All language subtitles for Birds.Without.Names_.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:20,854 Really, just do something already. 2 00:00:21,521 --> 00:00:26,192 It's a month since I first called and this is the third time. 3 00:00:26,401 --> 00:00:27,861 We are terribly sorry. 4 00:00:28,403 --> 00:00:34,200 The manufacturer closed shop and we're unable to get parts. 5 00:00:34,576 --> 00:00:36,870 You said that last week. 6 00:00:37,495 --> 00:00:42,417 I'd think that'd be your problem. 7 00:00:43,543 --> 00:00:47,839 To me, a 35,000 yen watch isn't cheap. 8 00:00:48,673 --> 00:00:50,008 Or, are you saying, 9 00:00:50,633 --> 00:00:56,222 your rules only apply to watches over 100,000 yen? 10 00:00:56,431 --> 00:00:58,391 We've no rule like that. 11 00:00:59,601 --> 00:01:03,730 I must sound like a bitch. 12 00:01:04,522 --> 00:01:08,234 But you keep saying the same thing. 13 00:01:08,610 --> 00:01:11,529 You don't sound sincere. 14 00:01:12,447 --> 00:01:16,743 This is crap. Get me the person in charge. 15 00:01:16,951 --> 00:01:18,870 In that case, 16 00:01:19,037 --> 00:01:23,541 the person in charge will call you back, Ms. Kitahara. 17 00:01:23,750 --> 00:01:25,710 I wanna talk to them now. 18 00:01:26,669 --> 00:01:30,965 I am afraid he's not at his desk just now. 19 00:01:31,341 --> 00:01:33,676 Forget it, I'll call back. 20 00:01:43,436 --> 00:01:46,356 Jinji 21 00:01:49,609 --> 00:01:50,609 Yeah? 22 00:01:50,652 --> 00:01:54,489 Are you home? Wanna do take-out? 23 00:01:54,656 --> 00:01:59,577 How many times do I gotta tell you not to call when I'm busy? 24 00:01:59,786 --> 00:02:01,579 Oh, right. 25 00:02:02,080 --> 00:02:06,501 Well, what do you want for dinner? Something heavy or... 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,419 Shut up, slug. 27 00:02:10,839 --> 00:02:12,966 It wouldn't play. 28 00:02:14,634 --> 00:02:19,722 Are you aware of the hassle it is to walk here to rent stuff? 29 00:02:20,473 --> 00:02:21,850 We're sorry. 30 00:02:22,725 --> 00:02:25,854 It kept freezing up. 31 00:02:26,354 --> 00:02:29,941 Renting defective products. What are you gonna do? 32 00:02:30,150 --> 00:02:31,484 We're very sorry. 33 00:02:31,818 --> 00:02:36,364 You can take another of the same title or... 34 00:02:36,531 --> 00:02:38,116 My point is, 35 00:02:38,491 --> 00:02:41,661 how'll you make up for wasting my time? 36 00:02:41,870 --> 00:02:43,454 That's all we can do. 37 00:03:00,930 --> 00:03:05,018 Look, I told you not to call when you don't gotta. 38 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 Towako, did something happen? 39 00:03:08,229 --> 00:03:09,564 Like what? 40 00:03:09,731 --> 00:03:12,901 Like an accident or you got into a quarrel. 41 00:03:13,109 --> 00:03:14,903 I'm worried about you. 42 00:03:21,701 --> 00:03:28,625 BIRDS WITHOUT NAMES 43 00:03:45,391 --> 00:03:46,809 Wake up. 44 00:03:47,685 --> 00:03:48,937 Towako. 45 00:04:02,325 --> 00:04:05,370 Towako, wake up. 46 00:04:08,915 --> 00:04:10,041 Wake up. 47 00:04:11,084 --> 00:04:12,877 Kurosaki. 48 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 Hey, sleepyhead. 49 00:04:19,801 --> 00:04:20,885 Want some sangria? 50 00:04:21,052 --> 00:04:22,971 Yeah, sure. 51 00:04:30,270 --> 00:04:31,270 Beautiful day. 52 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 What are you filming? 53 00:04:33,940 --> 00:04:34,983 Our time. 54 00:04:36,776 --> 00:04:37,944 Embarrassing. 55 00:04:38,319 --> 00:04:39,404 Let's have fruit. 56 00:04:40,488 --> 00:04:42,824 - It's on the table. - Looks good. 57 00:04:54,919 --> 00:04:56,170 I'm home. 58 00:04:57,380 --> 00:04:59,424 I got that tempura by the station. 59 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 You gotta be hungry. 60 00:05:02,510 --> 00:05:04,262 I'll make udon too. 61 00:05:05,430 --> 00:05:06,973 Udon and Tempura. 62 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Here ya go. 63 00:05:31,331 --> 00:05:36,294 Jinji's special udon... 64 00:06:11,579 --> 00:06:13,498 What a day. 65 00:06:14,374 --> 00:06:17,251 Our new chief is a graduate of 66 00:06:17,543 --> 00:06:22,840 an elite university and knows nothing but he picks on everything. 67 00:06:26,302 --> 00:06:30,390 I'm the only one who can draw blueprints. 68 00:06:32,141 --> 00:06:36,396 Without me, they'd be sunk, not like they know it. 69 00:06:36,562 --> 00:06:39,565 Weren't you gonna be king of the castle? 70 00:06:42,276 --> 00:06:43,361 You watch. 71 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 I'll set up a company 72 00:06:49,117 --> 00:06:52,120 and give you a rich life. 73 00:06:53,121 --> 00:06:56,249 Not for me, but for you. 74 00:07:00,837 --> 00:07:02,422 Don't pick your feet. 75 00:07:05,341 --> 00:07:09,303 If it's Towako, I can do anything. 76 00:07:10,430 --> 00:07:13,057 You're almost 50. Get real. 77 00:07:16,310 --> 00:07:20,940 It feels good, Jinji. Wonderful. 78 00:07:22,066 --> 00:07:24,819 Great, you like it? 79 00:07:24,986 --> 00:07:26,529 Yeah... there. 80 00:07:28,448 --> 00:07:30,950 I thought so, right? 81 00:07:31,492 --> 00:07:36,205 This is all you like about me. 82 00:07:37,498 --> 00:07:39,208 Know why? 83 00:07:41,210 --> 00:07:43,921 Cause I can't see your face. 84 00:07:47,592 --> 00:07:49,093 That's okay. 85 00:07:51,345 --> 00:07:54,474 If you're happy, I'm happy. 86 00:07:56,225 --> 00:07:58,227 I could do this 87 00:07:59,187 --> 00:08:01,898 until I die. 88 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Towako? 89 00:08:21,417 --> 00:08:22,585 Are ya asleep? 90 00:08:48,611 --> 00:08:50,029 Ya asleep? 91 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 Asleep? 92 00:09:09,257 --> 00:09:10,633 What the hell? 93 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 Just a little... 94 00:09:13,010 --> 00:09:15,680 Cut it out. No way! 95 00:09:16,138 --> 00:09:18,307 Don't fucking touch me! 96 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 Sorry, sorry. 97 00:09:22,228 --> 00:09:23,688 I got worked up. 98 00:09:24,063 --> 00:09:27,441 Don't take advantage of me! 99 00:09:27,650 --> 00:09:31,320 Fucking creep! You never learn! 100 00:09:31,529 --> 00:09:35,533 Getting touched by you makes me wanna puke. 101 00:09:36,576 --> 00:09:38,119 Sorry, really. 102 00:09:38,411 --> 00:09:43,207 If you're a man, man up for once and do something for me. 103 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 Well? 104 00:09:47,044 --> 00:09:48,588 You can't do shit. 105 00:09:49,297 --> 00:09:50,756 Can't, right? 106 00:09:51,507 --> 00:09:55,303 Knew it. You're no man. 107 00:09:56,095 --> 00:10:00,057 You're just a dirty little slug. 108 00:10:00,558 --> 00:10:05,187 A good-for-nothing, seedless little slug! 109 00:10:05,354 --> 00:10:06,480 Slug! 110 00:10:07,064 --> 00:10:09,066 Jinji, the slug. 111 00:10:11,444 --> 00:10:15,239 Get out... get outta here! 112 00:10:15,448 --> 00:10:17,283 You stink up the air! 113 00:10:17,658 --> 00:10:18,743 Stinky slug! 114 00:10:31,297 --> 00:10:32,590 Get out! 115 00:11:50,876 --> 00:11:52,837 NPO Single Mother Advocate 116 00:11:53,212 --> 00:11:55,339 Those receiving child-rearing allowance 117 00:11:55,548 --> 00:11:58,300 must submit applications every August 118 00:11:58,467 --> 00:12:01,220 if wishing to remain eligible. 119 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 Don't run. 120 00:12:03,764 --> 00:12:08,436 Correct information will directly affect your future. 121 00:12:08,769 --> 00:12:10,438 It's vital. 122 00:12:12,898 --> 00:12:14,483 Towako, look. 123 00:12:16,444 --> 00:12:17,444 What? 124 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 It's you. 125 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 Make it prettier. 126 00:12:28,914 --> 00:12:31,250 What do you do all day? 127 00:12:31,584 --> 00:12:33,377 Nothing special. 128 00:12:34,420 --> 00:12:39,175 You'd watch TV all day if I didn't call. 129 00:12:39,550 --> 00:12:44,221 People like you need to get out and socialize more. 130 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 What a pain. 131 00:12:47,224 --> 00:12:49,560 Not another sermon, Sis. 132 00:12:49,727 --> 00:12:53,773 Jinji asked me to take you out. 133 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 He did? 134 00:12:55,608 --> 00:12:58,652 Sweet man, he's worried about you. 135 00:12:59,820 --> 00:13:01,363 Worried... 136 00:13:01,655 --> 00:13:05,242 Why is he worried about me? The dumb-ass. 137 00:13:05,451 --> 00:13:07,912 Why do you talk about him like that? 138 00:13:08,454 --> 00:13:10,915 He's diligent and kind. 139 00:13:11,457 --> 00:13:15,294 He made you the benefactor of his life insurance, right? 140 00:13:15,461 --> 00:13:17,338 What's life insurance? 141 00:13:17,963 --> 00:13:20,633 It's proof he loves Towako. 142 00:13:21,842 --> 00:13:23,552 Mommy, can I go play? 143 00:13:23,761 --> 00:13:27,431 Finish eating and then you can go. 144 00:13:31,977 --> 00:13:35,397 If you like him so much, you take him. 145 00:13:35,564 --> 00:13:37,900 What's that? Don't be rude. 146 00:13:38,400 --> 00:13:40,319 You don't get it. 147 00:13:40,861 --> 00:13:42,279 Jinji is 148 00:13:42,530 --> 00:13:46,700 filthy, vulgar, mean, drab, weak, timid, and uncouth. 149 00:13:47,409 --> 00:13:49,328 He only complains about work. 150 00:13:49,995 --> 00:13:51,914 He drives me nuts. 151 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 The mouth on you. 152 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 Why am I even with him. 153 00:13:59,672 --> 00:14:01,841 Things not going well? 154 00:14:03,342 --> 00:14:07,304 We aren't in that kind of relationship anymore. 155 00:14:08,514 --> 00:14:10,766 Still can't forget Kurosaki? 156 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 Fat chance. 157 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 You see him? 158 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 Not since we broke up. 159 00:14:19,400 --> 00:14:23,988 Thank you for using Hankai Tramway. 160 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Shunichi Kurosaki 161 00:14:30,828 --> 00:14:34,290 You haven't forgotten what he did to you. 162 00:14:35,040 --> 00:14:37,877 He should've been jailed for 163 00:14:38,419 --> 00:14:40,754 breaking your face and ribs. 164 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 What? 165 00:14:46,302 --> 00:14:50,890 At least you aren't still wearing those diamond earrings. 166 00:14:51,765 --> 00:14:52,850 Earrings? 167 00:14:53,058 --> 00:14:55,394 You always wore them. 168 00:16:09,510 --> 00:16:10,594 I'm home. 169 00:16:11,553 --> 00:16:12,846 I bought a bun. 170 00:16:14,974 --> 00:16:16,934 Big, no? Let's pig out. 171 00:16:17,142 --> 00:16:19,395 You went through my stuff. 172 00:16:20,896 --> 00:16:22,856 No, I didn't. Why? 173 00:16:25,859 --> 00:16:28,946 It was just something I felt. 174 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 Oh... that's weird. 175 00:16:33,158 --> 00:16:35,494 It's okay if you didn't. 176 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Towako. 177 00:16:41,125 --> 00:16:42,626 About yesterday... 178 00:16:43,419 --> 00:16:45,879 It's alright. I'm not upset. 179 00:16:49,091 --> 00:16:52,845 Really? That's fantastic! 180 00:16:53,554 --> 00:16:54,554 Let's eat! 181 00:17:03,480 --> 00:17:05,649 The cream shot out! 182 00:17:06,567 --> 00:17:07,735 My toe... 183 00:17:15,701 --> 00:17:16,910 Dumpling's up. 184 00:17:29,173 --> 00:17:30,716 Is that all? 185 00:17:41,935 --> 00:17:43,062 Hello. 186 00:17:43,687 --> 00:17:47,441 Excuse me, is this Ms. Towako Kitahara? 187 00:17:48,233 --> 00:17:49,233 Yeah. 188 00:17:49,568 --> 00:17:55,032 This is Mizushima, manager of Nakamaruya's watch department. 189 00:17:55,532 --> 00:17:58,035 May I discuss your watch repair? 190 00:17:58,202 --> 00:18:01,038 I said I'd call you. 191 00:18:01,580 --> 00:18:04,750 Why are you calling? Don't bother me. 192 00:18:04,917 --> 00:18:09,755 I am terribly sorry. I thought it best we contact you. 193 00:18:10,756 --> 00:18:11,756 And? 194 00:18:11,924 --> 00:18:18,180 We've prepared some watches that are equivalent to yours. 195 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 So, if you don't mind, 196 00:18:21,767 --> 00:18:26,063 may I bring them to your house at your convenience? 197 00:18:27,773 --> 00:18:28,982 Come to my house? 198 00:18:29,149 --> 00:18:30,149 Yes. 199 00:18:30,192 --> 00:18:32,861 It's rude to visit suddenly. 200 00:18:33,070 --> 00:18:34,613 I am terribly sorry. 201 00:18:37,991 --> 00:18:39,535 That watch has 202 00:18:40,160 --> 00:18:42,204 irreplaceable memories. 203 00:18:42,579 --> 00:18:44,915 I understand your feelings, Ms. Kitahara... 204 00:18:45,207 --> 00:18:47,167 Trying to get rid of me? 205 00:18:47,292 --> 00:18:51,880 Think you can give me some junk watch and be done with me? 206 00:18:52,047 --> 00:18:53,674 Absolutely not, Ms. Kitahara. 207 00:19:12,151 --> 00:19:15,571 Watch Department, may I help you? 208 00:19:16,029 --> 00:19:17,656 Can I speak to Mr. Mizushima? 209 00:19:18,282 --> 00:19:20,659 Just a moment, please. 210 00:19:23,745 --> 00:19:25,164 Mizushima, it's for you. 211 00:19:30,169 --> 00:19:32,713 Hello? Mizushima speaking. 212 00:19:35,007 --> 00:19:36,133 Hello? 213 00:19:38,010 --> 00:19:39,178 Hello? 214 00:20:00,991 --> 00:20:05,204 I'm Mizushima from Nakamaruya. 215 00:20:06,079 --> 00:20:08,832 We're very sorry for the situation. 216 00:20:11,793 --> 00:20:13,587 - Come in. - Thank you. 217 00:20:26,016 --> 00:20:29,019 I'll be gone as soon as possible. 218 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Excuse me. 219 00:21:09,226 --> 00:21:14,398 Here are the watches. What do you think? 220 00:21:15,148 --> 00:21:18,235 Is there one that you fancy? 221 00:21:19,194 --> 00:21:20,988 Please look them over. 222 00:21:51,476 --> 00:21:55,814 I don't like gaudy designs. 223 00:21:56,106 --> 00:21:59,443 I'm sorry. I had them pick out similar styles. 224 00:21:59,985 --> 00:22:05,115 I believe these seven are closest to the original. 225 00:22:07,159 --> 00:22:09,786 Didn't you pick them out? 226 00:22:10,037 --> 00:22:15,125 Our rules state that the distributor is responsible for alternative products. 227 00:22:17,502 --> 00:22:20,130 I couldn't care less. 228 00:22:21,465 --> 00:22:25,344 It's a problem between me and you guys, right? 229 00:22:26,011 --> 00:22:29,097 It's a person to person thing, right? 230 00:22:29,389 --> 00:22:35,437 Can't you try a bit harder to find something similar to what I had? 231 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Am I asking too much? 232 00:22:38,398 --> 00:22:40,359 I'm sorry, you're right. 233 00:22:43,320 --> 00:22:46,948 I told you, it's a special watch. 234 00:22:47,991 --> 00:22:51,078 It's irreplaceable. 235 00:22:55,916 --> 00:22:58,919 Fine. Your attitude is clear. 236 00:22:59,127 --> 00:23:00,253 Please leave. 237 00:23:00,962 --> 00:23:02,506 Take the watches, 238 00:23:02,923 --> 00:23:04,966 and my broken one too. 239 00:23:05,133 --> 00:23:08,136 Just take them and go. 240 00:24:23,503 --> 00:24:25,464 Incoming call: Jinji 241 00:24:33,972 --> 00:24:37,893 I'm sorry. I felt duty-bound to do that. 242 00:24:38,059 --> 00:24:39,269 It's fine. 243 00:24:42,647 --> 00:24:44,149 I'll be leaving. 244 00:24:55,494 --> 00:24:56,912 Mr. Mizushima! 245 00:25:00,165 --> 00:25:01,291 It's my fault. 246 00:25:04,044 --> 00:25:07,047 I'll come back in a week. 247 00:25:07,380 --> 00:25:08,548 A week? 248 00:25:09,049 --> 00:25:10,425 Please think it over. 249 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Think what over? 250 00:25:17,349 --> 00:25:18,600 I don't know. 251 00:25:36,576 --> 00:25:42,207 Check it out! Crab Ramen, a secret off-menu item! 252 00:25:42,374 --> 00:25:45,377 Nope. Can't trick me like that. 253 00:25:46,586 --> 00:25:48,171 Canned food is better. 254 00:25:56,179 --> 00:25:57,389 Jinji. 255 00:25:59,558 --> 00:26:00,559 You're up. 256 00:26:01,476 --> 00:26:04,020 I can't sleep. Gimme a massage. 257 00:26:05,188 --> 00:26:09,234 Little by little, I'll rub your pain away. 258 00:26:18,577 --> 00:26:19,578 What is it? 259 00:26:21,204 --> 00:26:22,581 You up for it? 260 00:26:36,511 --> 00:26:38,138 Silly girl. 261 00:26:38,638 --> 00:26:42,183 If you are, just tell me. 262 00:28:22,200 --> 00:28:23,368 Well? 263 00:28:24,494 --> 00:28:25,537 Was it good? 264 00:28:30,333 --> 00:28:32,210 What about you? 265 00:28:35,588 --> 00:28:37,215 I'll do myself. 266 00:28:39,467 --> 00:28:40,885 Just go to sleep. 267 00:29:43,490 --> 00:29:44,657 Welcome. 268 00:29:50,455 --> 00:29:52,791 Sorry to come during work. 269 00:29:52,999 --> 00:29:54,667 Thank you for visiting us. 270 00:29:54,918 --> 00:29:58,546 Sorry we couldn't be of more help. 271 00:30:03,968 --> 00:30:06,346 Meet me in the café downstairs. 272 00:30:23,780 --> 00:30:24,948 Thanks for waiting. 273 00:30:26,491 --> 00:30:27,700 Ah, please. 274 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 Here. 275 00:30:41,840 --> 00:30:43,341 Please open it. 276 00:30:53,518 --> 00:30:54,518 This is... 277 00:30:54,811 --> 00:30:57,438 I bought it at another store. 278 00:30:59,858 --> 00:31:01,651 - How much was it? - Oh, no. 279 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Take it, please. 280 00:31:23,756 --> 00:31:25,717 Say "Ah." 281 00:31:30,054 --> 00:31:31,723 Open wider. 282 00:31:33,391 --> 00:31:36,811 Keep saying "Ah" loud. 283 00:33:29,048 --> 00:33:31,092 Say "Ah" again. 284 00:33:43,021 --> 00:33:48,026 We don't know anything about each other yet. 285 00:33:51,070 --> 00:33:55,533 Well, what are your interests? 286 00:33:59,579 --> 00:34:00,997 Traveling alone. 287 00:34:04,208 --> 00:34:05,877 To foreign frontiers. 288 00:34:06,836 --> 00:34:09,213 I went to the Taklamakan Desert last year. 289 00:34:11,466 --> 00:34:12,759 Taklamakan... 290 00:34:12,925 --> 00:34:17,013 In Uyghur, it's called Taklimakan, 291 00:34:17,513 --> 00:34:19,557 which means sea of death. 292 00:34:21,559 --> 00:34:23,519 Taklimakan... 293 00:34:23,686 --> 00:34:27,106 Yes, it's nothing but desert. 294 00:34:28,191 --> 00:34:31,069 Absolute, total loneliness. 295 00:34:31,819 --> 00:34:35,114 It's almost sickening. 296 00:34:36,991 --> 00:34:39,452 There's a cave temple that has a hole 297 00:34:40,036 --> 00:34:43,956 for Zen meditation that's not in the guidebooks. 298 00:34:45,124 --> 00:34:49,504 Sitting there causes you to panic from claustrophobia. 299 00:34:50,922 --> 00:34:51,923 However, 300 00:34:53,716 --> 00:34:57,220 you feel, or better yet, realize, 301 00:34:58,971 --> 00:35:01,474 when in that underground womb, 302 00:35:02,725 --> 00:35:03,851 humans 303 00:35:05,103 --> 00:35:07,647 are lonely by nature. 304 00:35:10,775 --> 00:35:13,152 Underground womb? 305 00:35:15,613 --> 00:35:17,156 You're lonely. 306 00:35:25,623 --> 00:35:27,125 We're alike. 307 00:35:30,920 --> 00:35:34,966 I felt it when I first saw you. 308 00:35:36,884 --> 00:35:38,553 Your loneliness. 309 00:35:44,100 --> 00:35:46,102 We were meant to be. 310 00:35:47,812 --> 00:35:49,147 It's fate. 311 00:35:57,238 --> 00:35:58,906 Sorry to keep you late. 312 00:36:01,033 --> 00:36:03,077 Your husband must be worried. 313 00:36:04,036 --> 00:36:07,582 He's not my husband. Just a roommate. 314 00:36:10,960 --> 00:36:14,672 I'm married, but it's the same. 315 00:36:29,729 --> 00:36:31,856 I was worried sick. 316 00:36:32,273 --> 00:36:37,069 You didn't come home. I looked all over. Where were you? 317 00:36:37,236 --> 00:36:38,821 Here and there. 318 00:36:39,947 --> 00:36:42,200 I made motsu stew for you. 319 00:36:42,950 --> 00:36:44,660 Let's go home, okay? 320 00:36:47,914 --> 00:36:49,957 Taklimakan... 321 00:37:07,099 --> 00:37:09,685 Misuzu, sorry to worry you last night. 322 00:37:09,852 --> 00:37:11,229 Thanks, Jinji. 323 00:37:11,729 --> 00:37:13,606 Towako, you're there? 324 00:37:13,773 --> 00:37:16,067 Towako, Misuzu is here. 325 00:37:18,402 --> 00:37:19,737 Misuzu? 326 00:37:20,071 --> 00:37:21,364 Why is she here? 327 00:37:21,739 --> 00:37:23,407 I called her. 328 00:37:23,824 --> 00:37:26,994 Stuffy room. Can I open a window? 329 00:37:32,124 --> 00:37:35,836 It's freezing out. 330 00:37:36,003 --> 00:37:39,715 Look what you're wearing. Put something on. 331 00:37:40,216 --> 00:37:41,384 I'll make tea. 332 00:37:46,931 --> 00:37:48,891 So, where were you? 333 00:37:50,101 --> 00:37:52,270 None of your business. 334 00:37:53,896 --> 00:37:54,897 It's him. 335 00:37:57,316 --> 00:37:59,110 You saw Kurosaki, right? 336 00:38:05,157 --> 00:38:06,409 As I thought. 337 00:38:07,451 --> 00:38:08,995 You're back together? 338 00:38:09,954 --> 00:38:13,124 Did he contact you or did you grovel back? 339 00:38:13,291 --> 00:38:14,792 It wasn't him. 340 00:38:16,085 --> 00:38:17,295 I'm sure of it. 341 00:38:17,878 --> 00:38:19,088 Absolutely not him. 342 00:38:19,297 --> 00:38:20,923 How can you be sure? 343 00:38:22,174 --> 00:38:23,426 It's... 344 00:38:23,801 --> 00:38:27,763 She runs wild 'cause you spoil her. Put your foot down. 345 00:38:27,930 --> 00:38:29,181 Sis, stop! 346 00:38:31,100 --> 00:38:33,144 I swear it wasn't him. 347 00:38:34,437 --> 00:38:38,941 I don't know where he is. He hasn't contacted me since then. 348 00:38:40,151 --> 00:38:41,777 Sure, let's drop it. 349 00:38:42,737 --> 00:38:44,196 But wake up. 350 00:38:44,864 --> 00:38:45,948 And remember, 351 00:38:46,365 --> 00:38:51,329 Jinji makes all the money you spend having fun with. 352 00:38:51,537 --> 00:38:53,205 You're something else. 353 00:38:54,123 --> 00:38:55,958 - Hey. - Towako. 354 00:38:56,167 --> 00:38:58,336 Jinji, tell her to leave. 355 00:38:59,754 --> 00:39:01,797 You're only trouble for Jinji. 356 00:39:02,506 --> 00:39:04,091 Get it together. 357 00:39:16,187 --> 00:39:17,187 I'm going home. 358 00:39:35,289 --> 00:39:38,667 Shunichi Kurosaki 359 00:40:13,202 --> 00:40:16,205 Incoming call: Shunichi Kurosaki 360 00:40:39,645 --> 00:40:41,063 Yes? 361 00:40:44,233 --> 00:40:46,193 Hello, Towako. 362 00:40:48,195 --> 00:40:49,447 Kurosaki? 363 00:40:50,990 --> 00:40:51,990 I've been... 364 00:40:53,534 --> 00:40:55,327 waiting for you. 365 00:40:56,579 --> 00:40:58,080 Me too. 366 00:40:59,206 --> 00:41:02,084 I've missed you so much. 367 00:41:02,293 --> 00:41:05,337 Really? I'm happy. 368 00:41:08,132 --> 00:41:09,467 Let's go somewhere. 369 00:41:09,967 --> 00:41:11,177 Where? 370 00:41:11,635 --> 00:41:13,095 Let's see... 371 00:41:14,305 --> 00:41:15,931 maybe Bali or Tahiti. 372 00:41:21,187 --> 00:41:23,939 After I leave my wife, let's go away. 373 00:41:24,190 --> 00:41:27,443 I'll buy a house by the ocean for us to live in. 374 00:41:31,071 --> 00:41:32,364 And for me... 375 00:41:33,991 --> 00:41:35,493 will you have my baby? 376 00:41:38,204 --> 00:41:39,288 Baby? 377 00:41:41,207 --> 00:41:42,291 That's right. 378 00:41:45,002 --> 00:41:47,213 Have a baby... 379 00:42:40,766 --> 00:42:42,685 Your brandy, sir. 380 00:42:44,687 --> 00:42:45,688 Here. 381 00:42:47,982 --> 00:42:49,108 What's this? 382 00:42:53,404 --> 00:42:55,698 I want to help somehow. 383 00:43:01,328 --> 00:43:02,997 Don't ever think 384 00:43:04,081 --> 00:43:08,043 I'll divorce my wife or quit the company for you. 385 00:43:08,252 --> 00:43:10,588 - But... - It was decided. 386 00:43:13,007 --> 00:43:14,133 Still... 387 00:43:18,053 --> 00:43:19,597 meeting you was 388 00:43:21,015 --> 00:43:23,309 an act of providence. 389 00:43:28,147 --> 00:43:29,273 Thank you. 390 00:43:32,192 --> 00:43:36,614 Men who give gifts in fancy boxes are shallow. 391 00:44:23,702 --> 00:44:24,703 Towako? 392 00:44:26,538 --> 00:44:27,790 I got you food. 393 00:44:36,507 --> 00:44:38,092 Kurosaki... 394 00:44:50,646 --> 00:44:52,231 Jinji. 395 00:44:53,732 --> 00:44:55,776 Towako, you napping? 396 00:44:57,152 --> 00:44:58,320 Bet you're hungry. 397 00:44:58,737 --> 00:45:01,323 Let's eat out tonight, okay? 398 00:45:03,450 --> 00:45:04,576 Let's go. 399 00:45:10,916 --> 00:45:14,962 Beanery Nihonichi 400 00:45:16,255 --> 00:45:19,133 I told ya about the new chief, right? 401 00:45:19,758 --> 00:45:24,430 He called me a useless cog today. 402 00:45:27,516 --> 00:45:29,184 He got that right. 403 00:45:29,351 --> 00:45:30,728 Don't say that. 404 00:45:40,571 --> 00:45:45,492 Well, the company is in the red 'cause of my mistake. 405 00:45:47,578 --> 00:45:48,871 So, Towako... 406 00:45:50,414 --> 00:45:51,749 about money, 407 00:45:52,499 --> 00:45:53,709 from next month, 408 00:45:55,335 --> 00:45:57,796 I can't give you so much. 409 00:45:58,505 --> 00:45:59,923 - It's alright. - Sorry. 410 00:46:10,601 --> 00:46:13,353 Well, just for now. 411 00:46:14,480 --> 00:46:17,316 Know what? I'm gonna write a book. 412 00:46:17,941 --> 00:46:21,904 I'll make it good and get a new writer's award. 413 00:46:22,738 --> 00:46:25,741 I already got the opening. 414 00:46:26,825 --> 00:46:29,286 Check it out. 415 00:46:29,620 --> 00:46:32,247 The prize is three million yen. 416 00:46:33,290 --> 00:46:34,458 Towako! 417 00:46:34,666 --> 00:46:36,627 Wait up. 418 00:46:36,960 --> 00:46:38,378 Hurry! 419 00:48:13,056 --> 00:48:14,391 Who is it? 420 00:48:14,558 --> 00:48:16,351 The Sano residence, yes? 421 00:48:20,314 --> 00:48:21,815 Sannomiya Police. 422 00:48:22,316 --> 00:48:24,860 I have some questions for you. 423 00:48:25,694 --> 00:48:27,905 You're Towako Kitahara, yes? 424 00:48:41,043 --> 00:48:42,043 Come in. 425 00:48:44,880 --> 00:48:46,882 Two days ago, around five p.m., 426 00:48:47,090 --> 00:48:52,012 a cell phone received a call from your cell phone. 427 00:48:52,554 --> 00:48:54,514 Do you recall that? 428 00:48:59,519 --> 00:49:00,812 You remember. 429 00:49:02,564 --> 00:49:05,317 It's not related to a crime. 430 00:49:05,484 --> 00:49:08,362 I'm just here to check on something. 431 00:49:11,448 --> 00:49:14,034 You hung up immediately, didn't you? 432 00:49:14,618 --> 00:49:15,618 Yes. 433 00:49:15,702 --> 00:49:18,413 The other party said she called back. 434 00:49:19,414 --> 00:49:20,666 The other party? 435 00:49:20,916 --> 00:49:24,586 Kayo Kunieda, the wife of Shunichi Kunieda. 436 00:49:27,839 --> 00:49:28,882 Kunieda... 437 00:49:29,800 --> 00:49:33,637 His former name was Kurosaki. 438 00:49:35,472 --> 00:49:38,642 You called Kurosaki's number, right? 439 00:49:38,809 --> 00:49:41,436 Yes, but... 440 00:49:42,521 --> 00:49:43,855 The truth is, 441 00:49:44,147 --> 00:49:48,110 he was reported missing five years ago, 442 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 and is still missing. 443 00:50:15,053 --> 00:50:16,722 You're giving me a ride? 444 00:50:20,017 --> 00:50:24,062 You looked like loneliness itself walking alone. 445 00:50:31,194 --> 00:50:33,030 You didn't know? 446 00:50:37,200 --> 00:50:38,618 Excuse me, 447 00:50:39,161 --> 00:50:42,080 may I ask your relationship with him? 448 00:50:43,540 --> 00:50:45,667 We used to go out. 449 00:50:46,001 --> 00:50:48,879 When was that? 450 00:50:49,046 --> 00:50:50,756 We broke up eight years ago. 451 00:50:50,922 --> 00:50:53,467 Did you come across 452 00:50:54,551 --> 00:50:55,719 or meet him recently? 453 00:50:55,927 --> 00:50:57,220 No... no. 454 00:50:57,679 --> 00:51:00,182 I'm sorry to ask you so much. 455 00:51:01,475 --> 00:51:03,643 I see the situation. 456 00:51:03,935 --> 00:51:07,564 It's awkward calling an ex-boyfriend. 457 00:51:09,775 --> 00:51:12,027 It makes sense, I guess. 458 00:51:12,819 --> 00:51:15,197 Why on earth is he missing? 459 00:51:16,114 --> 00:51:18,700 You really don't know where he is? 460 00:51:18,992 --> 00:51:20,619 Not a clue. 461 00:51:20,994 --> 00:51:24,664 I heard he got into a fix with his business. 462 00:51:25,082 --> 00:51:28,001 Maybe he's off living the high life. 463 00:51:31,588 --> 00:51:33,715 Thank you for your time. 464 00:51:56,279 --> 00:51:57,948 You must be Jinji Sano. 465 00:52:00,617 --> 00:52:01,617 So what? 466 00:52:01,743 --> 00:52:02,994 Pardon me. 467 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 I'm the police. 468 00:52:07,165 --> 00:52:09,960 I asked Towako about an old friend. 469 00:52:10,210 --> 00:52:12,254 But we've finished. 470 00:52:13,296 --> 00:52:14,756 Old friend? 471 00:52:15,549 --> 00:52:17,551 That's all for now. 472 00:52:55,630 --> 00:52:58,800 Towako, where ya going? 473 00:52:59,384 --> 00:53:00,927 Somewhere. 474 00:53:01,595 --> 00:53:03,180 No. Don't go. 475 00:53:04,973 --> 00:53:06,975 I'm making your favorite stew! 476 00:53:19,112 --> 00:53:21,031 Towako, going's no good. 477 00:53:23,116 --> 00:53:24,201 Don't go. 478 00:53:25,827 --> 00:53:26,828 Towako? 479 00:53:27,871 --> 00:53:28,997 Towako! 480 00:53:37,756 --> 00:53:39,216 Don't go. 481 00:53:39,424 --> 00:53:41,218 Shit! 482 00:53:43,220 --> 00:53:45,347 Get off of me! 483 00:53:51,728 --> 00:53:56,858 Towako, go too far and bad things'll happen, for sure. 484 00:54:05,116 --> 00:54:06,368 Say "Ah..." 485 00:54:51,162 --> 00:54:52,706 Kurosaki... 486 00:54:53,290 --> 00:54:54,457 Towako. 487 00:54:58,128 --> 00:55:00,463 I'm thinking to quit my job. 488 00:55:02,424 --> 00:55:04,259 My wife disagrees. 489 00:55:05,093 --> 00:55:08,388 But my mind is made up. 490 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 I'll submit my resignation. 491 00:55:12,225 --> 00:55:16,062 It'll probably end things with her, which is fine. 492 00:55:22,319 --> 00:55:24,779 We don't get along nowadays. 493 00:55:26,906 --> 00:55:31,077 Why do women dry up after having kids? 494 00:55:32,871 --> 00:55:34,205 Hard to believe. 495 00:55:37,417 --> 00:55:40,337 I want a clean slate. 496 00:55:41,338 --> 00:55:42,797 It's probably because 497 00:55:43,506 --> 00:55:45,800 of you I feel this way. 498 00:55:57,395 --> 00:55:58,855 Mizushima. 499 00:55:59,564 --> 00:56:00,564 Here. 500 00:56:01,024 --> 00:56:02,901 I don't want your money. 501 00:56:03,109 --> 00:56:05,528 You shouldn't pay for everything. 502 00:56:07,947 --> 00:56:08,948 If you insist. 503 00:56:14,871 --> 00:56:17,123 Don't worry about it. 504 00:56:17,415 --> 00:56:19,959 I'll take care of things. 505 00:56:21,544 --> 00:56:22,544 To Temma. 506 00:56:24,422 --> 00:56:28,093 Take me there someday. 507 00:56:28,259 --> 00:56:29,344 Where? 508 00:56:29,844 --> 00:56:31,096 Taklimakan. 509 00:56:33,556 --> 00:56:36,893 Let's save it for the honeymoon. 510 00:56:37,477 --> 00:56:38,520 The underground womb... 511 00:56:41,398 --> 00:56:43,400 Absolute, total loneliness, 512 00:56:43,817 --> 00:56:47,028 we'll make love covered in sand. 513 00:56:50,990 --> 00:56:52,075 What's wrong? 514 00:57:04,045 --> 00:57:07,006 Are you finally up? It's past noon. 515 00:57:08,133 --> 00:57:10,051 Sleepyhead. 516 00:57:11,636 --> 00:57:14,013 Jinji was worried about you. 517 00:57:15,348 --> 00:57:16,850 Did he call? 518 00:57:17,016 --> 00:57:18,268 Of course. 519 00:57:27,152 --> 00:57:29,320 He followed me yesterday. 520 00:57:30,196 --> 00:57:32,198 Followed? Where? 521 00:57:34,075 --> 00:57:37,287 I saw him when I left the motel. 522 00:57:40,498 --> 00:57:43,918 I knew it. You met him, didn't you? 523 00:57:49,174 --> 00:57:53,052 It's not Kurosaki. Someone else. 524 00:57:53,219 --> 00:57:57,056 Someone else? Who? Are you protecting Kurosaki? 525 00:57:57,223 --> 00:57:58,641 I'm not. 526 00:58:00,393 --> 00:58:04,314 I heard Kurosaki's been missing for five years. 527 00:58:05,356 --> 00:58:07,108 The police came by. 528 00:58:07,984 --> 00:58:09,319 Missing? 529 00:58:10,236 --> 00:58:11,362 For real? 530 00:58:11,529 --> 00:58:12,572 Yeah. 531 00:58:14,240 --> 00:58:16,910 Missing... That's creepy. 532 00:58:18,161 --> 00:58:20,246 Jinji knew, didn't he? 533 00:58:21,289 --> 00:58:24,501 No. I just found out yesterday. 534 00:58:25,293 --> 00:58:26,336 Why? 535 00:58:26,669 --> 00:58:30,089 He said, "Absolutely not him." 536 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Absolutely... 537 00:58:50,318 --> 00:58:53,530 Food's ready. Jinji, thanks for the sushi. 538 00:58:54,030 --> 00:58:58,493 Nah, it's my fault 'cause I can't control her. 539 00:58:58,660 --> 00:59:02,956 No, I'm the one who's sorry for my problematic sister. 540 00:59:04,999 --> 00:59:06,960 Sit up, please. 541 00:59:08,378 --> 00:59:11,422 Jinji said he pooped his pants. 542 00:59:11,631 --> 00:59:14,968 Stop it. We're about to eat. 543 00:59:19,389 --> 00:59:20,557 Sorry, I'm driving. 544 00:59:20,765 --> 00:59:22,517 That's right. Sorry. 545 00:59:22,684 --> 00:59:25,478 Besides, shouldn't we wait for your husband? 546 00:59:26,062 --> 00:59:29,232 I like him a lot. 547 00:59:29,691 --> 00:59:35,321 He's younger than me, but he's tough and a real earner. I respect him. 548 00:59:35,572 --> 00:59:37,615 Daddy's coming home? 549 00:59:41,077 --> 00:59:43,538 I wouldn't know. 550 00:59:44,747 --> 00:59:47,083 Oh, sorry, I... 551 00:59:47,375 --> 00:59:48,418 It's fine. 552 00:59:48,626 --> 00:59:52,714 He has something going on with a girl at work. 553 00:59:53,298 --> 00:59:55,258 Is that right? 554 01:00:02,515 --> 01:00:05,560 Men who have affairs should die. 555 01:00:13,234 --> 01:00:14,569 Let's eat. 556 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 Jinji, gimme salmon and egg ones. 557 01:00:18,072 --> 01:00:19,490 Sure thing. 558 01:00:20,158 --> 01:00:21,492 Mana, how about you? 559 01:00:21,743 --> 01:00:22,743 Shrimp. 560 01:00:23,286 --> 01:00:25,121 You can have the urchin. 561 01:00:25,413 --> 01:00:27,290 Can't, I got gout. 562 01:00:27,457 --> 01:00:29,375 We have pig's feet too. 563 01:00:34,213 --> 01:00:36,215 Jinji, about yesterday... 564 01:00:36,382 --> 01:00:39,135 It's okay, Misuzu. It's okay. 565 01:00:39,594 --> 01:00:44,098 Not that. As you said, it wasn't Kurosaki. 566 01:00:44,265 --> 01:00:45,266 Misuzu. 567 01:00:45,516 --> 01:00:49,062 The police said he's missing. 568 01:00:49,604 --> 01:00:51,272 You knew, right? 569 01:00:51,773 --> 01:00:53,775 Huh? No. 570 01:00:54,484 --> 01:00:58,821 You said you were sure it wasn't Kurosaki. 571 01:01:05,286 --> 01:01:06,412 Let's eat. 572 01:01:14,671 --> 01:01:16,547 I don't know. 573 01:01:18,299 --> 01:01:19,801 Whoever he was, 574 01:01:20,760 --> 01:01:23,638 I don't care and don't wanna know. 575 01:01:25,848 --> 01:01:27,308 All I know is, 576 01:01:28,601 --> 01:01:31,229 it's my job to make her happy. 577 01:01:33,648 --> 01:01:37,151 For Towako, I'll do anything. 578 01:01:42,407 --> 01:01:43,658 What's next? 579 01:01:44,200 --> 01:01:45,660 Sweet shrimp and... 580 01:01:47,704 --> 01:01:50,707 I can't believe you told her that crap. 581 01:01:51,916 --> 01:01:53,126 What? 582 01:01:53,292 --> 01:01:54,877 You spied on us. 583 01:01:56,295 --> 01:01:57,547 Whatcha mean? 584 01:01:58,631 --> 01:02:01,217 You saw us in the cab. 585 01:02:02,885 --> 01:02:04,178 That's right. 586 01:02:09,517 --> 01:02:10,852 What's your plan? 587 01:02:13,813 --> 01:02:15,314 Yo, Jinji. 588 01:02:16,274 --> 01:02:19,318 You said you'll do anything for me. 589 01:02:25,783 --> 01:02:30,413 I'm going the wrong way. Well, whatever. 590 01:02:38,838 --> 01:02:41,758 Kunieda 591 01:02:49,724 --> 01:02:51,726 You must be Ms. Kitahara. 592 01:02:51,976 --> 01:02:53,227 Yes. 593 01:02:53,770 --> 01:02:55,188 Come in. 594 01:02:55,897 --> 01:02:57,440 Thank you. 595 01:03:25,468 --> 01:03:29,430 I was pregnant when we took that. 596 01:03:34,435 --> 01:03:36,437 Is she your only child? 597 01:03:37,355 --> 01:03:38,397 Yes. 598 01:03:39,273 --> 01:03:42,944 She's five and doesn't know her father's face. 599 01:03:45,321 --> 01:03:47,949 Misaki, can you play in the other room? 600 01:03:52,703 --> 01:03:53,704 Here. 601 01:04:00,419 --> 01:04:02,547 He told me about you. 602 01:04:03,256 --> 01:04:06,759 That he went out with you before me. 603 01:04:07,677 --> 01:04:09,637 I'm sorry to visit you suddenly. 604 01:04:10,471 --> 01:04:16,435 You see, the police told me he went missing. 605 01:04:16,936 --> 01:04:19,689 It's been five years. 606 01:04:21,899 --> 01:04:23,734 It's hard to explain but, 607 01:04:24,735 --> 01:04:27,488 I'm worried about my current boyfriend. 608 01:04:27,780 --> 01:04:33,619 He might go missing in the way Kurosaki did. 609 01:04:34,871 --> 01:04:36,873 Did something happen? 610 01:04:38,708 --> 01:04:41,419 Were you followed or did 611 01:04:41,878 --> 01:04:44,505 unusual things go on back then? 612 01:04:47,717 --> 01:04:49,510 Yes, quite a bit. 613 01:04:50,887 --> 01:04:53,973 Loan sharks would call demanding pay. 614 01:04:54,682 --> 01:04:57,351 Financially, he was in a corner. 615 01:04:57,685 --> 01:04:59,770 He up and quit my uncle's company. 616 01:05:00,521 --> 01:05:03,441 He was being followed too, it seems. 617 01:05:04,525 --> 01:05:05,985 What about the police? 618 01:05:06,777 --> 01:05:09,530 They didn't look into it seriously. 619 01:05:10,907 --> 01:05:13,618 They thought he took off somewhere. 620 01:05:14,076 --> 01:05:15,745 That's terrible. 621 01:05:18,331 --> 01:05:19,415 But... 622 01:05:20,625 --> 01:05:21,918 Shunichi... 623 01:05:23,419 --> 01:05:26,339 must've been killed. 624 01:05:29,383 --> 01:05:30,676 What? 625 01:05:38,809 --> 01:05:44,482 The morning after he went missing, his car was parked oddly. 626 01:05:45,441 --> 01:05:47,568 It chilled me to the bone. 627 01:05:48,527 --> 01:05:50,821 He'd never park like that. 628 01:05:54,992 --> 01:05:56,369 Oh, sorry. 629 01:05:56,535 --> 01:05:57,535 Don't be. 630 01:05:58,120 --> 01:06:03,125 Maybe I just want him to be dead so I can move on. 631 01:06:06,504 --> 01:06:07,797 Oh, hi. 632 01:06:08,422 --> 01:06:09,422 Who is it? 633 01:06:11,050 --> 01:06:13,094 Ms. Kitahara, Shunichi's friend. 634 01:06:13,719 --> 01:06:16,138 She came over to talk about him. 635 01:06:18,724 --> 01:06:22,603 This is Kunieda, my uncle. He suffered a cerebral infarction. 636 01:06:23,604 --> 01:06:24,981 I want to... 637 01:06:25,731 --> 01:06:28,484 talk to you. 638 01:06:30,152 --> 01:06:35,616 Please excuse me. I have to take my daughter to her English lesson. 639 01:06:40,496 --> 01:06:41,998 I'll be right back. 640 01:06:52,049 --> 01:06:55,636 As you see, 641 01:06:56,887 --> 01:06:59,432 I can't do a thing. 642 01:07:01,809 --> 01:07:04,103 Long time no see. 643 01:07:06,564 --> 01:07:11,819 Kurosaki was a worthless man. 644 01:07:13,612 --> 01:07:16,866 But I'm grateful to him 645 01:07:17,575 --> 01:07:19,785 for introducing you to me. 646 01:07:22,538 --> 01:07:24,457 I still... 647 01:07:25,041 --> 01:07:27,126 remember you. 648 01:07:28,878 --> 01:07:29,920 Your voice. 649 01:07:31,547 --> 01:07:32,840 Your skin. 650 01:07:34,884 --> 01:07:36,802 - Your smell... - Please stop. 651 01:07:37,470 --> 01:07:38,721 Yeah. 652 01:07:39,638 --> 01:07:44,727 You always looked at me like that. 653 01:07:45,061 --> 01:07:46,061 You are... 654 01:07:47,104 --> 01:07:50,900 my beautiful memory. 655 01:07:56,739 --> 01:08:00,576 How is Kurosaki doing? 656 01:08:01,911 --> 01:08:03,454 I don't know. 657 01:08:03,662 --> 01:08:08,501 Why didn't you show up that day? 658 01:08:09,210 --> 01:08:10,586 That day? 659 01:08:10,920 --> 01:08:12,254 You were... 660 01:08:13,589 --> 01:08:18,594 together with Kurosaki. 661 01:08:20,679 --> 01:08:22,723 I don't know what you mean. 662 01:08:27,937 --> 01:08:30,606 I have something to ask. 663 01:08:33,025 --> 01:08:38,114 Kunieda controls my future, which also means... 664 01:08:41,075 --> 01:08:43,577 he controls your future. 665 01:08:51,252 --> 01:08:52,670 Towako. 666 01:08:55,589 --> 01:08:56,757 Forgive me. 667 01:09:00,636 --> 01:09:03,639 But it's for both our sakes. 668 01:09:26,912 --> 01:09:29,331 Just close your eyes. 669 01:09:31,083 --> 01:09:33,043 And think of me. 670 01:09:35,796 --> 01:09:37,673 He's an old man. 671 01:09:40,259 --> 01:09:42,052 He can't do much. 672 01:10:30,100 --> 01:10:31,101 Towako. 673 01:10:34,855 --> 01:10:36,941 I'm marrying Kayo. 674 01:10:40,945 --> 01:10:42,238 Who's Kayo? 675 01:10:46,825 --> 01:10:48,661 Kunieda's niece. 676 01:10:49,828 --> 01:10:50,996 Didn't I tell you? 677 01:10:51,956 --> 01:10:53,374 You didn't. 678 01:10:55,000 --> 01:10:57,127 You didn't say shit. 679 01:11:06,095 --> 01:11:09,098 No excuses. Break up with me. 680 01:11:14,728 --> 01:11:16,146 I'll expose you. 681 01:11:17,815 --> 01:11:20,109 I'll tell Kayo everything. 682 01:11:21,318 --> 01:11:26,323 Tell about Kunieda and everything you've ever told me! 683 01:11:27,241 --> 01:11:31,203 Kurosaki, I don't get it. 684 01:11:42,131 --> 01:11:43,173 Get out! 685 01:11:43,757 --> 01:11:45,926 Undo your seat belt! 686 01:11:46,302 --> 01:11:47,428 Get out! 687 01:12:11,243 --> 01:12:15,289 Toss this on your TV and think it over. 688 01:12:15,497 --> 01:12:20,461 You say shit and I'll put this on-line so fast your head will spin. 689 01:12:43,525 --> 01:12:46,487 Kuro... saki... 690 01:13:08,300 --> 01:13:09,343 Towako. 691 01:13:10,886 --> 01:13:12,054 What's wrong? 692 01:13:12,846 --> 01:13:16,016 The chief hit me. 693 01:13:17,184 --> 01:13:18,977 He's gonna pay. 694 01:13:37,246 --> 01:13:38,872 Say, Jinji. 695 01:13:39,123 --> 01:13:40,124 What? 696 01:13:41,125 --> 01:13:43,127 Did this happen before? 697 01:13:46,463 --> 01:13:47,548 Why? 698 01:13:51,051 --> 01:13:52,386 No reason. 699 01:14:14,241 --> 01:14:15,325 Yes? 700 01:14:17,494 --> 01:14:20,622 My wife called. Something odd happened. 701 01:14:21,874 --> 01:14:23,208 Something odd? 702 01:14:26,128 --> 01:14:30,174 There was an adult toy in our mailbox. 703 01:14:30,674 --> 01:14:32,634 She was shocked. 704 01:14:33,469 --> 01:14:35,220 Now she suspects. 705 01:14:36,555 --> 01:14:37,598 Really? 706 01:14:39,016 --> 01:14:41,351 It'll be bad if she knows. 707 01:14:42,186 --> 01:14:43,854 I'll divorce her for sure. 708 01:14:44,021 --> 01:14:46,607 But if she's upset, it'll be trouble. 709 01:14:47,149 --> 01:14:50,360 I have to be careful, you see. 710 01:14:51,570 --> 01:14:52,570 Okay. 711 01:14:52,988 --> 01:14:56,325 But there's more going on now. 712 01:14:57,326 --> 01:14:58,660 I lost papers. 713 01:15:00,245 --> 01:15:01,245 Papers? 714 01:15:02,915 --> 01:15:06,627 The personal information of 2,000 Card members was stolen. 715 01:15:08,003 --> 01:15:11,673 I borrowed them from General Affairs. 716 01:15:13,425 --> 01:15:17,554 I had a drink at a bar before going home. 717 01:15:17,930 --> 01:15:19,598 Someone must've taken them. 718 01:15:21,308 --> 01:15:24,186 I hate to say it, but can I be frank? 719 01:15:24,603 --> 01:15:25,938 What? 720 01:15:26,563 --> 01:15:28,524 I think it was your roommate. 721 01:15:30,734 --> 01:15:35,531 Could he have sent my wife the adult toy or stolen the papers? 722 01:15:37,241 --> 01:15:38,241 Well... 723 01:15:38,367 --> 01:15:39,660 What's his name? 724 01:15:41,370 --> 01:15:42,996 Jinji Sano. 725 01:15:43,372 --> 01:15:44,498 Jinji... 726 01:15:45,207 --> 01:15:47,125 Sounds like a thief to me. 727 01:15:48,252 --> 01:15:50,295 In any case, look into it. 728 01:15:51,004 --> 01:15:52,923 Okay, I will. 729 01:15:54,383 --> 01:15:57,219 Man, it's one thing after another. 730 01:15:59,263 --> 01:16:02,641 For now, I think we should keep some distance. 731 01:16:03,559 --> 01:16:05,477 Let's see if the harassment stops. 732 01:16:06,186 --> 01:16:07,396 What? No! 733 01:16:07,729 --> 01:16:09,690 Just for a while, okay? 734 01:16:10,190 --> 01:16:12,025 Sorry, gotta go. I'm on duty. 735 01:16:12,442 --> 01:16:14,736 No. Mizushima, I wanna see you. 736 01:16:46,643 --> 01:16:48,312 Where do you live? 737 01:16:48,478 --> 01:16:50,606 - Tennoji. - Really? 738 01:16:51,315 --> 01:16:55,986 Tennoji... I know a swell place in Tennoji. 739 01:16:56,153 --> 01:16:57,613 I'd like to go. 740 01:16:57,779 --> 01:17:00,115 Really? It's in a shopping mall. 741 01:17:00,324 --> 01:17:01,491 That's fine. 742 01:17:12,586 --> 01:17:16,757 It was like when I saw the aurora. 743 01:17:17,299 --> 01:17:20,385 I realized how small we really are. 744 01:17:34,274 --> 01:17:35,400 Hello. 745 01:18:01,718 --> 01:18:03,595 Nice, isn't it? 746 01:18:03,762 --> 01:18:07,808 It's made in China. Buy it and I'll discount the tax. 747 01:18:15,774 --> 01:18:16,775 Mizushima. 748 01:18:17,150 --> 01:18:18,694 Whoa, you scared me. 749 01:18:20,779 --> 01:18:22,197 Why're you here? 750 01:18:22,406 --> 01:18:23,573 Sorry. 751 01:18:24,700 --> 01:18:26,326 This is bad. 752 01:18:26,868 --> 01:18:30,580 I told you, my wife is suspicious. 753 01:18:30,831 --> 01:18:33,166 If people see us talking... 754 01:18:33,333 --> 01:18:37,838 Sorry, I just felt tense. 755 01:18:38,380 --> 01:18:42,342 I wanted to see you, that's all. 756 01:18:44,219 --> 01:18:45,303 The papers? 757 01:18:46,388 --> 01:18:48,348 I didn't find them yet. 758 01:19:01,778 --> 01:19:03,405 Silly girl. 759 01:19:03,905 --> 01:19:06,491 I just wanted to see you. 760 01:19:09,786 --> 01:19:11,580 I don't have a lot of time. 761 01:19:12,706 --> 01:19:13,706 Over here. 762 01:19:54,956 --> 01:19:56,291 It's cool, right? 763 01:20:21,441 --> 01:20:22,651 Look at me. 764 01:20:55,308 --> 01:20:56,476 Towako. 765 01:21:00,605 --> 01:21:04,359 What is this, an ambush? 766 01:21:05,360 --> 01:21:07,863 You keep spying on me, right? 767 01:21:10,615 --> 01:21:12,284 Answer me! 768 01:21:16,538 --> 01:21:17,873 Jinji. 769 01:21:19,749 --> 01:21:22,294 You sent Mizushima a dirty toy, yes? 770 01:21:23,503 --> 01:21:26,006 You mean the octopus panties? 771 01:21:26,506 --> 01:21:27,632 Plus, 772 01:21:28,425 --> 01:21:30,510 you stole his papers. 773 01:21:31,595 --> 01:21:32,804 What papers? 774 01:21:32,971 --> 01:21:36,308 What are you up to? Tell me! 775 01:21:37,642 --> 01:21:38,935 I'm just worried. 776 01:21:39,311 --> 01:21:40,604 I heard that before! 777 01:21:44,316 --> 01:21:47,652 Towako, you're being tricked. 778 01:21:48,570 --> 01:21:50,906 He said he'd divorce his wife. 779 01:21:51,114 --> 01:21:53,617 And you fell for it. 780 01:21:55,368 --> 01:21:58,914 Last night he had dinner with his wife and daughter. 781 01:22:00,040 --> 01:22:04,502 I'm not sure what he said, but he ain't leaving his family. 782 01:22:04,711 --> 01:22:08,048 Family is family. Sex is sex. He's a rotten man. 783 01:22:08,465 --> 01:22:11,051 And not just then. They go out all the time. 784 01:22:11,635 --> 01:22:14,763 You spy on him? You know nothing. 785 01:22:15,513 --> 01:22:20,060 They're back together because of your spying and that sex toy. 786 01:22:20,518 --> 01:22:23,813 It's all one big show. 787 01:22:24,397 --> 01:22:27,692 It's our strategy to go to Taklimakan together. 788 01:22:28,401 --> 01:22:32,030 That makes no sense. And what's a Taklimakan? 789 01:22:32,447 --> 01:22:34,908 You'll never get away with it! 790 01:22:38,620 --> 01:22:39,746 What? 791 01:22:40,455 --> 01:22:41,665 What'll ya do? 792 01:22:44,709 --> 01:22:47,629 Tell me. Whatcha thinking? 793 01:22:49,547 --> 01:22:53,468 Come on, Towako. Open your eyes. 794 01:22:55,470 --> 01:22:58,807 Leave him or something bad will happen again. 795 01:22:59,391 --> 01:23:00,684 Again? 796 01:23:05,146 --> 01:23:07,107 Are you talking about Kurosaki? 797 01:23:11,194 --> 01:23:12,445 Jinji. 798 01:23:13,530 --> 01:23:15,615 When we started going out, 799 01:23:16,658 --> 01:23:19,035 you also asked about him. 800 01:23:19,786 --> 01:23:21,413 What he's like or 801 01:23:21,788 --> 01:23:25,000 if he's sweeter or better in bed. 802 01:23:25,667 --> 01:23:29,504 Suddenly you stopped asking about him. 803 01:23:32,007 --> 01:23:33,174 Why? 804 01:23:41,433 --> 01:23:42,559 Why? 805 01:23:53,069 --> 01:23:54,069 Towako. 806 01:25:01,221 --> 01:25:03,932 Those earrings he gave me, 807 01:25:05,058 --> 01:25:07,852 I wondered when I'd lost them. 808 01:25:12,107 --> 01:25:13,650 It was you. 809 01:25:15,235 --> 01:25:17,695 You took them. 810 01:25:19,280 --> 01:25:21,116 Why, Jinji? 811 01:25:22,117 --> 01:25:24,077 Do you hate him that much? 812 01:25:24,244 --> 01:25:25,245 I do. 813 01:25:26,788 --> 01:25:31,251 I won't forgive men who hurt and toy with you. 814 01:25:32,585 --> 01:25:33,795 I hate 'em. 815 01:25:34,796 --> 01:25:36,631 I can't stand by. 816 01:25:42,762 --> 01:25:44,097 What did you do? 817 01:25:52,063 --> 01:25:54,023 Where is he? 818 01:25:57,694 --> 01:25:59,612 I buried him under the mud. 819 01:26:02,824 --> 01:26:05,285 I put him in my truck 820 01:26:05,869 --> 01:26:10,665 and took his body to a construction site after midnight. 821 01:26:13,042 --> 01:26:16,171 It was a residential development dig 822 01:26:17,005 --> 01:26:19,048 we were in the middle of. 823 01:26:20,383 --> 01:26:23,344 I dropped him in a hole with a digger. 824 01:26:26,181 --> 01:26:29,267 His clothes and hair were all bloody. 825 01:26:32,187 --> 01:26:34,814 Car... What about the car? 826 01:26:35,732 --> 01:26:38,234 Car? You mean his car? 827 01:26:39,944 --> 01:26:44,032 I couldn't just leave it, so I took it back to his place. 828 01:26:44,908 --> 01:26:50,079 I didn't know how to park it, so I left it by the entrance. 829 01:26:57,170 --> 01:26:58,755 See, Towako, 830 01:26:59,631 --> 01:27:03,092 he's just a pile of bones 831 01:27:03,718 --> 01:27:05,845 under some apartment building. 832 01:27:08,348 --> 01:27:09,974 That far... 833 01:27:12,727 --> 01:27:14,229 you went that far. 834 01:27:16,147 --> 01:27:17,190 It's... 835 01:27:17,899 --> 01:27:18,942 for the... 836 01:27:21,819 --> 01:27:23,404 bad things he did to you. 837 01:27:23,863 --> 01:27:26,366 Why didn't you leave us alone? 838 01:27:28,785 --> 01:27:30,662 It's your fault. 839 01:27:31,120 --> 01:27:35,375 I'll never be with him again! 840 01:27:36,960 --> 01:27:39,045 What did you do? 841 01:27:40,713 --> 01:27:42,131 You asshole! 842 01:27:42,966 --> 01:27:44,133 Slug! 843 01:27:45,093 --> 01:27:46,261 I hate you! 844 01:27:47,011 --> 01:27:48,680 I hate you so much! 845 01:27:51,391 --> 01:27:53,893 You stupid good-for-nothing. 846 01:27:54,894 --> 01:27:58,773 Instead of Kurosaki, you should be dead. 847 01:28:09,492 --> 01:28:13,413 If you hate me for it, I'm happy. 848 01:28:15,790 --> 01:28:17,041 Still. 849 01:28:17,834 --> 01:28:21,421 I didn't want you to know. 850 01:28:21,921 --> 01:28:23,131 Believe me. 851 01:28:24,924 --> 01:28:26,050 You're the last person 852 01:28:26,759 --> 01:28:28,261 I wanted to know. 853 01:28:35,810 --> 01:28:36,894 It's over. 854 01:28:37,061 --> 01:28:39,939 Of course it's over. 855 01:28:56,372 --> 01:28:58,791 Let's forget it now. 856 01:29:00,001 --> 01:29:01,419 That's enough. 857 01:29:02,337 --> 01:29:04,047 Since you're home, 858 01:29:05,465 --> 01:29:07,216 I'll make something good. 859 01:29:11,512 --> 01:29:13,890 Look, meat. Let's pig out. 860 01:29:14,349 --> 01:29:18,061 We ain't eaten on the table in ages. 861 01:29:18,853 --> 01:29:19,979 I'll tidy up. 862 01:29:27,111 --> 01:29:28,988 It's ready. 863 01:29:32,075 --> 01:29:33,117 Towako. 864 01:29:39,957 --> 01:29:41,000 Let's eat. 865 01:30:07,485 --> 01:30:08,528 Wow! 866 01:30:09,529 --> 01:30:12,532 Can't believe it's frozen. Dig in, Towako. 867 01:30:21,416 --> 01:30:22,416 It's good. 868 01:30:22,583 --> 01:30:23,876 Right? 869 01:30:27,588 --> 01:30:31,050 I could eat with you forever. 870 01:30:36,389 --> 01:30:37,557 What's wrong? 871 01:30:40,435 --> 01:30:41,936 Didn't swallow. 872 01:30:45,273 --> 01:30:46,607 Man, I'm old. 873 01:30:47,233 --> 01:30:48,568 You just noticed? 874 01:30:49,986 --> 01:30:51,904 Lately, I guess so. 875 01:30:52,655 --> 01:30:54,907 You're young, you don't know. 876 01:30:55,324 --> 01:30:56,909 I'm not young. 877 01:30:57,118 --> 01:30:59,954 You are. The best is yet to come. 878 01:31:01,539 --> 01:31:04,625 Wish I were 10 years younger and not seedless. 879 01:31:06,335 --> 01:31:10,214 We'd be five years apart with kids. 880 01:31:11,674 --> 01:31:13,259 For Towako... 881 01:31:14,427 --> 01:31:16,220 I coulda made a baby. 882 01:31:17,388 --> 01:31:19,015 Don't need one. 883 01:31:22,018 --> 01:31:25,354 You know the pet shop by the station, yeah? 884 01:31:27,899 --> 01:31:30,485 They got a chimpanzee. 885 01:31:31,319 --> 01:31:32,653 Chimpanzee? 886 01:31:33,196 --> 01:31:36,574 Why don't we get it? It's on sale. 887 01:32:39,011 --> 01:32:41,722 Towako, I'm off. 888 01:32:58,739 --> 01:33:00,157 Jinji. 889 01:33:02,994 --> 01:33:05,538 Let's get dinner after work. 890 01:33:06,414 --> 01:33:11,043 It's weird to hear you ask me that. 891 01:33:14,088 --> 01:33:15,172 Alright. 892 01:33:16,257 --> 01:33:18,259 I'll try to get off early. 893 01:34:06,098 --> 01:34:07,308 Hello? 894 01:34:07,808 --> 01:34:10,519 What's up? It's rare for you to call. 895 01:34:10,853 --> 01:34:13,731 I'm sorry about the other day. 896 01:34:14,357 --> 01:34:16,275 Don't be. It's okay. 897 01:34:17,109 --> 01:34:22,114 My troubles will be over soon so you don't got to worry about me. 898 01:34:22,573 --> 01:34:24,659 Really? Are you okay? 899 01:34:26,577 --> 01:34:30,539 I might leave Osaka for a spell. 900 01:34:31,165 --> 01:34:32,833 I'll let you know if I do. 901 01:34:33,334 --> 01:34:37,546 This is sudden. What about Jinji? Will he go too? 902 01:34:41,509 --> 01:34:42,843 He'll be with me. 903 01:35:13,749 --> 01:35:15,084 Yes? 904 01:35:15,251 --> 01:35:17,294 You find the papers? 905 01:35:18,379 --> 01:35:21,507 I looked but they weren't in his room. 906 01:35:21,716 --> 01:35:25,428 Come on, it's gotta be him. 907 01:35:26,887 --> 01:35:31,225 The media found out. It'll be on the news. 908 01:35:32,226 --> 01:35:33,394 No way. 909 01:35:33,561 --> 01:35:35,396 It might involve the police. 910 01:35:35,604 --> 01:35:39,358 Man, my life is over. Fuck! 911 01:35:39,525 --> 01:35:42,361 Mizushima, I'll take care of it. 912 01:35:42,570 --> 01:35:43,612 What? 913 01:35:45,531 --> 01:35:47,533 I gotta see you today! 914 01:35:47,700 --> 01:35:50,244 Get real, now's not the time. 915 01:35:50,453 --> 01:35:53,247 Indulge me just this once! 916 01:35:53,414 --> 01:35:56,584 What? Did something happen? 917 01:35:57,918 --> 01:36:03,424 It could be our last chance. I think I might take off somewhere. 918 01:36:04,300 --> 01:36:06,594 I might do something bad. 919 01:36:07,303 --> 01:36:12,433 Okay. I'll make up something and see you later. 920 01:36:23,235 --> 01:36:25,821 Unexplored Regions Tour Series: Taklamakan 921 01:36:48,511 --> 01:36:50,221 "sea of death..." 922 01:36:50,387 --> 01:36:52,556 "In Uyghur, it's Taklimakan." 923 01:36:52,723 --> 01:36:56,852 "underground womb..." "absolute, total loneliness..." 924 01:37:14,995 --> 01:37:17,665 Sorry to be late. It's freezing out. 925 01:37:18,374 --> 01:37:20,668 No, it's alright. 926 01:37:23,921 --> 01:37:27,424 Mizushima, about the papers? 927 01:37:29,385 --> 01:37:33,013 Oh. The papers... 928 01:37:33,681 --> 01:37:36,976 The thing is, we found them. 929 01:37:37,643 --> 01:37:42,022 The woman in charge of direct mailing had them. 930 01:37:42,565 --> 01:37:46,819 Man, that was scary. What a shocker. 931 01:37:47,403 --> 01:37:48,487 Why? 932 01:37:52,366 --> 01:37:54,368 Why didn't you tell me? 933 01:37:54,869 --> 01:37:57,329 Well, I was going to. 934 01:37:57,580 --> 01:38:01,667 But I can't talk about details in the office. 935 01:38:02,459 --> 01:38:04,336 We were going to meet anyway. 936 01:38:05,838 --> 01:38:11,051 It's been a little rough these days and maybe I was a bit paranoid. 937 01:38:13,929 --> 01:38:15,389 We've time now. 938 01:38:16,557 --> 01:38:17,766 I promise. 939 01:38:21,729 --> 01:38:22,771 I promise. 940 01:38:24,315 --> 01:38:26,025 Lunch can wait. 941 01:38:27,651 --> 01:38:29,403 I know you can't. 942 01:38:32,823 --> 01:38:34,491 Let's hit a motel. 943 01:38:49,006 --> 01:38:50,341 Let's go. 944 01:39:18,035 --> 01:39:20,079 Towako! Towako! 945 01:39:34,969 --> 01:39:36,095 Mizushima! 946 01:39:36,887 --> 01:39:40,432 Look, it's me who stabbed you. 947 01:39:41,141 --> 01:39:43,602 If you go to the police, it was me. 948 01:39:44,561 --> 01:39:49,566 I got pictures and proof of everything you did with Towako. 949 01:39:50,734 --> 01:39:53,779 I'll crush your life. Got it? 950 01:39:54,488 --> 01:39:55,489 Now, get lost! 951 01:40:20,472 --> 01:40:23,767 In the parking lot, I stabbed... 952 01:40:25,978 --> 01:40:29,440 I stabbed Kurosaki. 953 01:40:37,031 --> 01:40:38,157 That's right. 954 01:40:40,951 --> 01:40:43,037 In a parking lot in Kobe. 955 01:40:45,998 --> 01:40:47,458 You remember. 956 01:40:52,880 --> 01:40:54,882 I called you. 957 01:40:55,966 --> 01:40:57,176 That's right. 958 01:40:59,094 --> 01:41:02,890 Five years ago, around seven o'clock, 959 01:41:03,724 --> 01:41:05,976 I was eating at a bar. 960 01:41:08,145 --> 01:41:09,938 You told me nothing. 961 01:41:10,689 --> 01:41:11,689 Still, 962 01:41:12,483 --> 01:41:16,612 I felt something awful had happened. 963 01:41:19,031 --> 01:41:20,074 Towako? 964 01:41:25,037 --> 01:41:26,205 What the hell? 965 01:41:31,585 --> 01:41:33,712 Towako, Towako. 966 01:41:41,011 --> 01:41:42,721 What happened? 967 01:41:49,228 --> 01:41:50,729 That day... 968 01:41:51,939 --> 01:41:53,107 he called... 969 01:41:54,942 --> 01:41:56,944 for the first time... 970 01:41:58,779 --> 01:42:00,489 in three years. 971 01:42:00,989 --> 01:42:03,283 He wanted to see you? 972 01:42:08,080 --> 01:42:10,749 Towako, I'm glad you came. 973 01:42:13,794 --> 01:42:19,007 He said he'd suffered because of what he did to me when we broke up. 974 01:42:20,175 --> 01:42:22,678 I've been thinking of you. 975 01:42:24,304 --> 01:42:26,306 I've neglected my family. 976 01:42:27,724 --> 01:42:30,144 I can't focus on my job. 977 01:42:35,065 --> 01:42:37,151 God, how I've missed you. 978 01:42:41,947 --> 01:42:43,157 Me too. 979 01:42:47,870 --> 01:42:49,246 You were happy. 980 01:42:51,206 --> 01:42:54,835 I was ecstatic, I could just die. 981 01:43:02,301 --> 01:43:03,802 That's not it. 982 01:43:06,054 --> 01:43:08,056 I felt if we broke up again, 983 01:43:09,016 --> 01:43:11,351 and he went back to his wife, 984 01:43:13,979 --> 01:43:16,690 I'd rather see him dead. 985 01:43:20,777 --> 01:43:22,362 Then what happened? 986 01:43:24,990 --> 01:43:26,742 We talked about stuff. 987 01:43:27,826 --> 01:43:29,286 About the old days, 988 01:43:30,704 --> 01:43:32,206 things we enjoyed, 989 01:43:33,123 --> 01:43:34,666 and our future. 990 01:43:35,292 --> 01:43:37,169 During the conversation, 991 01:43:38,253 --> 01:43:40,297 we cried and laughed. 992 01:43:43,383 --> 01:43:45,219 Then he said 993 01:43:46,261 --> 01:43:49,932 he wanted me to solve a job issue for him. 994 01:43:51,725 --> 01:43:54,353 He needed my help again. 995 01:44:01,276 --> 01:44:02,861 For now, 996 01:44:04,363 --> 01:44:05,864 I need 10 million yen. 997 01:44:10,118 --> 01:44:12,663 It's not something you have to pay. 998 01:44:13,288 --> 01:44:14,998 Just one more time, 999 01:44:17,793 --> 01:44:19,670 I want you to see him. 1000 01:44:23,006 --> 01:44:27,219 He says he can't forget you. 1001 01:44:31,932 --> 01:44:34,142 He's at a motel nearby. 1002 01:44:39,314 --> 01:44:40,732 This will... 1003 01:44:43,777 --> 01:44:45,362 save me. 1004 01:44:50,701 --> 01:44:52,035 I want a new life. 1005 01:44:53,453 --> 01:44:56,123 Please, Towako. 1006 01:45:24,067 --> 01:45:26,069 I'll cherish you forever. 1007 01:45:34,328 --> 01:45:35,829 I promise. 1008 01:45:39,207 --> 01:45:40,751 I promise. 1009 01:46:30,050 --> 01:46:31,426 I should've killed him. 1010 01:46:33,053 --> 01:46:34,971 When I hid the body, 1011 01:46:36,473 --> 01:46:40,519 you were saying weird stuff. 1012 01:46:41,978 --> 01:46:43,271 When we got home, 1013 01:46:44,064 --> 01:46:46,900 you were out like a light. 1014 01:46:50,529 --> 01:46:52,489 I washed my uniform and 1015 01:46:53,240 --> 01:46:55,242 you woke with a strange look. 1016 01:46:56,284 --> 01:46:58,245 "What're you doing?" you asked. 1017 01:47:02,249 --> 01:47:03,291 You, 1018 01:47:04,126 --> 01:47:07,170 you forgot everything about the night before. 1019 01:47:10,340 --> 01:47:12,551 I thought, "Great!" 1020 01:47:15,887 --> 01:47:17,180 "Thank God." 1021 01:47:18,515 --> 01:47:20,183 "This'll save us." 1022 01:47:26,857 --> 01:47:29,943 I took off your earrings while you slept, 1023 01:47:30,318 --> 01:47:31,528 and prayed: 1024 01:47:33,405 --> 01:47:34,406 "Please, 1025 01:47:35,157 --> 01:47:38,326 let her forget for the rest of her life." 1026 01:47:42,330 --> 01:47:45,459 I should have remembered sooner. 1027 01:47:46,334 --> 01:47:48,086 If you did, 1028 01:47:48,462 --> 01:47:51,173 you might've gone mad or died. 1029 01:47:52,549 --> 01:47:53,967 It was your 1030 01:47:54,509 --> 01:47:57,345 survival instinct protecting you. 1031 01:47:58,263 --> 01:48:00,015 Making you forget. 1032 01:48:01,641 --> 01:48:03,602 I don't want to live. 1033 01:48:03,977 --> 01:48:06,480 No, don't say such a thing. 1034 01:48:10,609 --> 01:48:11,943 Look Towako, 1035 01:48:13,153 --> 01:48:16,490 you were haunted by Kurosaki's ghost. 1036 01:48:18,325 --> 01:48:22,954 His ghost tried to make you kill that guy and destroy your life. 1037 01:48:25,415 --> 01:48:28,627 But, Kurosaki lost. 1038 01:48:37,177 --> 01:48:40,180 It was fun, Towako. 1039 01:48:41,723 --> 01:48:43,350 It really was. 1040 01:48:46,019 --> 01:48:49,981 Not knowing when things were gonna crash, 1041 01:48:50,398 --> 01:48:53,193 made it all kinda fun. 1042 01:48:58,365 --> 01:49:02,244 Being with you was like living a dream. 1043 01:49:13,004 --> 01:49:14,172 From now, 1044 01:49:15,423 --> 01:49:18,301 carry your memories always. 1045 01:49:19,219 --> 01:49:20,554 I can't do that. 1046 01:49:21,054 --> 01:49:24,391 You gotta. It's the only way. You gotta live. 1047 01:49:24,558 --> 01:49:26,017 I can't do it. 1048 01:49:26,226 --> 01:49:27,310 You can. 1049 01:49:30,063 --> 01:49:31,648 I'd rather die 1050 01:49:32,357 --> 01:49:34,693 than do that. 1051 01:49:35,443 --> 01:49:37,320 You gotta live, Towako. 1052 01:49:39,698 --> 01:49:41,366 If you don't live, 1053 01:49:42,701 --> 01:49:44,536 live and laugh, 1054 01:49:46,746 --> 01:49:48,248 I can't rest in peace. 1055 01:49:49,291 --> 01:49:51,751 Ain't that right, Towako? 1056 01:49:57,424 --> 01:49:59,759 Live, Towako. 1057 01:50:01,303 --> 01:50:02,637 I'll save ya. 1058 01:50:04,347 --> 01:50:05,682 Save? 1059 01:50:06,683 --> 01:50:09,019 How will you save me? 1060 01:50:11,313 --> 01:50:12,480 I guess... 1061 01:50:16,526 --> 01:50:18,278 You're all talk. 1062 01:50:19,321 --> 01:50:24,367 You can't do anything, Jinji. How can you save me? 1063 01:50:39,549 --> 01:50:40,717 Tell you what. 1064 01:50:42,802 --> 01:50:44,512 I'll take everything 1065 01:50:45,555 --> 01:50:47,265 you remembered. 1066 01:50:51,770 --> 01:50:53,104 Towako. 1067 01:50:54,439 --> 01:50:56,191 Wake up, Towako. 1068 01:50:57,692 --> 01:51:00,654 You'll owe me a lot. 1069 01:51:04,658 --> 01:51:08,286 It'll take your lifetime to repay me. 1070 01:51:10,163 --> 01:51:11,373 Then Towako, 1071 01:51:12,415 --> 01:51:13,667 have a child. 1072 01:51:15,168 --> 01:51:18,630 Though seedless, I'll go in your belly. 1073 01:51:38,149 --> 01:51:39,234 You'll see, 1074 01:51:40,610 --> 01:51:41,820 please give birth to me. 1075 01:51:43,196 --> 01:51:45,156 Find a good guy. 1076 01:51:45,865 --> 01:51:47,701 Not a sweet talker. 1077 01:51:48,618 --> 01:51:51,454 Be happy, give birth to me, and 1078 01:51:52,205 --> 01:51:53,707 cherish me all you can. 1079 01:51:56,876 --> 01:51:58,461 I give birth to... 1080 01:51:59,546 --> 01:52:00,547 Jinji. 1081 01:52:00,714 --> 01:52:01,798 That's right. 1082 01:52:03,508 --> 01:52:06,219 When coming into your belly, 1083 01:52:07,345 --> 01:52:09,222 whether it's a boy or a girl, 1084 01:52:09,764 --> 01:52:11,349 it's me. 1085 01:52:12,183 --> 01:52:13,351 It's Jinji, okay? 1086 01:52:14,477 --> 01:52:16,229 I'll go in ya for sure. 1087 01:52:17,397 --> 01:52:19,858 To do that, I gotta do this. 1088 01:52:24,904 --> 01:52:26,740 Promise me, Towako. 1089 01:52:31,453 --> 01:52:34,414 Farewell, Towako. 1090 01:52:49,554 --> 01:52:51,514 Now that's a comeback! 1091 01:52:58,605 --> 01:52:59,856 What happened? 1092 01:53:00,982 --> 01:53:03,485 She fell off a bike. 1093 01:53:03,860 --> 01:53:05,653 This is Towako Kitahara. 1094 01:53:06,905 --> 01:53:09,407 So, you're Towako Kitahara. 1095 01:53:09,616 --> 01:53:11,534 Towako Kitahara 1096 01:53:11,993 --> 01:53:16,748 It means "Ten" and "Peace." What a nice name. 1097 01:53:17,624 --> 01:53:19,959 Nice to meet you, I'm Jinji Sano. 1098 01:53:20,752 --> 01:53:22,253 Takekura Construction Sano. 1099 01:53:22,504 --> 01:53:24,464 Single Sano. Playboy Sano. 1100 01:53:24,631 --> 01:53:26,674 Stop it, boss. 1101 01:53:26,841 --> 01:53:28,927 It's embarrassing. 1102 01:53:30,303 --> 01:53:31,679 We're sorry. 1103 01:53:32,597 --> 01:53:33,890 Really sorry. 1104 01:53:35,642 --> 01:53:38,895 She's really hurt bad. 1105 01:53:44,734 --> 01:53:47,278 Ms. Kitahara, I bought you flowers. 1106 01:53:47,695 --> 01:53:51,825 You hardly laugh. You going through hard times? 1107 01:53:52,325 --> 01:53:55,829 I'll do anything to get you smiling. 1108 01:53:56,621 --> 01:54:00,458 I got you some fish. Thought you'd like 'em. 1109 01:54:01,334 --> 01:54:05,713 If you're in trouble, count on me. You need money? 1110 01:54:06,256 --> 01:54:09,467 Please stop it. I'm begging you. 1111 01:54:09,926 --> 01:54:11,845 I ain't looking to bed you. 1112 01:54:13,513 --> 01:54:15,473 I just wanna be friends. 1113 01:54:15,890 --> 01:54:18,893 Just five minutes, 1114 01:54:20,061 --> 01:54:21,688 let's chat here. 1115 01:54:50,800 --> 01:54:53,887 You're all talk and a coward. 1116 01:54:54,387 --> 01:54:56,514 Prove I'm important to you. 1117 01:54:57,932 --> 01:54:59,851 Towako, Towako! 1118 01:55:02,061 --> 01:55:03,605 I bought an apartment! 1119 01:55:03,855 --> 01:55:06,482 It's yours and mine, our apartment! 1120 01:55:07,775 --> 01:55:09,903 My new life with Towako. 1121 01:55:11,738 --> 01:55:13,573 It's like a dream. 1122 01:55:20,705 --> 01:55:22,790 Here comes your bed! 1123 01:55:26,502 --> 01:55:27,670 You're doing great. 1124 01:55:29,088 --> 01:55:30,381 Is it too heavy? 1125 01:55:32,091 --> 01:55:33,676 How about the sheet color? 1126 01:55:35,595 --> 01:55:37,597 Whatever you like. 1127 01:55:41,434 --> 01:55:43,102 I got some good meat. 1128 01:55:51,152 --> 01:55:52,570 Let's eat. 1129 01:56:05,458 --> 01:56:07,085 Not your shirt. 1130 01:56:24,978 --> 01:56:26,938 Towako laughed. 1131 01:56:41,661 --> 01:56:43,496 Incoming call: Towako 1132 01:56:47,417 --> 01:56:49,544 Yeah, what's up? 1133 01:56:51,838 --> 01:56:52,839 Towako? 1134 01:59:04,804 --> 01:59:05,972 Farewell, 1135 01:59:06,722 --> 01:59:07,807 Towako. 1136 01:59:54,228 --> 01:59:55,313 Jinji. 1137 01:59:56,063 --> 02:00:00,359 My only love. 1138 02:00:13,956 --> 02:00:18,920 Sadao Abe 1139 02:00:20,963 --> 02:00:25,927 Tori Matsuzaka 1140 02:00:26,969 --> 02:00:31,933 Yutaka Takenouchi 1141 02:00:35,811 --> 02:00:40,775 Original novel by Mahokaru Numata 1142 02:00:41,817 --> 02:00:46,781 Screenplay by Taeko Asano 1143 02:03:18,182 --> 02:03:23,771 Directed by Kazuya Shiraishi 1144 02:03:27,233 --> 02:03:30,569 ©2017 "Birds Without Names" Film Partners 72323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.