All language subtitles for Bride Of The Century EP 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Bride of the Century 2 00:00:06,990 --> 00:00:08,680 Am I your puppet? 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,170 You're right. You are my puppet. 4 00:00:13,250 --> 00:00:14,670 You saw someone that looks just like me? 5 00:00:14,670 --> 00:00:15,920 Yi Kyung! 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 I need you. 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,600 - Excuse me? - Be the fiance... 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,830 Hello. My name is Na Doo Rim. 9 00:00:24,090 --> 00:00:28,040 This girl isn't Kang Ju's fiance! 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,440 Who are you? 11 00:00:29,440 --> 00:00:32,100 Is this who you really are? 12 00:00:32,100 --> 00:00:35,440 But no one can figure out how that young 13 00:00:35,440 --> 00:00:38,780 boy was able to escape and come back home. 14 00:00:38,780 --> 00:00:41,880 I'm sure it wouldn't happen but if you 15 00:00:41,880 --> 00:00:44,970 don't find Yi Kyung before the wedding-- 16 00:00:44,970 --> 00:00:46,350 What would you do if it was you? 17 00:00:46,350 --> 00:00:48,260 If you become his first wife you will die! 18 00:00:48,260 --> 00:00:51,210 - Yi Kyung! - My daughter's life depends on it. 19 00:00:51,210 --> 00:00:53,480 Please tell me the truth. 20 00:00:53,480 --> 00:01:01,020 This is a secret you and I have to take to our graves. 21 00:01:02,650 --> 00:01:04,560 What you want is not to be Choi Kang Ju's 22 00:01:04,570 --> 00:01:06,480 wife but to be a part of Taeyang Group. 23 00:01:06,480 --> 00:01:08,540 Is it not? 24 00:01:49,010 --> 00:01:50,560 What are you doing? 25 00:01:52,580 --> 00:01:55,100 What was that? You don't see me as a man? 26 00:01:55,100 --> 00:01:57,500 Then how do you see me? 27 00:01:57,500 --> 00:01:59,780 How can you do that without my permission when I was just kidding! 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,790 I think you're under the wrong impression right now. 29 00:02:03,790 --> 00:02:06,980 I don't need permission from anyone to do anything. 30 00:02:06,980 --> 00:02:09,840 You should be the one asking to make physical contact with me. 31 00:02:09,840 --> 00:02:12,050 So who are you saying needs permission from who? 32 00:02:12,050 --> 00:02:14,480 Physical contact? 33 00:02:14,480 --> 00:02:18,070 Do I look like some sort of maid from the Joseon era? 34 00:02:18,070 --> 00:02:22,660 Do you realize you're acting like a spoiled prince from 3,000 years ago? 35 00:02:22,660 --> 00:02:25,110 You know in marriage there is always one person that has the upper hand. 36 00:02:25,110 --> 00:02:27,910 And of course that person is the one that has more to lose. 37 00:02:27,910 --> 00:02:30,740 Our marriage is the perfect example of that. 38 00:02:30,740 --> 00:02:33,600 So you're trying to put me in my place right now? 39 00:02:33,600 --> 00:02:37,330 I'm finally getting through to your thick head. 40 00:02:37,330 --> 00:02:40,390 So as the person with the losing hand, 41 00:02:40,390 --> 00:02:43,450 be nice to the person with the upper hand 42 00:02:43,450 --> 00:02:44,550 so that I don't get upset. Got it? 43 00:02:52,800 --> 00:02:53,910 Why aren't you coming? 44 00:02:54,960 --> 00:02:56,670 I need to pack the leftovers. 45 00:02:56,670 --> 00:02:58,250 Just throw it away! 46 00:02:58,250 --> 00:03:00,770 That's wasteful! Why would I throw it away? 47 00:03:27,600 --> 00:03:29,080 Don't make assumptions again. 48 00:03:29,080 --> 00:03:30,970 I'm not doing this because I like you. 49 00:03:30,970 --> 00:03:32,470 It's because I'm embarrassed. 50 00:03:37,570 --> 00:03:41,190 What the heck? He's all over the place... 51 00:03:54,800 --> 00:03:56,840 He forgot his coat... 52 00:04:03,050 --> 00:04:04,820 You posted this, didn't you? 53 00:04:04,820 --> 00:04:06,840 How did you find out... 54 00:04:06,840 --> 00:04:08,080 Who told you? 55 00:04:08,080 --> 00:04:11,140 Was it Jang Yi Kyung, by chance? 56 00:04:12,650 --> 00:04:15,070 No, it wasn't! It definitely was not. 57 00:04:54,360 --> 00:04:56,210 I was told this is a lucky charm that will bring you love. 58 00:05:06,200 --> 00:05:07,690 I wouldn't...Choi Kang Ju... 59 00:05:07,690 --> 00:05:09,140 That makes no sense! 60 00:05:09,140 --> 00:05:11,930 Choi Kang Ju don't you dare come on to me without my permission again! 61 00:05:11,930 --> 00:05:14,030 If you do I'll just... 62 00:05:19,600 --> 00:05:22,100 What made you want to eat sweet potatoes all of a sudden? 63 00:05:22,100 --> 00:05:24,370 Someone told me that if you eat sweet 64 00:05:24,370 --> 00:05:26,630 potatoes with kimchi, it tastes really good. 65 00:05:26,630 --> 00:05:28,130 Of course it does! 66 00:05:28,130 --> 00:05:31,710 You have to rip it up into long pieces like this. 67 00:05:31,710 --> 00:05:34,550 Here, try it. 68 00:05:39,550 --> 00:05:40,790 Good, isn't it? 69 00:05:40,790 --> 00:05:42,560 Yes, it's good. 70 00:05:42,560 --> 00:05:44,350 You should have some too. 71 00:05:44,350 --> 00:05:46,560 I want some too. 72 00:05:48,310 --> 00:05:50,400 It's good! It's cooked perfectly! 73 00:05:57,080 --> 00:05:58,600 Yes, Mr. Choi! 74 00:05:58,600 --> 00:06:00,910 Please bring me a glass of water. 75 00:06:00,910 --> 00:06:03,220 Okay, I'll bring it to you right away! 76 00:06:15,760 --> 00:06:17,040 What is all this? 77 00:06:24,190 --> 00:06:25,510 Have a seat. 78 00:06:29,350 --> 00:06:31,030 I was a bit hungry. 79 00:06:32,550 --> 00:06:37,090 Someone told me that sweet potatoes taste the best eaten like this. 80 00:06:37,090 --> 00:06:39,760 How? 81 00:06:39,760 --> 00:06:41,670 Hold on. 82 00:06:45,320 --> 00:06:48,610 - Try it. - Okay, let's try this. 83 00:06:55,050 --> 00:06:57,050 It reminds me of how I used to eat it back in the day. 84 00:06:59,340 --> 00:07:02,610 There are so many snack options these days but 85 00:07:02,610 --> 00:07:05,880 sweet potatoes were the best we had back then. 86 00:07:05,880 --> 00:07:12,050 Who told you to eat these with kimchi? 87 00:07:12,050 --> 00:07:16,010 Someone... a monster from a different planet. 88 00:07:16,010 --> 00:07:17,860 A monster? 89 00:07:21,490 --> 00:07:23,280 - Was it Yi Kyung? - What? 90 00:07:26,390 --> 00:07:28,910 I only say that because she's the only one who acts like a monster. 91 00:07:31,190 --> 00:07:32,600 Have some water. 92 00:07:32,600 --> 00:07:38,840 Thanks to Yi Kyung, I get to enjoy a delicious old-time favorite. 93 00:07:39,850 --> 00:07:41,820 This is really good! You can just eat these 94 00:07:41,820 --> 00:07:43,790 without having to peel off the skin. 95 00:07:43,790 --> 00:07:46,130 Here. Try it. 96 00:07:51,940 --> 00:07:52,780 Hello... 97 00:07:54,670 --> 00:07:55,930 No one's here... 98 00:08:53,490 --> 00:08:54,840 Hello! 99 00:09:06,670 --> 00:09:08,210 Is Mr. Choi back? 100 00:09:08,210 --> 00:09:09,740 No, not yet. His meeting must be running long. 101 00:09:23,990 --> 00:09:25,340 Hello! 102 00:09:27,310 --> 00:09:30,920 - Working so hard! Have some of this! - That looks so good! 103 00:09:30,920 --> 00:09:32,300 What about the pamphlets for the event? 104 00:09:32,300 --> 00:09:36,060 Jin Joo went to go get them from the parking garage. 105 00:09:36,060 --> 00:09:38,060 It's been a while since she left to get them. 106 00:09:40,000 --> 00:09:41,910 There she is. 107 00:09:43,000 --> 00:09:44,830 Excuse me! 108 00:09:47,260 --> 00:09:50,650 - Have some of this. - Thank you. 109 00:09:57,540 --> 00:10:00,190 Everyone please have some! 110 00:10:00,190 --> 00:10:01,980 Enjoy! 111 00:10:15,860 --> 00:10:19,990 Did you know Jin Joo is a member of Kang In's anti-fan club? 112 00:10:19,990 --> 00:10:22,200 What are you talking about? 113 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 There was a weird post in Kang In's anti-fan 114 00:10:24,200 --> 00:10:26,190 club forum so I tracked down the IP address 115 00:10:26,190 --> 00:10:28,110 and it turned out to be Jin Joo's home. 116 00:10:29,180 --> 00:10:32,090 Aren't you curious to know what she posted? 117 00:10:35,010 --> 00:10:37,060 She posted that Kang In and I are dating. 118 00:10:37,060 --> 00:10:41,160 That we're so close that he pinned my hair back with a hair clip and stuff. 119 00:10:41,160 --> 00:10:43,440 It was as though she saw it in person. 120 00:10:43,440 --> 00:10:45,640 At first I thought it might be you. 121 00:10:45,640 --> 00:10:48,080 Since you were the only person who saw that. 122 00:10:48,080 --> 00:10:49,860 Why would I... 123 00:10:49,860 --> 00:10:52,340 You know how I feel about Kang Ju. 124 00:10:54,240 --> 00:10:57,530 But if Kang In and I have something going on 125 00:10:57,530 --> 00:10:59,990 then that would be the most twisted of all twisted dramas. 126 00:10:59,990 --> 00:11:04,330 I thought you could possibly be out to make me look like a bad person. 127 00:11:05,800 --> 00:11:09,210 It's very possible that you told Jin Joo to do it. 128 00:11:10,740 --> 00:11:13,110 Do you think I'm like you? 129 00:11:13,110 --> 00:11:14,590 What do you mean? 130 00:11:16,110 --> 00:11:18,960 I know you posted the video clip of me in the cake eating contest. 131 00:11:18,960 --> 00:11:23,380 At the very least, I don't use the pathetic methods that losers use. 132 00:11:23,380 --> 00:11:25,650 What? Losers? 133 00:11:25,650 --> 00:11:28,280 Miss Lee! Miss Lee! We have a big problem! 134 00:11:28,280 --> 00:11:30,910 What's wrong? 135 00:11:30,910 --> 00:11:34,920 The ring... The ring is gone! 136 00:11:34,920 --> 00:11:36,410 What? 137 00:11:39,260 --> 00:11:41,490 Is the ring very important? 138 00:11:41,490 --> 00:11:43,440 It was custom-made for President Kaneko. 139 00:11:43,440 --> 00:11:46,710 It was specially made for tomorrow's ceremony. 140 00:11:52,140 --> 00:11:53,490 Tell me the truth. 141 00:11:53,490 --> 00:11:55,660 What did you do with the ring? 142 00:11:55,660 --> 00:11:57,810 Sir, it really wasn't me. 143 00:11:57,810 --> 00:12:01,350 After I received it from security, I made sure to check 144 00:12:01,350 --> 00:12:03,440 and left it on your desk. 145 00:12:03,440 --> 00:12:06,570 After you left it on my desk, you never left your desk 146 00:12:06,570 --> 00:12:08,430 and nobody came by my office 147 00:12:08,430 --> 00:12:11,950 so are you saying the ring grew legs and ran away on its own? 148 00:12:11,950 --> 00:12:15,290 There's no one else that could have possibly touched the ring! 149 00:12:15,290 --> 00:12:17,810 Mr. Choi... 150 00:12:23,320 --> 00:12:27,820 It must have been difficult taking care of a sick mother and younger siblings. 151 00:12:27,820 --> 00:12:29,930 You requested a loan a few days ago but was 152 00:12:29,930 --> 00:12:32,040 denied because you've reached your limit. 153 00:12:32,040 --> 00:12:34,320 Isn't that why you took the ring? 154 00:12:34,320 --> 00:12:37,830 Just tell me the truth. 155 00:12:37,830 --> 00:12:40,360 I can let it go this one time. 156 00:12:40,360 --> 00:12:44,010 I told you it wasn't me. Why won't you believe me? 157 00:12:47,760 --> 00:12:49,970 Mr. Kim! Are you okay? 158 00:12:49,970 --> 00:12:52,510 It's the people closest to you that you should watch out for. 159 00:12:52,510 --> 00:12:57,590 They act all sweet and innocent and then attack you from behind. 160 00:12:58,390 --> 00:13:00,760 - You're no different. - Kang Ju! 161 00:13:00,760 --> 00:13:02,730 Why are you standing here? 162 00:13:02,730 --> 00:13:04,630 Get out! 163 00:13:04,630 --> 00:13:06,610 How can you treat a person like that? 164 00:13:06,610 --> 00:13:08,930 The ceremony is more important to me, got it? 165 00:13:08,930 --> 00:13:12,330 There's a time and place for your useless generosity. 166 00:13:12,330 --> 00:13:14,280 Do you still not understand what's going on here? 167 00:13:14,280 --> 00:13:15,820 Hand him off to the police immediately. 168 00:13:15,820 --> 00:13:17,370 Yes, sir! 169 00:13:20,730 --> 00:13:23,970 Put the event team on 24 hour high security starting now 170 00:13:23,970 --> 00:13:26,430 and call an emergency meeting with the heads of all departments. 171 00:13:26,430 --> 00:13:28,240 Yes, sir. 172 00:13:37,590 --> 00:13:39,420 How can you do that? 173 00:13:39,420 --> 00:13:42,770 He's the very person who's been like your shadow, 174 00:13:42,780 --> 00:13:46,130 always by you and protecting you, at any given time! 175 00:13:46,130 --> 00:13:49,480 That's why it's that much harder for me to forgive him. 176 00:13:49,480 --> 00:13:51,720 Do you know what that's like? If it was someone 177 00:13:51,720 --> 00:13:53,960 I didn't know I'd be able to move past it. 178 00:13:53,960 --> 00:14:00,150 But because he's someone close to me... who works closest to me. 179 00:14:16,550 --> 00:14:18,290 Officer Kim, come with me. 180 00:14:23,910 --> 00:14:26,010 I'm sorry. 181 00:14:27,800 --> 00:14:30,670 If after the investigation they don't find anything, you'll be released soon. 182 00:14:30,670 --> 00:14:34,440 So please hang in there even if it gets a little difficult. 183 00:14:34,440 --> 00:14:38,640 Thank you for your generosity. 184 00:14:38,640 --> 00:14:43,380 Please do not resent Mr. Choi too much. 185 00:14:43,380 --> 00:14:44,740 I do not feel that way at all. 186 00:14:44,740 --> 00:14:50,680 Had I paid more attention this wouldn't have happened. 187 00:14:53,790 --> 00:14:57,100 Is there someone you suspect? 188 00:15:01,110 --> 00:15:04,990 No. It couldn't be. They are not like that. 189 00:15:04,990 --> 00:15:07,620 I could be mistaken. 190 00:15:07,620 --> 00:15:10,540 Just tell me, please? 191 00:15:28,800 --> 00:15:30,840 Please take all other cases to the security room. 192 00:15:30,840 --> 00:15:32,890 I will take this to Mr. Choi myself. 193 00:15:32,890 --> 00:15:34,800 Okay. 194 00:15:55,740 --> 00:15:56,890 Are you okay Jin Joo? 195 00:15:57,800 --> 00:15:59,350 Yes. 196 00:16:08,120 --> 00:16:13,560 That was the only time I put the jewel case down. 197 00:16:15,030 --> 00:16:17,670 But Jin Joo isn't like that... 198 00:16:38,050 --> 00:16:40,690 Why isn't she picking up her phone... 199 00:16:40,690 --> 00:16:43,590 Take her away. 200 00:16:43,590 --> 00:16:46,190 - Stop it. - Hurry. 201 00:16:46,190 --> 00:16:49,750 Stop! Bring her here. 202 00:16:49,750 --> 00:16:52,260 - Go. - Hold on. 203 00:17:01,520 --> 00:17:03,780 Why didn't you pick up your phone? 204 00:17:03,780 --> 00:17:09,040 Do you need to taste blood to understand what's going on. 205 00:17:09,040 --> 00:17:10,040 Hold on! 206 00:17:12,650 --> 00:17:13,940 This. 207 00:17:13,940 --> 00:17:19,090 This is real. 208 00:17:19,090 --> 00:17:20,300 If you sell this, you'll get more than what I owe you. 209 00:17:22,180 --> 00:17:24,060 Take this and let's call it a day. 210 00:17:27,450 --> 00:17:29,160 Oh Jin Joo! 211 00:17:35,860 --> 00:17:36,900 Jin Joo, you. 212 00:17:40,820 --> 00:17:42,670 What are you guys doing here? 213 00:17:42,670 --> 00:17:43,890 As if barging into her home wasn't enough 214 00:17:43,890 --> 00:17:45,100 now you're harassing her at work? 215 00:17:46,240 --> 00:17:48,160 And what do we have here? 216 00:17:58,210 --> 00:17:59,800 It's her. 217 00:18:07,310 --> 00:18:10,050 Do you want me to put you in your coffins 218 00:18:10,060 --> 00:18:12,800 and nail them shut while I'm at it? 219 00:18:37,700 --> 00:18:38,780 Please stop right there. 220 00:18:42,000 --> 00:18:43,750 Can we fast forward this part? 221 00:19:06,330 --> 00:19:07,930 Do you know what you've done? 222 00:19:09,040 --> 00:19:11,120 I'm sorry Doo Rim. 223 00:19:11,120 --> 00:19:13,040 It's all my fault. 224 00:19:13,040 --> 00:19:17,170 I was so scared of those guys coming by everyday 225 00:19:17,170 --> 00:19:19,680 so before I even realized what I was doing I... 226 00:19:21,850 --> 00:19:23,550 Are you okay Jin Joo? 227 00:19:23,550 --> 00:19:25,260 Yes. 228 00:19:55,830 --> 00:19:57,800 In that moment I couldn't think of anything else. 229 00:19:59,560 --> 00:20:02,390 All I could think of was that if I took that 230 00:20:02,390 --> 00:20:05,220 ring, those guys wouldn't come around anymore. 231 00:20:05,220 --> 00:20:07,850 Because of you Mr. Kim was falsely accused and 232 00:20:07,850 --> 00:20:10,470 is being questioned at the police station. 233 00:20:10,470 --> 00:20:13,510 He kept saying that it's not you and that 234 00:20:13,510 --> 00:20:16,540 it's all probably a misunderstanding. 235 00:20:16,540 --> 00:20:20,790 Do you realize what you've done to a person who trusts you so much? 236 00:20:23,390 --> 00:20:25,320 Jin Joo you weren't like this before. 237 00:20:25,320 --> 00:20:28,540 You're not the person I used to know. 238 00:20:33,200 --> 00:20:36,820 At first... I thought if I worked hard... 239 00:20:36,820 --> 00:20:40,720 I'd be able to save up money... 240 00:20:40,730 --> 00:20:44,620 and buy a nice purse like everyone else... 241 00:20:44,620 --> 00:20:51,000 and eat at nice restaurants like the rest of the world. 242 00:20:54,100 --> 00:20:56,570 But you know what's so funny about it? 243 00:20:58,790 --> 00:21:03,870 I worked and worked every day without ever taking a day off. 244 00:21:03,870 --> 00:21:11,900 While everyone ate 7,000 won oxtail soup I ate 1,000 won rice rolls 245 00:21:11,900 --> 00:21:15,890 yet I couldn't save up money while my debt kept growing. 246 00:21:15,890 --> 00:21:16,890 When I moved into my place. 247 00:21:19,710 --> 00:21:24,660 I had to borrow a little bit to pay for the deposit. 248 00:21:24,660 --> 00:21:29,600 I didn't know it would end up like this. 249 00:21:31,200 --> 00:21:35,400 None of that justifies what you did today. 250 00:21:37,350 --> 00:21:39,580 I know it doesn't. 251 00:21:39,580 --> 00:21:41,770 I don't intend on avoiding it. 252 00:21:41,770 --> 00:21:45,800 - I'll take responsibility for it. - What are you going to do? 253 00:21:45,800 --> 00:21:51,170 I'm going to tell Mr. Choi the truth. 254 00:21:51,170 --> 00:21:54,290 You'll lose your job if you do that! 255 00:21:54,290 --> 00:21:57,330 It doesn't matter. 256 00:21:57,330 --> 00:22:02,730 I've hit rock bottom anyways. 257 00:22:02,730 --> 00:22:05,570 I can't possibly fall any lower. 258 00:22:05,570 --> 00:22:07,550 But still... 259 00:22:07,550 --> 00:22:10,700 I'm sorry to disappoint you Doo Rim. 260 00:22:10,700 --> 00:22:15,270 You'll still be my friend though, right? 261 00:22:16,750 --> 00:22:21,640 I'm more scared to lose you than my job. 262 00:22:28,950 --> 00:22:30,720 Hold on Jin Joo. 263 00:22:32,150 --> 00:22:35,520 Let's put it back without anyone knowing. 264 00:22:35,520 --> 00:22:37,050 What? 265 00:22:37,050 --> 00:22:39,330 If we just put the ring back where it 266 00:22:39,330 --> 00:22:41,620 came from, we can get past this incident. 267 00:22:43,040 --> 00:22:44,480 Doo Rim... 268 00:22:44,480 --> 00:22:48,080 No one is suspicious about me going in and out of Kang Ju's office. 269 00:22:49,520 --> 00:22:53,570 I'll secretly put it back. Let's do that. 270 00:24:16,310 --> 00:24:20,500 Jin Joo... even if things don't turn out the way we want them to 271 00:24:20,500 --> 00:24:23,660 let's live our lives confidently the best way we know how. 272 00:24:24,850 --> 00:24:27,020 Cheer up Jin Joo. 273 00:24:28,380 --> 00:24:31,310 Thanks Na Doo Rim. 274 00:24:34,550 --> 00:24:36,700 That's a relief. 275 00:24:36,700 --> 00:24:40,120 Then will Mr. Kim also be released? 276 00:24:41,770 --> 00:24:44,230 No, I'm just curious. 277 00:24:44,230 --> 00:24:46,430 This is just my opinion 278 00:24:46,430 --> 00:24:53,020 but it's more important that you found the ring and not so much who stole it. 279 00:24:53,020 --> 00:24:54,170 That's exactly what I'm saying! 280 00:24:54,170 --> 00:24:56,650 And it won't do any good for the mall's 281 00:24:56,650 --> 00:24:59,130 reputation if we make a big deal out of this. 282 00:25:01,110 --> 00:25:04,140 I think it's best to just quietly lay these things to rest. 283 00:25:04,140 --> 00:25:07,690 Okay. Bye. 284 00:25:11,750 --> 00:25:12,810 That's a relief. 285 00:25:16,140 --> 00:25:19,070 Na Doo Rim, excellent job today! 286 00:25:40,690 --> 00:25:42,680 You're not here so I'm leaving this here. 287 00:25:42,680 --> 00:25:45,890 Have it as a snack when you get hungry. 288 00:25:50,700 --> 00:25:54,050 After you left it on my desk, you never left your desk 289 00:25:54,050 --> 00:25:56,320 and nobody came by my office. 290 00:26:10,300 --> 00:26:11,440 I have something to show you. 291 00:26:34,990 --> 00:26:39,060 Hi Kang Ju. You're in front of my house? 292 00:26:40,600 --> 00:26:43,520 Okay, I'll be right down. 293 00:26:48,960 --> 00:26:50,310 What could it be? 294 00:27:01,940 --> 00:27:04,170 What is this? 295 00:27:04,170 --> 00:27:07,040 What happened? I'm asking you what all this is! 296 00:27:07,040 --> 00:27:10,550 Kang Ju, what happened is... 297 00:27:10,550 --> 00:27:13,060 How much more understanding and considerate do I have to be? 298 00:27:13,060 --> 00:27:16,110 I knew you were unpredictable 299 00:27:16,110 --> 00:27:18,610 but I cannot understand nor forgive you for this one. 300 00:27:18,610 --> 00:27:21,860 Don't just get mad at me and listen to me. 301 00:27:21,860 --> 00:27:23,870 I don't want to hear your stupid excuses! 302 00:27:23,870 --> 00:27:27,070 You weren't trying to steal it? 303 00:27:27,070 --> 00:27:29,330 Sure, I'm sure you weren't. 304 00:27:29,330 --> 00:27:32,400 Why would you need to steal it? 305 00:27:32,400 --> 00:27:35,460 You came to drop off the sandwich, saw the 306 00:27:35,470 --> 00:27:38,530 beautiful ring and just wanted to try it on once 307 00:27:38,530 --> 00:27:41,910 but forgot and left the office with it on. 308 00:27:41,910 --> 00:27:44,840 That's the picture that's being painted in my head. 309 00:27:44,840 --> 00:27:46,510 Is it not? 310 00:27:46,510 --> 00:27:49,040 Based on everything you've done up to this point. 311 00:27:49,040 --> 00:27:51,370 You're completely capable of such a thing. 312 00:27:51,370 --> 00:27:54,230 Because you're best at being careless and jumping into things 313 00:27:54,230 --> 00:27:57,100 without a single thought to the outcome of your actions. 314 00:27:57,100 --> 00:28:01,000 Do you know what happens because of all your thoughtless actions? 315 00:28:01,400 --> 00:28:05,880 How much longer do I need to clean up every mess you make? How much longer? 316 00:28:07,010 --> 00:28:08,650 Kang Ju, what happened... 317 00:28:08,650 --> 00:28:14,490 If this is how things are going to be, we should reconsider our marriage. 318 00:28:14,490 --> 00:28:17,710 For the time being don't call me. 319 00:28:17,710 --> 00:28:19,910 I need time apart to think things over. 320 00:28:28,560 --> 00:28:30,460 There must be some sort of misunderstanding... 321 00:28:42,580 --> 00:28:46,860 Yi Hyun... Yi Hyun I... 322 00:28:46,860 --> 00:28:49,020 If it's too hard, you don't have to tell me. 323 00:28:49,020 --> 00:28:52,020 I don't know what happened 324 00:28:52,020 --> 00:28:54,240 but there's no way you'd do such a thing. 325 00:28:54,240 --> 00:28:55,780 Yi Hyun... 326 00:29:03,440 --> 00:29:04,480 What do you mean you stole a ring? 327 00:29:04,870 --> 00:29:06,740 What do you mean? 328 00:29:06,740 --> 00:29:09,260 You heard what Doo Rim said. She did it for her friend. 329 00:29:09,260 --> 00:29:10,980 Who is that friend? 330 00:29:10,980 --> 00:29:12,810 Lead the way! 331 00:29:12,810 --> 00:29:14,410 I need to talk to them myself! 332 00:29:14,410 --> 00:29:17,840 Mom, calm down. If you get involved, it will only complicate things. 333 00:29:19,220 --> 00:29:21,420 Is this not a big deal? If things go wrong, 334 00:29:21,420 --> 00:29:23,610 Yi Kyung can be framed as a thief. 335 00:29:23,610 --> 00:29:25,290 So how can I calm down? 336 00:29:25,290 --> 00:29:27,940 I'll take care of it. 337 00:29:27,940 --> 00:29:30,440 I'll find a way... 338 00:29:31,740 --> 00:29:34,300 How are you going to take care of it? How? 339 00:29:34,300 --> 00:29:37,220 The only way is for your friend to step forward. 340 00:29:37,220 --> 00:29:39,370 But if she denies it all and says she didn't do it 341 00:29:39,370 --> 00:29:41,840 then you'll take the blame for the whole thing! 342 00:29:41,840 --> 00:29:43,440 Jin Joo isn't like that. 343 00:29:43,440 --> 00:29:45,420 I know that for a fact. 344 00:29:52,020 --> 00:29:55,640 Who could have shown that clip to Choi Kang Ju? 345 00:29:57,250 --> 00:30:00,140 Is there anyone who would have known you'd put 346 00:30:00,140 --> 00:30:03,030 the ring back so recorded it all on their phone? 347 00:30:05,540 --> 00:30:07,940 At first I suspected you. 348 00:30:07,940 --> 00:30:09,690 Since you were the only person who saw that. 349 00:30:09,690 --> 00:30:12,430 There is one person. 350 00:30:14,440 --> 00:30:16,010 Do you think it was Roo Mi? 351 00:30:20,700 --> 00:30:23,040 So Roo Mi finally succeeds. 352 00:30:23,040 --> 00:30:25,810 What if they want to break off the wedding? 353 00:30:28,740 --> 00:30:31,610 My head... 354 00:30:31,610 --> 00:30:34,570 Did you hear the rumor? 355 00:30:34,570 --> 00:30:36,620 - What rumor? - About the ring! 356 00:30:36,620 --> 00:30:39,210 I heard Mr. Choi's fiance stole it. 357 00:30:39,210 --> 00:30:41,770 My gosh! No way! 358 00:30:41,770 --> 00:30:43,660 Who'd you hear that from? 359 00:30:43,660 --> 00:30:46,190 Everyone in the mall knows about it! 360 00:30:46,190 --> 00:30:49,430 - What if they break up over this? - That's what I'm saying. 361 00:30:49,430 --> 00:30:52,420 The cake eating contest can be cute 362 00:30:52,420 --> 00:30:54,180 but stealing the ring is too much. 363 00:30:54,180 --> 00:30:57,600 Why would Taeyang Group want a thief in their family? 364 00:30:57,600 --> 00:31:00,060 Of course not. It's Taeyang Group. 365 00:31:00,060 --> 00:31:02,620 This is why you need to take the time to get to know people. 366 00:31:45,140 --> 00:31:46,100 You're late. 367 00:31:47,290 --> 00:31:48,530 Did you drink? 368 00:31:52,280 --> 00:31:54,310 I just got off the phone with Roo Mi. 369 00:31:54,310 --> 00:31:56,120 What is going on? 370 00:31:56,120 --> 00:31:57,750 Yi Kyung stole a ring? 371 00:32:01,800 --> 00:32:06,410 I'll take care of it. Don't worry about it mom. 372 00:32:14,510 --> 00:32:16,450 Break up? 373 00:32:16,450 --> 00:32:19,940 Don't worry. If they wanted to break off the wedding 374 00:32:19,950 --> 00:32:23,440 they would have done so when you disappeared. 375 00:32:23,440 --> 00:32:27,000 Kang Ju's mom's goal is marriage, not a break up. 376 00:32:27,000 --> 00:32:30,830 In fact, she may even rush to have the wedding sooner. 377 00:32:30,830 --> 00:32:35,360 Since the first wife is nothing less than a sacrifice to her anyways. 378 00:32:52,820 --> 00:32:54,280 Mr. Kim. 379 00:32:59,630 --> 00:33:02,380 Jin Joo! What are you doing here? 380 00:33:15,760 --> 00:33:17,450 Jin Joo... why are you suddenly doing this? 381 00:33:18,850 --> 00:33:21,060 I stole it... 382 00:33:21,060 --> 00:33:22,720 The ring. 383 00:33:22,720 --> 00:33:26,180 I'm really sorry. 384 00:33:26,180 --> 00:33:29,990 Sorry... 385 00:33:33,380 --> 00:33:36,340 Sorry... 386 00:33:46,160 --> 00:33:48,540 It's okay Jin Joo. 387 00:33:48,540 --> 00:33:51,590 Don't cry. 388 00:33:51,590 --> 00:33:58,630 I stole that ring before you did. 389 00:34:00,550 --> 00:34:05,910 When I first saw the ring, I wanted to steal it. 390 00:34:07,170 --> 00:34:08,450 I wanted to as well... 391 00:34:08,450 --> 00:34:11,320 With this one ring I could pay off my mom's 392 00:34:11,320 --> 00:34:14,190 hospital bills that have been adding up. 393 00:34:15,940 --> 00:34:19,170 I could afford my siblings' education. 394 00:34:20,950 --> 00:34:26,320 In my mind I'd already stolen the ring. 395 00:34:27,970 --> 00:34:31,360 I have no right to blame you for this. 396 00:34:33,330 --> 00:34:37,540 - So don't cry. - I'm sorry. 397 00:34:39,250 --> 00:34:42,620 I'm sorry. 398 00:34:42,620 --> 00:34:45,790 It's all my fault... 399 00:35:27,190 --> 00:35:28,450 I believe I told you to take the day off. 400 00:35:29,520 --> 00:35:31,920 You did but I'm okay. 401 00:35:32,870 --> 00:35:35,320 - Yesterday I... - I was careless yesterday. 402 00:35:35,320 --> 00:35:39,160 I am largely at fault. I'm sorry. 403 00:35:44,070 --> 00:35:47,990 And you have a guest waiting inside. 404 00:36:04,680 --> 00:36:05,770 How may I help you? 405 00:36:05,770 --> 00:36:11,420 I have something to tell you Mr. Choi. 406 00:36:18,550 --> 00:36:22,840 I can't emphasize enough that what you and I talk 407 00:36:22,840 --> 00:36:27,130 about here cannot be repeated to a single soul. 408 00:36:27,130 --> 00:36:30,170 Of course, you have nothing to worry about. 409 00:36:30,170 --> 00:36:33,560 I am a man that lives off a single useless skill. 410 00:36:33,560 --> 00:36:39,090 If for some reason I do not stand true to my words 411 00:36:39,090 --> 00:36:41,110 then it would not be by my choice but the heavens. 412 00:36:41,110 --> 00:36:44,500 I simply do whatever the heavens tell me to do. 413 00:36:44,500 --> 00:36:47,650 Please get home safely. 414 00:36:58,410 --> 00:37:00,210 So frustrating. 415 00:37:01,950 --> 00:37:06,140 It's not like I can tell her the truth... I'm like a spy now. 416 00:37:09,790 --> 00:37:14,350 I thought that wedding would get called off... 417 00:37:14,350 --> 00:37:18,910 Things are progressing really oddly. 418 00:37:20,050 --> 00:37:24,460 I'm sure you were very startled by the ring incident. 419 00:37:24,460 --> 00:37:28,720 I understand that it was because she was trying to protect someone 420 00:37:28,720 --> 00:37:31,840 but I thought she acted a bit carelessly. 421 00:37:31,840 --> 00:37:37,100 Fortunately the misunderstanding was resolved and the event went over well 422 00:37:37,100 --> 00:37:41,180 but with the video clip incident and this 423 00:37:41,180 --> 00:37:43,650 it's a bit of a concern that rumors of a breakup 424 00:37:43,650 --> 00:37:46,120 start up every time something bad happens. 425 00:37:46,120 --> 00:37:50,620 So I'd like to have the wedding sooner rather than later. 426 00:37:53,630 --> 00:37:57,120 I should have contacted you sooner. I'm sorry. 427 00:37:57,120 --> 00:38:00,030 Things at the company have been a little hectic recently. 428 00:38:00,030 --> 00:38:02,790 I'm sure. 429 00:38:02,790 --> 00:38:10,110 Which is why, despite it not being my place, I looked into a wedding date. 430 00:38:15,040 --> 00:38:17,450 I know it's the bride's side that usually sets the wedding date 431 00:38:17,450 --> 00:38:21,260 but we have a person who's been looking after our family for years. 432 00:38:21,260 --> 00:38:27,490 Just in case I requested several dates. 433 00:38:27,490 --> 00:38:32,490 Please go over it with Yi Kyung and choose from one of those dates. 434 00:38:34,190 --> 00:38:37,360 Okay, I will do so. 435 00:38:47,530 --> 00:38:52,410 I know why you're rushing the wedding and what it is that you want. 436 00:38:52,410 --> 00:38:56,460 However you will not get what you want. 437 00:38:56,460 --> 00:38:59,120 Never. 438 00:39:01,540 --> 00:39:03,050 Enjoy! 439 00:39:18,710 --> 00:39:20,530 She really looks just like me. 440 00:39:20,530 --> 00:39:23,420 So much we'd pass as twins. 441 00:39:24,960 --> 00:39:30,340 That girl might be our last chance from the heavens. 442 00:39:30,340 --> 00:39:32,750 What do you mean? 443 00:39:32,750 --> 00:39:38,290 Now that I know why Kang Ju's mom chose you to marry him 444 00:39:38,290 --> 00:39:41,270 I won't just sit back and let her get what she wants. 445 00:39:42,810 --> 00:39:45,340 How dare she try to use my daughter as a sacrificial offering. 446 00:39:51,450 --> 00:39:53,110 Yi Kyung... 447 00:39:53,110 --> 00:39:56,190 Listen closely to what I'm about to tell you. 448 00:40:00,130 --> 00:40:04,610 I will make you a part of Taeyang Group. 449 00:40:08,220 --> 00:40:11,090 Even if it means stealing someone else's life. 450 00:40:15,850 --> 00:40:18,780 What are you thinking right now? 451 00:40:23,130 --> 00:40:25,670 Mom I don't know what you're thinking right now 452 00:40:25,670 --> 00:40:28,800 but I don't like it. 453 00:40:28,800 --> 00:40:31,440 I'm not going to go through with this marriage. 454 00:40:33,140 --> 00:40:35,090 I'm scared. 455 00:40:36,690 --> 00:40:38,690 Doesn't it make you angry and feel used? 456 00:40:39,930 --> 00:40:42,010 How insignificant does Kang Ju's mother think 457 00:40:42,020 --> 00:40:44,100 you are to be playing games with your life? 458 00:40:44,100 --> 00:40:47,680 How much longer are we going to let people step all over us? 459 00:40:47,680 --> 00:40:49,560 If you run away because you're scared that's 460 00:40:49,560 --> 00:40:51,440 all you'll be doing the rest of your life! 461 00:40:52,970 --> 00:40:56,010 Do you want to live the rest of your life as a weak loser? 462 00:40:58,960 --> 00:41:03,200 We may not know when we will be attacked 463 00:41:03,200 --> 00:41:08,790 but if you do as I tell you, you will have a weapon so great 464 00:41:08,790 --> 00:41:11,550 it will give you the power to do whatever you want. 465 00:41:30,530 --> 00:41:31,950 You were right mom. 466 00:41:31,950 --> 00:41:36,400 Kang Ju's mom must be getting impatient. 467 00:41:36,400 --> 00:41:38,610 She brought back wedding dates when the bride's 468 00:41:38,610 --> 00:41:40,830 family is supposed to take care of that. 469 00:41:40,830 --> 00:41:45,910 I can't forgive Choi Kang Ju's mom. 470 00:41:45,910 --> 00:41:49,070 How can she do this to me? 471 00:41:50,660 --> 00:41:53,660 All the more reason why you need to marry into Taeyang Group. 472 00:41:53,660 --> 00:41:57,220 With your head held high and everyone watching. 473 00:42:02,440 --> 00:42:05,750 Once you find your place in that family, Kang Ju's 474 00:42:05,760 --> 00:42:09,070 mom will pay the price for the game she played. 475 00:42:11,630 --> 00:42:16,750 Because you standing next to Kang Ju will be the greatest pain for her. 476 00:42:19,990 --> 00:42:24,940 And to do so we have to somehow make sure Doo Rim walks down the aisle. 477 00:42:24,940 --> 00:42:29,140 Whether it's bribing her with money or some other way... 478 00:42:32,040 --> 00:42:34,080 Mom... 479 00:42:34,080 --> 00:42:37,920 I'm going to marry into Taeyang Group. 480 00:42:37,920 --> 00:42:43,980 And then I'm going to make sure I'm on top of everybody. 481 00:42:43,980 --> 00:42:50,330 Including Choi Kang Ju's mom and Lee Roo Mi who looks down on me. 482 00:42:51,840 --> 00:42:58,090 And then I'm going to give back to them the pain and insults they threw at me. 483 00:42:58,090 --> 00:43:02,780 No, I'm going to give them back double and triple what they did to me. 484 00:43:07,630 --> 00:43:09,250 As you should. 485 00:43:10,640 --> 00:43:12,520 Now that's more like my daughter. 486 00:44:20,990 --> 00:44:23,460 I'm sorry to make you come here despite your busy schedule. 487 00:44:23,460 --> 00:44:27,860 It's okay... What is it that you wanted to tell me? 488 00:44:30,720 --> 00:44:33,230 I heard the JR opening ceremony went well. 489 00:44:33,230 --> 00:44:36,500 It's all thanks to your hard work Roo Mi. 490 00:44:36,500 --> 00:44:39,510 Thank you. 491 00:44:41,170 --> 00:44:43,440 Though it was all resolved 492 00:44:43,440 --> 00:44:45,450 about that ring incident. 493 00:44:45,450 --> 00:44:47,930 I wonder if it was necessary to make it such a 494 00:44:47,930 --> 00:44:50,420 big deal when we could have just moved past it. 495 00:44:50,420 --> 00:44:52,550 Well that's because... 496 00:44:54,320 --> 00:44:57,250 I understand that you had no other choice. 497 00:44:57,250 --> 00:45:03,200 And exactly why you had to show that footage to Kang Ju. 498 00:45:03,200 --> 00:45:07,230 But you doing that doesn't change anything. 499 00:45:08,510 --> 00:45:12,840 Kang Ju and Yi Kyung's wedding will go on as planned. 500 00:45:12,840 --> 00:45:16,500 So don't try so hard. 501 00:45:17,690 --> 00:45:19,180 Ms. Kim... 502 00:45:33,830 --> 00:45:35,780 Don't be too upset by it. 503 00:45:35,780 --> 00:45:38,910 I'm doing this all for you Roo Mi. 504 00:45:38,910 --> 00:45:44,560 I'm so glad that Kang Ju has you standing by him. 505 00:45:45,540 --> 00:45:50,640 Please continue to help him for a long time. 506 00:45:53,170 --> 00:45:58,080 I can't give up on Kang Ju. 507 00:45:58,080 --> 00:46:03,400 You know better than I do how I've felt about him since I was young. 508 00:46:04,960 --> 00:46:07,300 I know I shouldn't be doing these things 509 00:46:07,300 --> 00:46:12,710 but if I don't, I feel like I'm going to suffocate and die. 510 00:46:14,090 --> 00:46:18,060 Ms. Kim... please help me. Please? 511 00:46:29,500 --> 00:46:33,670 Do you think this fork belongs with this coffee set? 512 00:46:35,640 --> 00:46:38,630 Only a teaspoon should be placed next to a coffee cup. 513 00:46:38,630 --> 00:46:43,020 Even objects have a place based on its usefulness. 514 00:46:43,020 --> 00:46:45,930 Why would it be any different for people? 515 00:46:47,310 --> 00:46:51,630 Each person has a place where they belong. 516 00:46:55,090 --> 00:47:01,660 One undeniable truth is that this marriage will go on as planned. 517 00:47:03,100 --> 00:47:06,180 It won't be hindered by anything that you do. 518 00:47:06,180 --> 00:47:07,760 Nor should it be. 519 00:47:11,350 --> 00:47:13,980 So don't think or put too much heart into it. 520 00:47:13,980 --> 00:47:16,610 Quietly sit back and watch it all unfold. 521 00:47:17,990 --> 00:47:22,810 It's what's best for everyone, including Kang Ju and you. 522 00:47:45,460 --> 00:47:49,490 Roo Mi, wait just a little bit, even though it's painful at the moment. 523 00:47:49,490 --> 00:47:54,220 If you are patient and endure this moment you will get what you want. 524 00:47:54,220 --> 00:47:58,930 Just as I did 30 years ago. 525 00:48:09,750 --> 00:48:14,330 Hello? 526 00:48:14,330 --> 00:48:17,430 Who are you? 527 00:48:57,680 --> 00:48:58,650 Mom! 528 00:49:03,260 --> 00:49:04,720 What brings you here? 529 00:49:04,720 --> 00:49:06,780 What? Oh yes... 530 00:49:06,780 --> 00:49:09,080 I came to see a friend. 531 00:49:09,080 --> 00:49:11,860 I have a friend who lives in an apartment here. 532 00:49:11,860 --> 00:49:14,720 But why do you look so surprised? 533 00:49:16,210 --> 00:49:18,380 - Do I? - Yes. 534 00:49:18,380 --> 00:49:21,800 Is that friend a handsome gentleman by chance? 535 00:49:22,660 --> 00:49:24,520 Stop teasing me. 536 00:49:24,520 --> 00:49:27,730 Are you just getting off work now? 537 00:49:27,730 --> 00:49:29,320 Yes. 538 00:49:29,320 --> 00:49:33,200 Then go ahead. I still have a few things to take care of. 539 00:49:33,200 --> 00:49:35,610 Okay. 540 00:49:49,250 --> 00:49:50,430 Hi Doo Rim. 541 00:49:56,440 --> 00:49:58,720 You haven't heard from Choi Kang Ju yet? 542 00:49:58,720 --> 00:50:02,780 Nope. Not even a text from him for a few days now. 543 00:50:02,780 --> 00:50:07,400 It was his mistake but he has yet to apologize. 544 00:50:09,610 --> 00:50:13,470 Because he's never had to apologize for anything he's done all his life. 545 00:50:13,470 --> 00:50:18,320 True... He's probably never had to admit to his mistakes. 546 00:50:18,320 --> 00:50:23,630 Choi Kang Ju's pride is probably bigger than the Earth's atmosphere. 547 00:50:27,260 --> 00:50:28,840 Dumplings! 548 00:50:32,880 --> 00:50:34,200 It's so good! 549 00:50:34,200 --> 00:50:36,860 Try it! 550 00:50:38,490 --> 00:50:40,630 You must be a newlywed couple! 551 00:50:40,630 --> 00:50:43,660 You're just oozing with love and affection! 552 00:50:43,660 --> 00:50:47,030 No, he's my older brother! 553 00:50:47,030 --> 00:50:50,710 Really? You two seem so close I thought you were newlyweds. 554 00:50:50,710 --> 00:50:54,610 She said we look like newlyweds. 555 00:50:56,650 --> 00:50:58,070 Ma'am, we'd like a bag of dumplings please. 556 00:50:58,070 --> 00:50:59,490 Sure! 557 00:51:02,010 --> 00:51:04,570 I'll steam the dumplings for you when we get home. 558 00:51:08,270 --> 00:51:09,640 Wow. 559 00:51:09,640 --> 00:51:11,670 Do you like watching movies? 560 00:51:11,670 --> 00:51:14,750 - Yes. - Want to watch one? 561 00:51:15,120 --> 00:51:17,760 Really? Can we? 562 00:51:21,140 --> 00:51:23,260 Action... Romance... 563 00:51:24,720 --> 00:51:26,810 Horror! 564 00:51:26,810 --> 00:51:29,210 Horror! Horror. Horror. 565 00:51:40,480 --> 00:51:41,870 It's me, Choi Kang Ju. 566 00:51:41,870 --> 00:51:44,070 I can't get a hold of Yi Kyung. 567 00:51:44,070 --> 00:51:46,980 Are you with her by chance? 568 00:51:55,010 --> 00:51:56,530 Popcorn! 569 00:51:56,530 --> 00:51:58,130 Go have a seat first. I'm going to make a 570 00:51:58,130 --> 00:51:59,730 quick phone call and I'll be right in. 571 00:51:59,730 --> 00:52:02,270 Okay. Be quick! 572 00:52:13,790 --> 00:52:15,110 Why isn't he coming? 573 00:52:21,840 --> 00:52:23,380 I left it at home. 574 00:52:47,770 --> 00:52:48,920 What took you so long? 575 00:52:48,920 --> 00:52:50,970 It just started. 576 00:53:16,370 --> 00:53:17,890 Doesn't it seem like that woman is the killer? 577 00:53:52,640 --> 00:53:54,350 Yi Hyun, wasn't that movie so good? 578 00:53:59,360 --> 00:54:00,350 Oh my! 579 00:54:02,380 --> 00:54:04,050 I'm sorry. 580 00:54:05,930 --> 00:54:07,690 People might think you saw a ghost. 581 00:54:07,690 --> 00:54:10,860 You didn't even scream during the movie. 582 00:54:10,860 --> 00:54:12,650 What happened? 583 00:54:12,650 --> 00:54:14,250 What about Yi Hyun? 584 00:54:14,250 --> 00:54:16,780 He tag me in and went home. 585 00:54:16,780 --> 00:54:18,630 Then you should have said something sooner. 586 00:54:18,630 --> 00:54:20,520 I thought you were Yi Hyun the whole time! 587 00:54:21,780 --> 00:54:23,980 You're the one who didn't know for two hours if you were 588 00:54:23,980 --> 00:54:26,190 watching a movie with your brother or fiance. 589 00:54:26,190 --> 00:54:28,170 You're so dense. 590 00:54:28,170 --> 00:54:29,970 Not like you're one to be talking. 591 00:54:29,970 --> 00:54:32,990 Choi Kang Ju, you're the one who doesn't even realize 592 00:54:32,990 --> 00:54:36,000 your fiance is a completely different person. 593 00:54:38,530 --> 00:54:40,050 Want to go talk somewhere? 594 00:54:45,520 --> 00:54:46,560 What do you want to talk about? 595 00:54:46,560 --> 00:54:50,540 I don't have anything left to say or hear. 596 00:54:57,020 --> 00:54:58,350 I'm sorry. 597 00:55:00,870 --> 00:55:02,690 I said I'm sorry. 598 00:55:02,690 --> 00:55:06,730 That I didn't even try to hear you out... 599 00:55:06,730 --> 00:55:09,030 and that I didn't believe you. I'm sorry about all of it. 600 00:55:13,540 --> 00:55:18,000 You said all those hurtful things and you didn't even call. 601 00:55:18,000 --> 00:55:22,180 And then you pop out of nowhere and just say sorry. Is that all? 602 00:55:22,180 --> 00:55:25,960 And is the phrase I'm sorry some sort of aged pickle dish? 603 00:55:25,960 --> 00:55:29,020 You might as well let it age a bit longer and 604 00:55:29,020 --> 00:55:32,080 say it to me when I'm a wrinkly old lady. 605 00:55:34,100 --> 00:55:35,340 Is that what I should have done? 606 00:55:35,340 --> 00:55:38,920 I'm sorry you stubborn, wrinkly old woman. 607 00:55:38,920 --> 00:55:40,340 Like that? 608 00:55:47,410 --> 00:55:49,400 What happens to Jin Joo now? 609 00:55:49,400 --> 00:55:52,710 After all that, you're still worried about Jin Joo? 610 00:55:53,880 --> 00:55:56,460 Things must have been hard for her to do such a thing. 611 00:55:56,460 --> 00:56:00,050 They say to hate the crime but not the person. 612 00:56:00,050 --> 00:56:02,470 What is Jin Joo to you? 613 00:56:02,470 --> 00:56:05,030 Why do you keep trying to protect her? 614 00:56:06,650 --> 00:56:08,310 Why are you getting mad? 615 00:56:11,850 --> 00:56:15,210 When I see you like this, it feels like you're from a different world. 616 00:56:15,210 --> 00:56:21,110 It's as though you're from a far, unknown land far away from here. 617 00:56:24,250 --> 00:56:26,330 So you don't like it? 618 00:56:26,330 --> 00:56:27,840 Yes, I don't like it. 619 00:56:27,840 --> 00:56:29,820 Because the unfamiliar makes me uncomfortable. 620 00:56:29,820 --> 00:56:33,820 Anyway... 621 00:56:33,820 --> 00:56:36,380 I apologized today. 622 00:56:39,270 --> 00:56:40,450 It's the first time. 623 00:56:59,260 --> 00:57:01,340 Did you call for me Mr. Choi? 624 00:57:05,890 --> 00:57:08,350 There's something I need you to look into without anyone else knowing. 625 00:57:27,010 --> 00:57:28,530 You're not sleeping yet? 626 00:57:31,090 --> 00:57:32,310 Are you just getting home? 627 00:57:33,730 --> 00:57:35,290 I heard you were with Kang Ju. 628 00:57:35,950 --> 00:57:40,720 Yes. He apologized for the misunderstanding. 629 00:57:44,800 --> 00:57:48,650 Kang Ju's mother had a few dates picked out for the wedding. 630 00:57:50,550 --> 00:57:53,430 We can't keep pushing back the wedding... 631 00:57:56,100 --> 00:57:59,930 Life has been so difficult lately. 632 00:58:02,040 --> 00:58:06,040 I feel like a scarecrow with just a shell. 633 00:58:09,280 --> 00:58:11,520 Even though I try not to have weak thoughts 634 00:58:11,520 --> 00:58:15,320 you're the only person I can vent to. 635 00:58:17,580 --> 00:58:19,540 Don't worry too much. 636 00:58:19,540 --> 00:58:24,830 I'll do whatever I can for as long as possible. 637 00:58:30,430 --> 00:58:34,640 Will you really be able to do anything? 638 00:58:34,640 --> 00:58:37,160 There's no reason not to. 639 00:58:37,160 --> 00:58:41,490 So stay strong. 640 00:58:41,490 --> 00:58:43,290 Okay? 641 00:58:56,870 --> 00:58:58,710 Not Gapyung? 642 00:58:59,770 --> 00:59:03,180 It was a florist in Gapyung but the order was made online. 643 00:59:03,180 --> 00:59:07,110 When we tracked the IP address it lead us to an internet cafe in Chungdamdong. 644 00:59:07,110 --> 00:59:09,510 Chungdamdong? 645 00:59:14,380 --> 00:59:15,590 What brings you here? 646 00:59:17,520 --> 00:59:22,770 I came here to see a friend. 647 00:59:38,210 --> 00:59:42,150 Yes, we posted this on Choi Kang In's fan site. 648 00:59:44,320 --> 00:59:47,070 May I ask you where you took this? 649 00:59:47,070 --> 00:59:49,930 We took it on a trip to NamHae. 650 00:59:49,930 --> 00:59:52,550 We posted it just for fun. 651 00:59:53,870 --> 00:59:55,890 Why are you curious? 652 00:59:57,380 --> 01:00:00,080 She looks like someone I know. 653 01:00:00,080 --> 01:00:06,140 Are you talking about Choi Kang In's brother Choi Kang Ju's fiance? 654 01:00:07,460 --> 01:00:10,730 They have completely different styles but I thought 655 01:00:10,730 --> 01:00:14,000 they looked alike when I first saw her too. 656 01:00:16,140 --> 01:00:17,680 Na Doo Rim! 657 01:00:17,680 --> 01:00:19,750 Doo Rim! 658 01:00:26,670 --> 01:00:28,020 I'm sorry! 659 01:00:28,020 --> 01:00:30,140 Jin Joo, it turns out you grew up in 660 01:00:30,140 --> 01:00:32,260 NamHae and went to school there as well. 661 01:00:32,260 --> 01:00:34,280 Yes. 662 01:00:36,180 --> 01:00:39,540 Do you know who this is? I was told it was taken in Namhae. 663 01:00:45,740 --> 01:00:47,510 Is she the friend that was fighting with the 664 01:00:47,520 --> 01:00:49,290 smokey look when I stopped by your place? 665 01:00:53,250 --> 01:00:54,270 No, she's not. 666 01:01:43,220 --> 01:01:44,800 Thank you for everything! 667 01:01:44,800 --> 01:01:47,010 Bye Jin Joo. 668 01:01:47,010 --> 01:01:52,110 Where did Roo Mi go? I won't be able to say bye to her. 669 01:01:52,110 --> 01:01:55,740 She went to the orphanage with Mr. Choi's mother. 670 01:01:55,740 --> 01:01:57,870 You know the annual charity event? 671 01:01:57,870 --> 01:02:00,260 She said something about a surprise concert today. 672 01:02:00,260 --> 01:02:03,410 Surprise concert? 673 01:02:17,020 --> 01:02:18,000 Hi Kang In. 674 01:02:18,000 --> 01:02:19,880 You didn't get here when you said you would 675 01:02:19,880 --> 01:02:21,750 so I thought you were bailing on me. 676 01:02:21,750 --> 01:02:24,560 Roo Mi! Why would I bail on you? 677 01:02:24,560 --> 01:02:27,780 If you just ask, I could even catch the stars and the moon for you! 678 01:02:27,780 --> 01:02:30,460 Thank you so much! 679 01:02:30,460 --> 01:02:32,240 Where's Yi Kyung? 680 01:02:33,250 --> 01:02:35,810 - Yi Kyung doesn't know you're coming! - That's right! 681 01:02:35,810 --> 01:02:38,770 - I should go inside before she sees me. - Let's go in! 682 01:02:44,430 --> 01:02:46,040 What is Kang In doing here? 683 01:02:47,890 --> 01:02:50,100 Let's go! Hold on. 684 01:02:53,800 --> 01:02:55,510 Hi Jin Joo. 685 01:02:56,860 --> 01:02:58,870 Surprise concert? 686 01:03:55,930 --> 01:03:56,860 Hi Doo Rim. 687 01:04:03,030 --> 01:04:04,710 I just got talked to Yi Hyun. 688 01:04:04,710 --> 01:04:06,490 What do you mean surprise concert? 689 01:04:06,490 --> 01:04:08,860 Tell me the details. 690 01:04:08,860 --> 01:04:12,270 I think Roo Mi knows something. 691 01:04:14,320 --> 01:04:17,010 Truth is, before... 692 01:04:17,010 --> 01:04:19,690 What? Footage of a fight? 693 01:04:21,060 --> 01:04:24,070 You mean Roo Mi even showed it to your friend to make sure? 694 01:04:24,070 --> 01:04:27,240 Why didn't you tell me something so important? 695 01:04:27,240 --> 01:04:31,940 Why do you think Roo Mi planned the concert without telling you? 696 01:04:31,940 --> 01:04:34,060 She's scheming against you! 697 01:04:34,060 --> 01:04:36,940 You didn't play the piano during your last interview either. 698 01:04:36,940 --> 01:04:39,030 That time you got out of it but if you fail to play 699 01:04:39,030 --> 01:04:41,110 again, Roo Mi will not just stand by and watch! 700 01:04:43,030 --> 01:04:45,160 If she ever goes to NamHae and goes to your restaurant... 701 01:04:50,930 --> 01:04:53,630 What do you think? Isn't it perfect for the stage? 702 01:04:53,630 --> 01:04:54,630 Yeah... 703 01:04:56,290 --> 01:05:00,060 It's a surprise event that I planned just for you. 704 01:05:00,060 --> 01:05:02,280 Kang In will be your brother-in-law soon so 705 01:05:02,280 --> 01:05:04,500 if you perform together it will be meaningful 706 01:05:04,500 --> 01:05:06,090 and it will be good publicity for the company. 707 01:05:06,090 --> 01:05:07,680 Don't you think it's a great package? 708 01:05:10,500 --> 01:05:12,190 But this is so sudden... 709 01:05:13,680 --> 01:05:17,210 And I haven't practiced lately... 710 01:05:17,210 --> 01:05:21,540 Don't worry. I thought that might be the case so 711 01:05:21,540 --> 01:05:24,920 I picked an easy song that you'd be able to play. 712 01:05:26,730 --> 01:05:28,700 Okay... 713 01:05:31,890 --> 01:05:35,590 As you know Roo Mi, I have a bit of stage fright. 714 01:05:35,590 --> 01:05:39,240 Can we just have Kang In go up alone for today? 715 01:05:40,800 --> 01:05:43,410 Kang In barely got permission from his company under 716 01:05:43,410 --> 01:05:46,020 the condition that he'd be performing with you. 717 01:05:46,020 --> 01:05:48,410 Are you going to let people down? 718 01:05:51,020 --> 01:05:53,030 Kang Ju will be here soon too. 719 01:05:53,030 --> 01:05:55,380 Kang Ju is coming too? 720 01:05:55,380 --> 01:05:57,970 Of course. He should be here to watch his fiance perform. 721 01:05:57,970 --> 01:06:00,590 Get ready and come out. 722 01:06:03,350 --> 01:06:04,730 Okay. 723 01:06:11,470 --> 01:06:13,800 Why isn't Yi Hyun here yet? 724 01:06:21,150 --> 01:06:22,550 Yi Hyun! 725 01:06:23,910 --> 01:06:26,500 I just got here! Where did you say you are? 726 01:06:26,500 --> 01:06:30,290 It's the building behind the main building. 727 01:06:33,220 --> 01:06:35,220 - Who are you talking to? - No one. 728 01:06:35,220 --> 01:06:38,270 Do you need my help changing? 729 01:06:38,270 --> 01:06:41,870 It's okay! I can do it on my own. 730 01:06:41,870 --> 01:06:46,080 I'm going to take one more look at the music and I'll be right out. 731 01:06:46,080 --> 01:06:49,520 Okay. Hurry. People are waiting. 732 01:06:49,520 --> 01:06:52,000 Okay. 733 01:06:58,050 --> 01:07:00,720 Yi Hyun! Hurry! 734 01:07:18,660 --> 01:07:19,790 Kang Ju, you're here! 735 01:07:19,790 --> 01:07:21,780 What is this all of a sudden? 736 01:07:21,780 --> 01:07:25,110 Roo Mi must have planned it secretly with Kang In. 737 01:07:25,110 --> 01:07:26,880 They thoughts the kids would like it. 738 01:07:29,110 --> 01:07:31,940 Roo Mi is really meticulous with organizing things. 739 01:07:41,650 --> 01:07:43,940 Everyone, we have a very special and 740 01:07:43,940 --> 01:07:46,230 loving performance prepared for you today. 741 01:07:46,230 --> 01:07:51,190 A small music performance by Choi Kang In from Monster and Jan Yi Kyung. 742 01:07:51,190 --> 01:07:54,050 We will start now. 743 01:07:59,920 --> 01:08:01,940 I really like Monster as well. 744 01:08:01,940 --> 01:08:06,470 Let's first call him to the stage. Kang In! Come on out! 745 01:08:21,620 --> 01:08:23,250 I thought long and hard about it 746 01:08:23,250 --> 01:08:26,310 and I don't think I'm the star of today's show. 747 01:08:26,310 --> 01:08:29,700 This isn't good for Monster's reputation... 748 01:08:29,700 --> 01:08:34,180 Anyways, there is someone so great she will 749 01:08:34,190 --> 01:08:38,670 steal the spotlight from me waiting back there. 750 01:08:38,670 --> 01:08:42,250 Really? 751 01:08:42,580 --> 01:08:43,740 She has a lot of nicknames. 752 01:08:43,740 --> 01:08:45,570 Tayang Group's fiance. 753 01:08:49,680 --> 01:08:51,890 Why isn't the fire alarm going off? 754 01:08:51,890 --> 01:08:57,310 But tonight, I want to call her by one name. 755 01:08:57,310 --> 01:09:02,180 The ever beautiful pianist, Jang Yi Kyung. Please come out! 756 01:09:13,830 --> 01:09:15,350 Yi Kyung! Please come on out! 757 01:09:18,870 --> 01:09:20,840 Yi Kyung! 758 01:09:20,840 --> 01:09:34,400 Come on out! Come on out! 759 01:10:08,870 --> 01:10:12,540 And now, we will begin our performance. 760 01:10:42,150 --> 01:10:44,710 Yi Kyung! Yi Kyung! 761 01:11:22,430 --> 01:11:33,300 Subtitles by DramaFever 762 01:11:52,510 --> 01:11:54,590 How did you know where to go? 763 01:11:55,980 --> 01:11:57,700 We really look the same. 764 01:11:59,260 --> 01:12:01,340 It's okay now that I saw him one last time. 765 01:12:01,340 --> 01:12:04,470 Goodbye Choi Kang Ju. 766 01:12:04,470 --> 01:12:06,850 What do I do now mom? 767 01:12:06,850 --> 01:12:09,080 What do I once she really leaves? 768 01:12:11,670 --> 01:12:12,570 What's wrong? 769 01:12:12,570 --> 01:12:15,840 I will setup the game. You prepare the ink. 770 01:12:15,840 --> 01:12:17,570 The ink? 771 01:12:20,050 --> 01:12:21,990 Do you want to throw this away or put it back on? 772 01:12:23,460 --> 01:12:26,840 Are you doing the same thing with Yi Kyung that my mom did in the past? 773 01:12:26,840 --> 01:12:29,440 And if I am, are you going to tell? 774 01:12:29,440 --> 01:12:31,120 That's a made up story. 775 01:12:31,120 --> 01:12:34,470 You said so yourself. That people made up that story. 776 01:12:34,470 --> 01:12:40,510 For the first time in my life, there's someone that I've given my heart to. 59270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.