All language subtitles for Bordertown S03E06 720p x264-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,160 --> 00:00:22,560 No, mikä kestää, pojat? Aseet valmiiks. 2 00:00:24,160 --> 00:00:28,200 Perinteiset 50 minuuttia. Määrä ja laatu ratkaisee. 3 00:00:28,280 --> 00:00:32,720 Voittaja saa kakstuhatta euroo. -Jos ei kaipaa? 4 00:00:32,800 --> 00:00:35,360 -Katos nyt vähän ittees. 5 00:00:35,440 --> 00:00:39,960 Kunnon metsämies hankkii oikeat välineet itselleen. 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,240 Et onks selvä? 7 00:00:43,760 --> 00:00:46,320 Ja aika alkoi muuten nyt. 8 00:00:49,720 --> 00:00:51,960 Nähdään majalla. 9 00:00:52,040 --> 00:00:54,800 Noo, myö lähetään. 10 00:00:55,160 --> 00:00:57,640 -Eron aika, pojat. 11 00:00:58,320 --> 00:01:01,840 -Taas mennään. Pankaahan rähinä päälle. 12 00:01:05,280 --> 00:01:10,640 Joka tuo faijan majalle, saa miulta tonnin bonuksen. -Ootpa sie hauska. 13 00:02:00,000 --> 00:02:01,800 Maahan! 14 00:02:02,280 --> 00:02:04,400 Maahan! Maahan! 15 00:02:06,440 --> 00:02:08,560 Yra, maahan! 16 00:02:09,640 --> 00:02:11,440 Maahan! 17 00:02:12,760 --> 00:02:14,640 -Isä! 18 00:02:18,640 --> 00:02:21,200 -Miks helvetis sie noin teit? 19 00:02:21,280 --> 00:02:24,560 -Tuo koirahan oli alusta lähtien pettymys. 20 00:02:24,640 --> 00:02:28,560 Se ei osannu käyttäytyä. -Helvetin paska! -Hei, hei. 21 00:02:29,600 --> 00:02:31,960 Antakaa sen tulla vaan. 22 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 Tule, tule! 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,840 Tänään ei oo voittajia. 24 00:02:37,680 --> 00:02:40,600 Suolistakaa se miunkin saalis. 25 00:02:42,200 --> 00:02:45,120 Ja viekää tuo koira pois tuosta! 26 00:03:47,080 --> 00:03:49,000 (Koputus.) 27 00:03:49,760 --> 00:03:53,480 Päästä mut. Mä tuun kattoo, miten sä voit. 28 00:04:15,280 --> 00:04:17,080 Kiitti. 29 00:04:17,160 --> 00:04:19,760 -Mä oon liian kiltti, vai mitä? 30 00:04:20,800 --> 00:04:25,240 Kun oot niin kiltti, ni voit sie ojentaa miun puhelimen? 31 00:04:25,320 --> 00:04:27,160 -En. 32 00:04:28,200 --> 00:04:32,360 Se oli vain sekaisin isänsä takia. Pakkohan meiän on sopia. 33 00:04:32,440 --> 00:04:35,840 -En anna sun soittaa sille. -Soitan Eerikille. 34 00:04:35,920 --> 00:04:40,120 Eerik saa viiä miut tapaan Harria. En mee sinne yksin. 35 00:04:50,040 --> 00:04:52,280 Lulu, tuu! Tule, tule! 36 00:05:02,800 --> 00:05:07,960 Mie varmaan saan kyydin takasin. Ulkoilutan samalla Lulua. -Joo. 37 00:05:08,040 --> 00:05:11,760 -Hanskat käessä mie uskallan sinuu rapsuttaa. 38 00:05:11,840 --> 00:05:15,520 -Saat kumminkin ihottumaa. -En mie siusta saa. 39 00:05:16,760 --> 00:05:19,480 Mie voin jäähä oottaa. 40 00:05:21,120 --> 00:05:23,760 Miekin sanoin tosi pahasti. 41 00:05:25,320 --> 00:05:27,960 Meiän pitää sopia rauhassa. 42 00:05:29,920 --> 00:05:31,840 Mee vaan. 43 00:05:32,760 --> 00:05:35,000 Mie pärjään kyllä. 44 00:05:49,120 --> 00:05:54,280 Me epäiltiin Lottaa. Mistä sä olisit voinu tietää, et se on uhattuna? 45 00:05:54,360 --> 00:05:59,360 Jos me oltais haettu se eilen, me ei oltais matkalla Nevalan metsään. 46 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 Onks sulla kaikki hyvin? 47 00:06:05,520 --> 00:06:09,280 Näissä metissä alkaa olla ihan liikaa kroppia. 48 00:06:10,520 --> 00:06:14,080 Mun tehtävä on estää niiden ilmestyminen. 49 00:06:14,160 --> 00:06:17,840 Me tehdään samaa työtä, selvitetään rikoksia, - 50 00:06:17,920 --> 00:06:21,560 joten mennään rikospaikalle ja selvitetään. 51 00:06:39,240 --> 00:06:41,400 (Koira haukkuu.) 52 00:06:44,440 --> 00:06:47,000 Mitä sie yksin tääl teet? 53 00:06:47,080 --> 00:06:49,600 -Kuka siellä on? -Lulu. 54 00:06:51,440 --> 00:06:54,480 Se tuli yksin takasin. -Missä Lotta on? 55 00:06:54,560 --> 00:06:58,720 -En mie tiiä. Mie soitan sille, yritän saada sen kiinni. 56 00:06:58,800 --> 00:07:01,600 -Lulu, päästiks Lotta sut karkuun? 57 00:07:08,200 --> 00:07:10,360 (Puhelin hälyttää.) 58 00:07:12,600 --> 00:07:14,760 Ei se vastaa. 59 00:07:18,240 --> 00:07:22,960 Kaikki oottaa, että sie delegoit asioita. Kukaan ei uskalla päättää ite. 60 00:07:23,040 --> 00:07:26,200 Sen takia tää homma on niin sekasin. 61 00:07:26,280 --> 00:07:31,120 Ei tätä, mitä mä teen, voi vain ojentaa muille. Se tapahtuu täällä. 62 00:07:31,200 --> 00:07:34,560 Tää juttu on sekasin, koska mun pää on sekasin. 63 00:07:34,640 --> 00:07:38,600 En tiiä, miten Taina sai hommat sujumaan siun kanssa, - 64 00:07:38,680 --> 00:07:43,400 mutta täällä pitää pystyä ratkomaan asioita silloinkin, kun sie oot poissa. 65 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 Nyt niin ei tapahdu. 66 00:07:45,560 --> 00:07:49,680 Oiskohan siinä kyse johtamisesta? -Mitä sie sanoit? 67 00:07:51,800 --> 00:07:55,280 Et oisko siinä kyse... 68 00:07:55,360 --> 00:07:57,600 Näiden aseiden lisäksi - 69 00:07:57,680 --> 00:08:03,240 olisiko Antti, Harri tai Eerik voinu käyttää metsästysseuran aseita? 70 00:08:03,320 --> 00:08:05,360 Retorinen kysymys. 71 00:08:05,440 --> 00:08:10,600 Sä tiedät sen, koska olet hoitanut Ilves-seuran. -Ne olis voinu. 72 00:08:10,680 --> 00:08:14,120 No, sitten ne aseet pitää hakea tänne näin. 73 00:08:14,840 --> 00:08:19,680 Mä voin delegoida sen. -Sie voit nyt mennä kuulustelemaan. 74 00:08:32,920 --> 00:08:35,280 Pysyykö Kari kasassa? 75 00:08:35,800 --> 00:08:37,880 Niin se sano. 76 00:08:38,360 --> 00:08:42,920 Tiesit sä, miks Lotta käytti usein hanskoja sisälläkin? 77 00:08:43,000 --> 00:08:48,040 Luulen, et se peitti ihottumaansa. -No, se pelkäs niitä kohtauksia. 78 00:08:49,160 --> 00:08:52,760 Luulet sä, et se oli ainoa syy hanskoille? 79 00:08:56,600 --> 00:08:59,800 Tarvitaanks myö joku lisää tiimiin? 80 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 Jänis? 81 00:09:03,640 --> 00:09:06,440 Karin mielestä ei tarvita ketään. 82 00:09:06,520 --> 00:09:09,200 Mun mielestä Kari tarvii. 83 00:09:13,040 --> 00:09:17,840 Mä nappaan Jäniksen mukaan vanhainkodille. -No nappaa. 84 00:09:17,920 --> 00:09:22,200 Susi jää tänne sun avuksi. -Mie pärjään kyllä, kiitos. 85 00:09:32,040 --> 00:09:36,160 Mä tarkotin, et anteeks... -Saat. 86 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 ...sitä kondomia. 87 00:09:41,680 --> 00:09:43,800 Mene. 88 00:09:53,720 --> 00:10:00,600 (Englantia:) Tuu lähelle, se kaiku laulaa sul. 89 00:10:08,920 --> 00:10:14,760 Sataa nyt kylään, kun vajoot järviveteen. 90 00:10:17,600 --> 00:10:20,800 Sisäl pimenee. 91 00:10:23,240 --> 00:10:28,320 Sinne ne veteen, sinne ne veteen hukkuu. 92 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 Robert? 93 00:10:35,960 --> 00:10:38,560 -Ei, ei ollut tarkotus häiritä. 94 00:10:38,640 --> 00:10:41,800 Mä... Mä tulin kysymään, - 95 00:10:41,880 --> 00:10:46,560 et jos ois mahdollista saada varattua tää tila iltapäivällä. 96 00:10:46,640 --> 00:10:48,880 -Mä oon varannu tän. 97 00:10:52,840 --> 00:10:55,240 Saaks kysyy, mitä nää on? 98 00:10:55,320 --> 00:10:59,880 -Nää liittyy siihen, mitä me tehään iltapäivällä. -Joo... 99 00:11:00,400 --> 00:11:04,600 Tota, mä oon luvannu Annelille paikan täältä. 100 00:11:04,680 --> 00:11:06,920 Eikä muita ole vapaana. 101 00:11:07,000 --> 00:11:11,480 Ajattelin, oisko teidän mahdollista siirtää teidän kuvauksia. 102 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 -En vielä haluais antaa lupaa. 103 00:11:14,320 --> 00:11:17,960 Tuu sit ja kysy uudestaan. Katotaan sit. 104 00:11:20,040 --> 00:11:23,320 Sä kuulostat välillä ihan sun äidiltä. 105 00:11:28,840 --> 00:11:31,560 En kai mä sanonu pahasti? -Et. 106 00:11:41,400 --> 00:11:46,360 Oisko liikaa pyydetty, että laulaisit tuon laulun loppuun? 107 00:11:46,440 --> 00:11:49,800 -Ai että saat rypeä sun muistoissa? 108 00:11:51,160 --> 00:11:54,080 Mä en käyttäisi sanaa "rypeä". 109 00:11:56,360 --> 00:11:58,160 Okei. 110 00:12:08,600 --> 00:12:15,720 Tuu lähelle, kun vesi vaan virtaa. 111 00:12:18,120 --> 00:12:29,800 Kun piirit piirtää, pisarat tanssii haikeina. 112 00:12:32,440 --> 00:12:40,880 Ja vesi saapuu yös niin kuin mä saavun myös. 113 00:12:45,640 --> 00:12:47,520 Anneli! 114 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 Voitaisko me keskustella? 115 00:12:59,240 --> 00:13:04,280 -Oon menossa tehtaalle. Jos kyse on työasiasta, puhu mieluummin siellä. 116 00:13:04,360 --> 00:13:09,560 -Kyse on työasiasta, mutta luulen, että sä et halua puhua niistä siellä. 117 00:13:09,640 --> 00:13:12,680 Ymmärsin, että Degermanilla, - 118 00:13:12,760 --> 00:13:18,520 siellä tongitaan tällä hetkellä jotain vanhaa kemiantehdasasiaa. 119 00:13:20,640 --> 00:13:25,920 -Mistä oot kuullu? -Olen lakimiehenä Lesnoi Zitel -nimisessä firmassa. 120 00:13:26,000 --> 00:13:29,280 Ne on tehny yhteistyötä Degermanin kanssa. 121 00:13:29,360 --> 00:13:33,520 -Tieto on väärä. Mitään virallista penkomista ei ole. 122 00:13:33,600 --> 00:13:36,960 -En halua pelotella sua, koska he pyysivät, - 123 00:13:37,040 --> 00:13:43,720 vaan varoittaisin yhdestä tahosta, joka toimii Lesnoi Zitelin taustalla. 124 00:13:43,800 --> 00:13:48,760 Ne eivät aio katsoa tätä tutkimusta kiltisti sivusta. 125 00:13:48,840 --> 00:13:53,760 -Ne osti maa-alueita Degermaneilta. Liittyykö kemiantehdas siihen? 126 00:13:53,840 --> 00:13:58,160 -Sanon vain, että sun ei kannata luottaa edes omiin lakimiehiisi - 127 00:13:58,240 --> 00:14:00,680 eikä edes perheenjäseniin. 128 00:14:00,760 --> 00:14:05,080 -En aio lopettaa tutkintaa siksi, että joku sanoo niin. -Hyvä. 129 00:14:05,160 --> 00:14:08,600 Voin järjestää sulle papereita siitä tehtaasta, - 130 00:14:08,680 --> 00:14:12,880 joita ei ole edes omilla lakimiehillänne. -Miksi? 131 00:14:12,960 --> 00:14:17,000 -No, sanotaan, että mä haluan tän pois omilta harteilta. 132 00:14:17,080 --> 00:14:21,040 -Mikset anna nyt? -Olen oppinut varovaiseksi. 133 00:14:21,400 --> 00:14:25,320 Ja kun näet ne paperit, sä ymmärrät kyllä miksi. 134 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Nähdään. 135 00:14:57,400 --> 00:15:01,280 Mie aina ajattelin, että miusta tulee parempi isä. 136 00:15:01,360 --> 00:15:05,760 Et mie en tee pojille sitä samaa, mitä isä teki meille. 137 00:15:07,120 --> 00:15:09,320 Ja täs ollaan. 138 00:15:10,960 --> 00:15:13,120 Mie ajoin ne pois. 139 00:15:14,120 --> 00:15:17,160 -Sie vaan yritit antaa niille kaiken. 140 00:15:17,240 --> 00:15:21,520 Ja Sirpalle. Menit liian pitkälle toiseen suuntaan. 141 00:15:23,640 --> 00:15:26,640 Pietarikin on joutunu kokee liikaa. 142 00:15:34,040 --> 00:15:36,240 Voinks mie auttaa? 143 00:15:40,920 --> 00:15:43,880 Voit sie auttaa, jos sie pystyt. 144 00:15:44,400 --> 00:15:47,760 -Mie voisin viedä Pietarin leffaan. 145 00:15:47,840 --> 00:15:50,280 Se vois auttaa siutakin. 146 00:15:51,440 --> 00:15:53,720 Joo. Vie, vie. 147 00:16:01,680 --> 00:16:06,200 Henrikin tukehduttamisesta ei välttämättä olis jääny jälkiä, - 148 00:16:06,280 --> 00:16:10,280 mut se on todennäköistä. -Siks mietit niitä hanskoja. 149 00:16:10,360 --> 00:16:14,440 Lotan hanskat ois saattaneet estää jälkien syntymisen. 150 00:16:14,520 --> 00:16:19,440 Tai kenen tahansa hanskat. -No etitään ne hanskat. -Etitään. 151 00:16:19,800 --> 00:16:23,800 Siis sama tyyppi, eri tyyppi. Mitä sä tarkotat? 152 00:16:24,160 --> 00:16:29,320 HP sano, et Lotan tutkinnasta löyty spermajälkiä. 153 00:16:30,080 --> 00:16:32,680 Kondomi olisi estänyt sen. 154 00:16:33,440 --> 00:16:38,360 Eli kuka käytti kondomia ja kenen kanssa Lotan asunnossa? 155 00:16:38,440 --> 00:16:41,800 Jos epäilet Venlaa, niin se on Nikon asia. 156 00:16:41,880 --> 00:16:47,600 Me voitais varovasti suunnata se miettimään sitä. -Ei, ei voida. 157 00:16:48,920 --> 00:16:53,040 Varovasti. -Kari, ei. -Mä taisin jo tehdä niin. 158 00:17:01,320 --> 00:17:06,520 Kun tulit juttelemaan miulle ekan kerran salilla, minkä takia teit sen? 159 00:17:08,280 --> 00:17:10,120 Lotan. 160 00:17:12,600 --> 00:17:14,760 Miten niin Lotan? 161 00:17:14,840 --> 00:17:19,320 No, olin nähnyt sut pari kertaa. Kerroin siitä Lotalle. 162 00:17:19,400 --> 00:17:23,400 Se sanoi, et mun on pakko uskaltaa puhua sun kanssa. 163 00:17:23,480 --> 00:17:26,680 Muuten kuulemma menee tilaisuus ohi. 164 00:17:26,760 --> 00:17:29,440 Tiesit sie, et mie oon poliisi? 165 00:17:29,520 --> 00:17:32,960 Oot sä nyt poliisi vai mun poikaystävä? 166 00:17:36,040 --> 00:17:39,160 Lotan vessasta löytyi käytetty kondomi. 167 00:17:39,240 --> 00:17:42,320 Siinä ei oo jälkiä Lotasta tai Harrista. 168 00:17:42,800 --> 00:17:45,160 Sä epäilet mua? 169 00:17:45,240 --> 00:17:47,240 Mie oon poliisi. 170 00:17:47,320 --> 00:17:50,640 Tiiäks sie, kenen se kondomi vois olla? 171 00:17:52,960 --> 00:17:58,200 No, kyllä me Lotan kans tiedettiin, mut ei puhuttu siitä. -Tiesitte mitä? 172 00:18:01,680 --> 00:18:05,040 Sopiiks sulle, et mä puhun tästä Sorjoselle? 173 00:18:05,120 --> 00:18:08,520 En halua puhua tästä aiheesta sun kanssa. 174 00:18:16,960 --> 00:18:20,280 Mä en kysy sulta Nikosta, se ei kiinnosta mua. 175 00:18:20,360 --> 00:18:25,560 Mut meidän täytyy saada kuulla ne asiat, jotka liittyy tapaukseen. 176 00:18:28,760 --> 00:18:31,800 Se oli... Se oli omituista. 177 00:18:33,280 --> 00:18:36,320 Meillä on kaikilla jotain omituista. 178 00:18:36,400 --> 00:18:40,800 Tää ei ollut ensimmäinen kerta. Se tiesi, et Lotta ei oo kotona. 179 00:18:40,880 --> 00:18:45,600 Se tuli just silloin ja meni Lotan huoneeseen. -Kuka? 180 00:18:45,680 --> 00:18:48,280 Eerik, Harrin veli. 181 00:18:48,360 --> 00:18:54,000 Se oli Lotan huoneessa jonkin aikaa, ja sit se meni vessaan ja... 182 00:18:55,920 --> 00:18:58,760 Jätti sen vessan roskikseen. 183 00:18:58,840 --> 00:19:00,880 Kondomin? 184 00:19:03,440 --> 00:19:06,560 Lotta ei koskaan puuttunu siihen. 185 00:19:08,600 --> 00:19:11,040 Ja Lotta tiesi siitä? 186 00:19:19,760 --> 00:19:22,480 Sä purit kiukkus Lotan oveen. 187 00:19:22,560 --> 00:19:26,520 Avasiko se oven, ja harrastitteko te sovintoseksiä? 188 00:19:26,600 --> 00:19:29,560 Ei. Se jäi vessaan, ku mie lähin. 189 00:19:31,960 --> 00:19:35,040 Eli sä et tappanu isääs? 190 00:19:36,480 --> 00:19:38,440 Hallitsen itseni. 191 00:19:38,520 --> 00:19:41,560 Mistä Harrin rahat tuli? -Äitiltä. 192 00:19:41,640 --> 00:19:45,440 Hää jätti oman perintönsä meille, ei isälle. 193 00:19:45,520 --> 00:19:51,080 Antti perusti sillä firman. Harri tuhlaa sen mihin sattuu. 194 00:19:51,720 --> 00:19:56,280 -Henrik ei voinut sietää Harria, koska vihasi itseään. 195 00:19:57,480 --> 00:20:03,160 Harri taas vihasi isäänsä, koska ei tullut toimeen itsensä kanssa. 196 00:20:13,200 --> 00:20:15,720 Mites jos tää poikien tarina - 197 00:20:15,800 --> 00:20:19,480 muistuttaisikin enemmän D. H. Lawrencea? 198 00:20:20,680 --> 00:20:24,560 Isä on raivonnu ja juonu. Pojat sääli äitiään. 199 00:20:25,520 --> 00:20:30,680 Jos tässä koko jutun taakkana ei olekaan isä vaan äiti? 200 00:20:35,160 --> 00:20:37,320 Mulla se on isä. 201 00:20:38,120 --> 00:20:42,320 Isä kuoli, kun olin mä olin 12. Kukaan ei odottanu sitä. 202 00:20:42,400 --> 00:20:45,320 Meillä oli ollu pitkä jakso, - 203 00:20:45,400 --> 00:20:49,480 et isä halus päästä eroon siitä taakasta, - 204 00:20:49,560 --> 00:20:52,440 minkä mä aiheutin perheelle. 205 00:20:54,200 --> 00:20:57,760 Isä ja äiti puhu siitä. Ne oletti, et mä en kuule. 206 00:20:57,840 --> 00:21:00,560 Tappelu loppu aina, kun isä sanoi, - 207 00:21:00,640 --> 00:21:05,960 että hän ei yksinkertaisesti kestä sitä, ettei ymmärrä mua. 208 00:21:10,360 --> 00:21:12,520 Mitäs äiti? 209 00:21:15,480 --> 00:21:17,920 Se piti musta huolta. 210 00:21:22,600 --> 00:21:26,640 Joku veljeksistä todennäköisesti tappoi isänsä. 211 00:21:26,720 --> 00:21:29,800 Tää ei näytä äitiongelmalta. -Eikö? 212 00:21:30,800 --> 00:21:36,360 Mä tulin sun luokse, joten seurataan sitä äititeoriaa. 213 00:21:38,360 --> 00:21:42,320 Mitäs sinä tiedät poikien äidin kuolemasta? 214 00:21:43,600 --> 00:21:47,600 Eerik kertoi, että äiti jätti omaisuuden pojille. 215 00:21:47,680 --> 00:21:51,280 Harri elää holtitonta nautiskelijan elämää. 216 00:21:51,360 --> 00:21:56,080 Antti sijoitti rahansa yritykseen, Eerik antoi hyväntekeväisyyteen. 217 00:21:56,160 --> 00:22:00,720 Eli kaikki tappelu on syntyny äidin rahojen käytöstä. 218 00:22:01,760 --> 00:22:06,920 Henrik vihasi sitäkin, miten pojat äitinsä omaisuutta kohteli. 219 00:22:07,480 --> 00:22:09,760 Ja poikkeus on Eerik. 220 00:22:09,840 --> 00:22:13,520 Mites Eerik on poikkeus? -Se ei halunnu rahoja. 221 00:22:13,600 --> 00:22:19,080 Eerik ymmärsi, et rahoista on vain haittaa suhteessa perheeseen. 222 00:22:20,360 --> 00:22:22,560 Jaa. 223 00:22:22,640 --> 00:22:27,880 Siis minä en sitä tiedä... Mihin heidän äitinsä kuoli? 224 00:22:40,160 --> 00:22:42,280 Aloitetaan tästä. 225 00:22:58,360 --> 00:23:00,640 Viel jotain? -Ei, kiitos. 226 00:23:01,800 --> 00:23:03,880 Kaikki on hyvin. 227 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 (Koputus.) 228 00:23:25,600 --> 00:23:27,480 Hei. -Hei. 229 00:23:28,680 --> 00:23:32,000 Soitinks mie siulle? Joo, tuu sisään. 230 00:23:32,440 --> 00:23:36,000 Mie laitan siulle ensin jotain juotavaa... 231 00:23:38,200 --> 00:23:40,200 Oota. 232 00:23:41,560 --> 00:23:45,240 Mie en tartte apua... -Mie autan siut istumaan. 233 00:23:48,440 --> 00:23:50,880 Mie rakastin sitä. 234 00:23:51,800 --> 00:23:55,120 Mie rakastin sitä, ja se on nyt kuollu. 235 00:23:56,520 --> 00:23:59,480 Se on kuollu, ja minä olen elossa. 236 00:24:00,440 --> 00:24:04,320 Vaikka ei ehkä näytä siltä, mutta minä olen... 237 00:24:06,360 --> 00:24:08,480 Mie maksan... 238 00:24:08,560 --> 00:24:12,360 Maksan siulle siitä, et sie todistat... 239 00:24:16,120 --> 00:24:19,400 Että mie en aiheuta aina vaan pahaa. -Hei. 240 00:25:49,800 --> 00:25:53,800 (Janina:) Tanssit vaan, otat jonkun kivan pojan ja... 241 00:25:53,880 --> 00:25:56,960 Siis ei sun tarvii tehä mitään muuta. 242 00:25:57,640 --> 00:26:01,880 -Mä en halua ottaa yhtään ketään. -Teet sen mun takia. 243 00:26:01,960 --> 00:26:04,840 Te meette mun huoneeseen ja... 244 00:26:05,680 --> 00:26:08,680 Mun puolesta voit kertoo sille kaiken. 245 00:26:08,760 --> 00:26:12,320 Kyl sä saat sen ymmärtää. -Kun mä en ymmärrä. 246 00:26:12,400 --> 00:26:16,200 -Mä haluan tietää, mikä se on. -Jarkko? -Niin. 247 00:26:17,440 --> 00:26:22,360 Mä en aio sitoutua enää kehenkään ilman, et mä oikeesti tiedän. 248 00:26:22,440 --> 00:26:24,840 Ja mä haluan tehdä testin. 249 00:26:24,920 --> 00:26:28,040 -Et se ei oo niinku Elias, vai? -Niin. 250 00:26:30,280 --> 00:26:32,720 Mut sun pitää auttaa mua. 251 00:26:34,600 --> 00:26:36,680 Pue toi. 252 00:26:38,640 --> 00:26:40,440 No ni. 253 00:26:56,800 --> 00:27:02,000 Janina! Voidaanks me tulla yöks? -Mie käyn hakee takit. -Joo. 254 00:27:03,920 --> 00:27:09,160 (Janina:) Ei ne kuule meitä, voit puhua suoraan. -Kysyin mä hyvin? 255 00:27:09,240 --> 00:27:11,440 -Tosi hyvin. -Hyvä. 256 00:27:18,880 --> 00:27:21,400 Muistutanks mä sun äitiä? 257 00:27:23,520 --> 00:27:25,400 Et. 258 00:27:25,480 --> 00:27:30,800 -Melkein kaikki valitsee puolison, joka muistuttaa omia vanhempia. 259 00:27:33,880 --> 00:27:36,720 Miten mä muistutan sun äitiä? 260 00:27:38,760 --> 00:27:41,000 Miuta väsyttää. 261 00:27:41,840 --> 00:27:45,960 Enkä mie ymmärrä, mihin myö pyritään tällä. -Nyt vastaa! 262 00:27:50,400 --> 00:27:52,680 Sä lupasit. 263 00:27:54,360 --> 00:27:59,760 Mie en jaksa enää. -Sun pitää tehä, mitä me sovittiin. Ei oo niin vaikeeta. 264 00:28:06,360 --> 00:28:12,280 Oliks sun äiti jotenkin haavoittunut? Tai kokiko se jotain pahaa? 265 00:28:14,360 --> 00:28:20,160 Pitiks sun pitää siitä huolta? Vaikka se ei oo lapsen tehtävä. -Piti. 266 00:28:21,440 --> 00:28:23,600 Niinku minä. 267 00:28:26,080 --> 00:28:28,800 Koska mun äiti kuoli. 268 00:28:31,040 --> 00:28:35,560 Miun äiti joutu pitää isästä huolta, koska isä oli sairas. 269 00:28:42,960 --> 00:28:46,080 Sie et oo miun äiti, millään tavalla. 270 00:28:51,640 --> 00:28:53,440 Okei. 271 00:28:56,160 --> 00:28:58,840 Voidaanks me jo nyt lopettaa? 272 00:29:25,280 --> 00:29:28,240 Mistä Harrin rahat tuli? -Äitiltä. 273 00:29:28,320 --> 00:29:30,600 Sä et oo käyttäny sitä? 274 00:29:30,680 --> 00:29:33,680 Ei, mie käytin sen. Annoin sen pois. 275 00:29:35,280 --> 00:29:39,480 Eli kaikki tappelu on syntyny äidin rahojen käytöstä. 276 00:29:40,760 --> 00:29:43,160 Ja poikkeus on Eerik. 277 00:29:44,360 --> 00:29:47,360 Mitenkäs Eerik on poikkeus? 278 00:30:03,760 --> 00:30:06,280 Onks sulla nälkä? -Ei oo. 279 00:30:09,120 --> 00:30:11,520 Hyvää yötä. -Samoin. 280 00:30:14,360 --> 00:30:18,640 Saaks kysyä, miten sun ja Leon välit sytty. 281 00:30:19,720 --> 00:30:22,440 Se on yks, jota mä hoidan siellä. 282 00:30:22,520 --> 00:30:25,280 Se lainas sulle kirjan. 283 00:30:25,360 --> 00:30:28,000 Mä tykkään niistä kirjoista. 284 00:30:28,080 --> 00:30:30,880 Mut miks just Leo? 285 00:30:30,960 --> 00:30:34,240 Eiks sun pitäis just tietää se. 286 00:30:35,200 --> 00:30:37,400 Mulla ei oo isää. 287 00:30:40,280 --> 00:30:43,520 Niin yksinkertaista? 288 00:30:44,360 --> 00:30:46,720 Eiks susta? 289 00:30:46,800 --> 00:30:50,080 Voisko johtua siitä, et Leo on älykäs? 290 00:30:50,160 --> 00:30:54,720 Se arvosti sua ja aatteli, et sä opit niistä kirjoista. 291 00:30:54,800 --> 00:30:59,280 Liittyyks tää siihen Henrikin kuolemaan, vai? 292 00:30:59,360 --> 00:31:02,760 Myös muhun. Mun isä ei ollu Leo. 293 00:31:04,960 --> 00:31:07,560 Mut sähän oot Leo. 294 00:31:12,120 --> 00:31:16,360 En Janinalle. Haluaisin olla, mut mä en osaa. 295 00:31:23,080 --> 00:31:26,480 Mä voisin mennä takas nukkuu. -Mee, mee. 296 00:31:49,560 --> 00:31:53,560 Ai niin, Jänis tulee miun vanhalle paikalle Vareen. 297 00:31:54,840 --> 00:31:57,160 Tervetuloa. -Kiitos. 298 00:32:01,640 --> 00:32:05,480 Tavarajunan reitti menee vanhalle vaneritehtaalle. 299 00:32:05,560 --> 00:32:08,200 Yöllä ei oo kukaan ollu kattomassa. 300 00:32:08,280 --> 00:32:12,320 Ensimmäisessä ja täs tapauksessa on mukana ahdistusta. 301 00:32:12,400 --> 00:32:17,080 Hirttäytyminen ja tukehduttaminen on sisäänpäin suuntautuvia tekoja. 302 00:32:17,160 --> 00:32:20,080 Lotan ampumisessa viha tuli ulos. 303 00:32:22,800 --> 00:32:26,320 Kolme uhria, mut ei välttämättä yksi tekijä. 304 00:32:26,400 --> 00:32:29,960 Eli Henrikin ja Harrin takana on yks toimija, - 305 00:32:30,040 --> 00:32:33,560 mut Lotan takana voi olla joku toinen? 306 00:32:34,880 --> 00:32:37,120 Niin mä sanoin. 307 00:32:39,120 --> 00:32:41,600 Tervetuloa munkin puolesta. 308 00:32:42,040 --> 00:32:46,480 (Heikkinen:) Ja voi sanoa, että tulos on varma. 92 prosenttia. 309 00:32:46,560 --> 00:32:51,120 Eli Lotta ammuttiin Henrikin metsästysseuran aseella? -Kyllä. 310 00:32:51,200 --> 00:32:56,040 Miten tekijä sai aseen haltuun ja vielä palautettua sen? 311 00:32:56,120 --> 00:33:01,200 No, se on sen meiltä teille karanneen kaverin heiniä selvittää. 312 00:33:02,120 --> 00:33:04,520 Kiitos. -Olkaa hyvät. 313 00:33:09,560 --> 00:33:13,680 Panoslompakko oli henkilökohtainen viesti. -Mistä? 314 00:33:13,760 --> 00:33:15,640 Vallasta. 315 00:33:15,720 --> 00:33:18,360 Veljesten isä sai tukehtua siihen. 316 00:33:18,440 --> 00:33:20,880 Lotta oli intohimomurha. 317 00:33:20,960 --> 00:33:24,800 Entä tappelu Lotan vessassa ja itsemurhaviesti? 318 00:33:24,880 --> 00:33:27,400 Luepa, Jänis, vielä se viesti. 319 00:33:27,480 --> 00:33:30,320 "Mä olen saanut tarpeekseni." 320 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 "En voinu antaa isän tuhota enää kenenkään elämää." 321 00:33:34,240 --> 00:33:37,960 "En voinut antaa anteeksi elämäni rakkaudelle, - 322 00:33:38,040 --> 00:33:42,400 että hän tuhosi tulevaisuutemme. Enkä voi antaa anteeksi itselleni." 323 00:33:42,480 --> 00:33:47,160 -Tekniikan mukaan toi on kirjoitettu Harrin koneella ja tulostettu siellä. 324 00:33:47,240 --> 00:33:50,120 -Se ei puhu noin. Kari? 325 00:33:51,360 --> 00:33:55,440 Se on hedonisti. Harri ei uhraudu kenenkään puolesta. 326 00:33:55,520 --> 00:33:58,120 Se ei pyydä itseltään anteeksi. 327 00:33:58,200 --> 00:34:00,360 Lena on oikeassa. 328 00:34:01,000 --> 00:34:04,280 Harri on siis voinut ampua Lotan? 329 00:34:06,920 --> 00:34:09,360 Ois. 330 00:34:09,440 --> 00:34:13,520 Ja kuka on Henrikin kuoleman takana? -Niin, tai Harrin? 331 00:34:14,920 --> 00:34:17,160 Kaksi veljeä jäljellä. 332 00:34:17,240 --> 00:34:19,440 Sun uus ennätys. 333 00:34:19,520 --> 00:34:25,120 -Ensin Antti, sitten Lotta. (Lena:) -Harri. -Ja nyt Antti ja Eerik. 334 00:34:26,160 --> 00:34:31,480 Mä haluan paperit, jotka liittyvät Lindforsien äidin onnettomuuteen. 335 00:34:33,480 --> 00:34:36,280 Jänis - veljesten äidin kuolema. 336 00:34:36,960 --> 00:34:40,760 Kari ja Lena - Antti ja Eerik. Mennään hommiin, - 337 00:34:40,840 --> 00:34:45,640 niin kauan kun meillä on vielä enemmän ku yks epäilty hengissä. 338 00:35:08,160 --> 00:35:10,680 Kaks autoa. Kaks kuskia. 339 00:35:18,120 --> 00:35:22,320 Mua kiinnostaa, miten susta tuli altruisti. 340 00:35:22,400 --> 00:35:24,400 Mikä? 341 00:35:24,960 --> 00:35:28,160 Ei paljoa tavaraa, teet asioita muille. 342 00:35:28,920 --> 00:35:31,560 Asetat ittes aina toiseksi. 343 00:35:34,240 --> 00:35:37,880 Nytkin otit veljes tänne asumaan, surusi keskelle. 344 00:35:37,960 --> 00:35:40,360 Miten se on paha asia? 345 00:35:51,000 --> 00:35:56,200 Sun äiti ja sun vaimo Ulla kuolivat samaan aikaan. 346 00:35:56,280 --> 00:35:58,840 Auto-onnettomuudessa. 347 00:35:58,920 --> 00:36:01,600 Se oli varmaan kamalaa. 348 00:36:05,480 --> 00:36:08,680 Mut teiän ei tartte puhua siitä nyt. 349 00:36:14,320 --> 00:36:19,560 Mun työssä usein vanhat asiat kertoo sen, miten asiat on nyt. 350 00:36:19,640 --> 00:36:23,360 Siksi mua kiinnosti, Antti, sun rahavaikeudet - 351 00:36:23,440 --> 00:36:26,160 ja miten yritit peitellä niitä. 352 00:36:26,240 --> 00:36:31,400 Siksi mua kiinnostaa, mitä Eerikille on käyny. -Se ei liity tähän. 353 00:36:35,240 --> 00:36:37,480 Eerik? 354 00:36:39,360 --> 00:36:43,920 Äiti ja Ulla menivät Kouvolaan teatteriin. 355 00:36:46,840 --> 00:36:49,640 Äitille tuli jotakin kipuja. 356 00:36:49,720 --> 00:36:52,880 Hyö ilmotti, et hyö ajaa takasin. 357 00:36:55,840 --> 00:36:58,160 Ja sit hyö ajo ulos. 358 00:36:58,800 --> 00:37:00,920 Äiti ajo. 359 00:37:02,560 --> 00:37:06,240 Auto meni... se meni ihan.... 360 00:37:09,000 --> 00:37:11,800 Pietari oli vasta kolmevuotias. 361 00:37:17,480 --> 00:37:20,800 Sä veit Lotan sun autolla metsätielle? 362 00:37:20,880 --> 00:37:22,760 (Viesti.) 363 00:37:24,320 --> 00:37:27,240 Miks Lotta halus mennä sinne? 364 00:37:30,440 --> 00:37:32,600 Siel on yks kivi. 365 00:37:34,560 --> 00:37:39,640 Ku myö oltiin pieniä ja Lotal oli murheita, hää karkas sinne. 366 00:37:42,360 --> 00:37:45,640 Hää istu kivelle ja päätti, mitä tekee. 367 00:37:46,240 --> 00:37:48,560 Hää halus sinne. 368 00:37:48,640 --> 00:37:51,360 -Eerik ei tehny Lotalle mitään. 369 00:37:53,720 --> 00:37:57,440 -Hää pyys miuta lähtemään pois. Mie lähin. 370 00:37:57,520 --> 00:37:59,960 -HP sanoi, et se on valmis. 371 00:38:03,760 --> 00:38:06,800 Sä menit takas Lotan asuntoon. 372 00:38:07,360 --> 00:38:10,600 Se, mitä sä teit siellä, kertoo, - 373 00:38:10,680 --> 00:38:15,960 et sä välitit Lotasta muutenkin kuin ystävänä. -Mitä mie oon tehny? 374 00:38:19,520 --> 00:38:22,360 Menit sen huoneeseen ja... 375 00:38:24,240 --> 00:38:29,480 Loput löytyi Lotan vessan roskalaatikosta. 376 00:38:34,360 --> 00:38:38,960 Lotta ei tient siitä. Mie en koskaan ees vihjaissu hänelle. 377 00:38:40,520 --> 00:38:44,240 Lotta ei tienny, mitä mie aattelin siitä. 378 00:38:48,000 --> 00:38:50,640 Tota tarkottaa altruisti. 379 00:39:03,720 --> 00:39:06,800 Kaularangan ympärillä jäljet on syviä - 380 00:39:06,880 --> 00:39:10,080 ja voimakkuudeltaan kovin erilaisia. 381 00:39:11,640 --> 00:39:14,120 Tullut hirtosta vai muusta? 382 00:39:14,200 --> 00:39:19,280 Tässä itsemurhien luvatussa maassa pääsee empiirisesti tutkimaan jälkiä, 383 00:39:19,360 --> 00:39:21,600 joten mä vastaan kyllä. 384 00:39:21,680 --> 00:39:25,040 Siis onks tullu vai ei? -Kyllä. 385 00:39:27,120 --> 00:39:29,800 Kehossa on muitakin ruhjeita. 386 00:39:29,880 --> 00:39:33,360 Lisää haavaumia, sisäistä verenvuotoa. 387 00:39:35,320 --> 00:39:39,200 Tää kylki on traumatisoitunu pahasti. 388 00:39:39,560 --> 00:39:42,840 Onks mitään tulkintaa, mistä noi ois tullu? 389 00:39:42,920 --> 00:39:45,720 Kaatunu, raahautunu jotenkin. 390 00:39:46,760 --> 00:39:50,840 Veressä on erinäisiä lääkejäämiä ja alkoholia. 391 00:39:52,080 --> 00:39:54,360 Ikävä olla oikeassa. 392 00:39:54,440 --> 00:39:56,880 Joskus vois tehdä virheen. 393 00:39:56,960 --> 00:39:59,800 Älä viitti, kyllä sä virheitä teet. 394 00:40:00,920 --> 00:40:05,120 Muakin luulet mukavaksi kaveriksi, joka aina vain auttaa - 395 00:40:05,200 --> 00:40:07,800 ja käyttää tuoksuna Post Mortemia. 396 00:40:07,880 --> 00:40:11,960 Tosiasiassa olen se, joka sanoo sulle, ja sanon sen nyt, - 397 00:40:12,040 --> 00:40:16,840 et sun pitää pysähtyä ja miettiä, mitä sä oot tekemässä itsellesi. 398 00:40:17,640 --> 00:40:21,240 Et sä voi juosta täällä kattomassa kuolleita, - 399 00:40:21,320 --> 00:40:24,920 kun sun pitää olla kotona kattomassa eläviä. 400 00:40:26,800 --> 00:40:29,280 Sit kun tää on ratkennu. 401 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 Ei ne jutut lopu koskaan. 402 00:40:35,680 --> 00:40:38,040 Mä oon varottanu sua. 403 00:40:49,800 --> 00:40:51,760 Sorjonen. 404 00:40:51,840 --> 00:40:53,880 Töissä täällä? 405 00:40:55,400 --> 00:40:59,960 Tultiin Julian kanssa. -Meillä on ollu vähän hengitysoireita. 406 00:41:00,040 --> 00:41:03,480 Siksi juostaan näissä tutkimuksissa. -Teillä? 407 00:41:03,560 --> 00:41:05,600 Julialla. 408 00:41:06,640 --> 00:41:09,280 Menkää te jo edellä. 409 00:41:09,360 --> 00:41:12,480 Mä juttelen ihan hetken Sorjosen kanssa. 410 00:41:12,560 --> 00:41:14,840 -Hauska tavata. 411 00:41:17,400 --> 00:41:21,240 Ootteks te jatkanu Lesnoi Zitel -jutun käsittelyä? 412 00:41:21,320 --> 00:41:24,720 Sitä maa-alueasiaa, mitä olin kattomassa. 413 00:41:25,360 --> 00:41:28,240 Pantiin hyllylle, Pauliinan takia. 414 00:41:28,840 --> 00:41:31,360 Aha. Olen pahoillani siitä. 415 00:41:34,960 --> 00:41:37,440 Lesnoi Zitel? 416 00:41:37,520 --> 00:41:41,120 Tuun saamaan tietoja maakaupasta toista kautta. 417 00:41:41,200 --> 00:41:46,200 Saanko olla yhteydessä, jos niistä löytyy jotain? -Totta kai. -Hyvä. 418 00:41:50,160 --> 00:41:52,640 Koeta jaksaa. Kaikkea hyvää. 419 00:44:32,120 --> 00:44:33,960 Iltaa. 420 00:44:35,480 --> 00:44:37,760 Kello on puol neljä aamulla. 421 00:44:48,200 --> 00:44:52,640 Pyysin teidät tänne, et voitas käydä läpi, mitä on tapahtunu. 422 00:44:52,720 --> 00:44:55,800 Te kaikki haluatte pitää salaisuuden. 423 00:44:55,880 --> 00:45:00,760 Mut näin isossa porukassa joku on aina kertonu jollekin jotain. 424 00:45:02,080 --> 00:45:06,200 Joten todennäköisesti joku teistä tulee todistamaan, - 425 00:45:06,280 --> 00:45:08,720 että mun teoria pitää paikkansa. 426 00:45:10,520 --> 00:45:14,280 Harri Lindfors oli patologisen rakastunu Lottaan, - 427 00:45:14,360 --> 00:45:19,200 mut Harrin oma isä ja Lotta pettivät hänet. Kumpikin. 428 00:45:20,720 --> 00:45:25,360 Lena. -Harri hajotti Lotan vessan oven, kun ne oli riidelly. 429 00:45:25,440 --> 00:45:29,840 Venlan mukaan ei ensimmäinen kerta, mut paha kerta. 430 00:45:30,400 --> 00:45:33,520 Me uskotaan, että Harri ampui Lotan. 431 00:45:33,600 --> 00:45:36,040 Meidän pitää vielä todistaa, - 432 00:45:36,120 --> 00:45:40,200 että se sai isänsä aseen jotenkin metsästysmajalta. 433 00:45:40,280 --> 00:45:42,280 Harri? 434 00:45:43,040 --> 00:45:46,560 -Myö pidetään vara-avainta saalisvajassa. 435 00:45:46,640 --> 00:45:48,920 Sil pääsee sisään. 436 00:45:50,720 --> 00:45:53,680 Henrik ja pojat tiesivät avaimesta. 437 00:45:56,560 --> 00:45:59,720 Eerik, sä veit autolla Lotan metsään. 438 00:45:59,800 --> 00:46:02,120 Kenet se tapasi siellä? 439 00:46:03,560 --> 00:46:05,400 Harrin. 440 00:46:05,480 --> 00:46:09,760 Voisiko ampuja sun mielestä olla joku muu kuin Harri? 441 00:46:09,840 --> 00:46:12,640 En mie tiiä. -Kato ympärilles. 442 00:46:12,720 --> 00:46:16,800 Kenellä ois ollu motiivi? Kuka ois pystyny siihen? 443 00:46:19,160 --> 00:46:21,880 En mie taho sanoa sitä ääneen. 444 00:46:21,960 --> 00:46:27,000 Sun mielestä Harri on kuitenkin loogisin tekijä? -Joo. 445 00:46:27,920 --> 00:46:31,160 Lotta ei ois kuollu, jos Henrik eläisi. 446 00:46:33,480 --> 00:46:37,840 Ja jokaisella teistä veljistä oli syy isänmurhaan. 447 00:46:38,480 --> 00:46:42,040 Henrikin takia Antin firma meni konkurssiin. 448 00:46:42,120 --> 00:46:44,480 -Miten mie oisin sen tehny? 449 00:46:44,560 --> 00:46:49,000 (Lena:) Olit metsästysmajalla sinä päivänä, kun Henrik tapettiin. 450 00:46:49,080 --> 00:46:53,120 Sä olisit voinut ottaa panoslompakon ja Henrikin aseen. 451 00:46:53,200 --> 00:46:58,800 -Ja heti sen jälkeen, kun sait kuulla konkurssista, jonka siun isä aiheutti. 452 00:47:00,520 --> 00:47:02,440 Eerik, - 453 00:47:02,520 --> 00:47:06,160 mulla on teoria siitä, mitä Henrik teki sulle. 454 00:47:08,120 --> 00:47:12,120 Mä luulen, et joku teistä tietää tän salaisuuden. 455 00:47:12,960 --> 00:47:17,160 Ja jonkun teistä pitää paljastaa salaisuus meille. 456 00:47:20,200 --> 00:47:23,480 Raportin mukaan äitinne ajoi ulos tieltä. 457 00:47:24,360 --> 00:47:28,480 Ei koettu tarpeelliseksi tehdä tarkempaa tutkimusta, - 458 00:47:28,560 --> 00:47:30,640 mut jos ois tutkittu, - 459 00:47:30,720 --> 00:47:35,320 joku ois huomannu, että myös takapenkillä oli matkustaja. 460 00:47:36,480 --> 00:47:38,680 Kolmas matkustaja. 461 00:47:38,760 --> 00:47:43,960 Siitä seuraa kysymys, kuka mukana oli, ja kuka lopulta ajoi autoa. 462 00:47:47,840 --> 00:47:51,800 Se ei ollu Eerikin ajatus. -Antti, älä... -Anna mie kerron. 463 00:47:51,880 --> 00:47:55,440 -Se ei kuulu tähän. -No just siks. (Lena:) Kerro. 464 00:47:57,200 --> 00:48:01,080 Eerik soitti isälle, kun onnettomuus oli tapahtunu. 465 00:48:01,160 --> 00:48:05,840 Eerik oli ajanu ulos. Isä käski, ettei se saa soittaa poliisille. 466 00:48:05,920 --> 00:48:08,680 Se tuli ite paikalle auttamaan. 467 00:48:08,760 --> 00:48:10,560 -Miksi? 468 00:48:10,640 --> 00:48:13,960 -Isän mielestä äiti ja Ulla oli jo menny. 469 00:48:14,040 --> 00:48:16,800 Miksi antaa Eerikinkin mennä. 470 00:48:16,880 --> 00:48:19,080 Se olis ollu liikaa. 471 00:48:19,160 --> 00:48:24,760 -Henrik sanoi, että oli tehnyt yhden rikoksen pelastaakseen läheisensä. 472 00:48:25,720 --> 00:48:28,120 Tarkoitti varmaan tätä. 473 00:48:32,320 --> 00:48:38,440 Henrik oli yrittäny korjata asioita, kun huomasi aikansa olevan vähissä. 474 00:48:41,040 --> 00:48:42,960 Eerik? 475 00:48:49,440 --> 00:48:52,840 Isä toi matkalaukun mukanaan. 476 00:48:54,960 --> 00:48:57,960 Sillä oli suunnitelma, kun se tuli. 477 00:49:06,120 --> 00:49:09,640 Miks asia nousi esiin nyt? 478 00:49:11,200 --> 00:49:16,320 Henrik halusi jotenkin puhdistaa elämänsä ennen kuolemaa. 479 00:49:17,720 --> 00:49:22,200 Se oli yhden rikoksen tehnyt ja halusi saada sen jotenkin anteeksi. 480 00:49:22,280 --> 00:49:24,400 Istuttiin alas, - 481 00:49:24,480 --> 00:49:28,040 ja Henrik mietti, miten se vois siitä kertoa. 482 00:49:29,320 --> 00:49:32,480 Jos Henrik kertoi tästä Leolle, - 483 00:49:33,960 --> 00:49:38,360 kenelle muulle se on kertonut asiasta senioritalossa? 484 00:49:39,120 --> 00:49:41,200 Lotalle. 485 00:49:41,760 --> 00:49:44,320 Ja kenelle Lotta kertoi? 486 00:49:50,520 --> 00:49:55,800 Eerik, Lotta suojeli sua ja tiesi, mitä sä teit Henrikille. 487 00:49:57,960 --> 00:50:02,440 Ei sillä ollu astmakohtausta, ei se tarvinnu lääkitystä. 488 00:50:02,520 --> 00:50:05,120 Mie en haluu sanoa enää mitään. 489 00:50:05,200 --> 00:50:07,280 -Eerik. 490 00:50:09,160 --> 00:50:12,480 Sun veljes oli humalassa, ja se oli lääkinny itteään. 491 00:50:12,560 --> 00:50:16,960 Veit Harrin vanhalle sillalle, että teitä ei nähtäis. 492 00:50:23,840 --> 00:50:27,240 Sä teit sen, koska Harri vei sulta Lotan. 493 00:50:28,800 --> 00:50:32,800 Venla tietää, kuinka paljon sä Lotasta pidit. 494 00:50:38,800 --> 00:50:41,680 Jänis kerää teiltä raportit. 495 00:50:42,680 --> 00:50:45,960 Eerik, sie jäät tänne tutkinnan ajaks. 496 00:50:46,960 --> 00:50:49,120 Tää oli tässä. 497 00:50:51,080 --> 00:50:53,160 Mennään sitten. 498 00:51:17,680 --> 00:51:20,680 (Antti:) Meit tuli sitte yks enemmän. 499 00:51:22,480 --> 00:51:25,240 Meiän pojat oottaa siuta jo. 500 00:51:27,440 --> 00:51:29,240 Mee. 501 00:51:31,760 --> 00:51:34,240 Kiitos, et myö saatiin tulla. 502 00:51:36,240 --> 00:51:38,600 Eerik käski kans kiittää. 503 00:51:41,000 --> 00:51:43,280 Me otetaan rauhassa. 504 00:51:48,040 --> 00:51:50,920 Kyl myö tästä jotenkin selvitään. 505 00:51:59,360 --> 00:52:02,640 Mikset sä koskaan sano mitään suoraan? 506 00:52:04,920 --> 00:52:06,720 -Enkö? 507 00:52:06,800 --> 00:52:10,560 -Sä oot varmaan tylsin ihminen, jonka mä tiiän. 508 00:52:13,160 --> 00:52:14,960 -Niin. 509 00:52:17,920 --> 00:52:20,160 Mihin sä meet? -Häh? 510 00:52:22,040 --> 00:52:24,440 Etkö sä sano mitään? 511 00:52:26,200 --> 00:52:29,080 Siulla on huono päivä tänään. 512 00:52:41,080 --> 00:52:43,520 Sä haluut tehä musiikkia. 513 00:52:45,640 --> 00:52:47,640 Joo. 514 00:52:49,720 --> 00:52:54,240 Mut sulla ei oo mitään täällä, mistä sä voisit tehä sitä. 515 00:52:55,080 --> 00:53:00,400 Eikä sulla oo mitään täällä, millä sä voisit saada jotain aikaseks. 516 00:53:02,920 --> 00:53:04,760 Älä... -Mitä? 517 00:53:04,960 --> 00:53:06,880 Mitä? 518 00:53:11,600 --> 00:53:14,680 Vittu, sä oot nössö! Taas sä pakenet! 519 00:53:18,480 --> 00:53:23,840 Halusit mut vain sen takia, et voisit kokea jotain ittees heikompaa. -Mitä 520 00:53:23,920 --> 00:53:28,520 -Meniks vähän pieleen? -Enkä halunnu. -No kyllä halusit. 521 00:53:30,800 --> 00:53:34,440 Ja sä haluut mua, mutta et uskalla tehä mitään. 522 00:53:34,520 --> 00:53:38,280 -Mie en haluu tehä mitään, jos sie oot tollasena. 523 00:53:38,360 --> 00:53:40,520 -Millasena? 524 00:53:41,360 --> 00:53:43,880 Tollasena. -Millasena? 525 00:53:47,880 --> 00:53:49,720 Okei. 526 00:53:49,800 --> 00:53:52,600 Näytä mulle! Mä oon tässä! 527 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 Tee jotain! Ihan mitä vaan! 528 00:54:03,880 --> 00:54:06,160 (Janina naurahtaa.) 529 00:54:17,560 --> 00:54:20,280 Päästä irti! Päästä irti nyt! 530 00:54:26,520 --> 00:54:28,440 Mitä vittua? 531 00:54:31,320 --> 00:54:33,720 No painu nyt vittuun! 532 00:55:03,360 --> 00:55:05,600 Kaikki hyvin? -Joo. 533 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Etkö kysy, miten mulla meni? 534 00:55:13,560 --> 00:55:16,040 Miten sulla meni? 535 00:55:16,680 --> 00:55:19,360 Kaikki hyvin. Juttu ratkaistu. 536 00:55:22,640 --> 00:55:24,520 Hyvä. 537 00:55:46,840 --> 00:55:50,320 Huomasit sä, kuka lopulta oli syyllinen? 538 00:55:54,680 --> 00:55:57,440 Eerikin isä teki kuitenkin väärin. 539 00:55:57,520 --> 00:56:00,400 Mut se ajatteli tekevänsä oikein. 540 00:56:00,480 --> 00:56:05,000 Se teko vain ajan kuluessa muuttui siks, mikä tuhos kaiken. 541 00:56:05,080 --> 00:56:08,040 Miten sä vertaat sitä mun isään? 542 00:56:14,880 --> 00:56:19,160 Siten, että sun pitää antaa isällesi anteeks. 543 00:56:21,000 --> 00:56:23,520 Se on kuollut kauan sitten. 544 00:56:24,400 --> 00:56:26,920 Mä oon helvetti yli viiskyt. 545 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Eli kaikki hyvin. 546 00:56:29,760 --> 00:56:33,200 Kaikilleko sitä pitää todistaa? Kaikki on. 547 00:56:33,280 --> 00:56:36,040 Sun pitää jättää se taaksesi. 548 00:56:38,840 --> 00:56:42,320 "Pää alas, unohda menneet, eteenpäin." 549 00:56:45,480 --> 00:56:47,640 Mä teen niin. 550 00:56:48,680 --> 00:56:52,240 Miks sä sit annat kuolleiden kiusata itseäsi? 551 00:56:52,320 --> 00:56:54,600 Mee tapaa eläviä. 552 00:57:02,160 --> 00:57:04,480 Hyvää yötä, Kari. 553 00:58:11,360 --> 00:58:13,640 Tekstit: Timo Kosonen 43542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.