49,304 Where was she so we'd have celebrated... 1385 01:20:49,377 --> 01:20:50,208 Fathi long time ago? 1386 01:20:50,278 --> 01:20:51,439 Thank you 1387 01:20:51,513 --> 01:20:53,709 I won't leave him from now on 1388 01:20:53,782 --> 01:20:55,341 - Nor will I - Marriage is beautiful 1389 01:20:55,417 --> 01:20:56,612 Isn't that right, bride? 1390 01:20:56,685 --> 01:20:58,676 1 still didn't try it yet 1391 01:20:58,753 --> 01:21:00,278 And you, groom? 1392 01:21:00,355 --> 01:21:01,186 You tried it? 1393 01:21:01,256 --> 01:21:03,588 Not yet 1394 01:21:03,658 --> 01:21:04,682 Where were you? 1395 01:21:04,759 --> 01:21:06,090 When they threw me in the Nile 1396 01:21:06,161 --> 01:21:07,128 They kept me there and didn't let me go 1397 01:21:07,195 --> 01:21:07,718 until today 1398 01:21:07,796 --> 01:21:08,729 Why didn't you say so? 1399 01:21:08,797 --> 01:21:10,356 Go get married 1400 01:21:13,335 --> 01:21:15,429 Where did she go? Hey... 1401 01:21:15,503 --> 01:21:16,299 What's her name? 1402 01:21:23,345 --> 01:21:25,541 What happened to the light? 1403 01:21:31,019 --> 01:21:34,353 No, there are colors for the wedding 1404 01:21:35,390 --> 01:21:37,119 A green Ma'zoon? 1405 01:21:37,192 --> 01:21:39,661 It's okay, you'll be ready to eat tomorrow 1406 01:21:42,664 --> 01:21:46,100 I'm g r een ? 1407 01:21:47,736 --> 01:21:50,467 No, I'm ready to eat now... 1408 01:21:50,538 --> 01:21:52,563 You're ready to eat, too 1409 01:22:59,507 --> 01:23:01,441 It's ticklish! 1410 01:23:13,655 --> 01:23:15,419 What's this craziness, people? 1411 01:23:15,490 --> 01:23:17,219 You're dancing upside down or what? 1412 01:23:21,496 --> 01:23:23,624 Excuse me one minute 1413 01:23:23,698 --> 01:23:24,597 One minute 1414 01:23:26,401 --> 01:23:28,301 Hamees, I'm here 1415 01:23:28,370 --> 01:23:29,166 Leave me alone 1416 01:23:29,237 --> 01:23:31,205 How could I leave you? I'm not crazy! 1417 01:23:54,596 --> 01:23:55,495 I'm 2 days absent 1418 01:23:55,563 --> 01:23:56,997 and I come back to find you married? 1419 01:23:57,065 --> 01:23:58,226 And to Didi? 1420 01:23:58,299 --> 01:24:00,529 I didn't believe that you're coming back to me 1421 01:24:00,668 --> 01:24:02,033 Hamees 1422 01:24:02,103 --> 01:24:03,969 I love you and want to marry you 1423 01:24:07,308 --> 01:24:08,969 Marry me? 1424 01:24:11,279 --> 01:24:12,371 Hamees 1425 01:24:13,148 --> 01:24:15,014 I can't live without you 1426 01:24:15,083 --> 01:24:17,643 I appreciated you best in the 2 days you left me 1427 01:24:17,719 --> 01:24:19,414 Would you marry me, Hamees? 1428 01:24:19,721 --> 01:24:22,349 But I'm the one who should ask you, not you 1429 01:24:22,424 --> 01:24:24,085 Where you're from, the bride asks the groom ? 1430 01:24:24,159 --> 01:24:25,593 Yes 1431 01:24:26,594 --> 01:24:28,187 Stay here 1432 01:24:30,065 --> 01:24:32,261 My beautiful friend 1433 01:24:32,700 --> 01:24:37,262 I would like to be dubbed your wife 1434 01:24:37,338 --> 01:24:40,000 And the owner of your properties 1435 01:24:46,281 --> 01:24:47,544 Excuse me for 5 minutes 1436 01:24:47,615 --> 01:24:48,480 Where are you going? 1437 01:24:48,550 --> 01:24:50,644 The wedding gift, the ring, the engagement 1438 01:24:50,718 --> 01:24:51,685 And the Champaign is today 1439 01:24:51,753 --> 01:24:53,482 And tomorrow the marriage, agreed? 1440 01:24:54,589 --> 01:24:56,114 Would you like to watch TV? 1441 01:24:56,191 --> 01:24:57,215 TV? 1442 01:24:57,292 --> 01:24:58,589 Come, sit here 1443 01:25:03,698 --> 01:25:05,063 Now, sit and watch here 1444 01:25:05,133 --> 01:25:06,658 The picture will appear on this glass 1445 01:25:06,734 --> 01:25:08,702 Watch it until I'm back 1446 01:25:15,243 --> 01:25:17,109 Ladies and Gentlemen 1447 01:25:17,178 --> 01:25:20,011 We leave you now with a new episode of 1448 01:25:20,081 --> 01:25:22,175 Adventures of The Foreigner Bisho 1449 01:25:22,250 --> 01:25:24,742 Casting Fouad Rateb, As Foreigner Bisho 1450 01:25:24,986 --> 01:25:27,318 With Baleegh Habashi 1451 01:25:30,191 --> 01:25:31,283 Hello, Sir 1452 01:25:31,359 --> 01:25:32,724 What? Can I help you? 1453 01:25:32,794 --> 01:25:33,590 Why are you asking? 1454 01:25:33,661 --> 01:25:35,322 What am I doing here then? coming to beg? 1455 01:25:35,396 --> 01:25:37,660 Coming to ask for money? Of course you can help 1456 01:25:37,732 --> 01:25:39,222 Hurry up, what do you want exactly? 1457 01:25:39,300 --> 01:25:41,098 Here's your newspaper 1458 01:25:41,169 --> 01:25:42,000 What about it? 1459 01:25:42,070 --> 01:25:43,560 You have an ad here 1460 01:25:43,638 --> 01:25:45,128 For an employee 1461 01:25:45,206 --> 01:25:47,937 Yes, we did ask for an editor 1462 01:25:48,109 --> 01:25:50,168 Yes, we came here for that 1463 01:25:50,245 --> 01:25:52,339 for this etidor job 1464 01:25:52,413 --> 01:25:53,539 No, it's editor 1465 01:25:53,615 --> 01:25:55,481 Yes, etidor, that's it 1466 01:25:55,550 --> 01:25:57,177 I'm telling you it's editor 1467 01:25:57,252 --> 01:26:00,313 Yes man, etidor, that's it! 1468 01:26:00,388 --> 01:26:02,413 Fine, etidor 1469 01:26:02,490 --> 01:26:05,585 Yes, editor, that's it 1470 01:26:09,330 --> 01:26:10,456 What did you work as previously? 1471 01:26:10,532 --> 01:26:11,260 What's that? 1472 01:26:11,332 --> 01:26:13,164 You haven't heard of me before, or what? 1473 01:26:13,234 --> 01:26:13,632 Never 1474 01:26:13,701 --> 01:26:15,100 Didn't you hear of Bisho Masferito 1475 01:26:15,170 --> 01:26:17,070 Catholiano Bastano Arisian Gondovlo 1476 01:26:17,138 --> 01:26:20,005 Kokaz Paulo Pastaulo Polo Peno Besho? 1477 01:26:20,074 --> 01:26:21,701 I was a very big singer 1478 01:26:21,843 --> 01:26:23,641 And a very famous one 1479 01:26:23,711 --> 01:26:25,577 You know? That singing job 1480 01:26:25,647 --> 01:26:27,581 Used to get me lots of money 1481 01:26:27,649 --> 01:26:28,673 Your voice must be very good 1482 01:26:28,750 --> 01:26:31,617 No honey, it's not about voice 1483 01:26:31,686 --> 01:26:32,482 What then? 1484 01:26:32,554 --> 01:26:35,023 All I did was a party to sing 1485 01:26:35,423 --> 01:26:38,984 I made one entrance ticket For 1 piaster 1486 01:26:39,060 --> 01:26:41,995 And one exit ticket for 01 piasters 1487 01:26:42,063 --> 01:26:43,360 And keep singing... 1488 01:26:43,431 --> 01:26:45,058 Sing a sentence from here 1489 01:26:45,133 --> 01:26:46,430 A sentence form there 1490 01:26:46,501 --> 01:26:48,469 Then all the exit tickets 1491 01:26:48,536 --> 01:26:51,528 would finish before the entrance tickets 1492 01:26:58,079 --> 01:26:59,046 Okay, listen 1493 01:26:59,113 --> 01:27:00,239 The job of the etidor... 1494 01:27:00,315 --> 01:27:01,908 I mean editor 1495 01:27:01,983 --> 01:27:03,109 That you want to take 1496 01:27:03,184 --> 01:27:04,379 You have to know 3 languages 1497 01:27:04,452 --> 01:27:06,546 English, French, and Italian 1498 01:27:06,621 --> 01:27:09,522 Sure, I came especially for that 1499 01:27:09,591 --> 01:27:10,387 You know English? 1500 01:27:10,458 --> 01:27:12,927 Listen, I'm very smart 1501 01:27:12,994 --> 01:27:14,359 But with this English thing 1502 01:27:14,429 --> 01:27:15,919 I'm an idiot 1503 01:27:15,997 --> 01:27:16,691 You know French? 1504 01:27:16,764 --> 01:27:19,426 I told you, I'm very smart 1505 01:27:19,500 --> 01:27:21,264 But with this french thing 1506 01:27:21,336 --> 01:27:23,031 I'm a complete dork 1507 01:27:23,104 --> 01:27:24,538 I don't understand a word 1508 01:27:24,606 --> 01:27:25,596 Then, there's only Italian left 1509 01:27:25,673 --> 01:27:27,198 Now, this is the only language... 1510 01:27:27,275 --> 01:27:28,140 - That you know? - No 1511 01:27:28,209 --> 01:27:29,404 That I don't 1512 01:27:29,477 --> 01:27:31,002 Then, you don't know English 1513 01:27:31,079 --> 01:27:32,205 Nor French 1514 01:27:32,280 --> 01:27:33,179 Nor Italian 1515 01:27:33,248 --> 01:27:34,181 What are you doing here, then? 1516 01:27:34,249 --> 01:27:36,616 I came here to tell you 1517 01:27:36,684 --> 01:27:39,381 Don't count me in for this job 1518 01:27:39,454 --> 01:27:41,320 Nice one! 1519 01:27:56,271 --> 01:27:58,603 Hamees 1520 01:27:59,574 --> 01:28:03,010 Haton speaks 1521 01:28:03,111 --> 01:28:05,273 Hamees 1522 01:28:05,346 --> 01:28:08,714 Come back to Aton 1523 01:28:10,385 --> 01:28:11,682 Aton 1524 01:28:11,753 --> 01:28:13,517 I beg you 1525 01:28:13,588 --> 01:28:15,181 Leave me 1526 01:28:15,256 --> 01:28:16,348 Leave me here 1527 01:28:16,424 --> 01:28:19,621 Come back, Hamees 1528 01:28:19,694 --> 01:28:21,594 I... 1529 01:28:21,663 --> 01:28:23,062 I love him 1530 01:28:23,131 --> 01:28:26,157 Come back to Aton 1531 01:28:26,234 --> 01:28:27,531 I love him 1532 01:28:27,602 --> 01:28:31,334 Come back to Akhitaton 1533 01:28:31,406 --> 01:28:34,137 I love, love 1534 01:28:34,208 --> 01:28:37,371 It isn't your right to love 1535 01:28:37,445 --> 01:28:40,710 Come back at dawn 1536 01:28:42,517 --> 01:28:44,611 I beg you 1537 01:28:44,686 --> 01:28:45,551 Leave me 1538 01:28:45,620 --> 01:28:48,317 Come back at dawn 1539 01:28:48,389 --> 01:28:51,757 When the sun rises 1540 01:28:55,063 --> 01:28:58,727 The sunrise is our date 1541 01:29:23,458 --> 01:29:24,289 What's wrong, Hamees 1542 01:29:24,359 --> 01:29:25,349 Nothing 1543 01:29:25,426 --> 01:29:26,222 What's wrong? 1544 01:29:26,294 --> 01:29:27,591 Nothing 1545 01:30:03,398 --> 01:30:05,492 I love you, Hamees 1546 01:30:06,100 --> 01:30:08,228 It's the first time I love this way 1547 01:30:08,536 --> 01:30:10,630 I always loved with my mind 1548 01:30:11,272 --> 01:30:13,240 It's the first time I love with my heart 1549 01:30:16,110 --> 01:30:18,374 You made me the happiest man in the world 1550 01:30:18,446 --> 01:30:20,676 Never leave me, Hamees 1551 01:30:20,748 --> 01:30:22,079 We won't part ever 1552 01:30:22,150 --> 01:30:23,777 we'll always live together 1553 01:30:24,018 --> 01:30:25,645 Isn't that right, Hamees? 1554 01:30:25,720 --> 01:30:27,210 Right? 1555 01:37:07,121 --> 01:37:08,452 Hamees 1556 01:37:08,722 --> 01:37:10,281 Hamees 1557 01:37:19,767 --> 01:37:21,326 Hello, who's this? 1558 01:37:21,402 --> 01:37:22,665 Fathi? 1559 01:37:22,736 --> 01:37:25,364 Yes, where are you talking from? 1560 01:37:26,006 --> 01:37:27,269 Luxor 1561 01:37:27,341 --> 01:37:28,536 Anything wrong? 1562 01:37:30,744 --> 01:37:32,269 I'm, coming on the first plane 1563 01:37:32,346 --> 01:37:33,643 Okay 1564 01:37:56,103 --> 01:37:57,332 No engineer sleeps till this time 1565 01:37:57,404 --> 01:37:58,701 Wake up and see what we found 1566 01:37:58,772 --> 01:38:00,240 What did you find? Where? 1567 01:38:00,307 --> 01:38:01,108 In the well 1568 01:38:01,108 --> 01:38:01,870 You found the petroleum? 1569 01:38:01,976 --> 01:38:02,602 What petroleum? 1570 01:38:02,676 --> 01:38:03,438 What then? 1571 01:38:03,510 --> 01:38:05,979 I don't know, I'm waiting for you downstairs 1572 01:38:21,996 --> 01:38:22,622 The workers found this coffin 1573 01:38:22,696 --> 01:38:25,097 While they were digging the new well, Sir 1574 01:38:29,436 --> 01:38:30,733 Hamees 1575 01:38:33,641 --> 01:38:34,631 "Petroleum is the base of industry" 1576 01:38:34,708 --> 01:38:36,699 All journalists... 1577 01:38:37,177 --> 01:38:41,705 We invited you hear to announce important news 1578 01:38:42,516 --> 01:38:46,350 We could, at 9:01 1579 01:38:46,420 --> 01:38:47,649 Of this morning 1580 01:38:47,721 --> 01:38:52,022 discover petroleum in the region of ruins 1581 01:38:52,660 --> 01:38:53,456 "Our ruins are the symbols of civilisation" 1582 01:38:53,527 --> 01:38:55,188 I'd like to announce to you 1583 01:38:55,262 --> 01:38:56,752 an important discovery 1584 01:38:56,997 --> 01:38:59,193 Which will be big internationally 1585 01:39:00,367 --> 01:39:03,962 We discovered today, at 9:00 1586 01:39:04,038 --> 01:39:05,506 The cemetery of the brides of the Nile 1587 01:39:05,572 --> 01:39:07,472 And the body of Hamees 1588 01:39:07,541 --> 01:39:09,566 The last bride of the Nile 1589 01:39:09,643 --> 01:39:11,372 In her coffin 1590 01:39:11,445 --> 01:39:13,243 Unharmed 1591 01:39:15,249 --> 01:39:17,343 And we found a letter with the body 1592 01:39:17,418 --> 01:39:19,512 Which she sent us from the other world 1593 01:39:22,623 --> 01:39:23,556 Hamees said 1594 01:39:25,459 --> 01:39:26,688 Love 1595 01:39:28,395 --> 01:39:29,521 Peace 1596 01:39:30,965 --> 01:39:32,524 Excuse me, Sir 1597 01:39:32,599 --> 01:39:33,657 Yes, Madam 1598 01:39:42,743 --> 01:39:43,608 Hamees 1599 01:39:43,677 --> 01:39:45,145 Sir? 1600 01:39:46,246 --> 01:39:47,145 Who are you? 1601 01:39:47,214 --> 01:39:49,706 Nadia Hamdi, from Rose El Yousif newspaper, Sir 1602 01:39:50,684 --> 01:39:51,981 You're from Luxor? 1603 01:39:52,052 --> 01:39:54,316 No, this is the first time I ever visit it 1604 01:39:54,388 --> 01:39:56,550 I wanted to ask you a question 1605 01:39:57,124 --> 01:39:58,990 You came here to find petroleum 1606 01:39:59,059 --> 01:40:00,549 Right? 1607 01:40:01,095 --> 01:40:02,620 Are you married? 1608 01:40:03,430 --> 01:40:05,023 No 1609 01:40:06,133 --> 01:40:08,534 What made you interested in archeology? 1610 01:40:09,570 --> 01:40:11,163 Are you engaged? 1611 01:40:12,006 --> 01:40:12,734 No 1612 01:40:12,806 --> 01:40:14,240 Are you married? 1613 01:40:14,308 --> 01:40:15,275 Engaged? 1614 01:40:15,342 --> 01:40:16,776 Okay, then... 1615 01:40:17,344 --> 01:40:18,277 Well... 1616 01:40:18,345 --> 01:40:19,437 Sami 1617 01:40:40,034 --> 01:40:50,001 "Love and Peace" "Hamees" 100297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.