All language subtitles for Before.I.Forget.2007.Chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,120 --> 00:01:49,910 《在我遗忘之前》 2 00:02:00,400 --> 00:02:03,110 我们都将安息,你也不会再发脾气了 3 00:02:03,280 --> 00:02:06,470 连鸽子都不会在我们身上拉屎,因为那里没有树 4 00:02:06,640 --> 00:02:08,430 是啊 5 00:02:11,520 --> 00:02:13,670 你可以看到人们从你身边走过 6 00:10:17,000 --> 00:10:17,830 谁啊? 7 00:10:18,000 --> 00:10:20,070 法警,来找Didier Formand 8 00:10:20,440 --> 00:10:22,790 -出了什么事?-违章停车罚单 9 00:10:22,960 --> 00:10:27,070 他留的是Pierre Pruez先生家的地址,我没找错地方吧? 10 00:10:27,240 --> 00:10:29,670 他已经离开这里了,他现在在瑞士 11 00:10:29,840 --> 00:10:31,870 -你有他的新地址吗?-没有 12 00:10:33,520 --> 00:10:36,710 他一个月前就离开了,我很难过 13 00:10:37,240 --> 00:10:38,590 对不起 14 00:10:38,880 --> 00:10:41,070 这家伙用他的罚单来气我! 15 00:12:59,200 --> 00:13:01,270 我车没停好,但是没有地方了 16 00:13:01,480 --> 00:13:02,700 道路施工。 17 00:13:07,160 --> 00:13:08,430 我们开始吧? 18 00:13:14,120 --> 00:13:15,790 把门关上 19 00:13:21,400 --> 00:13:22,670 我不舒服 20 00:13:40,680 --> 00:13:42,150 跪下来 21 00:13:44,720 --> 00:13:46,070 给我口交 22 00:13:50,600 --> 00:13:52,030 舔我 23 00:13:53,720 --> 00:13:55,110 舔我 24 00:13:55,360 --> 00:13:56,750 舔我的蛋 25 00:13:57,400 --> 00:13:58,710 就是这里.... 26 00:14:02,920 --> 00:14:03,980 再深一点 27 00:14:05,080 --> 00:14:06,550 我让你再深一点! 28 00:14:07,600 --> 00:14:09,030 我快窒息了 29 00:14:09,280 --> 00:14:10,830 温柔点吮吸 30 00:14:14,200 --> 00:14:15,830 给我打飞机 31 00:14:16,960 --> 00:14:18,350 快点 32 00:14:19,520 --> 00:14:21,030 你喜欢这个! 33 00:14:21,600 --> 00:14:23,390 你喜欢大鸡吧 34 00:14:23,560 --> 00:14:24,230 是的 35 00:14:24,400 --> 00:14:25,540 谁? 36 00:14:25,720 --> 00:14:27,030 是的,主人 37 00:14:28,440 --> 00:14:30,150 我是你的主人? 38 00:14:30,320 --> 00:14:32,310 -说我是你的主人-是的,主人 39 00:14:32,920 --> 00:14:34,390 趴下来 40 00:14:37,320 --> 00:14:39,150 像婊子一样地趴在地毯上 41 00:14:39,320 --> 00:14:40,510 会很疼的,Marc 42 00:14:40,680 --> 00:14:43,030 四肢都趴在地毯上 43 00:14:49,080 --> 00:14:51,270 不要润滑剂,我不喜欢太滑腻 44 00:14:53,400 --> 00:14:55,270 我让你趴下 45 00:14:57,960 --> 00:14:59,470 Marc,轻点 46 00:15:01,440 --> 00:15:03,350 -有点疼-闭嘴,婊子 47 00:15:03,640 --> 00:15:04,950 叫我主人 48 00:15:06,160 --> 00:15:07,750 来,叫出来 49 00:15:08,160 --> 00:15:09,910 像娘们一样叫 50 00:15:11,760 --> 00:15:13,230 我叫不出,Marc 51 00:15:13,800 --> 00:15:15,110 声音再尖点 52 00:15:16,120 --> 00:15:18,790 声音再尖点,像娘们一样 53 00:15:19,560 --> 00:15:22,020 下一次我会把我女朋友的内裤带来 54 00:15:22,600 --> 00:15:24,150 快点,叫出来! 55 00:15:25,360 --> 00:15:28,150 哈,你喜欢鸡巴吗?这里! 56 00:15:30,080 --> 00:15:32,710 我是你的男妓,我会拿走你的钱的 57 00:15:34,360 --> 00:15:38,030 你打扮成女人,然后把我带到你的地方 58 00:15:38,560 --> 00:15:40,470 你会像个婊子一样被干 59 00:15:42,120 --> 00:15:44,550 -对我说“是的,主人”-是的,主人 60 00:15:44,720 --> 00:15:47,470 你喜欢它们!你喜欢大鸡吧,是吧? 61 00:15:48,800 --> 00:15:50,310 这里,挪到这边 62 00:15:50,760 --> 00:15:52,030 我们得停下来了 63 00:15:53,520 --> 00:15:54,630 我做不下去了 64 00:15:54,800 --> 00:15:56,830 我不做了,我没法高潮 65 00:15:57,000 --> 00:16:00,110 我高潮太难了,必须要吃药才行 66 00:16:18,200 --> 00:16:20,350 我觉得我们太熟悉彼此了 67 00:16:20,520 --> 00:16:22,670 下次我会带两个朋友过来 68 00:16:24,600 --> 00:16:26,190 我可不敢 69 00:16:26,480 --> 00:16:28,390 我和他们说了,他们也同意了 70 00:16:28,680 --> 00:16:30,470 他们很安全,你可以相信我 71 00:16:30,640 --> 00:16:31,750 到时再说 72 00:16:32,360 --> 00:16:33,790 想喝橙汁吗? 73 00:16:34,080 --> 00:16:35,630 别太凉了 74 00:16:59,720 --> 00:17:01,310 我想去那个地方 75 00:17:04,560 --> 00:17:06,750 我留着小胡子,得戴面纱 76 00:17:08,600 --> 00:17:09,820 刮掉啊 77 00:17:14,520 --> 00:17:15,870 我从来都不敢刮掉 78 00:17:17,240 --> 00:17:19,750 但是我可以带你去,周六很忙碌的 79 00:17:21,200 --> 00:17:22,910 你会非常惹人注目的 80 00:17:55,200 --> 00:17:56,750 这周六我给你电话 81 00:18:13,520 --> 00:18:14,390 给 82 00:18:15,320 --> 00:18:17,310 不怎么冰,要加冰块吗? 83 00:18:17,480 --> 00:18:18,830 不用了,这样就行 84 00:18:19,880 --> 00:18:22,260 -这里真不错-希望如此 85 00:18:23,320 --> 00:18:27,070 在我这个年龄,除了钱的问题,其他都不错 86 00:18:27,840 --> 00:18:29,910 -你知道他们要扣多少税吗?-不知道 87 00:18:31,440 --> 00:18:32,470 40万法郎 88 00:18:33,480 --> 00:18:36,590 要扣40万的税,简直不能理解 89 00:18:37,400 --> 00:18:38,620 你花了很多钱 90 00:18:38,920 --> 00:18:39,900 你真的这么觉得? 91 00:18:41,880 --> 00:18:43,070 你确实这么觉得! 92 00:18:44,400 --> 00:18:46,230 我不知道别人是怎么过的 93 00:18:47,760 --> 00:18:49,310 我挣的钱够我过好日子了 94 00:18:50,240 --> 00:18:53,230 这是一个恶性循环,挣得越多,花得越多 95 00:18:54,440 --> 00:18:58,140 我不得不一直不停工作,不知道你是怎么过的? 96 00:18:58,440 --> 00:19:01,000 我不工作,我自己有房子 97 00:19:01,480 --> 00:19:03,030 那你不用付房租 98 00:19:03,200 --> 00:19:05,030 我的房租每个月3万法郎,花的很快 99 00:19:05,560 --> 00:19:07,230 而且Maria每天都来 100 00:19:07,640 --> 00:19:08,860 还有男妓 101 00:19:09,040 --> 00:19:11,420 别去那里了!我都不怎么去了 102 00:19:11,600 --> 00:19:13,430 -你每次付多少钱?-100欧元 103 00:19:13,920 --> 00:19:16,220 这是标准价位,有时候我付得更多 104 00:19:17,760 --> 00:19:20,140 -我刚找到一个,猜猜我付多少钱?-不知道 105 00:19:21,680 --> 00:19:22,740 猜一个价格 106 00:19:23,160 --> 00:19:24,380 80欧元? 107 00:19:24,640 --> 00:19:25,700 低点儿 108 00:19:26,920 --> 00:19:27,670 60? 109 00:19:28,080 --> 00:19:28,990 再低点儿 110 00:19:29,440 --> 00:19:30,470 50? 111 00:19:31,200 --> 00:19:32,070 是的 112 00:19:33,760 --> 00:19:34,710 能给我介绍吗? 113 00:19:34,880 --> 00:19:35,940 你想我给你介绍吗? 114 00:19:36,480 --> 00:19:38,750 -鸡巴很大吗?-这么大! 115 00:19:40,440 --> 00:19:44,140 我已经不做那些事儿了,我从良了 116 00:19:44,560 --> 00:19:45,540 你挺幸运 117 00:19:46,040 --> 00:19:48,310 时间越长,我就越贪心 118 00:19:49,360 --> 00:19:51,150 我们过去的经历不同 119 00:19:51,560 --> 00:19:53,670 现在我最需要的是感情 120 00:19:53,840 --> 00:19:56,270 我不知道你独自一人是怎么过下去的 121 00:19:56,520 --> 00:19:58,750 到目前为止一切安好 122 00:19:59,680 --> 00:20:02,550 但是现在,我不需承认... 123 00:20:03,360 --> 00:20:04,670 我有Serge 124 00:20:05,520 --> 00:20:06,830 我很羡慕你 125 00:20:07,320 --> 00:20:09,350 我就不行,我情愿一个人 126 00:20:09,520 --> 00:20:10,710 你怎忍受得了他呐? 127 00:20:11,040 --> 00:20:12,710 有时候我也感到很奇怪 128 00:20:12,880 --> 00:20:16,870 但这是我必须忍受的宿命,我宁愿不提这个 129 00:20:17,200 --> 00:20:18,790 我们又要争论起来了 130 00:20:19,480 --> 00:20:22,230 你很实际,我却刚好相反,你自己会做饭 131 00:20:22,840 --> 00:20:24,870 我感觉着越来越难了 132 00:20:25,560 --> 00:20:29,390 我喜欢一个人在家里吃饭,你却不喜欢 133 00:20:29,640 --> 00:20:30,750 有时候我也会 134 00:20:30,920 --> 00:20:32,390 我来给你点烟吧? 135 00:20:40,480 --> 00:20:42,110 昨天在累了一天之后 136 00:20:42,880 --> 00:20:44,310 我到家已经半夜了 137 00:20:44,680 --> 00:20:46,230 你知道我做了什么吗? 138 00:20:47,000 --> 00:20:50,030 没什么可吃的,我做了些白奶酪 139 00:20:50,200 --> 00:20:52,660 放了一些酸奶,火腿还有很多糖 140 00:20:53,040 --> 00:20:56,630 我就这一片放了很久的面包吃了,很不好受 141 00:20:57,000 --> 00:20:58,390 你可以出去吃 142 00:20:58,720 --> 00:20:59,830 半夜三更的? 143 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 在巴黎总有两家饭店还开着门 144 00:21:03,760 --> 00:21:04,510 哪里? 145 00:21:04,680 --> 00:21:08,030 你知道哪里有全天营业的餐厅啊! 146 00:21:08,480 --> 00:21:10,150 一个人,像个孤寡老人一样地去吃饭? 147 00:21:18,000 --> 00:21:19,110 你看起来还不错 148 00:21:20,120 --> 00:21:21,230 算了吧 149 00:21:30,480 --> 00:21:31,590 至少你还有头发 150 00:21:32,440 --> 00:21:35,630 是的,我很幸运,但是我觉得自己老了 151 00:21:36,000 --> 00:21:37,060 “你看起来还不错” 152 00:21:37,240 --> 00:21:39,950 即使是Serge那么刻薄的人也说同样的话 153 00:21:40,360 --> 00:21:41,710 我有点饿了 154 00:21:42,600 --> 00:21:45,630 刚才我在楼下吃三明治,看见一群老人 155 00:21:45,920 --> 00:21:47,470 和我们年纪一样 156 00:21:47,880 --> 00:21:49,510 我们有时意识不到自己老了 157 00:21:49,960 --> 00:21:52,870 不能给我找点新人吗?总是一样的人真无聊 158 00:21:53,720 --> 00:21:55,830 我对他们还不了解 159 00:21:56,560 --> 00:21:57,910 我只在特定的地方和他们做爱 160 00:21:58,520 --> 00:21:59,660 在那个小屋里 161 00:21:59,960 --> 00:22:02,310 你以前带我去过,在皮嘉尔的那个地方?(皮嘉尔:法国巴黎著名红灯区) 162 00:22:02,480 --> 00:22:04,150 就在情趣用品店的旁边 163 00:22:04,640 --> 00:22:06,390 我可不行,我有幽闭恐惧症 164 00:22:06,960 --> 00:22:09,310 -我不能呆在小屋里-你以前呆过 165 00:22:09,520 --> 00:22:10,390 就一会儿 166 00:22:11,000 --> 00:22:13,350 但就幻想来说,就很令人兴奋 167 00:22:14,120 --> 00:22:18,070 -那个年轻的斯洛伐克男孩儿还在那里?-在一次40欧元 168 00:22:19,920 --> 00:22:22,990 你还有没有见Marc?他现在要多少钱? 169 00:22:24,480 --> 00:22:25,150 100欧元 170 00:22:25,400 --> 00:22:27,960 我付150欧元,他涨价了 171 00:22:28,120 --> 00:22:29,830 他很有意思 172 00:22:30,400 --> 00:22:32,230 他想带我去皮嘉尔吸毒 173 00:22:32,400 --> 00:22:34,150 你很幸运,去吧! 174 00:22:34,640 --> 00:22:35,910 我可不敢 175 00:22:36,240 --> 00:22:37,830 我来帮你点吧? 176 00:22:49,960 --> 00:22:51,830 你还去你的心理咨询师那里吗? 177 00:22:54,240 --> 00:22:55,750 每周三次 178 00:22:56,080 --> 00:22:57,350 我一直有告诉你 179 00:22:57,520 --> 00:23:00,510 我从来不知道你是不是在对我说谎 180 00:23:00,680 --> 00:23:02,230 他收费多少? 181 00:23:02,800 --> 00:23:05,070 -80欧元-标准价 182 00:23:05,640 --> 00:23:08,150 -一次见面多长时间?-45分钟 183 00:23:08,680 --> 00:23:10,790 我一次10分钟,有时更短 184 00:23:10,960 --> 00:23:14,710 更让人收起些多愁善感,但我不得不和他交谈 185 00:23:15,360 --> 00:23:18,230 我开始找心理咨询师是为了治疗我的幽闭恐惧症 186 00:23:18,600 --> 00:23:20,900 我每天去,却不见起色 187 00:23:21,240 --> 00:23:24,470 有人邀请我去纽约,可我都不敢坐飞机 188 00:23:24,840 --> 00:23:28,380 离开巴黎太恐怖了,因为到处是隧道 189 00:23:29,200 --> 00:23:30,990 更别提电梯了! 190 00:23:31,520 --> 00:23:34,830 如果后面有一个大鸡吧,你就可以了 191 00:23:35,200 --> 00:23:36,230 那可未必 192 00:23:38,120 --> 00:23:40,550 -你在读什么?-别把我读的那页翻掉了 193 00:23:40,720 --> 00:23:42,230 Marie Ndiaye写的《我所有的朋友》 194 00:23:42,400 --> 00:23:44,670 你应该读读《男孩子》 195 00:23:45,080 --> 00:23:46,030 很精彩 196 00:23:46,200 --> 00:23:48,660 我最大的乐趣就是坐在那里阅读 197 00:23:53,160 --> 00:23:54,870 你真幸运,有读书的兴趣 198 00:23:55,640 --> 00:23:57,230 确实,你缺少这样的兴趣 199 00:23:58,560 --> 00:24:00,310 这是我最好的安眠药 200 00:24:01,160 --> 00:24:02,990 读一页我就能睡着 201 00:24:04,000 --> 00:24:05,510 现在我什么都不想要 202 00:24:05,680 --> 00:24:06,470 什么都不想要? 203 00:24:07,600 --> 00:24:09,110 有件事挺搞笑的 204 00:24:09,280 --> 00:24:11,430 你永远也猜不到我身上发生了什么事 205 00:24:12,880 --> 00:24:15,630 -我碰到了一生中最惊悚的事-真好啊 206 00:24:15,800 --> 00:24:16,910 我没在开玩笑 207 00:24:17,080 --> 00:24:20,700 我带一个防暴队队员回家,你知道他做了什么吗? 208 00:24:22,200 --> 00:24:25,820 他拿枪指着我的头,他吃饭的家伙 209 00:24:26,320 --> 00:24:27,070 不会吧! 210 00:24:27,240 --> 00:24:29,540 真的,我从没那么害怕过 211 00:24:30,240 --> 00:24:33,630 想象下自己的脑袋被一把枪指了15分钟 212 00:24:34,040 --> 00:24:35,950 你不知道我当时有多害怕 213 00:24:36,240 --> 00:24:38,350 -枪上膛了吗?-你在开玩笑吗? 214 00:24:38,600 --> 00:24:40,150 这就是同志的恐惧心理 215 00:24:40,400 --> 00:24:43,230 就像那些为了刺激而穿纳粹军装的基佬 216 00:24:43,400 --> 00:24:46,830 而我想寻求快感,我会试试,我是说真的 217 00:24:47,240 --> 00:24:50,470 帕索里尼一定被惊吓过,不过那真是场美丽的死亡(帕索里尼:《索多玛120天》导演,醉酒时在街头被男妓打死) 218 00:24:51,240 --> 00:24:52,270 你这个傻瓜 219 00:24:53,560 --> 00:24:54,620 我能抽口吗? 220 00:24:58,000 --> 00:24:59,310 现在几点了? 221 00:25:02,560 --> 00:25:04,150 别担心,我马上就走了 222 00:25:09,960 --> 00:25:11,150 我的烟 223 00:25:11,320 --> 00:25:13,230 -你去哪里?-皮嘉尔 224 00:25:13,400 --> 00:25:16,990 对于无欲无求的人来说,你真有意志力 225 00:25:21,640 --> 00:25:23,310 你的提醒看起来很不错 226 00:25:25,520 --> 00:25:26,710 真让我嫉妒 227 00:25:46,280 --> 00:25:50,270 "一个谈论愚蠢的哲学家总是遭人怀疑" 228 00:25:50,440 --> 00:25:52,350 “他以为他是谁啊?” 229 00:25:52,680 --> 00:25:55,750 “好像通过谈论低能,就能把自己免除与外似得” 230 00:25:55,920 --> 00:26:00,630 “就好像愚蠢是唯一不涉及到谈论者本身的东西” 231 00:26:00,920 --> 00:26:04,830 “愚蠢怎么可能从其本身的定义中得到豁免呐?” 232 00:26:05,200 --> 00:26:09,230 “愚蠢扼杀了创意,就好像平庸的生活扼杀了爱情” 233 00:26:09,720 --> 00:26:11,550 “无法深入理解人生,因此从广度上入手” 234 00:26:11,720 --> 00:26:15,590 “这真是令人失望透顶的智慧” 235 00:26:15,800 --> 00:26:18,070 “愚蠢也冻结了行动” 236 00:26:18,240 --> 00:26:20,030 “把新奇的想法转变成了陈旧的思想” 237 00:26:20,200 --> 00:26:23,710 “格言变成了谚语,批判性思维也变得多愁善感” 238 00:26:24,520 --> 00:26:28,030 “从那些只授课却不实践的人身上” 239 00:26:28,200 --> 00:26:29,750 “或者从那些用高潮来忘却忧伤的” 240 00:26:29,920 --> 00:26:33,190 “狂热享乐主义者身上就可以看出来” 241 00:26:33,760 --> 00:26:36,110 "愚蠢使得人类的世界局限于自身" 242 00:26:36,280 --> 00:26:39,470 “这不同于一致性,更像一种教条行为” 243 00:26:40,720 --> 00:26:43,550 “愚蠢选择认同,而不是交锋” 244 00:26:44,040 --> 00:26:47,470 “愚蠢不是智慧的敌人,却是忧郁的敌人” 245 00:26:49,000 --> 00:26:52,670 “愚蠢世人对别人的痛苦无动于衷” 246 00:26:52,840 --> 00:26:55,990 "愚蠢让人不去思考,但是又不可或缺" 247 00:26:56,160 --> 00:27:00,030 “同样的,没有胆量的人只敢随着人群呐喊” 248 00:27:00,200 --> 00:27:03,150 “愚蠢永远对事物做出定论” 249 00:27:03,640 --> 00:27:05,230 “它永远是正确的” 250 00:28:46,920 --> 00:28:47,950 “我刚才....” 251 00:28:48,400 --> 00:28:50,230 我刚才拉肚子了,这可不好玩 252 00:28:50,400 --> 00:28:52,310 太郁闷了,我要回家了 253 00:28:55,520 --> 00:28:57,750 该死!有警察,我挂了 254 00:29:04,880 --> 00:29:06,990 你好,先生,你知道这是违法的吗? 255 00:29:07,920 --> 00:29:09,910 我刚刚拉在裤子上了,警官 256 00:29:36,880 --> 00:29:37,910 好了 257 00:29:40,640 --> 00:29:41,910 案子搞定了 258 00:29:43,080 --> 00:29:44,390 我该付你多少钱? 259 00:29:45,400 --> 00:29:46,460 不用付 260 00:29:47,880 --> 00:29:49,230 我只想要你 261 00:30:33,040 --> 00:30:34,150 该死的! 262 00:30:48,800 --> 00:30:50,670 我停车的速度比预想的快了 263 00:30:50,840 --> 00:30:52,710 对不起,Georgoues,我来早了 264 00:30:53,360 --> 00:30:54,340 这是文件 265 00:30:54,520 --> 00:30:57,830 进来吧,我这儿还有个客户,你也认识的 266 00:30:58,960 --> 00:30:59,710 Paul! 267 00:31:00,000 --> 00:31:01,060 天啊! 268 00:31:01,320 --> 00:31:03,350 -你一点都没变 -你也一样 269 00:31:03,520 --> 00:31:04,470 是啊! 270 00:31:06,000 --> 00:31:07,910 -我们多久没见了 -30年了 271 00:31:08,800 --> 00:31:10,270 只是好长一段时间了 272 00:31:10,440 --> 00:31:11,710 我一直进进出出监狱 273 00:31:11,880 --> 00:31:14,340 我听说你被放出来了,Gaston告诉我的 274 00:31:15,280 --> 00:31:16,500 你知道他已经死了吗? 275 00:31:16,680 --> 00:31:20,380 我很气愤没人告诉我,否则我一定会去参加葬礼 276 00:31:20,560 --> 00:31:21,750 我以为你知道 277 00:31:21,920 --> 00:31:23,140 我都没见到他 278 00:31:23,800 --> 00:31:25,510 我们刚刚还通过电话 279 00:31:27,160 --> 00:31:28,350 -你继承遗产了吗? -是啊 280 00:31:29,280 --> 00:31:31,710 科西嘉的一处房子,还有公寓?(科西嘉:法国东南部省名) 281 00:31:33,760 --> 00:31:35,150 全都要感谢你 282 00:31:35,480 --> 00:31:38,830 你和他睡在一起,而不是我,那已经是35年前的事了 283 00:31:39,960 --> 00:31:41,990 -你什么时候出来的? -两年前 284 00:31:42,160 --> 00:31:44,910 老朋友见面挺好的,但我老婆还在等我 285 00:31:45,440 --> 00:31:47,350 她已经等了40年了! 286 00:31:49,400 --> 00:31:51,230 -你现在在做什么? -什么都没有做 287 00:31:51,920 --> 00:31:54,220 - 想要一起吃午饭吗? -走吧 288 00:31:54,440 --> 00:31:55,580 来吧,小伙子 289 00:31:58,240 --> 00:32:01,070 拿到信了吗?连同我的身份证,应该可以的 290 00:32:01,240 --> 00:32:03,230 安静点,有邻居! 291 00:32:17,480 --> 00:32:19,390 真的,你还是老样子 292 00:32:20,120 --> 00:32:21,230 我有去健身 293 00:32:22,240 --> 00:32:24,870 我住在布轮园林附近,每天都跑步(布轮园林:法国巴黎的公园) 294 00:32:25,040 --> 00:32:27,340 -你不会吧 -废话少说 295 00:32:27,960 --> 00:32:29,550 60年好长啊 296 00:32:29,880 --> 00:32:32,440 你看起来一点都不像,我觉得你只有55岁 297 00:32:32,600 --> 00:32:33,710 信你才怪! 298 00:32:34,960 --> 00:32:36,710 我什么都不做,甚至都不走路 299 00:32:37,240 --> 00:32:39,590 已经20年都没有坐过地铁了 300 00:32:41,240 --> 00:32:43,950 -我们点什么呢? -生蚝和桑塞尔白葡萄酒? 301 00:32:45,400 --> 00:32:48,070 30年后我们又在这里见面,很有意思 302 00:32:48,880 --> 00:32:49,940 是33年 303 00:32:50,760 --> 00:32:53,140 那是我17,你把我介绍给了Gaston 304 00:32:53,800 --> 00:32:54,830 17? 305 00:32:55,840 --> 00:32:57,630 你从他那里骗取了一张支票 306 00:32:57,800 --> 00:33:00,070 我只是未成年人,没有风险 307 00:33:02,720 --> 00:33:04,550 我总以为你进了监狱 308 00:33:05,640 --> 00:33:09,630 19岁,暴殄天物啊,人生中最美好的年华 309 00:33:10,600 --> 00:33:12,310 不过我仍接受了教育 310 00:33:12,640 --> 00:33:14,350 获得了本科和硕士学位 311 00:33:17,840 --> 00:33:18,900 我读了很多书 312 00:33:20,480 --> 00:33:22,190 Gaston也给我寄了很多书 313 00:33:24,120 --> 00:33:26,230 他很开心你进了监狱 314 00:33:26,840 --> 00:33:29,990 那样你就属于他了,他也能知道你一直都在干嘛 315 00:33:31,000 --> 00:33:34,310 他只知道,人犯了事就得服刑 316 00:33:35,160 --> 00:33:37,620 进监狱就像我的一个梦想 317 00:33:38,520 --> 00:33:41,110 我恨不得杀掉那个警察,得到尊重 318 00:33:42,120 --> 00:33:45,270 我不缺性爱,Georges总想和我做 319 00:33:47,760 --> 00:33:50,190 40年了,他早厌倦了他家的黄脸婆 320 00:33:50,600 --> 00:33:51,740 这绝对让他兴奋 321 00:33:54,480 --> 00:33:55,390 你继承了财产? 322 00:33:56,800 --> 00:33:58,470 这就是我见Georges的原因 323 00:34:00,600 --> 00:34:03,550 -你拿着这笔钱打算做什么? -去瑞士 324 00:34:04,400 --> 00:34:06,960 Georges有阴谋,我偷走了三百万 325 00:34:07,840 --> 00:34:08,950 你不害怕吗? 326 00:34:09,920 --> 00:34:10,900 得小心点 327 00:34:11,640 --> 00:34:13,390 我把钱藏在了备胎中 328 00:34:14,840 --> 00:34:17,830 塞翁失马焉知非福 329 00:34:18,120 --> 00:34:19,670 现在,我用不了那么多钱 330 00:34:21,600 --> 00:34:24,110 Georges认识一些修女,可以把钱带过去 331 00:34:24,520 --> 00:34:26,470 我有一半时间都在巴西 332 00:34:26,640 --> 00:34:30,150 我有朋友在那里,我可以把钱汇到圣保罗 333 00:34:31,120 --> 00:34:33,710 我打算买房子,欢迎你来 334 00:34:35,040 --> 00:34:36,260 巴西太吵了 335 00:34:36,440 --> 00:34:37,660 充满了年轻人 336 00:34:37,840 --> 00:34:40,140 我有个17岁的女儿....不可思议吧 337 00:34:40,600 --> 00:34:42,150 任何你想拥有的都能找到 338 00:34:42,320 --> 00:34:44,470 有100多所男妓妓院 339 00:34:45,320 --> 00:34:46,990 你在那里是享受人生啊 340 00:34:47,160 --> 00:34:50,070 我做老虎机的买卖 341 00:34:50,720 --> 00:34:52,390 赚了点小钱 342 00:34:53,560 --> 00:34:54,590 老虎机? 343 00:34:54,760 --> 00:34:55,740 这是合法的 344 00:34:57,120 --> 00:35:00,150 会有审查以保证我们没有非法交易,但是无所谓 345 00:35:00,320 --> 00:35:02,230 一个月有七千欧元的收入 346 00:35:04,120 --> 00:35:05,790 五万法郎,很不错啊 347 00:35:07,000 --> 00:35:08,910 也许我需要你帮忙 348 00:35:10,760 --> 00:35:12,310 我也将继承Toutoune的遗产 349 00:35:12,640 --> 00:35:13,700 你还在和他见面? 350 00:35:15,520 --> 00:35:16,660 已经35年了 351 00:35:17,240 --> 00:35:18,300 他多大年纪? 352 00:35:19,040 --> 00:35:20,310 和Gaston同岁 353 00:35:20,880 --> 00:35:22,070 75了 354 00:35:22,640 --> 00:35:24,150 依旧善妒 355 00:35:25,400 --> 00:35:26,710 其实很有意思 356 00:35:27,560 --> 00:35:29,070 至少他爱我 357 00:35:32,960 --> 00:35:34,070 你女儿怎么样? 358 00:35:34,240 --> 00:35:36,910 她是个空姐,我不常看到她 359 00:35:38,720 --> 00:35:39,910 和你一样漂亮吗? 360 00:35:41,120 --> 00:35:43,070 我不知道,她喜欢我 361 00:35:45,240 --> 00:35:46,460 你很漂亮 362 00:35:48,720 --> 00:35:49,990 我们从来都没有在一起睡过 363 00:35:53,680 --> 00:35:55,350 我可能已经入狱了 364 00:35:55,960 --> 00:35:57,590 我要走了 365 00:36:50,360 --> 00:36:53,190 别拘束,我马上过来 366 00:37:21,920 --> 00:37:23,870 - 怎么了? -我不怎么舒服 367 00:37:29,320 --> 00:37:30,270 怎么了? 368 00:37:33,280 --> 00:37:34,340 没事 369 00:37:35,720 --> 00:37:38,950 我和一个30年没见的朋友吃了顿饭 370 00:37:40,000 --> 00:37:41,390 很融洽 371 00:37:42,520 --> 00:37:45,310 他是我以前客人的男妓 372 00:37:46,440 --> 00:37:48,270 他做老虎机的买卖 373 00:37:48,920 --> 00:37:50,110 你知道他是什么类型的人吧? 374 00:37:51,960 --> 00:37:53,750 他在监狱里拿到了学士学位 375 00:37:54,040 --> 00:37:56,190 至少入狱不全是坏处 376 00:37:56,840 --> 00:37:58,270 我也该去服刑 377 00:37:58,960 --> 00:38:00,430 我应该读这些书 378 00:38:04,640 --> 00:38:07,990 知道我人生最大的遗憾是什么吗? 379 00:38:08,160 --> 00:38:09,870 我从来都没读完圣经 380 00:38:10,920 --> 00:38:12,670 我偷了Toutoune的 381 00:38:14,000 --> 00:38:16,190 我只读了一点新约 382 00:38:17,040 --> 00:38:18,350 就停下来了 383 00:38:18,640 --> 00:38:22,420 圣经太崇高了,我却没有读完,真遗憾 384 00:38:22,600 --> 00:38:24,190 -没错 -够了! 385 00:38:24,560 --> 00:38:27,750 我承认我没什么文化,但我也承认我错过了 386 00:38:28,920 --> 00:38:30,590 我的生活还要继续 387 00:38:31,760 --> 00:38:32,820 可继续什么呢? 388 00:38:33,600 --> 00:38:34,740 我也不知道 389 00:38:36,920 --> 00:38:40,990 当我遇见Toutoune时,他希望我回到学校 390 00:38:43,200 --> 00:38:45,430 除了鸡巴,太阳和酒吧以外 391 00:38:46,120 --> 00:38:47,670 我都不感兴趣 392 00:38:48,160 --> 00:38:49,350 甚至金钱,我都不感兴趣 393 00:38:50,320 --> 00:38:52,030 尽管我曾是个男妓 394 00:38:55,880 --> 00:38:58,910 如果你问他,在这20年中发生了什么 395 00:38:59,800 --> 00:39:02,100 他会告诉你戴安娜去世了 396 00:39:03,080 --> 00:39:05,270 艾滋病什么的都无所谓 397 00:39:06,440 --> 00:39:08,670 当我告诉他我是艾滋病携带者时 398 00:39:10,560 --> 00:39:14,670 他对我说:“这是你能给我最好的礼物了” 399 00:39:24,600 --> 00:39:25,740 我的医生说.... 400 00:39:27,480 --> 00:39:30,430 我应该去找教授... 401 00:39:31,400 --> 00:39:32,750 我不知道他的名字 402 00:39:34,080 --> 00:39:36,590 他要我展开三联疗法 403 00:39:37,800 --> 00:39:38,780 我很害怕 404 00:39:40,120 --> 00:39:42,680 也许你应该听他的 405 00:39:43,480 --> 00:39:45,310 我很害怕副作用 406 00:39:45,960 --> 00:39:48,190 我和病魔抗争了24年 407 00:39:49,120 --> 00:39:52,870 但就像奥斯维辛集中营的受害者....我不想再管它了 408 00:39:53,160 --> 00:39:54,470 医学已经进步了 409 00:39:56,120 --> 00:39:59,740 我认为有一些副作用小而且有效的治疗 410 00:40:00,680 --> 00:40:02,790 你大难临头 411 00:40:03,640 --> 00:40:06,200 却靠着不同寻常的精力活着 412 00:40:07,000 --> 00:40:08,590 我觉得你非常坚强 413 00:40:08,960 --> 00:40:10,350 也许是时候了 414 00:40:15,080 --> 00:40:16,950 如果别无选择,我会接受治疗的 415 00:40:20,720 --> 00:40:21,780 继续.... 416 00:40:23,240 --> 00:40:24,190 没什么了 417 00:40:26,160 --> 00:40:27,350 我害怕 418 00:40:28,840 --> 00:40:30,390 我想到过自杀 419 00:40:31,800 --> 00:40:33,350 我不会写作 420 00:40:34,240 --> 00:40:35,510 我怀疑过 421 00:40:36,400 --> 00:40:38,190 我怀疑自己的工作 422 00:40:39,160 --> 00:40:42,590 你把使我兄弟窒息的阴户比作猫 423 00:40:42,760 --> 00:40:45,870 我母亲的阴户,对不起,但我心存怀疑 424 00:40:47,680 --> 00:40:49,390 说说你的童年吧 425 00:40:50,040 --> 00:40:51,870 你从没谈过 426 00:40:54,840 --> 00:40:56,870 我只记得一些难过的时候 427 00:40:57,640 --> 00:41:00,870 从字面上说,那些愉快的时光,我想不起来了 428 00:41:01,880 --> 00:41:02,990 哦,对了 429 00:41:04,080 --> 00:41:06,670 我总想去摸我爸的小鸡鸡 430 00:41:08,760 --> 00:41:12,790 接着说...那时就想吗? 431 00:41:14,200 --> 00:41:15,260 那时候... 432 00:41:17,080 --> 00:41:18,030 什么都没有发生 433 00:41:19,120 --> 00:41:20,430 我什么都不想要 434 00:41:22,280 --> 00:41:24,950 或者真想找个人 435 00:41:25,880 --> 00:41:28,990 你需要在你自己的圈子中找个年轻人 436 00:41:29,880 --> 00:41:32,110 都是些屁事不懂的乳臭未干的孩子 437 00:41:33,560 --> 00:41:37,180 我昨天遇到一个面包师带着儿子去做理疗 438 00:41:38,200 --> 00:41:39,340 谁知道呢? 439 00:41:40,440 --> 00:41:43,270 在你的小圈子中一定有一些举止不娘的同志 440 00:41:43,440 --> 00:41:44,750 我不认识那样的人 441 00:41:45,560 --> 00:41:47,590 在皮嘉尔我可找不到那样的人 442 00:41:49,040 --> 00:41:51,030 在酒吧,才40岁就已经老了 443 00:41:51,320 --> 00:41:53,190 别再和老男人出去了 444 00:41:54,760 --> 00:41:56,390 我找的男妓可不老 445 00:41:57,640 --> 00:42:00,790 确实,别人会把我当成孩子来对待 446 00:42:01,960 --> 00:42:03,390 我感觉像是回到了15岁 447 00:42:04,000 --> 00:42:06,270 我们今天就到此为止吧 448 00:42:06,840 --> 00:42:08,550 去吧,去和年轻人约会 449 00:42:17,520 --> 00:42:19,110 我甚至都起不来了 450 00:42:20,080 --> 00:42:21,630 像Toutoune一样 451 00:42:47,880 --> 00:42:49,990 -周五见? -好吧 452 00:47:47,800 --> 00:47:48,990 “我的甜心” 453 00:47:50,040 --> 00:47:52,550 “这周末我去了威尼斯” 454 00:47:53,160 --> 00:47:57,310 “地球上最奇特,可能也是最美丽的城市” 455 00:47:58,320 --> 00:48:02,070 “什么时候我们远离其他人,一起去那里” 456 00:48:03,120 --> 00:48:06,190 “Biennal今天开业了,所有艺术家齐聚一堂” 457 00:48:06,360 --> 00:48:08,820 “如你所想” 458 00:48:09,000 --> 00:48:11,030 “突如其来的改变和短途旅行” 459 00:48:12,040 --> 00:48:13,260 “让我感觉不错” 460 00:48:14,640 --> 00:48:18,390 “你离开之后,我需要一些非同寻常的东西” 461 00:48:19,240 --> 00:48:22,350 “我尽量让自己忙碌” 462 00:48:23,160 --> 00:48:25,190 “你已经习惯俱乐部了吗?” 463 00:48:25,360 --> 00:48:29,750 “最主要的是,夜夜狂欢你觉得快乐吗?” 464 00:48:30,920 --> 00:48:34,390 “我扪心自问了千百个关于你的问题” 465 00:48:35,120 --> 00:48:38,350 "而我感觉,九月好像比月亮还要遥远" 466 00:48:38,960 --> 00:48:40,750 “然而这一切才刚刚开始” 467 00:48:41,880 --> 00:48:43,100 “已经快要9点了” 468 00:48:44,480 --> 00:48:46,190 “就写到这里吧” 469 00:48:46,440 --> 00:48:49,430 “今晚5点到8点,你会给我电话吗?” 470 00:48:50,680 --> 00:48:51,950 “我想知道” 471 00:48:52,800 --> 00:48:54,950 “我要去Marie-Odile那里” 472 00:48:55,120 --> 00:48:57,550 “要不就让她到这里来” 473 00:48:58,560 --> 00:49:00,750 “你的电话从来无人接听” 474 00:49:01,200 --> 00:49:02,750 “Gaston给我打了电话” 475 00:49:03,240 --> 00:49:04,830 “我下周日会见到他” 476 00:49:05,000 --> 00:49:07,510 “这真的很出人意料” 477 00:49:07,840 --> 00:49:09,710 “但也很有意思” 478 00:49:11,760 --> 00:49:14,670 “也许今天早晨,当我经过旅馆服务台时” 479 00:49:14,840 --> 00:49:16,790 “我就会收到你的来信” 480 00:49:17,600 --> 00:49:21,710 "你的日程安排看上去很合理,打网球,练瑜伽" 481 00:49:21,880 --> 00:49:23,510 “去游泳池和海滩” 482 00:49:24,560 --> 00:49:26,150 “你在学习游泳吗?” 483 00:49:27,560 --> 00:49:28,750 "此刻的你" 484 00:49:29,960 --> 00:49:33,350 “一定看起来像是阿拉伯人和西西里人的混血” 485 00:49:33,520 --> 00:49:35,590 "像流亡的唐吉可德" 486 00:49:36,760 --> 00:49:37,950 “迷茫的游荡着” 487 00:49:39,560 --> 00:49:40,780 “我想念你” 488 00:49:41,440 --> 00:49:44,510 “公寓里的每个角落都有你的身影” 489 00:49:44,800 --> 00:49:47,030 “如果我的一部分在此地” 490 00:49:47,520 --> 00:49:49,110 “那我剩下的部分就留在了卡拉布里亚区(卡拉布里亚区:意大利行政区名)” 491 00:49:50,200 --> 00:49:51,990 "你会发现我被撕裂成了两半" 492 00:49:52,320 --> 00:49:55,630 “只字片语远不能表达我对你的思念” 493 00:49:56,720 --> 00:49:58,670 "我全部的爱" 494 00:49:59,480 --> 00:50:00,870 "我的小狐狸" 495 00:50:02,560 --> 00:50:03,750 "Toutoune. " "Toutoune" 496 00:50:51,040 --> 00:50:53,670 你想要什么?我不知道该怎么办! 497 00:50:54,280 --> 00:50:56,710 六个月来,我都将自己锁在屋子里 498 00:50:56,880 --> 00:50:58,590 我不能再这样过下去了 499 00:50:59,640 --> 00:51:01,110 我对男妓感到厌倦了 500 00:51:02,360 --> 00:51:06,310 前几天我去了一趟皮嘉尔,我真的一团糟,甚至拉在裤子上了 501 00:51:06,880 --> 00:51:08,230 把你的心理医生换了 502 00:51:08,400 --> 00:51:09,670 我换过 503 00:51:09,960 --> 00:51:11,990 我才离开了六个月 504 00:51:12,440 --> 00:51:15,150 我和Toutoune无话可谈,我们不再相互理解 505 00:51:18,800 --> 00:51:22,500 只有他的伯爵夫人和金钱的困扰令他感兴趣 506 00:51:22,840 --> 00:51:25,550 自从Marguerite Lamy死后,他唯一的希望 507 00:51:25,720 --> 00:51:27,430 就是带我去度假 508 00:51:28,120 --> 00:51:31,590 你知道,Toutoune曾经也是男妓 509 00:51:32,200 --> 00:51:34,470 上流社会的男妓仍然是男妓 510 00:51:34,920 --> 00:51:37,430 他想把那些人对他做过的事加诸到我身上 511 00:51:37,800 --> 00:51:41,390 如果我听他的话,他就让我做提包女王了 512 00:51:42,080 --> 00:51:44,350 他总是反对心理分析 513 00:51:44,520 --> 00:51:46,980 他还说写作不适合我 514 00:51:47,360 --> 00:51:49,870 当然!那样他便会失去我 515 00:51:50,800 --> 00:51:54,420 我三个月没见到他了,他现在很悲催,但我能怎么办? 516 00:51:55,360 --> 00:51:56,750 我不能再这样下去了 517 00:52:00,400 --> 00:52:02,510 前几天,我想写作的时候 518 00:52:02,880 --> 00:52:04,710 我找到了他的一封信 519 00:52:05,640 --> 00:52:07,510 那封信美好的令我潸然泪下 520 00:52:08,760 --> 00:52:10,950 我只见过他几次面 521 00:52:11,120 --> 00:52:12,790 我总觉得他这人挺无聊 522 00:52:13,360 --> 00:52:16,350 我不知道你怎么做到的,我受不了老男人 523 00:52:17,640 --> 00:52:19,030 任何超过40岁的人... 524 00:52:20,320 --> 00:52:22,750 除了Catherine,我不想见任何人 525 00:52:23,600 --> 00:52:25,430 我和Toutoune认识三十五年了 526 00:52:26,800 --> 00:52:29,750 他一直是我的父亲母亲,银行 527 00:52:31,000 --> 00:52:33,830 就像只有事态糟糕时,你要去找的父母 528 00:52:34,080 --> 00:52:35,270 尤其是银行 529 00:52:36,640 --> 00:52:37,950 最开始是这样 530 00:52:38,280 --> 00:52:39,500 后来就不是了 531 00:52:40,200 --> 00:52:43,740 现在我们只是偶尔讲电话,我不见任何人 532 00:52:44,360 --> 00:52:46,350 除了你,Kiki和David 533 00:52:47,000 --> 00:52:49,300 还有Rapha,他帮我打手稿 534 00:52:49,480 --> 00:52:52,230 你至少出点门,我是足不出户 535 00:52:52,400 --> 00:52:55,230 除了Serge之外,你也知道,我一直都是一个人 536 00:52:56,280 --> 00:52:57,550 你有Said 537 00:52:57,720 --> 00:52:59,950 还有从枫丹白露来的那个人(枫丹白露:法国北部城镇) 538 00:53:00,680 --> 00:53:01,740 Said? 539 00:53:02,320 --> 00:53:03,430 他死了 540 00:53:04,200 --> 00:53:06,870 我想收养他,你曾经竟然说是我害死了他 541 00:53:07,040 --> 00:53:08,670 我说过那样的话? 542 00:53:09,560 --> 00:53:10,830 我不记得了 543 00:53:11,800 --> 00:53:12,860 你当然不记得 544 00:53:14,520 --> 00:53:16,390 至于从枫丹白露来的那个人 545 00:53:16,800 --> 00:53:17,940 如果你还记得 546 00:53:18,480 --> 00:53:21,040 那简直是个地狱,还维持了三年 547 00:53:21,200 --> 00:53:22,630 我不知道你是怎么办到的 548 00:53:22,800 --> 00:53:25,430 我见过他一次,他的那个表情... 549 00:53:25,600 --> 00:53:26,950 至少我还能写作 550 00:53:28,240 --> 00:53:31,070 代价就是冠心病,昏迷,心脏瓣膜病 551 00:53:31,240 --> 00:53:32,430 但是我还能写作 552 00:53:32,760 --> 00:53:33,980 现在我不知所措 553 00:53:34,400 --> 00:53:36,030 Toutoune注定会死去 554 00:53:37,000 --> 00:53:38,270 真恐怖! 555 00:53:38,640 --> 00:53:40,030 你会继承他的财产? 556 00:53:40,200 --> 00:53:43,270 在我们这个年龄,有钱才是最好的事情 557 00:53:43,840 --> 00:53:45,350 我不这样认为 558 00:53:46,320 --> 00:53:48,110 他很久以前就不再帮助我了 559 00:53:48,520 --> 00:53:51,430 我住院的那三个月期间 560 00:53:51,680 --> 00:53:53,350 他从来都没有如此开心过 561 00:53:53,760 --> 00:53:55,110 我是属于他的 562 00:53:56,360 --> 00:53:58,030 没人能来探望我 563 00:53:58,720 --> 00:54:00,350 他浪费了十年 564 00:54:02,640 --> 00:54:04,030 我最大的勇气 565 00:54:05,000 --> 00:54:06,510 就是敢于离开他 566 00:54:07,560 --> 00:54:10,270 对于过去作皮条客的人,在40岁时离开他的金主 567 00:54:10,440 --> 00:54:11,750 这很勇敢的 568 00:54:12,560 --> 00:54:13,670 记得吗? 569 00:54:14,360 --> 00:54:16,110 那是我最消沉的时期 570 00:54:16,280 --> 00:54:18,990 我血压降低,处于自杀边缘 571 00:54:19,240 --> 00:54:22,430 事实上,正是那时我开始写作的 572 00:54:22,880 --> 00:54:24,350 我记得 573 00:54:26,320 --> 00:54:29,310 我就像困在狭小空间中孤独的傻瓜 574 00:54:30,400 --> 00:54:31,950 120平米啊! 575 00:54:32,600 --> 00:54:34,030 而且你拥有它 576 00:54:34,280 --> 00:54:35,260 我一无所有 577 00:54:36,400 --> 00:54:38,430 除了我的工作,我一无所有 578 00:54:39,600 --> 00:54:41,190 你在做有用的事情 579 00:54:42,120 --> 00:54:46,230 有一件事可以确定,从来没人认同我的想法 580 00:54:46,600 --> 00:54:49,870 过去一直是我积极的渴求来驱动我写作的 581 00:54:50,040 --> 00:54:51,430 现在,我只能承认 582 00:54:52,280 --> 00:54:53,990 是消极的渴求 583 00:54:54,800 --> 00:54:57,180 即使你的HIV是阳性也无济于事 584 00:54:57,760 --> 00:54:59,830 他们想要我进行三联疗法 585 00:55:00,000 --> 00:55:01,190 算了吧 586 00:55:01,680 --> 00:55:03,190 你会像其他人一样 587 00:55:03,840 --> 00:55:05,510 还有更糟的事情 588 00:55:05,880 --> 00:55:07,910 这是你写作的唯一方式 589 00:55:08,120 --> 00:55:11,550 目前为止还是很有效的,你的小生意也有赚钱 590 00:55:12,640 --> 00:55:14,030 你一直弄得很好 591 00:55:15,280 --> 00:55:17,630 除了自杀,我对什么都提不起兴趣 592 00:55:17,800 --> 00:55:18,990 不要再谈这个了 593 00:55:19,160 --> 00:55:21,270 为什么?并不可怕啊 594 00:55:21,760 --> 00:55:23,950 -这是生命的一部分 -求你了! 595 00:55:24,400 --> 00:55:25,620 你像个心理学家 596 00:55:26,240 --> 00:55:29,350 微笑着谈论自杀,而且你并不相信 597 00:55:29,840 --> 00:55:32,990 我听说很多自杀者身体都很健康 598 00:55:33,760 --> 00:55:34,670 这倒是真的 599 00:55:37,320 --> 00:55:39,830 我倒是希望你离开,我想休息了 600 00:55:43,360 --> 00:55:44,500 抱歉了 601 00:55:51,960 --> 00:55:53,670 你看起来状态很好 602 00:56:10,200 --> 00:56:11,030 Pierre 603 00:56:11,520 --> 00:56:13,230 你是Pierre? 604 00:56:13,520 --> 00:56:15,790 你认不出我了吗?我是Richard 605 00:56:16,360 --> 00:56:20,030 Richard,对不起,我没有认出你 606 00:56:20,200 --> 00:56:22,870 好久不见,至少十年了 607 00:56:23,040 --> 00:56:25,340 是啊,至少十年了,你好吗? 608 00:56:25,520 --> 00:56:27,150 挺好的,你来这儿见谁呢? 609 00:56:27,320 --> 00:56:30,430 -Didier Jayle -我刚从他那里出来,他挺不错的 610 00:56:30,600 --> 00:56:32,590 我第一次来 611 00:56:33,120 --> 00:56:36,350 他对我进行了十年跟踪治疗,他拯救了我的人生 612 00:56:36,880 --> 00:56:37,860 你有我的电话吗? 613 00:56:38,240 --> 00:56:39,300 -你没换号吗? - 没有 614 00:56:41,000 --> 00:56:41,950 我的也没换 615 00:56:42,120 --> 00:56:44,750 -保持联系 -好的 616 00:57:48,280 --> 00:57:50,110 一共是30万欧元 617 00:57:52,280 --> 00:57:53,420 30万欧元.... 618 00:57:54,080 --> 00:57:56,750 3乘以6是18....一共是18万法郎 619 00:57:57,080 --> 00:57:58,510 你说的是法郎啊 620 00:58:01,200 --> 00:58:03,110 196万8千法郎 621 00:58:06,600 --> 00:58:08,350 196万 622 00:58:10,240 --> 00:58:11,380 没算错吗? 623 00:58:11,800 --> 00:58:14,180 两项人寿保险,缴过税的 624 00:58:16,280 --> 00:58:17,590 在这里签字.... 625 00:58:18,200 --> 00:58:19,180 还有这里 626 00:58:26,760 --> 00:58:28,950 我几乎和所有朋友都断了联系 627 00:58:29,120 --> 00:58:32,350 我总是抱怨,都没人给我打电话了 628 00:58:33,360 --> 00:58:35,820 幸好我每周有三次去看心理医生 629 00:58:36,320 --> 00:58:38,190 已经很频繁了,这很耗时间的 630 00:58:39,680 --> 00:58:41,270 我差点就自杀了 631 00:58:41,800 --> 00:58:45,870 我都吃抗抑郁药,抗焦虑药,抗精神病药... 632 00:58:46,160 --> 00:58:47,350 看起来很糟 633 00:58:47,760 --> 00:58:49,830 我整个夏天将自己锁在屋子里 634 00:58:51,000 --> 00:58:53,830 精神病医生为了以防万一,留给我他的手机号码 635 00:58:54,720 --> 00:58:57,590 我的心理医生反对药物治疗 636 00:58:57,760 --> 00:59:00,270 说实话,那会阻碍思维 637 00:59:01,280 --> 00:59:02,590 我就像是行尸走肉 638 00:59:03,720 --> 00:59:05,790 比那好一点,但完全心不在焉 639 00:59:06,360 --> 00:59:07,750 我还臃肿不堪 640 00:59:09,880 --> 00:59:10,860 你做过心理分析吗? 641 00:59:13,200 --> 00:59:15,190 我研究的就是那方面 642 00:59:16,640 --> 00:59:18,910 除了阅读,我无所事事 643 00:59:19,560 --> 00:59:22,120 Gaston甚至说我终会成为个教授 644 00:59:24,360 --> 00:59:26,270 但我是为了我女儿才研究的 645 00:59:28,080 --> 00:59:30,350 她小时候看过恐怖的事情 646 00:59:31,480 --> 00:59:33,510 我正逃跑,我们在火车上 647 00:59:33,680 --> 00:59:36,950 警察来了,把我从车厢中拖了出来 648 00:59:37,200 --> 00:59:39,950 她牢牢抓着我,她妈妈试图让她平静下来 649 00:59:40,120 --> 00:59:41,510 他们给我戴上了手铐 650 00:59:44,120 --> 00:59:45,430 她那时才两三岁吧 651 00:59:47,280 --> 00:59:48,990 这对她来说很残酷 652 00:59:50,720 --> 00:59:52,030 现在她已经好了 653 00:59:56,480 --> 00:59:59,190 我们无话不谈,她对我了若指掌 654 01:00:01,800 --> 01:00:04,550 她最近找到了一些报纸,我都是头版头条 655 01:00:04,720 --> 01:00:05,700 头条? 656 01:00:06,760 --> 01:00:08,270 所有报纸上都有 657 01:00:08,760 --> 01:00:10,430 我被国际刑警通缉 658 01:00:11,880 --> 01:00:13,670 这是世纪大逃亡 659 01:00:14,600 --> 01:00:16,270 我藏在Gaston那里 660 01:00:18,360 --> 01:00:20,230 他希望我自首 661 01:00:20,440 --> 01:00:22,390 警察局就在我们楼下 662 01:00:23,160 --> 01:00:24,950 你知道的,圣许毕斯广场 663 01:00:25,280 --> 01:00:28,630 对面有个公共厕所 664 01:00:28,800 --> 01:00:31,750 我过去常和Roland Barthes去那里转悠 665 01:00:31,920 --> 01:00:34,750 警察都放任自流,至少我们非常安全 666 01:00:34,920 --> 01:00:35,750 那你怎么办的? 667 01:00:36,000 --> 01:00:39,350 我没有让步,他也不想我跟着他 668 01:00:40,080 --> 01:00:42,990 他说他要去找警察,然后就走了 669 01:00:43,320 --> 01:00:44,230 难道你不害怕吗? 670 01:00:45,040 --> 01:00:48,660 我确定他不会去的,他会回来 671 01:00:49,680 --> 01:00:51,110 他深思熟虑过 672 01:00:52,200 --> 01:00:53,110 他爱你 673 01:00:53,920 --> 01:00:55,750 我曾经有一个装满钱的箱子 674 01:00:55,920 --> 01:00:59,270 他就把箱子藏在床下,他一定觉得很有意思 675 01:01:01,520 --> 01:01:02,830 他知道你的女儿 676 01:01:03,000 --> 01:01:05,830 他照顾过她,还常跟她和她妈见面 677 01:01:07,080 --> 01:01:09,670 他该带她去卢森堡公园玩 678 01:01:11,640 --> 01:01:12,750 那些钱呢? 679 01:01:13,160 --> 01:01:15,590 她有账号和密码 680 01:01:16,200 --> 01:01:18,190 以防万一,我还留了遗嘱 681 01:01:19,480 --> 01:01:21,430 -她住在哪里? -玛黑区(巴黎区名) 682 01:01:22,320 --> 01:01:23,380 她租房子住? 683 01:01:25,120 --> 01:01:28,190 -你应该买给她 -我考虑过 684 01:01:28,440 --> 01:01:30,900 我现在还不能,一定要正式的 685 01:01:31,080 --> 01:01:33,270 我也租房子,一个月一千欧元 686 01:01:34,280 --> 01:01:36,110 直到我卖掉科西嘉的房子为止 687 01:01:36,280 --> 01:01:38,310 我会留着那片地,会增值的 688 01:01:38,480 --> 01:01:40,830 我打算开发成游客用的高尔夫球场 689 01:01:41,320 --> 01:01:43,880 你知道科西嘉的旅游业.... 690 01:01:44,560 --> 01:01:47,830 那房子是和Chavagnac共享的,你认识他吗? 691 01:01:48,080 --> 01:01:50,270 -刚好认识 -Gaston收养了他 692 01:01:50,720 --> 01:01:53,950 他后来很后悔,因为无法剥夺他的继承权 693 01:01:54,120 --> 01:01:57,310 Gaston总说起这事,那时他还没遇见你 694 01:01:57,520 --> 01:01:59,870 那家伙是个恶棍,我一直挺讨厌他 695 01:02:00,160 --> 01:02:01,750 他是名副其实的男妓! 696 01:02:02,560 --> 01:02:04,350 就等着Gaston死掉 697 01:02:06,280 --> 01:02:07,910 他有间出版社 698 01:02:08,240 --> 01:02:09,750 他们共有的 699 01:02:10,440 --> 01:02:12,670 他其实有好几间,但都亏本了 700 01:02:13,600 --> 01:02:16,550 有一天,他拒绝在我需要的文件上签字 701 01:02:17,520 --> 01:02:19,900 我待了两个朋友一起过去,他就签了 702 01:02:20,280 --> 01:02:23,590 为了那些画,我可能需要你吓吓他的家人 703 01:02:23,840 --> 01:02:25,670 Pierre给我留了一些画作 704 01:02:25,840 --> 01:02:28,470 一些Michaux的作品,17世纪的静物画 705 01:02:28,640 --> 01:02:31,590 一幅Matise的作品,必要时能支付遗产税 706 01:02:32,280 --> 01:02:34,270 就像傻瓜一样,我没拿走它们 707 01:02:36,240 --> 01:02:38,230 就像他遗嘱里说的 708 01:02:38,400 --> 01:02:41,590 “如果我发生不幸,遗嘱就在那里,接受它” 709 01:02:41,760 --> 01:02:43,990 我看到了遗嘱,但我也没有得到什么 710 01:02:44,680 --> 01:02:48,350 -他没有把遗嘱给律师吗? -没有,遗嘱不见了 711 01:02:49,000 --> 01:02:51,670 真蠢,我有一份1985年的遗嘱 712 01:02:52,040 --> 01:02:54,270 但我把它撕碎了,寻思还会找到另外一份 713 01:02:54,600 --> 01:02:57,160 他留了幅画给他侄女,公寓给了慈善机构 714 01:02:57,320 --> 01:02:59,620 后来他更改了遗嘱,把全部的都留给我 715 01:02:59,800 --> 01:03:01,910 因此我偏执地把遗嘱撕碎了 716 01:03:02,960 --> 01:03:05,190 我害怕他们会搜我的房子 717 01:03:05,360 --> 01:03:08,190 我差点在警察面前做傻事 718 01:03:09,120 --> 01:03:11,350 他们甚至怀疑我谋杀了他 719 01:03:13,280 --> 01:03:15,350 他们把我拘留在警察局 720 01:03:15,520 --> 01:03:18,350 告诉我要随时等候审讯...你知道程序的 721 01:03:18,960 --> 01:03:20,590 那只是缩略版 722 01:03:21,120 --> 01:03:23,950 两个单身男人....这里暗指的我就省略了 723 01:03:24,120 --> 01:03:27,590 我失去了一千五百万法郎,更别提剩下的了 724 01:03:29,040 --> 01:03:31,390 好在他给我留了人寿保险 725 01:03:32,800 --> 01:03:34,270 好像是为他坟墓留的 726 01:03:34,760 --> 01:03:36,590 他本来应该去见律师的 727 01:03:38,360 --> 01:03:39,420 可他没有 728 01:03:39,920 --> 01:03:42,590 我们以共同名义一起买来的 729 01:03:42,800 --> 01:03:44,510 我还有文件,但还是不够 730 01:03:44,680 --> 01:03:46,470 还需要他家人的授权 731 01:03:46,640 --> 01:03:48,510 当时就在这儿,一点钟 732 01:03:48,840 --> 01:03:52,150 我和他约好吃午饭,他却没来 733 01:04:17,840 --> 01:04:19,870 -他在哪里? -他的房间 734 01:04:23,720 --> 01:04:25,310 你不能上去,先生 735 01:04:34,440 --> 01:04:35,790 你是谁? 736 01:04:37,240 --> 01:04:38,430 他的朋友 737 01:04:38,600 --> 01:04:39,990 我能看看你的身份证吗? 738 01:04:48,080 --> 01:04:49,430 他还有家人吗? 739 01:04:50,160 --> 01:04:52,750 都是远亲,他从未去探望过 740 01:04:53,360 --> 01:04:55,310 我甚至都不知道他们的名字 741 01:04:55,760 --> 01:04:57,150 他有一个通讯簿 742 01:04:57,320 --> 01:04:58,830 去拿过来 743 01:05:11,000 --> 01:05:14,350 我来保管,我负责案件的调查 744 01:05:16,040 --> 01:05:17,260 -我能看看他吗? - 不行 745 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 -你有钥匙吗? -没有 746 01:05:22,480 --> 01:05:24,430 -你知道谁有吗?-不知道 747 01:05:26,880 --> 01:05:30,630 保持联系,请随时等候审问 748 01:05:38,080 --> 01:05:40,110 我发现他死在自己的床上 749 01:05:40,280 --> 01:05:43,110 他所有的文件都在那里,我们却找不到了 750 01:05:49,400 --> 01:05:50,830 这么说你失去了一切,谁会得到遗产? 751 01:05:51,000 --> 01:05:53,710 他的家人,他不喜欢他们 752 01:05:54,400 --> 01:05:57,990 有件事你会觉得可笑,他还有个藏钱的地方 753 01:05:58,560 --> 01:06:02,030 虽然他告诉我,我都找不到了 754 01:06:03,120 --> 01:06:05,550 我和朋友Bruno偷偷溜了进去 755 01:06:05,720 --> 01:06:07,790 我解开了封条 756 01:06:08,000 --> 01:06:10,830 幸好有人寿保险单 757 01:06:11,000 --> 01:06:12,790 我们也寻找过遗嘱 758 01:06:14,080 --> 01:06:15,350 那天非常热 759 01:06:16,520 --> 01:06:19,110 我们确定没人看到我们进去 760 01:06:21,560 --> 01:06:22,870 我很害怕 761 01:06:24,480 --> 01:06:26,910 我先喝了两三杯威士忌壮胆 762 01:06:52,440 --> 01:06:54,510 -没有 -是另外那个 763 01:07:13,480 --> 01:07:15,030 我们不能呆在这里 764 01:07:15,840 --> 01:07:16,790 快走 765 01:07:17,680 --> 01:07:19,950 那副少年的肖像之前挂在这里 766 01:07:20,560 --> 01:07:22,350 快点,现在不是说这个的时候 767 01:07:38,920 --> 01:07:40,510 那份遗嘱本来在这里 768 01:08:24,000 --> 01:08:27,430 走吧,我们找不到的,这些都被搜查过了 769 01:08:31,320 --> 01:08:34,150 Bruno!求你了,快点 770 01:08:35,360 --> 01:08:36,990 -我们可以把小雕像拿走 -别拿 771 01:08:38,200 --> 01:08:40,830 所有东西都被记录归类了,我们快走吧 772 01:08:42,840 --> 01:08:45,070 我匆匆跑到Chao Bao的厕所 773 01:08:46,160 --> 01:08:47,350 我浑身颤抖 774 01:08:48,360 --> 01:08:51,390 我不知道那是多少钱,很恐怖 775 01:08:51,800 --> 01:08:53,710 我真该听Bruno的话 776 01:08:54,800 --> 01:08:57,550 在他去世那晚,在他们查封那里之前就去 777 01:08:58,280 --> 01:09:01,670 拿走遗嘱和画作,藏在邻居家里 778 01:09:01,840 --> 01:09:05,230 但邻居们会害怕,我也不敢,我很厌恶那样 779 01:09:05,400 --> 01:09:06,590 你应该打电话过来 780 01:09:07,000 --> 01:09:10,620 Gaston按规定办,把所有事都委托律师处理 781 01:09:11,000 --> 01:09:11,790 我得到了全部遗产 782 01:09:12,760 --> 01:09:15,270 -他没给Rene留机会 -太好了 783 01:09:16,760 --> 01:09:17,900 他一定是爷爷级别的人物吧 784 01:09:18,080 --> 01:09:20,710 他有两个男孩,还有个和Sandrine同年的女孩 785 01:09:23,040 --> 01:09:25,030 说这些希望没让你感到无聊 786 01:09:25,920 --> 01:09:27,310 这件事还没有结束 787 01:09:28,800 --> 01:09:30,150 要不出去走走? 788 01:09:30,320 --> 01:09:32,110 我想去个酒吧 789 01:09:39,080 --> 01:09:41,710 “可能引起副作用” 790 01:09:42,040 --> 01:09:43,670 可能,你有在听吗? 791 01:09:44,160 --> 01:09:46,910 "腹泻,呕吐,恶心,眩晕" 792 01:09:47,080 --> 01:09:49,950 “胰腺发炎,呼吸困难” 793 01:09:50,120 --> 01:09:52,830 “肾脏衰竭,脱发....” 794 01:09:53,240 --> 01:09:55,750 我不能接受脱发! 795 01:09:56,200 --> 01:09:59,590 “贫血,昏厥,皮疹” 796 01:09:59,760 --> 01:10:03,430 “以及可能威胁生命的肝脏疾病” 797 01:10:05,080 --> 01:10:06,750 等一下,还没完 798 01:10:06,920 --> 01:10:10,310 “发热,水泡,口腔溃疡” 799 01:10:10,640 --> 01:10:13,430 “眼部发炎,面部浮肿” 800 01:10:13,600 --> 01:10:15,950 “严重的肝肾功能失调” 801 01:10:16,480 --> 01:10:18,030 我会死的! 802 01:10:18,200 --> 01:10:19,990 你不明白吗?我不能接受这种治疗! 803 01:10:20,360 --> 01:10:21,990 我知道我必须接受治疗 804 01:10:23,600 --> 01:10:26,430 这24年我都熬过来了,是,我知道 805 01:10:26,920 --> 01:10:28,430 我会的 806 01:10:29,440 --> 01:10:32,870 支气管炎接踵而至,不能再继续下去,我知道 807 01:10:33,720 --> 01:10:36,020 但当我读到了所有的副作用 808 01:10:36,200 --> 01:10:38,550 对不起,还有谁想要接受它们? 809 01:10:43,160 --> 01:10:45,950 我会秃头!我受不了这个 810 01:10:46,760 --> 01:10:49,430 这是潮流?算了吧,你在笑话我! 811 01:10:49,880 --> 01:10:51,710 我倒要看看你如何处理 812 01:10:53,480 --> 01:10:56,790 我会照常自己决定,Toutoune已经走了 813 01:10:57,920 --> 01:11:02,310 他很在意我是艾滋病携带者,因此这治疗... 814 01:11:04,760 --> 01:11:07,110 我就不打算去做了 815 01:11:08,320 --> 01:11:11,390 我不要衣服奥斯维辛集中营囚犯的模样 816 01:11:12,360 --> 01:11:14,510 我会这么做的,我当然会 817 01:11:14,680 --> 01:11:17,990 谢谢你,Rapha,谢谢 818 01:11:18,240 --> 01:11:19,950 没错,我.... 819 01:11:20,800 --> 01:11:23,590 没错,谢谢,Rapha 820 01:11:23,880 --> 01:11:25,510 气死我了! 821 01:12:02,840 --> 01:12:05,710 "今天下午,首都气温又将达到34摄氏度" 822 01:12:05,880 --> 01:12:07,750 “布尔日36摄氏度,图卢兹37摄氏度” 823 01:12:07,920 --> 01:12:12,390 “骇人的高温对于市民来说特别难过” 824 01:12:12,560 --> 01:12:16,990 “国家健康监督部宣布,高温已造成40人死亡” 825 01:12:17,160 --> 01:12:19,910 “与高温有关的疾病也在增加” 826 01:12:20,080 --> 01:12:22,150 “消防人员战斗在最前线” 827 01:12:22,320 --> 01:12:26,230 “我们从巴黎消防队发回的报道” 828 01:12:27,960 --> 01:12:31,070 “消防队员接到电话,有人生病在家” 829 01:12:31,560 --> 01:12:33,990 “以上是他们目前所知的情况” 830 01:12:34,400 --> 01:12:37,990 “到达现场,他们发现一位病倒在床的71岁老人” 831 01:12:38,360 --> 01:12:40,030 "老人病情已经相当严重..." 832 01:12:42,040 --> 01:12:43,430 "而且非常虚弱" 833 01:12:43,600 --> 01:12:45,870 “明显是心脏病发作” 834 01:12:46,040 --> 01:12:49,950 “四个人住在这个狭小且通风性差的公寓中” 835 01:12:50,160 --> 01:12:52,190 高温天气还将持续数日 836 01:12:52,360 --> 01:12:55,710 “接下来几天,消防队员将会非常忙碌” 837 01:12:55,880 --> 01:12:58,950 “一些公寓的温度非常高” 838 01:12:59,120 --> 01:13:01,550 “这样的情况在气温下降之前,还将持续几日” 839 01:13:01,720 --> 01:13:03,870 “为抗议美国国务卿赖斯的访问” 840 01:13:04,040 --> 01:13:06,950 “巴勒斯坦已出现罢工” 841 01:13:07,320 --> 01:13:10,590 “拉马拉中心广场挤满了游行示威者” 842 01:13:10,760 --> 01:13:13,790 “其中包括妇女和Radija那样的母亲” 843 01:13:13,960 --> 01:13:17,710 “她举着被关押在以色列的四个儿子的照片” 844 01:13:18,880 --> 01:13:22,420 “我支持伊斯兰世界的领袖Nasrallah” 845 01:13:23,800 --> 01:13:26,830 “这些是伊斯兰圣战的激进分子” 846 01:13:27,240 --> 01:13:30,230 “他们祈求上帝知道真主党取得胜利” 847 01:13:31,320 --> 01:13:35,230 “示威者靠近了巴勒斯坦政府总部” 848 01:13:39,920 --> 01:13:44,310 “他们被巴勒斯坦军队强行驱散” 849 01:13:44,480 --> 01:13:49,030 “美国国务卿赖斯抵达巴以来,美国的立场略有改变” 850 01:13:49,200 --> 01:13:52,470 “黎巴嫩进行了有条件的停战对话” 851 01:13:52,640 --> 01:13:55,790 “然而,以色列的立场并没有变” 852 01:13:55,960 --> 01:14:01,510 “Ehud Olmert表示,以色列有实力和真主党进行长期斗争” 853 01:14:01,680 --> 01:14:04,710 “布鲁特南部郊区依然是真主党的大本营” 854 01:14:04,880 --> 01:14:08,580 “骑着滑板车的年轻人在监视情况” 855 01:14:08,760 --> 01:14:11,190 “还未重新取回财产的当地居民” 856 01:14:11,360 --> 01:14:13,820 "被安排到了避难所" 857 01:14:14,000 --> 01:14:17,030 "真主党主要避难所的未知是保密的" 858 01:14:17,200 --> 01:14:21,630 “这个地下避难所每晚可以躲藏一千人” 859 01:14:22,640 --> 01:14:25,990 “看,这些小孩不应该呆在避难所里” 860 01:14:26,160 --> 01:14:28,190 "他们应该在外面玩耍!" 861 01:14:28,360 --> 01:14:30,070 “其他人则更为不幸” 862 01:14:30,240 --> 01:14:31,460 “他们炸毁了所有东西” 863 01:14:31,640 --> 01:14:33,430 -“你的商店里还剩下什么?” -“什么都没有了!” 864 01:14:33,600 --> 01:14:36,430 “但真主党没有轰炸,只有以色列才轰炸!” 865 01:14:36,680 --> 01:14:41,430 “我们不喜欢发动战争,但我们将拿起武器” 866 01:14:41,760 --> 01:14:45,190 “尽我们所能,为生存而战” 867 01:14:45,360 --> 01:14:49,390 “在贝鲁特,以色列无人驾驶飞机一直监视着南部郊区” 868 01:14:49,560 --> 01:14:53,430 "今天下午,八枚制导导弹摧毁了几座建筑" 869 01:14:53,600 --> 01:14:58,230 “希伯伦西岸的城镇居住着十二万巴基斯坦人” 870 01:14:58,400 --> 01:15:02,390 “其中心,四百名犹太人的定居点由两千士兵保护” 871 01:15:02,560 --> 01:15:04,150 “大多数犹太居民持有武器” 872 01:15:04,320 --> 01:15:09,590 “1994年,一名犹太人杀害了几名在此祷告的巴基斯坦人” 873 01:15:09,960 --> 01:15:15,080 "这座城镇部分地区仍由以色列占领" 874 01:15:15,520 --> 01:15:20,110 “希伯伦的居民向来以严守伊斯兰教义而著称” 875 01:15:20,640 --> 01:15:24,510 "妇女在街上必须裹着面纱,自由空间很小" 876 01:15:25,160 --> 01:15:27,460 "我们无法走动,什么事都做不了" 877 01:15:27,640 --> 01:15:30,670 “这就是我们的生活” 878 01:15:31,360 --> 01:15:34,110 “全世界都知道希伯伦的情况” 879 01:15:34,280 --> 01:15:37,550 “一如既往,扔石头,枪击,爆炸” 880 01:15:37,720 --> 01:15:40,750 “救护车,充斥着恐惧和警笛的噪音” 881 01:15:41,080 --> 01:15:43,750 “人们无视这些而活着,或因此而活着” 882 01:15:50,840 --> 01:15:51,820 六个鸡蛋 883 01:15:52,800 --> 01:15:55,030 一片火腿,薄一点,不要太厚 884 01:15:56,320 --> 01:15:57,950 切片面包 885 01:16:00,240 --> 01:16:01,380 一袋 886 01:16:01,760 --> 01:16:05,030 一罐蛋黄酱,鸡肉我还剩了点 887 01:16:05,800 --> 01:16:09,150 给我一份荷兰芝士 888 01:16:10,000 --> 01:16:11,060 红色的 889 01:16:12,080 --> 01:16:14,460 再加上一瓶上好的勃艮第葡萄酒 890 01:16:14,800 --> 01:16:16,950 最好的那种,这就没在浪费你时间 891 01:16:19,640 --> 01:16:21,070 尽快 892 01:16:23,720 --> 01:16:24,630 谢谢你 893 01:17:20,080 --> 01:17:22,110 没错,六楼 894 01:17:36,320 --> 01:17:37,300 进来吧 895 01:17:37,920 --> 01:17:39,750 对不起,是我前列腺的问题 896 01:17:49,880 --> 01:17:51,870 抱歉,我以为时Mustapha 897 01:17:52,720 --> 01:17:54,910 今天他休息,我换班 898 01:18:05,160 --> 01:18:06,380 这是... 899 01:18:07,040 --> 01:18:10,070 我父亲的理发店,我弟弟想把它全烧了 900 01:18:10,240 --> 01:18:11,870 -我父亲也是个理发师-在哪里? 901 01:18:12,040 --> 01:18:14,950 -阿加迪尔(摩洛哥西南部港市)-是摩洛哥圣特罗佩吗? 902 01:18:17,320 --> 01:18:19,670 这些是古董的古龙水瓶子 903 01:18:22,600 --> 01:18:26,110 这是剃刀的磨刀器 904 01:18:39,120 --> 01:18:42,190 这是Toutoune 905 01:18:48,480 --> 01:18:50,270 这是理发师的座椅 906 01:18:52,080 --> 01:18:53,510 坐下 907 01:19:52,160 --> 01:19:55,910 这让我想起了童年,我和同学一起干这事 908 01:19:57,360 --> 01:19:59,710 过来,卫生间在这边 909 01:20:13,560 --> 01:20:15,750 -这些杂货多少钱?-25欧元 910 01:20:25,000 --> 01:20:26,910 -你叫什么名字?-Khalid 911 01:20:35,520 --> 01:20:37,150 Bruno,看! 912 01:20:39,240 --> 01:20:41,750 Michaux的这件作品是我的 913 01:21:10,040 --> 01:21:11,590 这是他的手表 914 01:21:13,360 --> 01:21:15,190 还有他父亲的手表 915 01:21:18,160 --> 01:21:19,550 看,Bruno! 916 01:21:20,800 --> 01:21:23,180 Dixie的金烟斗 917 01:21:24,200 --> 01:21:25,830 出自范克黎(著名品牌) 918 01:21:29,360 --> 01:21:31,310 还有我送他的都彭(著名品牌) 919 01:21:34,000 --> 01:21:35,670 还有他的纽扣 920 01:22:01,160 --> 01:22:03,270 -你们见过吗?-当然,Willem 921 01:22:03,440 --> 01:22:04,830 我来了 922 01:22:05,840 --> 01:22:08,430 我想要买一些纪念品 923 01:22:09,320 --> 01:22:12,310 那把他砸我头上弄坏的吉他 924 01:22:13,960 --> 01:22:15,310 还有一些小摆设 925 01:22:16,920 --> 01:22:18,870 还记得Marie-Odile de Mezele吗? 926 01:22:26,600 --> 01:22:27,870 我不记得了 927 01:22:33,600 --> 01:22:35,390 他们全在这里,我做不到 928 01:22:35,560 --> 01:22:36,990 我会陪你的 929 01:22:40,480 --> 01:22:43,270 Toutoune认识我时,知道他们说了什么吗? 930 01:22:43,960 --> 01:22:46,990 “你可以下楼,但总不会去地下室吧” 931 01:22:52,720 --> 01:22:53,990 你还想进去吗? 932 01:22:54,400 --> 01:22:57,710 我想要对那幅少年肖像做个估价 933 01:22:57,880 --> 01:23:00,150 就是原先挂在卫生间的那幅 934 01:23:00,760 --> 01:23:02,630 我想从他那里买过来 935 01:23:02,920 --> 01:23:05,480 Pierre说,那可是颗遗珠 936 01:23:06,680 --> 01:23:08,980 买了吧,作为我送你的礼物 937 01:23:10,160 --> 01:23:13,150 还有那些到处摆放的小雕像 938 01:23:13,880 --> 01:23:17,310 Pierre说,十字军的夫人们会将它们扔进塞纳河 939 01:23:17,480 --> 01:23:19,630 这样她们的丈夫就会活着回来 940 01:23:20,120 --> 01:23:21,910 就好像施了咒语一样 941 01:23:22,760 --> 01:23:24,590 她们称之为“塞纳河的导火线” 942 01:23:25,400 --> 01:23:29,710 就像罗马的喷泉,投下硬币许愿一样 943 01:23:30,760 --> 01:23:32,750 出租车来了 944 01:23:33,320 --> 01:23:34,540 你结帐吧 945 01:23:35,320 --> 01:23:36,510 给我一个拍卖的册子 946 01:25:20,800 --> 01:25:22,110 52号拍卖品 947 01:25:22,280 --> 01:25:25,190 有Henri Michaux签名的墨水画 948 01:25:25,360 --> 01:25:28,830 我们起价8,000现在8,000,加500... 949 01:25:29,000 --> 01:25:31,630 8,500,9,000....加500 950 01:25:32,040 --> 01:25:35,870 出价10,000,11,000,12,000,有人出13,000了 951 01:25:36,120 --> 01:25:37,870 13,000就是你,14,000 952 01:25:38,040 --> 01:25:41,110 女士?15,000,已经有人出价15,000了 953 01:25:41,280 --> 01:25:44,870 16,000,不,16,000....17,000 954 01:25:45,320 --> 01:25:47,550 女士,你只出17,000了吗? 955 01:25:47,840 --> 01:25:50,140 不后悔吗?一次,两次,成交 956 01:26:07,480 --> 01:26:09,070 现在是111号拍卖品 957 01:26:09,400 --> 01:26:11,430 19世纪法国学院 958 01:26:11,600 --> 01:26:15,030 一名未署名的少年肖像,起价200 959 01:26:15,240 --> 01:26:19,020 300,400,您,女士,出到400 960 01:26:19,200 --> 01:26:22,430 500...1,700,1,800 961 01:26:22,600 --> 01:26:25,470 第一排有人出价1,800 962 01:26:25,880 --> 01:26:26,940 1,900 963 01:26:27,520 --> 01:26:31,060 2000,一次,两次,成交,这幅画属于第一排的这位先生了 964 01:26:39,840 --> 01:26:41,590 127号拍卖品,17世纪的静物画 965 01:26:41,760 --> 01:26:43,710 作于Varangeville,附有签名 966 01:26:43,880 --> 01:26:47,420 起价10,000欧元,12,000,13,000 967 01:26:47,600 --> 01:26:49,830 现在出价13,000,14,000,15,000 968 01:26:50,160 --> 01:26:51,670 还是一样的地址? 969 01:26:52,520 --> 01:26:54,820 一样的邮编?A5864? 970 01:26:55,760 --> 01:26:57,510 下午6点在家吗? 971 01:26:58,400 --> 01:26:59,950 运费是7欧元 972 01:27:00,120 --> 01:27:02,230 38000成交 973 01:27:03,680 --> 01:27:05,750 如果我回顾过去,回忆就太多了 974 01:27:06,560 --> 01:27:08,860 Toutoune的死,新药物.... 975 01:27:09,040 --> 01:27:11,030 就像一出肥皂剧 976 01:27:11,680 --> 01:27:14,430 我纠结于遗嘱丢失这事 977 01:27:16,120 --> 01:27:18,990 他用那份遗嘱把你也拖进了坟墓 978 01:27:21,040 --> 01:27:24,820 我告诉过他我现在就需要钱,而不是75岁的时候 979 01:27:25,480 --> 01:27:27,750 结果就是,我失去了1500万法郎 980 01:27:29,160 --> 01:27:32,590 他去世的三天前,他说了句话 981 01:27:33,920 --> 01:27:35,710 那时我们在蒙梭公园 982 01:27:36,880 --> 01:27:39,750 我叫他不要像小老头那样走路 983 01:27:41,440 --> 01:27:43,510 他对我说“别再羞辱我了!” 984 01:27:44,680 --> 01:27:46,350 我绝不会忘记 985 01:27:47,280 --> 01:27:48,590 听他这样说真的很难受 986 01:27:49,960 --> 01:27:51,070 你可以以此来写作 987 01:27:52,200 --> 01:27:54,430 写出来....会很滑稽! 988 01:27:55,560 --> 01:27:57,750 这遗产让我继续活下去 989 01:27:58,680 --> 01:28:02,990 如果我喜欢钓鱼或抓蝴蝶的话,我会好过得多 990 01:28:04,840 --> 01:28:07,190 如果你问我什么会让我开心... 991 01:28:08,720 --> 01:28:09,670 答案是没有 992 01:28:11,240 --> 01:28:12,550 甚至痊愈都不会让我开心 993 01:28:15,000 --> 01:28:17,350 一个将所有东西从你身上夺走的年轻男孩呢? 994 01:28:18,280 --> 01:28:19,550 我宁愿那样 995 01:28:20,520 --> 01:28:21,910 我们今天就到此为止吧 996 01:28:29,520 --> 01:28:31,350 我不会让那样的事情发生的 997 01:28:59,640 --> 01:29:01,030 我喜欢处于一种悲惨的境地 998 01:29:01,480 --> 01:29:03,510 当Toutoune去世事时,我就很悲惨 999 01:29:03,680 --> 01:29:05,390 我体味他的死亡 1000 01:29:06,280 --> 01:29:09,350 我尖叫“Toutoune,Toutoune!”,太可怕了 1001 01:29:10,200 --> 01:29:12,950 我很悲惨,但也很开心 1002 01:29:14,840 --> 01:29:17,950 我有一个朋友,一直打电话来说她很开心 1003 01:29:18,120 --> 01:29:19,950 多么挑衅,多么自私 1004 01:29:20,440 --> 01:29:23,550 我不相信幸福,特别是别人的幸福 1005 01:29:26,040 --> 01:29:28,070 我不希望我的下场会像你一样 1006 01:29:28,240 --> 01:29:30,910 我会先自杀,我不想变老 1007 01:29:31,760 --> 01:29:32,870 每个人都这么说 1008 01:29:34,320 --> 01:29:36,430 25岁的时候,我觉得我老了 1009 01:29:36,880 --> 01:29:40,150 我不想买高压锅,因为我确信我会死 1010 01:29:41,960 --> 01:29:43,910 当我遇见Toutoune的时候 1011 01:29:45,680 --> 01:29:47,070 我当时25岁 1012 01:29:48,080 --> 01:29:49,830 我想“他就是命中注定的那个人” 1013 01:29:50,560 --> 01:29:52,030 我不再耍花招了 1014 01:29:52,600 --> 01:29:55,030 我幻想自己处身于剧场 1015 01:29:56,360 --> 01:29:57,830 我想成为明星 1016 01:29:58,320 --> 01:30:00,510 我很快就知道了,我不是那块料 1017 01:30:02,120 --> 01:30:02,870 因为一无所长 1018 01:30:03,960 --> 01:30:06,830 在家时我很开心,我读书,看电影... 1019 01:30:07,080 --> 01:30:09,790 我和客人做爱,某种层面上是为我自己 1020 01:30:09,960 --> 01:30:13,230 我喜欢旅行,你有钱又自由 1021 01:30:13,440 --> 01:30:17,270 到了60岁,像白痴一样截然一身,那些对我还有何用? 1022 01:30:18,440 --> 01:30:21,150 我无法何其他人同居,我有Jimmy 1023 01:30:21,320 --> 01:30:25,270 Jimmy是个亿万富翁,对钱完全没概念 1024 01:30:25,480 --> 01:30:28,350 给一百万或者十块钱,他觉得没区别 1025 01:30:28,720 --> 01:30:30,710 他的律师会打理一切 1026 01:30:31,160 --> 01:30:34,830 他的人寿保险受益人是我,此外,我明显一无所有 1027 01:30:35,000 --> 01:30:38,150 如果发生什么意外,你就完蛋了 1028 01:30:39,280 --> 01:30:41,910 甚至连你藏在那里的钱都拿不出来 1029 01:30:42,440 --> 01:30:43,660 我已经把钱转移了 1030 01:30:44,720 --> 01:30:47,100 -开个账户吧-不行 1031 01:30:48,320 --> 01:30:50,670 给我的银行经理打电话,他会教你怎么做 1032 01:30:51,040 --> 01:30:53,030 他可能成为你的新客人 1033 01:30:53,200 --> 01:30:54,340 我会的 1034 01:30:55,680 --> 01:30:57,710 让他给你买间公寓 1035 01:30:58,040 --> 01:30:59,950 我对所有权没有概念 1036 01:31:00,920 --> 01:31:03,350 我无法像你一样维持长期关系 1037 01:31:03,800 --> 01:31:06,510 接客,陪睡,陪吃 1038 01:31:06,680 --> 01:31:08,550 但不能和他们同居 1039 01:31:09,000 --> 01:31:11,030 我从来都没有和Toutoune住在一起 1040 01:31:11,200 --> 01:31:14,030 但我付出了很多,你必须付出才有收获 1041 01:31:14,200 --> 01:31:16,270 而后来我爱上他了 1042 01:31:17,000 --> 01:31:18,830 不是他想要的那种,但是我爱他 1043 01:31:19,040 --> 01:31:22,430 某次他介绍我时,知道罗兰·巴特说了什么了吗?(罗兰·巴特:法国文学理论家及符号学家) 1044 01:31:23,040 --> 01:31:24,310 我那时20岁 1045 01:31:25,200 --> 01:31:27,030 他说我就是个男妓 1046 01:31:27,760 --> 01:31:30,110 从语义上来说 1047 01:31:30,400 --> 01:31:33,990 没有感情,没有地位,没有根 1048 01:31:35,320 --> 01:31:37,990 我就是一个男妓而已 1049 01:31:39,160 --> 01:31:40,550 这很好 1050 01:31:41,160 --> 01:31:43,910 但要担心,你29岁了 1051 01:31:47,400 --> 01:31:49,750 半夜了,想去俱乐部吗? 1052 01:31:50,240 --> 01:31:51,630 我去的话会很滑稽 1053 01:31:51,960 --> 01:31:54,750 在Depot不会的,而且你和我一起去 1054 01:31:56,440 --> 01:31:57,790 我请客,走吧 1055 01:32:07,880 --> 01:32:09,910 我找不到钥匙了 1056 01:32:43,840 --> 01:32:45,790 David,谢天谢地你来了 1057 01:32:46,000 --> 01:32:47,590 离了我,你就不知所措 1058 01:32:48,800 --> 01:32:52,190 我看着你穿过街道,你看起来真的很像同志 1059 01:32:52,400 --> 01:32:55,990 只是看起来像,但我不是,我很爱我老婆 1060 01:32:57,760 --> 01:32:59,350 一个人无法阻止别人的想法 1061 01:33:01,040 --> 01:33:02,260 谢谢你帮我拿钥匙 1062 01:33:03,640 --> 01:33:05,350 我晕头转向的 1063 01:33:06,120 --> 01:33:07,310 你想喝点什么? 1064 01:33:08,200 --> 01:33:10,110 现在这个时间...和你一样 1065 01:33:11,720 --> 01:33:14,510 麻烦你,两杯威士忌 1066 01:33:21,120 --> 01:33:22,670 Kiki和Laetita怎么样? 1067 01:33:22,880 --> 01:33:24,190 Laetita正在睡觉 1068 01:33:25,320 --> 01:33:26,910 我没有吵醒她吧? 1069 01:33:28,000 --> 01:33:29,830 我会把钥匙还回去的 1070 01:33:30,000 --> 01:33:31,270 无所谓 1071 01:33:31,880 --> 01:33:33,950 你无所谓,对我却有所谓 1072 01:33:46,200 --> 01:33:47,950 你说我开始脱发了吗? 1073 01:33:50,520 --> 01:33:52,670 这里....是不是更少了? 1074 01:33:53,040 --> 01:33:54,230 我没觉得 1075 01:33:57,440 --> 01:33:58,790 我的脸呢? 1076 01:33:59,840 --> 01:34:01,110 有没有肿胀? 1077 01:34:01,640 --> 01:34:02,830 我没看出来 1078 01:34:03,480 --> 01:34:04,670 我的眼皮呢? 1079 01:34:06,440 --> 01:34:09,750 从葬礼之后一点变化都没有,你看起来很好 1080 01:34:10,440 --> 01:34:12,740 药片的作用,目前用的 1081 01:34:16,120 --> 01:34:17,710 你还去看精神病医生吗? 1082 01:34:18,960 --> 01:34:20,710 不去了,我告诉过你 1083 01:34:21,360 --> 01:34:22,340 为什么? 1084 01:34:24,600 --> 01:34:26,870 厌烦了千篇一律 1085 01:34:27,840 --> 01:34:28,870 他从不说话 1086 01:34:30,000 --> 01:34:31,220 收费还很贵 1087 01:34:32,120 --> 01:34:34,070 医疗保险会付给你的 1088 01:34:34,560 --> 01:34:35,910 但我得预先付费 1089 01:34:41,320 --> 01:34:42,910 钢琴课还上吗? 1090 01:34:44,120 --> 01:34:45,510 有26个学生 1091 01:34:46,080 --> 01:34:48,350 医疗保险补偿你了吗? 1092 01:34:48,920 --> 01:34:52,870 当你有财政危机,我都觉得很奇怪 1093 01:34:53,760 --> 01:34:55,430 你老这么说 1094 01:34:56,760 --> 01:34:58,270 你还在和你那位见面吗? 1095 01:34:59,360 --> 01:35:01,710 他是唯一能听我抱怨的人 1096 01:35:02,520 --> 01:35:03,830 Toutoune已经走了 1097 01:35:05,200 --> 01:35:08,270 我需要一个年轻男孩,聪明,轻浮,活泼... 1098 01:35:08,760 --> 01:35:10,030 就像40年前的你那样 1099 01:35:10,200 --> 01:35:12,870 而我变成了Toutoune,那就是人生 1100 01:36:55,560 --> 01:36:57,230 我需要适应 1101 01:36:58,120 --> 01:36:59,430 就在那里 1102 01:37:44,640 --> 01:37:45,990 两张,谢谢 1103 01:44:16,240 --> 01:44:18,670 Subtitles: TG Subs 75603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.