All language subtitles for Bordertown S03E04 720p x264-StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,600
(Laukaus.)
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,400
(Koputus.)
3
00:00:30,720 --> 00:00:35,720
(Nainen:) Henrik? Olit se sie,
Henrik? Joku ampu Àsken.
4
00:00:37,240 --> 00:00:43,040
Kuulet sie? Henrik?
-Voiks joku tuoda sen tÀnne?
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,800
Kiitos.
6
00:01:18,680 --> 00:01:20,360
HyvÀÀ uutta vuotta!
7
00:01:28,080 --> 00:01:29,760
HyvÀÀ uutta vuotta.
8
00:01:31,280 --> 00:01:33,040
HyvÀÀ uutta vuotta.
9
00:01:33,320 --> 00:01:39,280
Toivottavasti siitÀ tulee
ees vÀhÀn parempi ku tÀÀ edellinen.
10
00:01:42,000 --> 00:01:44,800
MÀ en tiiÀ, mitÀ se tarkottaa.
11
00:01:46,000 --> 00:01:48,400
En mÀkÀÀn. VielÀ.
12
00:02:21,400 --> 00:02:23,240
Huomenta.
13
00:02:25,960 --> 00:02:27,760
Henrik.
14
00:03:29,520 --> 00:03:33,120
Hei. MĂ€ tulin hakeen sua sairaalaan.
15
00:03:36,960 --> 00:03:42,560
IsÀ joutu sinne suoraan töistÀ,
ku sille tuli pieni vika sydÀmeen.
16
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
Me ei siinÀ tapauksessa
mennÀ tÀnÀÀn kirjastoon? -Ei.
17
00:03:48,080 --> 00:03:50,480
Me mennÀÀn sairaalaan.
18
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
Johtuiko se siitÀ yskÀstÀ?
-MÀ en tiedÀ.
19
00:03:58,000 --> 00:04:01,600
Jos yskÀssÀ nostaa
vaikka painavia esineitÀ, -
20
00:04:01,680 --> 00:04:05,320
niin veri ei hapetu kunnolla
ja se voi rasittaa sydÀntÀ.
21
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
MÀ en tiedÀ.
22
00:04:07,480 --> 00:04:11,880
MennÀÀn sairaalaan,
ne osaa kertoa siellÀ sulle.
23
00:04:13,040 --> 00:04:14,840
-Kari.
24
00:04:17,560 --> 00:04:19,400
Kari.
25
00:04:22,760 --> 00:04:24,760
-Oot sÀ valmis?
26
00:04:27,480 --> 00:04:29,480
-Sun vuoro.
27
00:04:38,000 --> 00:04:40,600
TÀssÀ kaikki lÀÀkkeet. -Aha.
28
00:04:50,200 --> 00:04:55,200
NÀytÀ mulle se syy,
miksi koko Vare on pyydetty tÀnne.
29
00:04:56,080 --> 00:04:58,680
Saanks mÀ ottaa sen ulos?
30
00:05:03,000 --> 00:05:06,400
SydÀnvaivoja? -Ei oikeestaan.
31
00:05:06,840 --> 00:05:11,560
HenrikillÀ oli korkee verenpaine.
Siihen ohennuslÀÀkkeitÀ.
32
00:05:11,640 --> 00:05:15,720
SelkÀrankareuma.
Siihen kortisonia.
33
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
-MikÀ toi on? -Taina ois tienny.
34
00:05:21,080 --> 00:05:23,880
Eli? -Panoslompakko.
35
00:05:23,960 --> 00:05:28,160
MitÀ sillÀ tehÀÀn? -SiinÀ
pidetÀÀn luoteja. En tunnistanu.
36
00:05:28,240 --> 00:05:31,440
-NiitÀ ei yleensÀ pidetÀ suussa.
37
00:05:33,360 --> 00:05:37,960
-Suurimmaks osaks vaikutti
hyvin rutinoituneelta mieheltÀ.
38
00:05:38,040 --> 00:05:42,840
Vaikka joskus jÀrjesti nÀitÀ
tempauksia. Niinku eilen.
39
00:05:42,920 --> 00:05:46,920
-Eilen ampui ikkunasta
fasaaneja pihalla.
40
00:05:47,000 --> 00:05:51,040
TÀnÀÀn oli myöhÀssÀ aamiaiselta,
siks menin kysymÀÀn.
41
00:05:51,120 --> 00:05:56,800
-KÀviks HenrikillÀ vieraita?
-Kolme poikaa. Antti, Harri ja Eerik.
42
00:05:56,880 --> 00:06:01,280
Vuoroviikoin kÀvivÀt
lauantaina tai sunnuntaina.
43
00:06:01,960 --> 00:06:07,040
Hoitivat yhdessÀ isÀÀnsÀ.
-Antti kÀvi viime viikonloppuna.
44
00:06:07,120 --> 00:06:11,520
-Kukaan sen jÀlkeen?
-Asko toissapÀivÀnÀ.
45
00:06:12,440 --> 00:06:17,440
-Kuka on Asko? -Henrik pelasi
metsÀstyskavereiden kanssa pokeria.
46
00:06:17,520 --> 00:06:22,520
Askolla ei ollu varaa maksaa pelin
jÀlkeen. Se toi rahat toissapÀivÀnÀ.
47
00:06:23,960 --> 00:06:28,960
-Ne pelas rahasta? -Joo,
ihan pikkusummii. Paria kymppiÀ.
48
00:06:34,320 --> 00:06:39,040
Mun puolesta Jenna
voi ilmoittaa omaisille.
49
00:06:39,240 --> 00:06:44,320
Me mennÀÀn Lenan kans kÀymÀÀn
Askon ja metsÀstÀjien luona.
50
00:07:01,000 --> 00:07:06,400
Kun olin pieni, mÀ kÀvin vaarin
kans mettÀllÀ. Se oli tÀllaista.
51
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
Asko PalanterÀ?
52
00:07:12,160 --> 00:07:16,360
Olit sÀ yks jÀtkistÀ? -En.
53
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
MetsÀstys oli Henrikille
tÀrkee harrastus.
54
00:07:33,080 --> 00:07:38,080
MetsÀstysseuran kuvia ja muisto-
esineitÀ oli senioritalon seinillÀ.
55
00:07:39,960 --> 00:07:43,600
Henrik oli mukana
perustamassa IlvestÀ.
56
00:07:44,520 --> 00:07:47,120
16-vuotiaana vuonna 1965.
57
00:07:47,960 --> 00:07:50,960
Muita sieltÀ asti ei oo enÀÀ mukana.
58
00:07:59,400 --> 00:08:03,040
Voi sanoo,
ettÀ Henrik on koko homman isÀ.
59
00:08:04,600 --> 00:08:08,600
-Pokeri. Mites tosissaan
te pelasitte sitÀ?
60
00:08:12,280 --> 00:08:14,680
Pokeri on harrastus.
61
00:08:16,080 --> 00:08:18,680
MetsÀstys on elÀmÀntapa.
62
00:08:19,360 --> 00:08:23,360
Pokerin takia kukaan
ei tehny Henrikille mitÀÀn.
63
00:08:23,440 --> 00:08:26,440
MetsÀstyksen takia mie pelkÀÀn, -
64
00:08:26,520 --> 00:08:31,520
et joku haluaa tehdÀ sille jotain,
joka teki Henrikille jotain.
65
00:08:39,640 --> 00:08:42,040
TeidÀn lahja Henrikille?
66
00:08:45,400 --> 00:08:48,000
SiinÀ on metsÀstysseuran nimi.
67
00:08:48,080 --> 00:08:50,080
Ei oo meiltÀ.
68
00:08:51,400 --> 00:08:55,400
Kuulostaa,
ettÀ sulla on ajatus, keneltÀ.
69
00:08:57,880 --> 00:09:00,960
SiltÀ onnenonkijalta. -Kukas se on?
70
00:09:01,320 --> 00:09:04,120
-Lotta Simberg. -Ja kuka se on?
71
00:09:07,520 --> 00:09:12,280
-Sanoin Henrikille, et on varuillaan.
Tyttö on sen rahojen perÀssÀ.
72
00:09:12,360 --> 00:09:14,360
Ei muuta.
73
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
-Miksei tÀtÀ keissii voi antaa muille?
74
00:09:19,080 --> 00:09:22,280
Koska mÀ tein
uudenvuodenlupauksen.
75
00:09:22,360 --> 00:09:26,960
Jos jonkun suussa on lompakko,
mÀ tutkin sen. -Panoslompakko.
76
00:09:27,040 --> 00:09:29,440
Varsinkin panoslompakko.
77
00:09:29,520 --> 00:09:32,800
Tilastollisesti se on
useimmiten joku perheestÀ.
78
00:09:32,880 --> 00:09:35,880
SiirretÀÀn Henrikin poikien
tapaamista -
79
00:09:35,960 --> 00:09:39,920
ja mennÀÀn ensin tapaamaan
Lotta SimbergiÀ.
80
00:09:40,800 --> 00:09:44,000
SÀ et nÀytÀ olevan
jÀrkyttyny uutisesta.
81
00:09:44,080 --> 00:09:48,080
TÀÀllÀ on nÀin influenssakaudella
jatkuva henkilöstövaje.
82
00:09:48,160 --> 00:09:51,200
Jos työ kerrotte,
mitÀ varten työ ootte tÀÀllÀ, -
83
00:09:51,280 --> 00:09:56,080
ni mie voin keskittyy töihin ja mennÀ
sitten kotiin suremaan yksityisesti.
84
00:09:56,160 --> 00:10:00,200
-Miten sÀ pÀÀdyit suhteeseen
Henrik Lindforsin kanssa?
85
00:10:00,280 --> 00:10:03,280
-Mie olin Henrikin hoitaja
vuosi sitten.
86
00:10:03,360 --> 00:10:08,400
Miulla oli sillon aika vaikeeta.
Vaikee suhde.
87
00:10:08,760 --> 00:10:13,360
Ainoo, joka puhu miulle kauniisti
ja kunnioittavasti oli Henrik.
88
00:10:16,800 --> 00:10:22,560
Mie ihastuin sen,
sanotaanko suoruuteen ja Àlyyn.
89
00:10:24,080 --> 00:10:29,080
Mie yritin estÀÀ miun tunteita,
koska Henrik oli vanha ja asiakas.
90
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
Mut mie en pystyny estÀÀn.
91
00:10:31,640 --> 00:10:35,240
-Joku sano,
ettÀ sÀ oot onnenonkija.
92
00:10:37,000 --> 00:10:41,800
-Voisin mie itekin sanoo niin,
jos mie en tietÀis totuutta.
93
00:10:41,880 --> 00:10:45,280
Varmaan jotain feromoneja.
94
00:10:46,040 --> 00:10:51,040
Henrikin ÀÀni ja se,
miltÀ sen lÀhellÀ tuntu.
95
00:10:53,120 --> 00:10:56,120
Mie en oo kokenu mitÀÀn sellasta.
96
00:10:56,720 --> 00:11:01,720
EttÀ kyl mie oon surullinen,
vaik se ei teille siltÀ nÀyttÀis.
97
00:11:04,160 --> 00:11:06,560
MissÀ sÀ olit viime yönÀ?
98
00:11:06,640 --> 00:11:10,240
-Kotona. -Voiks joku todistaa sen?
-Eerik voi.
99
00:11:10,320 --> 00:11:15,040
Henrikin poika. Miulla on astma
ja Eerik toi miulle lÀÀkettÀ.
100
00:11:15,120 --> 00:11:18,080
Se oli yötÀ miun luona.
101
00:11:19,520 --> 00:11:23,720
Miten sÀ tunnet Eerikin?
-Mie oon tuntenu Eerikin aina.
102
00:11:23,800 --> 00:11:28,200
Myö oltiin samassa tarhassa,
koulussa ja lukiossa.
103
00:11:57,000 --> 00:12:02,000
Onks teiÀn veli usein myöhÀssÀ?
-Antti sano tulevansa ihan kohta.
104
00:12:19,760 --> 00:12:21,160
Hei.
105
00:12:21,760 --> 00:12:23,320
-PÀivÀÀ.
106
00:12:25,240 --> 00:12:27,840
Pojat, menkÀÀs huoneisiinne.
107
00:12:28,320 --> 00:12:30,720
Anteeks, ettÀ oon myöhÀssÀ.
108
00:12:30,800 --> 00:12:35,800
En uskaltanu pettÀÀ vaimolle annet-
tua lupausta hakee poika kentÀltÀ.
109
00:12:37,000 --> 00:12:40,400
Eemil, Roni. MenkÀÀ huoneisiinne.
110
00:12:42,520 --> 00:12:45,480
Katsot sie, et saahaan olla rauhassa?
111
00:12:45,560 --> 00:12:47,560
-Mie katon.
112
00:12:48,920 --> 00:12:53,880
-Ootteks työ saaneet jotain,
juotavaa, syötÀvÀÀ? -Mie löysin.
113
00:12:53,960 --> 00:12:55,960
-EntÀs muut?
114
00:12:57,040 --> 00:12:58,640
-Ei.
115
00:13:03,400 --> 00:13:07,400
Anteeks, et me tullaan
tÀmmösenÀ pÀivÀnÀ.
116
00:13:12,000 --> 00:13:17,000
Henrikin kuolema ei valitettavasti
ollu meille mikÀÀn yllÀtys.
117
00:13:18,000 --> 00:13:21,400
Työ tiiÀtte millanen
paskiainen se oli.
118
00:13:21,480 --> 00:13:24,520
Kaikki, jotka sen kans
on joutuneet tekemisiin, -
119
00:13:24,600 --> 00:13:27,600
on toivoneet sen kuolemaa.
Vai mitÀ?
120
00:13:27,680 --> 00:13:31,080
-IsÀ ei ollu helpoin mahollinen
ihminen.
121
00:13:31,160 --> 00:13:34,160
-Se eli vaan oman aikansa tavoin.
122
00:13:34,240 --> 00:13:39,240
-Antti, sie nÀit hÀnet
teistÀ viimeisenÀ, eiks niin? -KyllÀ.
123
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
Kauheen kivasti
te piditte huolta kuitenkin.
124
00:13:45,080 --> 00:13:49,080
Kaikki kÀvitte siellÀ
sÀÀnnöllisesti vuorotellen.
125
00:13:50,040 --> 00:13:52,240
Ei se siitÀ johtunu.
126
00:13:52,320 --> 00:13:55,320
-Harri. -Antti keksi systeemin.
127
00:13:56,320 --> 00:14:00,720
Eerikin mielestÀ ei kannattanu
uskaltaa jÀttÀÀ isÀÀ tapaamatta.
128
00:14:00,800 --> 00:14:04,400
Antti sano, ettÀ se tuska jaetaan
kaikkien kesken tasan.
129
00:14:04,480 --> 00:14:07,880
Jokainen meistÀ
joutuu kÀrsimÀÀn yhtÀ paljon.
130
00:14:07,960 --> 00:14:11,960
Miulla ei ollu isÀÀ kohtaan
muuta ku vihaa.
131
00:14:12,080 --> 00:14:16,720
-Anteeks, mitÀ Harri puhuu.
VÀhÀn karrikoitua, eikö?
132
00:14:18,720 --> 00:14:24,400
Henrik oli... Jotkut puhu
myrkyttÀvÀstÀ persoonasta.
133
00:14:24,480 --> 00:14:28,880
-Sano vaan paska.
Ja lopettakaa toi nÀytteleminen.
134
00:14:28,960 --> 00:14:33,360
Jokainen meistÀ on toivonu,
et se kuolee.
135
00:14:33,440 --> 00:14:38,080
-Harri, elÀ aloita, jooko.
-Onneks olkoon vaan meille.
136
00:14:41,720 --> 00:14:46,320
MitÀ te tiedÀtte naisesta
nimeltÀ Lotta Simberg?
137
00:14:48,400 --> 00:14:52,400
IsÀn entinen hoitaja.
Erosi joku aika sitten tehtÀvÀstÀÀn.
138
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
-Miksi?
139
00:14:55,680 --> 00:14:59,680
-HenrikillÀ ja Lotalla oli suhde.
-MikÀ suhde?
140
00:15:02,400 --> 00:15:04,000
-Suhde.
141
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
-PitÀÀks paikkansa?
142
00:15:13,000 --> 00:15:15,040
Ei jumalauta.
143
00:15:18,400 --> 00:15:23,160
Saatte selvittÀÀ tÀn sotkun
saatana ihan keskenÀnne.
144
00:15:23,800 --> 00:15:27,800
Mie oon pahoillani,
mut mie jÀtÀn tÀn sotkun veljilleni.
145
00:15:27,880 --> 00:15:30,880
Miut tavottaa kotonta jos tarvii.
146
00:15:31,320 --> 00:15:33,920
-Sen kannattaa antaa vaan mennÀ.
147
00:15:34,000 --> 00:15:36,440
JÀnis, meetkö perÀÀn.
148
00:15:40,640 --> 00:15:45,400
PysÀhdy! Mie en voi pÀÀstÀÀ siuta
rattiin! -Mie en oo juonu mitÀÀn!
149
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
-Tule pois sieltÀ!
150
00:15:47,920 --> 00:15:52,720
-Haista vittu. -Mie voin tilata siulle
taksin tai siun veljes voi heittÀÀ.
151
00:15:52,800 --> 00:15:55,640
-Haluut sie saatana kuolla?
152
00:16:00,200 --> 00:16:01,800
Saatana.
153
00:16:03,800 --> 00:16:08,800
Eerik, missÀ sÀ olit viime yönÀ?
-Mie vein lÀÀkkeet Lotalle.
154
00:16:09,800 --> 00:16:14,600
-Lotalle? -Joo, sillÀ on
sellasii hengitystieoireita.
155
00:16:14,920 --> 00:16:19,040
Mie vein lÀÀkkeitÀ
ja jÀin seuraan tilannetta.
156
00:16:21,320 --> 00:16:23,360
-LÀhti kÀvellen.
157
00:16:23,440 --> 00:16:26,320
-Antti, missÀ sÀ olit viime yönÀ?
158
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
-Perhe tuli aamulla Tallinnasta.
159
00:16:31,080 --> 00:16:33,480
Sellanen ostosreissu.
160
00:16:34,760 --> 00:16:37,160
Sirpa voi kertoo enemmÀn.
161
00:17:09,000 --> 00:17:13,400
Yks Àkkipikainen
ja temperamenttinen, -
162
00:17:13,480 --> 00:17:16,480
yks rationaalinen ja pidÀttyvÀ -
163
00:17:16,560 --> 00:17:19,560
ja yks tunnollinen ja tunteikas.
164
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
NÀhÀÀn asemalla.
165
00:17:25,400 --> 00:17:29,800
-Me ollaan tavattu viisi,
ja kuka tahansa niistÀ vois olla tekijÀ.
166
00:17:29,880 --> 00:17:32,280
Kavennetaan listaa.
167
00:17:36,680 --> 00:17:39,680
Mut sehÀn oli paskiainen. -Eemil.
168
00:17:39,760 --> 00:17:43,800
-Sie et voi sanoa sitÀ.
-Niin työkin sanotte.
169
00:17:53,800 --> 00:17:56,200
Ukki on kuollu.
170
00:17:56,280 --> 00:17:58,880
Se on iso uutinen.
171
00:18:00,000 --> 00:18:04,400
Ihminen, joka oli miun elÀmÀssÀ
kauan, on nyt poissa.
172
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Ei puhuta ukista pahaa, jooko?
173
00:18:08,840 --> 00:18:11,840
-Mut ku se oli paskiainen.
174
00:18:11,920 --> 00:18:14,320
-Sie et saa sanoa sitÀ.
175
00:18:42,160 --> 00:18:44,360
Janina! -Mmm?
176
00:18:46,200 --> 00:18:51,200
Miks nuori nainen rakastuu itseÀÀn
paljon vanhempaan mieheen?
177
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
Rakastuuko?
178
00:18:56,800 --> 00:18:59,400
SĂ€ luet noita mielen saloja.
179
00:18:59,520 --> 00:19:00,920
No...
180
00:19:02,400 --> 00:19:07,800
TodennÀköisesti sen isÀ on jotenkin
traumatisoinu sen lapsena.
181
00:19:10,000 --> 00:19:14,400
Se on saattanu jÀttÀÀ sen
tai alistaa sitÀ.
182
00:19:16,400 --> 00:19:20,800
Aikuisena se ettii tavallaan
uutta isÀÀ itelleen.
183
00:19:24,600 --> 00:19:27,440
Eli takana on aina joku kipu?
184
00:19:29,440 --> 00:19:32,440
Ollaanks me tunneasioissa tyhmii?
185
00:19:34,480 --> 00:19:36,680
Maista. -Ei kiitos.
186
00:19:39,520 --> 00:19:41,920
TÀÀ on tosi hyvÀÀ. -En mÀ.
187
00:19:42,400 --> 00:19:47,200
TÀÀ on tosi hyvÀÀ. Me ei olla
pitkÀÀn aikaan syöty yhessÀ.
188
00:19:47,280 --> 00:19:49,480
MÀ oon syöny jo.
189
00:19:49,840 --> 00:19:52,640
Ihan vÀhÀn. -Ens kerralla.
190
00:19:53,320 --> 00:19:55,320
Ens kerralla.
191
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
Kiitos avusta.
192
00:20:18,600 --> 00:20:22,200
Saanks mÀ kysyy,
miks sÀ tykkÀÀt musta?
193
00:20:22,280 --> 00:20:27,280
-Mie luulen, et tajuut sen itekin,
jos katot peiliin.
194
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
-Siis ulkonÀön takia?
195
00:20:31,640 --> 00:20:33,240
-Ei, en...
196
00:20:34,040 --> 00:20:36,040
En mie sitÀ.
197
00:20:36,240 --> 00:20:37,840
Siis...
198
00:20:38,520 --> 00:20:44,040
No, sie vaikutat
fiksulta, mukavalta.
199
00:20:46,400 --> 00:20:49,000
-Mut ulkonÀölle sÀ sanoit ei.
200
00:20:50,920 --> 00:20:53,320
-En mie...! Kiusaat sie?
201
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
-Miks jonkun pitÀis tykÀtÀ susta?
202
00:21:07,600 --> 00:21:10,600
No, ei kai kenenkÀÀn pidÀ.
203
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
-Kai sÀ haluut?
204
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
(Puhelin.)
205
00:21:22,160 --> 00:21:24,400
Oota, oota, ÀlÀ...
206
00:21:27,280 --> 00:21:30,280
Jarkko ei pÀÀse just nyt
puhelimeen. -Hei.
207
00:21:30,360 --> 00:21:33,360
-Voinks mÀ kysyy
yhen kysymyksen?
208
00:21:36,000 --> 00:21:40,600
-Janina... -Onks Jarkossa mitÀÀn,
miks siitÀ pitÀis tykÀtÀ? -Anna.
209
00:21:40,680 --> 00:21:46,320
Anna nyt tÀnne se. -Eiks kiltteys oo
sama ku tylsyys? -Anna se nyt tÀnne.
210
00:21:48,200 --> 00:21:53,200
-Onks sen menneisyydessÀ mitÀÀn,
mistÀ pitÀis olla huolissaan? -Nyt...
211
00:21:53,320 --> 00:21:56,080
Anna se tÀnne! Ihan oikeesti.
212
00:21:56,160 --> 00:22:00,560
-Tai mitÀÀn menneitÀ suhteita?
-Nyt tÀnne se vit...!
213
00:22:03,840 --> 00:22:05,640
-Anteeks.
214
00:22:07,960 --> 00:22:10,360
-Sattuks jotain? -Ei. -Ei.
215
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
-Onks kaikki hyvin?
216
00:22:13,800 --> 00:22:16,040
-Kaikki hyvin. -Janina?
217
00:22:17,640 --> 00:22:19,640
-Kaikki on hyvin.
218
00:22:19,720 --> 00:22:24,720
-En halua koskaan kuulla, ettÀ joku
on sanonu tai tehny Janinalle jotain.
219
00:22:24,800 --> 00:22:27,800
-Joo, ei tÀssÀ oo mitÀÀn sellaista.
220
00:22:30,720 --> 00:22:33,120
-Oikeesti, kaikki on hyvin.
221
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
-Kuulin jotain ÀÀniÀ.
222
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Anteeks oikeesti.
223
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
EthÀn sÀ suuttunu?
224
00:22:58,960 --> 00:23:01,560
-En, en suuttunu.
225
00:23:13,040 --> 00:23:15,640
Alla on sun ja isÀn nimet.
226
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
-Okei, luen.
227
00:23:19,880 --> 00:23:24,480
-Mutta lakimiehet ei löydÀ mitÀÀn
tuohon hankkeeseen liittyvÀÀ.
228
00:23:24,560 --> 00:23:29,560
160 miljoonaa markkaa.
MitÀ se tekee euroissa?
229
00:23:30,200 --> 00:23:32,360
-Oota hetki.
230
00:23:37,000 --> 00:23:39,400
Tuon piti olla uusi kemiantehdas.
231
00:23:39,480 --> 00:23:43,480
Tulla sinne puutehtaan alueelle
jotain uusiutuvaa energiaa.
232
00:23:43,560 --> 00:23:47,560
-SiitÀ löytyy vain tÀÀ sopimus
kaupungin ja konsernin vÀlillÀ -
233
00:23:47,640 --> 00:23:50,040
vuoden 2001 kirjanpidossa.
234
00:23:50,120 --> 00:23:54,120
EU:lta on saatu rahaa,
mut ei mitÀÀn raporttia sen kÀytöstÀ.
235
00:23:54,200 --> 00:23:57,600
Tota kemiantehdasta
ei ole olemassa.
236
00:24:03,920 --> 00:24:06,120
En, en tiedÀ tÀstÀ.
237
00:24:06,200 --> 00:24:09,600
En muista kuulleeni mitÀÀn
koko hankkeesta -
238
00:24:09,680 --> 00:24:12,160
ton sopimuksen teon jÀlkeen.
239
00:24:17,600 --> 00:24:20,000
-MitÀ sanot jos pÀÀtÀn, -
240
00:24:20,080 --> 00:24:25,480
ettÀ teen pesÀeron Degerman-
konsernin ja kaupungin vÀlille?
241
00:24:26,680 --> 00:24:30,880
Ettei olla missÀÀn liiketaloudellisissa
tekemisissÀ keskenÀmme?
242
00:24:30,960 --> 00:24:35,960
-Eli teet meille saman kuin teit
Mikkikselle. -Joo. MitÀ sanot?
243
00:24:38,400 --> 00:24:41,000
-Varmaan on tullu se aika.
244
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
(Ovikello.)
245
00:25:09,680 --> 00:25:14,080
MitÀ helvettiÀ sie hakkaat tÀÀllÀ!
-PÀÀstÀt sie miut sisÀÀn? -Miks?
246
00:25:14,160 --> 00:25:16,560
-TÀÀllÀ on helvetin kylmÀ.
247
00:25:16,640 --> 00:25:21,040
Sie tiiÀt, mitÀ tÀnÀÀn tapahtu.
Helvetti, pÀÀstÀ miut sisÀÀn.
248
00:25:26,960 --> 00:25:29,160
Oot sie juonu? -En.
249
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
No, vÀhÀn.
250
00:25:34,280 --> 00:25:38,880
-Sie tiiÀt, ettÀ sie et voi tulla tÀnne.
Varsinkaan, jos sie oot juonu.
251
00:25:41,000 --> 00:25:46,800
Ei mitÀÀn, Harri tuli vaan kÀymÀÀn.
Sen isÀ kuoli eilen. -Joo.
252
00:25:47,200 --> 00:25:50,880
TÀÀ siun ystÀvÀ
ei kertonu miulle mitÀÀn.
253
00:25:50,960 --> 00:25:54,720
Se ei sanonu, ettÀ sillÀ on ollu
suhde miun isÀn kanssa.
254
00:25:54,800 --> 00:25:57,600
-TÀÀ ei kuulu Venlalle, vai mitÀ?
255
00:25:59,400 --> 00:26:03,400
-Miun pitÀÀ puhuu siun kanssas.
Ihan kahestaan.
256
00:26:04,200 --> 00:26:09,200
-KÀskenks mÀ pois? MÀ voin auttaa
sitÀ lÀhteen. -MitÀ sie puutut tÀhÀn?
257
00:26:11,320 --> 00:26:13,120
-Jutellaan.
258
00:26:14,120 --> 00:26:16,360
Mie pÀrjÀÀn kyllÀ.
259
00:26:19,200 --> 00:26:22,600
-No, mÀ jÀtÀn teidÀt sit vÀhÀks aikaa.
260
00:26:24,600 --> 00:26:28,600
-Ei siun oo pakko lÀhtee.
-Ei, olkaa vaan ihan rauhassa.
261
00:26:28,680 --> 00:26:31,080
MÀ lÀhden ihan mielellÀni.
262
00:26:43,320 --> 00:26:44,720
Haloo.
263
00:26:50,800 --> 00:26:52,560
Haloja.
264
00:26:57,920 --> 00:26:59,920
Ei ketÀÀn?
265
00:28:03,400 --> 00:28:05,800
Pojat, menkÀÀs huoneisiinne.
266
00:28:05,880 --> 00:28:10,480
-Antti, missÀ sÀ olit viime yönÀ?
-Perhe tuli aamulla Tallinnasta.
267
00:28:11,840 --> 00:28:13,880
Sellanen ostosreissu.
268
00:28:54,840 --> 00:28:57,560
No niin, aloitetaan vaan.
269
00:28:58,800 --> 00:29:02,800
HyvÀÀ ennen huonoja uutisia?
-Pikemminkin pÀinvastoin.
270
00:29:02,880 --> 00:29:04,880
MitÀ hyviÀ uutisia?
271
00:29:05,880 --> 00:29:08,880
Varen jatkohakemus lÀhti eteenpÀin.
272
00:29:08,960 --> 00:29:12,560
Halusin kiittÀÀ kaikkia
tuesta ja avusta.
273
00:29:12,640 --> 00:29:15,640
Nyt ollaan tehty kaikki, mitÀ voidaan.
274
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Kari, hei.
275
00:29:23,800 --> 00:29:28,800
Mun mielestÀ me osataan
syödÀ ja tehdÀ töitÀ samaan aikaan.
276
00:29:28,880 --> 00:29:32,880
MitÀ me tiedetÀÀn uhrista?
-Menestynyt yrittÀjÀ.
277
00:29:32,960 --> 00:29:36,040
Teki omaisuuden
rakennusfirma Lifotekin avulla.
278
00:29:36,120 --> 00:29:39,520
Kuului kaupungin
keskeisiin vaikuttajiin.
279
00:29:39,600 --> 00:29:43,200
Muutama harmiton tauti.
Miks se oli seniorikodissa?
280
00:29:43,280 --> 00:29:46,280
Miten se sinne pÀÀtyi?
Ottakaa selvÀÀ.
281
00:29:46,360 --> 00:29:51,400
Mites tutkintalinja? -Omaiset.
-NaisystÀvÀ, metsÀstyskaveri.
282
00:29:51,480 --> 00:29:56,880
Tutkitaanks me kaikkia? -Valitaan
epÀilty ja aletaan syyttÀÀ sitÀ.
283
00:29:56,960 --> 00:30:01,000
Katotaan miten se reagoi.
MÀ otan Antin. -Eli Antti on epÀilty?
284
00:30:01,080 --> 00:30:05,080
MĂ€ valitsen sen.
Valitkaa jokainen oma.
285
00:30:06,480 --> 00:30:11,080
Eli kaikki on syyllisiÀ?
-Kunnes toisin todistetaan.
286
00:30:33,400 --> 00:30:37,800
Mun vaarilla oli vanhempi,
mut aika lailla samanlainen.
287
00:30:54,600 --> 00:30:57,000
Ruskee Karhu oli parempi.
288
00:30:57,080 --> 00:31:01,080
-Jaskan Brown Bear.
TykkÀÀ isommasta riistasta.
289
00:31:01,160 --> 00:31:04,760
-No, pÀÀsenks mÀ liittymÀÀn
teiÀn seuraan?
290
00:31:04,840 --> 00:31:08,840
-MennÀÀnks myö sisÀlle?
Saat kysyy mitÀ haluut.
291
00:31:11,800 --> 00:31:17,400
Mie miettisin veljiÀ. -EntÀs Asko?
-Asko ja Henrik oli lÀheisiÀ.
292
00:31:19,400 --> 00:31:24,080
Niiden vÀliin ei pÀÀssy kukaan.
Ei ees Henrikin pojat.
293
00:31:26,200 --> 00:31:30,280
-KÀviks pojat tÀÀllÀ?
-Nuorina ne pyöri mukana.
294
00:31:31,280 --> 00:31:35,280
Se vaati pojiltaan paljon,
mut opetti ne hyvin.
295
00:31:35,960 --> 00:31:38,760
-EntÀs nyt? -Ei oo nÀkyny.
296
00:31:41,360 --> 00:31:42,960
Tai Antti.
297
00:31:44,960 --> 00:31:49,760
-Antti? -Se ei kÀy metÀllÀ,
mut vuokraa vÀlillÀ majaa.
298
00:31:49,840 --> 00:31:53,280
-MitÀ varten? -Mie en osaa sanoo.
299
00:31:54,280 --> 00:31:58,280
Mut mökin kalenterissa
saattaa lukee jotain.
300
00:32:17,560 --> 00:32:19,560
TÀÀ on Antin?
301
00:32:19,880 --> 00:32:21,560
KyllÀ.
302
00:32:22,960 --> 00:32:25,360
Onks tÀÀ musta?
303
00:32:26,200 --> 00:32:27,840
Tumma.
304
00:32:31,160 --> 00:32:35,560
TeillÀ on tÀÀllÀ...
hallittu vÀripaletti.
305
00:32:37,880 --> 00:32:43,280
Yhen mun työkaverin mukaan siulla
on eksentrinen tapa tehÀ työtÀ.
306
00:32:44,280 --> 00:32:47,480
Sen mies on teillÀ hommissa, Rekola.
307
00:32:51,000 --> 00:32:55,400
Ei vÀrejÀ. Ei sinistÀ,
punaista, keltaista.
308
00:32:55,480 --> 00:33:00,680
MeillÀ oli joskus Kandinskyn teos
makkarissa, mut ei sopinu meille.
309
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
Mua kiinnostaa, -
310
00:33:04,280 --> 00:33:08,680
et kenellÀ teistÀ oli Tallinnan-
matkalla keltainen matkalaukku.
311
00:33:08,760 --> 00:33:12,760
Eli kuka otti perhevalokuvia
matkalla?
312
00:33:15,320 --> 00:33:19,520
Mulla oli tÀnne tullessa
semmonen hatara aavistus vaan, -
313
00:33:19,600 --> 00:33:25,000
mut sun reaktio kertoo, et Antti ei
ollu matkalla mukana. Vai mitÀ?
314
00:33:28,600 --> 00:33:33,600
Miun veli Erkki. Antin piti jÀÀdÀ
töihin, Erkki tuli mukaan.
315
00:33:34,360 --> 00:33:36,360
Mihin töihin?
316
00:33:36,760 --> 00:33:39,840
En tiedÀ. Liittyi sen yritykseen.
317
00:33:40,840 --> 00:33:45,840
(Puhelin.) Myö aateltiin, ettÀ lippua
ei kannata jÀttÀÀ kÀyttÀmÀttÀ.
318
00:33:45,920 --> 00:33:50,920
ErkissÀ on sen verran Antin nÀköÀ,
ettÀ Tallinnaan uskaltaa mennÀ.
319
00:33:55,400 --> 00:33:59,000
Onks se hankalaa,
et mÀ oon eksentrinen?
320
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
MÀ en oo koskaan kysyny keltÀÀn.
321
00:34:01,560 --> 00:34:04,960
No, jos sie saat
sillÀ asioita selville.
322
00:34:05,040 --> 00:34:08,440
HyvÀ, ettei työskentelytapa haittaa, -
323
00:34:08,520 --> 00:34:12,560
koska se poisti
just sun miehes alibin.
324
00:34:12,640 --> 00:34:18,280
MÀ vien tÀn tonne,
mistÀ mÀ otin sen. Samaan paikkaan.
325
00:34:18,640 --> 00:34:21,240
MÀ lÀhen ettiin sitÀ alibia.
326
00:34:21,360 --> 00:34:26,760
SĂ€ varmaan soitat Antille ja kerrot,
ettÀ asia paljastui. -Luulen niin.
327
00:34:27,200 --> 00:34:29,000
HyvÀ.
328
00:34:38,720 --> 00:34:43,120
TÀÀ on aito sivu.
-Akku loppu, niin mÀ lainasin.
329
00:34:44,120 --> 00:34:49,120
Tuona pÀivÀnÀ Antti ois voinu ottaa
panoslompakon metsÀstysseuralta.
330
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
-IsÀ.
331
00:34:55,040 --> 00:35:01,040
Mun piti lainata autoo. -Niin.
-MĂ€ en varmaan pysty nyt lainaan.
332
00:35:02,400 --> 00:35:06,400
Me tarvitaan sitÀ duunissa
Lenan kanssa.
333
00:35:06,480 --> 00:35:08,880
MennÀÀn mun autolla.
334
00:35:10,920 --> 00:35:14,320
SiinÀ ei oo lÀmmitintÀ. -SÀ lupasit.
335
00:35:19,200 --> 00:35:23,800
Lainaa mun autoo.
-Saanks mÀ? -Tuo illalla takas.
336
00:35:23,880 --> 00:35:25,720
-Kiitos.
337
00:35:28,440 --> 00:35:29,840
Moi.
338
00:35:32,000 --> 00:35:34,400
Haluut sÀ mut pois tÀÀltÀ?
339
00:35:36,760 --> 00:35:39,760
MeillÀ on töitÀ
ja sulla on auto.
340
00:35:44,840 --> 00:35:46,960
Moi. -Moikka.
341
00:35:50,000 --> 00:35:52,600
-KyttÀyskeikkaako meinasit?
342
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
Mmm.
343
00:36:03,760 --> 00:36:06,240
(70-luvun rokki soi.)
344
00:36:22,000 --> 00:36:27,200
TÀtÀ ei oo putsattu tietokoneella.
TÀs kuuluu sormenjÀljet.
345
00:36:29,320 --> 00:36:34,720
MĂ€ sanon aina niin, vaikka se ei oo
se syy, miks mÀ kuuntelen tÀtÀ.
346
00:36:34,800 --> 00:36:37,800
MÀ kuuntelin tÀtÀ kotona pienenÀ.
347
00:36:39,120 --> 00:36:43,800
IsÀ tuli työmaalta
ja heitti vinyylin lautaselle.
348
00:36:44,800 --> 00:36:48,800
Pisti neulan raidalle
ja meni jÀÀkaapille.
349
00:36:48,880 --> 00:36:52,480
Haki mulle ananas-Palman
ja itelleen oluen.
350
00:36:52,560 --> 00:36:55,160
Sit me kuunneltiin tÀtÀ.
351
00:36:57,440 --> 00:36:59,640
(Sulkee radion.)
352
00:37:01,440 --> 00:37:03,920
MÀ pidÀn hiljaisuudesta.
353
00:37:05,840 --> 00:37:08,440
PÀinvastaisesta syystÀ.
354
00:37:10,960 --> 00:37:14,160
Sun isÀ ei tuonu hiljaisuutta kotiin.
355
00:37:17,680 --> 00:37:20,760
Pengoit sÀ mun taustoja? -TÀh?
356
00:37:21,000 --> 00:37:25,400
Ei mun tartte, sopii kuvaan.
MÀ pÀÀttelin.
357
00:37:32,400 --> 00:37:36,840
Mie tiesin Henrikin omaisuudesta,
mut ei se vaikuttanu mihinkÀÀn.
358
00:37:36,920 --> 00:37:40,520
-Miks sie et hakenu niitÀ
astmalÀÀkkeitÀ ite?
359
00:37:40,600 --> 00:37:45,600
-Eerik oli luvannu kÀyttÀÀ Lulua,
miun koiraa, ulkona.
360
00:37:45,680 --> 00:37:50,680
Eerik on ennenkin hakenu miulle
lÀÀkkeitÀ, ku mie oon ollu kipee.
361
00:37:52,040 --> 00:37:53,880
-Kari.
362
00:38:01,680 --> 00:38:03,840
Seurataanks me?
363
00:38:04,920 --> 00:38:08,920
Mua ainakin kiinnostaa tietÀÀ,
kenet Antti aikoo tavata.
364
00:38:09,000 --> 00:38:11,400
Se on perunu tapaamisen.
365
00:38:17,000 --> 00:38:18,600
Ei vielÀ.
366
00:38:42,440 --> 00:38:46,440
Harri sano, ettÀ kaikki toivo
Henrikin kuolemaa.
367
00:38:46,520 --> 00:38:50,920
MitÀs tÀÀ tarkotti sun kohdalla?
-SitÀ pitÀÀ kysyÀ Harrilta.
368
00:38:51,560 --> 00:38:53,960
IsÀ oli sellanen.
369
00:38:54,440 --> 00:38:59,480
TiiÀt sÀ niitÀ ihmisii, joiden lÀhellÀ
tuntuu, et kaikki happi hÀviÀÀ?
370
00:39:01,800 --> 00:39:06,800
-Ja sÀ et nyt tarkoita Lotan astmaa?
-Ei, en mie tarkottant sitÀ.
371
00:39:46,520 --> 00:39:48,520
(RiitelevÀt.)
372
00:39:53,200 --> 00:39:56,800
Auto on Kalle Tiusasen
omistuksessa.
373
00:39:57,240 --> 00:40:01,840
Me nÀhtiin se eilen
metsÀstysmajalla pojan kanssa.
374
00:40:03,760 --> 00:40:06,760
MennÀÀnks jututtaan? -Ei vielÀ.
375
00:40:07,760 --> 00:40:12,760
KerÀtÀÀn ensin materiaalia, ettÀ miks
Antti valehteli olleensa perhelomalla.
376
00:40:15,520 --> 00:40:18,280
Osoite olis Tapiontie 4.
377
00:40:41,640 --> 00:40:44,240
Lena Jaakkola, Kari Sorjonen.
378
00:40:45,200 --> 00:40:49,960
-PyytÀisin sisÀlle, mutta miun pitÀÀ
saada nÀÀ suojaan ensin.
379
00:40:50,040 --> 00:40:53,440
Tulitteks työ Henrikin takia tÀnne?
380
00:40:54,200 --> 00:40:58,600
LÀhinnÀ me ollaan kiinnostuneita
Henrikin pojista.
381
00:40:58,680 --> 00:41:02,680
NiillÀ ei tainnu olla kovin
lÀmpimÀt vÀlit Henrikin kanssa?
382
00:41:02,760 --> 00:41:05,160
-Oliks se kysymys?
383
00:41:06,160 --> 00:41:10,960
Yks pojista kiinnostaa meitÀ
enemmÀn ku muut. Antti.
384
00:41:13,880 --> 00:41:18,760
Sulla ei oo tainnu olla
kovin lÀmpimÀt vÀlit Antin kanssa?
385
00:41:40,040 --> 00:41:45,440
Se oli aikoinaan Antin idea.
-MikÀ? -Betonirakentaminen.
386
00:41:49,600 --> 00:41:53,000
MeiÀn tehdas toimitti betonit
Antin hankkeeseen.
387
00:41:53,080 --> 00:41:56,760
MistÀ se velkaantuminen alko?
-HenrikistÀ.
388
00:41:56,840 --> 00:42:00,440
MetsÀstysporukassa
pietÀÀn toisten puolta.
389
00:42:00,520 --> 00:42:05,520
Ja Henrik oli... Sille ei kukaan
uskaltanu sanoo vastaan.
390
00:42:06,000 --> 00:42:09,600
Ei ees sillon,
ku se pikavippiÀ vastaan -
391
00:42:09,680 --> 00:42:13,680
vaati itelleen pojaltaan
ison osan osakkeita.
392
00:42:13,760 --> 00:42:17,960
Myi itte samat osakkeet
isolla rahalla virolaisille.
393
00:42:18,040 --> 00:42:20,640
VedÀtti poikaansa törkeesti.
394
00:42:23,000 --> 00:42:27,200
Ja betonilla ei enÀÀ rakenneta
samalla tavalla.
395
00:42:27,640 --> 00:42:33,720
Antti pyysi lainaa, et sais firman
piettyy toiminnassa. PÀÀtin auttaa.
396
00:42:34,640 --> 00:42:37,080
Ihan oman firman vuoksi.
397
00:42:37,400 --> 00:42:42,400
Ku se kysy uudestaan apua,
olis ollu tyhmÀÀ pistÀÀ poikki.
398
00:42:42,480 --> 00:42:45,880
Mut kolmas kerta, 150 000!
399
00:42:46,880 --> 00:42:50,480
Vittu, se on liikaa!
Jossain menee raja!
400
00:42:50,560 --> 00:42:55,160
SillÀ on vittu se talo ja auto
ja vaatteet ja matkat!
401
00:42:55,560 --> 00:42:58,680
SiitÀks te riitelitte Antin kanssa?
402
00:42:58,880 --> 00:43:01,000
Seurasitteks työ?
403
00:43:01,080 --> 00:43:05,480
Ja nyt sun ja Antin ois syytÀ löytÀÀ
nopeesti rahaa jostain?
404
00:43:05,560 --> 00:43:09,960
SillÀ ei oo mitÀÀn tekemistÀ
Henrikin kuoleman kaa!
405
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
(Uikuttaa.)
406
00:44:23,800 --> 00:44:26,000
Sattuuks sua?
407
00:44:28,040 --> 00:44:30,960
Oot sÀ jÀÀny auton alle?
408
00:44:41,400 --> 00:44:43,400
Oota hetki.
409
00:44:45,520 --> 00:44:47,520
(Uikuttaa.)
410
00:45:15,800 --> 00:45:17,800
Anteeks!
411
00:46:11,760 --> 00:46:13,960
MitÀ sÀ teet?
412
00:46:14,160 --> 00:46:19,160
Haluun palauttaa tÀn paremmassa
kunnossa ku missÀ tÀÀ oli.
413
00:46:19,240 --> 00:46:23,240
Jos se kulkee työntÀmÀttÀ,
niin sÀ oot tehny sen.
414
00:46:47,000 --> 00:46:48,600
Haloo.
415
00:46:53,040 --> 00:46:54,840
Kukkuu.
416
00:47:00,200 --> 00:47:02,400
Miten tÀÀ toimii?
417
00:47:08,800 --> 00:47:11,840
TÀÀ tapaus menee mun ihon alle.
418
00:47:16,000 --> 00:47:19,600
MĂ€ tarviin jonkun,
jonka kanssa puhua.
419
00:47:36,000 --> 00:47:41,600
MĂ€ en koskaan oikein osannu...
MĂ€ olin aika huono kertomaan...
420
00:47:43,200 --> 00:47:45,200
YmmÀrrÀt sÀ?
421
00:47:45,800 --> 00:47:49,800
En. Nuo ei tainnu olla
kokonaisia virkkeitÀ.
422
00:47:50,880 --> 00:47:53,280
Ei, ei ne tainnu olla.
423
00:47:55,040 --> 00:47:58,440
Ollaanks me sun mielestÀ kaukaisia?
424
00:48:00,600 --> 00:48:03,000
SÀ oot mun isÀ.
425
00:48:14,800 --> 00:48:18,400
Muistat sÀ sen
matematiikantehtÀvÀn?
426
00:48:19,080 --> 00:48:22,280
Se on vaikee, mut ei mahoton.
427
00:48:23,240 --> 00:48:25,880
Se kiusaa sua, eiks niin?
428
00:48:29,120 --> 00:48:33,720
Mun ei ikinÀ ollu tarkoitus
aiheuttaa mitÀÀn ikÀvÀÀ.
429
00:48:35,640 --> 00:48:41,040
Mut joskus on vaan
niin helvetin vaikeeta olla isÀ.
430
00:48:43,680 --> 00:48:47,480
SÀ kiroilit. -Niin mÀ kiroilin.
431
00:48:48,520 --> 00:48:52,920
MĂ€ kiroilin,
koska mulla on semmonen tunne, -
432
00:48:53,760 --> 00:48:57,160
ettÀ mÀ en oo tehny tarpeeks.
433
00:48:58,520 --> 00:49:02,920
Mut en mÀkÀÀn oo tehny
sulle mitÀÀn. -Et.
434
00:49:08,760 --> 00:49:11,400
Sanoinks mÀ jotain huonosti?
435
00:49:15,880 --> 00:49:20,320
Et sanonu.
Et sanonu mitÀÀn huonosti.
436
00:50:03,240 --> 00:50:05,040
Rec.
437
00:50:11,320 --> 00:50:14,320
Seuraaks joku ton peilin takaa?
438
00:50:18,600 --> 00:50:20,640
Lena voi kattoo.
439
00:50:20,720 --> 00:50:25,760
Ja sitten ne poliisit,
jotka saatto sut tÀnne.
440
00:50:27,080 --> 00:50:30,040
Ja mun pomo Niko Uusitalo.
441
00:50:30,920 --> 00:50:35,520
Se johtuu siitÀ, ettÀ susta
on tullu meiÀn pÀÀepÀilty.
442
00:50:36,000 --> 00:50:37,800
Miusta?
443
00:50:39,600 --> 00:50:41,000
Okei.
444
00:50:41,080 --> 00:50:48,520
Joten ennen ku alotetaan,
ni yks vinkki koko mun uralta: -
445
00:50:49,440 --> 00:50:53,640
kerro kaikki,
se kannattaa loppujen lopuks.
446
00:51:05,240 --> 00:51:09,840
Miten paha sun
taloudellinen tilanne on?
447
00:51:13,800 --> 00:51:15,960
Kannattaa kertoo.
448
00:51:16,360 --> 00:51:22,760
SĂ€ oot lainannu rahaa Kalle
Tiusaselta kolmesti tÀnÀ vuonna.
449
00:51:22,880 --> 00:51:26,280
Viimeisin suoritus 150 000 euroa.
450
00:51:29,400 --> 00:51:33,400
Tilanne on paha.
-Ja sÀ syytÀt siitÀ isÀÀs?
451
00:51:33,480 --> 00:51:36,080
Koska se on sen syy.
452
00:51:40,400 --> 00:51:42,800
Lopulta se on oma vika.
453
00:51:44,000 --> 00:51:46,880
IsÀÀn ei pidÀ luottaa, vai mitÀ?
454
00:51:50,920 --> 00:51:53,520
MissÀ sÀ olit surmayönÀ?
455
00:51:54,480 --> 00:51:58,880
Mie kerroin kotona Sirpalle,
ettÀ oli tulossa iso keikka.
456
00:51:58,960 --> 00:52:01,200
Se oli siitÀ iloinen.
457
00:52:02,200 --> 00:52:04,400
Mie valehtelin.
458
00:52:05,400 --> 00:52:08,160
Perhe oli Tallinnan-lomalla -
459
00:52:08,240 --> 00:52:12,840
ja sÀ olit tapaamisessa
metsÀstysmajalla.
460
00:52:13,480 --> 00:52:15,880
Tapasin virolaisia.
461
00:52:16,760 --> 00:52:22,040
NiitÀ, joille isÀ myi miun firman.
YlimÀÀrÀinen yhtiökokous.
462
00:52:22,120 --> 00:52:24,720
IsÀ oli huijannu niitÀkin.
463
00:52:24,800 --> 00:52:28,400
Myö pÀÀtettiin jÀttÀÀ
konkurssihakemus.
464
00:52:28,480 --> 00:52:31,080
Ja toi on sun alibi yölle?
465
00:52:31,640 --> 00:52:35,040
Ei, ei... Se kesti vaan puol tuntia.
466
00:52:36,600 --> 00:52:39,000
Mie menin kotiin.
467
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
Ja join.
468
00:52:43,000 --> 00:52:47,000
Join niin kauan,
ettÀ en enÀÀ muista.
469
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Sit Sirpa herÀtti.
470
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Keittiön lattialta.
471
00:52:55,600 --> 00:52:57,800
Ravisteli hereille.
472
00:52:59,600 --> 00:53:02,040
Ojensi mehuu.
473
00:53:03,200 --> 00:53:06,640
Ja kertoi, ettÀ poliisi oli soittanu.
474
00:53:11,360 --> 00:53:13,560
EttÀ isÀ on kuollu.
475
00:53:17,280 --> 00:53:19,480
Uskot sie sitÀ?
476
00:53:24,800 --> 00:53:29,200
Vaikka kulissit kaatuu,
on aika valita uus epÀilty.
477
00:53:30,200 --> 00:53:32,200
Kuka?
478
00:53:34,200 --> 00:53:39,200
-Kauan sie oot valehellu?
-SillÀ ei oo vÀlii. -Ei oo vÀliÀ!
479
00:53:39,280 --> 00:53:42,160
Myö saahaan kolmas lapsi!
480
00:53:42,240 --> 00:53:45,240
Miten mie voin olla varma, ettet sie
oo syyllinen isÀs kuolemaan?
481
00:53:45,320 --> 00:53:48,920
-Sie tunnet miut.
-En tunne. En nÀköjÀÀn.
482
00:53:49,000 --> 00:53:53,400
-Oota, jutellaan. -Se oli siun idea,
ettÀ Erkki lÀhti matkalle.
483
00:53:53,480 --> 00:53:55,680
Sie suunnittelit kaiken.
484
00:53:55,760 --> 00:54:00,520
-Oota. -Mie en voi luottaa enÀÀ
mihinkÀÀn! -Oota nyt vÀhÀn!
485
00:54:00,600 --> 00:54:04,760
-Mie meen eteen. -Pojat autoon!
-Eiku mie meen eteen.
486
00:54:04,840 --> 00:54:09,360
-Sie olit viimeks edessÀ.
Sie meet taakse ja sillÀ hyvÀ.
487
00:54:09,440 --> 00:54:14,840
-Mie oisin halunnu eteen. -Sie olit jo
viimeks. -Eemil menee eteen! -Okei.
488
00:55:25,640 --> 00:55:27,840
Mie tartten apuu.
489
00:55:32,800 --> 00:55:37,200
MÀ tein testejÀ. Panoslompakon
työntÀminen suuhun -
490
00:55:37,280 --> 00:55:41,680
ja sen avulla tukahduttaminen
ei oo kovin helppoa.
491
00:55:41,760 --> 00:55:46,760
-Hampaat? -Niin. TekijÀn pitÀÀ
tunkea kÀtensÀ melko syvÀlle, -
492
00:55:46,840 --> 00:55:49,840
jotta lompakko tukkii henkitorven.
493
00:55:49,920 --> 00:55:54,320
Leuka puristuu kiinni, joten leukaa
tÀytyy repii auki samaan aikaan.
494
00:55:54,400 --> 00:55:56,800
-Se teko vaatii voimaa. -KyllÀ.
495
00:55:56,880 --> 00:55:59,280
-Mie oon tuntenu Eerikin aina.
496
00:55:59,360 --> 00:56:02,960
Me oltiin samassa tarhassa,
koulussa ja lukiossa.
497
00:56:06,800 --> 00:56:13,800
Eli hampaista jÀis helposti jokin
jÀlki tekijÀn kÀteen, vai mitÀ?
498
00:56:13,880 --> 00:56:17,520
Ihmisen purentavoima
on noin 120 kiloa.
499
00:56:17,600 --> 00:56:21,200
Vaikka meillÀ on hennommat
luut ku apinoilla, -
500
00:56:21,280 --> 00:56:24,280
niin puruvoimassa me ei hÀvitÀ niille.
501
00:56:27,000 --> 00:56:30,600
Stressi voi aiheuttaa joillekin
astmakohtauksia.
502
00:56:30,680 --> 00:56:33,080
Lotta on voinu sairastua, -
503
00:56:33,160 --> 00:56:36,760
mut kohtauksen aiheuttaja
voi olla murha.
504
00:56:36,840 --> 00:56:41,240
SillÀ oli hanskat duunissa
ja kuulusteluhuoneessa.
505
00:56:41,320 --> 00:56:45,920
Ne pelkÀstÀÀn riittÀÀ,
ettÀ meillÀ on seuraava pÀÀkohde.
506
00:56:46,000 --> 00:56:49,600
Laitetaan Lotta Simberg hakuun.
-Jep.
507
00:57:00,560 --> 00:57:02,600
(Koira haukkuu.)
508
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
(Laukaus.)
509
00:57:36,400 --> 00:57:39,000
Tekstit: Kari Vetri
40328