All language subtitles for Bordertown S03E04 720p x264-StB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:19,600 (Laukaus.) 2 00:00:28,400 --> 00:00:30,400 (Koputus.) 3 00:00:30,720 --> 00:00:35,720 (Nainen:) Henrik? Olit se sie, Henrik? Joku ampu Àsken. 4 00:00:37,240 --> 00:00:43,040 Kuulet sie? Henrik? -Voiks joku tuoda sen tÀnne? 5 00:00:45,000 --> 00:00:46,800 Kiitos. 6 00:01:18,680 --> 00:01:20,360 HyvÀÀ uutta vuotta! 7 00:01:28,080 --> 00:01:29,760 HyvÀÀ uutta vuotta. 8 00:01:31,280 --> 00:01:33,040 HyvÀÀ uutta vuotta. 9 00:01:33,320 --> 00:01:39,280 Toivottavasti siitÀ tulee ees vÀhÀn parempi ku tÀÀ edellinen. 10 00:01:42,000 --> 00:01:44,800 MÀ en tiiÀ, mitÀ se tarkottaa. 11 00:01:46,000 --> 00:01:48,400 En mÀkÀÀn. VielÀ. 12 00:02:21,400 --> 00:02:23,240 Huomenta. 13 00:02:25,960 --> 00:02:27,760 Henrik. 14 00:03:29,520 --> 00:03:33,120 Hei. MÀ tulin hakeen sua sairaalaan. 15 00:03:36,960 --> 00:03:42,560 IsÀ joutu sinne suoraan töistÀ, ku sille tuli pieni vika sydÀmeen. 16 00:03:43,000 --> 00:03:48,000 Me ei siinÀ tapauksessa mennÀ tÀnÀÀn kirjastoon? -Ei. 17 00:03:48,080 --> 00:03:50,480 Me mennÀÀn sairaalaan. 18 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 Johtuiko se siitÀ yskÀstÀ? -MÀ en tiedÀ. 19 00:03:58,000 --> 00:04:01,600 Jos yskÀssÀ nostaa vaikka painavia esineitÀ, - 20 00:04:01,680 --> 00:04:05,320 niin veri ei hapetu kunnolla ja se voi rasittaa sydÀntÀ. 21 00:04:05,400 --> 00:04:07,400 MÀ en tiedÀ. 22 00:04:07,480 --> 00:04:11,880 MennÀÀn sairaalaan, ne osaa kertoa siellÀ sulle. 23 00:04:13,040 --> 00:04:14,840 -Kari. 24 00:04:17,560 --> 00:04:19,400 Kari. 25 00:04:22,760 --> 00:04:24,760 -Oot sÀ valmis? 26 00:04:27,480 --> 00:04:29,480 -Sun vuoro. 27 00:04:38,000 --> 00:04:40,600 TÀssÀ kaikki lÀÀkkeet. -Aha. 28 00:04:50,200 --> 00:04:55,200 NÀytÀ mulle se syy, miksi koko Vare on pyydetty tÀnne. 29 00:04:56,080 --> 00:04:58,680 Saanks mÀ ottaa sen ulos? 30 00:05:03,000 --> 00:05:06,400 SydÀnvaivoja? -Ei oikeestaan. 31 00:05:06,840 --> 00:05:11,560 HenrikillÀ oli korkee verenpaine. Siihen ohennuslÀÀkkeitÀ. 32 00:05:11,640 --> 00:05:15,720 SelkÀrankareuma. Siihen kortisonia. 33 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 -MikÀ toi on? -Taina ois tienny. 34 00:05:21,080 --> 00:05:23,880 Eli? -Panoslompakko. 35 00:05:23,960 --> 00:05:28,160 MitÀ sillÀ tehÀÀn? -SiinÀ pidetÀÀn luoteja. En tunnistanu. 36 00:05:28,240 --> 00:05:31,440 -NiitÀ ei yleensÀ pidetÀ suussa. 37 00:05:33,360 --> 00:05:37,960 -Suurimmaks osaks vaikutti hyvin rutinoituneelta mieheltÀ. 38 00:05:38,040 --> 00:05:42,840 Vaikka joskus jÀrjesti nÀitÀ tempauksia. Niinku eilen. 39 00:05:42,920 --> 00:05:46,920 -Eilen ampui ikkunasta fasaaneja pihalla. 40 00:05:47,000 --> 00:05:51,040 TÀnÀÀn oli myöhÀssÀ aamiaiselta, siks menin kysymÀÀn. 41 00:05:51,120 --> 00:05:56,800 -KÀviks HenrikillÀ vieraita? -Kolme poikaa. Antti, Harri ja Eerik. 42 00:05:56,880 --> 00:06:01,280 Vuoroviikoin kÀvivÀt lauantaina tai sunnuntaina. 43 00:06:01,960 --> 00:06:07,040 Hoitivat yhdessÀ isÀÀnsÀ. -Antti kÀvi viime viikonloppuna. 44 00:06:07,120 --> 00:06:11,520 -Kukaan sen jÀlkeen? -Asko toissapÀivÀnÀ. 45 00:06:12,440 --> 00:06:17,440 -Kuka on Asko? -Henrik pelasi metsÀstyskavereiden kanssa pokeria. 46 00:06:17,520 --> 00:06:22,520 Askolla ei ollu varaa maksaa pelin jÀlkeen. Se toi rahat toissapÀivÀnÀ. 47 00:06:23,960 --> 00:06:28,960 -Ne pelas rahasta? -Joo, ihan pikkusummii. Paria kymppiÀ. 48 00:06:34,320 --> 00:06:39,040 Mun puolesta Jenna voi ilmoittaa omaisille. 49 00:06:39,240 --> 00:06:44,320 Me mennÀÀn Lenan kans kÀymÀÀn Askon ja metsÀstÀjien luona. 50 00:07:01,000 --> 00:07:06,400 Kun olin pieni, mÀ kÀvin vaarin kans mettÀllÀ. Se oli tÀllaista. 51 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 Asko PalanterÀ? 52 00:07:12,160 --> 00:07:16,360 Olit sÀ yks jÀtkistÀ? -En. 53 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 MetsÀstys oli Henrikille tÀrkee harrastus. 54 00:07:33,080 --> 00:07:38,080 MetsÀstysseuran kuvia ja muisto- esineitÀ oli senioritalon seinillÀ. 55 00:07:39,960 --> 00:07:43,600 Henrik oli mukana perustamassa IlvestÀ. 56 00:07:44,520 --> 00:07:47,120 16-vuotiaana vuonna 1965. 57 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 Muita sieltÀ asti ei oo enÀÀ mukana. 58 00:07:59,400 --> 00:08:03,040 Voi sanoo, ettÀ Henrik on koko homman isÀ. 59 00:08:04,600 --> 00:08:08,600 -Pokeri. Mites tosissaan te pelasitte sitÀ? 60 00:08:12,280 --> 00:08:14,680 Pokeri on harrastus. 61 00:08:16,080 --> 00:08:18,680 MetsÀstys on elÀmÀntapa. 62 00:08:19,360 --> 00:08:23,360 Pokerin takia kukaan ei tehny Henrikille mitÀÀn. 63 00:08:23,440 --> 00:08:26,440 MetsÀstyksen takia mie pelkÀÀn, - 64 00:08:26,520 --> 00:08:31,520 et joku haluaa tehdÀ sille jotain, joka teki Henrikille jotain. 65 00:08:39,640 --> 00:08:42,040 TeidÀn lahja Henrikille? 66 00:08:45,400 --> 00:08:48,000 SiinÀ on metsÀstysseuran nimi. 67 00:08:48,080 --> 00:08:50,080 Ei oo meiltÀ. 68 00:08:51,400 --> 00:08:55,400 Kuulostaa, ettÀ sulla on ajatus, keneltÀ. 69 00:08:57,880 --> 00:09:00,960 SiltÀ onnenonkijalta. -Kukas se on? 70 00:09:01,320 --> 00:09:04,120 -Lotta Simberg. -Ja kuka se on? 71 00:09:07,520 --> 00:09:12,280 -Sanoin Henrikille, et on varuillaan. Tyttö on sen rahojen perÀssÀ. 72 00:09:12,360 --> 00:09:14,360 Ei muuta. 73 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 -Miksei tÀtÀ keissii voi antaa muille? 74 00:09:19,080 --> 00:09:22,280 Koska mÀ tein uudenvuodenlupauksen. 75 00:09:22,360 --> 00:09:26,960 Jos jonkun suussa on lompakko, mÀ tutkin sen. -Panoslompakko. 76 00:09:27,040 --> 00:09:29,440 Varsinkin panoslompakko. 77 00:09:29,520 --> 00:09:32,800 Tilastollisesti se on useimmiten joku perheestÀ. 78 00:09:32,880 --> 00:09:35,880 SiirretÀÀn Henrikin poikien tapaamista - 79 00:09:35,960 --> 00:09:39,920 ja mennÀÀn ensin tapaamaan Lotta SimbergiÀ. 80 00:09:40,800 --> 00:09:44,000 SÀ et nÀytÀ olevan jÀrkyttyny uutisesta. 81 00:09:44,080 --> 00:09:48,080 TÀÀllÀ on nÀin influenssakaudella jatkuva henkilöstövaje. 82 00:09:48,160 --> 00:09:51,200 Jos työ kerrotte, mitÀ varten työ ootte tÀÀllÀ, - 83 00:09:51,280 --> 00:09:56,080 ni mie voin keskittyy töihin ja mennÀ sitten kotiin suremaan yksityisesti. 84 00:09:56,160 --> 00:10:00,200 -Miten sÀ pÀÀdyit suhteeseen Henrik Lindforsin kanssa? 85 00:10:00,280 --> 00:10:03,280 -Mie olin Henrikin hoitaja vuosi sitten. 86 00:10:03,360 --> 00:10:08,400 Miulla oli sillon aika vaikeeta. Vaikee suhde. 87 00:10:08,760 --> 00:10:13,360 Ainoo, joka puhu miulle kauniisti ja kunnioittavasti oli Henrik. 88 00:10:16,800 --> 00:10:22,560 Mie ihastuin sen, sanotaanko suoruuteen ja Àlyyn. 89 00:10:24,080 --> 00:10:29,080 Mie yritin estÀÀ miun tunteita, koska Henrik oli vanha ja asiakas. 90 00:10:29,160 --> 00:10:31,560 Mut mie en pystyny estÀÀn. 91 00:10:31,640 --> 00:10:35,240 -Joku sano, ettÀ sÀ oot onnenonkija. 92 00:10:37,000 --> 00:10:41,800 -Voisin mie itekin sanoo niin, jos mie en tietÀis totuutta. 93 00:10:41,880 --> 00:10:45,280 Varmaan jotain feromoneja. 94 00:10:46,040 --> 00:10:51,040 Henrikin ÀÀni ja se, miltÀ sen lÀhellÀ tuntu. 95 00:10:53,120 --> 00:10:56,120 Mie en oo kokenu mitÀÀn sellasta. 96 00:10:56,720 --> 00:11:01,720 EttÀ kyl mie oon surullinen, vaik se ei teille siltÀ nÀyttÀis. 97 00:11:04,160 --> 00:11:06,560 MissÀ sÀ olit viime yönÀ? 98 00:11:06,640 --> 00:11:10,240 -Kotona. -Voiks joku todistaa sen? -Eerik voi. 99 00:11:10,320 --> 00:11:15,040 Henrikin poika. Miulla on astma ja Eerik toi miulle lÀÀkettÀ. 100 00:11:15,120 --> 00:11:18,080 Se oli yötÀ miun luona. 101 00:11:19,520 --> 00:11:23,720 Miten sÀ tunnet Eerikin? -Mie oon tuntenu Eerikin aina. 102 00:11:23,800 --> 00:11:28,200 Myö oltiin samassa tarhassa, koulussa ja lukiossa. 103 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 Onks teiÀn veli usein myöhÀssÀ? -Antti sano tulevansa ihan kohta. 104 00:12:19,760 --> 00:12:21,160 Hei. 105 00:12:21,760 --> 00:12:23,320 -PÀivÀÀ. 106 00:12:25,240 --> 00:12:27,840 Pojat, menkÀÀs huoneisiinne. 107 00:12:28,320 --> 00:12:30,720 Anteeks, ettÀ oon myöhÀssÀ. 108 00:12:30,800 --> 00:12:35,800 En uskaltanu pettÀÀ vaimolle annet- tua lupausta hakee poika kentÀltÀ. 109 00:12:37,000 --> 00:12:40,400 Eemil, Roni. MenkÀÀ huoneisiinne. 110 00:12:42,520 --> 00:12:45,480 Katsot sie, et saahaan olla rauhassa? 111 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 -Mie katon. 112 00:12:48,920 --> 00:12:53,880 -Ootteks työ saaneet jotain, juotavaa, syötÀvÀÀ? -Mie löysin. 113 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 -EntÀs muut? 114 00:12:57,040 --> 00:12:58,640 -Ei. 115 00:13:03,400 --> 00:13:07,400 Anteeks, et me tullaan tÀmmösenÀ pÀivÀnÀ. 116 00:13:12,000 --> 00:13:17,000 Henrikin kuolema ei valitettavasti ollu meille mikÀÀn yllÀtys. 117 00:13:18,000 --> 00:13:21,400 Työ tiiÀtte millanen paskiainen se oli. 118 00:13:21,480 --> 00:13:24,520 Kaikki, jotka sen kans on joutuneet tekemisiin, - 119 00:13:24,600 --> 00:13:27,600 on toivoneet sen kuolemaa. Vai mitÀ? 120 00:13:27,680 --> 00:13:31,080 -IsÀ ei ollu helpoin mahollinen ihminen. 121 00:13:31,160 --> 00:13:34,160 -Se eli vaan oman aikansa tavoin. 122 00:13:34,240 --> 00:13:39,240 -Antti, sie nÀit hÀnet teistÀ viimeisenÀ, eiks niin? -KyllÀ. 123 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 Kauheen kivasti te piditte huolta kuitenkin. 124 00:13:45,080 --> 00:13:49,080 Kaikki kÀvitte siellÀ sÀÀnnöllisesti vuorotellen. 125 00:13:50,040 --> 00:13:52,240 Ei se siitÀ johtunu. 126 00:13:52,320 --> 00:13:55,320 -Harri. -Antti keksi systeemin. 127 00:13:56,320 --> 00:14:00,720 Eerikin mielestÀ ei kannattanu uskaltaa jÀttÀÀ isÀÀ tapaamatta. 128 00:14:00,800 --> 00:14:04,400 Antti sano, ettÀ se tuska jaetaan kaikkien kesken tasan. 129 00:14:04,480 --> 00:14:07,880 Jokainen meistÀ joutuu kÀrsimÀÀn yhtÀ paljon. 130 00:14:07,960 --> 00:14:11,960 Miulla ei ollu isÀÀ kohtaan muuta ku vihaa. 131 00:14:12,080 --> 00:14:16,720 -Anteeks, mitÀ Harri puhuu. VÀhÀn karrikoitua, eikö? 132 00:14:18,720 --> 00:14:24,400 Henrik oli... Jotkut puhu myrkyttÀvÀstÀ persoonasta. 133 00:14:24,480 --> 00:14:28,880 -Sano vaan paska. Ja lopettakaa toi nÀytteleminen. 134 00:14:28,960 --> 00:14:33,360 Jokainen meistÀ on toivonu, et se kuolee. 135 00:14:33,440 --> 00:14:38,080 -Harri, elÀ aloita, jooko. -Onneks olkoon vaan meille. 136 00:14:41,720 --> 00:14:46,320 MitÀ te tiedÀtte naisesta nimeltÀ Lotta Simberg? 137 00:14:48,400 --> 00:14:52,400 IsÀn entinen hoitaja. Erosi joku aika sitten tehtÀvÀstÀÀn. 138 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 -Miksi? 139 00:14:55,680 --> 00:14:59,680 -HenrikillÀ ja Lotalla oli suhde. -MikÀ suhde? 140 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 -Suhde. 141 00:15:05,800 --> 00:15:07,800 -PitÀÀks paikkansa? 142 00:15:13,000 --> 00:15:15,040 Ei jumalauta. 143 00:15:18,400 --> 00:15:23,160 Saatte selvittÀÀ tÀn sotkun saatana ihan keskenÀnne. 144 00:15:23,800 --> 00:15:27,800 Mie oon pahoillani, mut mie jÀtÀn tÀn sotkun veljilleni. 145 00:15:27,880 --> 00:15:30,880 Miut tavottaa kotonta jos tarvii. 146 00:15:31,320 --> 00:15:33,920 -Sen kannattaa antaa vaan mennÀ. 147 00:15:34,000 --> 00:15:36,440 JÀnis, meetkö perÀÀn. 148 00:15:40,640 --> 00:15:45,400 PysÀhdy! Mie en voi pÀÀstÀÀ siuta rattiin! -Mie en oo juonu mitÀÀn! 149 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 -Tule pois sieltÀ! 150 00:15:47,920 --> 00:15:52,720 -Haista vittu. -Mie voin tilata siulle taksin tai siun veljes voi heittÀÀ. 151 00:15:52,800 --> 00:15:55,640 -Haluut sie saatana kuolla? 152 00:16:00,200 --> 00:16:01,800 Saatana. 153 00:16:03,800 --> 00:16:08,800 Eerik, missÀ sÀ olit viime yönÀ? -Mie vein lÀÀkkeet Lotalle. 154 00:16:09,800 --> 00:16:14,600 -Lotalle? -Joo, sillÀ on sellasii hengitystieoireita. 155 00:16:14,920 --> 00:16:19,040 Mie vein lÀÀkkeitÀ ja jÀin seuraan tilannetta. 156 00:16:21,320 --> 00:16:23,360 -LÀhti kÀvellen. 157 00:16:23,440 --> 00:16:26,320 -Antti, missÀ sÀ olit viime yönÀ? 158 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 -Perhe tuli aamulla Tallinnasta. 159 00:16:31,080 --> 00:16:33,480 Sellanen ostosreissu. 160 00:16:34,760 --> 00:16:37,160 Sirpa voi kertoo enemmÀn. 161 00:17:09,000 --> 00:17:13,400 Yks Àkkipikainen ja temperamenttinen, - 162 00:17:13,480 --> 00:17:16,480 yks rationaalinen ja pidÀttyvÀ - 163 00:17:16,560 --> 00:17:19,560 ja yks tunnollinen ja tunteikas. 164 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 NÀhÀÀn asemalla. 165 00:17:25,400 --> 00:17:29,800 -Me ollaan tavattu viisi, ja kuka tahansa niistÀ vois olla tekijÀ. 166 00:17:29,880 --> 00:17:32,280 Kavennetaan listaa. 167 00:17:36,680 --> 00:17:39,680 Mut sehÀn oli paskiainen. -Eemil. 168 00:17:39,760 --> 00:17:43,800 -Sie et voi sanoa sitÀ. -Niin työkin sanotte. 169 00:17:53,800 --> 00:17:56,200 Ukki on kuollu. 170 00:17:56,280 --> 00:17:58,880 Se on iso uutinen. 171 00:18:00,000 --> 00:18:04,400 Ihminen, joka oli miun elÀmÀssÀ kauan, on nyt poissa. 172 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Ei puhuta ukista pahaa, jooko? 173 00:18:08,840 --> 00:18:11,840 -Mut ku se oli paskiainen. 174 00:18:11,920 --> 00:18:14,320 -Sie et saa sanoa sitÀ. 175 00:18:42,160 --> 00:18:44,360 Janina! -Mmm? 176 00:18:46,200 --> 00:18:51,200 Miks nuori nainen rakastuu itseÀÀn paljon vanhempaan mieheen? 177 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 Rakastuuko? 178 00:18:56,800 --> 00:18:59,400 SÀ luet noita mielen saloja. 179 00:18:59,520 --> 00:19:00,920 No... 180 00:19:02,400 --> 00:19:07,800 TodennÀköisesti sen isÀ on jotenkin traumatisoinu sen lapsena. 181 00:19:10,000 --> 00:19:14,400 Se on saattanu jÀttÀÀ sen tai alistaa sitÀ. 182 00:19:16,400 --> 00:19:20,800 Aikuisena se ettii tavallaan uutta isÀÀ itelleen. 183 00:19:24,600 --> 00:19:27,440 Eli takana on aina joku kipu? 184 00:19:29,440 --> 00:19:32,440 Ollaanks me tunneasioissa tyhmii? 185 00:19:34,480 --> 00:19:36,680 Maista. -Ei kiitos. 186 00:19:39,520 --> 00:19:41,920 TÀÀ on tosi hyvÀÀ. -En mÀ. 187 00:19:42,400 --> 00:19:47,200 TÀÀ on tosi hyvÀÀ. Me ei olla pitkÀÀn aikaan syöty yhessÀ. 188 00:19:47,280 --> 00:19:49,480 MÀ oon syöny jo. 189 00:19:49,840 --> 00:19:52,640 Ihan vÀhÀn. -Ens kerralla. 190 00:19:53,320 --> 00:19:55,320 Ens kerralla. 191 00:19:56,200 --> 00:19:58,200 Kiitos avusta. 192 00:20:18,600 --> 00:20:22,200 Saanks mÀ kysyy, miks sÀ tykkÀÀt musta? 193 00:20:22,280 --> 00:20:27,280 -Mie luulen, et tajuut sen itekin, jos katot peiliin. 194 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 -Siis ulkonÀön takia? 195 00:20:31,640 --> 00:20:33,240 -Ei, en... 196 00:20:34,040 --> 00:20:36,040 En mie sitÀ. 197 00:20:36,240 --> 00:20:37,840 Siis... 198 00:20:38,520 --> 00:20:44,040 No, sie vaikutat fiksulta, mukavalta. 199 00:20:46,400 --> 00:20:49,000 -Mut ulkonÀölle sÀ sanoit ei. 200 00:20:50,920 --> 00:20:53,320 -En mie...! Kiusaat sie? 201 00:20:57,400 --> 00:21:00,400 -Miks jonkun pitÀis tykÀtÀ susta? 202 00:21:07,600 --> 00:21:10,600 No, ei kai kenenkÀÀn pidÀ. 203 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 -Kai sÀ haluut? 204 00:21:19,200 --> 00:21:21,200 (Puhelin.) 205 00:21:22,160 --> 00:21:24,400 Oota, oota, ÀlÀ... 206 00:21:27,280 --> 00:21:30,280 Jarkko ei pÀÀse just nyt puhelimeen. -Hei. 207 00:21:30,360 --> 00:21:33,360 -Voinks mÀ kysyy yhen kysymyksen? 208 00:21:36,000 --> 00:21:40,600 -Janina... -Onks Jarkossa mitÀÀn, miks siitÀ pitÀis tykÀtÀ? -Anna. 209 00:21:40,680 --> 00:21:46,320 Anna nyt tÀnne se. -Eiks kiltteys oo sama ku tylsyys? -Anna se nyt tÀnne. 210 00:21:48,200 --> 00:21:53,200 -Onks sen menneisyydessÀ mitÀÀn, mistÀ pitÀis olla huolissaan? -Nyt... 211 00:21:53,320 --> 00:21:56,080 Anna se tÀnne! Ihan oikeesti. 212 00:21:56,160 --> 00:22:00,560 -Tai mitÀÀn menneitÀ suhteita? -Nyt tÀnne se vit...! 213 00:22:03,840 --> 00:22:05,640 -Anteeks. 214 00:22:07,960 --> 00:22:10,360 -Sattuks jotain? -Ei. -Ei. 215 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 -Onks kaikki hyvin? 216 00:22:13,800 --> 00:22:16,040 -Kaikki hyvin. -Janina? 217 00:22:17,640 --> 00:22:19,640 -Kaikki on hyvin. 218 00:22:19,720 --> 00:22:24,720 -En halua koskaan kuulla, ettÀ joku on sanonu tai tehny Janinalle jotain. 219 00:22:24,800 --> 00:22:27,800 -Joo, ei tÀssÀ oo mitÀÀn sellaista. 220 00:22:30,720 --> 00:22:33,120 -Oikeesti, kaikki on hyvin. 221 00:22:33,600 --> 00:22:35,600 -Kuulin jotain ÀÀniÀ. 222 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Anteeks oikeesti. 223 00:22:53,640 --> 00:22:55,640 EthÀn sÀ suuttunu? 224 00:22:58,960 --> 00:23:01,560 -En, en suuttunu. 225 00:23:13,040 --> 00:23:15,640 Alla on sun ja isÀn nimet. 226 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 -Okei, luen. 227 00:23:19,880 --> 00:23:24,480 -Mutta lakimiehet ei löydÀ mitÀÀn tuohon hankkeeseen liittyvÀÀ. 228 00:23:24,560 --> 00:23:29,560 160 miljoonaa markkaa. MitÀ se tekee euroissa? 229 00:23:30,200 --> 00:23:32,360 -Oota hetki. 230 00:23:37,000 --> 00:23:39,400 Tuon piti olla uusi kemiantehdas. 231 00:23:39,480 --> 00:23:43,480 Tulla sinne puutehtaan alueelle jotain uusiutuvaa energiaa. 232 00:23:43,560 --> 00:23:47,560 -SiitÀ löytyy vain tÀÀ sopimus kaupungin ja konsernin vÀlillÀ - 233 00:23:47,640 --> 00:23:50,040 vuoden 2001 kirjanpidossa. 234 00:23:50,120 --> 00:23:54,120 EU:lta on saatu rahaa, mut ei mitÀÀn raporttia sen kÀytöstÀ. 235 00:23:54,200 --> 00:23:57,600 Tota kemiantehdasta ei ole olemassa. 236 00:24:03,920 --> 00:24:06,120 En, en tiedÀ tÀstÀ. 237 00:24:06,200 --> 00:24:09,600 En muista kuulleeni mitÀÀn koko hankkeesta - 238 00:24:09,680 --> 00:24:12,160 ton sopimuksen teon jÀlkeen. 239 00:24:17,600 --> 00:24:20,000 -MitÀ sanot jos pÀÀtÀn, - 240 00:24:20,080 --> 00:24:25,480 ettÀ teen pesÀeron Degerman- konsernin ja kaupungin vÀlille? 241 00:24:26,680 --> 00:24:30,880 Ettei olla missÀÀn liiketaloudellisissa tekemisissÀ keskenÀmme? 242 00:24:30,960 --> 00:24:35,960 -Eli teet meille saman kuin teit Mikkikselle. -Joo. MitÀ sanot? 243 00:24:38,400 --> 00:24:41,000 -Varmaan on tullu se aika. 244 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 (Ovikello.) 245 00:25:09,680 --> 00:25:14,080 MitÀ helvettiÀ sie hakkaat tÀÀllÀ! -PÀÀstÀt sie miut sisÀÀn? -Miks? 246 00:25:14,160 --> 00:25:16,560 -TÀÀllÀ on helvetin kylmÀ. 247 00:25:16,640 --> 00:25:21,040 Sie tiiÀt, mitÀ tÀnÀÀn tapahtu. Helvetti, pÀÀstÀ miut sisÀÀn. 248 00:25:26,960 --> 00:25:29,160 Oot sie juonu? -En. 249 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 No, vÀhÀn. 250 00:25:34,280 --> 00:25:38,880 -Sie tiiÀt, ettÀ sie et voi tulla tÀnne. Varsinkaan, jos sie oot juonu. 251 00:25:41,000 --> 00:25:46,800 Ei mitÀÀn, Harri tuli vaan kÀymÀÀn. Sen isÀ kuoli eilen. -Joo. 252 00:25:47,200 --> 00:25:50,880 TÀÀ siun ystÀvÀ ei kertonu miulle mitÀÀn. 253 00:25:50,960 --> 00:25:54,720 Se ei sanonu, ettÀ sillÀ on ollu suhde miun isÀn kanssa. 254 00:25:54,800 --> 00:25:57,600 -TÀÀ ei kuulu Venlalle, vai mitÀ? 255 00:25:59,400 --> 00:26:03,400 -Miun pitÀÀ puhuu siun kanssas. Ihan kahestaan. 256 00:26:04,200 --> 00:26:09,200 -KÀskenks mÀ pois? MÀ voin auttaa sitÀ lÀhteen. -MitÀ sie puutut tÀhÀn? 257 00:26:11,320 --> 00:26:13,120 -Jutellaan. 258 00:26:14,120 --> 00:26:16,360 Mie pÀrjÀÀn kyllÀ. 259 00:26:19,200 --> 00:26:22,600 -No, mÀ jÀtÀn teidÀt sit vÀhÀks aikaa. 260 00:26:24,600 --> 00:26:28,600 -Ei siun oo pakko lÀhtee. -Ei, olkaa vaan ihan rauhassa. 261 00:26:28,680 --> 00:26:31,080 MÀ lÀhden ihan mielellÀni. 262 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 Haloo. 263 00:26:50,800 --> 00:26:52,560 Haloja. 264 00:26:57,920 --> 00:26:59,920 Ei ketÀÀn? 265 00:28:03,400 --> 00:28:05,800 Pojat, menkÀÀs huoneisiinne. 266 00:28:05,880 --> 00:28:10,480 -Antti, missÀ sÀ olit viime yönÀ? -Perhe tuli aamulla Tallinnasta. 267 00:28:11,840 --> 00:28:13,880 Sellanen ostosreissu. 268 00:28:54,840 --> 00:28:57,560 No niin, aloitetaan vaan. 269 00:28:58,800 --> 00:29:02,800 HyvÀÀ ennen huonoja uutisia? -Pikemminkin pÀinvastoin. 270 00:29:02,880 --> 00:29:04,880 MitÀ hyviÀ uutisia? 271 00:29:05,880 --> 00:29:08,880 Varen jatkohakemus lÀhti eteenpÀin. 272 00:29:08,960 --> 00:29:12,560 Halusin kiittÀÀ kaikkia tuesta ja avusta. 273 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 Nyt ollaan tehty kaikki, mitÀ voidaan. 274 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Kari, hei. 275 00:29:23,800 --> 00:29:28,800 Mun mielestÀ me osataan syödÀ ja tehdÀ töitÀ samaan aikaan. 276 00:29:28,880 --> 00:29:32,880 MitÀ me tiedetÀÀn uhrista? -Menestynyt yrittÀjÀ. 277 00:29:32,960 --> 00:29:36,040 Teki omaisuuden rakennusfirma Lifotekin avulla. 278 00:29:36,120 --> 00:29:39,520 Kuului kaupungin keskeisiin vaikuttajiin. 279 00:29:39,600 --> 00:29:43,200 Muutama harmiton tauti. Miks se oli seniorikodissa? 280 00:29:43,280 --> 00:29:46,280 Miten se sinne pÀÀtyi? Ottakaa selvÀÀ. 281 00:29:46,360 --> 00:29:51,400 Mites tutkintalinja? -Omaiset. -NaisystÀvÀ, metsÀstyskaveri. 282 00:29:51,480 --> 00:29:56,880 Tutkitaanks me kaikkia? -Valitaan epÀilty ja aletaan syyttÀÀ sitÀ. 283 00:29:56,960 --> 00:30:01,000 Katotaan miten se reagoi. MÀ otan Antin. -Eli Antti on epÀilty? 284 00:30:01,080 --> 00:30:05,080 MÀ valitsen sen. Valitkaa jokainen oma. 285 00:30:06,480 --> 00:30:11,080 Eli kaikki on syyllisiÀ? -Kunnes toisin todistetaan. 286 00:30:33,400 --> 00:30:37,800 Mun vaarilla oli vanhempi, mut aika lailla samanlainen. 287 00:30:54,600 --> 00:30:57,000 Ruskee Karhu oli parempi. 288 00:30:57,080 --> 00:31:01,080 -Jaskan Brown Bear. TykkÀÀ isommasta riistasta. 289 00:31:01,160 --> 00:31:04,760 -No, pÀÀsenks mÀ liittymÀÀn teiÀn seuraan? 290 00:31:04,840 --> 00:31:08,840 -MennÀÀnks myö sisÀlle? Saat kysyy mitÀ haluut. 291 00:31:11,800 --> 00:31:17,400 Mie miettisin veljiÀ. -EntÀs Asko? -Asko ja Henrik oli lÀheisiÀ. 292 00:31:19,400 --> 00:31:24,080 Niiden vÀliin ei pÀÀssy kukaan. Ei ees Henrikin pojat. 293 00:31:26,200 --> 00:31:30,280 -KÀviks pojat tÀÀllÀ? -Nuorina ne pyöri mukana. 294 00:31:31,280 --> 00:31:35,280 Se vaati pojiltaan paljon, mut opetti ne hyvin. 295 00:31:35,960 --> 00:31:38,760 -EntÀs nyt? -Ei oo nÀkyny. 296 00:31:41,360 --> 00:31:42,960 Tai Antti. 297 00:31:44,960 --> 00:31:49,760 -Antti? -Se ei kÀy metÀllÀ, mut vuokraa vÀlillÀ majaa. 298 00:31:49,840 --> 00:31:53,280 -MitÀ varten? -Mie en osaa sanoo. 299 00:31:54,280 --> 00:31:58,280 Mut mökin kalenterissa saattaa lukee jotain. 300 00:32:17,560 --> 00:32:19,560 TÀÀ on Antin? 301 00:32:19,880 --> 00:32:21,560 KyllÀ. 302 00:32:22,960 --> 00:32:25,360 Onks tÀÀ musta? 303 00:32:26,200 --> 00:32:27,840 Tumma. 304 00:32:31,160 --> 00:32:35,560 TeillÀ on tÀÀllÀ... hallittu vÀripaletti. 305 00:32:37,880 --> 00:32:43,280 Yhen mun työkaverin mukaan siulla on eksentrinen tapa tehÀ työtÀ. 306 00:32:44,280 --> 00:32:47,480 Sen mies on teillÀ hommissa, Rekola. 307 00:32:51,000 --> 00:32:55,400 Ei vÀrejÀ. Ei sinistÀ, punaista, keltaista. 308 00:32:55,480 --> 00:33:00,680 MeillÀ oli joskus Kandinskyn teos makkarissa, mut ei sopinu meille. 309 00:33:02,000 --> 00:33:04,200 Mua kiinnostaa, - 310 00:33:04,280 --> 00:33:08,680 et kenellÀ teistÀ oli Tallinnan- matkalla keltainen matkalaukku. 311 00:33:08,760 --> 00:33:12,760 Eli kuka otti perhevalokuvia matkalla? 312 00:33:15,320 --> 00:33:19,520 Mulla oli tÀnne tullessa semmonen hatara aavistus vaan, - 313 00:33:19,600 --> 00:33:25,000 mut sun reaktio kertoo, et Antti ei ollu matkalla mukana. Vai mitÀ? 314 00:33:28,600 --> 00:33:33,600 Miun veli Erkki. Antin piti jÀÀdÀ töihin, Erkki tuli mukaan. 315 00:33:34,360 --> 00:33:36,360 Mihin töihin? 316 00:33:36,760 --> 00:33:39,840 En tiedÀ. Liittyi sen yritykseen. 317 00:33:40,840 --> 00:33:45,840 (Puhelin.) Myö aateltiin, ettÀ lippua ei kannata jÀttÀÀ kÀyttÀmÀttÀ. 318 00:33:45,920 --> 00:33:50,920 ErkissÀ on sen verran Antin nÀköÀ, ettÀ Tallinnaan uskaltaa mennÀ. 319 00:33:55,400 --> 00:33:59,000 Onks se hankalaa, et mÀ oon eksentrinen? 320 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 MÀ en oo koskaan kysyny keltÀÀn. 321 00:34:01,560 --> 00:34:04,960 No, jos sie saat sillÀ asioita selville. 322 00:34:05,040 --> 00:34:08,440 HyvÀ, ettei työskentelytapa haittaa, - 323 00:34:08,520 --> 00:34:12,560 koska se poisti just sun miehes alibin. 324 00:34:12,640 --> 00:34:18,280 MÀ vien tÀn tonne, mistÀ mÀ otin sen. Samaan paikkaan. 325 00:34:18,640 --> 00:34:21,240 MÀ lÀhen ettiin sitÀ alibia. 326 00:34:21,360 --> 00:34:26,760 SÀ varmaan soitat Antille ja kerrot, ettÀ asia paljastui. -Luulen niin. 327 00:34:27,200 --> 00:34:29,000 HyvÀ. 328 00:34:38,720 --> 00:34:43,120 TÀÀ on aito sivu. -Akku loppu, niin mÀ lainasin. 329 00:34:44,120 --> 00:34:49,120 Tuona pÀivÀnÀ Antti ois voinu ottaa panoslompakon metsÀstysseuralta. 330 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 -IsÀ. 331 00:34:55,040 --> 00:35:01,040 Mun piti lainata autoo. -Niin. -MÀ en varmaan pysty nyt lainaan. 332 00:35:02,400 --> 00:35:06,400 Me tarvitaan sitÀ duunissa Lenan kanssa. 333 00:35:06,480 --> 00:35:08,880 MennÀÀn mun autolla. 334 00:35:10,920 --> 00:35:14,320 SiinÀ ei oo lÀmmitintÀ. -SÀ lupasit. 335 00:35:19,200 --> 00:35:23,800 Lainaa mun autoo. -Saanks mÀ? -Tuo illalla takas. 336 00:35:23,880 --> 00:35:25,720 -Kiitos. 337 00:35:28,440 --> 00:35:29,840 Moi. 338 00:35:32,000 --> 00:35:34,400 Haluut sÀ mut pois tÀÀltÀ? 339 00:35:36,760 --> 00:35:39,760 MeillÀ on töitÀ ja sulla on auto. 340 00:35:44,840 --> 00:35:46,960 Moi. -Moikka. 341 00:35:50,000 --> 00:35:52,600 -KyttÀyskeikkaako meinasit? 342 00:35:54,400 --> 00:35:56,000 Mmm. 343 00:36:03,760 --> 00:36:06,240 (70-luvun rokki soi.) 344 00:36:22,000 --> 00:36:27,200 TÀtÀ ei oo putsattu tietokoneella. TÀs kuuluu sormenjÀljet. 345 00:36:29,320 --> 00:36:34,720 MÀ sanon aina niin, vaikka se ei oo se syy, miks mÀ kuuntelen tÀtÀ. 346 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 MÀ kuuntelin tÀtÀ kotona pienenÀ. 347 00:36:39,120 --> 00:36:43,800 IsÀ tuli työmaalta ja heitti vinyylin lautaselle. 348 00:36:44,800 --> 00:36:48,800 Pisti neulan raidalle ja meni jÀÀkaapille. 349 00:36:48,880 --> 00:36:52,480 Haki mulle ananas-Palman ja itelleen oluen. 350 00:36:52,560 --> 00:36:55,160 Sit me kuunneltiin tÀtÀ. 351 00:36:57,440 --> 00:36:59,640 (Sulkee radion.) 352 00:37:01,440 --> 00:37:03,920 MÀ pidÀn hiljaisuudesta. 353 00:37:05,840 --> 00:37:08,440 PÀinvastaisesta syystÀ. 354 00:37:10,960 --> 00:37:14,160 Sun isÀ ei tuonu hiljaisuutta kotiin. 355 00:37:17,680 --> 00:37:20,760 Pengoit sÀ mun taustoja? -TÀh? 356 00:37:21,000 --> 00:37:25,400 Ei mun tartte, sopii kuvaan. MÀ pÀÀttelin. 357 00:37:32,400 --> 00:37:36,840 Mie tiesin Henrikin omaisuudesta, mut ei se vaikuttanu mihinkÀÀn. 358 00:37:36,920 --> 00:37:40,520 -Miks sie et hakenu niitÀ astmalÀÀkkeitÀ ite? 359 00:37:40,600 --> 00:37:45,600 -Eerik oli luvannu kÀyttÀÀ Lulua, miun koiraa, ulkona. 360 00:37:45,680 --> 00:37:50,680 Eerik on ennenkin hakenu miulle lÀÀkkeitÀ, ku mie oon ollu kipee. 361 00:37:52,040 --> 00:37:53,880 -Kari. 362 00:38:01,680 --> 00:38:03,840 Seurataanks me? 363 00:38:04,920 --> 00:38:08,920 Mua ainakin kiinnostaa tietÀÀ, kenet Antti aikoo tavata. 364 00:38:09,000 --> 00:38:11,400 Se on perunu tapaamisen. 365 00:38:17,000 --> 00:38:18,600 Ei vielÀ. 366 00:38:42,440 --> 00:38:46,440 Harri sano, ettÀ kaikki toivo Henrikin kuolemaa. 367 00:38:46,520 --> 00:38:50,920 MitÀs tÀÀ tarkotti sun kohdalla? -SitÀ pitÀÀ kysyÀ Harrilta. 368 00:38:51,560 --> 00:38:53,960 IsÀ oli sellanen. 369 00:38:54,440 --> 00:38:59,480 TiiÀt sÀ niitÀ ihmisii, joiden lÀhellÀ tuntuu, et kaikki happi hÀviÀÀ? 370 00:39:01,800 --> 00:39:06,800 -Ja sÀ et nyt tarkoita Lotan astmaa? -Ei, en mie tarkottant sitÀ. 371 00:39:46,520 --> 00:39:48,520 (RiitelevÀt.) 372 00:39:53,200 --> 00:39:56,800 Auto on Kalle Tiusasen omistuksessa. 373 00:39:57,240 --> 00:40:01,840 Me nÀhtiin se eilen metsÀstysmajalla pojan kanssa. 374 00:40:03,760 --> 00:40:06,760 MennÀÀnks jututtaan? -Ei vielÀ. 375 00:40:07,760 --> 00:40:12,760 KerÀtÀÀn ensin materiaalia, ettÀ miks Antti valehteli olleensa perhelomalla. 376 00:40:15,520 --> 00:40:18,280 Osoite olis Tapiontie 4. 377 00:40:41,640 --> 00:40:44,240 Lena Jaakkola, Kari Sorjonen. 378 00:40:45,200 --> 00:40:49,960 -PyytÀisin sisÀlle, mutta miun pitÀÀ saada nÀÀ suojaan ensin. 379 00:40:50,040 --> 00:40:53,440 Tulitteks työ Henrikin takia tÀnne? 380 00:40:54,200 --> 00:40:58,600 LÀhinnÀ me ollaan kiinnostuneita Henrikin pojista. 381 00:40:58,680 --> 00:41:02,680 NiillÀ ei tainnu olla kovin lÀmpimÀt vÀlit Henrikin kanssa? 382 00:41:02,760 --> 00:41:05,160 -Oliks se kysymys? 383 00:41:06,160 --> 00:41:10,960 Yks pojista kiinnostaa meitÀ enemmÀn ku muut. Antti. 384 00:41:13,880 --> 00:41:18,760 Sulla ei oo tainnu olla kovin lÀmpimÀt vÀlit Antin kanssa? 385 00:41:40,040 --> 00:41:45,440 Se oli aikoinaan Antin idea. -MikÀ? -Betonirakentaminen. 386 00:41:49,600 --> 00:41:53,000 MeiÀn tehdas toimitti betonit Antin hankkeeseen. 387 00:41:53,080 --> 00:41:56,760 MistÀ se velkaantuminen alko? -HenrikistÀ. 388 00:41:56,840 --> 00:42:00,440 MetsÀstysporukassa pietÀÀn toisten puolta. 389 00:42:00,520 --> 00:42:05,520 Ja Henrik oli... Sille ei kukaan uskaltanu sanoo vastaan. 390 00:42:06,000 --> 00:42:09,600 Ei ees sillon, ku se pikavippiÀ vastaan - 391 00:42:09,680 --> 00:42:13,680 vaati itelleen pojaltaan ison osan osakkeita. 392 00:42:13,760 --> 00:42:17,960 Myi itte samat osakkeet isolla rahalla virolaisille. 393 00:42:18,040 --> 00:42:20,640 VedÀtti poikaansa törkeesti. 394 00:42:23,000 --> 00:42:27,200 Ja betonilla ei enÀÀ rakenneta samalla tavalla. 395 00:42:27,640 --> 00:42:33,720 Antti pyysi lainaa, et sais firman piettyy toiminnassa. PÀÀtin auttaa. 396 00:42:34,640 --> 00:42:37,080 Ihan oman firman vuoksi. 397 00:42:37,400 --> 00:42:42,400 Ku se kysy uudestaan apua, olis ollu tyhmÀÀ pistÀÀ poikki. 398 00:42:42,480 --> 00:42:45,880 Mut kolmas kerta, 150 000! 399 00:42:46,880 --> 00:42:50,480 Vittu, se on liikaa! Jossain menee raja! 400 00:42:50,560 --> 00:42:55,160 SillÀ on vittu se talo ja auto ja vaatteet ja matkat! 401 00:42:55,560 --> 00:42:58,680 SiitÀks te riitelitte Antin kanssa? 402 00:42:58,880 --> 00:43:01,000 Seurasitteks työ? 403 00:43:01,080 --> 00:43:05,480 Ja nyt sun ja Antin ois syytÀ löytÀÀ nopeesti rahaa jostain? 404 00:43:05,560 --> 00:43:09,960 SillÀ ei oo mitÀÀn tekemistÀ Henrikin kuoleman kaa! 405 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 (Uikuttaa.) 406 00:44:23,800 --> 00:44:26,000 Sattuuks sua? 407 00:44:28,040 --> 00:44:30,960 Oot sÀ jÀÀny auton alle? 408 00:44:41,400 --> 00:44:43,400 Oota hetki. 409 00:44:45,520 --> 00:44:47,520 (Uikuttaa.) 410 00:45:15,800 --> 00:45:17,800 Anteeks! 411 00:46:11,760 --> 00:46:13,960 MitÀ sÀ teet? 412 00:46:14,160 --> 00:46:19,160 Haluun palauttaa tÀn paremmassa kunnossa ku missÀ tÀÀ oli. 413 00:46:19,240 --> 00:46:23,240 Jos se kulkee työntÀmÀttÀ, niin sÀ oot tehny sen. 414 00:46:47,000 --> 00:46:48,600 Haloo. 415 00:46:53,040 --> 00:46:54,840 Kukkuu. 416 00:47:00,200 --> 00:47:02,400 Miten tÀÀ toimii? 417 00:47:08,800 --> 00:47:11,840 TÀÀ tapaus menee mun ihon alle. 418 00:47:16,000 --> 00:47:19,600 MÀ tarviin jonkun, jonka kanssa puhua. 419 00:47:36,000 --> 00:47:41,600 MÀ en koskaan oikein osannu... MÀ olin aika huono kertomaan... 420 00:47:43,200 --> 00:47:45,200 YmmÀrrÀt sÀ? 421 00:47:45,800 --> 00:47:49,800 En. Nuo ei tainnu olla kokonaisia virkkeitÀ. 422 00:47:50,880 --> 00:47:53,280 Ei, ei ne tainnu olla. 423 00:47:55,040 --> 00:47:58,440 Ollaanks me sun mielestÀ kaukaisia? 424 00:48:00,600 --> 00:48:03,000 SÀ oot mun isÀ. 425 00:48:14,800 --> 00:48:18,400 Muistat sÀ sen matematiikantehtÀvÀn? 426 00:48:19,080 --> 00:48:22,280 Se on vaikee, mut ei mahoton. 427 00:48:23,240 --> 00:48:25,880 Se kiusaa sua, eiks niin? 428 00:48:29,120 --> 00:48:33,720 Mun ei ikinÀ ollu tarkoitus aiheuttaa mitÀÀn ikÀvÀÀ. 429 00:48:35,640 --> 00:48:41,040 Mut joskus on vaan niin helvetin vaikeeta olla isÀ. 430 00:48:43,680 --> 00:48:47,480 SÀ kiroilit. -Niin mÀ kiroilin. 431 00:48:48,520 --> 00:48:52,920 MÀ kiroilin, koska mulla on semmonen tunne, - 432 00:48:53,760 --> 00:48:57,160 ettÀ mÀ en oo tehny tarpeeks. 433 00:48:58,520 --> 00:49:02,920 Mut en mÀkÀÀn oo tehny sulle mitÀÀn. -Et. 434 00:49:08,760 --> 00:49:11,400 Sanoinks mÀ jotain huonosti? 435 00:49:15,880 --> 00:49:20,320 Et sanonu. Et sanonu mitÀÀn huonosti. 436 00:50:03,240 --> 00:50:05,040 Rec. 437 00:50:11,320 --> 00:50:14,320 Seuraaks joku ton peilin takaa? 438 00:50:18,600 --> 00:50:20,640 Lena voi kattoo. 439 00:50:20,720 --> 00:50:25,760 Ja sitten ne poliisit, jotka saatto sut tÀnne. 440 00:50:27,080 --> 00:50:30,040 Ja mun pomo Niko Uusitalo. 441 00:50:30,920 --> 00:50:35,520 Se johtuu siitÀ, ettÀ susta on tullu meiÀn pÀÀepÀilty. 442 00:50:36,000 --> 00:50:37,800 Miusta? 443 00:50:39,600 --> 00:50:41,000 Okei. 444 00:50:41,080 --> 00:50:48,520 Joten ennen ku alotetaan, ni yks vinkki koko mun uralta: - 445 00:50:49,440 --> 00:50:53,640 kerro kaikki, se kannattaa loppujen lopuks. 446 00:51:05,240 --> 00:51:09,840 Miten paha sun taloudellinen tilanne on? 447 00:51:13,800 --> 00:51:15,960 Kannattaa kertoo. 448 00:51:16,360 --> 00:51:22,760 SÀ oot lainannu rahaa Kalle Tiusaselta kolmesti tÀnÀ vuonna. 449 00:51:22,880 --> 00:51:26,280 Viimeisin suoritus 150 000 euroa. 450 00:51:29,400 --> 00:51:33,400 Tilanne on paha. -Ja sÀ syytÀt siitÀ isÀÀs? 451 00:51:33,480 --> 00:51:36,080 Koska se on sen syy. 452 00:51:40,400 --> 00:51:42,800 Lopulta se on oma vika. 453 00:51:44,000 --> 00:51:46,880 IsÀÀn ei pidÀ luottaa, vai mitÀ? 454 00:51:50,920 --> 00:51:53,520 MissÀ sÀ olit surmayönÀ? 455 00:51:54,480 --> 00:51:58,880 Mie kerroin kotona Sirpalle, ettÀ oli tulossa iso keikka. 456 00:51:58,960 --> 00:52:01,200 Se oli siitÀ iloinen. 457 00:52:02,200 --> 00:52:04,400 Mie valehtelin. 458 00:52:05,400 --> 00:52:08,160 Perhe oli Tallinnan-lomalla - 459 00:52:08,240 --> 00:52:12,840 ja sÀ olit tapaamisessa metsÀstysmajalla. 460 00:52:13,480 --> 00:52:15,880 Tapasin virolaisia. 461 00:52:16,760 --> 00:52:22,040 NiitÀ, joille isÀ myi miun firman. YlimÀÀrÀinen yhtiökokous. 462 00:52:22,120 --> 00:52:24,720 IsÀ oli huijannu niitÀkin. 463 00:52:24,800 --> 00:52:28,400 Myö pÀÀtettiin jÀttÀÀ konkurssihakemus. 464 00:52:28,480 --> 00:52:31,080 Ja toi on sun alibi yölle? 465 00:52:31,640 --> 00:52:35,040 Ei, ei... Se kesti vaan puol tuntia. 466 00:52:36,600 --> 00:52:39,000 Mie menin kotiin. 467 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 Ja join. 468 00:52:43,000 --> 00:52:47,000 Join niin kauan, ettÀ en enÀÀ muista. 469 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Sit Sirpa herÀtti. 470 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Keittiön lattialta. 471 00:52:55,600 --> 00:52:57,800 Ravisteli hereille. 472 00:52:59,600 --> 00:53:02,040 Ojensi mehuu. 473 00:53:03,200 --> 00:53:06,640 Ja kertoi, ettÀ poliisi oli soittanu. 474 00:53:11,360 --> 00:53:13,560 EttÀ isÀ on kuollu. 475 00:53:17,280 --> 00:53:19,480 Uskot sie sitÀ? 476 00:53:24,800 --> 00:53:29,200 Vaikka kulissit kaatuu, on aika valita uus epÀilty. 477 00:53:30,200 --> 00:53:32,200 Kuka? 478 00:53:34,200 --> 00:53:39,200 -Kauan sie oot valehellu? -SillÀ ei oo vÀlii. -Ei oo vÀliÀ! 479 00:53:39,280 --> 00:53:42,160 Myö saahaan kolmas lapsi! 480 00:53:42,240 --> 00:53:45,240 Miten mie voin olla varma, ettet sie oo syyllinen isÀs kuolemaan? 481 00:53:45,320 --> 00:53:48,920 -Sie tunnet miut. -En tunne. En nÀköjÀÀn. 482 00:53:49,000 --> 00:53:53,400 -Oota, jutellaan. -Se oli siun idea, ettÀ Erkki lÀhti matkalle. 483 00:53:53,480 --> 00:53:55,680 Sie suunnittelit kaiken. 484 00:53:55,760 --> 00:54:00,520 -Oota. -Mie en voi luottaa enÀÀ mihinkÀÀn! -Oota nyt vÀhÀn! 485 00:54:00,600 --> 00:54:04,760 -Mie meen eteen. -Pojat autoon! -Eiku mie meen eteen. 486 00:54:04,840 --> 00:54:09,360 -Sie olit viimeks edessÀ. Sie meet taakse ja sillÀ hyvÀ. 487 00:54:09,440 --> 00:54:14,840 -Mie oisin halunnu eteen. -Sie olit jo viimeks. -Eemil menee eteen! -Okei. 488 00:55:25,640 --> 00:55:27,840 Mie tartten apuu. 489 00:55:32,800 --> 00:55:37,200 MÀ tein testejÀ. Panoslompakon työntÀminen suuhun - 490 00:55:37,280 --> 00:55:41,680 ja sen avulla tukahduttaminen ei oo kovin helppoa. 491 00:55:41,760 --> 00:55:46,760 -Hampaat? -Niin. TekijÀn pitÀÀ tunkea kÀtensÀ melko syvÀlle, - 492 00:55:46,840 --> 00:55:49,840 jotta lompakko tukkii henkitorven. 493 00:55:49,920 --> 00:55:54,320 Leuka puristuu kiinni, joten leukaa tÀytyy repii auki samaan aikaan. 494 00:55:54,400 --> 00:55:56,800 -Se teko vaatii voimaa. -KyllÀ. 495 00:55:56,880 --> 00:55:59,280 -Mie oon tuntenu Eerikin aina. 496 00:55:59,360 --> 00:56:02,960 Me oltiin samassa tarhassa, koulussa ja lukiossa. 497 00:56:06,800 --> 00:56:13,800 Eli hampaista jÀis helposti jokin jÀlki tekijÀn kÀteen, vai mitÀ? 498 00:56:13,880 --> 00:56:17,520 Ihmisen purentavoima on noin 120 kiloa. 499 00:56:17,600 --> 00:56:21,200 Vaikka meillÀ on hennommat luut ku apinoilla, - 500 00:56:21,280 --> 00:56:24,280 niin puruvoimassa me ei hÀvitÀ niille. 501 00:56:27,000 --> 00:56:30,600 Stressi voi aiheuttaa joillekin astmakohtauksia. 502 00:56:30,680 --> 00:56:33,080 Lotta on voinu sairastua, - 503 00:56:33,160 --> 00:56:36,760 mut kohtauksen aiheuttaja voi olla murha. 504 00:56:36,840 --> 00:56:41,240 SillÀ oli hanskat duunissa ja kuulusteluhuoneessa. 505 00:56:41,320 --> 00:56:45,920 Ne pelkÀstÀÀn riittÀÀ, ettÀ meillÀ on seuraava pÀÀkohde. 506 00:56:46,000 --> 00:56:49,600 Laitetaan Lotta Simberg hakuun. -Jep. 507 00:57:00,560 --> 00:57:02,600 (Koira haukkuu.) 508 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 (Laukaus.) 509 00:57:36,400 --> 00:57:39,000 Tekstit: Kari Vetri 40328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.