All language subtitles for Blankman.1994.WEB-DL.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,421 --> 00:00:43,118 Meet a real Fab family, the Carrolls of Charleston, South Carolina. 2 00:00:43,325 --> 00:00:46,920 l'm a fanatic about clean clothes. That's why l'm glad for Fab. 3 00:00:48,430 --> 00:00:52,093 Dummies. Borax won't work unless you put active enzymes in. 4 00:00:52,334 --> 00:00:54,393 You geek! How do you know all that? 5 00:00:54,469 --> 00:00:56,198 -l'm not a geek. -Yes, you are. 6 00:00:56,271 --> 00:00:57,602 -Am not. -Are too. 7 00:00:57,673 --> 00:00:59,163 l'll show you geeky! 8 00:01:06,281 --> 00:01:08,215 Hurry up, it's coming on! 9 00:01:08,283 --> 00:01:09,978 Batman! 10 00:01:14,957 --> 00:01:16,219 Batman! 11 00:01:17,659 --> 00:01:19,149 Stupid old TV. 12 00:01:19,328 --> 00:01:21,819 Holy bad reception, Batman. l'll fix it. 13 00:01:27,603 --> 00:01:29,195 Hurry up or we'll miss it! 14 00:01:29,738 --> 00:01:31,069 Hurry! 15 00:01:32,174 --> 00:01:34,506 Where worms always go... 16 00:01:35,377 --> 00:01:36,935 ...down into the earth. 17 00:01:37,012 --> 00:01:39,742 -ls it working? -No, not yet. 18 00:01:41,850 --> 00:01:43,784 That's it! Don't move. 19 00:01:46,254 --> 00:01:47,687 Your glasses! 20 00:01:49,591 --> 00:01:52,321 Remember, never hit a man with glasses. 21 00:01:53,662 --> 00:01:57,393 -Even better. Perfect! -Yes! 22 00:02:04,873 --> 00:02:06,704 Yeah, keep flushing. 23 00:02:21,223 --> 00:02:22,713 Back to back! 24 00:02:28,864 --> 00:02:31,890 Who's playing with the toilet? Kevin, is that you? 25 00:02:36,405 --> 00:02:41,342 Boy! l'm going to peel the skin off of your behind, boil it and make soup! 26 00:02:41,910 --> 00:02:43,741 To the Batpoles! 27 00:02:44,246 --> 00:02:45,611 What did l say? 28 00:02:46,248 --> 00:02:50,548 Stay out of my kitchen! 29 00:03:35,764 --> 00:03:38,392 Stop that, or l'm calling the police! 30 00:03:38,467 --> 00:03:40,594 Shut up, you crusty old bitch! 31 00:03:41,002 --> 00:03:43,835 That must be your mama you're thinking about. 32 00:03:45,073 --> 00:03:46,973 Thanks for the help, lady. 33 00:03:50,278 --> 00:03:53,611 -Help me. l'm hurt. -Get off the car, you bum! 34 00:04:03,358 --> 00:04:05,553 Kevin, is that your grandma-- 35 00:04:19,841 --> 00:04:23,106 -Good morning, Grandma. -Don't good morning me. 36 00:04:23,945 --> 00:04:28,712 You could've at least fed that little heifer. Making all that noise last night. 37 00:04:28,784 --> 00:04:32,447 Good thing you're so quick, otherwise l'd never have gotten no sleep. 38 00:04:32,521 --> 00:04:36,548 They were beating up a man in the alley this morning. Cops did nothing. 39 00:04:36,691 --> 00:04:39,455 Do you blame 'em? They haven't been paid in two weeks. 40 00:04:39,528 --> 00:04:43,294 That'll change when Assemblyman Harris is elected mayor. You watch. 41 00:04:43,365 --> 00:04:46,334 Grandma, one man cannot save the world. 42 00:04:46,401 --> 00:04:49,234 l don't live in the world. l live in this neighborhood... 43 00:04:49,304 --> 00:04:52,762 ...and Harris is the only candidate to ever set foot in it. 44 00:04:53,241 --> 00:04:56,904 -What do you want for breakfast? -l'll just have some coffee. l got to run. 45 00:04:56,978 --> 00:05:00,209 All you do is run. Now, come on, sit down. 46 00:05:00,649 --> 00:05:04,141 Let your grandmother fix you a nice hot meal. 47 00:05:04,286 --> 00:05:07,949 We're not kids anymore, Grandma. We're grown, remember? 48 00:05:25,340 --> 00:05:28,036 -Good morning, Grandma. -'Morning, Poopski. 49 00:05:28,376 --> 00:05:31,174 -'Morning, Kevin. -Darryl, man, come on. 50 00:05:31,246 --> 00:05:35,478 You didn't sleep well last night, did you? l heard you talking to yourself. 51 00:05:36,551 --> 00:05:40,180 l was working on my latest creation. 52 00:05:40,255 --> 00:05:44,089 A sound-activated, aerodynamic insect predator. 53 00:05:44,759 --> 00:05:47,592 -A what? -A flying flycatcher. 54 00:05:48,430 --> 00:05:53,424 You are a genius! Just like your mama. May angels bless her soul. 55 00:05:53,935 --> 00:05:57,871 One of these days he'll blow us up with one of those damn inventions. 56 00:05:58,406 --> 00:06:00,499 Shouldn't you be at work already? 57 00:06:01,476 --> 00:06:04,138 -Wait, Kevin, l got something for you. -l got to go. 58 00:06:04,212 --> 00:06:06,043 lt's okay! J-5 will bring it. 59 00:06:12,387 --> 00:06:15,185 Make the turn, make the turn. Watch out for Grandma. 60 00:06:16,157 --> 00:06:18,091 There you go. Watch the wall. 61 00:06:20,362 --> 00:06:24,731 -l've got to oil his ball bearings. -You need to throw that in the trash. 62 00:06:26,368 --> 00:06:28,131 -Here you go. -What is that? 63 00:06:28,203 --> 00:06:32,264 A two-way transceiver radio belt. Put this in your ear... 64 00:06:32,340 --> 00:06:37,004 ...and talk into the buckle. lt also has a radio tracking device. 65 00:06:37,112 --> 00:06:40,172 You need to get that out of my face. l'm not wearing that crap. 66 00:06:40,248 --> 00:06:42,079 -Please, Kevin? -No! 67 00:06:45,587 --> 00:06:47,179 Kevin. Come here. 68 00:06:48,890 --> 00:06:50,619 -He's retarded! -Come here! 69 00:06:50,692 --> 00:06:53,627 He should invent some hair for that bald head of his. 70 00:06:53,695 --> 00:06:54,855 Now! 71 00:07:04,639 --> 00:07:06,664 Give me the belt. l'll wear it. 72 00:07:06,775 --> 00:07:11,644 No, you don't have to wear my stupid old belt if you don't want to. 73 00:07:12,147 --> 00:07:15,207 Darryl, please. May l wear your belt? 74 00:07:16,451 --> 00:07:18,783 Are you sure that you really, really want to? 75 00:07:18,853 --> 00:07:22,380 Yeah, l'm really, really sure l'd like to wear your belt. 76 00:07:22,457 --> 00:07:24,357 'Cause you really, really don't have to... 77 00:07:24,426 --> 00:07:28,021 ...if you really, really don't want to. And l'd be really, really upset if-- 78 00:07:28,096 --> 00:07:29,529 Give me the damn belt! 79 00:07:31,599 --> 00:07:34,932 This is great, Kevin. Now we can talk together all day long. 80 00:07:36,237 --> 00:07:38,671 l'll be home late. l got a karate class. 81 00:07:38,873 --> 00:07:40,670 l'll radio you in about an hour. 82 00:07:40,742 --> 00:07:44,303 Then every hour on the hour after that just to work all the bugs out. 83 00:07:44,379 --> 00:07:46,506 lf l'm not there, leave a message. 84 00:07:47,949 --> 00:07:49,439 Oh, you'll be there. 85 00:07:50,819 --> 00:07:52,411 l'll track you down. 86 00:08:21,516 --> 00:08:24,007 Wait, wait, wait! Thank you. 87 00:08:33,728 --> 00:08:35,218 Great day, isn't it? 88 00:08:35,663 --> 00:08:39,360 Why don't we see? ''GM lays off 500 more employees. 89 00:08:40,035 --> 00:08:42,868 ''A post-office worker wipes out an entire zip code. 90 00:08:43,104 --> 00:08:45,971 ''And the police are threatening to walk out on a strike.'' 91 00:08:46,041 --> 00:08:48,305 l just meant the sun was gonna shine. 92 00:08:48,576 --> 00:08:51,636 l hadn't gotten to the lame come-on section yet. 93 00:09:00,455 --> 00:09:03,049 So, l guess we'll probably talk later, right? 94 00:09:05,493 --> 00:09:06,585 She's shy. 95 00:09:06,928 --> 00:09:09,192 Who let you out of the Hard Edition dungeon? 96 00:09:09,264 --> 00:09:11,960 This is the newsroom. You know she's out of your league. 97 00:09:12,300 --> 00:09:15,360 Stevens, they're all out of your league. 98 00:09:15,837 --> 00:09:19,705 l heard you won a toaster at the sperm bank. Got to go. Got to run. 99 00:09:20,408 --> 00:09:23,070 Down, brother. Down into the basement. 100 00:09:23,711 --> 00:09:25,178 'Bye, basement boy. 101 00:09:27,282 --> 00:09:30,342 Yeah! Blood on the hands, blood on the hands! 102 00:09:31,286 --> 00:09:33,015 Lift him out of the trunk. 103 00:09:33,321 --> 00:09:36,813 Hear that bone break? That's journalism, my friend! 104 00:09:36,891 --> 00:09:38,085 That's journalism! 105 00:09:38,159 --> 00:09:40,923 Walker! l watched your piece on the Mayor last night. 106 00:09:40,995 --> 00:09:44,522 Boring! Have you lost your goddamn mind? 107 00:09:44,732 --> 00:09:47,292 lt's got no angle, no edge. Listen... 108 00:09:49,504 --> 00:09:52,496 ...if you can't get anything real, go to the board. 109 00:09:57,879 --> 00:09:59,403 The Vice President... 110 00:10:01,583 --> 00:10:02,948 ...and an alien... 111 00:10:04,686 --> 00:10:06,176 ...have S & M sex! 112 00:10:06,521 --> 00:10:08,250 Now that's a great story. 113 00:10:08,957 --> 00:10:13,860 My sources connect Mayor Gates to Michael Minelli and organized crime. 114 00:10:14,596 --> 00:10:16,757 ''My sources link Gates to Minelli.'' 115 00:10:17,065 --> 00:10:19,260 Who will you interview? Gates? 116 00:10:19,334 --> 00:10:23,293 He won't talk to us since we made up that shit about him on the sheep farm. 117 00:10:23,371 --> 00:10:24,895 Nope. Minelli. 118 00:10:27,675 --> 00:10:31,111 Right. You get an interview with Michael Minelli... 119 00:10:31,346 --> 00:10:34,474 ...l'll promote your ass so high you'll be shitting off the moon. 120 00:10:34,549 --> 00:10:38,212 ln the meantime, l forbid you to watch any more 60 Minutes. 121 00:10:38,786 --> 00:10:43,189 Remember, l want edge. lt's not Hard Edition, it's-- 122 00:10:43,258 --> 00:10:46,227 -Hard Edge-dition, right. -That's my boy. 123 00:10:46,594 --> 00:10:49,028 Boy? Shit, l'm a man. 124 00:10:49,097 --> 00:10:50,394 -What? -Nothing. 125 00:10:55,603 --> 00:10:56,865 This is great. 126 00:10:57,405 --> 00:10:59,236 This is going to be perfect. 127 00:11:02,076 --> 00:11:03,407 Darryl. 128 00:11:05,013 --> 00:11:08,779 This was a toaster when Mrs. Reem brought it in. 129 00:11:09,284 --> 00:11:10,581 What is it now? 130 00:11:11,519 --> 00:11:13,749 lt's better than a toaster, Mr. Crudd. 131 00:11:13,821 --> 00:11:16,688 lt's a toaster plus. Wasted heat from the toast... 132 00:11:16,758 --> 00:11:20,216 ...rises up to the pan cooking the egg, which in turn heats the coffee. 133 00:11:20,295 --> 00:11:23,696 Once the coffee starts to percolate, the eggs flip out onto the toast. 134 00:11:23,765 --> 00:11:25,960 Just make it a toaster again. 135 00:11:26,034 --> 00:11:27,023 Okay? 136 00:11:31,873 --> 00:11:33,101 What is that? 137 00:11:33,508 --> 00:11:36,204 A sound-activated, aerodynamic insect predator. 138 00:11:36,411 --> 00:11:38,208 l don't like the looks of that. 139 00:11:38,279 --> 00:11:42,443 Don't be afraid of it. lt's like a dog. lf you run from it, it'll chase you. 140 00:11:43,484 --> 00:11:47,318 l want that out of here. You need to be fixing things. 141 00:11:51,292 --> 00:11:53,283 Now look at that mess! 142 00:11:56,598 --> 00:11:58,964 -What are you doing with that thing? -Down, boy. 143 00:11:59,500 --> 00:12:01,991 What happened? ls that all right there? 144 00:12:02,503 --> 00:12:05,995 Apparently, the fly left the room. lt's activated by the buzz. 145 00:12:08,977 --> 00:12:11,343 You are in big trouble. 146 00:12:12,080 --> 00:12:15,447 -Now, you just clean up this mess. -Yes, Mr. Crudd. 147 00:12:30,298 --> 00:12:32,323 What's the plus and minus on it? 148 00:12:33,001 --> 00:12:35,799 Good. That's great news, Betty. Give it to Mark. 149 00:12:36,738 --> 00:12:38,399 Listen up, everybody! 150 00:12:39,440 --> 00:12:43,308 We just got our latest poll results and we're five points up! 151 00:12:45,947 --> 00:12:47,414 Thanks to you! 152 00:12:48,116 --> 00:12:51,608 l want to promise you that when we're elected... 153 00:12:51,919 --> 00:12:54,786 ...nothing is going to stand in the way of the things... 154 00:12:54,856 --> 00:12:58,087 ...we promised to do in this campaign. That's a guarantee. 155 00:12:58,626 --> 00:13:01,959 Harris! Harris! 156 00:13:03,731 --> 00:13:06,962 What are you doing here? The garbage goes in the back. 157 00:13:07,635 --> 00:13:10,900 -Give me that. -Eleanor. Get your hands off of her! 158 00:13:13,007 --> 00:13:16,670 l want to wish Mr. Harris luck. l understand you're doing well in the polls. 159 00:13:16,744 --> 00:13:18,735 Maybe we can talk somewhere private? 160 00:13:18,813 --> 00:13:22,806 Anything you say to me, you can say in front of them. We have no secrets. 161 00:13:24,218 --> 00:13:25,617 All right then. 162 00:13:26,788 --> 00:13:29,586 l understand you're going to need campaign contributions... 163 00:13:29,657 --> 00:13:33,218 ...and l would like to contribute. A cool $1 million. 164 00:13:34,062 --> 00:13:35,962 Save your money, Mr. Minelli. 165 00:13:39,167 --> 00:13:40,532 You can't buy me. 166 00:13:40,802 --> 00:13:43,430 How about l rent you for a couple of years? 167 00:13:45,807 --> 00:13:47,604 You can't even window-shop. 168 00:13:48,609 --> 00:13:51,009 lf you'll excuse me, l got a press conference-- 169 00:13:51,079 --> 00:13:53,445 Wait a minute. l want to talk to you. 170 00:13:53,948 --> 00:13:56,348 Hey, Harris! Don't walk away! 171 00:14:02,023 --> 00:14:05,515 Nice office you got here. Don't work too hard! 172 00:14:06,961 --> 00:14:09,225 Especially you, lady. Life is short. 173 00:14:10,965 --> 00:14:12,899 So must be that thing in your pants. 174 00:14:33,988 --> 00:14:35,922 Caught me stealing coffee! 175 00:14:36,791 --> 00:14:39,885 l hear the coffee downstairs is even greasier than the reporting. 176 00:14:40,395 --> 00:14:42,329 So now you know l work at Hard Edition. 177 00:14:43,364 --> 00:14:45,161 l hear you're a good cameraman. 178 00:14:45,233 --> 00:14:48,532 You've been asking about me? Here, let me give you my card. 179 00:14:48,603 --> 00:14:50,161 You don't need to sneak around. 180 00:14:50,338 --> 00:14:53,102 The digits are right here. The first one's the office... 181 00:14:53,174 --> 00:14:56,837 ...the other one's the important one, that's the phone by the bed. 182 00:14:56,911 --> 00:14:59,004 l bet that one doesn't ring much. 183 00:14:59,113 --> 00:15:00,603 l'll think about it. 184 00:15:08,623 --> 00:15:11,456 Kevin, it's me! Come in. Over. 185 00:15:12,927 --> 00:15:15,361 -What? -Kevin, are you there? Over. 186 00:15:15,530 --> 00:15:19,523 -Darryl, not now, please! -l can't hear you. Talk into the buckle. 187 00:15:19,600 --> 00:15:23,866 -l said, ''Not now.'' l'm busy. -Closer. l can't hear you. 188 00:15:23,938 --> 00:15:26,805 -Not now. -Closer. Over. 189 00:15:27,241 --> 00:15:29,072 -Not now, l'm busy. -Closer. Roger. 190 00:15:29,143 --> 00:15:31,304 This is as close as l can talk. 191 00:15:32,480 --> 00:15:36,917 l would love to play with you, but now is not the time. l got work to do. 192 00:15:37,718 --> 00:15:40,619 When l've finished my work, we'll go in the bathroom. 193 00:15:40,721 --> 00:15:43,918 l'll play with you then. Make sure everything's working. 194 00:15:43,991 --> 00:15:45,686 We can check you out. 195 00:15:46,160 --> 00:15:50,096 l thought about it. And l just changed my mind. 196 00:15:57,872 --> 00:15:59,772 l wasn't talking to my jammy! 197 00:16:00,508 --> 00:16:01,566 Oh, damn. 198 00:16:19,894 --> 00:16:21,885 $5 from the Johnsons. 199 00:16:22,363 --> 00:16:25,821 They don't have two nickels to rub together, and they still pitched in. 200 00:16:25,900 --> 00:16:28,391 People know a good cause when they see one. 201 00:16:29,437 --> 00:16:33,464 Nobody moves! Give me all your money! Now! That's it! 202 00:16:33,875 --> 00:16:36,309 -That, too! Hand it over! -They're checks. 203 00:16:36,377 --> 00:16:37,708 Hand it over! 204 00:16:37,778 --> 00:16:41,441 You ought to think about showering if you want to remain anonymous. 205 00:16:50,258 --> 00:16:54,422 Good evening. Michael Minelli sends his regards. 206 00:17:54,956 --> 00:17:56,787 Stop it! What are you doing? 207 00:17:56,857 --> 00:17:58,085 Darryl, talk. 208 00:17:59,026 --> 00:18:01,153 You haven't said a word all night. 209 00:18:01,462 --> 00:18:03,453 What are you doing? Stop this! 210 00:18:04,432 --> 00:18:06,263 Help me, somebody! 211 00:18:07,268 --> 00:18:08,360 Come here! 212 00:18:14,909 --> 00:18:16,934 He's got a knife! 213 00:18:17,011 --> 00:18:18,740 Oh, God, l'm going to die! 214 00:18:26,354 --> 00:18:27,844 Thank you, young man. 215 00:18:39,500 --> 00:18:41,468 The rest of you ain't shit! 216 00:18:43,270 --> 00:18:46,762 Gee whiz, Kevin. Look what's happening to our neighborhood. 217 00:18:47,608 --> 00:18:49,633 They're gambling right out in the open. 218 00:18:49,877 --> 00:18:51,708 They're just throwing bones. 219 00:18:52,813 --> 00:18:56,044 Look at that car. They have no respect for the law anymore. 220 00:18:56,117 --> 00:18:59,416 They're selling drugs right across the street from our house! 221 00:18:59,487 --> 00:19:02,820 Darryl, it's a crack house. That's what they do, sell crack. 222 00:19:02,890 --> 00:19:05,688 They shouldn't be doing that. They're apes. 223 00:19:05,793 --> 00:19:07,317 That's a crack house. 224 00:19:08,529 --> 00:19:10,190 Come here! Darryl! 225 00:19:10,564 --> 00:19:13,624 You can't walk in no crack house! Those people are animals. 226 00:19:13,701 --> 00:19:17,569 -They'd sell their own babies for a hit. -That's why someone should close it down! 227 00:19:17,638 --> 00:19:19,105 l got news for you, Urkel. 228 00:19:19,173 --> 00:19:21,801 You don't need a permit to open up a crack house. 229 00:19:21,876 --> 00:19:24,572 You close that one, another one'll open up next to it. 230 00:19:24,645 --> 00:19:26,636 You can't walk around like some vigilante. 231 00:19:26,714 --> 00:19:29,342 -Why not? Batman did it. -Batman? 232 00:19:29,984 --> 00:19:34,819 That was fantasy. He had everything. You live in reality. You got nothing. 233 00:19:35,156 --> 00:19:37,056 You're no Batman. 234 00:19:38,659 --> 00:19:40,149 Maybe l ought to be. 235 00:19:43,330 --> 00:19:45,161 Bring your goofy ass on! 236 00:20:02,049 --> 00:20:04,449 lt's politics as usual in the Mayor's Office. 237 00:20:04,518 --> 00:20:08,716 Newly elected Mayor Marvin Harris has reappointed to the building commission... 238 00:20:08,789 --> 00:20:12,350 ...several reputed associates of crime lord Michael Minelli. 239 00:20:13,027 --> 00:20:15,188 So much for campaign promises. 240 00:20:15,329 --> 00:20:18,662 ln other news: With no end to the budget crisis in sight... 241 00:20:18,833 --> 00:20:23,964 ...unpaid police continue a citywide work slowdown. Which raises the question: 242 00:20:24,872 --> 00:20:28,364 As crime escalates, who will keep our streets safe? 243 00:20:28,542 --> 00:20:31,375 l'm Kimberly Jonz and l'm saying good night. 244 00:21:07,982 --> 00:21:09,643 -Darryl! -What? 245 00:21:10,017 --> 00:21:12,349 What's going on? What are you doing in there? 246 00:21:12,419 --> 00:21:13,408 l'm busy. 247 00:21:14,155 --> 00:21:17,056 Come on. Stop all that noise. Let's go back to bed. 248 00:21:17,491 --> 00:21:20,983 Wait! Don't go yet! l want to show you something! 249 00:21:21,762 --> 00:21:23,252 Kevin, are you ready? 250 00:21:23,597 --> 00:21:27,294 You better be because here l come! 251 00:21:29,804 --> 00:21:32,364 Look, l'm a crime fighter! 252 00:21:34,041 --> 00:21:35,201 What do you think? 253 00:21:35,276 --> 00:21:37,574 lf you walk out on the street like that... 254 00:21:37,645 --> 00:21:41,012 ...they're going to arrest you and lock you in the nuthouse. 255 00:21:41,215 --> 00:21:44,707 No, Kevin, this is real. The costume is bulletproof. 256 00:21:44,785 --> 00:21:48,721 Besides, look at all these great gadgets. See, these are handcuffs. 257 00:21:48,789 --> 00:21:53,817 And l got stink bombs, made from concentrated flatulence. 258 00:21:53,894 --> 00:21:56,260 l collected it while you were sleeping. 259 00:21:58,465 --> 00:21:59,955 Kevin, look at these. 260 00:22:01,702 --> 00:22:03,966 Electric nunchakus. 261 00:22:10,711 --> 00:22:11,678 Sorry. 262 00:22:12,079 --> 00:22:13,478 This is a nightmare. 263 00:22:13,547 --> 00:22:17,210 No, Kevin Walker. The best is yet to come. 264 00:22:17,885 --> 00:22:19,876 l made you an outfit, too. 265 00:22:20,721 --> 00:22:24,555 J-5, retrieve crime fighting outfit. 266 00:22:26,694 --> 00:22:29,219 That's it. Get out now, Darryl! 267 00:22:34,368 --> 00:22:38,828 Remember you said Batman had a costume with gadgets? Well? 268 00:22:38,906 --> 00:22:41,067 No, l said Batman had money. 269 00:22:41,275 --> 00:22:45,507 Which is why l got to go back to bed to wake up to make some for me and you. 270 00:22:46,480 --> 00:22:50,109 Kevin, don't you want to make the world a safer place? 271 00:22:55,456 --> 00:22:57,117 l've been up all night. 272 00:22:57,258 --> 00:23:01,092 Ever since my grandmother died, he's just getting worse and worse. 273 00:23:01,428 --> 00:23:05,592 l got bills to pay. l can't even afford to pay for the funeral. 274 00:23:08,002 --> 00:23:10,664 How's that lesbian necrophiliac story coming? 275 00:23:11,605 --> 00:23:13,095 Thanks for the love. 276 00:23:14,008 --> 00:23:15,839 Hello, Betty! 277 00:23:19,647 --> 00:23:20,636 Hello. 278 00:23:23,217 --> 00:23:27,711 -What are you doing down here? -l came to see if you were busy tonight. 279 00:23:27,855 --> 00:23:31,382 l'm not busy tonight. What do you want to do? You want to go out to eat? 280 00:23:31,458 --> 00:23:33,824 That's not exactly what l had in mind. 281 00:23:33,894 --> 00:23:36,454 l got a guy who's gonna snitch on Michael Minelli... 282 00:23:36,630 --> 00:23:39,622 ...and my best cameraman's sick, so l'm desperate. 283 00:23:40,367 --> 00:23:41,766 So you come to me? 284 00:23:43,404 --> 00:23:47,864 lt's not exactly sheep whipping or public spankings, but it's a job. 285 00:23:48,509 --> 00:23:51,171 lf things go well, it could be full-time. 286 00:23:51,745 --> 00:23:54,612 You said you want to do real news. Here's your chance. 287 00:23:54,848 --> 00:23:56,645 -You in or out? -l'm in. 288 00:23:57,418 --> 00:24:00,581 l'm not in exactly where l want to be, but l'm in. 289 00:24:03,857 --> 00:24:06,917 Darryl, l got great news! l got a real news assignment! 290 00:24:08,028 --> 00:24:09,017 Darryl! 291 00:24:12,800 --> 00:24:15,132 Darryl, l got a real job. 292 00:24:27,114 --> 00:24:28,604 My God. 293 00:24:41,628 --> 00:24:45,962 Car 6239, report to 425 West 10th Street. 294 00:24:46,033 --> 00:24:48,365 Disturbance in alley of building. 295 00:24:53,707 --> 00:24:55,106 Hey! Wait for me! 296 00:24:56,443 --> 00:25:00,971 -Take me to 10th Street. On the double. -lt's not my route. l go to the Southside. 297 00:25:01,048 --> 00:25:04,108 You don't understand! There are innocent lives at stake. 298 00:25:04,184 --> 00:25:06,584 l need your assistance. l'm a crime fighter! 299 00:25:06,653 --> 00:25:09,281 Sure you are. Listen, pal, look in the back. 300 00:25:09,590 --> 00:25:13,492 You're a freak, just like them. Why don't you get in the back or get out? 301 00:25:13,827 --> 00:25:17,888 Driver, take me to 10th Street now! 302 00:25:18,399 --> 00:25:20,560 Get out of here! 303 00:25:25,172 --> 00:25:26,764 l want my money, girl! 304 00:25:26,940 --> 00:25:29,431 l don't have it, Biff, l swear. 305 00:25:30,144 --> 00:25:31,941 Listen! 306 00:25:32,246 --> 00:25:36,342 You better come up with it or l'll have to slap you around. Understand? 307 00:25:36,417 --> 00:25:38,578 l wouldn't do that if l were you. 308 00:25:42,289 --> 00:25:44,621 What the hell is this? ls the circus in town? 309 00:25:44,691 --> 00:25:46,556 Get out of here before l hurt you. 310 00:25:46,627 --> 00:25:47,855 Let the lady go. 311 00:25:47,928 --> 00:25:50,226 -You want to take her place? -No. 312 00:25:51,865 --> 00:25:53,833 But l will if l have to. 313 00:25:55,936 --> 00:25:59,599 l'll beat you like you're one of my bitches. 314 00:26:00,607 --> 00:26:03,201 Then slap me around and call me Susan. 315 00:26:07,114 --> 00:26:09,105 l warned you, Susan. 316 00:26:28,368 --> 00:26:30,302 Someone should help that lady. 317 00:26:35,909 --> 00:26:39,242 You give up or you want me to get rough with you? 318 00:26:39,546 --> 00:26:41,343 Listen, you little creep... 319 00:26:41,415 --> 00:26:45,545 ...you got three seconds to get the hell out of here! 320 00:26:45,619 --> 00:26:47,280 -One-- -Two, three. 321 00:26:48,122 --> 00:26:49,714 Go ahead and shoot me. 322 00:26:54,962 --> 00:26:56,657 Look what you made me do! 323 00:26:56,730 --> 00:26:59,062 l had to kill a guy in this goddamn alley! 324 00:26:59,133 --> 00:27:00,623 Give me my money! 325 00:27:02,269 --> 00:27:03,827 Want to try it again? 326 00:27:04,771 --> 00:27:06,363 What the hell are you? 327 00:27:09,042 --> 00:27:10,703 Try shooting him in the head. 328 00:27:10,844 --> 00:27:12,778 Yeah, shoot him in the head. 329 00:27:12,846 --> 00:27:14,177 That's right. 330 00:27:15,115 --> 00:27:16,912 l'll shoot him in the head. 331 00:27:35,035 --> 00:27:36,627 Let's get out of here. Come on. 332 00:27:36,703 --> 00:27:40,571 Don't call me by my real name. You're blowing my secret identity. 333 00:27:40,641 --> 00:27:43,235 Nobody knows who you are. Let's go, Loonyman! 334 00:27:43,410 --> 00:27:45,241 l don't believe you. 335 00:27:45,312 --> 00:27:46,643 l almost had him. 336 00:27:46,880 --> 00:27:48,609 Did you like my Bruce Lee stuff? 337 00:27:48,682 --> 00:27:51,583 That's what l was going to do. l was gonna karate chop-- 338 00:27:51,652 --> 00:27:52,949 Just come on. 339 00:27:56,690 --> 00:27:57,816 Hey, Chuck... 340 00:27:59,393 --> 00:28:00,917 ...you got to hear this. 341 00:28:01,328 --> 00:28:03,228 Tell him who you've come to see. 342 00:28:03,430 --> 00:28:05,625 l want to speak to the Commissioner. 343 00:28:09,336 --> 00:28:11,133 Tell him why. Tell him why. 344 00:28:11,205 --> 00:28:13,696 l'm a crime fighter. 345 00:28:15,108 --> 00:28:17,406 l had a run-in with some punks last night. 346 00:28:17,477 --> 00:28:21,379 l'm trying to get police cooperation as l take these street punks down. 347 00:28:22,149 --> 00:28:23,946 l don't see what's so funny. 348 00:28:24,284 --> 00:28:26,445 What about your name? Tell him your name. 349 00:28:27,421 --> 00:28:31,858 Okay. l don't have one yet. But l'm leaning toward Brotherman. 350 00:28:34,394 --> 00:28:36,521 ls there someone behind me? What's the joke? 351 00:28:36,597 --> 00:28:39,498 l got a name for you. How about Shithead Man? 352 00:28:41,068 --> 00:28:42,763 l want to see the Commissioner. 353 00:28:45,172 --> 00:28:46,537 l'll go get him. 354 00:28:48,775 --> 00:28:50,265 Oh, Commissioner? 355 00:28:52,212 --> 00:28:54,544 Shithead Man's here to see you! 356 00:28:55,249 --> 00:28:58,184 -He's busy. -This is not a joke. 357 00:28:58,685 --> 00:29:02,781 l'm not leaving here, darn it, until l see the Commissioner! 358 00:29:06,260 --> 00:29:09,491 The judge said he can go as long as you take him to a shrink. 359 00:29:09,563 --> 00:29:11,155 Thanks a lot, Officer. 360 00:29:11,732 --> 00:29:14,565 'Bye, guys. And remember what l said: 361 00:29:15,068 --> 00:29:18,003 A life of crime is a waste of what? 362 00:29:18,071 --> 00:29:19,402 -Eat me. -Take a hike! 363 00:29:21,074 --> 00:29:23,702 l really think l reached a couple of them. 364 00:29:25,612 --> 00:29:27,079 Darryl, what is this? 365 00:29:27,147 --> 00:29:29,672 An aerial view of the Fiji lslands. 366 00:29:30,417 --> 00:29:31,441 And this? 367 00:29:31,952 --> 00:29:34,045 A decorative lncan burial mask. 368 00:29:34,588 --> 00:29:35,919 And these? 369 00:29:38,458 --> 00:29:39,925 That's a tough one. 370 00:29:44,931 --> 00:29:46,023 l'll pass. 371 00:29:46,099 --> 00:29:47,828 You sure you want to pass? 372 00:29:52,873 --> 00:29:55,034 The South American ''Twitsue'' butterfly. 373 00:29:55,475 --> 00:29:57,170 l got to tell you, Kevin: 374 00:29:57,244 --> 00:30:02,147 Not only is your brother normal, he's actually rather brilliant. 375 00:30:02,215 --> 00:30:04,911 The only problem l see is he's a geek. 376 00:30:04,985 --> 00:30:10,013 No, no, no. He's got problems. 377 00:30:10,090 --> 00:30:13,389 He thinks he's a superhero. Tell him how you're a superhero. 378 00:30:14,428 --> 00:30:16,794 l'm not a superhero, silly-billy. 379 00:30:17,497 --> 00:30:21,593 Are you going to chump me? Tell him how you fight crime. 380 00:30:25,472 --> 00:30:28,669 l'm an ordinary citizen. The police fight crimes. 381 00:30:28,809 --> 00:30:30,868 What's gotten into you lately? 382 00:30:31,912 --> 00:30:33,311 He is a superhero. 383 00:30:33,380 --> 00:30:37,840 Last night, when we were fighting crime, he got shot. Bullets bounced right off him! 384 00:30:37,918 --> 00:30:41,046 See, he invented a jacket that bullets bounce right off. 385 00:30:41,121 --> 00:30:45,785 l can't get any sleep lately because of him. There's this female at my workplace. 386 00:30:45,859 --> 00:30:49,260 She thinks l'm not right, 'cause she caught me talking to my nuts. 387 00:30:49,329 --> 00:30:51,160 You were talking to your testicles? 388 00:30:51,231 --> 00:30:53,961 No! l was talking to Darryl through my belt buckle. 389 00:30:54,034 --> 00:30:56,127 You were talking to Darryl's testicles? 390 00:30:56,636 --> 00:30:57,796 No. 391 00:30:58,372 --> 00:31:00,101 Tell me about your mother. 392 00:31:00,674 --> 00:31:05,668 You say one more thing about my mother, l'll kick you in the side of your head! 393 00:31:07,414 --> 00:31:09,245 There's a lot of anger here. 394 00:31:09,716 --> 00:31:12,310 ls there this much anger around the house? 395 00:31:12,419 --> 00:31:15,445 lt's like living with a swollen Gary Coleman. 396 00:31:21,995 --> 00:31:26,227 Why did you do that? Now that doctor thinks l'm crazy. 397 00:31:27,134 --> 00:31:30,001 Why didn't you tell him about the superhero thing? 398 00:31:30,103 --> 00:31:32,435 And give away my secret identity? 399 00:31:33,840 --> 00:31:35,774 So you're not going to give this up. 400 00:31:35,842 --> 00:31:37,366 This is my calling! 401 00:31:37,444 --> 00:31:40,242 l have to make the world a safer place for my children. 402 00:31:40,313 --> 00:31:43,805 Your children? You got to be with a woman first! 403 00:31:43,984 --> 00:31:47,317 You got to knock some boots, man! You're a virgin! 404 00:31:49,389 --> 00:31:50,981 No, l'm a gentleman. 405 00:31:52,392 --> 00:31:54,326 This is obviously something... 406 00:31:54,561 --> 00:31:58,019 ...you've got to do to work through Grandma's death. 407 00:31:58,098 --> 00:32:02,034 lf that's what you've got to do, fine. But we'll do this together. 408 00:32:02,335 --> 00:32:04,667 But we will do it my way. 409 00:32:05,839 --> 00:32:07,670 Okay, Karateman! 410 00:32:07,841 --> 00:32:10,002 -What? -That's your crime fighter name. 411 00:32:10,076 --> 00:32:12,408 No, no. Don't call me that. 412 00:32:15,649 --> 00:32:19,312 You call this fighting crime, housing patrol? 413 00:32:19,953 --> 00:32:22,353 Can't we at least wear the costumes? 414 00:32:22,522 --> 00:32:25,491 Hell, no. l'm not putting on them stupid costumes. 415 00:32:25,559 --> 00:32:27,493 Help me! You got to help me! 416 00:32:27,561 --> 00:32:29,961 -ls someone following you? -No, no! 417 00:32:30,030 --> 00:32:32,021 A lady in my building needs help! 418 00:32:32,098 --> 00:32:34,623 -Holy needy neighbor! -ls she getting kidnapped? 419 00:32:34,701 --> 00:32:36,362 -No! -Her house is on fire? 420 00:32:36,436 --> 00:32:38,427 No! She's stuck in the elevator. 421 00:32:39,005 --> 00:32:40,768 Right. We got a situation. 422 00:32:41,441 --> 00:32:43,807 -You are going to help her, right? -Yeah. 423 00:32:43,977 --> 00:32:46,707 -What building is she in? -Follow me. 424 00:32:47,747 --> 00:32:51,046 -Where are you going? -l got to get something. l'll be back. 425 00:32:54,387 --> 00:32:56,548 Help! ls anyone there? 426 00:32:59,125 --> 00:33:03,289 We'll try and get you out as soon as we can, but you got to be patient, okay? 427 00:33:04,331 --> 00:33:05,662 Step back! 428 00:33:06,132 --> 00:33:07,292 What's that? 429 00:33:08,168 --> 00:33:10,261 lt's called the ''Speculum of Life.'' 430 00:33:23,717 --> 00:33:27,209 Okay. Step back. There's fire in the hole. 431 00:33:33,827 --> 00:33:35,055 l'm going in. 432 00:33:36,796 --> 00:33:37,785 Come on! 433 00:33:39,032 --> 00:33:41,660 Grab on. l'll lower us down. 434 00:33:44,404 --> 00:33:46,235 Sure, do it your own way. 435 00:33:50,377 --> 00:33:53,073 She's pregnant. We'll need an ambulance. 436 00:33:53,179 --> 00:33:56,512 -l'll radio for help. -l'm in labor! 437 00:33:56,583 --> 00:33:58,881 -l'm going to have this baby right now. -Mayday! 438 00:33:58,952 --> 00:34:02,149 We've got a pregnant situation at 13 Fillmore Street. 439 00:34:02,222 --> 00:34:04,554 l need assistance now, please. 440 00:34:10,931 --> 00:34:14,264 Hang on, l'm coming down. Just hang on! 441 00:34:20,740 --> 00:34:23,436 l'm almost there now. 442 00:34:23,510 --> 00:34:27,640 Just hang on! l'm almost there, l'm coming! 443 00:34:27,981 --> 00:34:29,312 Keep breathing. 444 00:34:30,850 --> 00:34:33,876 Okay, help is on its way. What we gonna do? 445 00:34:34,087 --> 00:34:35,987 We're going to have to deliver this baby. 446 00:34:36,056 --> 00:34:38,422 We can't do that. We'll have to see her thing! 447 00:34:38,491 --> 00:34:41,221 Just get down there and catch this baby. 448 00:34:43,830 --> 00:34:45,627 -lt's so ugly. -Just do it! 449 00:34:48,835 --> 00:34:49,961 Push. 450 00:34:50,604 --> 00:34:51,901 Take my hand. 451 00:35:02,449 --> 00:35:05,213 -You have a big finger. -Thank you. 452 00:35:06,286 --> 00:35:09,813 Whatever you're doing, it's working. l'm starting to see something. 453 00:35:10,123 --> 00:35:12,284 l see a head. lt's coming. 454 00:35:17,030 --> 00:35:18,520 lt's coming! 455 00:35:33,046 --> 00:35:34,206 lt's a boy! 456 00:35:34,648 --> 00:35:35,979 lt's a boy! 457 00:35:39,753 --> 00:35:41,015 l'm a father. 458 00:35:47,027 --> 00:35:49,052 Can you let go of my finger now? 459 00:35:51,731 --> 00:35:54,666 -Where's the baby? -He's bringing him up. 460 00:35:54,734 --> 00:35:57,726 He delivered him. He saved me. 461 00:36:13,319 --> 00:36:15,787 -How wonderful! -Great photo. 462 00:36:16,122 --> 00:36:17,384 You're a hero. 463 00:36:28,902 --> 00:36:30,563 You were wonderful. 464 00:36:30,837 --> 00:36:32,099 Who are you? 465 00:36:36,342 --> 00:36:37,536 What? 466 00:36:38,445 --> 00:36:40,276 He's gone blank, ma'am. 467 00:36:42,449 --> 00:36:43,711 Blankman. 468 00:36:44,851 --> 00:36:46,876 Well, you're a true hero, Blankman. 469 00:36:51,558 --> 00:36:52,889 Blankman. 470 00:37:52,118 --> 00:37:53,449 Help, Blankman! 471 00:37:53,686 --> 00:37:57,087 Help! Fe-fe's stuck under the house! 472 00:37:57,157 --> 00:37:59,648 Don't worry. l'll save your little puppy. 473 00:38:01,294 --> 00:38:04,263 Please save him. Please, please! 474 00:38:07,734 --> 00:38:09,258 Hi, Fe-fe. 475 00:38:16,910 --> 00:38:20,778 Come on, give me the money! Come on! Hurry up! 476 00:38:37,764 --> 00:38:40,927 Our closing story is a hopeful one, for a change. 477 00:38:41,401 --> 00:38:44,859 lt's about a caped crusader who calls himself Blankman. 478 00:38:45,438 --> 00:38:49,932 Numerous reports have come from police and citizens about his heroic exploits. 479 00:38:50,276 --> 00:38:53,871 ln a city where joblessness and lawlessness run rampant... 480 00:38:53,947 --> 00:38:57,542 ...it's hard to believe that goodness is coming back in style. 481 00:38:57,784 --> 00:39:01,276 Well, if it is, this reporter just wants to say thanks. 482 00:39:01,621 --> 00:39:06,115 Keep doing what you're doing. Apparently one man can make a difference. 483 00:39:15,635 --> 00:39:17,364 Minelli wants to see you. 484 00:39:17,971 --> 00:39:20,303 Good. l want to see him, too. 485 00:39:24,077 --> 00:39:25,567 How you doing, Mr. Mayor? 486 00:39:25,645 --> 00:39:29,081 Listen, the DA is investigating that Civic Center thing. 487 00:39:29,148 --> 00:39:31,048 l want to shut that thing down. 488 00:39:31,117 --> 00:39:35,019 Don't worry about no witnesses. We'll take care of that. 489 00:39:35,321 --> 00:39:38,313 Not only will the investigation continue, but... 490 00:39:38,658 --> 00:39:42,719 ...l'm going to recommend to the DA that he issue a warrant for your arrest... 491 00:39:42,795 --> 00:39:44,524 ...for bribery and extortion. 492 00:39:44,597 --> 00:39:47,327 You're kidding me, right? Are you bluffing? 493 00:39:48,434 --> 00:39:50,061 You're negotiating. 494 00:39:54,474 --> 00:39:58,808 You're not kidding me, you're not bluffing, you're not negotiating. 495 00:40:00,179 --> 00:40:01,908 You're asking for trouble? 496 00:40:02,515 --> 00:40:03,675 Yeah. 497 00:40:05,618 --> 00:40:07,245 l'm asking for trouble. 498 00:40:12,025 --> 00:40:13,515 You're going to get it. 499 00:40:20,333 --> 00:40:21,925 What's all this stuff? 500 00:40:23,436 --> 00:40:27,429 Neat, isn't it? People keep sending this stuff to Blankman as a gift. 501 00:40:27,774 --> 00:40:29,435 They even sent money. 502 00:40:29,709 --> 00:40:31,108 Really? How much? 503 00:40:31,344 --> 00:40:33,539 One guy sent $5,000. 504 00:40:33,613 --> 00:40:35,103 Great! Where is it? 505 00:40:35,181 --> 00:40:36,705 l gave it back. 506 00:40:36,783 --> 00:40:39,411 l told him, ''Send me all your appliances instead.'' 507 00:40:39,686 --> 00:40:43,622 l mean, who needs money when you got neat stuff like this? 508 00:40:45,124 --> 00:40:46,386 Now what is this? 509 00:40:46,526 --> 00:40:48,585 The lower half of a roller blade. 510 00:40:51,798 --> 00:40:54,790 The lower half of a Rollerblade, the bottom. 511 00:40:56,736 --> 00:41:00,263 Have you lost your mind? l guess we know you've lost your damn.... 512 00:41:00,907 --> 00:41:03,375 Get this shit out of here, man! Get all of it out! 513 00:41:04,043 --> 00:41:07,035 All of it, Darryl! Get this stuff out! 514 00:41:07,380 --> 00:41:09,041 Give me that! 515 00:41:11,384 --> 00:41:13,113 What did l just throw out there? 516 00:41:13,186 --> 00:41:14,312 Your radio. 517 00:41:17,757 --> 00:41:19,156 Come here, Darryl! 518 00:41:19,659 --> 00:41:20,990 Open up. 519 00:41:21,394 --> 00:41:22,691 Open this door! 520 00:41:25,665 --> 00:41:27,929 ''There's a magic in your heart 521 00:41:28,301 --> 00:41:30,166 ''lf you open it you'll see 522 00:41:30,370 --> 00:41:32,531 ''A shining little face 523 00:41:32,739 --> 00:41:34,730 ''that smiles for you and me'' 524 00:41:35,074 --> 00:41:36,905 Wait up, J-5! 525 00:41:38,244 --> 00:41:41,543 We got to find us a fortress of solitude. 526 00:41:42,382 --> 00:41:45,874 What do you think, J-5? The Blankstore? 527 00:41:47,086 --> 00:41:48,917 Nah. You're right. 528 00:41:49,255 --> 00:41:50,654 Smells like urine. 529 00:41:52,558 --> 00:41:53,957 What do you think? 530 00:41:54,260 --> 00:41:55,750 The Blankstop? 531 00:41:56,095 --> 00:42:00,088 Nah? You're right. lt would be too cold in the winter. 532 00:42:06,572 --> 00:42:11,236 An abandoned old subway station. This is perfect! 533 00:42:12,345 --> 00:42:13,744 Wait up, J-5. 534 00:42:17,183 --> 00:42:20,619 This could be the center of our citadel of crime fighting! 535 00:42:26,359 --> 00:42:27,724 The Blankstation. 536 00:42:29,796 --> 00:42:30,854 Yeah. 537 00:42:35,435 --> 00:42:38,871 l think we should do a follow-up on the Minelli scandal. 538 00:42:39,205 --> 00:42:42,572 He's gone underground. The FBl's frozen all of his accounts. 539 00:42:42,809 --> 00:42:44,276 No. Listen. 540 00:42:44,444 --> 00:42:48,437 l know everybody's been trying to get an interview with Minelli for years. 541 00:42:48,548 --> 00:42:52,541 But l think what this city needs is a more uplifting story. 542 00:42:53,252 --> 00:42:56,312 l want to do an interview with Blankman. 543 00:42:56,689 --> 00:42:57,678 Blankman? 544 00:42:57,757 --> 00:43:02,592 He's great for this city. He appears out of nowhere, he does a good deed... 545 00:43:02,662 --> 00:43:07,622 ...and then just disappears. He doesn't do interviews, seek publicity, he doesn't-- 546 00:43:07,700 --> 00:43:09,691 Take money. Yeah, l know. 547 00:43:10,937 --> 00:43:11,904 Now... 548 00:43:12,939 --> 00:43:14,668 ...the question is: 549 00:43:16,876 --> 00:43:19,310 ls he really Mr. Wonderful or what? 550 00:43:20,213 --> 00:43:22,579 How do we find him? How do we track him down? 551 00:43:22,648 --> 00:43:23,706 Who knows him? 552 00:43:23,983 --> 00:43:27,817 Most important, how do we get him to talk? 553 00:43:32,492 --> 00:43:35,120 l can get you a one-on-one with Blankman. 554 00:43:35,728 --> 00:43:37,355 You can? How? 555 00:43:38,831 --> 00:43:40,321 l just have to employ... 556 00:43:40,399 --> 00:43:44,460 ...certain top-secret journalistic techniques at my disposal. 557 00:43:45,171 --> 00:43:49,164 Please, please, Darryl, do this interview! 558 00:43:49,509 --> 00:43:52,342 Nope. Can't do it. Sorry. 559 00:43:52,845 --> 00:43:56,281 Blankman avoids the press. He doesn't do this for recognition. 560 00:43:56,582 --> 00:43:59,346 Then do it for me. l'm trying to make an impression. 561 00:43:59,652 --> 00:44:02,951 Kevin, me, l'd do anything for you. 562 00:44:03,556 --> 00:44:05,615 lt's Blankman. He's got a code. 563 00:44:06,559 --> 00:44:08,789 Don't give me that double-identity stuff! 564 00:44:08,895 --> 00:44:11,159 Either you're going to do this interview... 565 00:44:11,230 --> 00:44:14,791 ...or Blankman and Darryl will be living at the damn train station. 566 00:44:14,867 --> 00:44:17,199 l'm sorry. Just think about it. 567 00:44:20,139 --> 00:44:21,367 Little buddy? 568 00:44:21,841 --> 00:44:23,741 Okay, l'll do it. 569 00:44:24,410 --> 00:44:27,436 Tell her to meet me at the 14th Street station at 6:00. 570 00:44:27,513 --> 00:44:29,140 You got it! 571 00:44:29,348 --> 00:44:30,975 -Alone. -Okay. 572 00:44:31,617 --> 00:44:33,517 Tell her to wear a carnation. 573 00:44:34,020 --> 00:44:35,351 Why a carnation? 574 00:44:36,889 --> 00:44:39,084 You wouldn't understand. 575 00:44:42,228 --> 00:44:43,160 Yes! 576 00:45:16,996 --> 00:45:20,329 Quick, jump on. lt's rush hour. There's a train right behind me. 577 00:45:20,399 --> 00:45:22,128 Hurry up, don't be afraid! 578 00:45:22,468 --> 00:45:24,936 And don't touch the third rail or you're dead. 579 00:45:26,505 --> 00:45:27,995 Come on! 580 00:45:45,024 --> 00:45:47,458 Looks like the 13 is coming out of the station. 581 00:45:47,526 --> 00:45:49,517 Better switch tracks. Hold on! 582 00:45:57,603 --> 00:45:59,161 What is this thing? 583 00:45:59,739 --> 00:46:01,730 lt's the Blankwheel. 584 00:46:03,175 --> 00:46:05,541 -Where are we going? -What? 585 00:46:06,178 --> 00:46:08,078 l said, ''Where are we going?'' 586 00:46:08,414 --> 00:46:11,076 l can't hear. Let me turn the engine off. 587 00:46:15,488 --> 00:46:16,648 What did you say? 588 00:46:16,722 --> 00:46:18,451 l said, ''Where are we going?'' 589 00:46:18,524 --> 00:46:20,515 To the Blankstation. 590 00:46:26,332 --> 00:46:27,594 This is great! 591 00:46:28,434 --> 00:46:29,992 l said, ''This is great!'' 592 00:46:30,069 --> 00:46:33,004 l can't hear you. Wait! Let me turn the engine off. 593 00:46:37,643 --> 00:46:40,271 -What'd you say? -l said, ''This is great!'' 594 00:46:47,219 --> 00:46:48,208 What? 595 00:46:49,488 --> 00:46:50,819 Never mind. 596 00:46:51,090 --> 00:46:53,718 -l can't hear you. -Never mind! 597 00:48:08,334 --> 00:48:11,861 That was a great ride. l was starting to get a little dizzy. 598 00:48:12,471 --> 00:48:14,405 Sorry, but l had to make sure... 599 00:48:14,473 --> 00:48:18,273 ...that you didn't remember the secret location of the Blankstation. 600 00:48:21,247 --> 00:48:22,578 Oh, my gosh! 601 00:48:23,682 --> 00:48:24,910 Look at this. 602 00:48:25,985 --> 00:48:30,149 The white zone is for the loading and unloading of passengers only. 603 00:48:30,723 --> 00:48:32,714 No parking. 604 00:48:37,530 --> 00:48:39,623 Don't be afraid. lt's just J-5. 605 00:48:40,800 --> 00:48:42,290 Hello, Kimberly. 606 00:48:43,702 --> 00:48:46,865 -lt talks. -That's all he can say right now. 607 00:48:47,273 --> 00:48:50,765 He's programmed to do so much, l wouldn't want to overload him. 608 00:48:50,876 --> 00:48:52,707 Would you like something to drink? 609 00:48:52,878 --> 00:48:54,038 Yeah. Sure. 610 00:49:13,132 --> 00:49:16,124 -You lost a shoe. -Oh, yeah. Thanks. 611 00:49:23,976 --> 00:49:27,639 -Look at all this stuff. -What do you think, J-5? 612 00:49:28,848 --> 00:49:30,679 What do you call this stuff? 613 00:49:31,283 --> 00:49:32,272 Junk. 614 00:49:33,352 --> 00:49:36,515 Yeah. But it's great junk. 615 00:49:46,632 --> 00:49:49,465 lt's almost like you live in a different world. 616 00:49:50,002 --> 00:49:51,299 A better world. 617 00:49:55,441 --> 00:49:56,703 Are you happy? 618 00:49:57,443 --> 00:50:00,537 How can l be happy when there's still so much work to be done? 619 00:50:04,183 --> 00:50:06,549 What do you think makes you so special? 620 00:50:08,654 --> 00:50:11,851 l'm not special at all. l'm just like everyone else. 621 00:50:11,991 --> 00:50:13,652 l want to feel safe at night. 622 00:50:13,726 --> 00:50:15,717 That's what Blankman stands for. 623 00:50:16,061 --> 00:50:20,498 Every man who sees something wrong, and decides to do something about it. 624 00:50:24,069 --> 00:50:25,400 Hold on. 625 00:50:28,007 --> 00:50:29,634 Do you have any family? 626 00:50:30,242 --> 00:50:33,405 l had a grandma. She meant a lot to me. 627 00:50:34,146 --> 00:50:35,636 Somebody killed her. 628 00:50:41,854 --> 00:50:43,845 This has been an amazing night. 629 00:50:44,290 --> 00:50:46,884 l'm sorry for taking up so much of your time. 630 00:50:48,260 --> 00:50:51,491 l'm just curious, what was the carnation for? 631 00:50:53,832 --> 00:50:56,630 A beautiful woman should always wear a carnation. 632 00:50:58,704 --> 00:51:00,194 Thank you, Blankman. 633 00:51:02,575 --> 00:51:04,042 Or whoever you are. 634 00:51:27,533 --> 00:51:30,593 J-5, what's happening to me? 635 00:52:07,206 --> 00:52:10,334 Everybody's hip to Blankman, right? Y'all hip to Blankman? 636 00:52:10,409 --> 00:52:13,742 When l first heard on the news there was a black guy... 637 00:52:13,812 --> 00:52:17,543 ...in a cape, riding in a police car, l said to myself, ''Damn... 638 00:52:17,616 --> 00:52:20,642 ''...l hope James Brown isn't in trouble again.'' 639 00:52:23,522 --> 00:52:27,959 Not only has he inspired an entire city to stand up for itself... 640 00:52:28,027 --> 00:52:32,487 ...but take a look at this. Blankmania's sweeping the nation. 641 00:52:32,564 --> 00:52:35,055 This has caused other super-people... 642 00:52:35,134 --> 00:52:36,965 ...to come out of the woodwork. 643 00:52:37,036 --> 00:52:41,132 Midget Man, what inspired you to become a superhero? 644 00:52:41,206 --> 00:52:45,302 l think Blankman was an important influence to all of us... 645 00:52:45,644 --> 00:52:48,841 ...but it's a big world and we all have to do our part. 646 00:52:48,914 --> 00:52:50,882 Let's say you're in a situation. 647 00:52:50,949 --> 00:52:53,884 You're being accosted. Tell us how you deal with it. 648 00:52:56,822 --> 00:52:58,119 First thing.... 649 00:52:58,524 --> 00:53:02,358 Easy with that chair. You don't want to.... 650 00:53:09,368 --> 00:53:12,565 Gay Man, you work primarily out of the San Francisco area. 651 00:53:12,738 --> 00:53:15,969 l wanted to be in the Army, but they discriminate. 652 00:53:17,342 --> 00:53:19,776 And since l'm cruising on the streets anyway... 653 00:53:19,845 --> 00:53:22,712 ...l just thought l would get out there and.... 654 00:53:23,515 --> 00:53:26,746 -What's the matter with you? -l'm in love. 655 00:53:29,822 --> 00:53:33,053 With who? What? With your robot? 656 00:53:33,125 --> 00:53:34,615 You knocked J-5 up? 657 00:53:36,428 --> 00:53:38,453 l'm in love with Kimberly Jonz. 658 00:53:40,432 --> 00:53:42,900 Who isn't in love with her? Get over it. 659 00:53:43,268 --> 00:53:47,568 Tonight l got the feeling l was lying on a bed of feathers... 660 00:53:48,140 --> 00:53:52,099 ...and there was two Q-Tips in both ears and they were moving real fast. 661 00:53:52,778 --> 00:53:56,236 You know that feeling you get when someone you like kisses you? 662 00:54:01,653 --> 00:54:02,881 She kissed you? 663 00:54:04,323 --> 00:54:05,950 Yeah. No. 664 00:54:06,859 --> 00:54:08,724 She kissed Blankman. 665 00:54:10,662 --> 00:54:12,527 And that's the dilemma. 666 00:54:13,532 --> 00:54:16,524 lf she should find out that l'm Blankman... 667 00:54:17,603 --> 00:54:19,571 ...it could destroy her. 668 00:54:24,710 --> 00:54:28,544 This was probably like a buddy-buddy kiss, you know what l mean? 669 00:54:29,748 --> 00:54:31,875 Yeah. You're probably right. 670 00:54:34,586 --> 00:54:37,578 l didn't like that tongue probing my mouth anyway. 671 00:54:39,591 --> 00:54:40,683 Tongue? 672 00:54:48,734 --> 00:54:51,726 Somebody got some roses. You read the card? 673 00:54:51,804 --> 00:54:54,102 No. Someone must've dropped them off. 674 00:54:56,608 --> 00:55:00,772 ''From your would-be producer who always produces.'' Me. 675 00:55:05,117 --> 00:55:06,709 Thanks. They're nice. 676 00:55:08,387 --> 00:55:11,686 So, what happened with you and Blankman last night? 677 00:55:13,725 --> 00:55:16,216 He's kind of wack, right? Tell me. 678 00:55:17,763 --> 00:55:19,424 He is... 679 00:55:20,499 --> 00:55:24,435 ...the most wonderful man l've ever met in my entire life. 680 00:55:24,536 --> 00:55:25,867 Blankman? 681 00:55:26,271 --> 00:55:27,602 Oh, yes! 682 00:55:28,440 --> 00:55:31,603 -You didn't.... -What's this? 683 00:55:32,177 --> 00:55:34,236 Chocolates, which l also brought you. 684 00:55:34,313 --> 00:55:35,803 No, underneath that. 685 00:55:38,617 --> 00:55:42,075 How romantic. 686 00:55:42,921 --> 00:55:46,288 A shoe? A funky old shoe. 687 00:55:46,458 --> 00:55:48,255 We're back from commercials. 688 00:55:51,296 --> 00:55:52,263 Excuse me. 689 00:55:56,001 --> 00:55:59,437 And in five, four, three, two.... 690 00:56:00,973 --> 00:56:02,873 Well, Blankman does it again. 691 00:56:03,008 --> 00:56:05,101 Saying he was inspired by his hero... 692 00:56:05,177 --> 00:56:07,805 ...Mayor Harris has come up with a plan to stop... 693 00:56:07,880 --> 00:56:10,440 ...the pending police and city workers' strike. 694 00:56:10,515 --> 00:56:13,279 l've worked out a deal to honor the city's lOUs. 695 00:56:14,152 --> 00:56:17,849 On Friday, any worker can redeem them at the First City Bank. 696 00:56:18,056 --> 00:56:20,923 Special armored cars will bring in all the necessary cash. 697 00:56:20,993 --> 00:56:22,551 And l ask Blankman... 698 00:56:22,728 --> 00:56:26,994 ...whoever and wherever you are, to be on hand to receive a special award. 699 00:56:27,633 --> 00:56:30,534 We are going to start standing up for ourselves. 700 00:56:31,169 --> 00:56:35,162 This city is going into the Blankman era. 701 00:56:38,210 --> 00:56:42,340 Thank you, Mayor Harris. Thank you, kind citizens of this great city. 702 00:56:43,315 --> 00:56:46,011 l'd like to take this opportunity to thank... 703 00:56:46,585 --> 00:56:48,746 ...someone very special in my life. 704 00:56:49,788 --> 00:56:53,622 Someone who supports me and believes in what l do. 705 00:56:54,893 --> 00:56:56,485 Someone who... 706 00:56:56,561 --> 00:56:59,792 ...whether they know it or not, has joined me... 707 00:57:00,065 --> 00:57:02,556 ...in my quest to fight crime. 708 00:57:04,303 --> 00:57:07,329 This person is a truly wonderful and unique person. 709 00:57:08,106 --> 00:57:10,267 l'd like to say thank you... 710 00:57:10,676 --> 00:57:12,473 ...Kimberly Jonz. 711 00:57:18,417 --> 00:57:19,748 Blankman! 712 00:57:24,056 --> 00:57:25,751 You all want your money? 713 00:57:26,792 --> 00:57:28,453 Let's open the bank! 714 00:57:40,739 --> 00:57:45,233 'Morning, folks. l got you some happy customers out there. 715 00:57:47,045 --> 00:57:49,775 Don't even think about it! Put your weapons down, now! 716 00:57:49,848 --> 00:57:52,442 -Put them down! Now get out! -This is crazy! 717 00:57:52,918 --> 00:57:54,579 -Everybody, get out! -Stop this! 718 00:57:58,924 --> 00:58:00,186 Don't hurt anybody! 719 00:58:00,258 --> 00:58:03,819 Hello, folks! Say hello to the bad guys! 720 00:58:04,029 --> 00:58:05,360 Calm down. 721 00:58:07,265 --> 00:58:08,732 Everybody, get out! 722 00:58:11,269 --> 00:58:13,260 Move! Let's go! 723 00:58:16,274 --> 00:58:19,038 Are you nuts? There are 100 pissed-off cops outside... 724 00:58:19,111 --> 00:58:22,979 ...and they haven't been paid in weeks. You'll never get through the doors. 725 00:58:32,691 --> 00:58:34,318 Hello, Mr. Mayor! 726 00:58:35,761 --> 00:58:37,490 Anyone can rob a bank... 727 00:58:37,562 --> 00:58:40,156 ...but it takes a real man to do it in satin. 728 00:58:42,100 --> 00:58:46,503 Blankman, l'm Police Commissioner Gains. How do you want to handle this? 729 00:58:49,474 --> 00:58:53,001 -Maybe l could reason with them? -Great. We'll be right here. 730 00:58:53,078 --> 00:58:54,909 l am not going to let you-- 731 00:58:55,614 --> 00:58:58,276 Stay out of it! Blankman will handle it. 732 00:59:16,234 --> 00:59:20,398 ''They're gonna kill me They're gonna smash me like a little bug'' 733 00:59:20,872 --> 00:59:22,362 l'm a dead man. 734 00:59:22,774 --> 00:59:24,435 Yes, l'm a dead man. 735 00:59:26,111 --> 00:59:27,271 Hello? 736 00:59:28,580 --> 00:59:30,047 Mr. Burglars? 737 00:59:30,882 --> 00:59:35,148 You think maybe we could talk about this hostage thing like gentlemen? 738 00:59:36,755 --> 00:59:38,086 Okay. 739 00:59:39,858 --> 00:59:41,052 l tried. 740 00:59:42,994 --> 00:59:45,053 You came to make a deposit, Blankman? 741 00:59:45,130 --> 00:59:47,860 Everybody, get back before l blow you away! 742 00:59:52,938 --> 00:59:54,929 Hello, Blankman. 743 00:59:55,273 --> 00:59:59,004 What brings you here? Were they giving away calendars today? 744 01:00:00,212 --> 01:00:02,203 Michael ''The Suit'' Minelli. 745 01:00:02,581 --> 01:00:06,017 You'll never get away with this, you diabolical fiend! 746 01:00:06,151 --> 01:00:07,379 ''Fiend''? 747 01:00:08,553 --> 01:00:11,920 He's getting those things out of the funny papers or something. 748 01:00:12,424 --> 01:00:14,722 What did you do with the Mayor? 749 01:00:15,026 --> 01:00:18,018 Blankman, l have some good news about the Mayor. 750 01:00:18,096 --> 01:00:21,827 They had a recent opinion poll and the results just came in. 751 01:00:23,902 --> 01:00:25,893 He's going sky-high! 752 01:00:29,474 --> 01:00:31,271 Chain him up with the Mayor! 753 01:00:31,977 --> 01:00:34,138 Everyone, please stay calm. 754 01:00:34,479 --> 01:00:38,142 Blankman has the situation under control. 755 01:00:38,383 --> 01:00:42,342 l repeat, Blankman has the situation... 756 01:00:42,754 --> 01:00:44,187 ...under control. 757 01:00:45,924 --> 01:00:49,758 This bomb will probably take about ten minutes to be defused. 758 01:00:50,462 --> 01:00:54,228 So, l think l'm going to set it for... 759 01:00:56,401 --> 01:00:58,062 ...three minutes. 760 01:01:00,105 --> 01:01:02,835 Now, how can l say it? 761 01:01:03,508 --> 01:01:05,237 Don't go to pieces. 762 01:01:06,144 --> 01:01:08,135 Hardy-har-har. 763 01:01:10,382 --> 01:01:12,816 Okay, boys. We got three minutes. 764 01:01:12,918 --> 01:01:14,180 Less! 765 01:01:14,252 --> 01:01:15,514 Let's go! 766 01:01:16,988 --> 01:01:19,320 Must get to Blankbelt. 767 01:01:20,625 --> 01:01:23,822 Must spray floor with... 768 01:01:24,563 --> 01:01:27,794 ...super-slick Blankgoop. 769 01:01:28,200 --> 01:01:29,360 There. 770 01:01:31,469 --> 01:01:33,937 Stink bomb. And get... 771 01:01:34,406 --> 01:01:36,237 ...stink bomb to them. 772 01:01:37,409 --> 01:01:40,310 Hold your breath, Mayor. This may get funky. 773 01:01:43,481 --> 01:01:46,644 -That's foul. -What is that smell? 774 01:01:47,652 --> 01:01:49,381 Let me out of here! 775 01:01:52,591 --> 01:01:54,889 See if you can close the vault. 776 01:01:55,794 --> 01:01:57,022 Tony, the vault! 777 01:02:00,098 --> 01:02:02,362 -Everybody, get out. -lt's locked! 778 01:02:02,968 --> 01:02:05,801 Get out! Everybody, let's go! 779 01:02:06,771 --> 01:02:08,295 Hurry up, morons! 780 01:02:09,374 --> 01:02:12,639 Good thinking. At least those scumbags won't get the city's money. 781 01:02:13,411 --> 01:02:18,110 One thing they didn't count on, was my ability... 782 01:02:20,218 --> 01:02:24,211 ...to get myself out of... 783 01:02:26,758 --> 01:02:28,385 ...tight situations. 784 01:02:29,127 --> 01:02:30,458 Excuse me. 785 01:02:32,998 --> 01:02:35,489 Stop that guy! Stop him! 786 01:02:41,039 --> 01:02:42,199 Hello? 787 01:02:47,712 --> 01:02:51,239 -Go away. lt's not safe. -Will you get him out of here? 788 01:02:52,183 --> 01:02:54,344 Oh, my God. 789 01:02:55,287 --> 01:02:58,723 -What happened here? -Blankman, would you go? 790 01:02:59,424 --> 01:03:03,656 -Does this mean what l think it means? -Will you get him out of here? 791 01:03:03,728 --> 01:03:05,719 -Do you know what you're doing? -Yeah. 792 01:03:05,797 --> 01:03:09,392 All l have to do is separate this wire, and.... 793 01:03:09,467 --> 01:03:12,459 -No, l don't know what l'm doing. -Move out of the way. 794 01:03:12,537 --> 01:03:14,027 You know what? 795 01:03:14,139 --> 01:03:17,199 This white man is dead. You can't save him. Let's go. 796 01:03:17,275 --> 01:03:19,539 -Please, go. -Let me think. 797 01:03:19,744 --> 01:03:23,771 Let me think. A positive, B positive.... 798 01:03:23,915 --> 01:03:26,076 A. Think positive. 799 01:03:27,052 --> 01:03:28,110 l did it! 800 01:03:28,920 --> 01:03:30,547 You did it! 801 01:03:37,529 --> 01:03:39,861 -l still hear ticking. -You hear what? 802 01:03:39,931 --> 01:03:44,425 Why do l still hear ticking? 803 01:03:47,572 --> 01:03:49,563 This bag is full of explosives. 804 01:03:53,545 --> 01:03:55,206 You did what you could. 805 01:03:55,814 --> 01:03:56,872 Go. 806 01:03:57,282 --> 01:03:58,306 Go! 807 01:03:58,717 --> 01:04:01,447 l think he's got a point. Let's just get out. 808 01:04:02,220 --> 01:04:03,881 Wait! 809 01:04:07,125 --> 01:04:11,118 Eleanor Walker was my grandmother. She really believed in you. 810 01:04:12,163 --> 01:04:13,960 She was a good woman. 811 01:04:14,466 --> 01:04:16,434 l'll give her your love. 812 01:04:17,635 --> 01:04:19,296 The clock, gentlemen. 813 01:04:20,105 --> 01:04:21,436 The clock! 814 01:04:23,608 --> 01:04:25,007 Get back! 815 01:04:40,458 --> 01:04:43,723 That was the bravest thing l've ever seen anyone do in my life. 816 01:04:43,795 --> 01:04:46,195 We almost got killed with a boom. 817 01:04:47,832 --> 01:04:49,663 Mayor Harris is dead. 818 01:04:49,734 --> 01:04:52,931 You did what you could. No one else would have gone in there. 819 01:04:53,004 --> 01:04:56,201 Excuse me! Hello! Can l at least get a handshake? 820 01:05:00,378 --> 01:05:02,346 What about my money? 821 01:05:02,714 --> 01:05:05,774 -l haven't been paid! -What about our checks! 822 01:05:05,850 --> 01:05:07,249 l want my money! 823 01:05:07,886 --> 01:05:09,547 We want the check cashed! 824 01:05:09,621 --> 01:05:11,851 l've got hungry kids at home! 825 01:05:12,724 --> 01:05:16,182 -Where's our money? -Blankman was in control here. 826 01:05:16,261 --> 01:05:18,456 He's a coward. He ran away! 827 01:05:18,530 --> 01:05:21,192 l told him not to go in there! 828 01:05:21,266 --> 01:05:23,791 He killed the Mayor! Get him! 829 01:05:24,903 --> 01:05:27,838 Blankman, you're responsible and you know it! 830 01:05:31,543 --> 01:05:34,535 -l think you better get out of here. -l think you're right. 831 01:05:44,155 --> 01:05:48,285 Police Commissioner Gains put the blame squarely on Blankman's shoulders... 832 01:05:48,359 --> 01:05:54,093 ...referring to the fleeing ex-role model as a ''quivering, spineless, world-class coward.'' 833 01:05:54,699 --> 01:05:57,896 Our mistake was in trusting this supposed hero... 834 01:05:57,969 --> 01:06:02,963 ...who runs around in his grandma's underwear with a smelly sock on his face. 835 01:06:03,041 --> 01:06:07,637 We never believed that he'd kill Mayor Harris and selfishly save himself. 836 01:06:08,379 --> 01:06:12,475 We're your police department, folks. We're here to protect and serve... 837 01:06:12,550 --> 01:06:16,042 ...not a guy who robs Laundromats to have a good time. 838 01:06:18,656 --> 01:06:21,887 l'm not going to do it anymore, J-5. Sorry. 839 01:06:22,627 --> 01:06:24,117 Hello, Kimberly. 840 01:06:24,195 --> 01:06:27,096 Don't you make it harder than it already is! 841 01:06:48,987 --> 01:06:53,549 The procession worked its way through the downtown area as the city said farewell. 842 01:06:53,625 --> 01:06:58,255 Finally winding down in the neighborhood where Mayor Harris spent his childhood... 843 01:06:58,329 --> 01:07:01,389 ...among the people he referred to as ''family.'' 844 01:07:01,900 --> 01:07:03,094 Darryl. 845 01:07:04,636 --> 01:07:06,627 You got to get over this. 846 01:07:07,205 --> 01:07:10,663 You've been sitting here watching this stuff for three days. 847 01:07:10,742 --> 01:07:12,642 That wasn't your fault. 848 01:07:17,649 --> 01:07:19,810 All l wanted to do was help. 849 01:07:22,053 --> 01:07:24,578 You don't have to be a hero, Darryl. 850 01:07:25,423 --> 01:07:28,358 Why don't you try being like everyone else? 851 01:07:30,028 --> 01:07:32,053 How am l going to do that? 852 01:07:32,864 --> 01:07:34,661 You can start by getting a job. 853 01:07:35,300 --> 01:07:38,531 Hello! Welcome to McDonald's. May l take your order, please? 854 01:07:38,603 --> 01:07:40,070 Just a burger, man. 855 01:07:40,138 --> 01:07:42,106 -Would you like fries with that? -No. 856 01:07:42,173 --> 01:07:44,471 They're cooked to crispy, golden perfection. 857 01:07:44,542 --> 01:07:46,772 -Yeah, man. l'm sure. -Perhaps a soda? 858 01:07:47,145 --> 01:07:48,578 We're doing salads now. 859 01:07:48,646 --> 01:07:51,740 People don't expect that from McDonald's. Chunky chicken salad. 860 01:07:51,816 --> 01:07:54,376 Just give me my damn burger, all right? 861 01:07:55,720 --> 01:07:57,381 For here or to go? 862 01:07:59,557 --> 01:08:02,048 He's just a little ''McMad'' right now. 863 01:08:20,411 --> 01:08:23,244 Hey, my purse! Give me my purse! 864 01:08:23,648 --> 01:08:25,411 Stop him! Stop him! 865 01:08:26,050 --> 01:08:27,813 Weak, goofy bastard! 866 01:08:39,130 --> 01:08:41,291 So, this is Hard Edition? 867 01:08:42,700 --> 01:08:44,292 Michael Minelli. 868 01:08:47,405 --> 01:08:49,839 Larry Stone. Pleased to meet you. 869 01:08:50,742 --> 01:08:54,542 -How'd you track me down, Stone? -This is tabloid TV, we can do anything. 870 01:08:55,747 --> 01:08:58,079 What is it you want from me? 871 01:08:58,683 --> 01:09:02,016 Rumor has it you're looking for the Blankman. 872 01:09:03,287 --> 01:09:07,724 Everyone knows the Blankman has disappeared. Nobody's seen him. 873 01:09:08,626 --> 01:09:10,116 Not for weeks. 874 01:09:12,263 --> 01:09:14,390 l can give you the Blankman. 875 01:09:14,732 --> 01:09:16,461 What's in it for you? 876 01:09:16,534 --> 01:09:18,434 Ratings, Mr. Minelli. 877 01:09:19,103 --> 01:09:21,094 Ratings give me a woody. 878 01:09:21,973 --> 01:09:25,272 But to get ratings, you got to have a star. 879 01:09:26,144 --> 01:09:30,513 David Koresh. Fifty-two days in the number one spot. 880 01:09:31,282 --> 01:09:35,685 He wanted to run a summer camp. l said, ''David, why be a counselor... 881 01:09:35,753 --> 01:09:38,153 ''...when you can be the Messiah?'' 882 01:09:38,990 --> 01:09:41,754 Now you, l can't make the Messiah. 883 01:09:42,694 --> 01:09:46,255 But you give me an exclusive interview, l'll give you the Blankman. 884 01:09:46,431 --> 01:09:48,160 l don't make deals. 885 01:09:50,101 --> 01:09:52,092 And l don't do television. 886 01:09:55,173 --> 01:09:57,038 Where is the Blankman? 887 01:09:57,642 --> 01:10:01,635 Hey, Einstein, l don't know if you noticed, but this ain't a boil on my ass. 888 01:10:02,146 --> 01:10:07,140 lt's a wheelchair. l'm paralyzed from the waist down. l can't feel a thing. 889 01:10:09,153 --> 01:10:10,484 l felt that. 890 01:10:13,658 --> 01:10:14,989 You through? 891 01:10:20,865 --> 01:10:22,457 l like this guy! 892 01:10:22,967 --> 01:10:26,027 He ain't got no legs, but he's got balls. 893 01:10:27,872 --> 01:10:30,841 -Take a walk with me. Have a seat. -All right. 894 01:10:35,046 --> 01:10:39,278 l happen to know that Blankman has the hots for a certain reporter. 895 01:10:40,051 --> 01:10:42,542 A lady by the name of Kimberly Jonz. 896 01:10:46,491 --> 01:10:49,460 l had a grandma. She meant a lot to me. 897 01:10:50,361 --> 01:10:52,022 But somebody killed her. 898 01:10:55,366 --> 01:10:59,530 Minelli, one time, whacked out an old lady for giving him a dirty look. 899 01:11:02,206 --> 01:11:04,231 ...not yet released the victims' names... 900 01:11:04,308 --> 01:11:08,267 ...but it is rumored that among the fatalities is 68-year-old... 901 01:11:08,346 --> 01:11:13,283 ...Eleanor Walker, a local resident who runs this chapter of the Harris campaign. 902 01:11:15,286 --> 01:11:19,586 This is Kimberly. l think l figured out who killed your grandmother. 903 01:11:27,231 --> 01:11:28,721 Hello. Blankman? 904 01:11:30,268 --> 01:11:33,032 No, this is not Kimberly. lt's Minelli. 905 01:11:34,372 --> 01:11:39,708 lf you ever want to see Kimberly again, come down to the TV station right now. 906 01:11:40,912 --> 01:11:41,970 Yes. 907 01:11:42,213 --> 01:11:46,206 And, Blankman, don't forget to wear your tights. 908 01:12:02,533 --> 01:12:04,398 -No. -No. Have a nice day. 909 01:12:04,602 --> 01:12:07,230 Thank you. Come again. Hi, welcome to McDonald's. 910 01:12:07,305 --> 01:12:09,068 Minelli just took over the newsroom. 911 01:12:09,140 --> 01:12:11,574 Sorry, sir, wait in line like everyone else. 912 01:12:11,642 --> 01:12:14,805 You don't understand. Minelli just took Kimberly hostage. 913 01:12:15,713 --> 01:12:17,010 He's got Kimberly? 914 01:12:17,081 --> 01:12:19,982 He says he's going to kill her unless Blankman shows up. 915 01:12:20,051 --> 01:12:23,145 The police ain't doing jack. You've got to save her. 916 01:12:23,221 --> 01:12:25,849 l don't want to get involved. l don't do that anymore. 917 01:12:25,923 --> 01:12:28,187 l'm normal now. l'm Darryl Walker, Crew Chief. 918 01:12:28,259 --> 01:12:31,854 Ronald McDonald's coming next week, l have to whip this place into shape. 919 01:12:31,929 --> 01:12:34,625 l'm not talking to Darryl, l'm talking to Blankman. 920 01:12:34,732 --> 01:12:36,324 This is serious! 921 01:12:37,401 --> 01:12:40,063 Hi, welcome to McDonald's. May l take your order, please? 922 01:12:40,137 --> 01:12:43,004 -Would you like fries with that? -Stop it! 923 01:12:44,308 --> 01:12:46,208 Minelli killed Grandma. 924 01:12:50,281 --> 01:12:51,942 He killed Grandma? 925 01:12:56,120 --> 01:12:57,951 Then l got to take him down. 926 01:12:58,990 --> 01:13:00,890 This time l'm with you. 927 01:13:03,094 --> 01:13:06,257 -You gonna wear your costume? -l'm not wearing that-- 928 01:13:06,364 --> 01:13:10,266 -l need three more burgers. -l'll wear the costume. Let's just go! 929 01:13:10,468 --> 01:13:13,528 -We'll take him down, me and you? -Yes, let's go. 930 01:13:13,838 --> 01:13:16,306 -Come on! -l'll be right back. l got to punch out. 931 01:13:18,142 --> 01:13:20,633 l can't get the hang of that thing. 932 01:13:29,720 --> 01:13:31,654 Hello, Kimberly. 933 01:13:31,722 --> 01:13:33,553 No time for small talk, buddy. 934 01:13:35,459 --> 01:13:37,791 To the Blankscreen. 935 01:13:40,698 --> 01:13:44,498 l can pull up the plans to the news building on the Blankscreen. 936 01:13:45,136 --> 01:13:48,230 They're going to expect us to come in through here. 937 01:13:48,306 --> 01:13:51,639 We'll get the drop on them by coming up in through here. 938 01:13:51,709 --> 01:13:53,870 Why don't we just go through the front? 939 01:13:53,945 --> 01:13:57,938 'Cause that'll take all the fun out, silly-billy gumdrops. 940 01:13:59,216 --> 01:14:01,980 To the Blanksuits! 941 01:14:03,187 --> 01:14:06,645 That's your costume. And l'll once again don... 942 01:14:07,224 --> 01:14:08,691 ...the Blanksuit. 943 01:14:22,573 --> 01:14:23,801 This is great! 944 01:14:25,343 --> 01:14:28,107 l said, ''This is fantastic!'' 945 01:14:28,212 --> 01:14:29,702 l can't hear you. 946 01:14:29,981 --> 01:14:31,846 l said, ''This is great!'' 947 01:14:31,916 --> 01:14:34,248 -l can't hear-- -Shut up and drive! 948 01:15:03,514 --> 01:15:07,541 Mr. Minelli, you're said to have mob ties. Have you ever committed a crime? 949 01:15:07,818 --> 01:15:10,343 No, l've never committed a crime. 950 01:15:11,522 --> 01:15:13,786 No, goddamn it. No! 951 01:15:14,425 --> 01:15:19,226 You're asking him all the easy questions. Probe deeper! Dig into him! 952 01:15:19,296 --> 01:15:20,593 Edge! 953 01:15:20,664 --> 01:15:24,156 Right. Edge. Mr. Minelli, are you gay? 954 01:15:28,039 --> 01:15:30,974 Goddamn! Now that's edge! 955 01:15:31,876 --> 01:15:35,869 l'm sick and tired of this crap. You told me Blankman would be here... 956 01:15:35,946 --> 01:15:40,883 ...and he ain't here. Now l not only have to kill her but you, too. 957 01:15:41,452 --> 01:15:44,512 Because l'm a gentleman, l'll kill the lady first. 958 01:15:44,588 --> 01:15:47,216 Yes, Miss Anchor Lady, this, just in: 959 01:15:48,125 --> 01:15:49,854 Your time is up. 960 01:15:51,195 --> 01:15:53,220 Do something. He's crazy! 961 01:15:59,970 --> 01:16:04,634 Check your sources on that story, Minelli. You might have got a bad lead. 962 01:16:04,809 --> 01:16:06,140 Blankman. 963 01:16:06,310 --> 01:16:09,837 l see you found someone to work with you who dresses worse than you do. 964 01:16:09,914 --> 01:16:11,745 What's your name, other guy? 965 01:16:11,816 --> 01:16:13,511 l don't have one yet. 966 01:16:13,584 --> 01:16:16,747 How about ''Poorly Dressed Deadman.'' Get them guys! 967 01:16:21,425 --> 01:16:23,017 Get in there! 968 01:16:23,094 --> 01:16:25,494 Get in there and fight! Get them! 969 01:16:25,563 --> 01:16:26,587 Take them out. 970 01:16:26,664 --> 01:16:28,723 -They're gaining on us! -Get up, you idiots! 971 01:16:28,799 --> 01:16:30,096 Back to back. 972 01:16:33,104 --> 01:16:35,436 How you doing? Oh, damn. 973 01:16:58,129 --> 01:16:59,858 l'll handle this myself. 974 01:17:00,598 --> 01:17:03,158 l got a swell idea for you two. 975 01:17:12,510 --> 01:17:14,137 lsn't this great? 976 01:17:14,245 --> 01:17:16,338 We'll never get out of here alive. 977 01:17:16,447 --> 01:17:21,714 That's the whole plan, Blankman. While you're in there, l have rigged up... 978 01:17:21,785 --> 01:17:24,379 ...a secret bomb that is going to go off... 979 01:17:24,455 --> 01:17:27,447 ...and blow up this building in five minutes. 980 01:17:27,525 --> 01:17:29,823 Holy double jeopardy. 981 01:17:30,494 --> 01:17:31,688 You're good. 982 01:17:31,862 --> 01:17:36,856 When this bomb goes off, you'll be held responsible. Post mortem. 983 01:17:38,469 --> 01:17:39,936 Minelli! 984 01:17:40,638 --> 01:17:41,764 Look. 985 01:17:41,839 --> 01:17:43,670 You got what you wanted. 986 01:17:44,008 --> 01:17:45,600 Let Kimberly go. 987 01:17:45,676 --> 01:17:48,167 -Put me down, too. You don't want me. -No. 988 01:17:48,245 --> 01:17:49,837 The broad stays. 989 01:17:50,981 --> 01:17:53,711 Stone, l'm sorry l messed up your show. 990 01:17:54,485 --> 01:17:55,816 Not at all. 991 01:17:56,020 --> 01:17:58,147 Then l'm sorry l ruined your life. 992 01:18:00,457 --> 01:18:02,755 ls this the end of our episode? 993 01:18:03,561 --> 01:18:07,156 Will the Dynamic Duo defy their death defying... 994 01:18:07,231 --> 01:18:10,098 ...drowning death trap? Or-- 995 01:18:10,167 --> 01:18:14,263 Who will dislodge Other Guy's fist from Blankman's eye? 996 01:18:14,338 --> 01:18:17,034 Quit messing around! This is serious! 997 01:18:17,107 --> 01:18:19,598 Kevin, stop being a pessimist. 998 01:18:19,944 --> 01:18:23,436 This tank is not half full, it's half empty. 999 01:18:24,148 --> 01:18:26,981 That's great. You have lost your mind. 1000 01:18:27,084 --> 01:18:29,075 This is life or death. 1001 01:18:29,887 --> 01:18:33,220 lf my plan serves me correctly... 1002 01:18:34,124 --> 01:18:36,957 ...J-5 should be gingerly on his way. 1003 01:18:51,642 --> 01:18:54,611 You'll see. He's coming. 1004 01:19:37,021 --> 01:19:38,147 J-5! 1005 01:19:38,422 --> 01:19:40,014 Hello, Kimberly. 1006 01:19:40,357 --> 01:19:44,418 Save them! Do something! Hurry, J-5. 1007 01:19:46,563 --> 01:19:48,895 Do it, J-5! Save them! 1008 01:20:06,083 --> 01:20:07,516 Kick the glass. 1009 01:20:07,651 --> 01:20:10,950 The holes have weakened the glass! 1010 01:20:11,021 --> 01:20:12,511 You can do it! 1011 01:20:23,267 --> 01:20:26,236 -We got to cut the chains! -We got to find the bomb. 1012 01:20:26,670 --> 01:20:29,104 There's no time. lt could be anywhere. 1013 01:20:30,007 --> 01:20:33,340 Save yourself. There's no point in us all dying. 1014 01:20:34,278 --> 01:20:36,439 l'll never forget you, my lover. 1015 01:20:41,018 --> 01:20:42,610 That's a Blankjoke. 1016 01:20:43,987 --> 01:20:48,390 You're so wonderful to keep your sense of humor during such a time of crisis. 1017 01:20:51,729 --> 01:20:55,028 Electronics. Think about electronics. 1018 01:20:55,566 --> 01:20:56,590 J-5! 1019 01:20:56,667 --> 01:21:00,330 Quick! Vacuum power pack, on! 1020 01:21:03,874 --> 01:21:08,038 Dry these little wings so these birdies can fly. 1021 01:21:08,579 --> 01:21:10,774 Blankman, you're such a poet. 1022 01:21:11,248 --> 01:21:12,909 Don't you know it? 1023 01:21:16,887 --> 01:21:19,856 Wait. How are we going to find a bomb in this building? 1024 01:21:19,923 --> 01:21:21,083 We can't. 1025 01:21:21,892 --> 01:21:23,291 But J-5 can. 1026 01:21:23,627 --> 01:21:28,155 l'll switch him to antiterrorist, bloodhound, bomb-sniffing mode. 1027 01:21:28,232 --> 01:21:31,724 Okay, J-5, smell the explosive. Smell it, boy. 1028 01:21:33,337 --> 01:21:35,737 Find the explosive, boy. Find it! 1029 01:21:35,806 --> 01:21:38,240 Go, J-5! Go, boy! 1030 01:21:38,575 --> 01:21:41,408 -He's got something. -He's on to something. 1031 01:21:41,478 --> 01:21:42,706 Go, J-5. 1032 01:21:44,381 --> 01:21:47,214 Go. What is it, baby? 1033 01:21:49,887 --> 01:21:52,879 The women's bathroom. That fiend! 1034 01:21:52,956 --> 01:21:55,925 The one place he knew we couldn't go into. 1035 01:22:02,499 --> 01:22:04,228 You see something in here? 1036 01:22:11,608 --> 01:22:15,704 -Did you find a bomb? -Yeah, but not the one we're looking for. 1037 01:22:16,647 --> 01:22:18,444 He's on to something. Where, boy? 1038 01:22:18,515 --> 01:22:20,676 ls something in there, boy? 1039 01:22:21,285 --> 01:22:22,650 Stand back. 1040 01:22:25,756 --> 01:22:29,590 J-5, convert to bomb-disposal unit, now! 1041 01:22:35,966 --> 01:22:37,627 l hope this works. 1042 01:22:37,734 --> 01:22:41,101 He's only certified to handle but so much explosives. 1043 01:22:44,975 --> 01:22:47,910 Okay, Kevin, let's save Kimberly. 1044 01:22:47,978 --> 01:22:50,776 J-5, to the street. Now. 1045 01:22:54,351 --> 01:22:57,843 -Darryl, wait a minute. -Please, call me Blankman. 1046 01:22:58,355 --> 01:23:03,122 Blankman, do we have to tell Stone? The building's not going to blow up, right? 1047 01:23:03,193 --> 01:23:04,091 Look. 1048 01:23:04,161 --> 01:23:07,062 l don't care what games you play, little buddy. 1049 01:23:07,130 --> 01:23:12,033 -My only concern is Miss Kimberly Jonz. -That's all l wanted to know. 1050 01:23:13,637 --> 01:23:15,127 Hang on, my love. 1051 01:23:16,773 --> 01:23:20,436 We can't find the bomb. 1052 01:23:23,046 --> 01:23:25,037 -lt's gonna blow. -Play along. 1053 01:23:25,115 --> 01:23:29,643 lt's gonna blow. We can't find the bomb. The whole thing's going to blow. 1054 01:23:29,720 --> 01:23:31,984 What do you mean, you can't find the bomb? 1055 01:23:32,055 --> 01:23:35,616 l mean we can't find it. We messed up! 1056 01:23:35,792 --> 01:23:38,989 The building's going to blow. And when it does... 1057 01:23:39,062 --> 01:23:42,054 ...boom! Wheelchair here, cowboy boot over there. 1058 01:23:43,000 --> 01:23:45,195 Get me out of this thing! Come on! 1059 01:23:45,269 --> 01:23:47,134 Blankman says there's no time. 1060 01:23:47,204 --> 01:23:50,867 He says there's only time enough to save baby girl. 1061 01:23:52,876 --> 01:23:57,404 -You're going to leave me? -He says you got to be strong. Be strong. 1062 01:23:58,148 --> 01:24:00,639 You're just going to leave me here? 1063 01:24:01,652 --> 01:24:05,247 l'll never forget you. l'm gonna call your mama now! 1064 01:24:06,557 --> 01:24:09,458 Get back here, you son of a bitch! l'll kill you. 1065 01:24:09,526 --> 01:24:12,552 l'll kill you, you son of a bitch! l'll kick your ass. 1066 01:24:14,231 --> 01:24:16,722 Other Guy, watch Kimberly. 1067 01:24:16,800 --> 01:24:18,495 Get out of the way! 1068 01:24:18,569 --> 01:24:20,867 Get out of the way! He's going to explode. 1069 01:24:20,938 --> 01:24:24,101 He's going to explode! Get out! 1070 01:24:31,114 --> 01:24:33,582 Good luck, buddy. Good luck. 1071 01:24:44,027 --> 01:24:47,360 J-5, thank God you're all right, buddy. 1072 01:24:56,974 --> 01:24:58,032 J-5! 1073 01:24:58,108 --> 01:25:00,099 J-5, speak to me! 1074 01:25:00,744 --> 01:25:02,735 Don't die, J-5. 1075 01:25:03,113 --> 01:25:07,106 J-5, don't you dare die. 1076 01:25:26,470 --> 01:25:29,303 Minelli, you're going down! 1077 01:25:31,808 --> 01:25:36,541 l'm Kimberly Jonz at the News Center. What happened tonight is very simple. 1078 01:25:36,713 --> 01:25:40,205 Blankman and some other guy in a mask, they were abducted... 1079 01:25:40,283 --> 01:25:44,049 ...along with myself, by Michael Minelli and his band of stooges. 1080 01:25:44,121 --> 01:25:47,522 Luckily, when they fled, Blankman outsmarted them. 1081 01:25:47,591 --> 01:25:49,889 He got away. l don't believe it! 1082 01:25:49,993 --> 01:25:53,190 You better believe it, you diabolical villain. 1083 01:25:53,263 --> 01:25:55,197 Blankman, how did you find me? 1084 01:25:55,265 --> 01:25:58,632 You'll have plenty of time to figure that out, Minelli, in the joint! 1085 01:25:58,702 --> 01:26:00,101 The joint? 1086 01:26:01,038 --> 01:26:02,699 Sammy, shoot them. 1087 01:26:03,240 --> 01:26:05,868 Come on, Sammy. You bad. Shoot me. 1088 01:26:06,243 --> 01:26:08,609 -Shut up! -l didn't tell you something. 1089 01:26:08,679 --> 01:26:13,139 What, l got to paint a target on my ass? Come on. 1090 01:26:15,852 --> 01:26:17,285 My God, he shot me. 1091 01:26:17,354 --> 01:26:21,290 l tried to tell you. Only my costume's bulletproof. 1092 01:26:24,494 --> 01:26:27,088 Okay, Minelli. The jig is up. 1093 01:26:27,764 --> 01:26:30,358 lt's time for you to pay the piper. 1094 01:26:30,434 --> 01:26:33,267 Get ready to rumble! 1095 01:26:42,012 --> 01:26:44,310 My painting! Sammy, get him! 1096 01:26:53,557 --> 01:26:54,888 Blankman! 1097 01:26:56,493 --> 01:27:00,293 You brought the nunchakus. Thanks, Other Guy. 1098 01:27:25,956 --> 01:27:28,857 l've had all l can take from you, Blankman. 1099 01:27:29,926 --> 01:27:30,984 Hi. 1100 01:27:33,263 --> 01:27:34,287 Did l do that? 1101 01:27:34,364 --> 01:27:38,824 lt doesn't matter, l'm gonna tear you apart with my bare hands. Come here! 1102 01:27:40,437 --> 01:27:41,768 -Get up. -Damn it! 1103 01:28:00,323 --> 01:28:01,312 Kevin! 1104 01:28:01,758 --> 01:28:05,922 Blankman, it seems every time we get together somebody dies. 1105 01:28:07,497 --> 01:28:09,965 Say goodbye to Other Guy. 1106 01:28:10,500 --> 01:28:11,592 Oh, yeah? 1107 01:28:31,388 --> 01:28:33,856 All right! l give up! 1108 01:28:33,924 --> 01:28:37,587 You should have thought about that when you killed my grandmother! 1109 01:28:55,178 --> 01:28:58,545 That's right, Minelli. We got a nice, cold jail cell... 1110 01:28:58,615 --> 01:29:02,051 ...all warmed up for you. You're not going anywhere. 1111 01:29:02,118 --> 01:29:04,780 l'll see you in 20 years, Minelli. 1112 01:29:08,458 --> 01:29:09,857 We did it, Other Guy! 1113 01:29:09,926 --> 01:29:11,416 Blankman! Damn! 1114 01:29:14,831 --> 01:29:19,291 Earlier today, thousands showed up for a ticker-tape parade to honor... 1115 01:29:19,369 --> 01:29:21,837 ...its newest hero and his unnamed friend. 1116 01:29:22,138 --> 01:29:25,801 Later, the Mayor addressed the hearty crowd on the steps of city hall... 1117 01:29:25,876 --> 01:29:28,436 ...giving Blankman a special award. 1118 01:29:28,511 --> 01:29:30,604 l present you, Blankman... 1119 01:29:31,047 --> 01:29:34,881 ...the Harris Award for outstanding community service. 1120 01:29:35,986 --> 01:29:37,317 Thank you. 1121 01:29:42,425 --> 01:29:44,916 And you, Other Guy... 1122 01:29:45,528 --> 01:29:50,465 ...this really cool Blankman T-shirt. Let's hear it for these fine people. 1123 01:29:50,533 --> 01:29:54,765 That was the scene a few hours ago here at the administration building... 1124 01:29:54,871 --> 01:29:59,205 ...when a grateful city said thank you to a man who has renewed its spirits. 1125 01:29:59,276 --> 01:30:03,235 The crowds may have gone, but the memory of this will last a lifetime. 1126 01:30:03,313 --> 01:30:06,840 Live from city hall, l'm Kimberly Jonz saying good night. 1127 01:30:08,451 --> 01:30:10,749 Kevin, this is not such a great idea. 1128 01:30:10,820 --> 01:30:14,381 What if she doesn't like me? What if she laughs right in my face? 1129 01:30:15,292 --> 01:30:18,284 She's madly in love with you. Why, l don't know. 1130 01:30:18,361 --> 01:30:21,762 -She's in love with Blankman. -Just tell her you're Blankman. 1131 01:30:21,831 --> 01:30:24,026 And really break her heart! 1132 01:30:24,100 --> 01:30:27,900 We promised that we're supposed to meet her after the parade. 1133 01:30:27,971 --> 01:30:30,166 Now don't embarrass me. Go on. 1134 01:30:33,543 --> 01:30:34,908 -Kimberly. -Kevin. 1135 01:30:34,978 --> 01:30:37,503 -This is my brother, Darryl. -Darryl. 1136 01:30:37,580 --> 01:30:40,174 lt's nice to finally get to meet you. 1137 01:30:40,317 --> 01:30:43,775 l can't get over this feeling that l've met you before. 1138 01:30:45,055 --> 01:30:48,354 So, l guess they had a big parade today for that... 1139 01:30:48,725 --> 01:30:50,955 ...super-guy, what's his name? 1140 01:30:51,027 --> 01:30:53,655 His name is Blankman. He saved my life. 1141 01:30:54,297 --> 01:30:57,733 He's probably a big loser without that flashy costume. 1142 01:30:58,001 --> 01:31:00,128 He's definitely not a loser. 1143 01:31:01,571 --> 01:31:03,334 -A purse-snatcher! -Where? 1144 01:31:03,406 --> 01:31:05,431 That's a job for Blankman! 1145 01:31:07,577 --> 01:31:08,908 You know? 1146 01:31:12,048 --> 01:31:15,108 Well, actually there's only one way to be sure. 1147 01:31:33,837 --> 01:31:36,806 What did you do to him? Darryl, speak to me. 1148 01:31:36,873 --> 01:31:39,171 Don't touch me, don't touch me. 88647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.