All language subtitles for Barabbas S01 2013 BluRay 1080p DTS x264-CHD PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,480 --> 00:00:43,391 Hold it! 2 00:00:43,440 --> 00:00:44,874 Stop! 3 00:00:59,560 --> 00:01:00,277 No. 4 00:01:00,320 --> 00:01:01,913 Get out of the way. 5 00:01:01,960 --> 00:01:03,679 Get out. 6 00:01:47,560 --> 00:01:48,311 Move. 7 00:02:48,360 --> 00:02:51,717 It is the tradition at Passover 8 00:02:51,720 --> 00:03:00,834 to set free a prisoner, one chosen by the people. 9 00:03:00,880 --> 00:03:05,671 You, the people of Jerusalem, will decide. 10 00:03:05,720 --> 00:03:09,760 Which of these two condemned men do you wish to see set free, 11 00:03:09,800 --> 00:03:15,353 Jesus of Nazareth or Barabbas? 12 00:03:43,120 --> 00:03:45,555 Barabbas. Barabbas. 13 00:04:09,480 --> 00:04:13,952 No. 14 00:04:24,640 --> 00:04:27,314 No! 15 00:05:41,200 --> 00:05:43,157 Sorry, there's no more wine. 16 00:05:44,720 --> 00:05:45,710 I'm sorry. 17 00:05:59,440 --> 00:06:02,433 There's no more wine. 18 00:06:07,360 --> 00:06:13,834 Woman, my time has not yet come. 19 00:06:18,600 --> 00:06:20,557 Come. 20 00:06:28,000 --> 00:06:30,196 Do whatever he tells you. 21 00:06:34,480 --> 00:06:36,597 Fill them with water. 22 00:06:36,640 --> 00:06:38,438 Water. 23 00:07:26,200 --> 00:07:30,831 What are you doing? 24 00:07:30,880 --> 00:07:35,671 I'll give you half. 25 00:07:35,720 --> 00:07:38,997 You can say Barabbas took it all. 26 00:07:39,040 --> 00:07:42,795 I don't betray my master. 27 00:07:42,840 --> 00:07:44,672 Put it back. 28 00:08:07,400 --> 00:08:09,995 Grapes, grapes, fresh grapes off the vine. 29 00:08:10,040 --> 00:08:11,030 No, I don't think so. 30 00:08:11,040 --> 00:08:12,554 Well, try these then. 31 00:08:14,600 --> 00:08:16,239 Freshest ones here. 32 00:08:16,280 --> 00:08:17,475 We've been here a week. 33 00:08:17,480 --> 00:08:19,676 I hope not. 34 00:08:26,920 --> 00:08:28,479 Tamar. 35 00:08:28,520 --> 00:08:32,673 Tamar! 36 00:08:32,720 --> 00:08:34,313 I dropped my cup. 37 00:08:34,360 --> 00:08:36,829 People don't come here to drink. 38 00:08:36,880 --> 00:08:39,349 Take one of my girls. 39 00:08:39,400 --> 00:08:41,471 Take as many as you like. 40 00:08:41,520 --> 00:08:44,831 How about you kick everybody out? 41 00:08:44,880 --> 00:08:47,440 I wanna be alone. 42 00:08:47,480 --> 00:08:49,756 Choose any girl you wish. 43 00:08:52,520 --> 00:08:54,079 Everybody out. 44 00:08:54,120 --> 00:08:55,679 Out. Move. 45 00:08:55,720 --> 00:08:57,598 Get out. 46 00:08:59,720 --> 00:09:02,872 Out. Out. 47 00:09:03,600 --> 00:09:05,512 Move. 48 00:09:08,560 --> 00:09:09,596 You don't even know what that is. 49 00:09:09,640 --> 00:09:12,360 Get out. Get out. 50 00:09:12,400 --> 00:09:14,232 She doesn't understand about me. 51 00:09:14,280 --> 00:09:15,031 What are you doing? 52 00:09:15,080 --> 00:09:15,831 This is a brothel. 53 00:09:15,880 --> 00:09:17,360 You're not even doing anything. 54 00:09:17,400 --> 00:09:20,438 Get out. Out. 55 00:09:28,720 --> 00:09:30,916 You are alone, Barabbas. 56 00:09:33,600 --> 00:09:37,150 Take Sila, you've always liked her. 57 00:09:37,160 --> 00:09:40,392 No, I want the nameless one. 58 00:09:40,440 --> 00:09:41,920 What nameless one? 59 00:09:41,960 --> 00:09:44,191 The one who's frightened of me. 60 00:09:44,240 --> 00:09:45,640 Frightened of you? 61 00:09:45,680 --> 00:09:47,592 Everyone who knows you is-- 62 00:09:47,640 --> 00:09:51,077 Frightened of me? 63 00:09:51,120 --> 00:09:55,239 Her, she trembles every time she sees you. 64 00:09:55,280 --> 00:09:59,069 She does-- I want the nameless one. 65 00:09:59,120 --> 00:10:04,673 I am the nameless one. 66 00:10:04,720 --> 00:10:06,598 Why the nameless one? 67 00:10:06,640 --> 00:10:12,079 Because he asked me my name, and I didn't give it. 68 00:10:12,120 --> 00:10:14,589 But she's only a servant. 69 00:10:14,600 --> 00:10:17,991 She doesn't know how to do what you want. 70 00:10:18,000 --> 00:10:20,390 She's less than worthless. 71 00:10:33,120 --> 00:10:34,713 What's your name? 72 00:10:34,720 --> 00:10:39,351 Esther. 73 00:10:39,400 --> 00:10:40,834 Pretty. 74 00:11:07,880 --> 00:11:09,200 That's your share. 75 00:11:14,120 --> 00:11:15,679 It's a pittance. 76 00:11:15,720 --> 00:11:18,633 So, next time choose a better house to rob. 77 00:11:33,920 --> 00:11:37,470 Barabbas, so he's alive. 78 00:11:37,520 --> 00:11:39,398 They said he was killed in Damascus. 79 00:11:39,440 --> 00:11:42,274 Or in a fight in Sidon or hung by the neck in Tiro. 80 00:11:42,320 --> 00:11:43,834 You can't believe the rumors. 81 00:11:43,880 --> 00:11:48,352 Barabbas always comes back. 82 00:11:48,400 --> 00:11:50,278 Wherever there's a dead body, that where I'll find 83 00:11:50,320 --> 00:11:53,438 you two scavengers. 84 00:11:53,480 --> 00:11:55,711 Welcome back, Barabbas. 85 00:11:55,760 --> 00:11:59,754 zealots. 86 00:11:59,800 --> 00:12:01,393 So busy looking for the messiah, 87 00:12:01,440 --> 00:12:03,830 they found death instead. 88 00:12:03,880 --> 00:12:07,078 Everyone in Judea is waiting for a messiah. 89 00:12:07,120 --> 00:12:08,679 They'll have to crucify the whole land. 90 00:12:08,720 --> 00:12:11,076 It might happen sooner or later. 91 00:12:11,080 --> 00:12:15,518 Under this Roman governor, zealots are the enemies 92 00:12:15,560 --> 00:12:18,314 of Rome with all this talk of rebellion 93 00:12:18,320 --> 00:12:21,757 and a messiah that's coming to liberate them 94 00:12:21,760 --> 00:12:27,757 with a sword of fire. 95 00:12:27,800 --> 00:12:29,871 Well, these two won't be doing anymore talking, 96 00:12:29,920 --> 00:12:31,991 and that's what talking gets you. 97 00:12:32,000 --> 00:12:33,480 We should just kick the Romans out. 98 00:12:33,520 --> 00:12:34,749 Careful what you say. 99 00:12:34,800 --> 00:12:36,951 Pilate's spies are everywhere. 100 00:12:37,000 --> 00:12:39,959 The Romans control the roads, control the caravans, 101 00:12:40,000 --> 00:12:42,231 control the city, everything there is, 102 00:12:42,280 --> 00:12:46,069 the taxes and the gold, seize the harvests, 103 00:12:46,120 --> 00:12:49,511 and they're making it difficult to steal. 104 00:12:49,520 --> 00:12:51,159 Either you work for the Romans 105 00:12:51,200 --> 00:12:53,396 and break your back for a pittance, 106 00:12:53,440 --> 00:12:55,750 or you end up like them. 107 00:12:55,760 --> 00:12:57,991 What do you two want out of life? 108 00:12:58,040 --> 00:13:01,920 Wine, money and whores. 109 00:13:01,960 --> 00:13:03,792 Same as him, but more whores. 110 00:13:05,360 --> 00:13:07,920 Well, you follow me, you'll have everything you need. 111 00:13:07,960 --> 00:13:10,998 You follow me, I'll make you rich. 112 00:13:11,040 --> 00:13:18,197 Oh, wine, money and whores and whores and whores and whores... 113 00:13:53,360 --> 00:13:55,397 Are you the caravan master? 114 00:13:55,440 --> 00:13:57,113 I am the oldest. 115 00:13:57,160 --> 00:13:59,356 We come from Sunem in Galilee. 116 00:13:59,400 --> 00:14:00,993 Well, if you are the master, then the lives 117 00:14:01,040 --> 00:14:02,997 of these people depend on you. 118 00:14:03,040 --> 00:14:06,158 We are all children of the same Father. 119 00:14:06,160 --> 00:14:09,232 You know, I never had the chance to meet him. 120 00:14:09,280 --> 00:14:11,715 But the Lord is with us always, 121 00:14:11,760 --> 00:14:13,877 and we are under His protection. 122 00:14:13,920 --> 00:14:15,354 I don't think so. 123 00:14:15,400 --> 00:14:19,030 He would not had you meet me, Barabbas. 124 00:14:19,080 --> 00:14:22,676 Barabbas, we are traveling to Jerusalem to offer sacrifices 125 00:14:22,720 --> 00:14:23,995 in the temple. 126 00:14:24,040 --> 00:14:26,874 You know, I never understood these sacrifices. 127 00:14:26,880 --> 00:14:29,440 It is the duty of every child of this land. 128 00:14:29,480 --> 00:14:32,040 How do you make a sacrifice? 129 00:14:32,080 --> 00:14:33,992 One offers the victims to the Lord in order 130 00:14:34,040 --> 00:14:35,838 to obtain his benevolence. 131 00:14:35,880 --> 00:14:41,035 So, you buy animals and sheep and doves, 132 00:14:41,080 --> 00:14:43,037 and you kill them? 133 00:14:43,080 --> 00:14:45,595 And you waste your money on this nonsense? 134 00:14:45,600 --> 00:14:47,956 It is tradition. 135 00:14:48,000 --> 00:14:50,913 Well, we're gonna have a change of plans. 136 00:14:50,960 --> 00:14:54,192 Old man, today, you give your money to me. 137 00:14:54,240 --> 00:14:56,630 But the money for sacrifices is sacred. 138 00:14:56,680 --> 00:15:00,071 Oh, I assure you, the money will be just as sacred with me. 139 00:15:00,120 --> 00:15:01,873 We are all children of God. 140 00:15:01,920 --> 00:15:04,754 Please, leave us in peace. 141 00:15:04,800 --> 00:15:07,713 Drop your knives or sacrifices will be made 142 00:15:07,760 --> 00:15:09,240 right here and now. 143 00:15:13,920 --> 00:15:16,958 You reap what you sow. 144 00:15:17,000 --> 00:15:18,992 Where is the money? 145 00:15:19,000 --> 00:15:21,037 No. 146 00:15:21,080 --> 00:15:21,957 Kill the woman. 147 00:15:24,840 --> 00:15:25,717 Stop. 148 00:15:25,760 --> 00:15:29,310 Stop it. Stop. 149 00:15:29,360 --> 00:15:30,953 It's all here. 150 00:15:48,000 --> 00:15:50,435 You're very generous. 151 00:15:50,480 --> 00:15:53,996 Choose any girl you wish, even two, three, 152 00:15:54,000 --> 00:15:56,071 as many as you like. 153 00:16:07,840 --> 00:16:10,639 You may have her all night if you wish. 154 00:16:10,680 --> 00:16:15,835 Well, she's mine... 155 00:16:15,880 --> 00:16:17,200 forever. 156 00:16:20,160 --> 00:16:22,117 A serving girl. 157 00:16:37,440 --> 00:16:39,352 Aren't you afraid of me? 158 00:16:39,400 --> 00:16:41,631 Would it make any difference? 159 00:16:41,680 --> 00:16:47,358 Well, yes. 160 00:16:47,400 --> 00:16:50,552 You are afraid of me. 161 00:16:50,600 --> 00:16:56,073 Everyone is afraid of Barabbas, everyone. 162 00:16:58,560 --> 00:17:01,075 Why not? 163 00:17:01,120 --> 00:17:03,191 It's a sin. 164 00:17:03,240 --> 00:17:07,075 Yeah. That's why I like it. 165 00:17:10,880 --> 00:17:15,113 It would be against God's will. 166 00:17:15,120 --> 00:17:17,157 God? 167 00:17:22,280 --> 00:17:24,511 Now I've lost all desire. 168 00:17:24,560 --> 00:17:30,192 I don't want you or your god. 169 00:17:30,200 --> 00:17:34,035 I want a drink. 170 00:17:34,080 --> 00:17:36,037 Go to sleep. 171 00:17:58,440 --> 00:18:03,993 As I told you, follow me and I will make you fishers of men. 172 00:18:04,000 --> 00:18:06,037 I am a fisherman, always have been, 173 00:18:06,080 --> 00:18:10,233 but I don't understand what fishers of men means? 174 00:18:18,360 --> 00:18:23,230 Answer me this: what is easier, 175 00:18:23,280 --> 00:18:29,959 to smile or to offend, to hit someone 176 00:18:29,960 --> 00:18:34,989 or to lend a helping hand? 177 00:18:35,000 --> 00:18:37,151 You can see better from here. 178 00:18:39,160 --> 00:18:43,439 In your opinion, what pleases God more, 179 00:18:43,440 --> 00:18:51,997 to offend or to smile, to hit out 180 00:18:52,040 --> 00:18:54,635 or to come in peace? 181 00:18:54,680 --> 00:18:57,275 Love your neighbor as you would yourself 182 00:18:57,320 --> 00:19:00,836 because your same pain is in the heart 183 00:19:00,880 --> 00:19:07,036 of those close to you as your same hope. 184 00:19:07,080 --> 00:19:12,200 I've never had the courage to hope. 185 00:19:12,240 --> 00:19:14,197 Excuse me. I must go. 186 00:19:20,720 --> 00:19:22,154 Do you know what punishment awaits 187 00:19:22,200 --> 00:19:24,669 those who lie to the Roman governor? 188 00:19:24,680 --> 00:19:26,319 I'm not on trial, am I? 189 00:19:26,360 --> 00:19:27,919 That depends. 190 00:19:27,920 --> 00:19:29,912 What am I accused of? 191 00:19:29,920 --> 00:19:31,912 You'd better say that you were mistaken, 192 00:19:31,920 --> 00:19:33,798 that you made it all up. 193 00:19:33,840 --> 00:19:37,356 I can say whatever you would like me to say, my lord. 194 00:19:37,360 --> 00:19:38,919 That's better. 195 00:19:38,960 --> 00:19:39,871 But everyone in 196 00:19:39,920 --> 00:19:43,391 Bethsaida--that is where I was born. 197 00:19:43,440 --> 00:19:45,636 Everyone there knows me. 198 00:19:45,680 --> 00:19:49,356 They know I was born blind. 199 00:19:49,400 --> 00:19:52,598 You faked being blind in order to beg. 200 00:19:52,640 --> 00:19:54,677 No. 201 00:19:54,720 --> 00:19:58,760 These eyes had never seen the light of day. 202 00:19:58,800 --> 00:20:06,196 My world was made up of things I could touch, taste. 203 00:20:06,240 --> 00:20:08,914 Ask anyone in Bethsaida who knows me. 204 00:20:08,960 --> 00:20:12,874 They know how I have lived my life. 205 00:20:12,920 --> 00:20:15,037 Ask Rabbi Elazir. 206 00:20:15,080 --> 00:20:17,197 He is my master at the synagogue. 207 00:20:17,240 --> 00:20:19,391 We won't ask anyone. 208 00:20:19,400 --> 00:20:22,791 You are a treacherous people, plotting our downfall, 209 00:20:22,840 --> 00:20:23,956 everyone of you. 210 00:20:24,000 --> 00:20:26,834 No one can give sight to a man born blind. 211 00:20:26,880 --> 00:20:29,349 You are right, my lord. 212 00:20:29,400 --> 00:20:33,280 No one can do that, but I am the exception. 213 00:20:33,280 --> 00:20:36,273 And how do you think that is possible? 214 00:20:36,320 --> 00:20:40,280 I don't know. 215 00:20:40,320 --> 00:20:44,200 I could hear people talking, shouting. 216 00:20:44,240 --> 00:20:45,879 I moved towards them. 217 00:20:45,920 --> 00:20:47,434 "What's going on?" I said. 218 00:20:47,480 --> 00:20:49,039 "What are you talking about? 219 00:20:49,080 --> 00:20:50,799 Who are you talking about?" 220 00:20:50,840 --> 00:20:53,400 "Jesus," they said. 221 00:20:53,400 --> 00:20:56,154 But many people are called Jesus. 222 00:20:56,200 --> 00:21:00,160 Then they say, "Jesus of Nazareth." 223 00:21:04,080 --> 00:21:06,311 Had you ever heard his name before? 224 00:21:06,360 --> 00:21:08,113 No. Never. 225 00:21:08,120 --> 00:21:09,474 Not as a healer? 226 00:21:09,520 --> 00:21:11,273 As one who drives out demons? 227 00:21:14,120 --> 00:21:18,000 When I came close, someone pointed me out 228 00:21:18,040 --> 00:21:26,392 to him, and then I felt his hands on my eyes. 229 00:21:26,440 --> 00:21:27,271 Enough. 230 00:21:27,320 --> 00:21:28,515 You're repeating yourself. 231 00:21:28,560 --> 00:21:32,349 Throw him in prison without light. 232 00:21:32,400 --> 00:21:35,916 You're used to the dark, aren't you? 233 00:21:38,280 --> 00:21:40,431 A leader sent down from heaven, 234 00:21:40,480 --> 00:21:43,359 a messiah to lead the revolt against the emperor. 235 00:21:43,400 --> 00:21:44,754 If the people believe this nonsense, 236 00:21:44,800 --> 00:21:47,110 it will be the end for us. 237 00:21:55,400 --> 00:21:58,632 You don't believe in prophets, do you? 238 00:21:58,680 --> 00:22:02,230 You should rest, Claudia. 239 00:22:02,240 --> 00:22:04,357 When did you last have a good sleep? 240 00:22:04,400 --> 00:22:09,475 You won't answer my question. 241 00:22:09,520 --> 00:22:13,309 Do you know who this child is? 242 00:22:13,360 --> 00:22:15,875 It isn't the child that I can't give you. 243 00:22:15,920 --> 00:22:18,116 Not you, fate. 244 00:22:18,160 --> 00:22:22,712 It was our lot, that's all. 245 00:22:22,760 --> 00:22:25,514 The prophet talks of a child, a child who will 246 00:22:25,560 --> 00:22:30,999 bring light to the world. 247 00:22:31,000 --> 00:22:33,231 You don't believe it, do you? 248 00:22:33,280 --> 00:22:36,034 You don't believe it can happen, that someone can 249 00:22:36,080 --> 00:22:39,198 restore sight to the blind. 250 00:22:39,240 --> 00:22:43,473 Claudia, you must learn to distinguish. 251 00:22:43,520 --> 00:22:46,877 I govern this land on behalf of the Roman emperor. 252 00:22:46,920 --> 00:22:49,389 You close your eyes in order not to see. 253 00:22:49,440 --> 00:22:51,750 You don't want to see. 254 00:22:51,800 --> 00:22:55,032 You are blind and without hope. 255 00:22:55,080 --> 00:22:56,912 I need hope. 256 00:22:56,960 --> 00:22:59,429 I can't live without hope. 257 00:23:14,640 --> 00:23:20,910 I will request a transfer back to Rome soon. 258 00:23:20,960 --> 00:23:26,115 We cannot live in this land of rebels and fake prophets. 259 00:23:26,160 --> 00:23:30,200 Isn't it what you always wanted, to return home? 260 00:23:30,240 --> 00:23:32,471 Not now. 261 00:23:32,520 --> 00:23:37,390 I want to see with my own eyes, to hear with my own ears. 262 00:23:37,440 --> 00:23:40,638 Is this about the Rabbi of Nazareth? 263 00:23:40,680 --> 00:23:44,594 He's just one of the many who incite the crowd against us. 264 00:23:49,600 --> 00:23:51,478 Stay close to me. 265 00:23:51,520 --> 00:23:53,432 I need you. 266 00:24:20,640 --> 00:24:25,271 You, get over that hill, on the road to Jerusalem. 267 00:24:25,320 --> 00:24:28,472 If you see Romans or Herod's soldiers, 268 00:24:28,520 --> 00:24:29,715 you'll have time to warn me. 269 00:24:29,720 --> 00:24:32,792 And you, after you water the horses, 270 00:24:32,840 --> 00:24:35,958 wait and sit under that tree, on guard. 271 00:24:39,520 --> 00:24:40,874 Do you know how to play one of these? 272 00:24:40,920 --> 00:24:41,637 No. 273 00:24:41,680 --> 00:24:45,196 Well, learn and keep playing until I come out of there. 274 00:24:45,200 --> 00:24:47,032 And if you stop playing, I'll know you asleep. 275 00:24:47,080 --> 00:24:50,039 And if you're asleep, well, I'll know how to wake you. 276 00:24:50,040 --> 00:24:51,440 Yeah. 277 00:25:15,240 --> 00:25:16,879 I brought you something. 278 00:25:23,600 --> 00:25:24,431 Oh, what's the matter? 279 00:25:24,440 --> 00:25:25,669 Aren't you hungry? 280 00:25:31,080 --> 00:25:33,037 I take care of you, don't I? 281 00:25:35,560 --> 00:25:37,597 Let me go. 282 00:25:37,640 --> 00:25:39,836 Where? 283 00:25:39,880 --> 00:25:44,875 To see the man of Nazareth, to hear him speak. 284 00:25:44,920 --> 00:25:47,560 He's got nothing to say. 285 00:25:47,600 --> 00:25:50,069 Then you shouldn't be afraid. 286 00:25:50,120 --> 00:25:53,557 Afraid? 287 00:25:53,600 --> 00:25:55,114 I bought you. 288 00:25:55,160 --> 00:25:56,594 I can do what I want with you. 289 00:25:56,640 --> 00:25:59,280 What if you didn't come back? 290 00:25:59,320 --> 00:26:02,279 Why wouldn't I come back? 291 00:26:02,280 --> 00:26:06,513 What, you mean if someone kills me? 292 00:26:06,560 --> 00:26:08,791 If I die, how could you live? 293 00:26:15,320 --> 00:26:17,073 What have you got there? 294 00:26:17,120 --> 00:26:18,952 What is that? 295 00:26:24,600 --> 00:26:28,116 Must be worth a fortune. 296 00:26:28,160 --> 00:26:31,790 I pretend that my mother left it to me. 297 00:26:31,840 --> 00:26:33,593 Pretend? 298 00:26:36,080 --> 00:26:39,551 I never knew her. 299 00:26:39,600 --> 00:26:43,230 Like me, I didn't know mine either. 300 00:26:43,280 --> 00:26:47,559 A slave merchant raised me, hate and fear. 301 00:26:47,600 --> 00:26:50,160 I asked for bread, he gave me stones. 302 00:26:50,160 --> 00:26:53,232 I asked for water, they whipped me. 303 00:26:53,280 --> 00:26:54,760 How can you believe in God? 304 00:26:54,760 --> 00:26:56,752 How can I not? 305 00:27:05,520 --> 00:27:07,512 You can leave. 306 00:27:07,560 --> 00:27:08,994 Go, leave. 307 00:27:09,040 --> 00:27:10,759 I don't care. 308 00:27:14,040 --> 00:27:17,317 Just remember, without me, you have nothing. 309 00:27:17,360 --> 00:27:19,591 You have no one. 310 00:27:19,640 --> 00:27:21,199 I have God. 311 00:27:21,240 --> 00:27:23,277 God. 312 00:27:23,320 --> 00:27:27,758 I saw how well you were doing with him only. 313 00:27:27,800 --> 00:27:29,359 He wasn't so good to you, was he? 314 00:27:29,400 --> 00:27:32,598 Maybe He sent you to me. 315 00:27:32,640 --> 00:27:35,155 Then he is a cruel God. 316 00:28:03,960 --> 00:28:06,714 You are cleverer than your friend. 317 00:28:06,760 --> 00:28:11,596 Now, you could be even richer and still alive. 318 00:28:23,720 --> 00:28:25,916 Barabbas! 319 00:28:34,720 --> 00:28:36,279 Stop. 320 00:28:40,280 --> 00:28:44,069 Death is too good for you, Barabbas. 321 00:29:33,360 --> 00:29:35,795 Water to wine, Barabbas. 322 00:29:35,840 --> 00:29:38,560 The Lord revealed His power. 323 00:29:38,600 --> 00:29:42,799 It's almost time for us to take up the sword and fight. 324 00:29:42,800 --> 00:29:48,000 And the messiah will lead us to victory, not you, Barabbas. 325 00:29:48,000 --> 00:29:50,640 All evil and all the filth of the world are burned 326 00:29:50,640 --> 00:29:52,950 in the fires of Gahenna. 327 00:30:14,200 --> 00:30:15,839 Please. 328 00:30:15,880 --> 00:30:17,439 Please, don't run away. 329 00:30:17,480 --> 00:30:20,871 Help me, please. 330 00:30:20,920 --> 00:30:22,354 He's trapped in the fire. 331 00:30:22,400 --> 00:30:23,436 He's burning. 332 00:30:29,880 --> 00:30:31,519 Help! 333 00:30:42,040 --> 00:30:43,838 Barabbas? 334 00:30:57,880 --> 00:31:03,035 I need help, a little help. 335 00:31:03,080 --> 00:31:05,720 A little help, a few coins. 336 00:31:05,760 --> 00:31:08,912 I need help, just a coin or two for my friend. 337 00:31:08,960 --> 00:31:09,996 He's hurt. 338 00:31:10,040 --> 00:31:13,750 I have no coins with me. 339 00:31:13,800 --> 00:31:15,359 How else can I help you? 340 00:31:15,400 --> 00:31:20,759 I need ointments, medicinal herbs. 341 00:31:20,800 --> 00:31:22,393 You can take this. 342 00:31:22,440 --> 00:31:26,957 This is too much. 343 00:31:27,000 --> 00:31:29,913 Thank you. 344 00:31:29,960 --> 00:31:32,919 Please, let me come with you. 345 00:31:39,000 --> 00:31:42,198 It's better I go in alone. 346 00:31:42,240 --> 00:31:43,913 This is no place for you. 347 00:31:43,920 --> 00:31:46,879 Let me help, please. 348 00:31:46,920 --> 00:31:48,957 Please. 349 00:32:38,320 --> 00:32:41,631 Burn. Burn. 350 00:32:44,560 --> 00:32:46,279 Burn all the... 351 00:32:53,360 --> 00:32:59,994 Burn all the evil of the world. 352 00:33:14,360 --> 00:33:16,158 Form up, form up, move! 353 00:33:33,280 --> 00:33:34,953 I never would have dreamed this land 354 00:33:35,000 --> 00:33:37,754 would yield us so much. 355 00:33:37,800 --> 00:33:40,190 Rome is never satisfied. 356 00:33:52,200 --> 00:33:55,511 Today, two of our people were stabbed in the back. 357 00:33:55,520 --> 00:33:57,671 I was told. 358 00:33:57,720 --> 00:34:00,030 They hate us more every day. 359 00:34:00,080 --> 00:34:02,720 I know of an entire village in the south burned 360 00:34:02,760 --> 00:34:04,717 to the ground by your soldiers. 361 00:34:04,760 --> 00:34:07,912 They were hiding zealots, Claudia, the very same people 362 00:34:07,960 --> 00:34:09,952 who would love to kill us. 363 00:34:14,120 --> 00:34:16,077 I don't want you going to the city on your own. 364 00:34:16,120 --> 00:34:18,112 I'll give you an escort. 365 00:34:18,160 --> 00:34:20,755 I don't need an escort. 366 00:34:20,800 --> 00:34:22,792 Do you really believe this Jesus of Nazareth 367 00:34:22,840 --> 00:34:25,480 will protect you or the god you talk 368 00:34:25,480 --> 00:34:29,440 so much about? 369 00:34:29,480 --> 00:34:31,631 Hope. 370 00:34:37,160 --> 00:34:39,436 What are you doing? 371 00:34:39,480 --> 00:34:42,200 Leave, get away from me. 372 00:34:42,240 --> 00:34:42,798 Get away from me. 373 00:34:42,840 --> 00:34:44,718 Move. Move. 374 00:34:52,600 --> 00:34:54,432 Why did you save me? 375 00:35:01,000 --> 00:35:03,640 You're free. 376 00:35:03,680 --> 00:35:06,559 You don't want me anymore? 377 00:35:11,720 --> 00:35:14,918 You make me forget who I am. 378 00:35:14,960 --> 00:35:19,000 You make me weak. 379 00:35:19,000 --> 00:35:24,439 I don't know why. 380 00:35:24,480 --> 00:35:26,597 I can't allow that. 381 00:35:38,160 --> 00:35:42,313 Don't accumulate riches in this world. 382 00:35:42,360 --> 00:35:48,311 Woodworms and rust destroy everything, and thieves 383 00:35:48,360 --> 00:35:52,513 take whatever is left. 384 00:35:52,560 --> 00:35:56,349 It's better to accumulate your riches in heaven. 385 00:35:56,400 --> 00:36:00,872 Thieves don't go there to steal. 386 00:36:00,920 --> 00:36:04,038 Where you find your riches, there you will 387 00:36:04,080 --> 00:36:06,800 also find your heart. 388 00:36:23,400 --> 00:36:28,520 We have dates and plates. 389 00:36:28,560 --> 00:36:32,236 This is not enough. 390 00:36:38,640 --> 00:36:41,360 Stop them! 391 00:37:55,120 --> 00:37:56,998 Drop your weapons. 392 00:38:02,880 --> 00:38:05,315 Which of you is Barabbas? 393 00:38:05,360 --> 00:38:06,840 That's him. 394 00:38:06,880 --> 00:38:08,633 They killed him. 395 00:38:18,040 --> 00:38:21,477 This is Barabbas. 396 00:38:21,480 --> 00:38:25,315 Let the other one go. 397 00:38:25,360 --> 00:38:27,511 He's the one we want. 398 00:39:13,840 --> 00:39:16,230 Our leader wants to see you. 399 00:39:22,240 --> 00:39:23,674 Watch your enemy's eyes. 400 00:39:23,720 --> 00:39:25,074 That way, you can see if he's afraid 401 00:39:25,080 --> 00:39:26,514 or about to strike. 402 00:39:33,720 --> 00:39:36,030 Your eyes are telling you you're tired. 403 00:39:36,080 --> 00:39:38,390 You must mask your tiredness. 404 00:39:38,440 --> 00:39:39,840 Go. 405 00:39:44,480 --> 00:39:48,554 Do you know who I am? 406 00:39:48,600 --> 00:39:50,239 We need money for the war in Rome. 407 00:39:50,240 --> 00:39:51,230 I took it from Rome. 408 00:39:51,240 --> 00:39:52,071 It's mine. 409 00:39:52,120 --> 00:39:53,520 We need more. 410 00:39:53,560 --> 00:39:55,199 So go get it. 411 00:39:55,240 --> 00:39:57,550 I need men like you. 412 00:39:57,600 --> 00:39:58,875 You don't know who I am. 413 00:39:58,880 --> 00:39:59,950 You are Barabbas. 414 00:40:00,000 --> 00:40:01,514 There are so many stories about you. 415 00:40:01,560 --> 00:40:04,120 You would need a hundred lives. 416 00:40:04,160 --> 00:40:06,277 Who are you really? 417 00:40:06,320 --> 00:40:07,470 I am who I am. 418 00:40:07,520 --> 00:40:10,433 I know what you could become. 419 00:40:10,480 --> 00:40:12,437 I like being Barabbas. 420 00:40:12,480 --> 00:40:16,076 It is your life, but how will you respond 421 00:40:16,120 --> 00:40:18,589 when the messiah summons you to free our land? 422 00:40:18,640 --> 00:40:20,950 Messiah is a fable for the defeated. 423 00:40:21,000 --> 00:40:22,229 I don't believe in fables. 424 00:40:22,280 --> 00:40:25,751 He will believe in you and summon you to his side. 425 00:40:25,800 --> 00:40:31,000 I'll worry about that when and if that day comes. 426 00:40:31,040 --> 00:40:33,555 This is for the money you stole for us. 427 00:40:33,600 --> 00:40:37,310 It is a sign of the Essene, my people. 428 00:40:37,320 --> 00:40:38,515 The Essene? 429 00:40:38,520 --> 00:40:40,557 The Essene don't fight wars. 430 00:40:40,600 --> 00:40:41,829 They don't kill. 431 00:40:41,880 --> 00:40:43,599 They don't seek riches. 432 00:40:43,640 --> 00:40:45,279 They wait. 433 00:40:45,320 --> 00:40:47,073 They wait for a man who brings peace. 434 00:40:47,120 --> 00:40:49,510 That's why I left them. 435 00:40:49,560 --> 00:40:51,597 I believe in a warrior messiah who'll lead us 436 00:40:51,640 --> 00:40:53,791 to ultimate victory. 437 00:40:53,840 --> 00:40:57,151 You know the way to our camp now. 438 00:40:57,200 --> 00:40:58,793 I should kill you. 439 00:40:58,840 --> 00:41:02,629 I'm not afraid to die. 440 00:41:02,680 --> 00:41:05,752 Give him wine and bread and let him go. 441 00:41:05,800 --> 00:41:07,598 You will return. 442 00:41:07,640 --> 00:41:08,676 Maybe not. 443 00:41:46,720 --> 00:41:48,552 You come back here! 444 00:41:56,560 --> 00:42:00,156 His name is Licinio Tellure. 445 00:42:00,200 --> 00:42:02,840 In just a few years, he has become 446 00:42:02,880 --> 00:42:08,160 one of the richest men in all Syria. 447 00:42:08,200 --> 00:42:11,238 He is the son of a Roman general, 448 00:42:11,280 --> 00:42:15,399 born and raised abroad, and he's a big crook 449 00:42:15,440 --> 00:42:17,716 like his father. 450 00:42:17,760 --> 00:42:20,320 A valued client, I assume. 451 00:42:20,360 --> 00:42:21,510 Huh. 452 00:42:21,560 --> 00:42:24,598 Not even all my girls are enough for him. 453 00:42:24,640 --> 00:42:30,511 He has asked me for others and he pays double. 454 00:42:30,560 --> 00:42:32,597 What's he doing in Jerusalem? 455 00:42:32,640 --> 00:42:35,872 He has just returned from Leptis Magna. 456 00:42:35,920 --> 00:42:38,594 They say that he and the governor have agreed 457 00:42:38,640 --> 00:42:42,759 to share their taxes, a mountain of gold, 458 00:42:42,800 --> 00:42:46,510 which he keeps in his house. 459 00:42:50,080 --> 00:42:52,436 Where is Esther? 460 00:42:52,480 --> 00:42:54,039 You chased her away. 461 00:42:54,080 --> 00:42:55,594 Now you want her back. 462 00:42:55,640 --> 00:42:56,710 Shut up. I bought her. 463 00:42:56,760 --> 00:42:57,910 She's mine. 464 00:42:57,960 --> 00:42:59,599 Oh, ho, ho, ho, ho. 465 00:42:59,640 --> 00:43:04,112 She's yours and you don't know what happened to her? 466 00:43:04,160 --> 00:43:05,071 Ha. 467 00:43:05,120 --> 00:43:09,194 She's the maid of some carpenter in Nazareth. 468 00:43:09,240 --> 00:43:12,233 He fools the people with his tricks, 469 00:43:12,280 --> 00:43:15,637 and she, along with other equally crazy women, 470 00:43:15,680 --> 00:43:21,074 serves him hand and foot, cleans everything. 471 00:43:21,080 --> 00:43:24,596 To think I wanted to make her a prostitute. 472 00:43:29,800 --> 00:43:32,076 You should have seen the look on their faces. 473 00:43:32,120 --> 00:43:34,760 I could not tell you. 474 00:43:34,800 --> 00:43:36,632 Never seen him before in my life. 475 00:43:54,680 --> 00:43:57,673 Come join us if you wish. 476 00:44:23,160 --> 00:44:28,679 Barabbas, I told you you would return. 477 00:44:28,680 --> 00:44:30,319 You said you needed money. 478 00:44:30,360 --> 00:44:32,556 Not for me, for the struggle. 479 00:44:32,600 --> 00:44:34,398 There's a mountain of gold. 480 00:44:34,440 --> 00:44:37,638 The gold of Leptis Magna. 481 00:44:37,680 --> 00:44:39,478 What do you know about it? 482 00:44:39,520 --> 00:44:42,558 It's amazing what you can learn simply by listening. 483 00:44:42,560 --> 00:44:43,835 Meaning what? 484 00:44:43,880 --> 00:44:49,638 Take it. It's yours. 485 00:44:49,680 --> 00:44:51,831 I can't do it alone. 486 00:44:51,840 --> 00:44:53,718 You can't? 487 00:44:53,760 --> 00:44:56,036 It's impossible. 488 00:44:56,080 --> 00:44:57,673 So you need others? 489 00:44:57,680 --> 00:44:59,672 I need you and your men. 490 00:44:59,720 --> 00:45:01,871 We can share it equally. 491 00:45:01,880 --> 00:45:03,394 And then what will you do? 492 00:45:03,440 --> 00:45:06,000 More money, more wealth, more gold? 493 00:45:06,040 --> 00:45:07,235 What about you? 494 00:45:07,280 --> 00:45:12,514 More wars, more weapons, more blood? 495 00:45:12,560 --> 00:45:15,837 I'm preparing the way for he who will come. 496 00:45:15,880 --> 00:45:18,918 The messiah will free us with his sword of fire. 497 00:45:18,960 --> 00:45:21,395 This is my answer. 498 00:45:21,440 --> 00:45:24,638 I don't know if it is what you seek. 499 00:45:40,800 --> 00:45:46,876 Barabbas is not one of us, but we need him as he needs us. 500 00:45:46,920 --> 00:45:48,877 After that, we'll go our separate ways. 501 00:45:48,920 --> 00:45:50,434 This man is a criminal! 502 00:45:50,480 --> 00:45:53,473 His hands are covered in blood. 503 00:45:53,520 --> 00:45:55,000 His life is a sacrilege. 504 00:45:55,000 --> 00:45:59,233 And rather than accept him among us, we should kill him. 505 00:45:59,240 --> 00:46:01,755 The fires of Gahenna didn't work. 506 00:46:01,800 --> 00:46:04,634 You want to try again? 507 00:46:04,680 --> 00:46:05,716 Enough! 508 00:46:05,760 --> 00:46:06,910 Give me the knife. 509 00:46:06,960 --> 00:46:07,950 No one tells me what to do. 510 00:46:08,000 --> 00:46:08,911 You think you're free? 511 00:46:08,960 --> 00:46:10,394 I am free! 512 00:46:10,440 --> 00:46:12,909 You wanna be free? 513 00:46:12,920 --> 00:46:15,719 You are a slave to the violence within you. 514 00:46:15,760 --> 00:46:17,513 It serves me well enough. 515 00:46:17,560 --> 00:46:19,916 That is the way of the animal. 516 00:46:19,960 --> 00:46:23,590 If you know when to stop, then you're a man. 517 00:46:23,600 --> 00:46:26,399 Didn't your father teach you that? 518 00:46:26,440 --> 00:46:31,515 My-- forget it. 519 00:47:00,640 --> 00:47:07,991 It was very easy for you to talk like that. 520 00:47:08,040 --> 00:47:17,120 I never had someone teach me anything. 521 00:47:22,680 --> 00:47:27,835 I never had a father. 522 00:47:27,880 --> 00:47:30,998 Then you have much to learn. 523 00:47:31,040 --> 00:47:32,997 Get some sleep. 524 00:47:45,080 --> 00:47:46,878 Choose the best. 525 00:47:46,880 --> 00:47:48,030 Me? 526 00:47:48,080 --> 00:47:51,517 You know better than I do what we're going up against. 527 00:47:51,560 --> 00:47:53,597 Well, if we wanna to get into Licinio Tellure's villa 528 00:47:53,640 --> 00:47:57,759 to steal his gold, we have to become gladiators. 529 00:47:57,760 --> 00:47:59,752 How many men will it take? 530 00:47:59,800 --> 00:48:01,757 Three, not including us. 531 00:48:01,800 --> 00:48:03,519 That's all? 532 00:48:03,560 --> 00:48:05,597 If this works, the fewer, the better. 533 00:48:05,600 --> 00:48:07,876 And if it doesn't? 534 00:48:07,920 --> 00:48:09,434 We die. 535 00:48:09,480 --> 00:48:15,112 Tell me who you want as if you were the leader. 536 00:48:15,160 --> 00:48:25,159 Well, these two and him, the one that brought me in. 537 00:48:25,400 --> 00:48:29,917 Dan, Gad and Setur. 538 00:48:29,960 --> 00:48:32,316 This is the house. 539 00:48:32,360 --> 00:48:35,751 This is the temporary arena they're building, 540 00:48:35,760 --> 00:48:39,959 games for his rich friends. 541 00:48:40,000 --> 00:48:43,038 All of the exits, all of the guards are facing outward 542 00:48:43,080 --> 00:48:44,639 to repel an attack from the outside. 543 00:48:44,640 --> 00:48:48,429 But we, as gladiators, will attack from the inside. 544 00:49:36,000 --> 00:49:38,674 So what do you do here? 545 00:49:38,720 --> 00:49:44,990 I wash, clean, prepare the food for him. 546 00:49:45,040 --> 00:49:49,637 And you, why are you here? 547 00:49:49,680 --> 00:49:52,036 I don't know. 548 00:49:52,080 --> 00:49:55,630 I wanted to see you. 549 00:49:55,640 --> 00:49:58,314 Why? 550 00:49:58,360 --> 00:50:02,957 I wanted to make sure you're all right. 551 00:50:03,000 --> 00:50:05,959 Here with them, lots of things happen 552 00:50:06,000 --> 00:50:07,957 that I don't understand. 553 00:50:08,000 --> 00:50:09,320 I hear them talk. 554 00:50:09,360 --> 00:50:11,875 I see the people who go to him. 555 00:50:11,920 --> 00:50:15,357 It all seems so new. 556 00:50:15,360 --> 00:50:19,320 Believe in nothing. 557 00:50:19,360 --> 00:50:25,311 Those who believe in something get hurt more. 558 00:51:47,120 --> 00:51:48,952 Will you be back? 559 00:51:53,880 --> 00:51:59,274 I don't know. 560 00:51:59,320 --> 00:52:04,349 What I have to do, I might die. 561 00:52:04,400 --> 00:52:05,356 The gold and-- 562 00:52:05,400 --> 00:52:07,631 The gold? 563 00:52:07,680 --> 00:52:10,434 Only fools die for gold. 564 00:52:10,480 --> 00:52:13,632 Only fools live poor. 565 00:52:13,680 --> 00:52:15,478 I'm no fool. 566 00:52:15,480 --> 00:52:18,120 Barabbas, he teaches another way. 567 00:52:18,160 --> 00:52:20,516 There is no other way. 568 00:52:20,520 --> 00:52:22,910 There's only survival. 569 00:52:22,960 --> 00:52:26,271 It's never been different, never will be. 570 00:52:26,320 --> 00:52:28,118 You take as much as you can while you live, 571 00:52:28,160 --> 00:52:31,312 and then it's over and nothing, 572 00:52:35,720 --> 00:52:39,236 except, maybe, love. 573 00:53:17,480 --> 00:53:22,760 The only thing I truly care about, 574 00:53:22,800 --> 00:53:29,559 the only thing is my reputation. 575 00:53:29,600 --> 00:53:36,757 Ask anyone, from Gaul to Numidia to Asia Minor, they will all say 576 00:53:36,800 --> 00:53:45,277 that the name of Druso Pollione is a guarantee. 577 00:53:45,320 --> 00:53:53,751 My gladiators must be prepared to kill and be killed. 578 00:53:53,800 --> 00:54:01,355 They asked me for five, five worthy of the challenge 579 00:54:01,400 --> 00:54:05,314 for this rich Roman's party. 580 00:54:11,440 --> 00:54:16,310 I don't want to know who you are nor where you come from. 581 00:54:16,360 --> 00:54:19,592 I don't care if you are killers escaped from prison 582 00:54:19,640 --> 00:54:22,439 or valorous soldiers. 583 00:54:22,480 --> 00:54:27,271 But I want you to know that this is your last chance. 584 00:54:33,440 --> 00:54:37,593 20,000 sesterces will go to the winner, 585 00:54:37,640 --> 00:54:42,795 to he who is still standing after fighting 586 00:54:42,840 --> 00:54:45,594 the great gladiators from Rome. 587 00:54:54,320 --> 00:55:02,638 I want to see you in action, so I may choose the very best. 588 00:55:02,680 --> 00:55:04,831 The weapons are blunted. 589 00:55:04,880 --> 00:55:08,317 I want to see viciousness and determination, 590 00:55:08,360 --> 00:55:15,358 but no blood. 591 00:55:15,360 --> 00:55:17,352 Not yet anyway. 592 00:56:17,560 --> 00:56:18,710 Attack. 593 00:56:44,320 --> 00:56:45,800 Stop. 594 00:56:45,840 --> 00:56:46,796 Stop! 595 00:56:46,840 --> 00:56:47,956 It's enough. 596 00:56:48,000 --> 00:56:50,196 I told you, it's enough! 597 00:56:50,240 --> 00:56:51,071 Take him. 598 00:56:59,200 --> 00:57:01,954 Wild animals like you can be useful, 599 00:57:02,000 --> 00:57:06,313 but they must learn to recognize their master. 600 00:57:06,360 --> 00:57:08,431 I am your master. 601 00:57:08,480 --> 00:57:11,075 Three days in the cell, without food and water. 602 00:57:57,080 --> 00:57:59,959 You shouldn't have done that. 603 00:58:00,000 --> 00:58:01,116 He was going to kill you. 604 00:58:01,160 --> 00:58:02,799 You almost ruined all of our plans. 605 00:58:02,840 --> 00:58:04,797 The plan will fail without you. 606 00:58:04,800 --> 00:58:05,950 You're wrong. 607 00:58:06,000 --> 00:58:07,878 No one is indispensable. 608 00:58:07,920 --> 00:58:10,435 Three of us can succeed. 609 00:58:10,480 --> 00:58:13,632 Druso chose me and Dan. 610 00:58:13,640 --> 00:58:15,359 What about Setur? 611 00:58:15,400 --> 00:58:18,518 Setur is out, along with one of the Nubians, 612 00:58:18,560 --> 00:58:21,359 the two Thracians and the Syrian. 613 00:58:21,400 --> 00:58:24,711 I managed to convince Druso that without you, 614 00:58:24,760 --> 00:58:28,515 the party would not live up to its expectations. 615 00:58:28,520 --> 00:58:32,878 You won't get another chance to learn the lesson and to think, 616 00:58:32,920 --> 00:58:34,991 to think before acting. 617 00:58:41,200 --> 00:58:44,034 What if my plan fails? 618 00:58:44,080 --> 00:58:44,513 What then? 619 00:58:44,560 --> 00:58:48,349 Then you die. 620 00:58:48,400 --> 00:58:49,914 Your men need you. 621 00:58:49,960 --> 00:58:51,076 Too late. 622 00:59:05,800 --> 00:59:07,712 The Lord does not abandon his children 623 00:59:07,760 --> 00:59:10,229 in their hour of need. 624 00:59:10,280 --> 00:59:12,590 Tell me what you feel. 625 00:59:12,600 --> 00:59:15,752 Feel? Why? 626 00:59:15,800 --> 00:59:19,589 By the time the sun rises, we all might be dead. 627 00:59:19,640 --> 00:59:21,393 Fear never worked for me. 628 00:59:21,440 --> 00:59:23,511 I believe in force alone. 629 00:59:23,560 --> 00:59:29,352 No one is alone, not if he fights together with others. 630 00:59:29,400 --> 00:59:32,711 You know what I want. 631 00:59:32,720 --> 00:59:35,189 You'll get your gold. 632 00:59:35,240 --> 00:59:39,712 Good. 633 00:59:39,760 --> 00:59:43,595 Nothing else matters. 634 00:59:43,600 --> 00:59:46,399 You're playing blind, Barabbas, 635 00:59:46,440 --> 00:59:48,272 despite having eyes to see with. 636 01:00:01,800 --> 01:00:05,111 I just want you with me. 637 01:00:05,120 --> 01:00:09,637 I told you I love you, love you, love you so. 638 01:00:17,440 --> 01:00:18,954 Yeah! 639 01:00:42,360 --> 01:00:46,752 These who are about to die salute you! 640 01:00:53,560 --> 01:00:55,199 Let the games begin! 641 01:00:55,200 --> 01:00:55,792 Go. Go. 642 01:00:55,840 --> 01:00:56,796 Go. Go. Go. 643 01:00:56,840 --> 01:00:57,637 Good luck. 644 01:00:57,680 --> 01:01:03,711 Nothing happens by chance, Barabbas. 645 01:01:03,760 --> 01:01:04,671 Go! 646 01:01:19,600 --> 01:01:20,477 Kill him! 647 01:01:28,600 --> 01:01:29,670 Kill! 648 01:01:30,760 --> 01:01:31,830 Kill. Kill. 649 01:01:31,840 --> 01:01:33,832 Kill. Kill. Kill. 650 01:01:51,080 --> 01:01:56,030 And now, from Rome, Caius Turius. 651 01:01:58,800 --> 01:02:04,717 And from Jerusalem, Barabbas. 652 01:02:11,280 --> 01:02:12,953 Let's see if you've learned anything. 653 01:02:59,320 --> 01:03:00,515 Don't. 654 01:03:00,560 --> 01:03:02,791 Don't do it. 655 01:03:04,880 --> 01:03:07,236 No. 656 01:03:07,280 --> 01:03:08,157 He killed him. 657 01:03:08,200 --> 01:03:09,475 I did not signal. 658 01:03:10,360 --> 01:03:11,919 He's an animal, my lord. 659 01:03:11,960 --> 01:03:12,757 Uncontrollable. 660 01:03:12,800 --> 01:03:14,837 He will fight again. 661 01:03:14,880 --> 01:03:17,270 Now, put your last winner against him. 662 01:03:17,280 --> 01:03:18,111 Now. 663 01:03:22,520 --> 01:03:23,351 Yes, my lord. 664 01:03:23,400 --> 01:03:25,312 I will. 665 01:03:25,360 --> 01:03:27,750 You will die for this. 666 01:03:27,800 --> 01:03:29,314 Tonight, you will die. 667 01:03:48,240 --> 01:03:49,310 Kill him. 668 01:05:09,400 --> 01:05:10,117 Wait. 669 01:05:41,680 --> 01:05:42,830 He's gone. 670 01:06:33,040 --> 01:06:34,156 Stay down. 671 01:07:34,480 --> 01:07:37,632 The Romans don't even come up here to collect the taxes. 672 01:07:37,640 --> 01:07:42,795 And if they did, only the Lord is privy to man's actions. 673 01:07:58,080 --> 01:07:59,196 Careful. 674 01:08:21,960 --> 01:08:25,112 This is where our paths separate. 675 01:08:25,160 --> 01:08:28,551 I don't know when I'll see you again. 676 01:08:28,600 --> 01:08:33,072 You're a better man than you think, Barabbas. 677 01:08:33,120 --> 01:08:36,352 You do have a destiny. 678 01:08:36,360 --> 01:08:39,353 You must allow yourself to see it. 679 01:08:39,400 --> 01:08:41,596 Go. 680 01:08:49,800 --> 01:08:53,316 Dan, do you believe in destiny? 681 01:08:53,360 --> 01:08:56,080 I believe in God, and I believe that He knows 682 01:08:56,120 --> 01:08:58,715 what He wants from each of us. 683 01:08:58,720 --> 01:09:04,034 If that is destiny, then, yes, I believe. 684 01:09:18,240 --> 01:09:19,151 In here? 685 01:09:19,200 --> 01:09:20,554 There is nothing. 686 01:09:20,600 --> 01:09:21,511 We are poor people. 687 01:09:21,560 --> 01:09:23,472 We have nothing to hide. 688 01:09:23,520 --> 01:09:26,274 Commander, I beg you. 689 01:09:26,320 --> 01:09:28,994 We keep the teachings of God in there. 690 01:10:45,400 --> 01:10:49,633 Blood begets blood. 691 01:10:49,680 --> 01:10:51,399 I believe you have something I want. 692 01:11:00,840 --> 01:11:04,277 You're an adulteress, admit it. 693 01:11:04,320 --> 01:11:06,391 Go on, admit it now! 694 01:11:06,440 --> 01:11:09,638 Yes, but please, have pity on me. 695 01:11:09,680 --> 01:11:11,114 I have a small son. 696 01:11:15,280 --> 01:11:16,953 I have a son. 697 01:11:17,000 --> 01:11:19,356 No, please. Please. 698 01:11:39,480 --> 01:11:42,200 This woman was caught committing adultery. 699 01:11:42,240 --> 01:11:44,630 The law of Moses commands us to stone her. 700 01:11:44,680 --> 01:11:47,514 You say you wish to uphold law to the letter. 701 01:11:47,560 --> 01:11:51,031 Tell us, what must we do? 702 01:12:00,680 --> 01:12:03,673 Let he who is without sin cast the first stone. 703 01:12:44,080 --> 01:12:45,070 Stop. 704 01:12:51,600 --> 01:12:53,512 Wait. 705 01:12:53,520 --> 01:12:57,514 Pilate, you shouldn't be seen with someone like me. 706 01:12:57,560 --> 01:13:00,712 With you, I feel comfortable. 707 01:13:00,760 --> 01:13:02,035 You don't judge me. 708 01:13:11,080 --> 01:13:15,199 I don't mean to be rude, but you don't seem happy. 709 01:13:15,240 --> 01:13:20,554 You're the wife of the governor, you have everything. 710 01:13:20,600 --> 01:13:23,035 He was different when I married him. 711 01:13:23,080 --> 01:13:24,560 He had dreams. 712 01:13:24,600 --> 01:13:26,557 He encouraged me to dream. 713 01:13:26,600 --> 01:13:29,911 Now, he lives off hate and fear. 714 01:13:29,920 --> 01:13:32,879 He's tormented by Rome, by Judea, 715 01:13:32,920 --> 01:13:35,640 by all his responsibilities. 716 01:13:35,680 --> 01:13:38,070 He protects you. 717 01:13:38,120 --> 01:13:40,430 It means he worries about you. 718 01:13:40,480 --> 01:13:43,234 I'm just one of his many worries. 719 01:13:43,280 --> 01:13:45,272 You shouldn't say that. 720 01:13:45,320 --> 01:13:46,800 I'm sure he loves you. 721 01:13:50,640 --> 01:13:52,791 I failed him. 722 01:13:52,840 --> 01:13:57,153 I didn't give him what he wanted most, what I wanted, 723 01:13:57,200 --> 01:13:58,998 a child. 724 01:14:07,280 --> 01:14:10,512 It was Jesus who gave me a reason to hope again. 725 01:14:10,560 --> 01:14:13,394 Thank you. 726 01:14:13,440 --> 01:14:15,159 He frightens me. 727 01:14:15,200 --> 01:14:17,510 Why? 728 01:14:17,560 --> 01:14:20,280 The love he talks of. 729 01:14:20,320 --> 01:14:22,915 It's not the love you feel for another person. 730 01:14:22,960 --> 01:14:27,432 It's a love that I'm afraid to understand. 731 01:14:27,480 --> 01:14:32,760 It's too big. 732 01:14:32,800 --> 01:14:34,598 You're in love, aren't you, Esther? 733 01:14:34,640 --> 01:14:38,793 The man you saved. 734 01:14:38,840 --> 01:14:43,676 I don't know where he is, but I did see him again. 735 01:14:46,680 --> 01:14:48,433 Tell me. 736 01:15:09,760 --> 01:15:13,674 This is what I took from you at Cana. 737 01:15:13,720 --> 01:15:15,837 You cannot erase the past. 738 01:15:15,880 --> 01:15:17,473 What happened happened. 739 01:15:17,520 --> 01:15:19,716 How would you restore the lives you took? 740 01:15:19,760 --> 01:15:20,989 Save it for them. 741 01:15:31,960 --> 01:15:34,191 That's my share. 742 01:15:34,240 --> 01:15:35,879 I need nothing. 743 01:15:39,520 --> 01:15:42,672 When you see Kedar, you tell him-- 744 01:15:42,720 --> 01:15:44,040 Kedar has been captured. 745 01:15:44,080 --> 01:15:46,072 The Romans have him. 746 01:15:46,120 --> 01:15:47,713 The Romans have captured Kedar. 747 01:15:47,760 --> 01:15:49,513 We need to go. 748 01:15:49,560 --> 01:15:51,074 All right. Mount up. 749 01:15:51,120 --> 01:15:53,715 Come on, get up to you horses. Move. 750 01:15:53,760 --> 01:15:55,797 I call to you, oh, Lord. 751 01:15:55,800 --> 01:15:59,032 Listen to me, listen to my cry for help. 752 01:15:59,080 --> 01:16:03,552 I raise my hands to You and beg You to heed my prayer. 753 01:16:03,600 --> 01:16:04,716 This is no time to pray. 754 01:16:14,920 --> 01:16:18,960 He who has faith will see the power of the messiah. 755 01:16:34,800 --> 01:16:41,149 Oh, Lord, my strength, my rock, my fortress, 756 01:16:41,200 --> 01:16:44,272 my shield, my savior. 757 01:17:40,040 --> 01:17:42,999 You will lead us in battle again. 758 01:17:43,040 --> 01:17:46,477 You are our hope. 759 01:17:46,480 --> 01:17:51,555 I leave you my faith in the messiah, 760 01:17:51,600 --> 01:17:53,319 he will come to lead us. 761 01:17:57,040 --> 01:18:00,716 I want you to know that with you, 762 01:18:00,760 --> 01:18:02,638 I've seen what life would've been like 763 01:18:02,680 --> 01:18:04,751 if I'd had a father. 764 01:18:24,480 --> 01:18:27,757 Attacked by overwhelming enemy forces. 765 01:18:27,800 --> 01:18:30,235 Better still: attacked with the complicity 766 01:18:30,280 --> 01:18:33,830 of the local population by overwhelming enemy forces. 767 01:18:43,760 --> 01:18:46,639 I would have preferred to die with my men. 768 01:18:46,640 --> 01:18:48,552 A wonderful sentiment. 769 01:18:48,600 --> 01:18:53,675 Untie me. 770 01:18:53,720 --> 01:18:55,120 He left me alive so that you would know 771 01:18:55,160 --> 01:18:57,391 that zealots will continue the struggle. 772 01:18:57,440 --> 01:19:00,399 And if a leader falls, others will be ready 773 01:19:00,440 --> 01:19:02,318 to take up his sword. 774 01:19:02,320 --> 01:19:04,596 Who? 775 01:19:04,640 --> 01:19:06,711 Barabbas. 776 01:19:06,760 --> 01:19:09,116 His name is Barabbas. 777 01:19:09,160 --> 01:19:12,915 Barabbas, a dead man. 778 01:19:26,280 --> 01:19:28,749 A gladiator? 779 01:19:28,800 --> 01:19:30,439 I was told it was him. 780 01:19:30,480 --> 01:19:32,153 Was he wounded? 781 01:19:32,200 --> 01:19:36,114 I don't know, but it's the law of the arena. 782 01:19:41,560 --> 01:19:43,756 But it isn't God's law. 783 01:19:43,800 --> 01:19:45,996 No, it isn't God's law. 784 01:19:49,880 --> 01:19:51,360 Esther... 785 01:19:58,320 --> 01:20:00,073 They killed him, didn't they? 786 01:20:45,760 --> 01:20:49,151 Thank God you're alive. 787 01:20:49,200 --> 01:20:52,989 You're alive. 788 01:20:53,040 --> 01:20:55,999 They saw you fight in the arena. 789 01:20:56,040 --> 01:20:57,997 I was afraid I'd never see you again. 790 01:21:03,240 --> 01:21:04,993 I'm here now. 791 01:21:16,640 --> 01:21:18,359 And then one day he said to me, 792 01:21:18,400 --> 01:21:20,551 "You will bear witness to me." 793 01:21:20,600 --> 01:21:24,435 What does bear witness to me mean? 794 01:21:24,480 --> 01:21:25,834 I don't know. 795 01:21:25,880 --> 01:21:27,792 Ask him. 796 01:21:27,800 --> 01:21:30,599 I've seen how you follow him around. 797 01:21:30,600 --> 01:21:32,956 I've seen how you look at him. 798 01:21:33,000 --> 01:21:36,038 You're jealous. 799 01:21:36,040 --> 01:21:39,272 I don't know the meaning of the word jealous. 800 01:21:39,320 --> 01:21:42,518 What do I have to be jealous of? 801 01:21:42,560 --> 01:21:47,635 You owe me nothing. 802 01:21:47,680 --> 01:21:50,559 I owe you more than you can imagine. 803 01:21:50,600 --> 01:21:52,398 You do? 804 01:21:52,440 --> 01:21:54,397 Good. 805 01:21:54,440 --> 01:21:59,435 What does that mean? 806 01:21:59,480 --> 01:22:03,872 I'm with child. 807 01:22:03,920 --> 01:22:05,912 Child? 808 01:22:10,480 --> 01:22:14,076 Esther... 809 01:22:14,080 --> 01:22:18,791 this is no time for children. 810 01:22:18,840 --> 01:22:21,230 I ask you nothing. 811 01:22:21,280 --> 01:22:28,073 How can a man without a home, a criminal bound 812 01:22:28,120 --> 01:22:29,998 for a cross raise a child? 813 01:22:34,040 --> 01:22:41,994 I will return to Jerusalem and find somewhere to live. 814 01:22:42,040 --> 01:22:46,512 You will come to me when you can. 815 01:22:46,560 --> 01:22:48,836 I don't want him to know his father. 816 01:23:14,200 --> 01:23:14,997 That is why I'm here. 817 01:23:15,040 --> 01:23:17,509 The zealots need men that are willing to fight. 818 01:23:17,560 --> 01:23:19,472 I will let you talk to the men. 819 01:23:19,520 --> 01:23:20,795 Thank you. 820 01:23:28,160 --> 01:23:29,992 The word of the prophet Isaiah. 821 01:23:37,360 --> 01:23:40,637 The spirit of the Lord God is upon me. 822 01:23:40,680 --> 01:23:45,994 He has chosen me to take His message to the poor. 823 01:23:46,040 --> 01:23:52,196 He sent me to proclaim the release of the prisoners, 824 01:23:52,240 --> 01:23:57,554 to restore sight to the blind, to free the oppressed, 825 01:23:57,600 --> 01:24:03,039 to announce the time in which the laws will be favorable. 826 01:24:03,080 --> 01:24:10,237 Today, for you who've heard me, this prophecy will come true. 827 01:24:14,040 --> 01:24:16,600 What are you saying, that you are the messiah? 828 01:24:16,600 --> 01:24:17,875 Blasphemy. 829 01:24:25,840 --> 01:24:26,671 Take him away! 830 01:24:26,720 --> 01:24:28,120 It's an outrage! 831 01:24:28,160 --> 01:24:29,355 Throw him out. 832 01:24:29,400 --> 01:24:30,880 He's a liar. 833 01:24:41,120 --> 01:24:50,120 Lord, if you had been here, my brother would still be alive. 834 01:24:50,160 --> 01:24:53,232 Where did you bury him? 835 01:24:57,680 --> 01:24:58,670 Lord. 836 01:24:58,680 --> 01:25:00,273 You have come. You have come. 837 01:25:03,680 --> 01:25:04,796 Rabbi. 838 01:25:29,680 --> 01:25:31,273 Remove the stone. 839 01:25:37,160 --> 01:25:39,152 Lord? 840 01:25:39,200 --> 01:25:41,351 He's been in there for four days. 841 01:25:41,400 --> 01:25:43,437 His body will have started to decompose. 842 01:25:48,160 --> 01:25:49,674 Remove the stone. 843 01:26:13,320 --> 01:26:16,791 Lazarus, come out. 844 01:26:43,200 --> 01:26:44,395 It's Lazarus. 845 01:26:53,200 --> 01:26:55,192 He's alive. 846 01:26:55,240 --> 01:26:56,560 It's a miracle. 847 01:27:31,800 --> 01:27:34,315 From the dead, Pontius, from the dead. 848 01:27:34,360 --> 01:27:35,919 Raised from the dead. 849 01:27:42,200 --> 01:27:45,272 What do you want me to do, write to the emperor? 850 01:27:45,280 --> 01:27:48,591 I will write to say that there is a man here in Palestine 851 01:27:48,640 --> 01:27:52,111 capable of raising the dead. 852 01:27:52,120 --> 01:27:53,679 Is that what you want? 853 01:27:53,720 --> 01:27:57,077 That Pilate becomes the laughing stock of Rome? 854 01:27:57,120 --> 01:27:59,316 That he's gone mad because of his failure 855 01:27:59,360 --> 01:28:01,272 to maintain law and order. 856 01:28:01,320 --> 01:28:03,152 That's all that bothers you. 857 01:28:03,200 --> 01:28:04,395 It must bother me. 858 01:28:04,440 --> 01:28:06,159 Too often, you forget that I am the governor 859 01:28:06,200 --> 01:28:07,270 of these lands. 860 01:28:10,600 --> 01:28:15,834 Sometimes I'd rather not talk to the governor. 861 01:28:15,880 --> 01:28:19,112 Sometimes I wish I could talk to the man who took me 862 01:28:19,160 --> 01:28:22,676 at 16 years of age from my father's house 863 01:28:22,680 --> 01:28:24,672 and who swore to love me. 864 01:28:24,680 --> 01:28:29,118 I've never stopped loving you. 865 01:28:29,160 --> 01:28:32,995 In spite of everything, is that what you mean? 866 01:28:33,040 --> 01:28:38,798 In spite of a fact that I am no longer the woman I was? 867 01:28:38,840 --> 01:28:40,638 And now you think I've gone mad. 868 01:28:45,080 --> 01:28:49,279 I wholly believe that we all need strong motives to survive, 869 01:28:49,320 --> 01:28:52,313 and you need to believe in that man's miracles. 870 01:28:52,360 --> 01:28:56,798 But what this Jesus of Nazareth does, what he says, 871 01:28:56,840 --> 01:29:00,356 true or false, it's a fire consuming 872 01:29:00,400 --> 01:29:03,472 everything in its path. 873 01:29:03,520 --> 01:29:09,960 And we must stop him, before he consumes us, too. 874 01:29:10,000 --> 01:29:12,310 Do you really love me? 875 01:29:12,360 --> 01:29:15,512 Yes, I do. 876 01:29:15,560 --> 01:29:18,678 Then promise me you'll do nothing to harm him. 877 01:29:23,680 --> 01:29:25,592 I will do as you wish. 878 01:29:55,000 --> 01:29:57,595 I've been expecting you. 879 01:29:57,640 --> 01:29:59,552 They will never go out. 880 01:29:59,600 --> 01:30:02,354 More will come tomorrow and the days after. 881 01:30:02,400 --> 01:30:05,359 They will light more and more to keep the memory alive. 882 01:30:05,400 --> 01:30:08,518 Memory of what? 883 01:30:08,560 --> 01:30:11,200 What exactly happened here, Esther? 884 01:30:11,240 --> 01:30:14,278 Jesus called for Lazarus to come out of the tomb, 885 01:30:14,320 --> 01:30:16,232 and he came back from the dead. 886 01:30:16,280 --> 01:30:23,471 Then he was not dead. 887 01:30:23,520 --> 01:30:27,833 I heard Jesus ask Martha, that's Lazarus' sister, 888 01:30:27,840 --> 01:30:29,559 "Who do you think I am?" 889 01:30:29,600 --> 01:30:33,276 And she answered, "I believe you are the messiah, 890 01:30:33,280 --> 01:30:40,119 you're the son of God who has come into the world." 891 01:30:40,160 --> 01:30:41,480 Keep it. 892 01:30:41,520 --> 01:30:42,670 Oh, thanks. 893 01:30:56,560 --> 01:30:57,960 Are you Jesus of Nazareth? 894 01:30:58,000 --> 01:31:00,196 And who are you? 895 01:31:00,240 --> 01:31:03,278 I'm Barabbas of Jerusalem. 896 01:31:03,320 --> 01:31:06,040 So are you also traveling to Jerusalem? 897 01:31:06,080 --> 01:31:08,640 Is that where you going? 898 01:31:08,680 --> 01:31:11,195 Well, don't, there's danger. 899 01:31:11,240 --> 01:31:13,471 What danger? 900 01:31:13,520 --> 01:31:16,479 The priests of the temple say that, because of Lazarus, 901 01:31:16,520 --> 01:31:18,432 the people believe in you and they would 902 01:31:18,480 --> 01:31:20,119 follow you anywhere. 903 01:31:20,160 --> 01:31:21,992 How did you hear of this? 904 01:31:22,040 --> 01:31:23,952 Our people are everywhere. 905 01:31:23,960 --> 01:31:25,474 The zealots? 906 01:31:25,520 --> 01:31:29,639 They say you want to be crowned king of Israel. 907 01:31:29,680 --> 01:31:31,990 And what do you think, Barabbas? 908 01:31:32,000 --> 01:31:34,959 I think if that is true, then everyone in this land 909 01:31:35,000 --> 01:31:36,480 is ready to fight for you. 910 01:31:36,520 --> 01:31:37,556 To fight. 911 01:31:37,600 --> 01:31:41,560 Yes, fight, led by a messiah with a sword of fire. 912 01:31:41,600 --> 01:31:43,398 Do you believe in the messiah? 913 01:31:43,440 --> 01:31:44,874 I believe in a leader who will come 914 01:31:44,920 --> 01:31:46,957 to liberate his people. 915 01:31:47,000 --> 01:31:49,515 And this messiah is a warrior? 916 01:31:49,520 --> 01:31:51,557 All over this land, there are thousands of fires 917 01:31:51,600 --> 01:31:53,159 of rebellion. 918 01:31:53,200 --> 01:31:55,192 The people are just waiting for a sign. 919 01:31:55,240 --> 01:31:56,640 What I say, what I do, is there 920 01:31:56,680 --> 01:31:58,672 for all to hear and see. 921 01:31:58,720 --> 01:32:01,030 Well, say the word and you will be king of Israel. 922 01:32:01,080 --> 01:32:05,677 No, my kingdom is not of this earth. 923 01:32:05,720 --> 01:32:07,439 Did you not say that with you, 924 01:32:07,440 --> 01:32:09,671 all the prophecies would be fulfilled? 925 01:32:09,720 --> 01:32:10,437 I heard you. 926 01:32:10,440 --> 01:32:12,591 My kingdom is not of this earth. 927 01:32:12,640 --> 01:32:14,074 What are you saying? 928 01:32:14,120 --> 01:32:17,079 It is here on earth where we need a messiah 929 01:32:17,080 --> 01:32:19,515 who will fight for our freedom. 930 01:32:19,520 --> 01:32:21,512 Do you not understand that? 931 01:32:21,560 --> 01:32:24,519 Did you not say that you were the son of the almighty? 932 01:32:27,400 --> 01:32:28,720 Charlatan. 933 01:32:28,760 --> 01:32:29,716 You are not the messiah. 934 01:32:29,760 --> 01:32:30,910 You do not have a kingdom. 935 01:32:30,960 --> 01:32:33,600 - Master, we have to go. - You have nothing. 936 01:32:33,640 --> 01:32:35,757 Politician. 937 01:32:35,800 --> 01:32:39,635 You are a politician. 938 01:32:39,640 --> 01:32:43,554 Those who believe will wake up sooner or later. 939 01:33:12,800 --> 01:33:14,712 Do you hear that? 940 01:33:14,760 --> 01:33:17,480 They acclaim him as the king of Israel. 941 01:33:17,520 --> 01:33:19,557 It's none of my business. 942 01:33:19,600 --> 01:33:21,910 He doesn't threaten the interest of Rome. 943 01:33:21,960 --> 01:33:25,670 To proclaim oneself the son of God 944 01:33:25,720 --> 01:33:28,713 is an intolerable sacrilege. 945 01:33:28,760 --> 01:33:32,117 According to your laws perhaps, not ours. 946 01:33:32,160 --> 01:33:36,120 You're wrong. 947 01:33:36,160 --> 01:33:38,470 I know Rome better than you. 948 01:33:38,520 --> 01:33:42,514 I fear it will mean certain rebellion 949 01:33:42,560 --> 01:33:45,598 in every village in Israel. 950 01:33:45,640 --> 01:33:48,633 I have enough man to crush any rebellion. 951 01:33:48,640 --> 01:33:51,200 No one will stop them if they believe 952 01:33:51,240 --> 01:33:52,674 the messiah has come. 953 01:33:52,680 --> 01:33:58,677 I see no armies ready to follow him. 954 01:33:58,680 --> 01:34:04,916 Your wife was seen among those who listen to him. 955 01:34:04,960 --> 01:34:07,953 We wouldn't be masters of the world if we didn't take 956 01:34:07,960 --> 01:34:10,680 an interest in everything. 957 01:34:10,720 --> 01:34:13,030 We will all pay for your mistake. 958 01:34:13,080 --> 01:34:14,673 Meaning? 959 01:34:14,720 --> 01:34:17,280 This evil must be stopped. 960 01:34:17,320 --> 01:34:19,039 You go talk to Herod. 961 01:34:19,080 --> 01:34:20,639 Sort it out amongst yourselves. 962 01:34:32,160 --> 01:34:36,951 My lord, I have information for you. 963 01:34:37,000 --> 01:34:38,719 Who are you? 964 01:34:38,760 --> 01:34:39,830 What do you want? 965 01:34:47,920 --> 01:34:50,310 There's going to be an insurrection. 966 01:34:50,360 --> 01:34:52,750 An insurrection against Rome? 967 01:34:52,800 --> 01:34:55,679 Yes, during Passover. 968 01:34:55,720 --> 01:34:56,676 Are you sure? 969 01:34:56,720 --> 01:35:00,157 Yes, I've overheard Barabbas speak of it. 970 01:35:00,200 --> 01:35:01,839 Barabbas. 971 01:35:01,880 --> 01:35:04,679 It's madness to believe anything that criminal says. 972 01:35:04,680 --> 01:35:07,070 Which is why I'm here, my lord. 973 01:35:07,120 --> 01:35:08,873 Barabbas believes in nothing. 974 01:35:08,920 --> 01:35:12,357 He will lead everyone to their death. 975 01:35:12,400 --> 01:35:13,720 Do you know where I can find him? 976 01:35:26,480 --> 01:35:27,914 Here in the city, my lord. 977 01:35:27,960 --> 01:35:30,873 Right now, in front of the sanhedrin, 978 01:35:30,920 --> 01:35:34,880 with the crowd waiting to hear if Jesus of Nazareth 979 01:35:34,920 --> 01:35:36,673 will be acquitted or condemned. 980 01:35:51,680 --> 01:35:55,879 And then Caiaphas approached the Nazarene and said, 981 01:35:55,920 --> 01:35:59,231 "In the name of the living God, I entreat you 982 01:35:59,240 --> 01:36:01,630 to tell us if you are the messiah, 983 01:36:01,640 --> 01:36:04,633 the Christ, the son of God." 984 01:36:04,640 --> 01:36:08,475 And he answered, "Your words, not mine." 985 01:36:11,880 --> 01:36:13,155 Get him. 986 01:36:13,200 --> 01:36:15,112 Get him he's up there. 987 01:36:15,120 --> 01:36:16,793 After him. 988 01:36:18,320 --> 01:36:19,310 Out of the way. 989 01:36:49,400 --> 01:36:51,869 Barabbas, come. 990 01:36:57,760 --> 01:37:01,151 Here, in there. 991 01:37:06,600 --> 01:37:08,239 No, there's no one. 992 01:37:09,320 --> 01:37:10,117 Esther! 993 01:37:15,720 --> 01:37:16,676 Esther! 994 01:37:22,520 --> 01:37:24,352 Run. 995 01:38:07,480 --> 01:38:12,635 If you are the messiah, 996 01:38:12,640 --> 01:38:16,270 why not bring these prison walls down around you? 997 01:38:16,320 --> 01:38:18,039 Why not? 998 01:38:18,040 --> 01:38:21,033 Messiah, why not? 999 01:38:21,080 --> 01:38:26,917 Why not bring these prison walls down around you? 1000 01:39:08,160 --> 01:39:08,957 Esther. 1001 01:39:12,840 --> 01:39:13,830 Esther. 1002 01:39:40,160 --> 01:39:40,957 Move. 1003 01:40:22,680 --> 01:40:25,240 It's is the tradition at Passover 1004 01:40:25,280 --> 01:40:31,038 to set free a prisoner, one chosen by the people. 1005 01:40:31,040 --> 01:40:36,911 You, the people of Jerusalem, will decide. 1006 01:40:36,960 --> 01:40:38,872 Which of these two condemned men 1007 01:40:38,920 --> 01:40:46,350 do you wish to see set free, Jesus of Nazareth or Barabbas? 1008 01:41:09,080 --> 01:41:13,359 Jesus of Nazareth or Barabbas? 1009 01:41:39,520 --> 01:41:41,876 No. Please. 1010 01:41:55,040 --> 01:41:57,111 No! 1011 01:41:57,160 --> 01:41:59,436 My lord, please. 1012 01:42:25,560 --> 01:42:26,960 Move! 1013 01:42:38,760 --> 01:42:42,720 Please, stop them. 1014 01:42:42,760 --> 01:42:44,513 I can't. 1015 01:42:44,560 --> 01:42:46,199 Jesus is innocent. 1016 01:42:46,240 --> 01:42:48,197 It doesn't depend on me. 1017 01:42:48,240 --> 01:42:49,310 Then who? 1018 01:42:49,360 --> 01:42:50,476 Who if not you? 1019 01:42:50,520 --> 01:42:52,079 Who's in charge here, who? 1020 01:42:52,080 --> 01:42:53,958 The law. 1021 01:42:54,000 --> 01:43:00,156 The people had to decide, and they decided. 1022 01:43:00,160 --> 01:43:01,640 They're afraid, Pontius. 1023 01:43:01,680 --> 01:43:03,080 Don't you understand? 1024 01:43:03,120 --> 01:43:05,157 They still have no idea who he is. 1025 01:43:05,160 --> 01:43:08,995 If they had believed in him, they would have saved him. 1026 01:43:09,040 --> 01:43:11,316 You shouldn't have let it happen. 1027 01:43:11,360 --> 01:43:15,877 I followed the law, Claudia. 1028 01:43:15,920 --> 01:43:18,151 No stupid law will ever be enough 1029 01:43:18,200 --> 01:43:20,351 to justify your allowing this to happen. 1030 01:43:28,040 --> 01:43:29,315 Don't let her out of your sight. 1031 01:43:37,720 --> 01:43:41,350 What has any of this achieved? 1032 01:43:41,400 --> 01:43:43,392 What's the point of not taking up the sword and fighting 1033 01:43:43,400 --> 01:43:44,550 for what you believe in? 1034 01:43:47,480 --> 01:43:49,199 You want to go back to jail? 1035 01:43:49,240 --> 01:43:51,357 Get out of here before someone realizes 1036 01:43:51,400 --> 01:43:52,914 a mistake has been made. 1037 01:44:11,320 --> 01:44:13,232 You'll get what's coming to you. 1038 01:44:29,160 --> 01:44:30,276 Messiah? 1039 01:44:30,320 --> 01:44:32,277 I heard you speak. Your a fraud! 1040 01:45:05,480 --> 01:45:07,756 You fake. 1041 01:45:07,800 --> 01:45:09,951 No. No water. 70854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.