All language subtitles for Box.21.S01E05.SWEDiSH.720p.WEB.H264-DISKRIMINERING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:13,830 Tilgi meg, Lidia. 2 00:00:16,950 --> 00:00:20,110 Kan Tobias ha kjent henne? 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,830 -Tror du han har kjøpt sex? -Nei. 4 00:00:22,990 --> 00:00:26,030 Jeg har opplysninger om Lidia Amariei. 5 00:00:26,190 --> 00:00:30,030 -Jeg har truffet Sam. -Hva slags religion er det? 6 00:00:30,190 --> 00:00:35,950 Ditt liv, Jochum. Mot Sams. Denne gangen vil jeg ha det på film. 7 00:00:36,110 --> 00:00:38,950 Kom. Bli med meg. 8 00:00:39,110 --> 00:00:43,110 Akkurat nå leter politiet etter denne kvinnen. 9 00:00:43,270 --> 00:00:48,270 -Jeg trenger passet mitt. -Du får det i morgen. 10 00:00:48,430 --> 00:00:49,870 Lucian? 11 00:00:56,110 --> 00:00:58,870 Politi! Stans! 12 00:01:02,150 --> 00:01:05,190 Alina? Jeg er politibetjent. 13 00:01:06,750 --> 00:01:10,870 Si hvordan du fikk tak i denne. Jeg kan skaffe deg et pass. 14 00:01:11,030 --> 00:01:14,670 Nei, du skal føre meg til Romania. 15 00:01:38,430 --> 00:01:40,830 -Hei. -Hei. Er Ewert hjemme? 16 00:01:40,990 --> 00:01:44,030 -Nei. -Vet du hvor han er? 17 00:01:44,190 --> 00:01:48,510 Jeg har prøvd å finne ham siden i går kveld. Han svarer ikke. 18 00:01:48,670 --> 00:01:51,630 Jeg setter pris på om du sier det du vet. 19 00:01:51,790 --> 00:01:57,030 Han ringte og ba meg være her tidlig. Han tok en drosje. 20 00:01:57,190 --> 00:02:00,230 Vet du hvor han skulle? 21 00:03:12,590 --> 00:03:17,590 Slapp av. Jeg skal gi deg nettet, og så kan du dra hjem. 22 00:03:22,350 --> 00:03:25,870 Er "hjemme" her i Bucuresti? 23 00:03:29,750 --> 00:03:32,950 Hvor er du fra da? 24 00:03:34,310 --> 00:03:36,750 Hvorfor vil du vite det? 25 00:03:36,910 --> 00:03:41,910 Jeg ønsker bare å vite hvem det er jeg snakker til. 26 00:03:42,070 --> 00:03:46,790 Jeg er fra Zoria. En liten landsby nordpå. 27 00:03:46,950 --> 00:03:50,470 Bor familien din der? 28 00:03:50,630 --> 00:03:54,630 Moren din? Faren din? 29 00:03:58,430 --> 00:04:02,390 Så moren din oppfostret deg alene? 30 00:04:02,550 --> 00:04:05,550 Meg og broren min. Ovidiu. 31 00:04:05,710 --> 00:04:09,390 Det må ha vært tøft for henne. 32 00:04:25,030 --> 00:04:26,990 Spis litt. 33 00:04:40,230 --> 00:04:43,030 Fortell meg... 34 00:04:43,190 --> 00:04:46,590 Hvordan endte du opp i Sverige? 35 00:04:54,990 --> 00:04:57,630 Jeg hadde ingen penger. 36 00:04:58,950 --> 00:05:01,270 Og ingen steder å dra. 37 00:05:02,630 --> 00:05:05,230 Men jeg hadde denne. 38 00:05:09,750 --> 00:05:14,150 Det var sånn jeg traff Lucian. Han var hyggelig. 39 00:05:16,190 --> 00:05:19,470 Han fikk meg til å føle meg trygg. 40 00:05:19,630 --> 00:05:22,150 Han sa at vi... 41 00:05:23,790 --> 00:05:29,030 Han sa alltid "vi". Vi kunne dra til Sverige. 42 00:05:29,190 --> 00:05:33,870 Tjene penger og sende dem hjem til moren min og Ovidiu. 43 00:05:36,470 --> 00:05:39,750 Og det var flott. 44 00:05:39,910 --> 00:05:44,510 Vi reiste gjennom Europa i den fine bilen hans. 45 00:05:44,670 --> 00:05:47,590 Vi tok en ferge. 46 00:05:47,750 --> 00:05:52,950 På restauranten sa han at jeg skulle møte min nye sjef. Janus. 47 00:05:54,870 --> 00:05:58,030 Vi gikk opp til luksuslugaren hans. 48 00:05:58,190 --> 00:06:01,950 Lucian åpnet døra, og der sto han. 49 00:06:02,110 --> 00:06:04,470 Janus? 50 00:06:05,630 --> 00:06:10,190 Det første han gjorde, var å vise meg politiskiltet sitt. 51 00:06:10,350 --> 00:06:14,790 Det var for å understreke at jeg ikke kunne foreta meg noe. 52 00:06:14,950 --> 00:06:20,310 Selv om han drepte meg, ville han slippe unna med det. Han var loven. 53 00:07:41,750 --> 00:07:45,110 En billett til Zoria, takk. 54 00:07:49,830 --> 00:07:51,590 Takk. 55 00:08:12,350 --> 00:08:14,950 -Ewert. -Dette er Farima Shirazi. 56 00:08:15,110 --> 00:08:17,230 Min bror er forsvunnet. 57 00:08:17,390 --> 00:08:20,630 -Når forsvant han? -Sent i går kveld. 58 00:08:20,790 --> 00:08:24,150 -Er han etterlyst? -Nei. Dine kolleger vil avvente. 59 00:08:24,310 --> 00:08:28,310 Dette er ikke første gang han forsvinner. 60 00:08:28,470 --> 00:08:31,990 -Men nå er det annerledes. -Hvordan da? 61 00:08:32,150 --> 00:08:34,870 Alle sakene hans ligger igjen. 62 00:08:35,030 --> 00:08:38,470 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 63 00:08:58,630 --> 00:09:01,590 Gå nå, for faen. 64 00:09:03,350 --> 00:09:06,790 Hva er det du ikke skjønner? Gå, sier jeg! 65 00:09:13,990 --> 00:09:17,230 -Takk, Jochum. -Reis deg. 66 00:09:18,310 --> 00:09:21,470 Vær så snill. Hjelp meg. 67 00:09:28,270 --> 00:09:33,070 Hva er klokka? Kanskje jeg kan rekke flyet til Australia. 68 00:09:33,230 --> 00:09:35,830 -Hold kjeft og gå! -Kom igjen. 69 00:09:35,990 --> 00:09:40,190 -Kan vi ikke gjøre som vi sa? -Hva er det du ikke skjønner? 70 00:09:40,350 --> 00:09:45,710 -Hold kjeft, sier jeg jo. -Du trenger ikke å gjøre dette. 71 00:09:45,870 --> 00:09:49,430 Nå hører du på meg. Det er siste gang jeg sier det: 72 00:09:49,590 --> 00:09:53,430 Nå holder du kjeft og bare fortsetter å gå. Forstått? 73 00:09:53,590 --> 00:09:56,430 -Greit. -Bare hold kjeft og gå. 74 00:10:32,270 --> 00:10:34,470 Skal du filme dette? 75 00:10:37,110 --> 00:10:39,150 Hva faen...! 76 00:10:45,350 --> 00:10:49,430 Var vi ikke enige om at filmen skulle slutte annerledes? 77 00:10:52,310 --> 00:10:54,630 Jeg mener... 78 00:10:56,230 --> 00:11:00,190 Det å drepe meg... Det er jo jævlig forutsigbart. 79 00:11:04,830 --> 00:11:08,750 Du skulle ikke solgt bøff til søstera til Micke. 80 00:11:11,550 --> 00:11:13,750 Det vet jeg. 81 00:11:18,750 --> 00:11:21,510 Nå må du betale for det. 82 00:11:21,670 --> 00:11:24,150 Det må ikke være sånn. 83 00:11:24,310 --> 00:11:27,910 Jeg må ikke betale for det på den måten. 84 00:11:28,070 --> 00:11:30,870 -Det kan bety noe annet. -Hold kjeft. 85 00:11:31,030 --> 00:11:35,390 -Ellers hva da? -Hold kjeft, sa jeg. 86 00:11:38,230 --> 00:11:41,710 Kom igjen. Skru av kameraet. 87 00:11:46,030 --> 00:11:48,470 Skru av kameraet. 88 00:11:48,630 --> 00:11:51,310 Legg fra deg pistolen. 89 00:11:51,470 --> 00:11:56,590 Det syns jo på deg. Du kommer ikke til å gjøre dette. 90 00:12:05,870 --> 00:12:07,990 Legg fra... 91 00:14:36,310 --> 00:14:38,390 Sam Shirazi er borte. 92 00:14:38,550 --> 00:14:41,750 -Er det Jochum, tror du? -Antakeligvis. 93 00:14:41,910 --> 00:14:45,430 -Prøv å finne noen av dem. -Greit. 94 00:14:45,590 --> 00:14:48,430 Men hvor befinner du deg? 95 00:14:48,590 --> 00:14:54,230 Jeg skal fortelle deg det senere. Men ikke et ord om at jeg har ringt. 96 00:15:15,030 --> 00:15:18,270 Ewert Grens. Politibetjent fra Sverige. 97 00:15:18,430 --> 00:15:21,070 Jeg ser etter Andreea Simionescu. 98 00:15:32,270 --> 00:15:35,150 Andreea Simionescu? 99 00:15:35,310 --> 00:15:39,830 Ewert Grens. Svensk politi. Du kontaktet meg i går. 100 00:15:39,990 --> 00:15:43,270 Utrolig at du har reist helt hit. 101 00:15:43,430 --> 00:15:49,110 Det gjelder drapet på min... På min kollega Tobias Nordwall. 102 00:15:50,230 --> 00:15:55,350 -Vet ikke om jeg kan bistå deg der. -Du sa at du hadde opplysninger. 103 00:15:55,510 --> 00:15:59,030 -Ikke om ham. -Men om hva da? 104 00:16:00,150 --> 00:16:02,030 Kom her. 105 00:16:04,070 --> 00:16:07,510 Det er noen jeg vil at du skal møte. 106 00:16:24,670 --> 00:16:27,230 Er ikke du fra Zoria? 107 00:16:27,390 --> 00:16:30,350 Alina... Alina! 108 00:16:30,510 --> 00:16:34,310 Jeg husker deg som en liten bokorm. 109 00:16:34,470 --> 00:16:40,750 En stund var jeg usikker, men de smilehullene tar man ikke feil av. 110 00:16:40,910 --> 00:16:45,470 Og hva nå? Skal du hjem til mamma? 111 00:16:45,630 --> 00:16:50,310 -Ja, og til Ovidiu. -Lillebroren din, ikke sant? 112 00:16:52,310 --> 00:16:55,150 Har du vært borte lenge? 113 00:16:55,310 --> 00:16:58,550 -I to år. -To år? 114 00:17:00,070 --> 00:17:03,190 Hvor har du vært? 115 00:17:04,750 --> 00:17:07,230 -I Sverige. -Sverige... 116 00:17:07,390 --> 00:17:10,190 Og hva har du gjort der? 117 00:17:25,710 --> 00:17:28,030 Unnskyld. 118 00:17:29,550 --> 00:17:32,590 Alina, se på meg. 119 00:17:32,750 --> 00:17:36,030 Du har ingenting å skjemmes over. 120 00:17:36,190 --> 00:17:39,870 Slik som verden ser ut nå... 121 00:17:40,030 --> 00:17:43,110 Man har ikke noe annet valg. 122 00:18:20,590 --> 00:18:21,950 Har du funnet Alina? 123 00:18:22,110 --> 00:18:25,430 Er i Romania nå. På vei til Zoria for å ordne opp. 124 00:19:09,750 --> 00:19:11,990 Da, så... 125 00:19:12,150 --> 00:19:18,230 Jeg bor fortsatt i lærerboligen, selv om jeg har pensjonert meg. 126 00:19:18,390 --> 00:19:24,030 Alina, du får si fra hvis jeg legger meg opp i ting. 127 00:19:25,830 --> 00:19:29,630 Men hva slags planer har du nå? 128 00:19:29,790 --> 00:19:33,550 Vet ikke. Ikke noe spesielt. 129 00:19:33,710 --> 00:19:38,870 -Så du...bare overlever? -Ja, noe sånt. 130 00:19:39,030 --> 00:19:45,030 Du kan komme ned hit. Jeg kan undervise deg, hvis du vil det. 131 00:19:45,190 --> 00:19:47,470 Da kan du studere videre. 132 00:19:47,630 --> 00:19:51,030 -Jeg har ingen penger til det. -Men det har jeg. 133 00:19:51,190 --> 00:19:54,350 -Jeg har lagt unna litt. -Det trenger du ikke. 134 00:19:54,510 --> 00:19:58,030 Ikke for din skyld, men for min egen. 135 00:19:58,190 --> 00:20:02,670 Altfor mange av jentene mine er blitt tvunget til å gjøre som deg. 136 00:20:02,830 --> 00:20:08,190 Og guttene... De blir hallikene deres. 137 00:20:08,350 --> 00:20:11,310 Kall meg gjerne forfengelig,- 138 00:20:11,470 --> 00:20:18,470 -men jeg ville blitt svært stolt hvis én av mine elever studerte videre. 139 00:20:19,790 --> 00:20:22,590 Gikk på universitetet. 140 00:20:22,750 --> 00:20:27,790 Tenk litt over det. Du vet hvor jeg bor. 141 00:21:05,350 --> 00:21:07,550 Ovidiu! 142 00:21:09,470 --> 00:21:13,550 Alina! Mamma, Alina er her! 143 00:21:15,030 --> 00:21:18,190 -Hvor er mamma? -Inne i huset. 144 00:21:46,150 --> 00:21:49,190 Sam skulle ta et fly 14.25 Sjekket ikke inn 145 00:21:56,790 --> 00:21:59,270 -Karlberg. -Sam er borte. 146 00:21:59,430 --> 00:22:03,470 -Jochum må ha fått tak i ham. -Hva skal jeg gjøre med det? 147 00:22:03,630 --> 00:22:07,230 -Si hvor Jochum er. -Det vet vel ikke jeg. 148 00:22:07,390 --> 00:22:10,230 Fortell meg det du vet, da. 149 00:22:10,390 --> 00:22:14,150 De snakket om en eks som Jochum treffer igjen. 150 00:22:14,310 --> 00:22:19,150 -Og hva heter hun? -Noe på A. Anna, Alicia... 151 00:22:40,230 --> 00:22:42,430 Hei sann. 152 00:22:42,590 --> 00:22:45,470 Det var her det tok slutt mellom oss. 153 00:22:47,030 --> 00:22:51,670 For seks år siden stanset politiet meg her. De ransaket bilen. 154 00:22:51,830 --> 00:22:55,830 De fant dine varer og våpen, som du hadde lagt der. 155 00:22:55,990 --> 00:23:00,550 Til tross for at jeg hadde sagt en milliard jævla ganger- 156 00:23:00,710 --> 00:23:04,190 -at jeg ikke ville ha noe med dritten din å gjøre. 157 00:23:04,350 --> 00:23:07,550 Men det bare dreit du i, eller hva? 158 00:23:07,710 --> 00:23:11,390 Jeg ringte deg også. Husker du det? 159 00:23:11,550 --> 00:23:16,230 Jeg ba deg om å komme og si at de sakene var dine. 160 00:23:16,390 --> 00:23:19,350 Men det gjorde du ikke. 161 00:23:20,910 --> 00:23:26,070 Så jeg ble tatt for det. For den jævla dritten din. 162 00:23:28,110 --> 00:23:33,950 Så da du kom og snakket om hvor fri du er, at du er et nytt menneske... 163 00:23:34,110 --> 00:23:38,750 Vet du hva jeg ser da? Da ser jeg denne veistumpen. 164 00:23:38,910 --> 00:23:41,590 -Skjønner du det? -Ok. 165 00:23:41,750 --> 00:23:43,510 -Skjønner du? -Ja. 166 00:23:43,670 --> 00:23:48,550 -Det virker ikke sånn. -Nei vel. Hva vil du at jeg skal si? 167 00:23:50,790 --> 00:23:52,790 Unnskyld. 168 00:23:53,990 --> 00:23:56,990 Jeg vil at du skal si unnskyld. 169 00:24:01,790 --> 00:24:04,550 Du satte meg i dritten. 170 00:24:04,710 --> 00:24:08,190 Det tok meg tre år å bli et normalt menneske igjen. 171 00:24:08,350 --> 00:24:13,270 Det var et helvete å få i gang salongen min. Takket være deg. 172 00:24:13,430 --> 00:24:16,430 Er det derfor jeg skal be om unnskyldning? 173 00:24:16,590 --> 00:24:21,070 Nei, bare drit i det, du. Da ser du aldri meg igjen. 174 00:24:31,470 --> 00:24:34,190 Unnskyld. 175 00:24:39,910 --> 00:24:42,150 Alex... 176 00:24:44,870 --> 00:24:47,550 Jeg er vegetarianer. 177 00:24:47,710 --> 00:24:51,390 Og ikke ta med deg noe med alkohol i. 178 00:25:29,350 --> 00:25:33,590 Dette er Ewert Grens. Han er svensk politimann. 179 00:25:33,750 --> 00:25:36,470 Han etterforsker drapet på Lidia. 180 00:25:36,630 --> 00:25:40,310 Dette er Ekatharina Amariei. Lidias mor. 181 00:25:41,870 --> 00:25:44,910 Du er den første som bryr seg. Takk. 182 00:25:55,750 --> 00:25:58,270 De bodde i en stor og fin leilighet,- 183 00:25:58,430 --> 00:26:02,710 -men endte opp her etter at Rustan, Lidias far, døde. 184 00:26:09,510 --> 00:26:14,510 Si til ham at dine kolleger drepte ham, og at de lyver om alt. 185 00:26:14,670 --> 00:26:16,510 Det skal jeg. 186 00:26:16,670 --> 00:26:20,230 Den offisielle forklaringen var bilulykke. 187 00:26:20,390 --> 00:26:24,870 Men ulykken skjedde dagen etter at han fikk et stort gjennombrudd- 188 00:26:25,030 --> 00:26:29,990 -i en korrupsjonssak som førte helt opp i politiledelsen. 189 00:26:30,150 --> 00:26:34,550 Det er fryktelig. Og ingen bryr seg. Ingen! 190 00:26:34,710 --> 00:26:38,990 Bare Andreea har vært her etter at det skjedde. 191 00:26:41,110 --> 00:26:43,670 Og nå du. 192 00:26:43,830 --> 00:26:47,910 Angående Lidia... Det er noe jeg vil vise dere. 193 00:26:51,110 --> 00:26:54,990 -Jobbet du sammen med Rustan? -Ja. 194 00:26:55,150 --> 00:27:00,710 Vi var makkere. Jeg slapp unna med noen tær færre. 195 00:27:00,870 --> 00:27:07,350 Nå kjøper jeg størrelse 38 til denne foten og 36 til denne. 196 00:27:07,510 --> 00:27:10,470 Kom, er dere snille. 197 00:27:10,630 --> 00:27:13,910 Jeg vil vise dere et bilde. 198 00:27:16,070 --> 00:27:17,910 Kom. 199 00:27:21,470 --> 00:27:24,590 Disse to var helt våpengale. 200 00:27:24,750 --> 00:27:29,390 Hun var pappas jente. Hun ville bli akkurat som ham. 201 00:27:29,550 --> 00:27:33,990 Hun tok timer i skyting og kurs ved universitetet. 202 00:27:34,150 --> 00:27:38,790 Trente hele tiden for å bli den beste eleven på politiskolen. 203 00:27:38,950 --> 00:27:43,710 Når man er kvinne og ønsker å bli politi i Romania,- 204 00:27:43,870 --> 00:27:47,190 -må man være bedre enn best. 205 00:27:47,350 --> 00:27:53,950 Vi var så stolt. Tenk at dattera vår skulle bli politi! 206 00:27:54,110 --> 00:27:56,710 Vi fikk bare ett barn. 207 00:27:56,870 --> 00:28:01,870 Hun hadde nettopp kommet inn på skolen da Rustan ble drept. 208 00:28:02,030 --> 00:28:07,110 Og så, helt plutselig, gjorde de "en feil" med papirene. 209 00:28:07,270 --> 00:28:10,710 Da mistet hun studieplassen sin. 210 00:28:10,870 --> 00:28:16,110 Hun var...smart. Veldig smart. 211 00:28:22,190 --> 00:28:23,710 Toppkarakter i kjemi. 212 00:28:23,870 --> 00:28:28,990 Dette forklarer eksplosjonen for deg. En toppstudent i kjemi. 213 00:28:29,150 --> 00:28:32,310 Det var dette jeg ønsket å fortelle deg. 214 00:28:32,470 --> 00:28:38,910 Hun visste hva hun skulle. Hun drepte kollegaen din med vilje. 215 00:28:44,870 --> 00:28:47,870 Hvor skal du? Du sa du ville ha opplysninger. 216 00:28:48,030 --> 00:28:51,630 -Jeg ba ikke om dette. -Han var korrupt! 217 00:28:51,790 --> 00:28:55,190 Det fins ingen annen forklaring. Rustan var politi. 218 00:28:55,350 --> 00:28:58,910 Hun ville ikke skadet en hederlig politimann! 219 00:28:59,070 --> 00:29:01,510 Slutt å si det der! 220 00:29:16,670 --> 00:29:19,870 Har du snakket med Ewert? Vet du hvor han er? 221 00:29:20,030 --> 00:29:22,870 -Nei. -Han er i Romania. 222 00:29:24,030 --> 00:29:28,310 Han fløy dit i dag klokken halv seks med Alina Lazariuc. 223 00:29:28,470 --> 00:29:30,750 Lidias venninne? 224 00:29:30,910 --> 00:29:35,430 Som Ewert selv etterlyste for delaktighet i drap. 225 00:29:35,590 --> 00:29:40,870 -Han hadde nok en god grunn. -Men hvorfor sa han ikke noe til oss? 226 00:29:41,030 --> 00:29:45,750 -Ringer han, så gi meg beskjed. -Det skal bli. 227 00:29:57,390 --> 00:30:00,030 Jeg beklager så mye. 228 00:30:01,430 --> 00:30:04,390 Jeg synes også at dette er leit. 229 00:30:05,950 --> 00:30:09,590 Jeg så Lidia vokse opp. Jeg brydde meg om henne. 230 00:30:09,750 --> 00:30:13,470 Jeg burde skjønt at du brydde deg om ham. 231 00:30:14,870 --> 00:30:18,870 Han var mer enn bare en venn. Han var som en i familien. 232 00:30:22,830 --> 00:30:25,590 Det er derfor jeg vet. 233 00:30:25,750 --> 00:30:28,190 Vet hva da? 234 00:30:28,350 --> 00:30:32,630 At han ikke kan ha gjort disse...tingene. 235 00:30:32,790 --> 00:30:35,910 Hvilke ting da, for å være nøyaktig? 236 00:30:40,310 --> 00:30:43,030 Lidia var prostituert. 237 00:30:58,390 --> 00:31:01,910 Da hun dro, sa hun... 238 00:31:02,070 --> 00:31:05,510 ...at hun skulle jobbe i en restaurant. 239 00:31:05,670 --> 00:31:10,950 Mulig hun trodde det, men så ble hun tvunget til å gjøre dette andre. 240 00:31:11,110 --> 00:31:14,150 Av kameraten din? 241 00:31:18,590 --> 00:31:20,830 -Ikke uten en grunn. -Hva da? 242 00:31:20,990 --> 00:31:23,510 Ikke vet jeg. 243 00:31:23,670 --> 00:31:29,110 Han må ha blitt tvunget til det. Han må ha blitt utsatt for press. 244 00:31:30,590 --> 00:31:33,470 Av hvem da? 245 00:31:33,630 --> 00:31:36,150 Av noen herfra. 246 00:31:39,950 --> 00:31:44,470 Du er herfra. Du kjenner folk som jobber med sex-handel. 247 00:31:44,630 --> 00:31:47,510 Noen vi kan snakke med. 248 00:31:48,990 --> 00:31:52,230 Ja, jeg tror jeg kjenner noen. 249 00:32:21,590 --> 00:32:25,790 Faen heller, Andreea. Jeg kan ikke bli sett med deg. 250 00:32:25,950 --> 00:32:29,110 Som om noen bryr seg om hvem du treffer. 251 00:32:29,270 --> 00:32:33,590 Før Drago begynte å bli sett på koselige steder som dette,- 252 00:32:33,750 --> 00:32:36,910 -jobbet han i Sedeligheten i Bucuresti. 253 00:32:37,070 --> 00:32:40,230 På den tiden hun hadde ti tær! 254 00:32:40,390 --> 00:32:44,230 Det fins ting som er viktigere enn tær. 255 00:32:45,950 --> 00:32:48,590 Ewert er svensk politibetjent,- 256 00:32:48,750 --> 00:32:52,710 -og han kan legge noen mynter i koppen din hvis du bistår. 257 00:32:52,870 --> 00:32:55,550 Jeg er ikke til salgs. 258 00:32:55,710 --> 00:32:59,470 Slutt å lure deg selv. Du har alltid vært kjøpt. 259 00:32:59,630 --> 00:33:02,990 Man slutter ikke å være den man er. 260 00:33:13,790 --> 00:33:18,150 Jeg leter etter en bande som frakter jenter herfra og til Sverige. 261 00:33:18,310 --> 00:33:21,350 Én bande? Det fins mange hundre! 262 00:33:21,510 --> 00:33:26,310 -Vet du om noen svensker er med? -Hvor fant du denne idioten? 263 00:33:26,470 --> 00:33:29,990 -Var det ja eller nei? -Gi deg. Det er svensker her. 264 00:33:30,150 --> 00:33:33,190 Og nordmenn, dansker og islendinger. 265 00:33:33,350 --> 00:33:36,430 Vi blir invadert nordfra. 266 00:33:36,590 --> 00:33:41,190 De kommer hit, stjeler jentene våre og tjener penger på dem. 267 00:33:41,350 --> 00:33:44,950 Er Tobias Nordwall en av dem? 268 00:33:45,110 --> 00:33:48,270 Har du et bilde av ham? 269 00:33:58,590 --> 00:34:00,190 Det er deg! 270 00:34:00,350 --> 00:34:04,030 Jeg tror nok at han kjenner igjen seg selv. 271 00:34:04,190 --> 00:34:07,070 Han er purk, eller hva? 272 00:34:07,230 --> 00:34:11,470 Jeg hadde kolleger som hadde truffet ham... 273 00:34:11,630 --> 00:34:15,230 -...på konferansen i München. -Hvordan vet du det? 274 00:34:15,390 --> 00:34:20,470 De viste meg et bilde. Han var ute og tok en øl med kollegene mine. 275 00:34:20,630 --> 00:34:24,390 -Hvordan husker du ansiktet hans? -Jeg bare måtte det. 276 00:34:24,550 --> 00:34:28,150 Kollegene mine viste bildet til hele avdelingen og sa: 277 00:34:28,310 --> 00:34:31,510 -"Ingen slår til mot denne fyren." -Hvorfor? 278 00:34:31,670 --> 00:34:35,390 Han skulle hente jentene og frakte dem til Sverige. 279 00:34:35,550 --> 00:34:40,310 Men jeg tror ikke at han var her særlig ofte. 280 00:34:40,470 --> 00:34:45,190 Jeg tipper at han fikk andre til å utføre selve fiskingen. 281 00:34:45,350 --> 00:34:49,870 -Hvordan fikk de ham innblandet? -Hva mener du? 282 00:34:50,030 --> 00:34:53,110 -Er du døv? -Nei. Det var omvendt. 283 00:34:53,270 --> 00:34:59,030 Det var han som fikk mine kolleger innblandet. Den kødden! 284 00:35:08,110 --> 00:35:11,470 Greit. Ring så fort du har sjekket. 285 00:35:29,190 --> 00:35:31,510 Han deltok. 286 00:35:32,510 --> 00:35:36,190 -I München? -Ja. 287 00:35:36,350 --> 00:35:40,790 -Er du helt sikker? -Han står på deltakerlisten. 288 00:35:40,950 --> 00:35:43,630 Men hvorfor vil du vite det? 289 00:36:20,270 --> 00:36:23,030 Jeg misunner deg ikke. 290 00:36:26,030 --> 00:36:30,510 Du må avsløre alt om ham. Du har ikke noe annet valg enn- 291 00:36:30,670 --> 00:36:36,030 -å vise verden og familien hans hvem han faktisk var. 292 00:36:36,190 --> 00:36:40,750 Men det er nettopp det: Han var overhodet ikke sånn. 293 00:36:42,390 --> 00:36:46,630 Vi støter på dem hele tiden i arbeidet vårt. Eller hva? 294 00:36:46,790 --> 00:36:50,190 Folk som kunne dødd for familie og venner,- 295 00:36:50,350 --> 00:36:55,470 -og som samtidig dreper alle de har lyst til å drepe. 296 00:36:57,510 --> 00:37:02,470 De omgir seg med en krets. Er man innenfor, er det varmt. 297 00:37:02,630 --> 00:37:06,590 Fordi de beskytter deg og bryr seg om deg. 298 00:37:06,750 --> 00:37:11,270 Så du, familien hans og vennene hans- 299 00:37:11,430 --> 00:37:15,310 -greide ikke å se hans sanne ansikt. 300 00:37:15,470 --> 00:37:21,470 Men nå vet du det, og derfor må du handle deretter. 301 00:37:24,710 --> 00:37:27,310 Kan du kjøre meg? 302 00:37:29,310 --> 00:37:34,430 Det er et vitne jeg trenger en skriftlig forklaring fra. 303 00:37:34,590 --> 00:37:39,270 Det er som du sa. Jeg har ikke noe valg. 304 00:37:46,070 --> 00:37:48,270 Sven! 305 00:37:51,110 --> 00:37:53,430 -Hørt noe fra Ewert? -Nei. 306 00:37:53,590 --> 00:37:56,310 Ikke en lyd. Hvem tror han at han er? 307 00:37:56,470 --> 00:38:00,510 Han har hatt et helvete. Først Anni, og nå Tobias. 308 00:38:00,670 --> 00:38:05,510 Har han problemer, må han sykmelde seg. Ikke spolere en etterforskning. 309 00:38:05,670 --> 00:38:08,870 Han spolerer ingenting. Han jobber som et dyr. 310 00:38:09,030 --> 00:38:12,150 Og hvordan vet du det? 311 00:38:12,310 --> 00:38:15,150 Så han har latt høre fra seg. 312 00:38:19,110 --> 00:38:20,790 Ja? 313 00:38:22,070 --> 00:38:24,230 Ok. 314 00:38:24,390 --> 00:38:28,670 Alexandra Johansson. Kan du sende adressen? 315 00:38:31,270 --> 00:38:35,910 Jeg tror jeg vet hvor Jochum Lang er. Jeg forteller underveis. 316 00:38:51,230 --> 00:38:53,550 -Hei. -Hei sann. 317 00:38:53,710 --> 00:38:58,270 Velkommen hjem til meg. Og til Rafael. 318 00:39:00,190 --> 00:39:03,630 -Er han her? -Ja, inne i stua. 319 00:39:04,910 --> 00:39:08,110 Rafael, nå er Jochum her. 320 00:39:17,230 --> 00:39:21,590 Rafael, hils på Jochum. Jochum, hils på Rafael. 321 00:39:25,710 --> 00:39:28,670 Så søt han er. 322 00:39:28,830 --> 00:39:31,350 Jeg velger alltid søte gutter. 323 00:39:31,510 --> 00:39:34,670 Men han har litt mer hår enn meg. 324 00:39:34,830 --> 00:39:38,230 Ja, for han er persisk. 325 00:39:49,030 --> 00:39:53,310 Skal jeg åpne en boks kimchi? Jeg er helt hekta på det. 326 00:39:53,470 --> 00:39:57,910 Det lukter pyton, men det gjør ikke noe når man er alene. 327 00:39:58,070 --> 00:40:01,830 Hva sier du? Kimchi eller ikke? 328 00:40:25,270 --> 00:40:28,590 Alexandra Johansson? 329 00:40:28,750 --> 00:40:32,590 Vi ser etter Jochum Lang. Er han her? 330 00:40:32,750 --> 00:40:38,710 Hvorfor skulle han være her? Det ble slutt mellom oss for seks år siden. 331 00:40:38,870 --> 00:40:43,710 -Har du ikke truffet ham siden da? -Nei. Bare sånn i all hast. 332 00:40:50,830 --> 00:40:53,510 Var det noe mer? 333 00:40:53,670 --> 00:40:57,350 Jeg er midt i middagen, så dere kan bare... 334 00:43:12,710 --> 00:43:15,110 Har de noen øyevitner? 335 00:43:15,270 --> 00:43:18,430 De hevder at det var en bilulykke. 336 00:43:18,590 --> 00:43:24,430 Men du har fortsatt forklaringen din. De vil tro deg på ditt ord. 337 00:43:34,790 --> 00:43:38,710 Du skulle tatt med deg det påkjørte villsvinet. God mat. 338 00:43:38,870 --> 00:43:42,870 Den svenske purken vet antakelig alt sammen nå 339 00:43:44,990 --> 00:43:47,030 Nå er det mat! 340 00:43:49,590 --> 00:43:54,390 Vask hendene, alle sammen, nå som storebror er hjemme. 341 00:43:54,550 --> 00:43:57,670 Pappa, hjelper du meg med ruta i morgen? 342 00:43:57,830 --> 00:44:00,030 Selvfølgelig. 343 00:44:04,030 --> 00:44:08,750 Janus Jeg tar hånd om den svenske purken 344 00:45:08,550 --> 00:45:12,670 Oversatt av Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com 25271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.