Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:09,243 --> 00:00:11,810
[Koeien loeien]
3
00:00:18,419 --> 00:00:20,986
[Koeien loeien]
4
00:00:22,323 --> 00:00:27,026
[MUD squelches]
5
00:00:30,297 --> 00:00:32,865
[Koeien loeien]
7
00:00:43,077 --> 00:00:45,577
[Koeien LOW]
8
00:00:46,447 --> 00:00:53,552
[¶¶¶¶¶]
9
00:01:04,265 --> 00:01:05,798
MAN ON Radio: De Pipiwharauroa
10
00:01:05,800 --> 00:01:07,766
MAN ON Radio:
de glanzende koekoek.
11
00:01:07,768 --> 00:01:09,268
Radio New Zealand National.
12
00:01:09,270 --> 00:01:13,172
Hoe gaat het, Violet?
Hoe gaat het, mijn liefste?
13
00:01:13,174 --> 00:01:17,443
[Hoorspelen onduidelijk]
14
00:01:20,214 --> 00:01:22,915
Maria liet een boodschap
vanmorgen.
15
00:01:22,917 --> 00:01:26,185
Beth: Judy's moest eruit te trekken
van de prestaties.
16
00:01:26,187 --> 00:01:30,222
Dus het lijkt erop dat ik heb
nog een solo te leren.
17
00:01:32,326 --> 00:01:35,427
Zei haar artritis
speelt up.
18
00:01:37,031 --> 00:01:38,664
Niet zeker wat stijve heupen hebben
gekregen
19
00:01:38,666 --> 00:01:41,166
te maken met zingen,
maar daar ga je.
20
00:01:41,168 --> 00:01:45,737
Beth: Mooi lied, dat wel.
[Fluit]
21
00:01:45,739 --> 00:01:49,708
[Beth Fluitjes]
22
00:01:51,278 --> 00:01:56,615
- [Waterplonsen] - [Beth Zingen]
¶ Dan is de bellbird
23
00:01:56,617 --> 00:01:59,651
¶ Zittend in de boom ¶
24
00:02:00,054 --> 00:02:02,588
¶ La, la, la, la ¶
25
00:02:02,590 --> 00:02:06,425
¶ Ik kon een lentemorgen zijn ¶
26
00:02:06,427 --> 00:02:09,328
¶ La, la, la, la, la ¶
27
00:02:10,030 --> 00:02:11,497
¶ Ik geloof ¶
28
00:02:11,499 --> 00:02:13,832
¶ Chasing lucht ¶
- [Radio volume neemt]
29
00:02:13,834 --> 00:02:16,034
Vrouw op Radio: Weekend komen
voor de scheren circuit?
30
00:02:16,036 --> 00:02:17,836
Dat is hem.
De regerend Golden Shears
31
00:02:17,838 --> 00:02:20,072
en Nieuw-Zeeland scheren
kampioen Roland Smith,
32
00:02:20,074 --> 00:02:23,208
hij stuiterde terug van
een zeldzame nederlaag naar succes ..
33
00:02:23,210 --> 00:02:27,679
-Tea is up!
- [Radio blijft onduidelijk]
35
00:02:40,361 --> 00:02:43,028
[¶¶¶¶¶]
36
00:02:43,230 --> 00:02:47,299
[Cicaden Chirping]
37
00:02:48,169 --> 00:02:49,168
[Hoorspelen onduidelijk]
38
00:02:49,170 --> 00:02:53,805
Vraag Bruce als hij wantsto pop over,
als je de rommel af te zetten.
39
00:02:54,608 --> 00:02:56,575
Vraag niet om
nogmaals dat het personeel korting.
40
00:02:56,577 --> 00:02:58,777
Het maakt hem ongemakkelijk.
41
00:03:00,581 --> 00:03:04,316
Beth: Behoefte om te sorteren outthat verlaten motel
hem te danken, dat wel.
42
00:03:04,318 --> 00:03:06,418
Ze profiteren.
43
00:03:06,820 --> 00:03:08,887
Ik zei dat als het allemaal
een beetje krap krijgt,
44
00:03:08,889 --> 00:03:11,190
hij zijn kamer terug kon hebben.
45
00:03:11,258 --> 00:03:13,258
Hij was niet zo enthousiast over dat.
46
00:03:13,260 --> 00:03:16,695
[Hoorspelen onduidelijk]
47
00:03:21,268 --> 00:03:24,336
[Hoorspelen onduidelijk]
48
00:03:27,441 --> 00:03:29,241
[Sniffs]
49
00:03:31,779 --> 00:03:35,280
Beth: Bel de politie
als het stoort u zo veel.
50
00:03:35,382 --> 00:03:37,916
[Grunts] Waar is de telefoon?
51
00:03:39,286 --> 00:03:41,720
Je weet waar de telefoon is.
52
00:03:46,393 --> 00:03:48,160
[Zuchten Sniffs]
53
00:03:48,162 --> 00:03:52,197
[Hoorspelen onduidelijk]
54
00:03:57,671 --> 00:04:00,239
Je hoeft niet eens te eten waterkers.
55
00:04:00,374 --> 00:04:01,506
Het is een onkruid.
56
00:04:01,508 --> 00:04:03,875
Dus hij doet ons een plezier, dan.
57
00:04:04,678 --> 00:04:06,845
Beth: Grumpy schijten.
58
00:04:13,520 --> 00:04:16,221
-Vier.
-Nee.
59
00:04:28,269 --> 00:04:30,535
-Acht.
- [bestek klettert]
61
00:04:38,012 --> 00:04:40,712
[Buzzing Bees]
62
00:04:44,218 --> 00:04:46,752
[¶¶¶¶¶]
63
00:04:52,226 --> 00:04:59,331
[¶¶¶¶¶]
64
00:05:09,810 --> 00:05:14,980
[¶¶¶¶¶]
65
00:05:27,294 --> 00:05:29,294
Motherfucker.
66
00:05:34,802 --> 00:05:37,569
[Schrobben]
67
00:05:38,072 --> 00:05:39,838
Oh neuken!
68
00:05:41,542 --> 00:05:43,108
[Sighs]
69
00:05:51,685 --> 00:05:54,553
[Spuitbus Rammelaars]
70
00:05:58,592 --> 00:06:01,893
[Spray Paint Gesis]
71
00:06:04,598 --> 00:06:06,998
[Spray Paint sist]
72
00:06:11,839 --> 00:06:13,905
[Remmen Gepiep]
73
00:06:14,541 --> 00:06:16,341
Bruce: Hoe gaat het, pa?
74
00:06:16,343 --> 00:06:20,312
Hey, je moeder gevraagd of
je dan wilt komen voor een feed.
75
00:06:20,314 --> 00:06:22,414
Oke klinkt goed.
76
00:06:24,118 --> 00:06:25,884
[Plastic zakken Ritselende]
77
00:06:25,886 --> 00:06:27,753
[Spuitbus Rammelaars]
78
00:06:34,094 --> 00:06:35,961
Connie: U goed, Ross?
79
00:06:40,734 --> 00:06:42,868
[Grunts]
80
00:06:50,077 --> 00:06:51,843
De korting?
81
00:06:55,149 --> 00:06:56,648
[Sniffs]
82
00:07:04,258 --> 00:07:06,758
Bruce: Papa denkt dat er
een gezin korting.
83
00:07:06,760 --> 00:07:08,927
[Connie Lacht] Is dat zo?
84
00:07:08,929 --> 00:07:11,229
Bruce: Ja. Ik zie je
om negen morgen.
85
00:07:11,231 --> 00:07:13,732
-Oke. Tot ziens.
-Tot ziens.
86
00:07:14,601 --> 00:07:17,402
[Voetstappen]
87
00:07:22,543 --> 00:07:25,110
[Coins Klik]
88
00:07:32,553 --> 00:07:35,854
[CAR Motor starten]
89
00:07:36,857 --> 00:07:40,091
[CAR Engine Revving]
90
00:07:41,695 --> 00:07:45,297
-Beth: ¶ U bent mijn ... ¶
-ALL: ¶ ... sunshine ¶
91
00:07:45,299 --> 00:07:48,300
¶ Mijn enige sunshine ¶
92
00:07:48,302 --> 00:07:51,403
¶ Je maakt me gelukkig ¶
93
00:07:51,405 --> 00:07:53,972
¶ Bij het luchten zijn grijs ¶
94
00:07:53,974 --> 00:07:56,908
¶ Je weet maar nooit, lieve ¶
95
00:07:56,910 --> 00:07:59,878
¶ Hoeveel ik van je hou ¶
96
00:07:59,880 --> 00:08:03,048
¶ Gelieve niet te nemen
mijn zonneschijn ¶
97
00:08:03,050 --> 00:08:05,817
¶ Away ¶
- [Radio Speelt onduidelijk]
98
00:08:05,819 --> 00:08:08,453
¶ De andere avond, lieve ¶
99
00:08:08,455 --> 00:08:11,423
¶ Terwijl ik lag te slapen ¶
100
00:08:11,425 --> 00:08:13,959
¶ Ik droomde dat ik u hield ¶
101
00:08:13,961 --> 00:08:17,229
¶ In mijn armen ¶
102
00:08:17,231 --> 00:08:19,898
¶ Als ik wakker, schat ¶
103
00:08:19,900 --> 00:08:23,134
¶ Ik was verward ¶
104
00:08:23,136 --> 00:08:26,438
¶ Dus ik liet mijn hoofd hangen ¶
105
00:08:26,440 --> 00:08:28,673
¶ en huilde ¶
106
00:08:28,675 --> 00:08:30,308
¶ U bent mijn zonneschijn ... ¶
107
00:08:30,310 --> 00:08:33,144
Hier is hij,
de gastheer met de meest.
108
00:08:34,147 --> 00:08:37,249
¶ Je maakt me blij ... ¶
109
00:08:37,251 --> 00:08:38,350
Hoe lang je gaat worden?
110
00:08:38,352 --> 00:08:42,053
Oh, zo lang als het duurt om knock
off die fles sherry.
111
00:08:42,055 --> 00:08:45,457
Je bent van harte welkom om met ons mee,
als je me missen.
112
00:08:45,459 --> 00:08:51,129
¶ Gelieve niet te nemen
mijn zonneschijn away ... ¶
113
00:08:52,799 --> 00:08:55,267
Beth: Zullen we nog een
scheur in Bellbird?
114
00:08:55,269 --> 00:08:59,304
Ik moet misschien de woorden
deze tijd. [Chuckles]
116
00:09:06,246 --> 00:09:09,681
[Beth Zingen]
¶ Dit bellbird ¶
117
00:09:09,683 --> 00:09:11,449
¶ Zittend in een boom ¶
118
00:09:11,451 --> 00:09:13,351
MAN ON Radio:
De piwakawaka, de pauwstaart.
119
00:09:13,353 --> 00:09:14,319
¶ Wat wil ze zien? ¶
120
00:09:14,321 --> 00:09:19,591
-Man ON Radio: Radio New Zealand nieuws.
¶ Kan een lentemorgen zijn ¶
121
00:09:19,593 --> 00:09:23,161
¶ Of een winter de vooravond van het ¶
122
00:09:23,430 --> 00:09:25,630
¶ Ik geloof ¶
123
00:09:26,166 --> 00:09:29,634
¶ Ze ziet de zon opstaan ¶
124
00:09:29,636 --> 00:09:33,238
¶ En ze ziet de val ¶
125
00:09:33,240 --> 00:09:36,474
¶ van de nacht roept ¶
126
00:09:36,476 --> 00:09:43,415
[Hoorspelen onduidelijk]
127
00:09:44,751 --> 00:09:47,252
[Ratelend]
128
00:09:52,759 --> 00:09:54,459
[Jingling]
130
00:10:03,904 --> 00:10:06,271
[Metallic Rattling]
131
00:10:08,875 --> 00:10:10,675
[CAR Engine Powers Omlaag]
132
00:10:15,349 --> 00:10:18,550
-Anything majoor?
-Nah, nah, nah.
133
00:10:19,286 --> 00:10:20,151
[Sniffles, hoest]
134
00:10:20,153 --> 00:10:23,688
En je hebt uitgezocht
wie er het oppakken voor u?
135
00:10:29,029 --> 00:10:32,364
-Bruce kan dekken.
- [Chuckles]
136
00:10:32,366 --> 00:10:35,033
De Bruce Ik zei dat
was vandaag het werk.
137
00:10:35,035 --> 00:10:38,236
[Tuts] Je moet echt niet
helemaal begrijpen, denk je?
138
00:10:38,238 --> 00:10:43,141
Het is zijn taak. Hij kan niet zomaar op
en verlaten wanneer hij wil.
139
00:10:43,944 --> 00:10:45,877
[Sighs]
140
00:10:46,279 --> 00:10:49,214
Ik zal bellen wanneer
ik naar de zaal te krijgen.
141
00:10:49,216 --> 00:10:52,584
-Might iemand die graag hebben.
-Cheers.
142
00:10:55,155 --> 00:10:56,755
Succes.
143
00:10:57,157 --> 00:10:58,957
Voor de show.
144
00:11:04,431 --> 00:11:09,034
[CAR deur sluit,
CAR motor start]
145
00:11:12,973 --> 00:11:16,007
[Vogels fluiten]
146
00:11:22,883 --> 00:11:25,383
[Vogellied]
147
00:11:30,824 --> 00:11:33,291
[Vogels Chirp]
148
00:11:33,360 --> 00:11:35,393
[Wind Fluit Zacht]
149
00:11:35,395 --> 00:11:38,063
[Metallic Rattling]
150
00:11:40,367 --> 00:11:44,936
[Metallic Rattling]
151
00:11:44,938 --> 00:11:47,505
[Vogels Chirp]
152
00:12:00,721 --> 00:12:03,588
[Zware voetstappen]
153
00:12:06,259 --> 00:12:07,826
[Sighs]
154
00:12:08,662 --> 00:12:11,196
[Motor start]
155
00:12:11,631 --> 00:12:14,199
[Engine Revs]
156
00:12:17,003 --> 00:12:21,439
- [Vogels Chirp]
- [Motor draait]
157
00:12:23,543 --> 00:12:26,878
[Wind waait]
158
00:12:31,551 --> 00:12:35,720
[Wind aantrekt]
159
00:12:37,257 --> 00:12:39,791
[Wind Howls]
160
00:12:45,265 --> 00:12:52,470
[Vogels fluiten]
161
00:13:01,248 --> 00:13:03,815
[Vogels Chirp]
162
00:13:08,522 --> 00:13:12,257
[Ross Singing]
¶ De dag was lang ¶
163
00:13:13,126 --> 00:13:16,294
¶ Maar nu is het gedaan ¶
164
00:13:17,164 --> 00:13:20,965
¶ Goodnight, goodnight ¶
165
00:13:21,501 --> 00:13:24,402
¶ Mijn lieveling één ¶
166
00:13:25,806 --> 00:13:29,207
¶ Om de slaap te slapen ¶
167
00:13:29,743 --> 00:13:33,144
¶ Om te dromen, en dan ¶
168
00:13:33,680 --> 00:13:37,816
¶ Wanneer de ochtend aanbreekt ¶
169
00:13:38,051 --> 00:13:41,119
¶ We zien elkaar weer ¶
170
00:13:45,725 --> 00:13:47,492
[Sighs]
172
00:14:24,364 --> 00:14:31,703
[¶¶¶¶¶]
173
00:14:43,717 --> 00:14:46,117
[Ratelende]
174
00:14:51,591 --> 00:14:54,392
[Ratelende]
175
00:14:54,394 --> 00:15:01,733
[Vogels zingen]
176
00:15:04,571 --> 00:15:06,671
[Tapkraan Squeaks]
177
00:15:08,141 --> 00:15:11,309
[Water Running]
178
00:15:11,311 --> 00:15:13,478
[Ratelende]
179
00:15:14,047 --> 00:15:16,581
[Ratelende]
180
00:15:22,055 --> 00:15:29,027
[Water Running]
181
00:15:30,630 --> 00:15:37,702
[Blazende wind]
182
00:15:37,704 --> 00:15:42,073
[Vogels Chirp]
183
00:15:42,075 --> 00:15:44,442
[Curtain ritselt]
184
00:15:48,682 --> 00:15:50,682
[Voetstappen]
185
00:15:52,485 --> 00:15:54,886
[Sighs]
186
00:16:08,134 --> 00:16:10,668
[Chair Squeaks]
187
00:16:16,142 --> 00:16:23,081
[Vogels fluiten]
188
00:16:23,717 --> 00:16:26,284
[Tabel Creaks]
189
00:16:30,957 --> 00:16:33,758
Ross:
Ik heb wat hooi moet weg te zetten.
190
00:16:33,760 --> 00:16:36,160
[Stappen terugtrekkende]
191
00:16:36,162 --> 00:16:42,166
[Machine whirrs]
192
00:16:52,045 --> 00:16:54,612
[Engine Revs]
193
00:16:56,950 --> 00:16:58,616
[HAY klappen]
194
00:17:03,656 --> 00:17:05,423
[HAY klappen]
195
00:17:11,097 --> 00:17:12,563
[Grunts]
196
00:17:14,667 --> 00:17:20,304
[Schapen Blatende]
197
00:17:20,673 --> 00:17:23,074
[Grunts]
198
00:17:28,348 --> 00:17:30,248
Marley: Hoe gaat het?
199
00:17:31,484 --> 00:17:33,751
Mama zei dat je begon zonder mij.
200
00:17:34,020 --> 00:17:35,853
Ik heb een hand nodig?
201
00:17:37,824 --> 00:17:39,323
Nah.
202
00:17:46,066 --> 00:17:48,366
Amateur stapelen daar, Horse.
203
00:17:48,368 --> 00:17:51,169
[Chuckles, Grunts]
204
00:17:55,275 --> 00:17:57,642
Jij gooit. Ik ga dit uitzoeken.
205
00:18:05,018 --> 00:18:07,051
Ja kom op.
206
00:18:07,120 --> 00:18:10,922
[Hijgen]
207
00:18:16,296 --> 00:18:19,630
[Cicaden Chirp,
Morepork Hoots]
208
00:18:19,632 --> 00:18:22,567
[Voetstappen]
209
00:18:26,039 --> 00:18:28,840
[Stappen Schuurplekken]
211
00:18:36,883 --> 00:18:38,649
[Sighs]
212
00:18:41,988 --> 00:18:44,388
Misschien moet u, uh, ...
213
00:18:44,390 --> 00:18:46,524
blijven een beetje langer.
214
00:18:46,693 --> 00:18:49,360
Ik zal haak het water terug
naar de slaap-out.
215
00:18:49,362 --> 00:18:54,098
U kunt de ute take down
morgen en, uh, ...
216
00:18:54,167 --> 00:18:56,801
pick-up van uw stukjes en beetjes.
217
00:18:59,973 --> 00:19:01,606
Oké, pap.
218
00:19:05,211 --> 00:19:06,577
Ik zie je in de ochtend.
219
00:19:06,579 --> 00:19:11,916
[Cicaden Chirping]
220
00:19:12,952 --> 00:19:15,119
[Chair Creaks]
223
00:19:37,744 --> 00:19:42,547
[Wind, bladeren Rustling]
224
00:19:43,116 --> 00:19:45,783
[Omheining Creaks]
225
00:19:51,124 --> 00:19:55,860
[¶¶¶¶¶]
226
00:19:55,862 --> 00:19:58,429
[Koeien loeien]
227
00:20:03,970 --> 00:20:07,638
- [Radio Plays onduidelijk]
- [Waterplonsen]
228
00:20:07,640 --> 00:20:11,709
MAN ON Radio: Haal een van die,
uh, wereldwijde zuivel handelaren.
229
00:20:11,711 --> 00:20:13,077
Wat gebeurt er?
230
00:20:13,079 --> 00:20:14,812
[Onduidelijke Radio Chatter]
231
00:20:14,814 --> 00:20:20,551
MAN # 2 ON Radio: De gemiddelde prijs
is een daling van 0,6% sinds 2004.
232
00:20:20,553 --> 00:20:28,326
[Hoorspelen onduidelijk]
233
00:20:32,365 --> 00:20:39,604
[Telefoon gaat]
234
00:20:41,441 --> 00:20:42,707
[Sighs]
235
00:20:42,709 --> 00:20:48,112
[Phone blijft overgaan]
236
00:20:48,114 --> 00:20:50,014
[Wekken wordt beëindigd]
237
00:20:55,688 --> 00:20:57,788
Tot ziens op ongeveer vier, pap.
238
00:20:58,658 --> 00:21:03,761
U kunt sorteren dat hek uit
als je terug bent, dan.
239
00:21:04,297 --> 00:21:10,268
Ik moet je throughordering sperma voor de lente nemen
ook op een bepaald punt.
240
00:21:12,572 --> 00:21:14,038
Okee.
241
00:21:14,874 --> 00:21:16,173
Tot ziens.
242
00:21:24,417 --> 00:21:29,987
[Telefoon gaat]
243
00:21:29,989 --> 00:21:33,658
Ja, hoe dan ook, zei ik tegen
dit Fulla, "Fuck dat, zoon."
244
00:21:33,660 --> 00:21:36,027
"Je wilde een plaat,
vier bij zes,
245
00:21:36,029 --> 00:21:37,361
daar in zwart-wit.
246
00:21:37,363 --> 00:21:40,765
"Niemand zei iets over dit
verdomde betonstaal stront."
247
00:21:40,767 --> 00:21:45,836
Zoals, u zich aanmeldt met AW,
lees je verdomde kleine lettertjes.
248
00:21:50,009 --> 00:21:52,677
-Sorry dat ik te laat ben.
-Alles goed.
249
00:21:57,150 --> 00:21:58,883
[Helm klappen]
250
00:22:00,753 --> 00:22:03,821
Hallo. Hé, dat is ... Hey, Bruce!
251
00:22:04,190 --> 00:22:07,158
[Lacht] Het is u. Brucie.
252
00:22:07,226 --> 00:22:09,193
Hoe gaat het vriend?
253
00:22:09,962 --> 00:22:11,429
AW.
254
00:22:12,265 --> 00:22:14,832
Anthony: A-Dub.
Vergeet niet op de universiteit?
255
00:22:14,834 --> 00:22:18,269
[Scoffs] Hey, laatste wat ik hoorde,
dat je, uh,
256
00:22:18,271 --> 00:22:20,771
schoonmaak motelkamers
up Paihia manier.
257
00:22:20,773 --> 00:22:23,140
-Onderhoud man.
Oh, klusjesman.
258
00:22:23,142 --> 00:22:27,578
[Lacht] Stapelen in
de wereld, dan, eh, Brucie?
259
00:22:27,580 --> 00:22:30,681
Ja, al weer
een paar maanden nu.
260
00:22:30,683 --> 00:22:33,884
Oke. Wel dat is leuk.
261
00:22:35,855 --> 00:22:38,622
Dus, je hem hebt
om hier te werken nu?
262
00:22:38,925 --> 00:22:41,392
Je Suss hem uit met
een mooie gemiddelde werkvoertuig.
263
00:22:41,394 --> 00:22:43,828
Hey, Bruce!
Alle toeters en bellen, hè?
264
00:22:43,830 --> 00:22:46,364
-Anthony de Vrouw: Laat hem met rust, Anthony.
-Wat?
265
00:22:46,366 --> 00:22:49,767
Ik denk dat uw missus net verteld
u om te neuken op, Anthony.
266
00:22:49,769 --> 00:22:51,602
[Chuckles]
267
00:22:51,604 --> 00:22:53,404
Anthony: Oh, Bruce.
268
00:22:53,406 --> 00:22:56,040
Je later -Ik zien, Connie.
-Ja.
269
00:22:56,042 --> 00:22:58,409
[Anthony Grunts]
270
00:22:58,411 --> 00:23:01,545
Oh, uh, en vertel Graeme
"howzit" van mij.
271
00:23:01,547 --> 00:23:05,249
[CAR motor start, Revs]
272
00:23:05,251 --> 00:23:07,218
Anthony: Laters, Brucie!
273
00:23:13,693 --> 00:23:16,327
-Heb je mijn broodrooster repareren?
-Ja.
274
00:23:16,329 --> 00:23:18,295
Wat was er mis mee?
275
00:23:18,531 --> 00:23:21,866
Ik stopte het gewoon in de muur
en zette hem aan.
276
00:23:21,868 --> 00:23:23,834
Bruce: Heb je geprobeerd
alle stopcontacten?
277
00:23:23,836 --> 00:23:26,971
Kortom, ik steek de stekker in de muur
en ik achteruit gaan vanaf daar.
278
00:23:26,973 --> 00:23:30,374
Ja, Righto, MacGyver.
Niemand houdt van een show-off.
279
00:23:32,445 --> 00:23:34,912
-Laters.
-Tot ziens.
281
00:23:40,119 --> 00:23:43,287
[Blazende wind]
282
00:23:43,289 --> 00:23:45,656
[Bike Gears Klik]
283
00:23:47,827 --> 00:23:53,497
[¶¶¶¶¶]
284
00:23:56,502 --> 00:23:58,068
[Sighs]
285
00:24:01,374 --> 00:24:03,908
[Vehicle Benaderingen]
286
00:24:07,580 --> 00:24:11,182
-Ross: Nog steeds?
-Aan daar.
287
00:24:12,218 --> 00:24:14,385
Weet je, ik moet verhuizen
de koeien hier
288
00:24:14,387 --> 00:24:16,554
vóór het eind van de dag.
289
00:24:19,058 --> 00:24:25,329
[Draaiende motor]
290
00:24:26,732 --> 00:24:29,133
[Grunts]
291
00:24:39,712 --> 00:24:41,245
Hier.
292
00:24:44,750 --> 00:24:49,386
[Wire Creaks]
293
00:24:51,691 --> 00:24:53,090
O ja.
294
00:24:55,361 --> 00:24:59,930
-Wil je me om door te gaan?
Nee, je kunt het volgende doen.
295
00:25:00,733 --> 00:25:02,666
Ross: Hou dat vast.
296
00:25:03,102 --> 00:25:05,936
Nagedacht over een grafsteen
voor mama helemaal?
297
00:25:05,938 --> 00:25:10,508
Ross: Nee, niet veel tijd om
iets te doen op dit moment.
298
00:25:11,677 --> 00:25:14,678
[Metal Rammelaars]
299
00:25:20,987 --> 00:25:27,892
[Vogellied]
300
00:25:28,995 --> 00:25:35,966
[Vogellied]
301
00:25:37,169 --> 00:25:40,137
-Ross: U sluit de poorten?
-Bruce: Yep.
302
00:25:44,010 --> 00:25:46,043
Je zet dat het water aan de hand?
303
00:25:49,315 --> 00:25:52,016
Ik zal het uitzoeken
als ik terug ben.
304
00:25:52,218 --> 00:25:55,052
Bruce: Gewoon ...
Ik krijg opgepikt binnenkort.
305
00:25:55,054 --> 00:26:00,958
Connie is gaat me lopen door
een paar recepten voor ons, dus ...
306
00:26:03,262 --> 00:26:05,029
Bruce: Ik dacht dat ...
307
00:26:08,768 --> 00:26:10,367
[Sighs]
308
00:26:14,307 --> 00:26:15,839
[Plof]
310
00:26:24,116 --> 00:26:27,184
[Fork klikken]
311
00:26:30,189 --> 00:26:32,756
[Fork Schraapt]
312
00:26:34,794 --> 00:26:38,462
Dus, Bruce en ik had een praatje
bij de supermarkt.
313
00:26:38,464 --> 00:26:40,631
Connie: Hij is laat geweest
vrijwel elke dag
314
00:26:40,633 --> 00:26:42,900
voor de laatste paar weken.
315
00:26:43,769 --> 00:26:44,602
Nou, hij is hier kwam werken.
316
00:26:44,604 --> 00:26:48,906
Ik weet. Hij heeft gereden aroundon fiets van een dame
vond hij op de vuilnisbelt
317
00:26:48,908 --> 00:26:50,441
proberen om het te passen allemaal in.
318
00:26:50,443 --> 00:26:55,446
Connie: Ik ben blij te zijn weekdagen te dekken
tot het einde van het melken van het seizoen,
319
00:26:55,448 --> 00:26:58,482
maar ik moet hem aan het werk in het weekend.
320
00:27:02,188 --> 00:27:05,723
Mijn moeder, um,
moet full-time zorg,
321
00:27:05,725 --> 00:27:10,060
en dat zijn de dagen dat
de zorgverlener heeft off.
322
00:27:10,129 --> 00:27:12,162
Ik bedoel, zou ik heb
de andere man die we hadden,
323
00:27:12,164 --> 00:27:15,399
maar hij werd opgesloten
in februari, dus ...
324
00:27:15,401 --> 00:27:18,002
Of we wachten zes tot 12 maanden
, totdat hij uit
325
00:27:18,004 --> 00:27:20,904
of ik uitzoeken een plan met Bruce.
326
00:27:21,874 --> 00:27:25,175
Nou, moet je in staat zijn
om iemand anders te vinden.
327
00:27:26,779 --> 00:27:31,448
Tot Bruce treedt af,
ik ben niet op zoek naar iemand anders.
328
00:27:31,617 --> 00:27:36,220
[Rain Patters]
329
00:27:37,790 --> 00:27:41,525
Yep. Koeien kunnen zichzelf niet melken.
330
00:27:42,395 --> 00:27:43,127
Nou ja, kunnen ze niet?
331
00:27:43,129 --> 00:27:46,063
Ik dacht dat ze net binnen,
zetten hun tieten in de kopjes,
332
00:27:46,065 --> 00:27:49,033
heb ze zoog,
en liep weer uit.
333
00:27:51,604 --> 00:27:54,004
- [Connie Sighs]
-Dad.
334
00:27:54,006 --> 00:27:58,208
Voor het weekend, ik denk dat we
iemand die kan helpen kregen.
335
00:28:04,083 --> 00:28:07,251
[TUI Zang]
336
00:28:07,253 --> 00:28:10,154
- [Marley Hums]
- [Radio Speelt onduidelijk]
337
00:28:10,156 --> 00:28:13,624
MAN ON Radio:
Radio New Zealand National.
338
00:28:13,626 --> 00:28:19,063
[Hums]
339
00:28:22,935 --> 00:28:25,402
stront Dit radiostation.
340
00:28:26,038 --> 00:28:29,406
-Wat?
-De radiostation
341
00:28:29,508 --> 00:28:30,607
het zuigt.
342
00:28:30,609 --> 00:28:33,143
Ik kan het veranderen als u wilt.
343
00:28:34,914 --> 00:28:35,646
Nee.
344
00:28:35,648 --> 00:28:38,415
[Geklets ON Radio]
345
00:28:38,417 --> 00:28:41,285
Gewoon mijn eigen songs
volgende keer.
346
00:28:42,254 --> 00:28:45,589
[Humming]
347
00:28:46,525 --> 00:28:49,093
- [CAR motor start]
-Bedankt.
348
00:28:54,700 --> 00:28:58,769
[CAR Engine Revs]
349
00:29:00,606 --> 00:29:03,407
[Ratelende]
350
00:29:10,549 --> 00:29:15,986
[Hond blaffen in de verte]
351
00:29:16,122 --> 00:29:20,624
[Een melodietje]
352
00:29:24,163 --> 00:29:26,697
[Gravel Kraken onder Banden]
353
00:29:26,699 --> 00:29:28,332
[Soft Strumming]
354
00:29:28,334 --> 00:29:32,402
[Handrem klikken,
Engine Powers Omlaag]
355
00:29:39,912 --> 00:29:42,312
[Voetstappen]
356
00:29:43,716 --> 00:29:46,283
Bruce: Hallo. Kan ik helpen?
357
00:29:49,021 --> 00:29:49,987
CONNIE hier?
358
00:29:49,989 --> 00:29:53,891
Ze heeft niet het weekend werken.
Kan ik een boodschap aannemen?
359
00:29:54,426 --> 00:29:58,929
Je werkt hier of zijn YouJust wegvangen door de
stront van andere mensen?
360
00:29:58,931 --> 00:30:03,400
[Hond blaft in de verte]
361
00:30:06,272 --> 00:30:08,138
Het is allemaal goed, maat.
362
00:30:11,410 --> 00:30:15,946
[CAR deur sluit,
motor start]
363
00:30:19,718 --> 00:30:23,353
[CAR Engine Revs]
364
00:30:23,355 --> 00:30:30,527
[TV speelt rustig]
365
00:30:31,597 --> 00:30:36,366
[Zacht stemt Instrument]
366
00:30:39,738 --> 00:30:42,773
[Zacht Strumming]
367
00:30:47,680 --> 00:30:52,516
[Ross snurken]
368
00:30:52,518 --> 00:30:54,518
[Televisie klikken OFF]
369
00:30:54,520 --> 00:30:57,588
Hallo. Ik keek naar dat.
370
00:31:00,759 --> 00:31:03,093
Ik zie je in de ochtend, pap.
371
00:31:03,162 --> 00:31:05,362
-U off?
-Ja.
372
00:31:07,499 --> 00:31:09,233
Righto.
375
00:31:30,623 --> 00:31:32,589
[Floorboards Squeaking]
376
00:31:32,591 --> 00:31:35,292
[Stappen Shuffling]
377
00:31:35,561 --> 00:31:39,496
[Deur van de Kast Creaks Open]
378
00:31:50,876 --> 00:31:52,943
[TV Speelt Softly]
379
00:31:52,945 --> 00:31:54,845
[Chair Creaks]
380
00:31:54,847 --> 00:31:57,948
[Menigte juicht OP TV]
382
00:32:05,057 --> 00:32:12,663
[Clicks Tongue Ritmisch]
383
00:32:20,372 --> 00:32:24,942
[Marley Clicks Tongue
Ritmisch]
384
00:32:25,210 --> 00:32:27,511
[Blijft klikken Tongue]
385
00:32:27,513 --> 00:32:30,080
Ross:
Dus, wat heeft ze je leren?
386
00:32:30,082 --> 00:32:31,581
Eh?
387
00:32:32,584 --> 00:32:35,319
Wat heeft ze je leren
op school?
388
00:32:35,988 --> 00:32:39,089
Beth? Lezing.
389
00:32:39,191 --> 00:32:41,325
Haar en enkele andere oude dames
zou komen,
390
00:32:41,327 --> 00:32:44,962
luister naar mij en die andere
domme fullas lezen.
391
00:32:47,633 --> 00:32:49,066
Dat het?
392
00:32:50,336 --> 00:32:51,234
Ongeveer.
393
00:32:51,236 --> 00:32:55,472
Ik zou een boek te kiezen,
dan zouden we ergens buiten te gaan.
394
00:32:55,474 --> 00:32:56,673
Dan zou ik mijn boek aan haar te lezen.
395
00:32:56,675 --> 00:33:00,143
Ze had er gewoon zitten
en glimlach, meestal.
396
00:33:00,612 --> 00:33:03,780
Klinkt niet als
ze je iets geleerd.
397
00:33:05,117 --> 00:33:07,284
Moet iets gedaan te hebben.
[Chuckles]
398
00:33:07,286 --> 00:33:09,553
Ik was echt stront in het lezen.
399
00:33:09,555 --> 00:33:11,655
Nu ben ik maar een klein beetje stront.
400
00:33:11,657 --> 00:33:13,123
[Chuckles]
401
00:33:13,125 --> 00:33:16,693
En aan het eind, we altijd
deden dit met elkaar.
402
00:33:16,695 --> 00:33:20,364
[Lacht]
Ze was nutteloos in.
403
00:33:20,432 --> 00:33:22,366
Ongeveer als...
404
00:33:23,769 --> 00:33:25,702
[Marley lacht]
405
00:33:27,439 --> 00:33:30,574
Helemaal verkeerd, man.
Funny as, dat wel.
406
00:33:30,576 --> 00:33:32,609
[Machine Clacks]
407
00:33:47,292 --> 00:33:52,029
U kunt gaan drink je koffie
of iets dergelijks. Ik kan dit doen.
409
00:34:02,207 --> 00:34:07,677
[Water Splashes]
410
00:34:11,216 --> 00:34:15,685
[Naderende auto]
411
00:34:19,224 --> 00:34:21,858
[Remmen Piepende]
412
00:34:22,127 --> 00:34:23,994
[Handrem klikken]
413
00:34:29,902 --> 00:34:32,035
Hoe is het met je, Bruce?
-Mooi zo.
414
00:34:32,037 --> 00:34:33,670
De oude man in?
415
00:34:34,206 --> 00:34:36,973
Nee, hij moest eraf schieten.
416
00:34:36,975 --> 00:34:40,811
Bugger. Hij is een harde man
vast te pinnen.
417
00:34:41,280 --> 00:34:43,613
Weet u wanneer hij terug zal zijn?
418
00:34:43,615 --> 00:34:45,315
Niet zeker.
419
00:34:46,885 --> 00:34:48,785
Hoe gaat het met hem?
420
00:34:49,288 --> 00:34:52,322
-Doing oke.
-Goed Goed.
421
00:34:53,492 --> 00:34:56,760
Uh, en hoe is
de melkproductie geweest?
422
00:34:56,995 --> 00:35:00,263
De productie van melk? Erg goed.
423
00:35:01,834 --> 00:35:04,334
Veel melk coming out van hen.
424
00:35:05,137 --> 00:35:07,270
Juist, heb je, uh ...?
425
00:35:07,272 --> 00:35:09,606
Ben je kudde laatste tijd getest?
426
00:35:09,708 --> 00:35:11,942
Uh, niet-- niet zeker.
427
00:35:11,944 --> 00:35:15,212
Uh, het is oké.
Ik bedoel, het is gewoon dat, uh ...
428
00:35:15,214 --> 00:35:16,713
Niets's komen
in de database
429
00:35:16,715 --> 00:35:18,882
in de laatste paar maanden,
ja, ja.
430
00:35:18,884 --> 00:35:20,617
Bruce: Recht.
431
00:35:21,220 --> 00:35:24,788
Kijk, ik weet dat was
afdeling van uw moeder, en ...
432
00:35:24,790 --> 00:35:28,692
Ik dacht dat ik zou pop langs
en een handje te helpen als dat nodig is.
433
00:35:28,694 --> 00:35:32,095
Weet je, houden je wees
in de goede richting.
434
00:35:33,465 --> 00:35:37,300
Eigenlijk, ben jij de jongens
krijgen we het sperma uit?
435
00:35:40,105 --> 00:35:42,139
Uh, nee, nee. Nee, dat is ...
436
00:35:42,141 --> 00:35:43,840
Dat is LIC.
-LIC?
437
00:35:43,842 --> 00:35:48,044
Ja. I'm-- Ik ben meer
van een boerderij-adviserende rol.
438
00:35:48,313 --> 00:35:51,915
Dat is iets wat we kunnen organiseren
als u dat wilt.
439
00:35:59,658 --> 00:36:02,092
Wat zoek je, pap?
441
00:36:15,841 --> 00:36:19,509
[Calculator Keypad klikken]
442
00:36:25,918 --> 00:36:27,050
Hey, Ross.
443
00:36:27,052 --> 00:36:29,352
Ik ben Ana.
Ik ben Marley's moeder.
444
00:36:29,454 --> 00:36:33,056
Ik kom gewoon om te zien dat mijn jongen is
al te veel poespas niet veroorzaakt.
445
00:36:33,058 --> 00:36:35,859
Nee nee. Hij is, uh ...
Hij is een goede werker.
446
00:36:35,861 --> 00:36:38,795
Oh cool. Hey,
ik vroeg me af of
447
00:36:38,797 --> 00:36:40,864
Je hebt een ander mahi op
tijdens de week,
448
00:36:40,866 --> 00:36:44,668
als, na school en dat
hij zou vrij enthousiast om te helpen zijn.
449
00:36:44,670 --> 00:36:46,603
ANA: Als dat af te koelen.
450
00:36:46,605 --> 00:36:47,704
Het klinkt alsof
hij zou moeten lezen.
451
00:36:47,706 --> 00:36:51,841
[Scoffs] Hard out.You proberen om hem
om stil te zitten gedurende vijf minuten
452
00:36:51,843 --> 00:36:53,243
en weer terug naar me op dat.
453
00:36:53,245 --> 00:36:55,879
Bloody mieren in zijn broek,
mijn jongen.
454
00:36:56,215 --> 00:36:57,747
It's just me en zijn
zusje thuis,
455
00:36:57,749 --> 00:37:02,886
en, weet je, Mars is een jongen,
hij houdt jongen stuff, dus ...
456
00:37:03,255 --> 00:37:05,188
Oh, rechts, rechts ...
457
00:37:05,390 --> 00:37:07,691
Hoera voor deze,
maar je hoeft niet om hem te betalen.
458
00:37:07,693 --> 00:37:11,695
We leven in de wops, we hebben niets
om het te besteden aan.
459
00:37:13,899 --> 00:37:16,199
Weet je, ik kan niet
een vader of wat dan ook.
460
00:37:16,201 --> 00:37:19,169
[Lacht] Whoa, nee,
je kunt relaxen.
461
00:37:19,171 --> 00:37:21,905
[Lacht] Ik wil niet dat je
naar zijn vader te zijn.
462
00:37:21,907 --> 00:37:26,710
Ik wil gewoon de kleine shitout van het huis
voor een van ons hem wurgt.
463
00:37:29,648 --> 00:37:33,016
[Autodeur opent, sluit]
464
00:37:33,385 --> 00:37:35,785
-Hallo.
-Hallo.
465
00:37:36,855 --> 00:37:40,023
Ik dacht misschien kan ik
sorteren door al deze kavel.
466
00:37:40,025 --> 00:37:42,592
-Zoet.
-Is, uh ...?
467
00:37:42,594 --> 00:37:45,328
-Is dat soort dingen goed?
-Yep, prima.
468
00:37:45,330 --> 00:37:46,963
Bruce: Weet je het zeker? Waren toegestaan?
469
00:37:46,965 --> 00:37:49,299
Waarschijnlijk niet, maar doe het toch.
470
00:37:49,501 --> 00:37:51,768
-Weet je het zeker?
Oh, verdomme, Bruce.
471
00:37:51,770 --> 00:37:53,803
Ja ik weet het zeker.
Verkoop wat je wilt.
472
00:37:53,805 --> 00:37:55,905
Kan ik nu terug naar bed?
473
00:37:57,376 --> 00:37:59,142
Bruce: Sorry.
474
00:38:03,849 --> 00:38:07,417
Dus, heb je gesorteerd door middel van
al deze stapel van raar aan?
475
00:38:08,020 --> 00:38:09,319
Ja, ik heb een aantal
goede dingen hier.
476
00:38:09,321 --> 00:38:13,390
Dit alles kwam door middel van gisteren,
dus ik ben gewoon aan het werk doorheen.
477
00:38:15,394 --> 00:38:17,227
Wat is dit?
479
00:38:25,537 --> 00:38:27,604
-Ja?
-Ja.
480
00:38:28,707 --> 00:38:31,241
[Klok Rammelaars]
481
00:38:36,214 --> 00:38:39,749
-Hoe is mama?
Oh, ze is goed.
482
00:38:39,751 --> 00:38:45,121
Ja. Body gaf haar
een lange tijd geleden,
483
00:38:45,123 --> 00:38:47,357
maar de geest is nog steeds scherp.
484
00:38:47,359 --> 00:38:50,493
Dus, je weet wel, de tong is
nog steeds vrij scherp ook.
485
00:38:50,495 --> 00:38:53,930
Zweert als het gaat
uit van neuken mode.
486
00:38:55,734 --> 00:38:57,567
Hoe gaat het met je vader?
487
00:38:59,304 --> 00:39:00,837
Hij is in orde.
488
00:39:03,275 --> 00:39:07,310
Jullie moeten sommige hebben een
sprankelend gesprekken.
489
00:39:09,114 --> 00:39:12,015
Mama gebruikt om te doen
het woord voor ons beiden.
490
00:39:12,017 --> 00:39:15,785
Dus ik denk dat we net gewend
aan het verlaten van het aan haar.
491
00:39:17,489 --> 00:39:19,956
Nou ja, je oefenen, dan.
492
00:39:23,962 --> 00:39:26,229
Ik zou niet weten waar
te beginnen met papa.
493
00:39:26,231 --> 00:39:28,631
[Lacht] Start overal.
494
00:39:28,633 --> 00:39:32,035
Ik bedoel, wat de boeren
over praten?
495
00:39:32,337 --> 00:39:36,039
De melkprijzen of ... gras?
496
00:39:36,041 --> 00:39:37,507
Shit, ik weet het niet, gewoon ...
497
00:39:37,509 --> 00:39:41,444
Kies een gevecht. Zingt hem
een bloedige nummer als je wilt.
498
00:39:43,248 --> 00:39:45,048
[Chuckles]
499
00:39:52,824 --> 00:39:54,324
Het is gloednieuw.
500
00:39:54,459 --> 00:39:56,860
Ik vraag me af waarom ze werd gegooid.
501
00:39:59,131 --> 00:40:00,730
Hou ze.
503
00:40:08,774 --> 00:40:12,475
Connie: En na laatste,
we hebben deze stofzuiger,
504
00:40:12,477 --> 00:40:15,245
die je niet echt
krijgen niet meer, dit merk.
505
00:40:15,247 --> 00:40:16,012
Het is echt goed.
506
00:40:16,014 --> 00:40:18,615
Vrouw: Maar we moeten onderdelen te komen,
zullen we niet?
507
00:40:18,617 --> 00:40:21,151
Nee, nee, het heeft alle onderdelen.
Je weet wel,
508
00:40:21,153 --> 00:40:24,587
-Het past veel echt goed--
-man: Is het een zak-less vacuüm?
509
00:40:24,589 --> 00:40:28,892
-Bag-less, bag-minder.
-We dit te doen, dat is $ 10.
510
00:40:28,894 --> 00:40:36,032
[¶¶¶¶¶]
511
00:40:36,668 --> 00:40:39,636
MAN: Hoeveel
wil je voor dit, dan?
512
00:40:39,805 --> 00:40:41,604
Bruce: Um, misschien ...
513
00:40:41,606 --> 00:40:44,741
-Forty, veertig dollar.
-Forty dollar?
514
00:40:44,743 --> 00:40:47,844
-Sla op gas.
Ja, nah. Ja, nah.
516
00:40:51,783 --> 00:40:55,385
[Schrapen]
517
00:40:56,254 --> 00:41:01,524
[¶¶¶¶¶]
518
00:41:01,526 --> 00:41:03,593
Wil je het gevoel
het gewicht van die?
519
00:41:03,595 --> 00:41:04,594
-Ja.
-Ja.
520
00:41:04,596 --> 00:41:06,629
Ja, nou, ja,
voor een oude Fulla,
521
00:41:06,631 --> 00:41:08,398
Nou, ik denk dat ik het aankon.
522
00:41:08,400 --> 00:41:10,366
-Ja?
-Ja.
523
00:41:15,907 --> 00:41:18,575
[¶¶¶¶¶]
524
00:41:18,577 --> 00:41:21,144
[Koeien loeien]
525
00:41:25,116 --> 00:41:30,420
[¶¶¶¶¶]
526
00:41:36,328 --> 00:41:38,862
Bruce: Je zou verbaasd zijn
wat de mensen weg te gooien.
527
00:41:38,864 --> 00:41:43,399
-Ja? -Deze een man gooide
een kauri klok.
528
00:41:43,568 --> 00:41:46,569
Hoeveel denk je dat
ik moet verkopen dat voor, Clem?
529
00:41:46,571 --> 00:41:49,339
-Dunno, paren.
-Twintig?
530
00:41:50,342 --> 00:41:51,741
Hij is een sluwe donder, hè.
531
00:41:51,743 --> 00:41:55,011
Het doorgeven van alle stront banen het
aan u, zodat hij kan skive uit.
532
00:41:55,013 --> 00:41:58,414
Hij wil dat ik alles te weten
over dit voor het kalven seizoen.
533
00:41:58,416 --> 00:42:02,252
Het is gewoon ik ben niet zo goed
met bloed en slijm.
534
00:42:02,254 --> 00:42:04,387
Ja, goed idee dat. Goed idee.
535
00:42:04,389 --> 00:42:06,623
Verstandig om zich te verspreiden
van de kennis rond.
536
00:42:06,625 --> 00:42:09,025
Hoe meer je weet
over wat er hier beneden,
537
00:42:09,027 --> 00:42:13,530
hoe kleiner de kans ISOF dingen gaande shit
wanneer de hitte gaat branden.
538
00:42:14,533 --> 00:42:15,832
-Clem?
-Ja.
539
00:42:15,834 --> 00:42:18,468
-Maak je wilt kopen wat sokken?
-Socks?
540
00:42:18,470 --> 00:42:21,938
-Brand nieuwe rode.
Wat wil je voor hen?
541
00:42:21,940 --> 00:42:25,575
Ik weet het niet.
Drie paren voor vijf dollar?
542
00:42:25,644 --> 00:42:28,177
-Gedaan. Ik neem negen.
-Werkelijk?
543
00:42:28,179 --> 00:42:31,014
Ja, paren. U had me bij rood.
544
00:42:31,349 --> 00:42:34,484
Het is een fascinerend stuk
van de apparatuur, eigenlijk.
545
00:42:34,486 --> 00:42:38,087
Dus, heb je je kont hier kwam,
fanny direct onder.
546
00:42:38,089 --> 00:42:41,791
Hier is een grappig ding: Je hebt een
probleem in je vagina, Bruce,
547
00:42:41,793 --> 00:42:44,627
vindt u het antwoord te vinden
in het rectum.
548
00:42:44,629 --> 00:42:46,796
[Chuckles]
549
00:42:46,798 --> 00:42:49,799
Ja. Rightio.
550
00:42:49,801 --> 00:42:51,067
First things first,
551
00:42:51,069 --> 00:42:52,802
U wilt maken
een marionet de hand, net als dat.
552
00:42:52,804 --> 00:42:56,606
Vingers bij elkaar, niet uitgespreid,
voor eenvoudig te plaatsen, eh?
553
00:42:56,608 --> 00:43:00,176
Dan wilt u vergrendelen
uw pols, buig je elleboog.
554
00:43:00,178 --> 00:43:03,012
You Wanna benaderen
de rectale opening,
555
00:43:03,481 --> 00:43:07,116
-Geef het een beetje Weet-Bix.
- [COW lows]
556
00:43:07,118 --> 00:43:09,586
Dus, elk getal, 1-9,
557
00:43:09,588 --> 00:43:11,988
horizontaal en verticaal ...
558
00:43:11,990 --> 00:43:14,257
en in elk van deze dozen.
559
00:43:14,693 --> 00:43:17,460
-Zie dat?
-Nee.
560
00:43:17,529 --> 00:43:20,730
Wat denk je niet?
-Alles.
561
00:43:21,333 --> 00:43:22,799
Nou, je moet bloedige luisteren.
562
00:43:22,801 --> 00:43:26,970
Hoe kan ik, kijk, wanneer deze kerel
kreeg zijn arm in de kont van de koe?
563
00:43:26,972 --> 00:43:29,439
[Chuckles] Funny als.
564
00:43:29,441 --> 00:43:32,609
Wil je gewoon doen
een sweep van het bekken.
565
00:43:32,611 --> 00:43:33,776
Vind de baarmoederhals.
566
00:43:33,778 --> 00:43:37,013
Een beetje verder,
is er de baarmoeder.
567
00:43:37,215 --> 00:43:38,281
Rechts, allemaal goed,
568
00:43:38,283 --> 00:43:40,249
je moet het gevoel
van een gezonde foetus.
569
00:43:40,251 --> 00:43:44,821
In dit stadium, het gaat over
de grootte van een grote kat.
570
00:43:44,823 --> 00:43:48,057
[Grunts] Daar ga je, meisje.
571
00:43:48,560 --> 00:43:50,293
Nog vragen?
572
00:43:50,595 --> 00:43:53,830
[Clem Broek]
573
00:43:59,304 --> 00:44:01,804
[Chuckles]
574
00:44:05,443 --> 00:44:09,245
Nou, dat zijn wij, Ross.
We zijn allemaal goed om te gaan, vriend.
575
00:44:09,247 --> 00:44:12,248
-Zijn u een dierenarts?
-Dat is juist.
576
00:44:12,250 --> 00:44:14,984
Clem. Ooh, goed op ya.
577
00:44:16,454 --> 00:44:18,888
Ziet eruit als een gemiddelde baan.
578
00:44:19,658 --> 00:44:22,325
Ja, het heeft zijn voordelen.
579
00:44:23,161 --> 00:44:26,095
Dus, wat is het verhaal vanavond?
580
00:44:29,200 --> 00:44:33,569
Laatste melk van het seizoen.
Je moet iets doen.
581
00:44:33,571 --> 00:44:36,839
-Nee.
-Kom op, Ross.
582
00:44:36,841 --> 00:44:40,076
-Het is traditie.
-Niet round hier.
583
00:44:40,211 --> 00:44:43,246
Pap, we konden hebben
een barbecue bij ons thuis.
584
00:44:43,248 --> 00:44:45,748
Een goede manier om te bedanken Marley.
585
00:44:48,219 --> 00:44:50,420
Ik hou van gratis eten.
586
00:44:50,422 --> 00:44:53,523
[Koeien loeien]
588
00:44:57,395 --> 00:44:58,494
Er is een verborgen kant aan koeien
589
00:44:58,496 --> 00:45:01,664
dat veel mensen
gewoon niet waarderen.
590
00:45:01,666 --> 00:45:04,200
Ik bedoel, ze hebben
dit stoïcijnse, vreedzaam buitenkant
591
00:45:04,202 --> 00:45:07,603
wat suggereert dat er niet veel
aan de hand, maar emotioneel,
592
00:45:07,605 --> 00:45:10,873
ze zijn eigenlijk
ongelooflijk diep.
593
00:45:11,242 --> 00:45:14,610
Ik bedoel, ze tonen humor, woede.
594
00:45:14,612 --> 00:45:17,747
Verdriet, verwarring, verlegenheid.
595
00:45:18,049 --> 00:45:20,883
Ze houden, ze lachen ...
596
00:45:21,086 --> 00:45:25,855
Ik bedoel, vormen ze vriendschappen
die hun hele leven lang,
597
00:45:26,424 --> 00:45:28,458
onbreekbaar bindingen.
598
00:45:28,460 --> 00:45:31,260
Ze hebben beter geheugen hebben
dan olifanten.
599
00:45:32,330 --> 00:45:34,897
Nah, ik niet denk.
600
00:45:34,899 --> 00:45:36,466
Nou, ze doen. Ik heb het onderzocht.
601
00:45:36,468 --> 00:45:40,303
Waarom doet iedereen zeggen: "Ik heb een herinnering gekregen
als een olifant?"
602
00:45:40,305 --> 00:45:43,439
Niemand zegt:
"Ik heb een geheugen als een koe gekregen."
603
00:45:44,876 --> 00:45:47,110
Het zou nauwkeuriger.
604
00:45:48,113 --> 00:45:49,979
Connie: Hey, Ross.
605
00:45:51,316 --> 00:45:53,349
-Hoi.
Hé, Connie.
606
00:45:53,351 --> 00:45:55,151
-Bedankt voor het komen.
-Connie: Oh, alles goed.
607
00:45:55,153 --> 00:45:57,220
Ik heb iets
anders dan vlees.
608
00:45:57,222 --> 00:45:59,522
-Yep.
-Kia ora.
609
00:45:59,524 --> 00:46:00,790
Hallo.
610
00:46:00,792 --> 00:46:03,626
-Hoe is Mum -Marley:? Goed.
Ze heeft een nieuwe baan.
611
00:46:03,628 --> 00:46:06,696
Oh, ja, heb ik gehoord.
Afsluiten op de raffinaderij, eh?
612
00:46:06,698 --> 00:46:08,831
-Marley: Ja.
-Ja.
613
00:46:10,368 --> 00:46:12,902
-Hallo.
-Be leven.
614
00:46:12,904 --> 00:46:13,970
-Kia edge.
-Clé.
615
00:46:13,972 --> 00:46:15,171
-OOH. Ooh.
- [Wist Throat]
616
00:46:15,173 --> 00:46:19,542
-Kia ora. Ik ben Connie.
-Dat is juist.
618
00:46:32,457 --> 00:46:34,724
Dus, waar is de fee brood?
619
00:46:34,726 --> 00:46:38,928
Ik heb flashbacks
aan mijn vierde verjaardag partij.
620
00:46:41,466 --> 00:46:43,299
[Chuckles]
622
00:46:52,577 --> 00:46:54,310
Dit is fijn.
623
00:47:00,685 --> 00:47:03,519
Borden, moet ik
van binnenuit.
624
00:47:03,521 --> 00:47:06,489
-Bruce: Ja, ja.
-Connie: Oke.
625
00:47:07,926 --> 00:47:10,593
[Marley uitademt]
626
00:47:10,762 --> 00:47:14,430
Heb je geen reserve broek
die ik kan lenen?
627
00:47:14,499 --> 00:47:16,265
Het vriest.
628
00:47:16,267 --> 00:47:19,302
Wil je mijn ondergoed
terwijl je toch bezig bent?
629
00:47:20,705 --> 00:47:22,839
Never mind, stink Fulla.
630
00:47:22,841 --> 00:47:24,607
[Scoffs]
631
00:47:24,909 --> 00:47:26,475
Daar gaan we.
632
00:47:26,477 --> 00:47:30,246
Jij, uh, vallen in een vuilnisbak
of zo?
633
00:47:30,248 --> 00:47:33,182
O ja. Zoiets.
634
00:47:33,585 --> 00:47:36,052
Uh distale radius, is het?
635
00:47:36,821 --> 00:47:40,823
-Eh?
-Issue met de distale radius.
636
00:47:41,025 --> 00:47:43,326
Uh, ik weet het niet. Ze zei alleen
mijn pols werd neergeschoten.
637
00:47:43,328 --> 00:47:45,461
Het is al zo
al jaren, dus ...
638
00:47:45,463 --> 00:47:48,097
Ja, ik zou zeggen dat het
waarschijnlijk de radius.
639
00:47:48,099 --> 00:47:52,368
Verreweg de meeste gewonden
bot in de menselijke arm, eigenlijk.
640
00:47:52,370 --> 00:47:53,736
Zo...
641
00:47:53,738 --> 00:47:58,341
-U een dokter?
-Dichtbij. Ik ben een dierenarts.
642
00:47:58,343 --> 00:48:00,509
Dus niet zo dichtbij.
643
00:48:00,511 --> 00:48:01,944
Dichterbij dan je zou denken.
644
00:48:01,946 --> 00:48:05,081
Dus als ik instorten met
een hartaanval op dit moment,
645
00:48:05,083 --> 00:48:07,383
je zou in staat zijn om mij te redden?
646
00:48:07,685 --> 00:48:11,354
Alleen als het antwoord
kan worden gevonden op uw rectum.
647
00:48:12,991 --> 00:48:15,391
Dat is wat Clem me verteld.
648
00:48:15,960 --> 00:48:19,629
Ja, ik deed, maar we werediscussing zaken
van de vagina, Bruce,
649
00:48:19,631 --> 00:48:20,596
niet het hart.
650
00:48:20,598 --> 00:48:23,699
Twee mooie verschillende organen.
[Scoffs]
651
00:48:23,701 --> 00:48:26,836
- [Lacht]
-Bruce: Oke.
652
00:48:27,405 --> 00:48:29,939
[Connie lacht]
654
00:48:38,750 --> 00:48:46,255
[¶¶¶¶¶]
655
00:48:46,858 --> 00:48:49,425
[Rain Patters]
656
00:48:54,866 --> 00:48:58,501
[Rain Patters]
657
00:49:00,872 --> 00:49:06,075
[¶¶¶¶¶]
658
00:49:08,846 --> 00:49:15,985
[Stappen Spatten]
659
00:49:16,888 --> 00:49:24,393
[¶¶¶¶¶]
660
00:49:25,096 --> 00:49:30,633
[¶¶¶¶¶]
661
00:49:41,112 --> 00:49:47,750
[¶¶¶¶¶]
662
00:49:54,359 --> 00:49:56,926
[NO ritselt]
663
00:50:02,000 --> 00:50:09,572
[¶¶¶¶¶]
664
00:50:10,375 --> 00:50:14,210
[Koeien loeien]
665
00:50:18,282 --> 00:50:22,885
[¶¶¶¶¶]
666
00:50:30,661 --> 00:50:34,630
[¶¶¶¶¶]
667
00:50:34,799 --> 00:50:35,898
[Banging]
668
00:50:35,900 --> 00:50:38,334
[Music Fades]
669
00:50:44,075 --> 00:50:48,144
Oké, ga je haar op te halen.
Ik ga controle van de moeder.
670
00:50:58,723 --> 00:51:01,090
[Bruce braakt]
671
00:51:02,260 --> 00:51:03,826
Bruce: Oh!
672
00:51:04,028 --> 00:51:06,295
[Bruce Zuchten] Sorry.
673
00:51:08,933 --> 00:51:11,300
Gewoon gaan en brengen de koeien in.
674
00:51:12,870 --> 00:51:14,537
Weet je het zeker?
675
00:51:20,812 --> 00:51:23,079
[Bruce Zuchten]
676
00:51:30,121 --> 00:51:36,725
[¶¶¶¶¶]
677
00:51:36,727 --> 00:51:38,360
Farm Advisor:
U zei aan de telefoon dat, uh,
678
00:51:38,362 --> 00:51:41,297
je had iets wat je wilde
bespreken, Ross.
679
00:51:41,299 --> 00:51:43,265
Ja, um ...
680
00:51:43,267 --> 00:51:44,900
[Zuchten] Ik vroeg me af,
681
00:51:44,902 --> 00:51:50,106
um, wat de kans
op te nemen tegen een extra werknemer.
682
00:51:50,108 --> 00:51:51,540
Oh rechts.
683
00:51:51,542 --> 00:51:55,344
Je hoeft je niet te denken en Bruce
kan de werklast?
684
00:51:55,680 --> 00:51:59,281
Eigenlijk ben ik op zoek naar het overhandigen
van de teugels na de winter.
685
00:51:59,283 --> 00:52:00,749
[Lacht] Bent u met pensioen?
686
00:52:00,751 --> 00:52:04,553
Oh, je hebt nog een paar jaar heb
achtergelaten in u, nietwaar?
687
00:52:05,823 --> 00:52:07,089
Het is gewoon dat er, um,
688
00:52:07,091 --> 00:52:09,525
een weg te gaan voordat Bruce
zelf een boer mag noemen,
689
00:52:09,527 --> 00:52:13,629
en, uh, Ik kan niet zijn
dat alles veel rond.
690
00:52:13,631 --> 00:52:16,632
Je hebt je vakantie
al gepland.
691
00:52:17,768 --> 00:52:19,301
Ja.
692
00:52:25,309 --> 00:52:26,842
Uh ...
693
00:52:29,313 --> 00:52:32,014
nou ja, in dit stadium ...
694
00:52:32,650 --> 00:52:34,850
Ik zou het niet aanraden.
695
00:52:35,853 --> 00:52:37,653
Sorry, Ross.
696
00:52:38,389 --> 00:52:40,389
Kijk, je geluk hebt, echt waar.
697
00:52:40,391 --> 00:52:41,657
Een boerderij dit formaat, oh,
698
00:52:41,659 --> 00:52:44,126
zolang je georganiseerd bent,
heb je systemen,
699
00:52:44,128 --> 00:52:46,529
één persoon moet
in staat zijn om het uit te voeren.
700
00:52:46,531 --> 00:52:49,198
En voor u,
ik heb geen zorgen.
701
00:52:49,200 --> 00:52:53,169
Maar je plan is om te
overhandigen aan Bruce?
702
00:52:53,604 --> 00:52:55,337
Ja, yep.
703
00:52:56,941 --> 00:52:58,941
Nou, euh,...
704
00:52:59,477 --> 00:53:01,143
met zijn onervarenheid,
705
00:53:01,145 --> 00:53:04,146
we net begint
een beetje verder terug, hè?
706
00:53:04,148 --> 00:53:08,717
Om hem te zijn ableto het bedrijf daadwerkelijk wordt
in september ...
707
00:53:09,220 --> 00:53:10,986
Het is niet onmogelijk,
708
00:53:11,522 --> 00:53:13,289
gewoon een grote vraag.
709
00:53:14,525 --> 00:53:16,625
Dus de lange
en de korte van het, ik ...
710
00:53:16,627 --> 00:53:20,563
[Zuchten] Als de hand-over is
uw plan, dan ...
711
00:53:21,065 --> 00:53:25,834
vanaf nu tot en met september,
uw prioriteit moet toch Bruce.
712
00:53:27,205 --> 00:53:27,670
[Sighs]
713
00:53:27,672 --> 00:53:31,507
Oh. Behoefte om hem
een beetje opschieten, dan.
714
00:53:31,509 --> 00:53:33,542
[¶¶¶¶¶]
715
00:53:33,544 --> 00:53:37,880
[Cicaden Chirping]
716
00:53:37,882 --> 00:53:45,054
[Engine Rumbles]
717
00:53:52,230 --> 00:53:54,230
[COW Lowing]
718
00:53:57,401 --> 00:53:59,101
Hoe is het?
719
00:54:00,638 --> 00:54:02,671
Alleen de twee vandaag?
720
00:54:05,676 --> 00:54:08,010
Ninety-Five had nog haar?
721
00:54:11,449 --> 00:54:14,683
Jongens komen aan
de schuur voor een kai?
722
00:54:15,486 --> 00:54:19,088
Moet wel goed
alleen ik en Bruce vandaag.
723
00:54:19,323 --> 00:54:20,756
Oh.
724
00:54:21,092 --> 00:54:24,426
O ja. Zoet als.
Morgen?
725
00:54:25,096 --> 00:54:27,196
Nee, we hebben het allemaal.
726
00:54:27,331 --> 00:54:30,299
Ik zal u laten weten
of we een hand nodig hebt.
727
00:54:32,536 --> 00:54:34,103
O ja. Alles goed.
728
00:54:34,105 --> 00:54:37,606
Ik heb mijn rugby carrière kreeg
om na te denken over anyways.
729
00:54:40,278 --> 00:54:42,177
Je hebt mijn mobiele
nummer, eh?
730
00:54:42,179 --> 00:54:46,515
-Nee.
-Ik weet het, want ik er geen heb.
731
00:54:46,517 --> 00:54:48,284
Strik vraag.
732
00:54:48,486 --> 00:54:50,419
[Chuckles]
733
00:54:56,427 --> 00:55:00,296
[Engine Revs]
734
00:55:04,435 --> 00:55:08,337
[Engine Revs]
735
00:55:09,273 --> 00:55:12,041
[Vogels fluiten]
736
00:55:15,279 --> 00:55:17,413
[Sighs]
737
00:55:18,683 --> 00:55:21,650
-Gaat het goed?
-Ja.
738
00:55:21,852 --> 00:55:23,852
Je moet er te geraken.
739
00:55:24,555 --> 00:55:25,921
Yep.
740
00:55:27,058 --> 00:55:29,458
[Sighs]
741
00:55:30,561 --> 00:55:32,428
[Sighs]
742
00:55:32,430 --> 00:55:36,131
Gewoon je armen onder haar
en til haar op.
743
00:55:36,133 --> 00:55:37,833
Ja.
744
00:55:39,904 --> 00:55:44,406
Je kunt haar niet opheffen als dat.
Je moet onder haar te krijgen.
745
00:55:44,408 --> 00:55:46,842
Yep. [Sighs]
746
00:55:47,044 --> 00:55:49,578
Armen onder, hijsen haar op.
747
00:55:49,647 --> 00:55:52,181
Armen onder, hijsen haar op.
748
00:55:55,252 --> 00:55:57,119
[Ademt]
749
00:55:58,656 --> 00:56:00,456
Wat is er?
750
00:56:01,025 --> 00:56:04,693
Ik probeer uit te werken
op de juiste manier om het te doen, pap.
751
00:56:04,795 --> 00:56:08,564
Er is maar één manier.
U krijgt uw armen onder.
752
00:56:10,101 --> 00:56:13,769
-Ga je bloedige armen onder.
Oké, pap.
753
00:56:17,541 --> 00:56:19,341
Ik moet gewoon een seconde.
754
00:56:22,012 --> 00:56:23,445
[Sighs]
755
00:56:24,248 --> 00:56:26,148
[Ademt]
756
00:56:27,985 --> 00:56:30,052
[Calf Lows]
757
00:56:30,054 --> 00:56:32,554
[Bruce Grunts] God.
758
00:56:33,357 --> 00:56:35,758
[Grunts]
759
00:56:38,629 --> 00:56:42,498
[Bruce Pants]
760
00:56:46,804 --> 00:56:49,204
[Broek]
761
00:56:54,945 --> 00:56:56,545
Connie: Een masker?
762
00:56:56,747 --> 00:56:59,481
Het is Dad's oude imkerij één.
763
00:56:59,483 --> 00:57:01,483
Dat is vreemd.
764
00:57:02,353 --> 00:57:05,421
Hé, kun je gewoon
zet het bij de deur,
765
00:57:05,423 --> 00:57:07,790
en we zullen wat licht op te krijgen.
766
00:57:11,996 --> 00:57:16,765
Misschien met je niet vast te houden.
Zet ze gewoon op de grond.
767
00:57:16,767 --> 00:57:20,302
Okay, nah, het ziet eruit als stront.
Kunt u zet het een back-up?
768
00:57:20,304 --> 00:57:21,703
Sorry.
769
00:57:23,441 --> 00:57:26,408
Dus, waarom heeft hij wil dat je
om het te dragen?
770
00:57:26,410 --> 00:57:27,743
Oh, um, ...
771
00:57:27,745 --> 00:57:32,080
Ik hou niet van bloed en slijm, zo
dacht hij, dat zou helpen.
772
00:57:32,082 --> 00:57:34,716
Help je ziet eruit als een tool?
773
00:57:36,654 --> 00:57:39,021
Wat een tafel reserveren bij
Gonna op te zetten?
774
00:57:39,023 --> 00:57:42,157
Nou, ik bedoel, het is moeilijk te zeggen.
775
00:57:42,493 --> 00:57:44,293
Niet je beste werk.
776
00:57:44,528 --> 00:57:47,696
Maar maak je geen zorgen,
ik zal 'retro' in de advertentie gezet
777
00:57:47,698 --> 00:57:50,232
en een aantal wanker zal snap.
778
00:57:52,870 --> 00:57:54,169
Ik vind het leuk.
779
00:57:54,171 --> 00:57:56,705
Hiervoor moet je
een bod op, dan.
780
00:57:59,276 --> 00:58:03,612
- [CAR Approaches]
-Fuck's sake.
781
00:58:05,749 --> 00:58:09,485
Hey, um, kunt u aan de slag
op die tweede bin?
782
00:58:09,487 --> 00:58:12,488
Het zou goed zijn als je
heb het gedaan, Bruce.
783
00:58:16,727 --> 00:58:19,127
[Stappen Benadering]
784
00:58:23,100 --> 00:58:24,633
Dacht dat ik je hier vinden.
785
00:58:24,635 --> 00:58:26,768
Op mijn werk?
No shit, Sherlock.
786
00:58:26,770 --> 00:58:30,272
-How'd u cijfer dat uit?
- [Scoffs]
787
00:58:30,641 --> 00:58:34,843
-Graeme: De fuckyou staren, jongen?
-Oke oke...
788
00:58:35,946 --> 00:58:38,313
Laten we gaan voor een ritje.
We moeten praten.
789
00:58:38,315 --> 00:58:42,351
We zijn, we hebben, en ik heb
niets meer te zeggen hebben.
790
00:58:42,353 --> 00:58:45,287
Ja, nou, ik heb, dus ...
791
00:58:45,823 --> 00:58:48,490
-stap in de auto.
-Of wat?
792
00:58:48,492 --> 00:58:52,528
Waarom ga je niet in de auto
en fuck off?
793
00:58:53,364 --> 00:58:55,097
Ja, ze net gezegd
dat je moet gaan.
794
00:58:55,099 --> 00:58:57,933
Hey, Bruce, dank je.
Ik heb dit.
795
00:58:57,935 --> 00:58:59,535
Oke.
796
00:59:04,108 --> 00:59:06,675
[Zuchten]
797
00:59:08,879 --> 00:59:10,546
Hem verlaten.
798
00:59:11,882 --> 00:59:13,749
Wat is dat, Chief?
799
00:59:14,318 --> 00:59:17,019
Ze zei gewoon laat haar met rust.
[Zuchten]
800
00:59:17,021 --> 00:59:19,621
Connie: Je bent een lul, Graeme!
801
00:59:21,659 --> 00:59:23,091
Wat?
802
00:59:23,627 --> 00:59:26,194
- [Lacht]
Hé!
803
00:59:26,463 --> 00:59:29,197
-Ze zei dat je moet gaan!
-Bruce!
804
00:59:31,235 --> 00:59:33,402
[Grunts]
805
00:59:33,404 --> 00:59:35,237
Gaan!
806
00:59:36,574 --> 00:59:39,274
Stap uit, oké? Ga!
807
00:59:41,045 --> 00:59:43,045
Ga!
808
00:59:45,249 --> 00:59:48,317
[CAR motor start]
809
00:59:53,290 --> 00:59:55,924
[CAR Engine Revs]
810
00:59:58,262 --> 01:00:00,662
[Broek]
811
01:00:02,566 --> 01:00:05,000
[Snikken]
812
01:00:09,173 --> 01:00:11,273
[Snikken]
813
01:00:16,347 --> 01:00:19,715
- [Broek] -Dat was fucking belachelijk,
Bruce.
814
01:00:19,717 --> 01:00:22,184
[Ademt]
815
01:00:23,420 --> 01:00:25,253
[Sniffles]
816
01:00:26,590 --> 01:00:31,827
[Hijgen]
817
01:00:33,897 --> 01:00:35,797
[Sighs] Yep.
819
01:00:48,512 --> 01:00:52,581
-Sorry, ik zal het diner uitzoeken.
- [deur sluit]
820
01:00:54,018 --> 01:00:58,153
Nee, nee, gewoon ...
gewoon goed voor jezelf.
821
01:00:59,590 --> 01:01:01,123
Oke.
822
01:01:02,393 --> 01:01:05,594
Ik heb je nodig om af te tekenen
op een aantal bank dingen.
823
01:01:05,596 --> 01:01:08,730
- [plastic zak ritselt]
-Als je de kans krijgt.
824
01:01:09,867 --> 01:01:11,400
Zeker.
825
01:01:12,403 --> 01:01:15,137
[Papers Rustling]
826
01:01:16,473 --> 01:01:18,273
[Sighs]
827
01:01:26,150 --> 01:01:28,183
[Bruce Zuchten]
828
01:01:30,788 --> 01:01:33,355
[Chair Creaks]
829
01:01:34,958 --> 01:01:37,526
[Chair Creaks]
830
01:01:43,567 --> 01:01:46,034
-Waar is het voor?
-Ik moet gewoon ...
831
01:01:46,036 --> 01:01:49,071
[Wist Throat]
... uitzoeken van de ondertekening rechten
832
01:01:49,073 --> 01:01:50,839
op het chequeboek.
833
01:01:55,612 --> 01:01:57,212
Er is geen haast.
834
01:01:57,481 --> 01:01:59,614
Eet eerst je boterham.
835
01:02:02,786 --> 01:02:05,353
[Chair Creaks]
836
01:02:12,362 --> 01:02:14,096
[Sighs]
837
01:02:14,098 --> 01:02:16,098
[Bestek ratelende]
838
01:02:16,100 --> 01:02:19,434
[Voetstappen]
839
01:02:33,050 --> 01:02:34,616
Bedankt.
840
01:02:39,123 --> 01:02:40,655
[Slurps]
841
01:02:43,894 --> 01:02:51,199
[¶¶¶¶¶]
842
01:02:52,436 --> 01:02:57,672
[Speelt Tune]
843
01:02:57,975 --> 01:03:05,447
[¶¶¶¶¶]
844
01:03:05,449 --> 01:03:08,850
[HAY Rustling]
845
01:03:13,157 --> 01:03:17,159
[Verder afgespeeld Tune]
846
01:03:22,466 --> 01:03:26,501
[¶¶¶¶¶]
847
01:03:30,474 --> 01:03:34,075
[¶¶¶¶¶]
848
01:03:34,077 --> 01:03:35,610
Kom op.
849
01:03:40,250 --> 01:03:45,053
[Meat Sizzling]
850
01:03:49,326 --> 01:03:54,462
[Verder afgespeeld Tune]
851
01:03:59,169 --> 01:04:02,404
[¶¶¶¶¶]
852
01:04:02,406 --> 01:04:05,607
Goed je te zien, en verzorgen.
853
01:04:05,609 --> 01:04:07,776
Oke. Tot ziens.
854
01:04:08,011 --> 01:04:09,978
Bruce: Dank je wel.
855
01:04:09,980 --> 01:04:13,281
[¶¶¶¶¶]
856
01:04:20,657 --> 01:04:26,962
[Verder afgespeeld Tune]
857
01:04:28,665 --> 01:04:34,169
[¶¶¶¶¶]
858
01:04:36,039 --> 01:04:38,173
[Speelt slotakkoord]
859
01:04:41,178 --> 01:04:42,677
[Sighs]
860
01:04:42,779 --> 01:04:45,313
[Paper ritselt]
862
01:04:56,326 --> 01:04:57,626
[Door Closes]
863
01:04:57,628 --> 01:05:03,131
[Stappen Crunching]
864
01:05:10,707 --> 01:05:12,340
Een paar van koor Mum's
vroegen ons af
865
01:05:12,342 --> 01:05:15,343
als we wilden aan het hoofd
naar beneden naar de begraafplaats vandaag.
866
01:05:15,345 --> 01:05:19,381
-Wat vandaag?
Ja, om ongeveer 10.30 uur.
867
01:05:19,383 --> 01:05:22,884
Oh. [Zuchten] We hebben allemaal
die bomen om te hakken, ja.
868
01:05:22,886 --> 01:05:24,486
Er is een ton van de regen komt,
869
01:05:24,488 --> 01:05:26,788
en ik wil niet snijden
in dat.
870
01:05:26,790 --> 01:05:31,626
Plus die laatste paar
vaarzen zijn klaar om te laten vallen, dus ...
871
01:05:33,630 --> 01:05:36,197
[Stappen Crunching]
872
01:05:36,199 --> 01:05:38,733
[Kettingzaag Revs]
873
01:05:44,107 --> 01:05:47,943
[Kettingzaag whirrs]
874
01:05:52,215 --> 01:05:54,683
[Kettingzaag Revs]
875
01:05:56,186 --> 01:05:57,452
[Kettingzaag Stops]
876
01:05:57,454 --> 01:06:02,223
[Mensen zingen in Afstand]
¶ Gelukkige verjaardag aan u ¶
877
01:06:02,225 --> 01:06:07,529
¶ Happy birthday, dear Beth ¶
878
01:06:07,531 --> 01:06:13,902
¶ Gelukkige verjaardag aan u ¶
879
01:06:16,173 --> 01:06:18,406
[Ratelende]
880
01:06:18,408 --> 01:06:21,710
[Rustling]
881
01:06:23,814 --> 01:06:25,513
[Knife Schraapt]
882
01:06:31,521 --> 01:06:34,823
[Voetstappen]
883
01:06:40,263 --> 01:06:42,263
U kunt dat doen met een vork.
884
01:06:42,265 --> 01:06:44,733
Hopelijk het smaakt goed.
885
01:06:47,571 --> 01:06:50,138
[Chair Creaks]
886
01:06:56,913 --> 01:06:58,713
Nee het is goed.
887
01:06:59,216 --> 01:07:01,449
Mum waren crunchier.
888
01:07:06,356 --> 01:07:08,523
[Telefoon gaat]
889
01:07:08,658 --> 01:07:10,325
Ik haal het.
890
01:07:13,930 --> 01:07:17,532
- [Telefoon beltonen, pieptonen]
-Bruce: Hallo.
891
01:07:17,868 --> 01:07:19,567
Hallo, Connie.
892
01:07:21,571 --> 01:07:23,805
Nah. Nee, ik heb het niet.
893
01:07:26,243 --> 01:07:28,410
Bruce: Ik wil niet ...
894
01:07:32,149 --> 01:07:33,648
Oke.
895
01:07:35,118 --> 01:07:38,386
Connie.
Ze wil met je praten.
896
01:07:44,361 --> 01:07:46,761
-Ja?
-Connie: Hey, Ross.
897
01:07:46,763 --> 01:07:48,630
Hey, um,
ik wilde alleen maar om te controleren ...
898
01:07:48,632 --> 01:07:52,100
Wist u dat over het nummer
dat Bruce was het leren
899
01:07:52,102 --> 01:07:54,569
om te spelen voor Beth's verjaardag?
900
01:07:55,338 --> 01:07:57,772
-Nee.
Nou, naar beneden gaat er vandaag de dag
901
01:07:57,774 --> 01:07:58,940
en het spelen van "Bellbird" voor haar.
902
01:07:58,942 --> 01:08:04,879
Was, weet je, het belangrijk om hi,
en hij wilde dat je daar ook.
903
01:08:05,115 --> 01:08:05,914
Rechtsaf.
904
01:08:05,916 --> 01:08:08,683
Ik dacht
dat je moet weten.
905
01:08:08,952 --> 01:08:10,418
Oke.
906
01:08:11,555 --> 01:08:15,056
-Jij wil...?
Oh, ja, ja. Yep.
907
01:08:17,894 --> 01:08:19,360
[Phone Klikken]
908
01:08:20,864 --> 01:08:22,764
[Chair Creaks]
909
01:08:28,705 --> 01:08:30,872
Het spijt me voor vandaag.
910
01:08:33,477 --> 01:08:35,243
Het is oké, pa.
911
01:08:36,113 --> 01:08:38,646
[Vogels fluiten]
912
01:08:44,121 --> 01:08:46,654
[Vogels fluiten]
914
01:08:48,592 --> 01:08:51,793
je moeder begon les te geven
op deze manier.
915
01:08:51,895 --> 01:08:55,463
Mijn eerste seizoen het uitvoeren van de boerderij
door mijzelf.
916
01:08:58,034 --> 01:09:03,538
Ik ontmoette haar in mei vroeg haar
ten huwelijk in juni. [Sighs]
917
01:09:03,773 --> 01:09:05,006
Ze zei nee.
918
01:09:05,008 --> 01:09:09,677
Ze zei dat ze iemand die niet kon wouldn'tmarry
zelfs haar in de ogen kijken.
919
01:09:11,982 --> 01:09:13,848
Ze zei ja in november.
920
01:09:13,850 --> 01:09:18,820
Dus ongeveer een half jaar
zonder oogcontact.
921
01:09:20,423 --> 01:09:23,391
Ik maakte het
na dat, dat wel.
922
01:09:29,432 --> 01:09:33,434
[Vogels zingen]
923
01:09:34,437 --> 01:09:36,404
Die laatste droogte,
924
01:09:37,007 --> 01:09:40,208
Ik bewoog alle koeien
tot in de top paddock,
925
01:09:40,210 --> 01:09:42,143
afstand van het huis.
926
01:09:42,145 --> 01:09:45,947
Geen goede reden behalve dat ik kon niet
staan ze schreeuwt om een voeding
927
01:09:45,949 --> 01:09:48,049
toen ik had niets om hen te geven.
928
01:09:48,718 --> 01:09:52,420
Je moeder wist wat ik van plan was.
Ze zei niets.
929
01:09:52,589 --> 01:09:56,524
Welke moet moeilijk zijn geweest.
Ze vond het geven van me houden.
930
01:09:58,762 --> 01:10:01,095
Ging beide manieren, denk ik.
931
01:10:01,097 --> 01:10:02,997
[Chuckles]
932
01:10:06,303 --> 01:10:08,503
[Chair Creaks]
933
01:10:13,410 --> 01:10:15,210
Ik ben gewoon een beetje ...
934
01:10:16,479 --> 01:10:17,979
zeer.
935
01:10:19,316 --> 01:10:21,249
Komt en gaat...
936
01:10:23,954 --> 01:10:25,820
de meeste dagen nu.
937
01:10:27,224 --> 01:10:28,957
Ik ben gewoon pijnlijk.
938
01:10:31,861 --> 01:10:34,429
[Chair Creaks]
939
01:10:37,767 --> 01:10:39,467
[Sighs]
940
01:10:42,305 --> 01:10:43,938
Papa, um, ...
941
01:10:45,942 --> 01:10:50,378
Ik verkocht een paar thingsover de afgelopen maanden,
en, eh ...
942
01:10:52,382 --> 01:10:55,583
er is een beetje
meer dan een groots daar.
943
01:10:55,685 --> 01:10:59,320
Ik weet grafstenen zijn
erg duur, dus ...
944
01:10:59,823 --> 01:11:02,023
Misschien is dat wel, um ...
945
01:11:06,529 --> 01:11:12,533
[¶¶¶¶¶]
946
01:11:17,073 --> 01:11:19,907
[¶¶¶¶¶]
947
01:11:22,646 --> 01:11:24,212
[Engine Revs]
948
01:11:30,053 --> 01:11:32,820
-He'll wel goed.
-Yep.
949
01:11:33,290 --> 01:11:37,158
-Je laat uw nummer?
-Sitting door de telefoon.
950
01:11:41,698 --> 01:11:45,733
[¶¶¶¶¶]
951
01:11:45,735 --> 01:11:47,402
Marley: Kia ora!
952
01:11:48,405 --> 01:11:51,072
Onthoud me? [Chuckles]
954
01:12:01,484 --> 01:12:03,584
[¶¶¶¶¶]
955
01:12:03,586 --> 01:12:06,154
[Cage Rammelaars]
956
01:12:11,161 --> 01:12:13,594
[¶¶¶¶¶]
957
01:12:13,596 --> 01:12:16,464
[Geklets]
958
01:12:19,169 --> 01:12:21,602
[Chuckling]
959
01:12:22,372 --> 01:12:25,340
[Geklets]
960
01:12:26,976 --> 01:12:28,443
Morning, team.
961
01:12:30,547 --> 01:12:33,348
-Hoe gaat het, jongens?
-Clem.
962
01:12:33,350 --> 01:12:35,183
-Clem.
-Je jongens weten Keith?
963
01:12:35,185 --> 01:12:37,518
-Gidday, Keith.
-Ross, al een tijdje.
964
01:12:37,520 --> 01:12:39,554
-Keith.
-Bruce.
965
01:12:40,156 --> 01:12:43,157
-Hoe gaat het met je werk?
-Niet slecht.
966
01:12:44,260 --> 01:12:46,327
Hoe gaat het met Connie?
967
01:12:47,530 --> 01:12:49,330
Ze is vrij goed.
968
01:12:49,632 --> 01:12:52,633
Mooi zo. Mooi zo.
970
01:12:59,776 --> 01:13:05,346
Ja. Blijkt dat ik gota paar paar sokken
die worden uitgevoerd in de was.
971
01:13:06,516 --> 01:13:09,817
Vrouw: Daar is hij.
Hallo vreemdeling.
972
01:13:09,819 --> 01:13:11,786
Ross: Hey. Hallo.
973
01:13:15,625 --> 01:13:23,264
[¶¶¶¶¶]
974
01:13:25,335 --> 01:13:32,673
[¶¶¶¶¶]
975
01:13:33,076 --> 01:13:35,743
[Music Fades]
976
01:13:35,812 --> 01:13:37,912
[COW Grunts]
977
01:13:40,750 --> 01:13:43,217
Veilingmeester: Rechts, weg je er naartoe te gaan.
Wie heeft dat?
978
01:13:43,219 --> 01:13:46,354
Ik heb $ 170 daar. $ 160.
Geef me $ 150 op het varken.
979
01:13:46,356 --> 01:13:49,590
$ 140? Ik heb een keer gehad.
Geef me $ 120 op het varken.
980
01:13:49,592 --> 01:13:55,363
$ 120? $ 100 Ik heb op het varken,
en daar ga je op $ 100 ...
981
01:13:55,632 --> 01:13:57,231
[Sighs]
982
01:13:57,233 --> 01:14:00,067
Veilingmeester: All in op $ 100.
983
01:14:00,069 --> 01:14:01,769
$ 105 daar. $ 105.
984
01:14:01,771 --> 01:14:05,873
$ 110. Er gaat op $ 110.
986
01:14:09,112 --> 01:14:13,114
$ 115. Going $ 120.
987
01:14:13,116 --> 01:14:14,749
Dank je.
988
01:14:14,851 --> 01:14:16,918
Veilingmeester: $ 120 ik heb.
989
01:14:16,920 --> 01:14:19,120
Er gaat op $ 120.
990
01:14:19,122 --> 01:14:21,088
$ 120 keer.
991
01:14:21,090 --> 01:14:23,891
Twee. $ 120 ...
992
01:14:24,060 --> 01:14:26,494
Waar heb je naar?
-Gewoon hier.
993
01:14:26,496 --> 01:14:28,996
Ik dacht dat je
een praatje.
994
01:14:30,533 --> 01:14:32,066
Blijven bewegen.
995
01:14:32,402 --> 01:14:39,841
[Geklets]
996
01:14:41,277 --> 01:14:42,944
[COW Lows]
997
01:14:47,250 --> 01:14:49,817
[COW Bellows]
998
01:14:57,160 --> 01:14:59,494
[COW Bellows]
999
01:15:03,633 --> 01:15:05,900
[COW Bellows]
1000
01:15:05,902 --> 01:15:09,871
Veilingmeester:
Bieden weg! $ 295 is hier.
1001
01:15:09,873 --> 01:15:13,174
$ 290! $ 300! Het is $ 305!
1002
01:15:13,176 --> 01:15:15,710
Drie-vijf,
en dat hij gaat op 3-5!
1003
01:15:15,712 --> 01:15:18,446
Kom op, ze wil het! 3-5?
1005
01:15:19,482 --> 01:15:21,649
[Indistinct veilen]
1006
01:15:21,651 --> 01:15:25,453
[Bruce Chuckles]
Ze zien er allemaal hetzelfde voor mij.
1007
01:15:25,688 --> 01:15:29,290
Oh, geef het een jaar of twee,
krijg je om het verschil te halen.
1008
01:15:29,292 --> 01:15:32,059
Gewoon een kwestie van tijd. [Sighs]
1009
01:15:32,061 --> 01:15:34,428
Je gaat noodzaak
om uiteindelijk te weten, hoewel,
1010
01:15:34,430 --> 01:15:37,164
Als je wilt lopen
de boerderij goed.
1011
01:15:38,735 --> 01:15:41,802
Ik denk niet dat dat
een verstandig idee.
1012
01:15:41,871 --> 01:15:43,037
Oh, je bent klaar.
1013
01:15:43,039 --> 01:15:45,940
Ik heb een afspraak met maakte
de advocaat voor dinsdag week.
1014
01:15:45,942 --> 01:15:50,878
We gaan door middel van het papierwerk,
brengen u op als een andere eigenaar.
1015
01:15:52,482 --> 01:15:55,149
Kunnen we praten over
dit later, pa?
1016
01:15:57,086 --> 01:16:01,455
Het is gewoon ... Ik bedoel,
ik ga hier ...
1017
01:16:01,457 --> 01:16:02,990
maar...
1018
01:16:04,427 --> 01:16:07,828
Ik denk niet dat ik kan
een boer al mijn hele leven.
1019
01:16:07,931 --> 01:16:11,499
Je kunt niet werken op een bloedige
dump je hele leven niet.
1020
01:16:11,501 --> 01:16:12,833
Waarom niet?
1021
01:16:12,835 --> 01:16:16,804
-Cos het is niet genoeg.
-Girl: Het is Bruce, eh?
1022
01:16:17,607 --> 01:16:20,174
Koe shat in uw vierkant eerste.
1023
01:16:20,176 --> 01:16:22,176
Dus gefeliciteerd.
1024
01:16:24,747 --> 01:16:27,281
Oh bedankt.
1025
01:16:28,318 --> 01:16:35,790
[¶¶¶¶¶]
1026
01:16:35,792 --> 01:16:40,061
Ga zitten, jongens. Ga zitten, jongens!
1027
01:16:40,063 --> 01:16:41,729
[Fluit]
1028
01:16:42,165 --> 01:16:44,198
MAN: Ga zitten, jongens.
1029
01:16:44,200 --> 01:16:46,901
Ga zitten, jongens. Ga zitten, jongens.
1030
01:16:46,903 --> 01:16:49,437
[Schapen Blatende]
1031
01:16:49,505 --> 01:16:51,339
Ben je oke, Ross?
1032
01:16:51,341 --> 01:16:54,175
Ja. Ja, alles goed. Alles goed.
1033
01:16:54,177 --> 01:16:55,876
Weet je het zeker?
1034
01:16:57,814 --> 01:17:00,481
Stap in. Ga zitten, jongens.
1035
01:17:01,284 --> 01:17:03,451
In je gaat. Stap in.
1036
01:17:03,453 --> 01:17:06,187
- [Sheep Geblaat]
. -Krijg in Schei nou uit, jongens.
1037
01:17:06,189 --> 01:17:07,455
Ga zitten, jongens.
1038
01:17:07,457 --> 01:17:09,256
Op zoek naar jou, pap.
1039
01:17:09,258 --> 01:17:11,359
We moeten terug te krijgen.
1040
01:17:14,731 --> 01:17:19,100
[¶¶¶¶¶]
1041
01:17:19,902 --> 01:17:22,470
[Koeien loeien]
1042
01:17:25,942 --> 01:17:32,246
[¶¶¶¶¶]
1043
01:17:35,251 --> 01:17:37,118
- [Koeien LOW]
-Marley: Het spijt me, Ross.
1044
01:17:37,120 --> 01:17:41,088
-Ik heb niet gemerkt theblood pas later.
-Gloves zijn in de zuivelindustrie.
1045
01:17:41,090 --> 01:17:42,823
Bruce: Yep.
1046
01:17:48,398 --> 01:17:50,131
Is ze in orde Gonna Be?
1047
01:17:50,133 --> 01:17:52,466
-Ross: Heb je die handschoenen?
-Bruce: Yep.
1048
01:17:52,468 --> 01:17:54,835
Marley:
Is Gonna ze in orde zijn?
1049
01:17:54,837 --> 01:17:57,371
-Wat is er mis met haar?
-Nog niet zeker.
1050
01:17:57,373 --> 01:18:01,442
-Ross: Baarmoeder kan worden gescheurd.
-Wat is dat?
1051
01:18:01,678 --> 01:18:03,544
Marley: Kun je haar vast te stellen?
1052
01:18:03,546 --> 01:18:04,745
Ga heen, en de rest van de kit.
1053
01:18:04,747 --> 01:18:08,382
-Marley: Kun je haar redden?
-Ross: Sorry, meisje.
1054
01:18:08,685 --> 01:18:10,618
[COW Lows]
1055
01:18:20,963 --> 01:18:23,197
Bruce: Zullen we Clem bellen?
1056
01:18:29,939 --> 01:18:31,806
Haal hem naar huis.
1057
01:18:35,244 --> 01:18:39,313
[COW Bellowing]
1058
01:18:51,794 --> 01:18:53,160
Kom op, paren.
1059
01:18:53,162 --> 01:18:55,096
Vertel Ross Ik koop
hem een nieuwe.
1060
01:18:55,098 --> 01:18:58,165
Ik kon sparen
en koop hem een nieuwe.
1061
01:18:58,234 --> 01:19:00,768
[Fiets Rammelaars]
1062
01:19:07,009 --> 01:19:08,375
Kom op.
1063
01:19:12,582 --> 01:19:15,015
[COW Broek]
1064
01:19:15,017 --> 01:19:17,284
[COW Bellows]
1066
01:19:23,025 --> 01:19:28,796
[Stappen thudding]
1067
01:19:34,370 --> 01:19:36,337
Bruce: Ik kan het doen, pap.
1068
01:19:41,010 --> 01:19:42,743
Waar is de sleutel?
1069
01:19:45,348 --> 01:19:46,914
Ik kan het doen.
1070
01:19:46,916 --> 01:19:48,949
Waar is de sleutel, Bruce?
1071
01:19:53,122 --> 01:19:55,289
Geef me de verdomde sleutel.
1072
01:19:58,828 --> 01:20:05,366
[Vehicle naderbij komen]
1073
01:20:06,736 --> 01:20:14,108
[Engine Rumbles]
1074
01:20:30,760 --> 01:20:33,727
[Ratelende]
1075
01:20:38,768 --> 01:20:41,302
[Engine Revving]
1076
01:20:44,841 --> 01:20:52,179
[Vogels fluiten]
1077
01:21:00,857 --> 01:21:08,329
[Vogels zingen]
1078
01:21:08,831 --> 01:21:11,398
[Engine Idles]
1079
01:21:24,580 --> 01:21:31,218
[Snikken]
1080
01:21:32,688 --> 01:21:35,122
[Snikken]
1081
01:21:35,391 --> 01:21:40,928
[Sniffles, Snikken]
1082
01:21:43,966 --> 01:21:46,634
- [Ross Continues Sobbing]
- [vogels zingen]
1083
01:21:46,636 --> 01:21:50,437
[¶¶¶¶¶]
1084
01:21:54,644 --> 01:22:00,214
[¶¶¶¶¶]
1085
01:22:02,652 --> 01:22:10,157
[¶¶¶¶¶]
1086
01:22:10,693 --> 01:22:13,260
[Water sist]
1087
01:22:13,562 --> 01:22:15,529
[Zuchten]
1088
01:22:23,673 --> 01:22:27,207
MAN: Ja, ja,
schuur is een visgraat.
1089
01:22:27,576 --> 01:22:29,910
Yep. Oke, paren.
1090
01:22:32,515 --> 01:22:38,018
[Mobiele Telefoon Toetsenbord Clicks]
1091
01:22:38,020 --> 01:22:42,156
-U bouwen de schuur zelf?
-Nah, mijn vader.
1092
01:22:42,158 --> 01:22:45,092
[Mobiele Telefoon Toetsenbord Clicks]
1093
01:22:45,194 --> 01:22:46,794
En het huis?
1094
01:22:47,430 --> 01:22:48,829
Grootouders gebouwd.
1095
01:22:48,831 --> 01:22:50,965
[Mobiele Telefoon Toetsenbord Clicks]
1096
01:22:50,967 --> 01:22:55,402
Oke. Dus, zullen we het hoofd downto uw schuur en een kijkje nemen op
uw paddock rotaties snel,
1097
01:22:55,404 --> 01:22:57,538
maar ik ben er redelijk zeker
zal er enige belangstelling zijn
1098
01:22:57,540 --> 01:23:00,274
van het bedrijf dat boughtthe naburige boerderij
vorig jaar.
1099
01:23:00,276 --> 01:23:04,111
Goede kans voor hen om te verhogen
hun kudde en het areaal.
1100
01:23:04,113 --> 01:23:06,480
Rip de loods
en het oude huis,
1101
01:23:06,482 --> 01:23:10,551
open te stellen ruimte voor een ander paar
hectaren weiland.
1102
01:23:12,088 --> 01:23:19,460
[Rain Patters]
1103
01:23:24,934 --> 01:23:27,601
[CAR motor start]
1104
01:23:33,676 --> 01:23:36,310
[Plas spatten]
1105
01:23:41,684 --> 01:23:44,218
[Water Splashes]
1106
01:23:48,958 --> 01:23:55,195
[Water Splashing]
1107
01:23:56,866 --> 01:23:59,400
[Water Splashes]
1108
01:24:03,606 --> 01:24:06,440
Connie: Oh, hey. Hoe heb je heen?
1109
01:24:08,944 --> 01:24:11,245
Hij zag eruit als een haan.
1110
01:24:12,815 --> 01:24:15,949
-Dankzij te bedekken.
-Geen zorgen.
1111
01:24:16,118 --> 01:24:18,585
Ik zal niet opnieuw te doen.
1112
01:24:20,156 --> 01:24:21,889
Laters!
1113
01:24:24,593 --> 01:24:26,360
Papa!
1114
01:24:26,762 --> 01:24:28,762
Bruce: Kreeg een tweede?
1115
01:24:35,571 --> 01:24:38,372
[Rain patroonvormend]
1116
01:24:38,874 --> 01:24:43,143
Ik wil niet dat je te verkopen,
niet om die kerel.
1117
01:24:43,979 --> 01:24:46,413
Ik geef Connie mijn aandacht,
1118
01:24:46,582 --> 01:24:50,017
indien het aanbod om mede-eigenaar te zijn
is er nog steeds.
1119
01:24:50,319 --> 01:24:54,088
En ik kan concentreren op de boerderij,
het goed doen van het.
1120
01:24:56,058 --> 01:24:58,358
Bruce: Ik weet dat je mama missen.
1121
01:24:59,562 --> 01:25:01,929
Ik mis haar elke dag ook.
1122
01:25:04,967 --> 01:25:07,468
Maar ik denk, ik bedoel ...
1123
01:25:07,470 --> 01:25:10,904
Ik denk niet dat we iets
dat kan worden opgelost.
1124
01:25:13,242 --> 01:25:14,875
Maar ik denk dat ...
1125
01:25:15,845 --> 01:25:16,877
als we missen haar samen,
1126
01:25:16,879 --> 01:25:21,648
het voelt een beetje makkelijker
dan doen door onszelf.
1127
01:25:25,721 --> 01:25:27,688
Dus ja, Papa,
1128
01:25:29,325 --> 01:25:30,824
Ik doe mee.
1129
01:25:37,199 --> 01:25:41,034
[Rain patroonvormend]
1130
01:25:41,036 --> 01:25:45,172
[Stappen terugtrekkende]
1131
01:25:47,643 --> 01:25:53,280
[¶¶¶¶¶]
1132
01:25:58,220 --> 01:26:05,792
[¶¶¶¶¶]
1133
01:26:05,861 --> 01:26:07,961
[Hakken]
1134
01:26:13,169 --> 01:26:15,002
[¶¶¶¶¶]
1135
01:26:15,004 --> 01:26:19,773
[Geklets ON Radio]
1136
01:26:19,775 --> 01:26:26,213
[¶¶¶¶¶]
1138
01:26:30,252 --> 01:26:32,286
[Vogels fluiten]
1140
01:26:41,730 --> 01:26:49,269
[Stappen Crunching]
1141
01:26:49,271 --> 01:26:51,805
[Vogels fluiten]
1142
01:26:57,112 --> 01:26:59,813
[Stappen Shuffling]
1143
01:27:10,926 --> 01:27:13,393
[Kloppen op de deur]
1144
01:27:20,869 --> 01:27:22,603
Bruce: Hang on!
1145
01:27:23,505 --> 01:27:26,673
Hoi. Um, geef me
een paar minuten,
1146
01:27:26,675 --> 01:27:29,543
en ik zie je
in de stallen.
1147
01:27:29,545 --> 01:27:31,511
[Sighs]
1148
01:27:38,020 --> 01:27:40,787
-Morning, Ross.
-Yep.
1149
01:27:43,859 --> 01:27:47,327
-Een beetje koud vanmorgen.
-Mm-hmm.
1150
01:27:51,333 --> 01:27:52,966
Bruce: Ja.
1151
01:27:54,970 --> 01:27:58,739
Nee, ik was gewoon ga laat
je weet dat ik moet in orde zijn.
1152
01:27:58,741 --> 01:28:02,709
Echt waar? Ja, ja,
vandaag vrij eenvoudig.
1153
01:28:03,479 --> 01:28:07,781
Um, ik zou kunnen ...
moet je een beetje later op, uh, ...
1154
01:28:07,783 --> 01:28:09,383
ongeveer een half vijf.
1155
01:28:09,385 --> 01:28:10,917
-Ja.
-Bruce: Ja. Ja, geen zorgen.
1156
01:28:10,919 --> 01:28:14,288
Jij ook, Connie,
als je het kan maken.
1157
01:28:14,757 --> 01:28:17,491
Ik zal mijn dagboek te controleren, Ross.
1158
01:28:18,560 --> 01:28:21,962
Wist u, uh, geef uw bericht?
1159
01:28:25,401 --> 01:28:26,900
Nog niet.
1160
01:28:28,237 --> 01:28:30,671
Mooi zo. Mooi zo.
1161
01:28:37,946 --> 01:28:39,780
[Gelach]
1162
01:28:39,782 --> 01:28:42,416
-Girl: Je kunt niet eens praten.
-ANA: Ik kan niet eens praten?
1163
01:28:42,418 --> 01:28:43,984
Kan ik dat op mijn neus?
1164
01:28:43,986 --> 01:28:46,119
-Um, ja.
-Dank je. Dank je.
1165
01:28:46,121 --> 01:28:50,424
Heel erg bedankt.
Ooh, dat is niet blijf.
1166
01:28:51,527 --> 01:28:55,462
-ANA: Oke.
- [CAR Approaches]
1167
01:28:58,334 --> 01:29:00,500
Laten we ... Kun je blijven?
1168
01:29:00,502 --> 01:29:02,969
[Vogels Squawk]
1169
01:29:08,510 --> 01:29:12,212
[Magpies Warble]
1170
01:29:12,548 --> 01:29:13,980
Zijn?
1171
01:29:16,018 --> 01:29:19,753
-Yep.
-Ik denk dat je e-mail.
1172
01:29:19,755 --> 01:29:25,392
[CAR motor start]
1173
01:29:29,698 --> 01:29:36,570
[¶¶¶¶¶]
1174
01:29:37,706 --> 01:29:43,510
[¶¶¶¶¶]
1175
01:29:45,814 --> 01:29:48,382
[Engine Revs]
1176
01:29:55,157 --> 01:29:57,257
[Handrem klikken]
1177
01:29:59,762 --> 01:30:01,561
[Sighs]
1178
01:30:05,167 --> 01:30:06,666
[Sighs]
1179
01:30:11,373 --> 01:30:14,941
[Vogels zingen]
1180
01:30:20,282 --> 01:30:25,252
[Ratelende]
1181
01:30:25,487 --> 01:30:27,454
Oké, op drie.
-Yep.
1182
01:30:27,456 --> 01:30:30,457
-Een twee drie.
- [Grunts]
1183
01:30:31,727 --> 01:30:33,693
- [Thud]
- [zuchten]
1184
01:30:37,666 --> 01:30:39,232
-Het ziet er goed uit, pa.
-Ja.
1185
01:30:39,234 --> 01:30:41,401
Ja, het ziet er goed uit, Ross.
1186
01:30:41,470 --> 01:30:44,638
-Yep.
-Connie: Oke ...
1187
01:30:49,378 --> 01:30:51,778
[Grunts]
1188
01:30:58,787 --> 01:31:01,288
[Ademt]
1189
01:31:07,296 --> 01:31:09,996
[Grunts, ademt]
1190
01:31:09,998 --> 01:31:12,232
[Sighs]
1191
01:31:12,234 --> 01:31:13,800
Er goed, pap?
1192
01:31:16,605 --> 01:31:18,538
Ja dat is goed.
1193
01:31:20,909 --> 01:31:23,810
[CAR Approaches]
1194
01:31:27,649 --> 01:31:30,183
[Puddles splash]
1195
01:31:34,056 --> 01:31:36,690
[Handrem klikken]
1196
01:31:38,260 --> 01:31:40,026
Shit.
1197
01:31:45,868 --> 01:31:48,335
Ik dacht dat je zei dat
dit was een onthulling,
1198
01:31:48,337 --> 01:31:50,637
niet een bloedige werk bij.
1199
01:31:51,740 --> 01:31:56,042
-Marley: Dus we zijn in het?
-Connie: Ja, we zijn erin.
1200
01:32:02,050 --> 01:32:04,451
[Grunts]
1201
01:32:08,524 --> 01:32:12,559
-Wat doen wij?
-Putting deze blokken rond.
1202
01:32:17,399 --> 01:32:20,934
[¶¶¶¶¶]
1203
01:32:20,936 --> 01:32:22,869
Connie: Ziet er goed uit.
1204
01:32:24,239 --> 01:32:27,207
[Timmermanszaag Raspen]
1205
01:32:37,986 --> 01:32:44,357
[¶¶¶¶¶]
1206
01:32:46,528 --> 01:32:53,366
[¶¶¶¶¶]
1207
01:32:53,368 --> 01:32:55,135
[Sniffles]
1208
01:33:01,209 --> 01:33:04,277
[¶¶¶¶¶]
1209
01:33:09,217 --> 01:33:15,989
[¶¶¶¶¶]
1210
01:33:16,124 --> 01:33:19,793
[¶¶¶¶¶]
1211
01:33:20,562 --> 01:33:28,568
[Whistling op de melodie
van "Bellbird"]
1212
01:33:40,515 --> 01:33:44,017
¶ Er is een bellbird ¶
1213
01:33:44,019 --> 01:33:47,220
¶ Zittend in een boom ¶
1214
01:33:47,222 --> 01:33:50,123
¶ Wat wil ze zien? ¶
1215
01:33:50,125 --> 01:33:53,960
¶ Kan een lentemorgen zijn ¶
1216
01:33:53,962 --> 01:33:57,364
¶ of a winter's Eve ¶
1217
01:33:57,366 --> 01:33:59,966
¶ Happily ¶
1218
01:33:59,968 --> 01:34:03,870
¶ Ze ziet de zon opstaan ¶
1219
01:34:03,872 --> 01:34:07,340
¶ En ze ziet hem vallen ¶
1220
01:34:07,342 --> 01:34:10,176
¶ Als de nacht belt ¶
1221
01:34:10,178 --> 01:34:13,513
¶ Er is een bellbird ¶
1222
01:34:13,515 --> 01:34:16,850
¶ Zittend in een boom ¶
1223
01:34:16,918 --> 01:34:19,619
¶ Wat wil ze zien? ¶
1224
01:34:19,621 --> 01:34:23,323
¶ Ze ziet het najaar komen ¶
1225
01:34:23,325 --> 01:34:26,693
¶ Als de zomer bladeren ¶
1226
01:34:26,695 --> 01:34:29,596
¶ Alles van haar boom ¶
1227
01:34:29,598 --> 01:34:33,433
¶ Ze ziet de zon laag ¶
1228
01:34:33,435 --> 01:34:35,635
¶ En ze ziet ¶
1229
01:34:35,637 --> 01:34:39,806
¶ Het aanbreken in de ochtend ¶
1230
01:34:39,808 --> 01:34:42,542
¶ La, la, la, la ¶
1231
01:34:43,245 --> 01:34:46,379
¶ La, la, la, la ¶
1232
01:34:46,615 --> 01:34:49,382
¶ La, la, la ¶
1233
01:34:49,518 --> 01:34:52,585
¶ La, la, la, la ¶
1234
01:34:53,088 --> 01:34:55,922
¶ La, la, la, la ¶
1235
01:34:56,591 --> 01:34:59,259
¶ La, la, la ¶
1236
01:34:59,261 --> 01:35:02,162
¶ La, la, la, la, la ¶
1237
01:35:03,065 --> 01:35:06,833
¶ La, la, la, la, la, la ¶
1238
01:35:06,835 --> 01:35:09,302
¶ La, la, la, la ... ¶
1239
01:35:09,304 --> 01:35:15,942
[Whistling op de melodie
van "Bellbird"]
1240
01:35:37,299 --> 01:35:44,938
[Ukulele stopt, fluiten]
78409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.