Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,480 --> 00:00:43,391
Hold it!
2
00:00:43,440 --> 00:00:44,874
Stop!
3
00:00:59,560 --> 00:01:00,277
No.
4
00:01:00,320 --> 00:01:01,913
Get out of the way.
5
00:01:01,960 --> 00:01:03,679
Get out.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,311
Move.
7
00:02:48,360 --> 00:02:51,717
It is the tradition at Passover
8
00:02:51,720 --> 00:03:00,834
to set free a prisoner,
one chosen by the people.
9
00:03:00,880 --> 00:03:05,671
You, the people of Jerusalem, will decide.
10
00:03:05,720 --> 00:03:09,760
Which of these two condemned men
do you wish to see set free,
11
00:03:09,800 --> 00:03:15,353
Jesus of Nazareth or Barabbas?
12
00:03:43,120 --> 00:03:45,555
Barabbas. Barabbas.
13
00:04:09,480 --> 00:04:13,952
No.
14
00:04:24,640 --> 00:04:27,314
No!
15
00:05:41,200 --> 00:05:43,157
Sorry, there's no more wine.
16
00:05:44,720 --> 00:05:45,710
I'm sorry.
17
00:05:59,440 --> 00:06:02,433
There's no more wine.
18
00:06:07,360 --> 00:06:13,834
Woman, my time
has not yet come.
19
00:06:18,600 --> 00:06:20,557
Come.
20
00:06:28,000 --> 00:06:30,196
Do whatever he tells you.
21
00:06:34,480 --> 00:06:36,597
Fill them with water.
22
00:06:36,640 --> 00:06:38,438
Water.
23
00:07:26,200 --> 00:07:30,831
What are you doing?
24
00:07:30,880 --> 00:07:35,671
I'll give you half.
25
00:07:35,720 --> 00:07:38,997
You can say Barabbas
took it all.
26
00:07:39,040 --> 00:07:42,795
I don't betray my master.
27
00:07:42,840 --> 00:07:44,672
Put it back.
28
00:08:07,400 --> 00:08:09,995
Grapes, grapes,
fresh grapes off the vine.
29
00:08:10,040 --> 00:08:11,030
No, I don't think so.
30
00:08:11,040 --> 00:08:12,554
Well, try these then.
31
00:08:14,600 --> 00:08:16,239
Freshest ones here.
32
00:08:16,280 --> 00:08:17,475
We've been here a week.
33
00:08:17,480 --> 00:08:19,676
I hope not.
34
00:08:26,920 --> 00:08:28,479
Tamar.
35
00:08:28,520 --> 00:08:32,673
Tamar!
36
00:08:32,720 --> 00:08:34,313
I dropped my cup.
37
00:08:34,360 --> 00:08:36,829
People don't
come here to drink.
38
00:08:36,880 --> 00:08:39,349
Take one of my girls.
39
00:08:39,400 --> 00:08:41,471
Take as many as you like.
40
00:08:41,520 --> 00:08:44,831
How about you
kick everybody out?
41
00:08:44,880 --> 00:08:47,440
I wanna be alone.
42
00:08:47,480 --> 00:08:49,756
Choose any girl you wish.
43
00:08:52,520 --> 00:08:54,079
Everybody out.
44
00:08:54,120 --> 00:08:55,679
Out. Move.
45
00:08:55,720 --> 00:08:57,598
Get out.
46
00:08:59,720 --> 00:09:02,872
Out. Out.
47
00:09:03,600 --> 00:09:05,512
Move.
48
00:09:08,560 --> 00:09:09,596
You don't even know
what that is.
49
00:09:09,640 --> 00:09:12,360
Get out. Get out.
50
00:09:12,400 --> 00:09:14,232
She doesn't understand
about me.
51
00:09:14,280 --> 00:09:15,031
What are you doing?
52
00:09:15,080 --> 00:09:15,831
This is a brothel.
53
00:09:15,880 --> 00:09:17,360
You're not even doing anything.
54
00:09:17,400 --> 00:09:20,438
Get out. Out.
55
00:09:28,720 --> 00:09:30,916
You are alone, Barabbas.
56
00:09:33,600 --> 00:09:37,150
Take Sila,
you've always liked her.
57
00:09:37,160 --> 00:09:40,392
No, I want the nameless one.
58
00:09:40,440 --> 00:09:41,920
What nameless one?
59
00:09:41,960 --> 00:09:44,191
The one who's
frightened of me.
60
00:09:44,240 --> 00:09:45,640
Frightened of you?
61
00:09:45,680 --> 00:09:47,592
Everyone who knows you is--
62
00:09:47,640 --> 00:09:51,077
Frightened of me?
63
00:09:51,120 --> 00:09:55,239
Her, she trembles
every time she sees you.
64
00:09:55,280 --> 00:09:59,069
She does--
I want the nameless one.
65
00:09:59,120 --> 00:10:04,673
I am the nameless one.
66
00:10:04,720 --> 00:10:06,598
Why the nameless one?
67
00:10:06,640 --> 00:10:12,079
Because he asked me my name,
and I didn't give it.
68
00:10:12,120 --> 00:10:14,589
But she's only a servant.
69
00:10:14,600 --> 00:10:17,991
She doesn't know how to do
what you want.
70
00:10:18,000 --> 00:10:20,390
She's less than worthless.
71
00:10:33,120 --> 00:10:34,713
What's your name?
72
00:10:34,720 --> 00:10:39,351
Esther.
73
00:10:39,400 --> 00:10:40,834
Pretty.
74
00:11:07,880 --> 00:11:09,200
That's your share.
75
00:11:14,120 --> 00:11:15,679
It's a pittance.
76
00:11:15,720 --> 00:11:18,633
So, next time choose
a better house to rob.
77
00:11:33,920 --> 00:11:37,470
Barabbas, so he's alive.
78
00:11:37,520 --> 00:11:39,398
They said he was
killed in Damascus.
79
00:11:39,440 --> 00:11:42,274
Or in a fight in Sidon or
hung by the neck in Tiro.
80
00:11:42,320 --> 00:11:43,834
You can't believe the rumors.
81
00:11:43,880 --> 00:11:48,352
Barabbas always comes back.
82
00:11:48,400 --> 00:11:50,278
Wherever there's a dead body,
that where I'll find
83
00:11:50,320 --> 00:11:53,438
you two scavengers.
84
00:11:53,480 --> 00:11:55,711
Welcome back, Barabbas.
85
00:11:55,760 --> 00:11:59,754
zealots.
86
00:11:59,800 --> 00:12:01,393
So busy looking
for the messiah,
87
00:12:01,440 --> 00:12:03,830
they found death instead.
88
00:12:03,880 --> 00:12:07,078
Everyone in Judea is
waiting for a messiah.
89
00:12:07,120 --> 00:12:08,679
They'll have to crucify
the whole land.
90
00:12:08,720 --> 00:12:11,076
It might happen
sooner or later.
91
00:12:11,080 --> 00:12:15,518
Under this Roman governor,
zealots are the enemies
92
00:12:15,560 --> 00:12:18,314
of Rome with all
this talk of rebellion
93
00:12:18,320 --> 00:12:21,757
and a messiah that's coming
to liberate them
94
00:12:21,760 --> 00:12:27,757
with a sword of fire.
95
00:12:27,800 --> 00:12:29,871
Well, these two won't
be doing anymore talking,
96
00:12:29,920 --> 00:12:31,991
and that's what
talking gets you.
97
00:12:32,000 --> 00:12:33,480
We should just kick
the Romans out.
98
00:12:33,520 --> 00:12:34,749
Careful what you say.
99
00:12:34,800 --> 00:12:36,951
Pilate's spies are everywhere.
100
00:12:37,000 --> 00:12:39,959
The Romans control the roads,
control the caravans,
101
00:12:40,000 --> 00:12:42,231
control the city,
everything there is,
102
00:12:42,280 --> 00:12:46,069
the taxes and the gold,
seize the harvests,
103
00:12:46,120 --> 00:12:49,511
and they're making it
difficult to steal.
104
00:12:49,520 --> 00:12:51,159
Either you work
for the Romans
105
00:12:51,200 --> 00:12:53,396
and break your back
for a pittance,
106
00:12:53,440 --> 00:12:55,750
or you end up like them.
107
00:12:55,760 --> 00:12:57,991
What do you two
want out of life?
108
00:12:58,040 --> 00:13:01,920
Wine, money and whores.
109
00:13:01,960 --> 00:13:03,792
Same as him, but more whores.
110
00:13:05,360 --> 00:13:07,920
Well, you follow me, you'll
have everything you need.
111
00:13:07,960 --> 00:13:10,998
You follow me,
I'll make you rich.
112
00:13:11,040 --> 00:13:18,197
Oh, wine, money and whores and
whores and whores and whores...
113
00:13:53,360 --> 00:13:55,397
Are you the caravan master?
114
00:13:55,440 --> 00:13:57,113
I am the oldest.
115
00:13:57,160 --> 00:13:59,356
We come from Sunem in Galilee.
116
00:13:59,400 --> 00:14:00,993
Well, if you are the master,
then the lives
117
00:14:01,040 --> 00:14:02,997
of these people depend on you.
118
00:14:03,040 --> 00:14:06,158
We are all children
of the same Father.
119
00:14:06,160 --> 00:14:09,232
You know, I never
had the chance to meet him.
120
00:14:09,280 --> 00:14:11,715
But the Lord is
with us always,
121
00:14:11,760 --> 00:14:13,877
and we are under His protection.
122
00:14:13,920 --> 00:14:15,354
I don't think so.
123
00:14:15,400 --> 00:14:19,030
He would not had you
meet me, Barabbas.
124
00:14:19,080 --> 00:14:22,676
Barabbas, we are traveling to
Jerusalem to offer sacrifices
125
00:14:22,720 --> 00:14:23,995
in the temple.
126
00:14:24,040 --> 00:14:26,874
You know, I never understood
these sacrifices.
127
00:14:26,880 --> 00:14:29,440
It is the duty of
every child of this land.
128
00:14:29,480 --> 00:14:32,040
How do you make a sacrifice?
129
00:14:32,080 --> 00:14:33,992
One offers the victims
to the Lord in order
130
00:14:34,040 --> 00:14:35,838
to obtain his benevolence.
131
00:14:35,880 --> 00:14:41,035
So, you buy animals
and sheep and doves,
132
00:14:41,080 --> 00:14:43,037
and you kill them?
133
00:14:43,080 --> 00:14:45,595
And you waste your money
on this nonsense?
134
00:14:45,600 --> 00:14:47,956
It is tradition.
135
00:14:48,000 --> 00:14:50,913
Well, we're gonna
have a change of plans.
136
00:14:50,960 --> 00:14:54,192
Old man, today, you give
your money to me.
137
00:14:54,240 --> 00:14:56,630
But the money for
sacrifices is sacred.
138
00:14:56,680 --> 00:15:00,071
Oh, I assure you, the money
will be just as sacred with me.
139
00:15:00,120 --> 00:15:01,873
We are all children of God.
140
00:15:01,920 --> 00:15:04,754
Please, leave us in peace.
141
00:15:04,800 --> 00:15:07,713
Drop your knives or
sacrifices will be made
142
00:15:07,760 --> 00:15:09,240
right here and now.
143
00:15:13,920 --> 00:15:16,958
You reap what you sow.
144
00:15:17,000 --> 00:15:18,992
Where is the money?
145
00:15:19,000 --> 00:15:21,037
No.
146
00:15:21,080 --> 00:15:21,957
Kill the woman.
147
00:15:24,840 --> 00:15:25,717
Stop.
148
00:15:25,760 --> 00:15:29,310
Stop it. Stop.
149
00:15:29,360 --> 00:15:30,953
It's all here.
150
00:15:48,000 --> 00:15:50,435
You're very generous.
151
00:15:50,480 --> 00:15:53,996
Choose any girl you wish,
even two, three,
152
00:15:54,000 --> 00:15:56,071
as many as you like.
153
00:16:07,840 --> 00:16:10,639
You may have her
all night if you wish.
154
00:16:10,680 --> 00:16:15,835
Well, she's mine...
155
00:16:15,880 --> 00:16:17,200
forever.
156
00:16:20,160 --> 00:16:22,117
A serving girl.
157
00:16:37,440 --> 00:16:39,352
Aren't you afraid of me?
158
00:16:39,400 --> 00:16:41,631
Would it make any difference?
159
00:16:41,680 --> 00:16:47,358
Well, yes.
160
00:16:47,400 --> 00:16:50,552
You are afraid of me.
161
00:16:50,600 --> 00:16:56,073
Everyone is afraid
of Barabbas, everyone.
162
00:16:58,560 --> 00:17:01,075
Why not?
163
00:17:01,120 --> 00:17:03,191
It's a sin.
164
00:17:03,240 --> 00:17:07,075
Yeah. That's why I like it.
165
00:17:10,880 --> 00:17:15,113
It would be
against God's will.
166
00:17:15,120 --> 00:17:17,157
God?
167
00:17:22,280 --> 00:17:24,511
Now I've lost all desire.
168
00:17:24,560 --> 00:17:30,192
I don't want you or your god.
169
00:17:30,200 --> 00:17:34,035
I want a drink.
170
00:17:34,080 --> 00:17:36,037
Go to sleep.
171
00:17:58,440 --> 00:18:03,993
As I told you, follow me and
I will make you fishers of men.
172
00:18:04,000 --> 00:18:06,037
I am a fisherman,
always have been,
173
00:18:06,080 --> 00:18:10,233
but I don't understand
what fishers of men means?
174
00:18:18,360 --> 00:18:23,230
Answer me this:
what is easier,
175
00:18:23,280 --> 00:18:29,959
to smile or to offend,
to hit someone
176
00:18:29,960 --> 00:18:34,989
or to lend a helping hand?
177
00:18:35,000 --> 00:18:37,151
You can see better from here.
178
00:18:39,160 --> 00:18:43,439
In your opinion,
what pleases God more,
179
00:18:43,440 --> 00:18:51,997
to offend or to smile,
to hit out
180
00:18:52,040 --> 00:18:54,635
or to come in peace?
181
00:18:54,680 --> 00:18:57,275
Love your neighbor
as you would yourself
182
00:18:57,320 --> 00:19:00,836
because your same pain
is in the heart
183
00:19:00,880 --> 00:19:07,036
of those close to you
as your same hope.
184
00:19:07,080 --> 00:19:12,200
I've never had
the courage to hope.
185
00:19:12,240 --> 00:19:14,197
Excuse me. I must go.
186
00:19:20,720 --> 00:19:22,154
Do you know what
punishment awaits
187
00:19:22,200 --> 00:19:24,669
those who lie
to the Roman governor?
188
00:19:24,680 --> 00:19:26,319
I'm not on trial, am I?
189
00:19:26,360 --> 00:19:27,919
That depends.
190
00:19:27,920 --> 00:19:29,912
What am I accused of?
191
00:19:29,920 --> 00:19:31,912
You'd better say
that you were mistaken,
192
00:19:31,920 --> 00:19:33,798
that you made it all up.
193
00:19:33,840 --> 00:19:37,356
I can say whatever you
would like me to say, my lord.
194
00:19:37,360 --> 00:19:38,919
That's better.
195
00:19:38,960 --> 00:19:39,871
But everyone in
196
00:19:39,920 --> 00:19:43,391
Bethsaida--that is
where I was born.
197
00:19:43,440 --> 00:19:45,636
Everyone there knows me.
198
00:19:45,680 --> 00:19:49,356
They know I was born blind.
199
00:19:49,400 --> 00:19:52,598
You faked being blind
in order to beg.
200
00:19:52,640 --> 00:19:54,677
No.
201
00:19:54,720 --> 00:19:58,760
These eyes had
never seen the light of day.
202
00:19:58,800 --> 00:20:06,196
My world was made up of things
I could touch, taste.
203
00:20:06,240 --> 00:20:08,914
Ask anyone in Bethsaida
who knows me.
204
00:20:08,960 --> 00:20:12,874
They know how
I have lived my life.
205
00:20:12,920 --> 00:20:15,037
Ask Rabbi Elazir.
206
00:20:15,080 --> 00:20:17,197
He is my master
at the synagogue.
207
00:20:17,240 --> 00:20:19,391
We won't ask anyone.
208
00:20:19,400 --> 00:20:22,791
You are a treacherous people,
plotting our downfall,
209
00:20:22,840 --> 00:20:23,956
everyone of you.
210
00:20:24,000 --> 00:20:26,834
No one can give sight
to a man born blind.
211
00:20:26,880 --> 00:20:29,349
You are right, my lord.
212
00:20:29,400 --> 00:20:33,280
No one can do that,
but I am the exception.
213
00:20:33,280 --> 00:20:36,273
And how do you think
that is possible?
214
00:20:36,320 --> 00:20:40,280
I don't know.
215
00:20:40,320 --> 00:20:44,200
I could hear people
talking, shouting.
216
00:20:44,240 --> 00:20:45,879
I moved towards them.
217
00:20:45,920 --> 00:20:47,434
"What's going on?" I said.
218
00:20:47,480 --> 00:20:49,039
"What are you talking about?
219
00:20:49,080 --> 00:20:50,799
Who are you talking about?"
220
00:20:50,840 --> 00:20:53,400
"Jesus," they said.
221
00:20:53,400 --> 00:20:56,154
But many people
are called Jesus.
222
00:20:56,200 --> 00:21:00,160
Then they say,
"Jesus of Nazareth."
223
00:21:04,080 --> 00:21:06,311
Had you ever heard
his name before?
224
00:21:06,360 --> 00:21:08,113
No. Never.
225
00:21:08,120 --> 00:21:09,474
Not as a healer?
226
00:21:09,520 --> 00:21:11,273
As one who drives out demons?
227
00:21:14,120 --> 00:21:18,000
When I came close,
someone pointed me out
228
00:21:18,040 --> 00:21:26,392
to him, and then I felt
his hands on my eyes.
229
00:21:26,440 --> 00:21:27,271
Enough.
230
00:21:27,320 --> 00:21:28,515
You're repeating yourself.
231
00:21:28,560 --> 00:21:32,349
Throw him in prison
without light.
232
00:21:32,400 --> 00:21:35,916
You're used to the dark,
aren't you?
233
00:21:38,280 --> 00:21:40,431
A leader sent down from heaven,
234
00:21:40,480 --> 00:21:43,359
a messiah to lead
the revolt against the emperor.
235
00:21:43,400 --> 00:21:44,754
If the people believe
this nonsense,
236
00:21:44,800 --> 00:21:47,110
it will be the end for us.
237
00:21:55,400 --> 00:21:58,632
You don't believe
in prophets, do you?
238
00:21:58,680 --> 00:22:02,230
You should rest, Claudia.
239
00:22:02,240 --> 00:22:04,357
When did you last have
a good sleep?
240
00:22:04,400 --> 00:22:09,475
You won't answer my question.
241
00:22:09,520 --> 00:22:13,309
Do you know who this child is?
242
00:22:13,360 --> 00:22:15,875
It isn't the child
that I can't give you.
243
00:22:15,920 --> 00:22:18,116
Not you, fate.
244
00:22:18,160 --> 00:22:22,712
It was our lot, that's all.
245
00:22:22,760 --> 00:22:25,514
The prophet talks of a child,
a child who will
246
00:22:25,560 --> 00:22:30,999
bring light to the world.
247
00:22:31,000 --> 00:22:33,231
You don't believe it, do you?
248
00:22:33,280 --> 00:22:36,034
You don't believe it can happen,
that someone can
249
00:22:36,080 --> 00:22:39,198
restore sight to the blind.
250
00:22:39,240 --> 00:22:43,473
Claudia, you must
learn to distinguish.
251
00:22:43,520 --> 00:22:46,877
I govern this land on
behalf of the Roman emperor.
252
00:22:46,920 --> 00:22:49,389
You close your eyes
in order not to see.
253
00:22:49,440 --> 00:22:51,750
You don't want to see.
254
00:22:51,800 --> 00:22:55,032
You are blind and without hope.
255
00:22:55,080 --> 00:22:56,912
I need hope.
256
00:22:56,960 --> 00:22:59,429
I can't live without hope.
257
00:23:14,640 --> 00:23:20,910
I will request
a transfer back to Rome soon.
258
00:23:20,960 --> 00:23:26,115
We cannot live in this land
of rebels and fake prophets.
259
00:23:26,160 --> 00:23:30,200
Isn't it what you
always wanted, to return home?
260
00:23:30,240 --> 00:23:32,471
Not now.
261
00:23:32,520 --> 00:23:37,390
I want to see with my own eyes,
to hear with my own ears.
262
00:23:37,440 --> 00:23:40,638
Is this about
the Rabbi of Nazareth?
263
00:23:40,680 --> 00:23:44,594
He's just one of the many
who incite the crowd against us.
264
00:23:49,600 --> 00:23:51,478
Stay close to me.
265
00:23:51,520 --> 00:23:53,432
I need you.
266
00:24:20,640 --> 00:24:25,271
You, get over that hill,
on the road to Jerusalem.
267
00:24:25,320 --> 00:24:28,472
If you see Romans
or Herod's soldiers,
268
00:24:28,520 --> 00:24:29,715
you'll have time to warn me.
269
00:24:29,720 --> 00:24:32,792
And you, after you water
the horses,
270
00:24:32,840 --> 00:24:35,958
wait and sit under
that tree, on guard.
271
00:24:39,520 --> 00:24:40,874
Do you know how
to play one of these?
272
00:24:40,920 --> 00:24:41,637
No.
273
00:24:41,680 --> 00:24:45,196
Well, learn and keep playing
until I come out of there.
274
00:24:45,200 --> 00:24:47,032
And if you stop playing,
I'll know you asleep.
275
00:24:47,080 --> 00:24:50,039
And if you're asleep,
well, I'll know how to wake you.
276
00:24:50,040 --> 00:24:51,440
Yeah.
277
00:25:15,240 --> 00:25:16,879
I brought you something.
278
00:25:23,600 --> 00:25:24,431
Oh, what's the matter?
279
00:25:24,440 --> 00:25:25,669
Aren't you hungry?
280
00:25:31,080 --> 00:25:33,037
I take care of you, don't I?
281
00:25:35,560 --> 00:25:37,597
Let me go.
282
00:25:37,640 --> 00:25:39,836
Where?
283
00:25:39,880 --> 00:25:44,875
To see the man of Nazareth,
to hear him speak.
284
00:25:44,920 --> 00:25:47,560
He's got nothing to say.
285
00:25:47,600 --> 00:25:50,069
Then you shouldn't be afraid.
286
00:25:50,120 --> 00:25:53,557
Afraid?
287
00:25:53,600 --> 00:25:55,114
I bought you.
288
00:25:55,160 --> 00:25:56,594
I can do what I want with you.
289
00:25:56,640 --> 00:25:59,280
What if you didn't come back?
290
00:25:59,320 --> 00:26:02,279
Why wouldn't I come back?
291
00:26:02,280 --> 00:26:06,513
What, you mean
if someone kills me?
292
00:26:06,560 --> 00:26:08,791
If I die, how could you live?
293
00:26:15,320 --> 00:26:17,073
What have you got there?
294
00:26:17,120 --> 00:26:18,952
What is that?
295
00:26:24,600 --> 00:26:28,116
Must be worth a fortune.
296
00:26:28,160 --> 00:26:31,790
I pretend that
my mother left it to me.
297
00:26:31,840 --> 00:26:33,593
Pretend?
298
00:26:36,080 --> 00:26:39,551
I never knew her.
299
00:26:39,600 --> 00:26:43,230
Like me,
I didn't know mine either.
300
00:26:43,280 --> 00:26:47,559
A slave merchant raised me,
hate and fear.
301
00:26:47,600 --> 00:26:50,160
I asked for bread,
he gave me stones.
302
00:26:50,160 --> 00:26:53,232
I asked for water,
they whipped me.
303
00:26:53,280 --> 00:26:54,760
How can you believe in God?
304
00:26:54,760 --> 00:26:56,752
How can I not?
305
00:27:05,520 --> 00:27:07,512
You can leave.
306
00:27:07,560 --> 00:27:08,994
Go, leave.
307
00:27:09,040 --> 00:27:10,759
I don't care.
308
00:27:14,040 --> 00:27:17,317
Just remember, without me,
you have nothing.
309
00:27:17,360 --> 00:27:19,591
You have no one.
310
00:27:19,640 --> 00:27:21,199
I have God.
311
00:27:21,240 --> 00:27:23,277
God.
312
00:27:23,320 --> 00:27:27,758
I saw how well you were
doing with him only.
313
00:27:27,800 --> 00:27:29,359
He wasn't so good to you,
was he?
314
00:27:29,400 --> 00:27:32,598
Maybe He sent you to me.
315
00:27:32,640 --> 00:27:35,155
Then he is a cruel God.
316
00:28:03,960 --> 00:28:06,714
You are cleverer
than your friend.
317
00:28:06,760 --> 00:28:11,596
Now, you could be
even richer and still alive.
318
00:28:23,720 --> 00:28:25,916
Barabbas!
319
00:28:34,720 --> 00:28:36,279
Stop.
320
00:28:40,280 --> 00:28:44,069
Death is too good for you,
Barabbas.
321
00:29:33,360 --> 00:29:35,795
Water to wine, Barabbas.
322
00:29:35,840 --> 00:29:38,560
The Lord revealed His power.
323
00:29:38,600 --> 00:29:42,799
It's almost time for us
to take up the sword and fight.
324
00:29:42,800 --> 00:29:48,000
And the messiah will lead us
to victory, not you, Barabbas.
325
00:29:48,000 --> 00:29:50,640
All evil and all the filth
of the world are burned
326
00:29:50,640 --> 00:29:52,950
in the fires of Gahenna.
327
00:30:14,200 --> 00:30:15,839
Please.
328
00:30:15,880 --> 00:30:17,439
Please, don't run away.
329
00:30:17,480 --> 00:30:20,871
Help me, please.
330
00:30:20,920 --> 00:30:22,354
He's trapped in the fire.
331
00:30:22,400 --> 00:30:23,436
He's burning.
332
00:30:29,880 --> 00:30:31,519
Help!
333
00:30:42,040 --> 00:30:43,838
Barabbas?
334
00:30:57,880 --> 00:31:03,035
I need help, a little help.
335
00:31:03,080 --> 00:31:05,720
A little help, a few coins.
336
00:31:05,760 --> 00:31:08,912
I need help, just a coin
or two for my friend.
337
00:31:08,960 --> 00:31:09,996
He's hurt.
338
00:31:10,040 --> 00:31:13,750
I have no coins with me.
339
00:31:13,800 --> 00:31:15,359
How else can I help you?
340
00:31:15,400 --> 00:31:20,759
I need ointments,
medicinal herbs.
341
00:31:20,800 --> 00:31:22,393
You can take this.
342
00:31:22,440 --> 00:31:26,957
This is too much.
343
00:31:27,000 --> 00:31:29,913
Thank you.
344
00:31:29,960 --> 00:31:32,919
Please, let me come with you.
345
00:31:39,000 --> 00:31:42,198
It's better I go in alone.
346
00:31:42,240 --> 00:31:43,913
This is no place for you.
347
00:31:43,920 --> 00:31:46,879
Let me help, please.
348
00:31:46,920 --> 00:31:48,957
Please.
349
00:32:38,320 --> 00:32:41,631
Burn. Burn.
350
00:32:44,560 --> 00:32:46,279
Burn all the...
351
00:32:53,360 --> 00:32:59,994
Burn all the evil
of the world.
352
00:33:14,360 --> 00:33:16,158
Form up, form up, move!
353
00:33:33,280 --> 00:33:34,953
I never would have
dreamed this land
354
00:33:35,000 --> 00:33:37,754
would yield us so much.
355
00:33:37,800 --> 00:33:40,190
Rome is never satisfied.
356
00:33:52,200 --> 00:33:55,511
Today, two of our people
were stabbed in the back.
357
00:33:55,520 --> 00:33:57,671
I was told.
358
00:33:57,720 --> 00:34:00,030
They hate us more every day.
359
00:34:00,080 --> 00:34:02,720
I know of an entire village
in the south burned
360
00:34:02,760 --> 00:34:04,717
to the ground by your soldiers.
361
00:34:04,760 --> 00:34:07,912
They were hiding zealots,
Claudia, the very same people
362
00:34:07,960 --> 00:34:09,952
who would love to kill us.
363
00:34:14,120 --> 00:34:16,077
I don't want you going
to the city on your own.
364
00:34:16,120 --> 00:34:18,112
I'll give you an escort.
365
00:34:18,160 --> 00:34:20,755
I don't need an escort.
366
00:34:20,800 --> 00:34:22,792
Do you really believe
this Jesus of Nazareth
367
00:34:22,840 --> 00:34:25,480
will protect you
or the god you talk
368
00:34:25,480 --> 00:34:29,440
so much about?
369
00:34:29,480 --> 00:34:31,631
Hope.
370
00:34:37,160 --> 00:34:39,436
What are you doing?
371
00:34:39,480 --> 00:34:42,200
Leave, get away from me.
372
00:34:42,240 --> 00:34:42,798
Get away from me.
373
00:34:42,840 --> 00:34:44,718
Move. Move.
374
00:34:52,600 --> 00:34:54,432
Why did you save me?
375
00:35:01,000 --> 00:35:03,640
You're free.
376
00:35:03,680 --> 00:35:06,559
You don't want me anymore?
377
00:35:11,720 --> 00:35:14,918
You make me forget who I am.
378
00:35:14,960 --> 00:35:19,000
You make me weak.
379
00:35:19,000 --> 00:35:24,439
I don't know why.
380
00:35:24,480 --> 00:35:26,597
I can't allow that.
381
00:35:38,160 --> 00:35:42,313
Don't accumulate
riches in this world.
382
00:35:42,360 --> 00:35:48,311
Woodworms and rust
destroy everything, and thieves
383
00:35:48,360 --> 00:35:52,513
take whatever is left.
384
00:35:52,560 --> 00:35:56,349
It's better to accumulate
your riches in heaven.
385
00:35:56,400 --> 00:36:00,872
Thieves don't go there to steal.
386
00:36:00,920 --> 00:36:04,038
Where you find your riches,
there you will
387
00:36:04,080 --> 00:36:06,800
also find your heart.
388
00:36:23,400 --> 00:36:28,520
We have dates and plates.
389
00:36:28,560 --> 00:36:32,236
This is not enough.
390
00:36:38,640 --> 00:36:41,360
Stop them!
391
00:37:55,120 --> 00:37:56,998
Drop your weapons.
392
00:38:02,880 --> 00:38:05,315
Which of you is Barabbas?
393
00:38:05,360 --> 00:38:06,840
That's him.
394
00:38:06,880 --> 00:38:08,633
They killed him.
395
00:38:18,040 --> 00:38:21,477
This is Barabbas.
396
00:38:21,480 --> 00:38:25,315
Let the other one go.
397
00:38:25,360 --> 00:38:27,511
He's the one we want.
398
00:39:13,840 --> 00:39:16,230
Our leader wants to see you.
399
00:39:22,240 --> 00:39:23,674
Watch your enemy's eyes.
400
00:39:23,720 --> 00:39:25,074
That way, you can see
if he's afraid
401
00:39:25,080 --> 00:39:26,514
or about to strike.
402
00:39:33,720 --> 00:39:36,030
Your eyes are telling
you you're tired.
403
00:39:36,080 --> 00:39:38,390
You must mask your tiredness.
404
00:39:38,440 --> 00:39:39,840
Go.
405
00:39:44,480 --> 00:39:48,554
Do you know who I am?
406
00:39:48,600 --> 00:39:50,239
We need money for
the war in Rome.
407
00:39:50,240 --> 00:39:51,230
I took it from Rome.
408
00:39:51,240 --> 00:39:52,071
It's mine.
409
00:39:52,120 --> 00:39:53,520
We need more.
410
00:39:53,560 --> 00:39:55,199
So go get it.
411
00:39:55,240 --> 00:39:57,550
I need men like you.
412
00:39:57,600 --> 00:39:58,875
You don't know who I am.
413
00:39:58,880 --> 00:39:59,950
You are Barabbas.
414
00:40:00,000 --> 00:40:01,514
There are so many stories
about you.
415
00:40:01,560 --> 00:40:04,120
You would need a hundred lives.
416
00:40:04,160 --> 00:40:06,277
Who are you really?
417
00:40:06,320 --> 00:40:07,470
I am who I am.
418
00:40:07,520 --> 00:40:10,433
I know what you could become.
419
00:40:10,480 --> 00:40:12,437
I like being Barabbas.
420
00:40:12,480 --> 00:40:16,076
It is your life,
but how will you respond
421
00:40:16,120 --> 00:40:18,589
when the messiah
summons you to free our land?
422
00:40:18,640 --> 00:40:20,950
Messiah is a fable
for the defeated.
423
00:40:21,000 --> 00:40:22,229
I don't believe in fables.
424
00:40:22,280 --> 00:40:25,751
He will believe in you
and summon you to his side.
425
00:40:25,800 --> 00:40:31,000
I'll worry about that
when and if that day comes.
426
00:40:31,040 --> 00:40:33,555
This is for the money
you stole for us.
427
00:40:33,600 --> 00:40:37,310
It is a sign of the Essene,
my people.
428
00:40:37,320 --> 00:40:38,515
The Essene?
429
00:40:38,520 --> 00:40:40,557
The Essene don't fight wars.
430
00:40:40,600 --> 00:40:41,829
They don't kill.
431
00:40:41,880 --> 00:40:43,599
They don't seek riches.
432
00:40:43,640 --> 00:40:45,279
They wait.
433
00:40:45,320 --> 00:40:47,073
They wait for a man
who brings peace.
434
00:40:47,120 --> 00:40:49,510
That's why I left them.
435
00:40:49,560 --> 00:40:51,597
I believe in a warrior messiah
who'll lead us
436
00:40:51,640 --> 00:40:53,791
to ultimate victory.
437
00:40:53,840 --> 00:40:57,151
You know the way
to our camp now.
438
00:40:57,200 --> 00:40:58,793
I should kill you.
439
00:40:58,840 --> 00:41:02,629
I'm not afraid to die.
440
00:41:02,680 --> 00:41:05,752
Give him wine and bread
and let him go.
441
00:41:05,800 --> 00:41:07,598
You will return.
442
00:41:07,640 --> 00:41:08,676
Maybe not.
443
00:41:46,720 --> 00:41:48,552
You come back here!
444
00:41:56,560 --> 00:42:00,156
His name is Licinio Tellure.
445
00:42:00,200 --> 00:42:02,840
In just a few years,
he has become
446
00:42:02,880 --> 00:42:08,160
one of the richest men
in all Syria.
447
00:42:08,200 --> 00:42:11,238
He is the son of
a Roman general,
448
00:42:11,280 --> 00:42:15,399
born and raised abroad,
and he's a big crook
449
00:42:15,440 --> 00:42:17,716
like his father.
450
00:42:17,760 --> 00:42:20,320
A valued client, I assume.
451
00:42:20,360 --> 00:42:21,510
Huh.
452
00:42:21,560 --> 00:42:24,598
Not even all my girls
are enough for him.
453
00:42:24,640 --> 00:42:30,511
He has asked me for others
and he pays double.
454
00:42:30,560 --> 00:42:32,597
What's he doing in Jerusalem?
455
00:42:32,640 --> 00:42:35,872
He has just returned
from Leptis Magna.
456
00:42:35,920 --> 00:42:38,594
They say that he and
the governor have agreed
457
00:42:38,640 --> 00:42:42,759
to share their taxes,
a mountain of gold,
458
00:42:42,800 --> 00:42:46,510
which he keeps in his house.
459
00:42:50,080 --> 00:42:52,436
Where is Esther?
460
00:42:52,480 --> 00:42:54,039
You chased her away.
461
00:42:54,080 --> 00:42:55,594
Now you want her back.
462
00:42:55,640 --> 00:42:56,710
Shut up. I bought her.
463
00:42:56,760 --> 00:42:57,910
She's mine.
464
00:42:57,960 --> 00:42:59,599
Oh, ho, ho, ho, ho.
465
00:42:59,640 --> 00:43:04,112
She's yours and you don't know
what happened to her?
466
00:43:04,160 --> 00:43:05,071
Ha.
467
00:43:05,120 --> 00:43:09,194
She's the maid of
some carpenter in Nazareth.
468
00:43:09,240 --> 00:43:12,233
He fools the people
with his tricks,
469
00:43:12,280 --> 00:43:15,637
and she, along with other
equally crazy women,
470
00:43:15,680 --> 00:43:21,074
serves him hand and foot,
cleans everything.
471
00:43:21,080 --> 00:43:24,596
To think I wanted
to make her a prostitute.
472
00:43:29,800 --> 00:43:32,076
You should have seen
the look on their faces.
473
00:43:32,120 --> 00:43:34,760
I could not tell you.
474
00:43:34,800 --> 00:43:36,632
Never seen him
before in my life.
475
00:43:54,680 --> 00:43:57,673
Come join us if you wish.
476
00:44:23,160 --> 00:44:28,679
Barabbas, I told you
you would return.
477
00:44:28,680 --> 00:44:30,319
You said you needed money.
478
00:44:30,360 --> 00:44:32,556
Not for me, for the struggle.
479
00:44:32,600 --> 00:44:34,398
There's a mountain of gold.
480
00:44:34,440 --> 00:44:37,638
The gold of Leptis Magna.
481
00:44:37,680 --> 00:44:39,478
What do you know about it?
482
00:44:39,520 --> 00:44:42,558
It's amazing what you can
learn simply by listening.
483
00:44:42,560 --> 00:44:43,835
Meaning what?
484
00:44:43,880 --> 00:44:49,638
Take it. It's yours.
485
00:44:49,680 --> 00:44:51,831
I can't do it alone.
486
00:44:51,840 --> 00:44:53,718
You can't?
487
00:44:53,760 --> 00:44:56,036
It's impossible.
488
00:44:56,080 --> 00:44:57,673
So you need others?
489
00:44:57,680 --> 00:44:59,672
I need you and your men.
490
00:44:59,720 --> 00:45:01,871
We can share it equally.
491
00:45:01,880 --> 00:45:03,394
And then what will you do?
492
00:45:03,440 --> 00:45:06,000
More money, more wealth,
more gold?
493
00:45:06,040 --> 00:45:07,235
What about you?
494
00:45:07,280 --> 00:45:12,514
More wars, more weapons,
more blood?
495
00:45:12,560 --> 00:45:15,837
I'm preparing the way
for he who will come.
496
00:45:15,880 --> 00:45:18,918
The messiah will free us
with his sword of fire.
497
00:45:18,960 --> 00:45:21,395
This is my answer.
498
00:45:21,440 --> 00:45:24,638
I don't know if it is
what you seek.
499
00:45:40,800 --> 00:45:46,876
Barabbas is not one of us,
but we need him as he needs us.
500
00:45:46,920 --> 00:45:48,877
After that, we'll go
our separate ways.
501
00:45:48,920 --> 00:45:50,434
This man is a criminal!
502
00:45:50,480 --> 00:45:53,473
His hands are covered in blood.
503
00:45:53,520 --> 00:45:55,000
His life is a sacrilege.
504
00:45:55,000 --> 00:45:59,233
And rather than accept him
among us, we should kill him.
505
00:45:59,240 --> 00:46:01,755
The fires of Gahenna
didn't work.
506
00:46:01,800 --> 00:46:04,634
You want to try again?
507
00:46:04,680 --> 00:46:05,716
Enough!
508
00:46:05,760 --> 00:46:06,910
Give me the knife.
509
00:46:06,960 --> 00:46:07,950
No one tells me what to do.
510
00:46:08,000 --> 00:46:08,911
You think you're free?
511
00:46:08,960 --> 00:46:10,394
I am free!
512
00:46:10,440 --> 00:46:12,909
You wanna be free?
513
00:46:12,920 --> 00:46:15,719
You are a slave
to the violence within you.
514
00:46:15,760 --> 00:46:17,513
It serves me well enough.
515
00:46:17,560 --> 00:46:19,916
That is the way
of the animal.
516
00:46:19,960 --> 00:46:23,590
If you know when to stop,
then you're a man.
517
00:46:23,600 --> 00:46:26,399
Didn't your father
teach you that?
518
00:46:26,440 --> 00:46:31,515
My--
forget it.
519
00:47:00,640 --> 00:47:07,991
It was very easy for you
to talk like that.
520
00:47:08,040 --> 00:47:17,120
I never had someone
teach me anything.
521
00:47:22,680 --> 00:47:27,835
I never had a father.
522
00:47:27,880 --> 00:47:30,998
Then you have much to learn.
523
00:47:31,040 --> 00:47:32,997
Get some sleep.
524
00:47:45,080 --> 00:47:46,878
Choose the best.
525
00:47:46,880 --> 00:47:48,030
Me?
526
00:47:48,080 --> 00:47:51,517
You know better than I do
what we're going up against.
527
00:47:51,560 --> 00:47:53,597
Well, if we wanna to get into
Licinio Tellure's villa
528
00:47:53,640 --> 00:47:57,759
to steal his gold,
we have to become gladiators.
529
00:47:57,760 --> 00:47:59,752
How many men will it take?
530
00:47:59,800 --> 00:48:01,757
Three, not including us.
531
00:48:01,800 --> 00:48:03,519
That's all?
532
00:48:03,560 --> 00:48:05,597
If this works, the fewer,
the better.
533
00:48:05,600 --> 00:48:07,876
And if it doesn't?
534
00:48:07,920 --> 00:48:09,434
We die.
535
00:48:09,480 --> 00:48:15,112
Tell me who you want
as if you were the leader.
536
00:48:15,160 --> 00:48:25,159
Well, these two and him,
the one that brought me in.
537
00:48:25,400 --> 00:48:29,917
Dan, Gad and Setur.
538
00:48:29,960 --> 00:48:32,316
This is the house.
539
00:48:32,360 --> 00:48:35,751
This is the temporary arena
they're building,
540
00:48:35,760 --> 00:48:39,959
games for his rich friends.
541
00:48:40,000 --> 00:48:43,038
All of the exits, all of
the guards are facing outward
542
00:48:43,080 --> 00:48:44,639
to repel an attack
from the outside.
543
00:48:44,640 --> 00:48:48,429
But we, as gladiators,
will attack from the inside.
544
00:49:36,000 --> 00:49:38,674
So what do you do here?
545
00:49:38,720 --> 00:49:44,990
I wash, clean,
prepare the food for him.
546
00:49:45,040 --> 00:49:49,637
And you, why are you here?
547
00:49:49,680 --> 00:49:52,036
I don't know.
548
00:49:52,080 --> 00:49:55,630
I wanted to see you.
549
00:49:55,640 --> 00:49:58,314
Why?
550
00:49:58,360 --> 00:50:02,957
I wanted to make sure
you're all right.
551
00:50:03,000 --> 00:50:05,959
Here with them,
lots of things happen
552
00:50:06,000 --> 00:50:07,957
that I don't understand.
553
00:50:08,000 --> 00:50:09,320
I hear them talk.
554
00:50:09,360 --> 00:50:11,875
I see the people who go to him.
555
00:50:11,920 --> 00:50:15,357
It all seems so new.
556
00:50:15,360 --> 00:50:19,320
Believe in nothing.
557
00:50:19,360 --> 00:50:25,311
Those who believe in something
get hurt more.
558
00:51:47,120 --> 00:51:48,952
Will you be back?
559
00:51:53,880 --> 00:51:59,274
I don't know.
560
00:51:59,320 --> 00:52:04,349
What I have to do, I might die.
561
00:52:04,400 --> 00:52:05,356
The gold and--
562
00:52:05,400 --> 00:52:07,631
The gold?
563
00:52:07,680 --> 00:52:10,434
Only fools die for gold.
564
00:52:10,480 --> 00:52:13,632
Only fools live poor.
565
00:52:13,680 --> 00:52:15,478
I'm no fool.
566
00:52:15,480 --> 00:52:18,120
Barabbas, he teaches
another way.
567
00:52:18,160 --> 00:52:20,516
There is no other way.
568
00:52:20,520 --> 00:52:22,910
There's only survival.
569
00:52:22,960 --> 00:52:26,271
It's never been different,
never will be.
570
00:52:26,320 --> 00:52:28,118
You take as much
as you can while you live,
571
00:52:28,160 --> 00:52:31,312
and then it's over
and nothing,
572
00:52:35,720 --> 00:52:39,236
except, maybe, love.
573
00:53:17,480 --> 00:53:22,760
The only thing
I truly care about,
574
00:53:22,800 --> 00:53:29,559
the only thing is my reputation.
575
00:53:29,600 --> 00:53:36,757
Ask anyone, from Gaul to Numidia
to Asia Minor, they will all say
576
00:53:36,800 --> 00:53:45,277
that the name of Druso Pollione
is a guarantee.
577
00:53:45,320 --> 00:53:53,751
My gladiators must be prepared
to kill and be killed.
578
00:53:53,800 --> 00:54:01,355
They asked me for five,
five worthy of the challenge
579
00:54:01,400 --> 00:54:05,314
for this rich Roman's party.
580
00:54:11,440 --> 00:54:16,310
I don't want to know who you are
nor where you come from.
581
00:54:16,360 --> 00:54:19,592
I don't care if you are killers
escaped from prison
582
00:54:19,640 --> 00:54:22,439
or valorous soldiers.
583
00:54:22,480 --> 00:54:27,271
But I want you to know that
this is your last chance.
584
00:54:33,440 --> 00:54:37,593
20,000 sesterces
will go to the winner,
585
00:54:37,640 --> 00:54:42,795
to he who is still standing
after fighting
586
00:54:42,840 --> 00:54:45,594
the great gladiators from Rome.
587
00:54:54,320 --> 00:55:02,638
I want to see you in action,
so I may choose the very best.
588
00:55:02,680 --> 00:55:04,831
The weapons are blunted.
589
00:55:04,880 --> 00:55:08,317
I want to see viciousness
and determination,
590
00:55:08,360 --> 00:55:15,358
but no blood.
591
00:55:15,360 --> 00:55:17,352
Not yet anyway.
592
00:56:17,560 --> 00:56:18,710
Attack.
593
00:56:44,320 --> 00:56:45,800
Stop.
594
00:56:45,840 --> 00:56:46,796
Stop!
595
00:56:46,840 --> 00:56:47,956
It's enough.
596
00:56:48,000 --> 00:56:50,196
I told you, it's enough!
597
00:56:50,240 --> 00:56:51,071
Take him.
598
00:56:59,200 --> 00:57:01,954
Wild animals like
you can be useful,
599
00:57:02,000 --> 00:57:06,313
but they must learn
to recognize their master.
600
00:57:06,360 --> 00:57:08,431
I am your master.
601
00:57:08,480 --> 00:57:11,075
Three days in the cell,
without food and water.
602
00:57:57,080 --> 00:57:59,959
You shouldn't have done that.
603
00:58:00,000 --> 00:58:01,116
He was going to kill you.
604
00:58:01,160 --> 00:58:02,799
You almost ruined
all of our plans.
605
00:58:02,840 --> 00:58:04,797
The plan will fail
without you.
606
00:58:04,800 --> 00:58:05,950
You're wrong.
607
00:58:06,000 --> 00:58:07,878
No one is indispensable.
608
00:58:07,920 --> 00:58:10,435
Three of us can succeed.
609
00:58:10,480 --> 00:58:13,632
Druso chose me and Dan.
610
00:58:13,640 --> 00:58:15,359
What about Setur?
611
00:58:15,400 --> 00:58:18,518
Setur is out,
along with one of the Nubians,
612
00:58:18,560 --> 00:58:21,359
the two Thracians
and the Syrian.
613
00:58:21,400 --> 00:58:24,711
I managed to convince Druso
that without you,
614
00:58:24,760 --> 00:58:28,515
the party would not live up
to its expectations.
615
00:58:28,520 --> 00:58:32,878
You won't get another chance to
learn the lesson and to think,
616
00:58:32,920 --> 00:58:34,991
to think before acting.
617
00:58:41,200 --> 00:58:44,034
What if my plan fails?
618
00:58:44,080 --> 00:58:44,513
What then?
619
00:58:44,560 --> 00:58:48,349
Then you die.
620
00:58:48,400 --> 00:58:49,914
Your men need you.
621
00:58:49,960 --> 00:58:51,076
Too late.
622
00:59:05,800 --> 00:59:07,712
The Lord does not
abandon his children
623
00:59:07,760 --> 00:59:10,229
in their hour of need.
624
00:59:10,280 --> 00:59:12,590
Tell me what you feel.
625
00:59:12,600 --> 00:59:15,752
Feel? Why?
626
00:59:15,800 --> 00:59:19,589
By the time the sun rises,
we all might be dead.
627
00:59:19,640 --> 00:59:21,393
Fear never worked for me.
628
00:59:21,440 --> 00:59:23,511
I believe in force alone.
629
00:59:23,560 --> 00:59:29,352
No one is alone, not if he
fights together with others.
630
00:59:29,400 --> 00:59:32,711
You know what I want.
631
00:59:32,720 --> 00:59:35,189
You'll get your gold.
632
00:59:35,240 --> 00:59:39,712
Good.
633
00:59:39,760 --> 00:59:43,595
Nothing else matters.
634
00:59:43,600 --> 00:59:46,399
You're playing blind,
Barabbas,
635
00:59:46,440 --> 00:59:48,272
despite having eyes to see with.
636
01:00:01,800 --> 01:00:05,111
I just want you with me.
637
01:00:05,120 --> 01:00:09,637
I told you I love you,
love you, love you so.
638
01:00:17,440 --> 01:00:18,954
Yeah!
639
01:00:42,360 --> 01:00:46,752
These who are about
to die salute you!
640
01:00:53,560 --> 01:00:55,199
Let the games begin!
641
01:00:55,200 --> 01:00:55,792
Go. Go.
642
01:00:55,840 --> 01:00:56,796
Go. Go. Go.
643
01:00:56,840 --> 01:00:57,637
Good luck.
644
01:00:57,680 --> 01:01:03,711
Nothing happens by chance,
Barabbas.
645
01:01:03,760 --> 01:01:04,671
Go!
646
01:01:19,600 --> 01:01:20,477
Kill him!
647
01:01:28,600 --> 01:01:29,670
Kill!
648
01:01:30,760 --> 01:01:31,830
Kill. Kill.
649
01:01:31,840 --> 01:01:33,832
Kill. Kill. Kill.
650
01:01:51,080 --> 01:01:56,030
And now, from Rome,
Caius Turius.
651
01:01:58,800 --> 01:02:04,717
And from Jerusalem, Barabbas.
652
01:02:11,280 --> 01:02:12,953
Let's see
if you've learned anything.
653
01:02:59,320 --> 01:03:00,515
Don't.
654
01:03:00,560 --> 01:03:02,791
Don't do it.
655
01:03:04,880 --> 01:03:07,236
No.
656
01:03:07,280 --> 01:03:08,157
He killed him.
657
01:03:08,200 --> 01:03:09,475
I did not signal.
658
01:03:10,360 --> 01:03:11,919
He's an animal, my lord.
659
01:03:11,960 --> 01:03:12,757
Uncontrollable.
660
01:03:12,800 --> 01:03:14,837
He will fight again.
661
01:03:14,880 --> 01:03:17,270
Now, put your last winner
against him.
662
01:03:17,280 --> 01:03:18,111
Now.
663
01:03:22,520 --> 01:03:23,351
Yes, my lord.
664
01:03:23,400 --> 01:03:25,312
I will.
665
01:03:25,360 --> 01:03:27,750
You will die for this.
666
01:03:27,800 --> 01:03:29,314
Tonight, you will die.
667
01:03:48,240 --> 01:03:49,310
Kill him.
668
01:05:09,400 --> 01:05:10,117
Wait.
669
01:05:41,680 --> 01:05:42,830
He's gone.
670
01:06:33,040 --> 01:06:34,156
Stay down.
671
01:07:34,480 --> 01:07:37,632
The Romans don't even come up
here to collect the taxes.
672
01:07:37,640 --> 01:07:42,795
And if they did, only the Lord
is privy to man's actions.
673
01:07:58,080 --> 01:07:59,196
Careful.
674
01:08:21,960 --> 01:08:25,112
This is where
our paths separate.
675
01:08:25,160 --> 01:08:28,551
I don't know when
I'll see you again.
676
01:08:28,600 --> 01:08:33,072
You're a better man
than you think, Barabbas.
677
01:08:33,120 --> 01:08:36,352
You do have a destiny.
678
01:08:36,360 --> 01:08:39,353
You must allow yourself
to see it.
679
01:08:39,400 --> 01:08:41,596
Go.
680
01:08:49,800 --> 01:08:53,316
Dan, do you believe
in destiny?
681
01:08:53,360 --> 01:08:56,080
I believe in God,
and I believe that He knows
682
01:08:56,120 --> 01:08:58,715
what He wants from each of us.
683
01:08:58,720 --> 01:09:04,034
If that is destiny,
then, yes, I believe.
684
01:09:18,240 --> 01:09:19,151
In here?
685
01:09:19,200 --> 01:09:20,554
There is nothing.
686
01:09:20,600 --> 01:09:21,511
We are poor people.
687
01:09:21,560 --> 01:09:23,472
We have nothing to hide.
688
01:09:23,520 --> 01:09:26,274
Commander, I beg you.
689
01:09:26,320 --> 01:09:28,994
We keep the teachings
of God in there.
690
01:10:45,400 --> 01:10:49,633
Blood begets blood.
691
01:10:49,680 --> 01:10:51,399
I believe you have
something I want.
692
01:11:00,840 --> 01:11:04,277
You're an adulteress,
admit it.
693
01:11:04,320 --> 01:11:06,391
Go on, admit it now!
694
01:11:06,440 --> 01:11:09,638
Yes, but please,
have pity on me.
695
01:11:09,680 --> 01:11:11,114
I have a small son.
696
01:11:15,280 --> 01:11:16,953
I have a son.
697
01:11:17,000 --> 01:11:19,356
No, please. Please.
698
01:11:39,480 --> 01:11:42,200
This woman was caught
committing adultery.
699
01:11:42,240 --> 01:11:44,630
The law of Moses commands
us to stone her.
700
01:11:44,680 --> 01:11:47,514
You say you wish
to uphold law to the letter.
701
01:11:47,560 --> 01:11:51,031
Tell us, what must we do?
702
01:12:00,680 --> 01:12:03,673
Let he who is without sin
cast the first stone.
703
01:12:44,080 --> 01:12:45,070
Stop.
704
01:12:51,600 --> 01:12:53,512
Wait.
705
01:12:53,520 --> 01:12:57,514
Pilate, you shouldn't
be seen with someone like me.
706
01:12:57,560 --> 01:13:00,712
With you, I feel comfortable.
707
01:13:00,760 --> 01:13:02,035
You don't judge me.
708
01:13:11,080 --> 01:13:15,199
I don't mean to be rude,
but you don't seem happy.
709
01:13:15,240 --> 01:13:20,554
You're the wife of the governor,
you have everything.
710
01:13:20,600 --> 01:13:23,035
He was different
when I married him.
711
01:13:23,080 --> 01:13:24,560
He had dreams.
712
01:13:24,600 --> 01:13:26,557
He encouraged me to dream.
713
01:13:26,600 --> 01:13:29,911
Now, he lives off
hate and fear.
714
01:13:29,920 --> 01:13:32,879
He's tormented by Rome,
by Judea,
715
01:13:32,920 --> 01:13:35,640
by all his responsibilities.
716
01:13:35,680 --> 01:13:38,070
He protects you.
717
01:13:38,120 --> 01:13:40,430
It means he worries about you.
718
01:13:40,480 --> 01:13:43,234
I'm just one
of his many worries.
719
01:13:43,280 --> 01:13:45,272
You shouldn't say that.
720
01:13:45,320 --> 01:13:46,800
I'm sure he loves you.
721
01:13:50,640 --> 01:13:52,791
I failed him.
722
01:13:52,840 --> 01:13:57,153
I didn't give him what he wanted
most, what I wanted,
723
01:13:57,200 --> 01:13:58,998
a child.
724
01:14:07,280 --> 01:14:10,512
It was Jesus who gave me
a reason to hope again.
725
01:14:10,560 --> 01:14:13,394
Thank you.
726
01:14:13,440 --> 01:14:15,159
He frightens me.
727
01:14:15,200 --> 01:14:17,510
Why?
728
01:14:17,560 --> 01:14:20,280
The love he talks of.
729
01:14:20,320 --> 01:14:22,915
It's not the love you
feel for another person.
730
01:14:22,960 --> 01:14:27,432
It's a love that
I'm afraid to understand.
731
01:14:27,480 --> 01:14:32,760
It's too big.
732
01:14:32,800 --> 01:14:34,598
You're in love,
aren't you, Esther?
733
01:14:34,640 --> 01:14:38,793
The man you saved.
734
01:14:38,840 --> 01:14:43,676
I don't know where he is,
but I did see him again.
735
01:14:46,680 --> 01:14:48,433
Tell me.
736
01:15:09,760 --> 01:15:13,674
This is what
I took from you at Cana.
737
01:15:13,720 --> 01:15:15,837
You cannot erase the past.
738
01:15:15,880 --> 01:15:17,473
What happened happened.
739
01:15:17,520 --> 01:15:19,716
How would you restore
the lives you took?
740
01:15:19,760 --> 01:15:20,989
Save it for them.
741
01:15:31,960 --> 01:15:34,191
That's my share.
742
01:15:34,240 --> 01:15:35,879
I need nothing.
743
01:15:39,520 --> 01:15:42,672
When you see Kedar,
you tell him--
744
01:15:42,720 --> 01:15:44,040
Kedar has been captured.
745
01:15:44,080 --> 01:15:46,072
The Romans have him.
746
01:15:46,120 --> 01:15:47,713
The Romans have
captured Kedar.
747
01:15:47,760 --> 01:15:49,513
We need to go.
748
01:15:49,560 --> 01:15:51,074
All right. Mount up.
749
01:15:51,120 --> 01:15:53,715
Come on, get up
to you horses. Move.
750
01:15:53,760 --> 01:15:55,797
I call to you, oh, Lord.
751
01:15:55,800 --> 01:15:59,032
Listen to me,
listen to my cry for help.
752
01:15:59,080 --> 01:16:03,552
I raise my hands to You
and beg You to heed my prayer.
753
01:16:03,600 --> 01:16:04,716
This is no time to pray.
754
01:16:14,920 --> 01:16:18,960
He who has faith will see
the power of the messiah.
755
01:16:34,800 --> 01:16:41,149
Oh, Lord, my strength,
my rock, my fortress,
756
01:16:41,200 --> 01:16:44,272
my shield, my savior.
757
01:17:40,040 --> 01:17:42,999
You will lead us
in battle again.
758
01:17:43,040 --> 01:17:46,477
You are our hope.
759
01:17:46,480 --> 01:17:51,555
I leave you my faith
in the messiah,
760
01:17:51,600 --> 01:17:53,319
he will come to lead us.
761
01:17:57,040 --> 01:18:00,716
I want you to know
that with you,
762
01:18:00,760 --> 01:18:02,638
I've seen what life
would've been like
763
01:18:02,680 --> 01:18:04,751
if I'd had a father.
764
01:18:24,480 --> 01:18:27,757
Attacked by
overwhelming enemy forces.
765
01:18:27,800 --> 01:18:30,235
Better still:
attacked with the complicity
766
01:18:30,280 --> 01:18:33,830
of the local population
by overwhelming enemy forces.
767
01:18:43,760 --> 01:18:46,639
I would have preferred
to die with my men.
768
01:18:46,640 --> 01:18:48,552
A wonderful sentiment.
769
01:18:48,600 --> 01:18:53,675
Untie me.
770
01:18:53,720 --> 01:18:55,120
He left me alive
so that you would know
771
01:18:55,160 --> 01:18:57,391
that zealots will
continue the struggle.
772
01:18:57,440 --> 01:19:00,399
And if a leader falls,
others will be ready
773
01:19:00,440 --> 01:19:02,318
to take up his sword.
774
01:19:02,320 --> 01:19:04,596
Who?
775
01:19:04,640 --> 01:19:06,711
Barabbas.
776
01:19:06,760 --> 01:19:09,116
His name is Barabbas.
777
01:19:09,160 --> 01:19:12,915
Barabbas, a dead man.
778
01:19:26,280 --> 01:19:28,749
A gladiator?
779
01:19:28,800 --> 01:19:30,439
I was told it was him.
780
01:19:30,480 --> 01:19:32,153
Was he wounded?
781
01:19:32,200 --> 01:19:36,114
I don't know,
but it's the law of the arena.
782
01:19:41,560 --> 01:19:43,756
But it isn't God's law.
783
01:19:43,800 --> 01:19:45,996
No, it isn't God's law.
784
01:19:49,880 --> 01:19:51,360
Esther...
785
01:19:58,320 --> 01:20:00,073
They killed him, didn't they?
786
01:20:45,760 --> 01:20:49,151
Thank God you're alive.
787
01:20:49,200 --> 01:20:52,989
You're alive.
788
01:20:53,040 --> 01:20:55,999
They saw you fight in the arena.
789
01:20:56,040 --> 01:20:57,997
I was afraid I'd never
see you again.
790
01:21:03,240 --> 01:21:04,993
I'm here now.
791
01:21:16,640 --> 01:21:18,359
And then one day
he said to me,
792
01:21:18,400 --> 01:21:20,551
"You will bear witness to me."
793
01:21:20,600 --> 01:21:24,435
What does bear
witness to me mean?
794
01:21:24,480 --> 01:21:25,834
I don't know.
795
01:21:25,880 --> 01:21:27,792
Ask him.
796
01:21:27,800 --> 01:21:30,599
I've seen how you
follow him around.
797
01:21:30,600 --> 01:21:32,956
I've seen how you look at him.
798
01:21:33,000 --> 01:21:36,038
You're jealous.
799
01:21:36,040 --> 01:21:39,272
I don't know the meaning
of the word jealous.
800
01:21:39,320 --> 01:21:42,518
What do I have to be jealous of?
801
01:21:42,560 --> 01:21:47,635
You owe me nothing.
802
01:21:47,680 --> 01:21:50,559
I owe you more
than you can imagine.
803
01:21:50,600 --> 01:21:52,398
You do?
804
01:21:52,440 --> 01:21:54,397
Good.
805
01:21:54,440 --> 01:21:59,435
What does that mean?
806
01:21:59,480 --> 01:22:03,872
I'm with child.
807
01:22:03,920 --> 01:22:05,912
Child?
808
01:22:10,480 --> 01:22:14,076
Esther...
809
01:22:14,080 --> 01:22:18,791
this is no time for children.
810
01:22:18,840 --> 01:22:21,230
I ask you nothing.
811
01:22:21,280 --> 01:22:28,073
How can a man without a home,
a criminal bound
812
01:22:28,120 --> 01:22:29,998
for a cross raise a child?
813
01:22:34,040 --> 01:22:41,994
I will return to Jerusalem
and find somewhere to live.
814
01:22:42,040 --> 01:22:46,512
You will come to me
when you can.
815
01:22:46,560 --> 01:22:48,836
I don't want him
to know his father.
816
01:23:14,200 --> 01:23:14,997
That is why I'm here.
817
01:23:15,040 --> 01:23:17,509
The zealots need men
that are willing to fight.
818
01:23:17,560 --> 01:23:19,472
I will let you
talk to the men.
819
01:23:19,520 --> 01:23:20,795
Thank you.
820
01:23:28,160 --> 01:23:29,992
The word of
the prophet Isaiah.
821
01:23:37,360 --> 01:23:40,637
The spirit of
the Lord God is upon me.
822
01:23:40,680 --> 01:23:45,994
He has chosen me to take
His message to the poor.
823
01:23:46,040 --> 01:23:52,196
He sent me to proclaim
the release of the prisoners,
824
01:23:52,240 --> 01:23:57,554
to restore sight to the blind,
to free the oppressed,
825
01:23:57,600 --> 01:24:03,039
to announce the time in which
the laws will be favorable.
826
01:24:03,080 --> 01:24:10,237
Today, for you who've heard me,
this prophecy will come true.
827
01:24:14,040 --> 01:24:16,600
What are you saying,
that you are the messiah?
828
01:24:16,600 --> 01:24:17,875
Blasphemy.
829
01:24:25,840 --> 01:24:26,671
Take him away!
830
01:24:26,720 --> 01:24:28,120
It's an outrage!
831
01:24:28,160 --> 01:24:29,355
Throw him out.
832
01:24:29,400 --> 01:24:30,880
He's a liar.
833
01:24:41,120 --> 01:24:50,120
Lord, if you had been here,
my brother would still be alive.
834
01:24:50,160 --> 01:24:53,232
Where did you bury him?
835
01:24:57,680 --> 01:24:58,670
Lord.
836
01:24:58,680 --> 01:25:00,273
You have come. You have come.
837
01:25:03,680 --> 01:25:04,796
Rabbi.
838
01:25:29,680 --> 01:25:31,273
Remove the stone.
839
01:25:37,160 --> 01:25:39,152
Lord?
840
01:25:39,200 --> 01:25:41,351
He's been in there
for four days.
841
01:25:41,400 --> 01:25:43,437
His body will have
started to decompose.
842
01:25:48,160 --> 01:25:49,674
Remove the stone.
843
01:26:13,320 --> 01:26:16,791
Lazarus, come out.
844
01:26:43,200 --> 01:26:44,395
It's Lazarus.
845
01:26:53,200 --> 01:26:55,192
He's alive.
846
01:26:55,240 --> 01:26:56,560
It's a miracle.
847
01:27:31,800 --> 01:27:34,315
From the dead, Pontius,
from the dead.
848
01:27:34,360 --> 01:27:35,919
Raised from the dead.
849
01:27:42,200 --> 01:27:45,272
What do you want me to do,
write to the emperor?
850
01:27:45,280 --> 01:27:48,591
I will write to say that there
is a man here in Palestine
851
01:27:48,640 --> 01:27:52,111
capable of raising the dead.
852
01:27:52,120 --> 01:27:53,679
Is that what you want?
853
01:27:53,720 --> 01:27:57,077
That Pilate becomes
the laughing stock of Rome?
854
01:27:57,120 --> 01:27:59,316
That he's gone mad because
of his failure
855
01:27:59,360 --> 01:28:01,272
to maintain law and order.
856
01:28:01,320 --> 01:28:03,152
That's all that bothers you.
857
01:28:03,200 --> 01:28:04,395
It must bother me.
858
01:28:04,440 --> 01:28:06,159
Too often, you forget
that I am the governor
859
01:28:06,200 --> 01:28:07,270
of these lands.
860
01:28:10,600 --> 01:28:15,834
Sometimes I'd rather
not talk to the governor.
861
01:28:15,880 --> 01:28:19,112
Sometimes I wish I could talk
to the man who took me
862
01:28:19,160 --> 01:28:22,676
at 16 years of age
from my father's house
863
01:28:22,680 --> 01:28:24,672
and who swore to love me.
864
01:28:24,680 --> 01:28:29,118
I've never stopped
loving you.
865
01:28:29,160 --> 01:28:32,995
In spite of everything,
is that what you mean?
866
01:28:33,040 --> 01:28:38,798
In spite of a fact that I am
no longer the woman I was?
867
01:28:38,840 --> 01:28:40,638
And now you think I've gone mad.
868
01:28:45,080 --> 01:28:49,279
I wholly believe that we all
need strong motives to survive,
869
01:28:49,320 --> 01:28:52,313
and you need to believe
in that man's miracles.
870
01:28:52,360 --> 01:28:56,798
But what this Jesus of Nazareth
does, what he says,
871
01:28:56,840 --> 01:29:00,356
true or false,
it's a fire consuming
872
01:29:00,400 --> 01:29:03,472
everything in its path.
873
01:29:03,520 --> 01:29:09,960
And we must stop him,
before he consumes us, too.
874
01:29:10,000 --> 01:29:12,310
Do you really love me?
875
01:29:12,360 --> 01:29:15,512
Yes, I do.
876
01:29:15,560 --> 01:29:18,678
Then promise me
you'll do nothing to harm him.
877
01:29:23,680 --> 01:29:25,592
I will do as you wish.
878
01:29:55,000 --> 01:29:57,595
I've been expecting you.
879
01:29:57,640 --> 01:29:59,552
They will never go out.
880
01:29:59,600 --> 01:30:02,354
More will come tomorrow
and the days after.
881
01:30:02,400 --> 01:30:05,359
They will light more and more
to keep the memory alive.
882
01:30:05,400 --> 01:30:08,518
Memory of what?
883
01:30:08,560 --> 01:30:11,200
What exactly
happened here, Esther?
884
01:30:11,240 --> 01:30:14,278
Jesus called for Lazarus
to come out of the tomb,
885
01:30:14,320 --> 01:30:16,232
and he came back from the dead.
886
01:30:16,280 --> 01:30:23,471
Then he was not dead.
887
01:30:23,520 --> 01:30:27,833
I heard Jesus ask Martha,
that's Lazarus' sister,
888
01:30:27,840 --> 01:30:29,559
"Who do you think I am?"
889
01:30:29,600 --> 01:30:33,276
And she answered,
"I believe you are the messiah,
890
01:30:33,280 --> 01:30:40,119
you're the son of God
who has come into the world."
891
01:30:40,160 --> 01:30:41,480
Keep it.
892
01:30:41,520 --> 01:30:42,670
Oh, thanks.
893
01:30:56,560 --> 01:30:57,960
Are you Jesus of Nazareth?
894
01:30:58,000 --> 01:31:00,196
And who are you?
895
01:31:00,240 --> 01:31:03,278
I'm Barabbas of Jerusalem.
896
01:31:03,320 --> 01:31:06,040
So are you also
traveling to Jerusalem?
897
01:31:06,080 --> 01:31:08,640
Is that where you going?
898
01:31:08,680 --> 01:31:11,195
Well, don't, there's danger.
899
01:31:11,240 --> 01:31:13,471
What danger?
900
01:31:13,520 --> 01:31:16,479
The priests of the temple
say that, because of Lazarus,
901
01:31:16,520 --> 01:31:18,432
the people believe in you
and they would
902
01:31:18,480 --> 01:31:20,119
follow you anywhere.
903
01:31:20,160 --> 01:31:21,992
How did you hear of this?
904
01:31:22,040 --> 01:31:23,952
Our people are everywhere.
905
01:31:23,960 --> 01:31:25,474
The zealots?
906
01:31:25,520 --> 01:31:29,639
They say you want to be crowned
king of Israel.
907
01:31:29,680 --> 01:31:31,990
And what do you think,
Barabbas?
908
01:31:32,000 --> 01:31:34,959
I think if that is true,
then everyone in this land
909
01:31:35,000 --> 01:31:36,480
is ready to fight for you.
910
01:31:36,520 --> 01:31:37,556
To fight.
911
01:31:37,600 --> 01:31:41,560
Yes, fight, led by
a messiah with a sword of fire.
912
01:31:41,600 --> 01:31:43,398
Do you believe
in the messiah?
913
01:31:43,440 --> 01:31:44,874
I believe in a leader
who will come
914
01:31:44,920 --> 01:31:46,957
to liberate his people.
915
01:31:47,000 --> 01:31:49,515
And this messiah
is a warrior?
916
01:31:49,520 --> 01:31:51,557
All over this land,
there are thousands of fires
917
01:31:51,600 --> 01:31:53,159
of rebellion.
918
01:31:53,200 --> 01:31:55,192
The people are
just waiting for a sign.
919
01:31:55,240 --> 01:31:56,640
What I say, what I do,
is there
920
01:31:56,680 --> 01:31:58,672
for all to hear and see.
921
01:31:58,720 --> 01:32:01,030
Well, say the word and you
will be king of Israel.
922
01:32:01,080 --> 01:32:05,677
No, my kingdom
is not of this earth.
923
01:32:05,720 --> 01:32:07,439
Did you not say
that with you,
924
01:32:07,440 --> 01:32:09,671
all the prophecies
would be fulfilled?
925
01:32:09,720 --> 01:32:10,437
I heard you.
926
01:32:10,440 --> 01:32:12,591
My kingdom is not
of this earth.
927
01:32:12,640 --> 01:32:14,074
What are you saying?
928
01:32:14,120 --> 01:32:17,079
It is here on earth
where we need a messiah
929
01:32:17,080 --> 01:32:19,515
who will fight for our freedom.
930
01:32:19,520 --> 01:32:21,512
Do you not understand that?
931
01:32:21,560 --> 01:32:24,519
Did you not say that you were
the son of the almighty?
932
01:32:27,400 --> 01:32:28,720
Charlatan.
933
01:32:28,760 --> 01:32:29,716
You are not the messiah.
934
01:32:29,760 --> 01:32:30,910
You do not have a kingdom.
935
01:32:30,960 --> 01:32:33,600
- Master, we have to go.
- You have nothing.
936
01:32:33,640 --> 01:32:35,757
Politician.
937
01:32:35,800 --> 01:32:39,635
You are a politician.
938
01:32:39,640 --> 01:32:43,554
Those who believe will
wake up sooner or later.
939
01:33:12,800 --> 01:33:14,712
Do you hear that?
940
01:33:14,760 --> 01:33:17,480
They acclaim him as
the king of Israel.
941
01:33:17,520 --> 01:33:19,557
It's none of my business.
942
01:33:19,600 --> 01:33:21,910
He doesn't threaten
the interest of Rome.
943
01:33:21,960 --> 01:33:25,670
To proclaim oneself
the son of God
944
01:33:25,720 --> 01:33:28,713
is an intolerable sacrilege.
945
01:33:28,760 --> 01:33:32,117
According to your laws
perhaps, not ours.
946
01:33:32,160 --> 01:33:36,120
You're wrong.
947
01:33:36,160 --> 01:33:38,470
I know Rome better than you.
948
01:33:38,520 --> 01:33:42,514
I fear it will mean
certain rebellion
949
01:33:42,560 --> 01:33:45,598
in every village in Israel.
950
01:33:45,640 --> 01:33:48,633
I have enough man
to crush any rebellion.
951
01:33:48,640 --> 01:33:51,200
No one will stop them
if they believe
952
01:33:51,240 --> 01:33:52,674
the messiah has come.
953
01:33:52,680 --> 01:33:58,677
I see no armies
ready to follow him.
954
01:33:58,680 --> 01:34:04,916
Your wife was seen among
those who listen to him.
955
01:34:04,960 --> 01:34:07,953
We wouldn't be masters of
the world if we didn't take
956
01:34:07,960 --> 01:34:10,680
an interest in everything.
957
01:34:10,720 --> 01:34:13,030
We will all pay
for your mistake.
958
01:34:13,080 --> 01:34:14,673
Meaning?
959
01:34:14,720 --> 01:34:17,280
This evil must be stopped.
960
01:34:17,320 --> 01:34:19,039
You go talk to Herod.
961
01:34:19,080 --> 01:34:20,639
Sort it out amongst yourselves.
962
01:34:32,160 --> 01:34:36,951
My lord,
I have information for you.
963
01:34:37,000 --> 01:34:38,719
Who are you?
964
01:34:38,760 --> 01:34:39,830
What do you want?
965
01:34:47,920 --> 01:34:50,310
There's going to be
an insurrection.
966
01:34:50,360 --> 01:34:52,750
An insurrection against Rome?
967
01:34:52,800 --> 01:34:55,679
Yes, during Passover.
968
01:34:55,720 --> 01:34:56,676
Are you sure?
969
01:34:56,720 --> 01:35:00,157
Yes, I've overheard
Barabbas speak of it.
970
01:35:00,200 --> 01:35:01,839
Barabbas.
971
01:35:01,880 --> 01:35:04,679
It's madness to believe
anything that criminal says.
972
01:35:04,680 --> 01:35:07,070
Which is why I'm here,
my lord.
973
01:35:07,120 --> 01:35:08,873
Barabbas believes in nothing.
974
01:35:08,920 --> 01:35:12,357
He will lead everyone
to their death.
975
01:35:12,400 --> 01:35:13,720
Do you know
where I can find him?
976
01:35:26,480 --> 01:35:27,914
Here in the city, my lord.
977
01:35:27,960 --> 01:35:30,873
Right now, in front
of the sanhedrin,
978
01:35:30,920 --> 01:35:34,880
with the crowd waiting to hear
if Jesus of Nazareth
979
01:35:34,920 --> 01:35:36,673
will be acquitted or condemned.
980
01:35:51,680 --> 01:35:55,879
And then Caiaphas approached
the Nazarene and said,
981
01:35:55,920 --> 01:35:59,231
"In the name of the living God,
I entreat you
982
01:35:59,240 --> 01:36:01,630
to tell us if you
are the messiah,
983
01:36:01,640 --> 01:36:04,633
the Christ, the son of God."
984
01:36:04,640 --> 01:36:08,475
And he answered,
"Your words, not mine."
985
01:36:11,880 --> 01:36:13,155
Get him.
986
01:36:13,200 --> 01:36:15,112
Get him
he's up there.
987
01:36:15,120 --> 01:36:16,793
After him.
988
01:36:18,320 --> 01:36:19,310
Out of the way.
989
01:36:49,400 --> 01:36:51,869
Barabbas, come.
990
01:36:57,760 --> 01:37:01,151
Here, in there.
991
01:37:06,600 --> 01:37:08,239
No, there's no one.
992
01:37:09,320 --> 01:37:10,117
Esther!
993
01:37:15,720 --> 01:37:16,676
Esther!
994
01:37:22,520 --> 01:37:24,352
Run.
995
01:38:07,480 --> 01:38:12,635
If you are the messiah,
996
01:38:12,640 --> 01:38:16,270
why not bring these prison
walls down around you?
997
01:38:16,320 --> 01:38:18,039
Why not?
998
01:38:18,040 --> 01:38:21,033
Messiah, why not?
999
01:38:21,080 --> 01:38:26,917
Why not bring these prison walls
down around you?
1000
01:39:08,160 --> 01:39:08,957
Esther.
1001
01:39:12,840 --> 01:39:13,830
Esther.
1002
01:39:40,160 --> 01:39:40,957
Move.
1003
01:40:22,680 --> 01:40:25,240
It's is the tradition
at Passover
1004
01:40:25,280 --> 01:40:31,038
to set free a prisoner,
one chosen by the people.
1005
01:40:31,040 --> 01:40:36,911
You, the people of Jerusalem,
will decide.
1006
01:40:36,960 --> 01:40:38,872
Which of these
two condemned men
1007
01:40:38,920 --> 01:40:46,350
do you wish to see set free,
Jesus of Nazareth or Barabbas?
1008
01:41:09,080 --> 01:41:13,359
Jesus of Nazareth
or Barabbas?
1009
01:41:39,520 --> 01:41:41,876
No. Please.
1010
01:41:55,040 --> 01:41:57,111
No!
1011
01:41:57,160 --> 01:41:59,436
My lord, please.
1012
01:42:25,560 --> 01:42:26,960
Move!
1013
01:42:38,760 --> 01:42:42,720
Please, stop them.
1014
01:42:42,760 --> 01:42:44,513
I can't.
1015
01:42:44,560 --> 01:42:46,199
Jesus is innocent.
1016
01:42:46,240 --> 01:42:48,197
It doesn't depend on me.
1017
01:42:48,240 --> 01:42:49,310
Then who?
1018
01:42:49,360 --> 01:42:50,476
Who if not you?
1019
01:42:50,520 --> 01:42:52,079
Who's in charge here, who?
1020
01:42:52,080 --> 01:42:53,958
The law.
1021
01:42:54,000 --> 01:43:00,156
The people had to decide,
and they decided.
1022
01:43:00,160 --> 01:43:01,640
They're afraid, Pontius.
1023
01:43:01,680 --> 01:43:03,080
Don't you understand?
1024
01:43:03,120 --> 01:43:05,157
They still have no idea
who he is.
1025
01:43:05,160 --> 01:43:08,995
If they had believed in him,
they would have saved him.
1026
01:43:09,040 --> 01:43:11,316
You shouldn't
have let it happen.
1027
01:43:11,360 --> 01:43:15,877
I followed the law, Claudia.
1028
01:43:15,920 --> 01:43:18,151
No stupid law
will ever be enough
1029
01:43:18,200 --> 01:43:20,351
to justify your allowing
this to happen.
1030
01:43:28,040 --> 01:43:29,315
Don't let her
out of your sight.
1031
01:43:37,720 --> 01:43:41,350
What has any of this achieved?
1032
01:43:41,400 --> 01:43:43,392
What's the point of not
taking up the sword and fighting
1033
01:43:43,400 --> 01:43:44,550
for what you believe in?
1034
01:43:47,480 --> 01:43:49,199
You want to go back to jail?
1035
01:43:49,240 --> 01:43:51,357
Get out of here before
someone realizes
1036
01:43:51,400 --> 01:43:52,914
a mistake has been made.
1037
01:44:11,320 --> 01:44:13,232
You'll get
what's coming to you.
1038
01:44:29,160 --> 01:44:30,276
Messiah?
1039
01:44:30,320 --> 01:44:32,277
I heard you speak.
Your a fraud!
1040
01:45:05,480 --> 01:45:07,756
You fake.
1041
01:45:07,800 --> 01:45:09,951
No. No water.
70854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.