All language subtitles for Bordertown S03E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,160 --> 00:01:07,240 Mä oon eksyny. Julia Aholan huone? 2 00:01:09,280 --> 00:01:13,040 Huone 2. Tuolla. -Joo, kiitos. 3 00:03:46,000 --> 00:03:49,840 Miten kaupungilla? -Tilinpäätös julkaistaan. 4 00:03:51,080 --> 00:03:54,840 Ollaan ensimmäistä kertaa plussan puolella. 5 00:03:55,200 --> 00:03:59,600 Ootko tehnyt päätöksen? -Onneksi olkoon. Se on saavutus. 6 00:04:00,480 --> 00:04:05,000 Kerrot vaan päätöksestä, sisällöstä sun ei tarvi puhua. 7 00:04:07,320 --> 00:04:09,080 Kiitos. 8 00:04:14,480 --> 00:04:19,480 Tossa oli vielä joku vuosi sitten kemiantehdas. Jäljellä on tuo. 9 00:04:20,920 --> 00:04:22,840 Se on purettu? 10 00:04:27,160 --> 00:04:32,280 Kumpikaan meistä ei tiennyt mitään isän hankkeesta. Se tuli yllätyksenä. 11 00:04:33,680 --> 00:04:36,160 Aiotko putsata yllätyksen? 12 00:04:40,040 --> 00:04:42,240 En aio tuhota firmaa. 13 00:04:43,040 --> 00:04:45,680 En sen takia, mitä isä on tehnyt. 14 00:04:46,520 --> 00:04:49,360 Joten ei jää kuin yksi keino. 15 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Tuhota tiedot hankkeesta. 16 00:04:53,240 --> 00:04:57,920 Papereissa toistuu yksi nimi, jonka takia tarvin sulta apua. 17 00:04:58,680 --> 00:05:00,800 Mikä nimi? 18 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Mikkis. 19 00:05:05,520 --> 00:05:09,640 Se on allekirjoittanut kemiantehtaan tilauksia Venäjältä. 20 00:05:13,680 --> 00:05:15,680 En aio auttaa. 21 00:05:15,760 --> 00:05:20,200 Mä toimin kaupunginjohtajana siksi, että halusin eroon tosta kaikesta. 22 00:05:20,280 --> 00:05:24,880 Miten sä voisit olla paljastamatta sitä? -Mä en tiedä. 23 00:05:25,240 --> 00:05:29,720 En tiedä, miten paljon kukakin tietää. Siksi tarvin apua. 24 00:05:37,680 --> 00:05:40,240 Mä en voi tehdä yhtään mitään. 25 00:05:52,320 --> 00:05:56,400 Mulla on vaitiolovelvollisuus. -En silti voi paljastaa sitä. 26 00:05:56,480 --> 00:06:01,640 -En voi selvittää, kuka tehtaasta tietää, jos et kerro lähdettäsi. 27 00:06:01,720 --> 00:06:06,760 -Haluan vain selvityksen siitä, kuka konsernissa tietää asiasta. 28 00:06:06,840 --> 00:06:12,080 Soita mulle vasta, kun se tieto on olemassa. Kiitos. Hyvää päivää. 29 00:06:23,200 --> 00:06:28,360 Älä tuijota. -Julia on sairaalassa. Sillä ei ole aikaa odottaa. 30 00:06:29,040 --> 00:06:34,040 Pakkasin ja puhuin puhelimessa. Se ei tee musta huonoa äitiä. 31 00:06:35,520 --> 00:06:39,280 Mä voin auttaa sua, jos vaan kerrot, mitä tapahtuu. 32 00:06:39,360 --> 00:06:42,240 Sun ei tartte kantaa koko stressiä. 33 00:06:42,320 --> 00:06:46,800 Jos sä haluat hävittää vanhoja tietoja, mä oon hyvä siinä. 34 00:06:48,600 --> 00:06:51,880 Miten paljon kuulit? -Mä osaan päätellä. 35 00:06:51,960 --> 00:06:54,080 Käytä mua! 36 00:06:55,440 --> 00:06:59,560 Sun ei tarvi sotkea sun omia käsiä, käytä mua! 37 00:06:59,640 --> 00:07:03,160 -Minä en ole meistä pahiten stressaantunut. 38 00:07:08,240 --> 00:07:11,720 Julia on hyvissä käsissä. Ennuste on hyvä. 39 00:07:14,560 --> 00:07:17,040 Ei murehdita enempää, jooko. 40 00:07:20,640 --> 00:07:24,320 Veikkaan, että Kialla on ollut verenmyrkytys. 41 00:07:26,480 --> 00:07:30,480 Hoidon yhteydessä elimistöön on päässyt virus tai bakteeri. 42 00:07:30,560 --> 00:07:34,520 Mä en halua, että ulkopuoliset kuulevat Kian kuolemasta. 43 00:07:35,560 --> 00:07:37,400 Miksei? 44 00:07:37,840 --> 00:07:40,960 Meidän pitää valmistautua. -Mihin? 45 00:07:42,240 --> 00:07:44,920 Lasse Maasaloon. -Aha. 46 00:07:46,640 --> 00:07:49,800 Ihmiset reagoi menetykseen eri tavoin, - 47 00:07:49,880 --> 00:07:54,160 eikä muakaan kiinnosta tietää, miten Lasse reagoi. 48 00:07:54,920 --> 00:07:58,920 Oot sä varma, että tässä ei ole mitään epätavallista? 49 00:07:59,000 --> 00:08:01,800 Ei alustavien tutkimusten mukaan. 50 00:08:10,160 --> 00:08:13,080 Onks toi edelliseltä päivältä? -Joo. 51 00:08:13,960 --> 00:08:16,640 Voit sä pysäyttää kuvan? -Joo. 52 00:08:24,720 --> 00:08:26,840 Kiitos. -Ei mitään. 53 00:08:42,760 --> 00:08:44,680 (Puhelin.) 54 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Ahola. -Kari Sorjonen. 55 00:08:49,640 --> 00:08:53,520 Sä kävit eilen keskussairaalassa lastenosastolla. 56 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 Haluaisin tietää, miksi. 57 00:08:58,280 --> 00:09:02,240 Tytär Julia on siellä hoidossa. Me nähtiin siellä. 58 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 Muistat varmaan? 59 00:09:04,360 --> 00:09:07,920 Miks sä menit toiseen potilashuoneeseen? 60 00:09:11,440 --> 00:09:15,160 Kävelin väärään huoneeseen. Miten niin? 61 00:09:15,720 --> 00:09:18,880 Tiedät sä, kenen huoneeseen sä menit? 62 00:09:19,960 --> 00:09:23,760 Siellä oli joku tyttö. Onko jotain sattunut? 63 00:09:24,720 --> 00:09:26,920 Mä en voi vastata siihen. 64 00:09:29,240 --> 00:09:31,000 Okei. 65 00:09:31,680 --> 00:09:34,240 Voimia sinne. Lapsen kanssa. 66 00:09:36,040 --> 00:09:38,120 Julian kanssa. 67 00:09:39,680 --> 00:09:41,720 Ja kiitos. 68 00:09:56,840 --> 00:10:01,320 Kian kuolema aiheuttaa todennäköisesti jonkin reaktion. 69 00:10:03,080 --> 00:10:08,200 Kun Lassen omaiset on kärsineet, Lasse on laittanut muut kärsimään. 70 00:10:08,480 --> 00:10:11,680 Ja nyt sillä ei ole mitään menetettävää. 71 00:10:11,760 --> 00:10:16,000 Mutta ei ollut kyse hoitovirheestä. Ei ole syyllistä. 72 00:10:16,080 --> 00:10:21,080 Haluut sä laskea sen varaan? -Maasalosta ei ole kuulunut mitään. 73 00:10:22,040 --> 00:10:27,040 Koko Suomi on valvonut tilannetta. -Suku ja omaiset on käyty läpi. 74 00:10:30,040 --> 00:10:33,000 Jottei huonot uutiset loppuis kesken, - 75 00:10:33,080 --> 00:10:38,080 Europolilta ei ole kuulunut mitään sen hylkäävän päätöksen jälkeen. 76 00:10:38,160 --> 00:10:42,760 Ymmärrän, jos haluutte kattella muita töitä. Rahoitusta on 4 kk. 77 00:10:42,840 --> 00:10:48,240 Jos mitään ei kuulu, ens viikolla mie joudun ilmottamaan yläkertaan, - 78 00:10:48,320 --> 00:10:50,600 että myö lopetetaan. 79 00:10:51,600 --> 00:10:56,280 Siis kuinka nopeesti Vare ajetaan alas? -Neljä kuukautta. 80 00:11:02,560 --> 00:11:07,040 Mie ilmotan, että laitoksen valmiustasoa nostetaan - 81 00:11:07,120 --> 00:11:10,520 ja pistän Lasse Maasalon tiedot kentälle. 82 00:11:35,240 --> 00:11:38,360 Lääkäri ottaa nyt vastaan. Huone 3. 83 00:11:42,640 --> 00:11:44,920 Pystyt sie kävelemään? 84 00:11:53,080 --> 00:11:58,280 Anteeks. Miun piti oottaa tuolla, mut vatsa on ihan helvetin kipee. 85 00:11:58,720 --> 00:12:03,840 -Istukaa tuonne. Muutamia on vielä jonossa, mut ei kamalan kauan. 86 00:12:06,640 --> 00:12:10,760 Onks meillä joku pandemia? -Miut lähetettiin hakemaan Salosta. 87 00:12:10,840 --> 00:12:16,080 Se rouva, jolta tulee verta nenästä... Mie pelkään jotain vakavampaa. 88 00:12:16,160 --> 00:12:19,560 -Just tuli kaksi uutta samoilla oireilla. 89 00:12:26,360 --> 00:12:29,720 Mitä tää paikallinen rikosyksikkö tekee? 90 00:12:29,800 --> 00:12:32,080 On siellä tutkijoita. 91 00:12:33,360 --> 00:12:37,480 Mitä rikoksia ne tutkii? Perheväkivaltaa? 92 00:12:38,960 --> 00:12:42,640 Näpistyksiä? Toimii juoppokuskeina? 93 00:12:43,840 --> 00:12:47,720 Sä oot miettinyt jotain muuta. Mitä? Venäjältä? 94 00:12:47,800 --> 00:12:49,760 Entä sä? 95 00:12:51,160 --> 00:12:53,120 Palaat sä Helsinkiin? 96 00:12:55,000 --> 00:12:58,360 Pitää varmaan kysyä Janinalta ensin. 97 00:13:00,040 --> 00:13:02,840 Sillä on jo omat suunnitelmat. 98 00:13:04,080 --> 00:13:07,320 Mun pitää päästää Katia. -Mihin? 99 00:13:10,440 --> 00:13:12,240 Pois. 100 00:14:03,680 --> 00:14:08,920 Kari Sorjonen Vakavien rikosten erikoisyksiköstä, terve. 101 00:14:09,520 --> 00:14:14,320 Nää verenvuoto-oireet. Onks sulla mitään käsitystä niistä? 102 00:14:14,600 --> 00:14:19,280 Samankaltaisia oireita on ollut nyt neljällä potilaalla. 103 00:14:19,960 --> 00:14:24,760 Vatsakipua, nenäverenvuotoa. Ehkä joku tartunta. 104 00:14:26,600 --> 00:14:29,280 Voinko mä haastatella potilaita? 105 00:14:31,760 --> 00:14:35,080 Sisätautiosasto A9. -Kiitos. 106 00:14:45,120 --> 00:14:48,360 Milloin oireet alkoivat? -Viikko sitten. 107 00:14:49,360 --> 00:14:51,880 Tuli vatsakramppeja. 108 00:14:54,120 --> 00:14:57,760 Mie aattelin, että ne menis pois, mut ne pahentui. 109 00:14:57,840 --> 00:15:02,360 Tänään miun käsiin tuli vapinaa ja nenästä alkoi vuotaa verta. 110 00:15:02,440 --> 00:15:05,920 Toni sanoi, että on pakko mennä lääkäriin. 111 00:15:08,520 --> 00:15:12,240 Oot sä matkustellut missään viime aikoina? 112 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 Syönyt ravintoloissa? 113 00:15:15,920 --> 00:15:21,440 Ollut tekemisissä minkään poikkeuksellisen aineen kanssa? 114 00:15:22,040 --> 00:15:27,280 Miks poliisi kysyy näitä asioita? -Älä nyt pelästy kysymystä, mutta... 115 00:15:28,000 --> 00:15:33,840 Mä olen vain poliisi, en pysty diagnosoimaan sairauksia. 116 00:15:35,280 --> 00:15:40,200 Mua kiinnostaa tietää, voisko tää sun mielestä olla myrkytys. 117 00:15:40,680 --> 00:15:44,000 Ai saatana! Aijaijai! 118 00:15:46,760 --> 00:15:48,720 Voinko mä olla avuksi? 119 00:15:48,800 --> 00:15:51,800 Taisi tulla uusi potilas. -Mihin koskee? 120 00:15:51,880 --> 00:15:55,400 Sattuuko vatsaan? Laitetaan makuulle. 121 00:15:58,760 --> 00:16:02,280 Voisko tää olla myrkytys? -Voi olla pandemia. 122 00:16:02,360 --> 00:16:06,560 Osasto suljetaan, ketään ei päästetä ulos. -Mitä se tarkottaa? 123 00:16:06,640 --> 00:16:09,880 Osasto eristetään. -Mä oon vaan käymässä. 124 00:16:09,960 --> 00:16:14,640 Kukaan ei poistu ennen kuin on varmaa, että tää ei oo tarttuvaa. 125 00:16:51,000 --> 00:16:52,880 (Hälytys.) 126 00:17:00,320 --> 00:17:03,240 Miulla on kylmä. -Mitataan kuume. 127 00:17:06,360 --> 00:17:10,680 Ottakaa suojavarusteet kaapista. -Meidän koira Neppu... 128 00:17:10,760 --> 00:17:15,600 Mie jätin koiran ulos. -Älä hätäile sitä. Hoidetaan siut nyt. 129 00:17:19,040 --> 00:17:20,920 (Puhelin.) 130 00:17:29,200 --> 00:17:31,360 Moi. -Moi. 131 00:17:31,920 --> 00:17:34,280 Onks kaikki hyvin siellä? 132 00:17:34,440 --> 00:17:36,520 On, ihan. 133 00:17:36,880 --> 00:17:38,680 Melkein. 134 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Kiitos, kun kysyt. 135 00:17:43,800 --> 00:17:46,880 Onks sulla? -No... 136 00:17:48,680 --> 00:17:51,480 Itse asiassa siksi mä soitin. 137 00:17:52,960 --> 00:17:56,160 Sairaalassa suljettiin yks osasto. 138 00:17:57,160 --> 00:18:00,320 Mä jäin tänne. Ne epäilee jotain tautia. 139 00:18:00,960 --> 00:18:03,720 Oot sä kipee? -Ei, en mä. 140 00:18:04,640 --> 00:18:09,600 Tää on vaan varotoimenpide. Mut mä en pääse nyt kotiin. 141 00:18:11,040 --> 00:18:14,720 Toi on todella huono tekosyy jäädä töihin. 142 00:18:15,200 --> 00:18:17,400 Jos se ois tekosyy. 143 00:18:22,040 --> 00:18:26,160 Lupaa, että laitat mulle viestiä välillä, miten sä voit. 144 00:18:26,640 --> 00:18:28,560 Mä lupaan. 145 00:18:29,000 --> 00:18:31,200 Ja pidät sun lupauksen. 146 00:18:32,080 --> 00:18:34,320 Mä pidän aina lupaukseni. 147 00:18:34,400 --> 00:18:37,480 Joskus tosin viiveellä, mut... 148 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 Moikka. -Moi. 149 00:18:43,440 --> 00:18:47,400 Koko aula on tyhjennetty ja vierailut on peruttu. 150 00:18:47,480 --> 00:18:52,040 Kerro Nikolle tilanne. Mä käyn potilaat läpi. 151 00:18:52,640 --> 00:18:55,320 Okei, mä kerron. 152 00:18:55,760 --> 00:18:58,680 Pärjäile. -Kiitti. 153 00:19:04,320 --> 00:19:06,240 Täältä. 154 00:19:14,560 --> 00:19:16,520 No ni. No ni. 155 00:19:17,440 --> 00:19:19,960 Sisälle, tänne näin. 156 00:19:21,120 --> 00:19:23,320 Mikä toi on? -Töitä. 157 00:19:24,960 --> 00:19:27,920 Hei, mistä se sut löysi? 158 00:19:28,000 --> 00:19:31,840 Olit säkin pahvilaatikossa, kun se löysi sut? Moi. 159 00:19:34,000 --> 00:19:36,480 Se tarvii vettä. -No anna. 160 00:19:36,560 --> 00:19:38,960 -Ja ruokaa. -No hanki. 161 00:19:39,320 --> 00:19:42,560 -Miten sä pidit mut hengissä, kun olin pieni? 162 00:19:42,640 --> 00:19:47,640 -Koulutin reitin jääkaapille. -Kouluttiko se reitin? Joo. 163 00:19:54,360 --> 00:19:56,240 (Ovikello.) 164 00:20:07,920 --> 00:20:10,840 Moi, isä ei oo kotona. -Ei se mitään. 165 00:20:15,240 --> 00:20:16,920 Tota... 166 00:20:17,840 --> 00:20:21,120 Anteeksi, että tulen ilmoittamatta. 167 00:20:21,560 --> 00:20:26,600 Me juteltiin, että Pauliinalta on saattanut jäädä meidän papereita. 168 00:20:28,520 --> 00:20:30,800 Mitä papereita? 169 00:20:31,080 --> 00:20:36,520 Ehkä niitä, joita sä siivosit pois tai sellasia, joita Pauliina toi kotiin. 170 00:20:38,600 --> 00:20:40,880 Eikö niitä ole kuin paperilla? 171 00:20:40,960 --> 00:20:44,880 -Suurimmaksi osaksi ne on sähköisenä, mutta ei nämä. 172 00:20:44,960 --> 00:20:48,720 Nää liittyy Kannas-hotellihankkeeseen. 173 00:20:49,960 --> 00:20:54,360 Pauliina olisi varmaan halunnut, että me viedään se maaliin. 174 00:20:54,960 --> 00:20:57,880 Luuletko, että paperit vois löytyä? 175 00:20:58,720 --> 00:21:01,320 -Mitä ne käsitteli? 176 00:21:02,320 --> 00:21:06,040 -Sellaista rahoittajaa kuin Lesnoi-Zitel. 177 00:21:06,360 --> 00:21:09,480 -Mä voin kattoa, jos mä löydän. 178 00:21:11,440 --> 00:21:14,520 Okei... No, tehdään niin. -Joo. 179 00:21:15,920 --> 00:21:20,280 Ilmoitatko, jos löydät jotain? -Mä ilmoitan. -Kiitos. 180 00:21:23,920 --> 00:21:26,600 Ja kiitos vielä kaikesta. 181 00:21:34,320 --> 00:21:36,480 Pihla asuu... 182 00:21:39,760 --> 00:21:41,360 ...täällä. 183 00:21:43,960 --> 00:21:48,120 Sairastuneista ainakin kolme asui ihan naapurissa. 184 00:21:50,280 --> 00:21:53,840 Miks miulle ei kerrota mitään? -Mä en tiedä. 185 00:21:56,000 --> 00:22:00,680 Niillä on kiire potilaitten kanssa. -Onks Pihla kunnossa? 186 00:22:01,880 --> 00:22:05,000 Mitä nopeemmin selviää, mistä on kyse, - 187 00:22:05,080 --> 00:22:08,080 sitä nopeemmin teitä voidaan hoitaa. 188 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 Asut sä keskustassa? 189 00:22:11,080 --> 00:22:16,200 Mie oon käytännössä Pihlalla. Koiran kaa on kivempi, kun on piha. 190 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 Oota hetki, mä vilkasen. 191 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Mitä siellä tapahtuu? 192 00:22:31,720 --> 00:22:34,720 Mitä siellä tapahtuu? Onko se Pihla? 193 00:23:11,720 --> 00:23:13,480 (Hyräilee.) 194 00:23:14,200 --> 00:23:18,240 Ensimmäinen potilas kuoli. Sairastuneita on neljä. 195 00:23:18,320 --> 00:23:21,640 Kuka on se, joka kuoli? -Vanhempi nainen. 196 00:23:21,720 --> 00:23:24,840 Oli muutenkin heikossa kunnossa. 197 00:23:24,920 --> 00:23:29,800 Sairaala ilmoitti Ruokavirastolle ja THL:lle. Ne tutkii asiaa. 198 00:23:29,880 --> 00:23:32,800 Kuinka kauan sun pitää olla siellä? 199 00:23:33,400 --> 00:23:37,520 Pääsen pois heti, kun joku todistaa tämän myrkytykseksi. 200 00:23:37,600 --> 00:23:42,360 Kaikki sairastuneet asuivat samalla alueella tai kävivät siellä. 201 00:23:43,960 --> 00:23:46,720 Se on Lasse. -Maasalo? 202 00:23:47,480 --> 00:23:50,640 Lasse Maasalo tappaa lappeenrantalaisia. 203 00:23:50,720 --> 00:23:55,520 Millä perusteella Maasalo? -Se ei tiedä Kian kuolemasta. 204 00:23:55,640 --> 00:24:01,120 Ja vaikka tietäisi, potilaiden oireet alkoi jo viikko sitten. 205 00:24:02,160 --> 00:24:05,920 Mä luulen, että Kian kuolema ei ollut sattuma. 206 00:24:07,720 --> 00:24:11,520 Pyysin H-P:tä tekemään tarkemman ruumiinavauksen Kialle. 207 00:24:11,600 --> 00:24:13,880 Ei mennä asioiden edelle. 208 00:24:13,960 --> 00:24:18,320 Tartuntavaaraa tutkitaan, Kian kuolema oli verenmyrkytys, - 209 00:24:18,400 --> 00:24:22,640 ja potilaita oli paljon aiemmin. -Mä uskon Karia. 210 00:24:23,480 --> 00:24:27,000 Kiitti, Lena. -Me ei voida tietää sitä vielä. 211 00:24:27,080 --> 00:24:31,520 Mä reagoisin. Kaupunki on tartuntavaarassa. -Ei voida vielä. 212 00:24:34,400 --> 00:24:36,840 Kari, me ei reagoida vielä. 213 00:25:11,480 --> 00:25:13,240 Kari. 214 00:25:28,760 --> 00:25:31,680 Vaikka mä en haluais sanoa tätä, - 215 00:25:32,480 --> 00:25:34,920 sä oot luultavasti oikeassa. 216 00:25:35,840 --> 00:25:37,680 Eli? 217 00:25:37,760 --> 00:25:41,840 Mä oon avannut vaikka mitä, mutta en oo nähnyt sellasta. 218 00:25:41,920 --> 00:25:46,720 Sisäelimet oli syöpyneet. -Voisko se olla samaa kuin tää? 219 00:25:46,800 --> 00:25:51,400 Pitää tehdä avaus kuolleelle potilaalle, niin me tiedetään. 220 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 Toivotaan, että ei, - 221 00:25:53,800 --> 00:25:57,760 koska mikä tahansa se onkaan, se tekee pahaa jälkeä. 222 00:25:58,520 --> 00:26:00,640 Kia oli ensimmäinen uhri. 223 00:26:01,240 --> 00:26:04,560 Kenen? -Lasse tappoi oman tyttärensä. 224 00:26:04,920 --> 00:26:09,480 Eikö se tehnyt kaiken, minkä teki, just Kian vuoksi? 225 00:26:10,000 --> 00:26:14,080 Se on psykopaatti. Nyt se tappoi oman tyttärensä. 226 00:26:15,560 --> 00:26:17,400 Miten? 227 00:26:34,600 --> 00:26:38,600 Mä en vaan halua, että sä oot yksin nyt. 228 00:26:40,120 --> 00:26:43,120 Voit mennä vaikka Jaakkoloille. 229 00:26:43,200 --> 00:26:47,840 Miks? -Koska musta sun ei kannata olla yksin. 230 00:26:48,400 --> 00:26:53,440 Kaiken sen jälkeen, mitä sulle on käynyt. Ja mä en nyt pääse sinne. 231 00:26:58,040 --> 00:27:01,440 Kia on kuollut, ja sut on suljettu sairaalaan, - 232 00:27:01,520 --> 00:27:04,960 koska potilailla on siellä pahoja oireita. 233 00:27:05,040 --> 00:27:09,800 Sä et saa sanoa, että Lasse Maasalo on tullu takas. -Mä en sano. 234 00:27:09,880 --> 00:27:12,120 Mut se on tullu. 235 00:27:13,920 --> 00:27:18,240 Mut mä haluun, että sä menet Jaakkoloille. Jooko? 236 00:27:19,520 --> 00:27:22,720 Sun ei tartte olla hädissään. -Mut mä olen. 237 00:27:22,800 --> 00:27:26,400 Sä oot vaarassa. -Se ei halua mulle pahaa. 238 00:27:27,480 --> 00:27:30,680 Mut sillä ei ole enää mitään menetettävää. 239 00:27:30,760 --> 00:27:33,080 Se voi tehdä mitä tahansa. 240 00:27:33,560 --> 00:27:37,400 Teidän pitäis julkaista siitä kuva tv:ssä. 241 00:27:37,480 --> 00:27:42,400 Kari Sorjonen. Oikeuslääkäri Lund haluaa tavata siut. 242 00:27:43,400 --> 00:27:47,320 Ne on avanneet sen uhrin. -Sie tarttet suojavarusteet. 243 00:27:47,600 --> 00:27:49,360 Kiitos. 244 00:27:50,480 --> 00:27:52,600 Hei, jutellaan myöhemmin. 245 00:27:53,280 --> 00:27:54,920 Moi. 246 00:28:05,440 --> 00:28:09,840 Toimittajien yhteydenotot voi osoittaa suoraan miulle. 247 00:28:10,680 --> 00:28:16,400 Virallisesti tällä hetkellä tutkitaan ympäristövahingon mahdollisuutta. 248 00:28:16,480 --> 00:28:19,640 Kari, mikä siellä on tilanne? -Kaoottinen. 249 00:28:19,720 --> 00:28:23,800 Lääkintä on kokeilujen varassa. -Ja kuolleita on yksi? 250 00:28:23,880 --> 00:28:26,360 Kaks. -Kaks? 251 00:28:26,680 --> 00:28:32,200 Kiia Maasalo oli ensimmäinen uhri. Lasse aloitti omasta tyttärestään. 252 00:28:32,280 --> 00:28:36,960 Jos se oli valmis tappamaan Kian, tapahtuu lisää kamalia asioita. 253 00:28:37,040 --> 00:28:42,160 Tää on tulkintaa, ei faktaa. -Kialla ei ole yhteyttä paikkaan, josta muut on. 254 00:28:42,240 --> 00:28:45,400 Kia myrkytettiin sairaalassa. -Miten? 255 00:28:47,200 --> 00:28:50,200 Mä ratkon sitä. -Mistä me alotetaan? 256 00:28:50,280 --> 00:28:53,360 Vesilaitokselta. -Niin? 257 00:28:53,680 --> 00:28:58,400 Ainakin hanavesi yhdistää asunnot toisiinsa. 258 00:28:59,080 --> 00:29:01,360 Okei, asia kerrallaan. 259 00:29:01,960 --> 00:29:05,280 Lena ja Jänis, hoitakaa työ vesilaitos. 260 00:29:06,000 --> 00:29:09,360 Susi, sie voit avustaa THL:n tutkijoita. 261 00:29:13,280 --> 00:29:15,440 Mä olin niin peloissani. 262 00:29:17,240 --> 00:29:22,440 Yritin olla rauhallinen ja esittää, että pystyn toimimaan, mutta... 263 00:29:23,880 --> 00:29:27,720 Mutta se oli rabies. Rabies on pelottava tauti. 264 00:29:28,320 --> 00:29:33,920 Ainoa ero oli se, että lääkärit vakuutti mulle, että on hoitokeino. 265 00:29:34,000 --> 00:29:36,520 Että sain lääkkeet ajoissa. 266 00:29:39,440 --> 00:29:42,360 Mutta nyt ei ole pelastuskeinoa. 267 00:29:45,400 --> 00:29:50,160 Eli sä oot varma, että potilas kuoli samaan kuin Kia? -En tiedä. 268 00:29:50,240 --> 00:29:55,600 Mä en tiedä lainkaan, mistä myrkystä on kyse tai miten se leviää. 269 00:29:58,120 --> 00:30:03,480 Evira aloitti tutkimukset, mutta tällä hetkellä me voidaan vaan pelätä. 270 00:30:03,840 --> 00:30:06,400 Eli uhreja tulee menehtymään? 271 00:30:07,840 --> 00:30:09,960 Että uhreja tulee lisää. 272 00:30:19,800 --> 00:30:21,680 Mikä tää on? 273 00:30:22,520 --> 00:30:26,080 Työasia. -Mitä sä teit tässä projektissa? 274 00:30:28,520 --> 00:30:31,560 En mitään. -Tää oli kemiantehdas. 275 00:30:31,640 --> 00:30:36,600 Ja sun nimi lukee papereissa. Sä tilasit Venäjältä tavaraa tonne. 276 00:30:37,920 --> 00:30:41,000 Ei se ole kemiantehdas. -Mikä sitten? 277 00:30:41,440 --> 00:30:43,560 Sä et halua tietää. 278 00:30:43,640 --> 00:30:48,800 Jos sä oot järkevä, sä palkkaat mut siivoamaan jäljet siitä hankkeesta. 279 00:30:48,880 --> 00:30:51,120 Paul ois halunnut niin. 280 00:30:51,200 --> 00:30:55,120 -Tämänkö takia olin testamentin suurin edunsaaja? -Et. 281 00:30:55,200 --> 00:31:00,720 -Mä sain koko firman, koska mun mies pyöritteli salaisia hankkeita. 282 00:31:00,800 --> 00:31:05,320 -Mitä väliä sillä on? -Kenen kanssa mä oikein oon naimisissa? 283 00:31:06,320 --> 00:31:10,680 Painu helvettiin. -Meidän pitää olla samalla puolella. 284 00:31:13,720 --> 00:31:15,920 Okei, hävitä ne. 285 00:31:18,480 --> 00:31:23,720 Mutta niin sallituissa rajoissa kuin pystyt. Äläkä koskaan kerro siitä. 286 00:31:33,760 --> 00:31:37,520 Miten vaikeaa olisi tunkeutua vesijohtojärjestelmään? 287 00:31:37,600 --> 00:31:40,760 -Pitäisi olla tietoa, joka ei ole julkista. 288 00:31:40,840 --> 00:31:46,200 -Mutta ei mahdotonta? -Se, pystyiskö joku tekemään ilkivaltaa, - 289 00:31:46,280 --> 00:31:48,560 on meidän pahin pelko. 290 00:31:48,640 --> 00:31:53,040 Me on pidetty huoli, ettei se tapahdu. Ei sinne niin vain mennä. 291 00:31:53,120 --> 00:31:58,040 Joku pöpö se voi olla, mutta en pidä sitäkään todennäköisenä. Terve. 292 00:31:59,120 --> 00:32:01,360 Kato, tässä. 293 00:32:01,960 --> 00:32:04,720 Vesi kiertää suljetussa systeemissä. 294 00:32:04,800 --> 00:32:09,920 Vedenottamoja on 9, ja puhdistettu vesi pumpataan verkostoon. 295 00:32:10,120 --> 00:32:13,720 Tässä. Nämä paksut on pääjohtoja. 296 00:32:14,080 --> 00:32:16,680 Pienemmät on jakelujohtoja. 297 00:32:17,880 --> 00:32:20,960 Ja sairastuneet asuu tällä alueella. 298 00:32:21,840 --> 00:32:24,800 Johdot erkanee alueen pohjoispuolella. 299 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 Siellä on metsikköä ja voimalinjoja. 300 00:32:27,640 --> 00:32:32,000 En usko, että se johtuisi vedestä tai olisi tahallista. 301 00:32:41,200 --> 00:32:45,120 Ajattelin, että haluatte nähdä tämän omin silmin. 302 00:32:46,640 --> 00:32:48,320 -Jaha. 303 00:32:51,480 --> 00:32:55,680 Millä tää on voitu kaivaa? Maa on ihan roudassa vielä. 304 00:32:56,640 --> 00:33:00,960 Tänne tarvitaan joku, joka tietää, onko putkiin koskettu. 305 00:33:01,040 --> 00:33:04,880 Ja joku, joka taltioi kaiken. -Mä soitan Nikolle. 306 00:33:06,080 --> 00:33:09,280 Otetaan kuvat tästä ja lähetetään Karille. 307 00:33:09,360 --> 00:33:12,080 -Tulkaa tänne, täällä on jotain! 308 00:33:19,040 --> 00:33:22,320 Degerman. -Joo, toi on niiden kotka. 309 00:33:23,040 --> 00:33:25,160 Tuolla on vaikka mitä. 310 00:33:28,720 --> 00:33:31,280 Susi, hae kamera! 311 00:33:31,600 --> 00:33:36,640 Ja soita tutkijat paikalle, me taidettiin löytää syy tähän kaikkeen. 312 00:33:38,280 --> 00:33:40,680 Soita samalla Karille. 313 00:33:40,760 --> 00:33:44,960 Degermanit on myrkyttäneet veden, ei Lasse. 314 00:34:03,240 --> 00:34:08,400 Meidän pitää keskittyä muuhun kuin näiden tulostamiseen. -Pahoittelen. 315 00:34:08,480 --> 00:34:13,200 Luulin, että pääsen pois, mutta tartten Ruokaviraston luvan. 316 00:34:13,280 --> 00:34:17,280 Oikeuslääkäri Lund todisti jo, että kyse on myrkytyksestä. 317 00:34:17,360 --> 00:34:19,960 Miekään en mahda sille mitään. 318 00:35:05,720 --> 00:35:08,240 Mitä papereita se etsi? 319 00:35:08,720 --> 00:35:12,320 Se puhui siitä Kannas-hotellihankkeesta. 320 00:35:12,400 --> 00:35:15,320 Se halusi kaikki äidin vanhat paperit. 321 00:35:15,840 --> 00:35:19,920 Musta tuntuu, ettei se kertonut kaikkea. -Janina. 322 00:35:20,160 --> 00:35:23,520 Sun piti mennä Jaakkoloille. 323 00:35:23,600 --> 00:35:26,200 Mä uskon, että tää on tärkeetä. 324 00:35:26,960 --> 00:35:30,680 Muistat sä sen turvatalojutun? -Muistan. 325 00:35:30,760 --> 00:35:35,960 Me haettiin Anneli Aholalta jotain papereita, joilla äiti kiristi Robertia. 326 00:35:36,040 --> 00:35:37,880 Pauliina? 327 00:35:38,920 --> 00:35:42,600 Musta tuntuu, että löysin ne. -Mitä niissä on? 328 00:35:43,320 --> 00:35:47,840 Mä voin varmaan jättää nää tähän, niin sä saat nää. 329 00:35:52,720 --> 00:35:56,040 Mut nyt sun pitää luvata mennä Jaakkoloille. 330 00:35:56,560 --> 00:35:58,480 Lupaat sä? 331 00:36:00,040 --> 00:36:02,080 Hyvä. 332 00:36:02,800 --> 00:36:07,400 Eihän sulla ole mitään oireita? -Ei. Mulla on kaikki hyvin. 333 00:36:09,000 --> 00:36:12,200 Entä ittelläs? -Niin mullakin. 334 00:36:14,480 --> 00:36:17,760 Hae kaupasta pullovettä. 335 00:36:19,600 --> 00:36:22,360 Älä juo raanasta, jooko? 336 00:36:49,240 --> 00:36:53,720 Haluat sä lukea kaupungin salaiset sopimukset kasinohankkeesta? 337 00:36:53,800 --> 00:36:57,400 Jos kaupungissa on jokin väärin, se löytyy täältä. 338 00:37:01,440 --> 00:37:03,760 Tää on mun lahja sulle. 339 00:37:23,040 --> 00:37:29,360 Mikä oli se paperi, jolla sä käänsit Robertin pään turvatalohankkeessa? 340 00:37:29,760 --> 00:37:32,360 Se oli asemavaltuutuspaperi. 341 00:37:32,960 --> 00:37:36,080 Paul Degerman valtuutti Anneli Aholan - 342 00:37:36,160 --> 00:37:40,840 käyttämään venäläisen sijoitusyhtiön varoja Kannas-hankkeeseen. 343 00:37:40,920 --> 00:37:43,840 Selitä, mikä siinä on erikoista. 344 00:37:44,240 --> 00:37:48,480 Se oli kytkykauppa. Summat oli todella isoja. 345 00:37:49,400 --> 00:37:53,320 -Vanha maakauppa Nuijamaalla tai... 346 00:37:54,640 --> 00:37:59,920 ...Rautjärvellä. Muistaakseni niitä tehtiin neljä kappaletta. 347 00:38:00,800 --> 00:38:06,760 Oletteko jatkaneet Lesnoi-Zitel-jutun käsittelyä? Sitä maa-alueasiaa? 348 00:38:07,720 --> 00:38:12,720 Lesnoi-Zitel? -Saan tietoa maakaupasta toista kautta. 349 00:38:12,800 --> 00:38:15,080 Me tultiin Julian kanssa. 350 00:38:16,040 --> 00:38:21,320 -Oli vähän oireita hengityksessä. Siksi ravataan tutkimuksissa. 351 00:38:23,200 --> 00:38:24,920 Sorjonen. 352 00:38:25,280 --> 00:38:28,880 Sorjonen, virasto sanoo, että sie voit poistua. 353 00:38:28,960 --> 00:38:34,080 Olit oikeassa, tää on tietyllä asuinalueella tapahtunut myrkytys. 354 00:38:34,160 --> 00:38:37,040 Myö tarvitaan tää huone käyttöön. 355 00:38:38,560 --> 00:38:40,920 Viis minuuttia. -Kiitos. 356 00:39:51,080 --> 00:39:52,880 Moi. 357 00:39:56,160 --> 00:39:58,160 Ei oo sulle. 358 00:40:01,440 --> 00:40:03,400 Huomenta. 359 00:40:07,040 --> 00:40:09,120 Huomenta. 360 00:40:09,200 --> 00:40:12,080 -Nukuit sä hyvin? Painajaisia? 361 00:40:12,760 --> 00:40:16,080 -Ei, miten niin? -Sä pyörit ihan kauheesti. 362 00:40:16,800 --> 00:40:18,640 Aijaa. 363 00:40:22,880 --> 00:40:26,400 Mä näin semmosta unta, jossa... 364 00:40:29,520 --> 00:40:32,200 Mä kai opiskelin Helsingissä. 365 00:40:34,080 --> 00:40:36,600 Oli tapahtunu joku rikos. 366 00:40:37,560 --> 00:40:43,200 -Perus. -Ei, kun mä katoin tv:tä, ja siellä kerrottiin siitä rikoksesta. 367 00:40:46,000 --> 00:40:48,080 Sä olit tv:ssä. 368 00:40:48,800 --> 00:40:51,320 -Olinko mä tehny jotain? 369 00:40:53,240 --> 00:40:57,080 Ei, kun sä olit puhumassa siitä rikoksesta. 370 00:40:58,040 --> 00:41:00,520 Sä puhuit fiksuja tv:ssä. 371 00:41:01,880 --> 00:41:05,080 Mitä mä sanoin? -En mä muista. 372 00:41:16,360 --> 00:41:18,760 Sä aiot lähteä Helsinkiin. 373 00:41:23,680 --> 00:41:27,800 Mä oon hakenu vuokrakämppää Oulunkylästä kesäksi. 374 00:41:28,520 --> 00:41:32,000 Tietääkö Lena? -En mä oo kertonu sille. 375 00:41:33,000 --> 00:41:35,840 Se tulee olemaan vaikeeta sille. 376 00:41:38,520 --> 00:41:40,600 Mut sulle ei? 377 00:41:41,600 --> 00:41:43,360 Ei. 378 00:42:25,400 --> 00:42:29,120 Epidemian mahdollisesta aiheuttajasta on kerrottu vähän. 379 00:42:29,200 --> 00:42:32,160 Halutaanko asukkaita pitää rauhallisina? 380 00:42:32,240 --> 00:42:37,840 -Terveydenhuolto, pelastuslaitos ja poliisi tekevät tiivistä yhteistyötä. 381 00:42:37,920 --> 00:42:43,080 Keräämme tietoa, joten emme ole tiedottaneet vaillinaisilla tiedoilla. 382 00:42:43,160 --> 00:42:47,760 -Vesijohtoveden juomakielto on voimassa koko Lappeenrannassa. 383 00:42:47,840 --> 00:42:52,880 -Se on varotoimi siksi aikaa, kun tiedämme oireiden aiheuttajan. 384 00:42:52,960 --> 00:42:57,000 -Onko käsitystä siitä, mikä veden on voinut myrkyttää? 385 00:42:57,080 --> 00:42:59,480 -En halua lähteä arvailemaan. 386 00:42:59,560 --> 00:43:03,640 Asukkaita neuvotaan hankkimaan pullotettua vettä - 387 00:43:03,720 --> 00:43:06,200 ja odottamaan lisätietoa. 388 00:43:16,120 --> 00:43:18,840 Kiva katsoa, että sä nukut joskus. 389 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 Mä olin aika väsynyt. -Varmasti. 390 00:43:33,880 --> 00:43:36,200 Tulit sä vahtimaan mua? 391 00:43:37,520 --> 00:43:39,440 Mä oon... 392 00:43:40,680 --> 00:43:43,080 ...auttanut Janinaa. 393 00:43:44,520 --> 00:43:47,080 Mä oon huolehtinut siitä. 394 00:43:47,560 --> 00:43:51,080 Mä käskin sen mennä Lenan luo turvaan. 395 00:43:51,240 --> 00:43:54,160 Ei sun tarvi mulle todistaa mitään. 396 00:43:55,280 --> 00:43:57,280 Mitä sitten? 397 00:43:57,840 --> 00:44:00,240 Sä halusit kysyä multa jotain. 398 00:44:01,200 --> 00:44:03,560 Toimiiko se? -Kokeile. 399 00:44:04,920 --> 00:44:12,800 Mistä Degermanien ja venäläisten välisissä maakaupoissa oli kyse - 400 00:44:12,880 --> 00:44:16,560 ja miten se liittyy myrkkyyn, - 401 00:44:18,280 --> 00:44:22,560 jota Lasse Maasalo käytti myrkyttäessään tyttärensä ja muut? 402 00:44:22,640 --> 00:44:24,560 Maasalo? 403 00:44:26,160 --> 00:44:29,640 Sen täytyy olla kaiken takana. 404 00:44:30,480 --> 00:44:36,080 Maasalo oli kaupungin paras kemisti. Degermaneilla oli kemiantehdas. 405 00:44:36,840 --> 00:44:41,040 Noin yksinkertaista? -Sinuna miettisin pidemmälle. 406 00:44:41,680 --> 00:44:46,560 Jos Maasalo haluaa kostaa kaikille, se haluaa kostaa sulle. 407 00:44:47,280 --> 00:44:51,040 Jos se on menettänyt tyttären, niin se... 408 00:44:57,200 --> 00:45:00,640 Mä en halua... Se pelottaa mua. 409 00:45:02,040 --> 00:45:06,600 Mitä sä aiot tehdä? -Se on luultavasti suunnitellut kaiken, - 410 00:45:06,680 --> 00:45:11,160 kun hain sen tyttären Oulusta. Sillä on joku suunnitelma. 411 00:45:11,240 --> 00:45:13,120 Ei. 412 00:45:13,200 --> 00:45:16,400 On sillä. -Toi on väärin. -Miten väärin? 413 00:45:16,480 --> 00:45:20,400 Sä häviät sille taas, jos annat sen olla sun edellä. 414 00:45:21,160 --> 00:45:24,840 Sun pitää päästä sen edelle, olla sen edellä. 415 00:45:24,920 --> 00:45:27,040 (Puhelin värisee.) 416 00:45:33,320 --> 00:45:35,200 Huomenta. 417 00:45:41,040 --> 00:45:43,320 Ei voi olla sattumaa, - 418 00:45:43,400 --> 00:45:48,840 että vesijohto oli kaivettu esiin Degermanien entiseltä tontilta. 419 00:45:48,920 --> 00:45:52,600 Pidä mielessä muutkin vaihtoehdot kuin Maasalo. 420 00:45:52,680 --> 00:45:54,880 Kia kuoli samaan aineeseen. 421 00:45:55,400 --> 00:45:58,720 Miten se sen teki? -Mikkis auttoi. 422 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 Mikkis? 423 00:46:03,320 --> 00:46:06,680 Miten? -Mä en ole vielä päässyt sinne asti. 424 00:46:11,840 --> 00:46:16,960 Kari, miun pitää pyytää, että sie otat vastuun tästä tutkinnasta. 425 00:46:17,640 --> 00:46:21,120 Itse asiassa koko Varesta vähäksi aikaa. 426 00:46:26,320 --> 00:46:28,360 Mie lähen Haagiin. 427 00:46:29,440 --> 00:46:31,760 Mitä sä teet Haagissa? 428 00:46:32,560 --> 00:46:37,280 Yritän vielä pelastaa meidät. Siun pitää hoitaa hommat täällä. 429 00:46:37,800 --> 00:46:39,800 Lupaatko? 430 00:46:42,760 --> 00:46:44,920 Ei se oo niin vaikeeta. 431 00:46:50,960 --> 00:46:53,680 Sä uskot, että Mikkis onnistuu. 432 00:46:53,760 --> 00:46:56,680 -Onnistuu sen verran kuin onnistuu. 433 00:46:56,760 --> 00:47:01,720 Suurimmassa osassa dokumenteista lukee joko isän tai Mikkiksen nimi. 434 00:47:01,800 --> 00:47:05,560 Olennaista on, että missään ei ole meidän nimeä. 435 00:47:07,440 --> 00:47:09,960 Rakoileeko teidän liitto? 436 00:47:10,760 --> 00:47:13,000 En ole ehtinyt ajatella. 437 00:47:14,200 --> 00:47:18,360 Mikkiksen nimi on yllättänyt aika monessa paikassa. 438 00:47:18,440 --> 00:47:22,160 -Varmaan pakko kertoa viranomaisille tehtaasta, - 439 00:47:22,240 --> 00:47:27,280 jos se on syypää vedenlaatuun. -Jos se on, mietitään sitten. 440 00:47:30,000 --> 00:47:33,640 Meidän kummankin nimet lukee papereissa. 441 00:47:34,600 --> 00:47:38,320 Mistä tiedät? -Annoin ne aikoinaan Pauliinalle. 442 00:47:38,800 --> 00:47:41,000 Annoit? Miksi? 443 00:47:41,360 --> 00:47:46,840 Mitä sillä on väliä? Kävin pyytämässä ne Janinalta ja se lupasi tuoda ne. 444 00:47:46,920 --> 00:47:49,240 -Janina? -Se lupasi tuoda. 445 00:47:49,320 --> 00:47:53,480 -Miks menit pyytämään niitä? -Se lupasi tuoda ne. 446 00:47:53,560 --> 00:47:57,240 -Muutama päivä sitten tuntui, että on pulassa. 447 00:47:57,320 --> 00:48:00,360 Se ei ole mitään verrattuna tähän. 448 00:48:02,000 --> 00:48:06,280 Nyt tuntuu, että minä hetkenä tahansa - 449 00:48:07,760 --> 00:48:09,760 kaikki on loppu. 450 00:48:12,120 --> 00:48:16,080 Tutkimusten mukaan säiliössä oli isopropanolia. 451 00:48:16,520 --> 00:48:20,240 -Ruokavirasto tutkii, onko se sairastumisten syy. 452 00:48:20,320 --> 00:48:24,400 -Nieltynä isopropanoli lamauttaa keskushermostoa, - 453 00:48:24,480 --> 00:48:27,920 aiheuttaa pahoinvointia ja tajuttomuuden, - 454 00:48:28,000 --> 00:48:31,600 joka voi johtaa kuolemaan hengityksen lamaantuessa. 455 00:48:31,680 --> 00:48:35,600 Me ollaan tutkittu tätä aluetta aikaisemminkin. 456 00:48:35,680 --> 00:48:40,800 Venäläiset osti maa-alueen Degermaneilta isoon hintaan. 457 00:48:41,720 --> 00:48:44,120 Kauppaan kuului myös se, - 458 00:48:44,200 --> 00:48:48,720 että Lesnoi-Zitel osallistuu Lappeenrannan kasinoon. 459 00:48:48,800 --> 00:48:52,480 Me tutkittiin sairaalan valvontanauhoja. 460 00:48:53,000 --> 00:48:57,200 Kenellä oli pääsy Kia Maasalon potilastiloihin? 461 00:49:00,120 --> 00:49:03,440 Ainoa vieras hoitajien lisäksi oli... 462 00:49:06,280 --> 00:49:10,560 Mikkis Ahola. -Sä uskot, että Maasalo on tämän takana? 463 00:49:10,960 --> 00:49:14,600 Sä sanoit, että sä uskot mua. -Mä uskon sua. 464 00:49:14,960 --> 00:49:19,320 Mikkiksellä oli mahdollisuus myrkyttää Kia. 465 00:49:20,480 --> 00:49:28,160 Me tiedetään Mikkiksen yhteys Degermaneihin ja maakauppoihin. 466 00:49:28,240 --> 00:49:33,240 Nyt meidän pitää yhdistää Mikkis isopropanoliin. -Ja Maasalo? 467 00:49:33,320 --> 00:49:37,320 Mikkis yhdistää itsensä Maasaloon. En vielä tiedä, miten. 468 00:49:37,400 --> 00:49:39,680 Haetaan Mikkis. 469 00:50:03,000 --> 00:50:05,600 Tarvitsisin vielä vähän apua. 470 00:50:08,320 --> 00:50:12,080 Kaks tuntia. Sama paikka. 471 00:50:18,560 --> 00:50:23,040 Eikö meidän pitänyt mennä illaksi sairaalaan? Mitä sanon Julialle? 472 00:50:23,120 --> 00:50:28,320 -Sanot niin kuin asia on. Työmatka. Kun sanot mukavasti, se ymmärtää. 473 00:50:28,400 --> 00:50:31,680 -Mikä matka? Suomessa vai ulkomailla? 474 00:50:32,880 --> 00:50:37,040 Ollaanko me kunnossa? -Me ollaan ihan kohta kunnossa. 475 00:50:37,520 --> 00:50:40,720 Tosi lähellä, että me ollaan kunnossa. 476 00:50:41,360 --> 00:50:46,120 Sun pitää luottaa, että mä hoidan tämän. Mä oon tosi lähellä. 477 00:50:46,640 --> 00:50:50,000 Tosi lähellä. -Ei olla niin läheisissä väleissä. 478 00:50:50,080 --> 00:50:54,440 -Mä haluan, että me vielä ollaan. Ja mä teen tämän teille. 479 00:50:54,520 --> 00:50:57,480 -Meille? -Sulle. Ja Julialle. 480 00:51:00,560 --> 00:51:05,320 Puhutaan siitä, kun sä palaat. Että mitä meille tapahtuu. 481 00:51:05,400 --> 00:51:07,440 -Kuuntele nyt... 482 00:51:30,880 --> 00:51:32,880 (Valitusta.) 483 00:51:58,360 --> 00:52:00,240 (Sydän pysähtyy.) 484 00:52:33,920 --> 00:52:36,000 (Puhelin värisee.) 485 00:52:40,400 --> 00:52:44,840 Sorjonen. -H-P sai Ruokavirastolta tiedon myrkystä. 486 00:52:44,920 --> 00:52:46,800 Odota. 487 00:52:46,880 --> 00:52:48,680 Lena. 488 00:52:48,840 --> 00:52:52,520 No? -Se ei ole isopropanolia. 489 00:52:52,600 --> 00:52:55,560 Mitä se on? -Kukaan ei tiedä, - 490 00:52:55,640 --> 00:52:58,320 mut kuulemma jotain pahempaa. 491 00:52:58,400 --> 00:53:01,720 Ja toinen huono uutinen. -Kerro. 492 00:53:03,240 --> 00:53:07,720 Sairaalasta tiedotetaan, että kaksi potilasta on kuollut. 493 00:53:09,280 --> 00:53:11,160 Okei. 494 00:53:18,800 --> 00:53:21,120 Pitäis käydä useammin. 495 00:53:21,560 --> 00:53:23,600 Kulta. 496 00:53:23,680 --> 00:53:28,880 Meillä on vaan ollu töissä kamala tilanne. Isä lähti hoitamaan sitä. 497 00:53:30,400 --> 00:53:36,240 En tiedä, oletko huomannut, mutta meillä ja isällä on ollut hankalaa. Ja... 498 00:53:38,520 --> 00:53:41,760 Lupaan, että yritän tulla useammin. 499 00:53:43,640 --> 00:53:46,560 Mä tuun heti huomenna. Jooko? 500 00:53:48,640 --> 00:53:53,160 Voitaisko me sopia, että tämän jälkeen kaikki on tehty? 501 00:53:53,240 --> 00:53:55,280 Se, mitä sä pyysit... 502 00:53:55,920 --> 00:53:57,920 Se on aika paljon. 503 00:53:59,400 --> 00:54:01,520 Ja mä tein sen. 504 00:54:06,400 --> 00:54:08,560 Kyllä se miulle sopii. 505 00:54:19,360 --> 00:54:21,440 Mikä toi on? 506 00:54:22,280 --> 00:54:24,600 Mie lupasin, että mie autan. 507 00:54:28,640 --> 00:54:31,800 Tämän ruiskun avulla kaikki on tehty. 508 00:54:32,280 --> 00:54:37,880 Tämän ruiskun avulla myö voidaan sopia, että kaikki on tehty. 509 00:54:40,400 --> 00:54:42,360 Kiitos. 41354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.