All language subtitles for Balthazar.S02E02.Dernière demeure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,019 --> 00:00:39,800 - �C�mo est�s? - Bien, �y t�? 2 00:00:39,859 --> 00:00:42,000 - Bien. - Bueno, �cu�ntos hay? 3 00:00:42,540 --> 00:00:45,440 Cuerpos, no s�. Pero huesos, hay por lo menos 50. 4 00:00:45,980 --> 00:00:48,440 Los encontraron cuando empezaron las obras. 5 00:00:48,500 --> 00:00:50,400 �Y desde cu�ndo estar�n ah�? 6 00:00:50,460 --> 00:00:52,440 Lo mismo desde ayer que desde hace 500 a�os. 7 00:00:52,500 --> 00:00:54,160 En este lugar, es posible. 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,160 Pero incluso eso lo tiene que confirmar un forense. 9 00:00:57,220 --> 00:00:58,640 Aqu� est�n. 10 00:01:00,420 --> 00:01:02,640 �Le has dado alguna excusa a Balthazar? 11 00:01:02,700 --> 00:01:04,640 Le he dicho que no hac�a falta que viniera, 12 00:01:04,700 --> 00:01:06,640 que bastar�a con Chip y Chop. 13 00:01:06,700 --> 00:01:08,040 �Por qu�? 14 00:01:08,300 --> 00:01:10,120 �Hay problema con �l? 15 00:01:10,420 --> 00:01:11,760 Me cansa. 16 00:01:12,859 --> 00:01:15,440 Hemos visto una cierva, nada m�s llegar. Era preciosa. 17 00:01:15,500 --> 00:01:18,800 Qu� bien que no est� Balthazar, trabajaremos en silencio... 18 00:01:55,260 --> 00:01:56,960 Atasco en la A-13. 19 00:02:00,940 --> 00:02:02,320 �Qu� pasa? 20 00:02:02,580 --> 00:02:04,360 �He dicho algo malo? 21 00:02:09,580 --> 00:02:11,320 Bien. �Qu� tenemos? 22 00:02:12,180 --> 00:02:13,440 Huesos. 23 00:02:14,700 --> 00:02:16,720 Un poco vago, pero as� es. 24 00:02:16,940 --> 00:02:18,120 �Eddy? 25 00:02:18,180 --> 00:02:20,779 Bueno tenemos un h�mero y dos ulnas. 26 00:02:21,060 --> 00:02:23,280 Eso es el c�bito en la antigua nomenclatura. 27 00:02:23,339 --> 00:02:25,520 As� es. Y tambi�n hay un radio 28 00:02:25,620 --> 00:02:28,080 y cuatro calaveras. Cuatro esqueletos. 29 00:02:28,660 --> 00:02:30,080 Vale, cuatro. 30 00:02:30,139 --> 00:02:33,859 Bueno, el hombre tiene 206 huesos, 31 00:02:34,339 --> 00:02:36,100 que por 4 son 824. 32 00:02:36,220 --> 00:02:38,800 No tengo nada en contra de la antropolog�a forense pero, 33 00:02:38,859 --> 00:02:41,640 esto es un verdadero puzle, tenemos para rato. 34 00:02:48,679 --> 00:02:51,759 Hay ausencia total de fluorescencia ultravioleta 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,540 en todo el hueso. 36 00:03:00,960 --> 00:03:04,260 Es particularmente liviano y no huele absolutamente a nada. 37 00:03:04,759 --> 00:03:07,140 �Ves la tierra y la cavidad medular? 38 00:03:08,239 --> 00:03:09,620 Es genial. 39 00:03:09,919 --> 00:03:11,340 Desgaste significativo del esmalte 40 00:03:11,400 --> 00:03:12,860 en las caras oclusales, 41 00:03:12,919 --> 00:03:15,140 que son con las que se mastica. 42 00:03:15,720 --> 00:03:17,940 Eso nos indica una dieta particularmente rica 43 00:03:18,000 --> 00:03:19,300 en elementos duros. 44 00:03:19,360 --> 00:03:22,540 Y confirma la antig�edad, de cinco a seis siglos m�nimo. 45 00:03:22,759 --> 00:03:24,220 O sea, de la Edad Media. 46 00:03:24,279 --> 00:03:26,540 Entonces este caso pasa a los arque�logos. 47 00:03:26,600 --> 00:03:28,060 Me voy. Gracias. Adi�s. 48 00:03:28,120 --> 00:03:30,060 Espere, no he terminado de analizar los cuerpos. 49 00:03:30,120 --> 00:03:32,300 �No he terminado de analizar los cuerpos! 50 00:03:32,360 --> 00:03:34,620 Delgado, dile que no he acabado de analizar los cuerpos. 51 00:03:34,679 --> 00:03:36,020 Helene... 52 00:03:36,320 --> 00:03:37,860 Ya lo he o�do. 53 00:03:44,720 --> 00:03:47,420 Este tiene el esmalte mucho mejor mantenido. 54 00:03:49,759 --> 00:03:51,900 Incluso hay un empaste en el primer molar... 55 00:03:51,960 --> 00:03:53,500 S�, es verdad. 56 00:03:57,039 --> 00:03:59,180 �Tiene que olerlos todos as�? 57 00:03:59,480 --> 00:04:01,180 No. Pero me gusta. 58 00:04:02,080 --> 00:04:04,820 Y por cierto, tambi�n es parte de mi trabajo. 59 00:04:06,880 --> 00:04:09,020 Este huele a �cido clorh�drico. 60 00:04:09,080 --> 00:04:11,140 Muy eficaz para disolver un cuerpo. 61 00:04:11,200 --> 00:04:13,460 Todav�a se nota el olor picante caracter�stico, 62 00:04:13,520 --> 00:04:16,580 lo que significa que data de hace 8 d�as como m�ximo. 63 00:04:17,960 --> 00:04:20,720 As� que, a lo mejor tenemos tres cuerpos 64 00:04:20,800 --> 00:04:22,860 que datan de la Edad Media. 65 00:04:23,039 --> 00:04:25,800 Pero este estaba vivo la semana pasada. 66 00:04:39,279 --> 00:04:41,820 �Soy yo o Bach y Balthazar est�n muy tensos? 67 00:04:41,880 --> 00:04:43,060 Lo est�n. 68 00:04:43,120 --> 00:04:44,860 �Crees que se ha cansado de sus chistes? 69 00:04:44,919 --> 00:04:46,660 No. Es tensi�n sexual. 70 00:04:46,720 --> 00:04:47,740 - �Eh? - S�. 71 00:04:47,800 --> 00:04:49,620 A lo mejor hasta se han acostado. 72 00:04:49,679 --> 00:04:51,540 En la sala de autopsias. �Te lo imaginas? 73 00:04:51,600 --> 00:04:53,700 Ella, desnuda sobre el fr�o acero de la mesa. Y �l... 74 00:04:53,759 --> 00:04:55,480 Espera. Para. 75 00:04:56,400 --> 00:04:57,580 �Qu�? 76 00:04:57,759 --> 00:04:59,240 �Nunca imaginas desnudos a tus compa�eros? 77 00:04:59,320 --> 00:05:00,700 No, nunca. 78 00:05:01,160 --> 00:05:03,660 Y me gustar�a que no me imaginaras as�. 79 00:05:04,000 --> 00:05:06,180 Ah, qu� mojigato puedes ser... 80 00:05:07,640 --> 00:05:08,820 Bien. 81 00:05:09,320 --> 00:05:10,940 Hemos reconstruido los esqueletos. 82 00:05:11,000 --> 00:05:13,340 Podemos decir que estamos ante dos hombres 83 00:05:13,400 --> 00:05:15,840 y una mujer de entre 25 y 40 a�os, 84 00:05:16,080 --> 00:05:18,580 que murieron, seg�n el carbono 14, entre... 85 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 1345 y 1385. 86 00:05:21,279 --> 00:05:22,780 �Exactamente! 87 00:05:23,080 --> 00:05:25,460 �Y saben qu�? Enviamos los dientes al laboratorio 88 00:05:25,520 --> 00:05:29,039 y encontraron fragmentos de ADN de Yersina Pestis. 89 00:05:29,600 --> 00:05:30,900 Es el bacilo de la peste. 90 00:05:30,960 --> 00:05:34,800 No hab�a objetos personales alrededor de los cuerpos, 91 00:05:34,919 --> 00:05:37,860 y eso sugiere que los enterraron a toda prisa en esa fosa com�n. 92 00:05:37,919 --> 00:05:40,900 Y en esa �poca, aunque haya mucha gente no lo sepa, 93 00:05:40,960 --> 00:05:44,220 hubo una epidemia de peste muy virulenta en la regi�n y... 94 00:05:44,320 --> 00:05:47,060 Pero Balthazar, �y qu� me dice de la v�ctima? 95 00:05:47,840 --> 00:05:50,400 S�. Bueno, enviaremos su dentadura 96 00:05:50,480 --> 00:05:52,260 al colegio nacional de odont�logos, 97 00:05:52,320 --> 00:05:54,020 para que la difunda y averig�e su nombre. 98 00:05:54,080 --> 00:05:56,520 Pero seg�n mi an�lisis de su cr�neo 99 00:05:56,640 --> 00:05:59,060 y de su hueso p�bico, probablemente era un hombre, 100 00:05:59,120 --> 00:06:00,780 menor de 20 a�os. 101 00:06:01,160 --> 00:06:03,180 �Y estaba vivo antes de que le echaran al �cido? 102 00:06:03,239 --> 00:06:05,500 Buena pregunta Delgado, ven aqu�. 103 00:06:06,640 --> 00:06:08,660 �Ves esas dos marcas de ah�? 104 00:06:08,720 --> 00:06:11,420 Son fracturas. Por tanto, parece que su muerte se debi� 105 00:06:11,480 --> 00:06:13,060 a este traumatismo craneal, 106 00:06:13,120 --> 00:06:15,700 resultado de un golpe directo y violento. 107 00:06:15,759 --> 00:06:18,380 Probablemente antes de que lo disolvieran. 108 00:06:18,440 --> 00:06:21,440 - Eso son buenas noticias. - Yo no dir�a eso. 109 00:06:24,200 --> 00:06:25,980 Bien. Esto son se�ales de golpes. 110 00:06:26,039 --> 00:06:27,860 Hemos observado unos 40 en todo el cuerpo. 111 00:06:27,919 --> 00:06:29,940 Y por el aspecto de los impactos y el an�lisis 112 00:06:30,000 --> 00:06:31,900 del microscopio electr�nico, 113 00:06:31,960 --> 00:06:34,180 las lesiones fueron causadas por un objeto cortante 114 00:06:34,239 --> 00:06:37,480 y contundente, tipo pala y con una energ�a muy fuerte. 115 00:06:37,880 --> 00:06:39,580 Debe haber sido muy violento. 116 00:06:39,640 --> 00:06:42,660 As� que le mataron a palos antes de echarle el �cido. 117 00:06:42,720 --> 00:06:43,820 S�. 118 00:06:44,000 --> 00:06:46,180 Una coincidencia. Arthur Joncour. 119 00:06:46,239 --> 00:06:49,020 Es de un dentista de Yvelines. La dentadura encaja 120 00:06:49,080 --> 00:06:51,220 y tiene el mismo tratamiento en el primer molar. 121 00:06:51,279 --> 00:06:52,820 Ten�a 19 a�os. 122 00:06:53,160 --> 00:06:55,020 Hombre de menos de 20. 123 00:06:55,640 --> 00:06:58,580 S�. Est� en la base de datos de personas buscadas. 124 00:06:59,279 --> 00:07:02,100 Su novia denunci� su desaparici�n hace 10 d�as. 125 00:07:02,360 --> 00:07:04,940 Enhorabuena, Balthazar. Muy buen trabajo. 126 00:07:09,919 --> 00:07:11,820 Bueno, gracias a todos. 127 00:07:15,279 --> 00:07:17,460 No ten�a familia. Se crio en un orfanato. 128 00:07:17,520 --> 00:07:19,140 Empleado de un supermercado. 129 00:07:19,200 --> 00:07:21,180 Sin antecedentes ni nada que se�alar. 130 00:07:21,239 --> 00:07:22,980 Un chaval sin historia. 131 00:07:23,039 --> 00:07:24,380 Registra su piso 132 00:07:24,440 --> 00:07:26,340 y pide sus llamadas de tel�fono a su operador. 133 00:07:26,400 --> 00:07:29,660 Hay que saber a qui�n vio, con qui�n habl� y d�nde estuvo. 134 00:07:29,720 --> 00:07:31,540 - Yo ir� a ver a su novia. - Vale. 135 00:07:31,600 --> 00:07:32,980 �La llevo? 136 00:07:33,919 --> 00:07:35,220 �Perd�n? 137 00:07:36,160 --> 00:07:38,260 Bueno... me pilla de camino. 138 00:07:39,520 --> 00:07:41,279 Te dejo. �nimo. 139 00:07:45,200 --> 00:07:47,660 - No sabe a d�nde voy. - Claro que s�. 140 00:07:48,919 --> 00:07:50,380 �A d�nde va? 141 00:07:52,759 --> 00:07:54,700 A Hermeray. En Yvelines. 142 00:07:54,840 --> 00:07:57,300 - �Lo ve? Me pilla de camino. - Ya, seguro que s�. 143 00:07:57,360 --> 00:07:59,060 Vamos, capitana, no sea terca. 144 00:07:59,120 --> 00:08:00,560 Hay que hablar con los testigos enseguida. 145 00:08:00,600 --> 00:08:01,900 Y mi coche est� aqu�. 146 00:08:01,960 --> 00:08:05,220 Buenas noticias, tengo radio, as� no tendremos que hablar. 147 00:08:05,520 --> 00:08:07,780 Le dejar� poner mala cara a todo. 148 00:08:22,960 --> 00:08:24,660 �Por qu� me evita? 149 00:08:25,120 --> 00:08:26,860 �Tan enfadada est�? 150 00:08:36,239 --> 00:08:38,500 Deber�a haberle dicho antes, lo de la investigaci�n 151 00:08:38,560 --> 00:08:40,580 de la muerte de mi mujer. Perd�neme. 152 00:08:40,640 --> 00:08:42,540 Rebusc� en mi despacho. 153 00:08:43,000 --> 00:08:44,180 Lo siento. 154 00:08:44,239 --> 00:08:46,740 Consult� mis archivos sin autorizaci�n. 155 00:08:48,520 --> 00:08:49,540 Lo siento. 156 00:08:49,600 --> 00:08:51,060 Y me tom� por tonta durante semanas 157 00:08:51,120 --> 00:08:52,900 mientras realizaba su investigaci�n. 158 00:08:52,960 --> 00:08:54,140 Lo siento mucho, capitana. 159 00:08:54,200 --> 00:08:55,639 �Se da cuenta de que si hay un loco suelto, 160 00:08:55,679 --> 00:08:58,100 le ha hecho ganar tiempo al callarse? 161 00:09:02,759 --> 00:09:05,260 - No s� qu� decir. - Pues no diga nada. 162 00:09:08,759 --> 00:09:10,460 �Y qu� hago ahora? 163 00:09:10,840 --> 00:09:12,300 �Le denuncio? 164 00:09:12,360 --> 00:09:13,760 �O le encubro y miento a mis superiores? 165 00:09:13,840 --> 00:09:16,620 �Se da cuenta de la situaci�n en la que estoy? 166 00:09:19,880 --> 00:09:21,740 Capitana, no le pido que mienta. 167 00:09:21,800 --> 00:09:23,320 Solo que vuelva a abrir la investigaci�n. 168 00:09:23,360 --> 00:09:24,660 Es all�. 169 00:10:13,000 --> 00:10:15,060 - Gracias, Marie. - De nada. 170 00:10:15,239 --> 00:10:18,220 �Puede llevar a los chicos a su habitaci�n, por favor? 171 00:10:18,279 --> 00:10:19,820 Claro, se�ora. 172 00:10:25,200 --> 00:10:28,400 - Vamos, muchachos. Arriba. - No. Jo. 173 00:10:31,160 --> 00:10:32,700 �Quiere un t�? 174 00:10:34,120 --> 00:10:35,580 No, gracias. 175 00:10:41,279 --> 00:10:43,340 Por suerte tenemos a Marie. 176 00:10:43,520 --> 00:10:45,620 No s� qu� har�amos sin ella. 177 00:10:49,160 --> 00:10:50,340 Rose. 178 00:10:51,640 --> 00:10:54,060 �Conoc�as a Arthur hace mucho tiempo? 179 00:10:54,600 --> 00:10:56,420 Hace unos seis meses. 180 00:10:57,480 --> 00:10:59,740 Nos conocimos en el supermercado 181 00:11:00,000 --> 00:11:01,740 donde �l trabajaba. 182 00:11:05,800 --> 00:11:08,020 Me invit� a tomar una copa y... 183 00:11:09,360 --> 00:11:11,180 Enseguida conectamos. 184 00:11:12,200 --> 00:11:14,060 Era muy buena persona. 185 00:11:19,880 --> 00:11:21,860 �Y te cont� algo sobre �l? 186 00:11:21,919 --> 00:11:24,140 No hab�a tenido una vida f�cil. 187 00:11:25,239 --> 00:11:27,480 Y trabajaba much�simo. 188 00:11:28,120 --> 00:11:31,080 Dec�a que as� proteger�a a nuestros futuros hijos. 189 00:11:33,279 --> 00:11:35,980 Que no tendr�an la vida que hab�a tenido �l. 190 00:11:37,440 --> 00:11:38,740 Gracias. 191 00:11:44,520 --> 00:11:46,060 �Va todo bien? 192 00:11:46,279 --> 00:11:47,980 S�, s�, todo bien. 193 00:12:02,840 --> 00:12:04,780 �Cu�ndo fue la �ltima vez que le viste? 194 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 Fue hace dos semanas. 195 00:12:08,960 --> 00:12:10,380 Hab�amos... 196 00:12:11,120 --> 00:12:13,120 decidido vivir juntos. 197 00:12:14,039 --> 00:12:17,000 Quedamos en su estudio de Rambouillet, 198 00:12:18,120 --> 00:12:19,780 pero no estaba all�. 199 00:12:19,840 --> 00:12:23,360 Entonces le llam� y no cog�a el tel�fono. 200 00:12:24,000 --> 00:12:28,039 Y en el supermercado me dijeron que no hab�a ido a trabajar. 201 00:12:29,200 --> 00:12:31,820 Estaba segura de que le hab�a pasado algo. 202 00:12:33,200 --> 00:12:35,260 Pero esto es tan injusto... 203 00:12:55,880 --> 00:12:57,260 Son raros. 204 00:12:57,720 --> 00:12:59,500 Es que tienen miedo. 205 00:12:59,919 --> 00:13:01,580 �Por qu� lo dice? 206 00:13:04,279 --> 00:13:05,900 Los pantalones del padre son grandes. 207 00:13:05,960 --> 00:13:07,700 Ha perdido unos 10 kilos hace poco 208 00:13:07,759 --> 00:13:10,220 y no ha tenido tiempo de comprar ropa. 209 00:13:10,919 --> 00:13:12,900 La madre se come las u�as hasta sangrar. 210 00:13:12,960 --> 00:13:14,900 La hija tiene urticaria. 211 00:13:15,560 --> 00:13:17,700 Hasta la criada parece tensa. 212 00:13:18,400 --> 00:13:20,180 Algo les aterroriza. 213 00:13:21,120 --> 00:13:23,820 �Mataron a Arthur y temen que les descubran? 214 00:13:25,600 --> 00:13:28,080 Por las lesiones alrededor de las u�as 215 00:13:28,279 --> 00:13:30,220 y las relacionadas con la urticaria, 216 00:13:30,279 --> 00:13:32,140 se remontan a hace m�s de 15 d�as. 217 00:13:32,200 --> 00:13:35,580 En mi opini�n lo que temen es anterior a la muerte de Arthur. 218 00:13:36,320 --> 00:13:38,620 Aun as�, esta casa da escalofr�os. 219 00:13:40,720 --> 00:13:42,940 Es verdad, no es muy acogedora. 220 00:13:43,320 --> 00:13:44,980 Toma, es para ti. 221 00:13:45,560 --> 00:13:47,340 Qu� bonito, gracias. 222 00:13:54,279 --> 00:13:56,180 - �Somos nosotros? - S�. 223 00:13:56,759 --> 00:13:57,980 �Y qu� es esto rojo? 224 00:13:58,039 --> 00:13:59,540 Es tu sangre. 225 00:14:03,279 --> 00:14:04,900 �Y Babaou nos ha hecho esto? 226 00:14:04,960 --> 00:14:06,620 S�. Con una pala. 227 00:14:08,520 --> 00:14:11,800 Si no nos dej�is en paz, os matar�, igual que a Arthur. 228 00:14:25,880 --> 00:14:28,260 �Qu� has averiguado sobre los Laborie? 229 00:14:28,320 --> 00:14:30,780 Se mudaron a Hermeray hace ocho meses. 230 00:14:30,960 --> 00:14:32,460 Heredaron el caser�n 231 00:14:32,520 --> 00:14:35,140 y lo dejaron todo para montar una casa rural. 232 00:14:35,200 --> 00:14:37,180 Pero aparte de eso, nada. 233 00:14:37,759 --> 00:14:39,820 Y sobre Arthur, �no tienes nada m�s? 234 00:14:39,880 --> 00:14:41,540 No, en el piso no hab�a nada. 235 00:14:41,600 --> 00:14:44,300 Pero, seg�n su jefe, era buena persona, un gran chico. 236 00:14:44,360 --> 00:14:45,860 Y lo dicen sus amigos. 237 00:14:45,919 --> 00:14:48,340 Lo �nico que le perd�a era esa chica, Rose. 238 00:14:48,400 --> 00:14:51,300 Hablaba de ella todo el tiempo. Estaba enamorado. 239 00:14:51,480 --> 00:14:52,980 �Y qu� tienes de Babaou? 240 00:14:53,039 --> 00:14:54,660 No est� en nuestra base de datos. 241 00:14:54,720 --> 00:14:57,740 Al que he encontrado buscando en Internet es a este. 242 00:14:58,320 --> 00:14:59,940 El coco en persona. 243 00:15:00,000 --> 00:15:02,500 Un personaje que mete miedo a los ni�os malos. 244 00:15:02,560 --> 00:15:04,660 As� que, sobre la muerte de Arthur, la �nica pista 245 00:15:04,720 --> 00:15:07,060 que tenemos es un monstruo que asusta a los ni�os. 246 00:15:07,120 --> 00:15:09,380 Eso es. Deprimente, pero eso es. 247 00:15:20,720 --> 00:15:22,180 �Qu� buscas? 248 00:15:23,840 --> 00:15:25,660 Algo sobre tu asesino. 249 00:15:25,720 --> 00:15:27,919 Lo alto que es, si es zurdo, 250 00:15:28,039 --> 00:15:29,600 cualquier cosa que me permita identificarlo 251 00:15:29,640 --> 00:15:31,900 o encontrar la escena del crimen. 252 00:15:32,520 --> 00:15:34,780 �bamos a tener una casa peque�a. 253 00:15:35,080 --> 00:15:36,820 Dos ni�os. Un gato. 254 00:15:37,279 --> 00:15:38,860 Ninguna locura. 255 00:15:39,960 --> 00:15:42,180 Parece que era demasiado pedir. 256 00:15:42,360 --> 00:15:45,300 Lo s� y lo siento, Arthur. Tuviste una vida corta. 257 00:15:45,919 --> 00:15:49,239 Pero fue buena. Amaste, te amaron. 258 00:15:50,919 --> 00:15:53,180 Eso es lo m�s importante para m�. 259 00:15:54,239 --> 00:15:56,460 Bueno y �a qu� est�s esperando? 260 00:15:56,759 --> 00:15:59,020 �No, no! No empieces t� tambi�n. 261 00:15:59,080 --> 00:16:00,580 �El mozo tiene raz�n! 262 00:16:00,640 --> 00:16:03,300 Mirta en lugar de rondar a un alma en pena, 263 00:16:03,640 --> 00:16:06,320 deber�as tener una esposa y descendencia. 264 00:16:08,279 --> 00:16:10,900 Muchas gracias por el consejo, pero soy un soltero feliz. 265 00:16:10,960 --> 00:16:12,020 �Cagueta! 266 00:16:12,080 --> 00:16:15,560 �Tienes miedo de cortejar a la doncella de la guardia real! 267 00:16:15,720 --> 00:16:17,380 - �A qu� esperas? - �De qui�n hablamos? 268 00:16:17,440 --> 00:16:19,500 - �De la capitana Bach? - Dile que te deleita, 269 00:16:19,560 --> 00:16:22,860 o solo te quedar� una muerta a la que decirle requiebros... 270 00:16:25,160 --> 00:16:26,860 Aqu�, en el h�mero 271 00:16:27,880 --> 00:16:29,620 he encontrado algo. 272 00:16:43,520 --> 00:16:45,960 He contado 43 lesiones �seas 273 00:16:46,080 --> 00:16:48,420 repartidas por el esqueleto de Arthur. 274 00:16:48,480 --> 00:16:52,480 De ellas, 42 son lesiones cortantes y contundentes 275 00:16:52,800 --> 00:16:55,260 que encajan perfectamente con palazos. 276 00:16:55,560 --> 00:16:56,900 �Y la 43? 277 00:16:57,239 --> 00:16:58,580 No es un palazo. 278 00:16:58,640 --> 00:17:01,020 Eso ya lo s�, Balthazar. �De qu� es? 279 00:17:02,160 --> 00:17:04,420 Un balazo en el brazo izquierdo. 280 00:17:05,720 --> 00:17:07,940 - �Arthur recibi� un disparo? - Eso es. 281 00:17:08,000 --> 00:17:11,060 Pero no de un arma cualquiera. Encontr� un trozo del proyectil. 282 00:17:11,120 --> 00:17:14,260 Seg�n el estudio bal�stico, procede de un fusil antiguo 283 00:17:14,400 --> 00:17:15,500 con �nima rayada. 284 00:17:15,560 --> 00:17:17,300 Y los dos sabemos d�nde hemos visto 285 00:17:17,360 --> 00:17:19,540 ese tipo de fusiles hace poco. 286 00:17:19,759 --> 00:17:20,980 �Suba! 287 00:17:38,279 --> 00:17:40,820 Mataron a Arthur con uno de los fusiles. 288 00:17:40,919 --> 00:17:43,340 Alguien que tiene acceso a esta casa. 289 00:17:51,960 --> 00:17:53,300 Tendremos la prueba cuando hagamos 290 00:17:53,360 --> 00:17:55,460 los disparos de comparaci�n. 291 00:17:57,000 --> 00:17:58,300 �Y bien? 292 00:18:00,000 --> 00:18:01,840 �Los detenemos y van los gemelos en un orfanato? 293 00:18:01,880 --> 00:18:03,620 - �No! - Es la casa. 294 00:18:04,480 --> 00:18:06,260 Esta casa me oblig�. 295 00:18:07,759 --> 00:18:09,740 �Que esta casa le oblig�? 296 00:18:11,880 --> 00:18:13,900 Cuando mi t�a nos la dej�, 297 00:18:14,000 --> 00:18:16,580 ten�amos proyectos. Abrir una casa rural, 298 00:18:16,640 --> 00:18:18,820 cultivar la tierra, vida sana. 299 00:18:19,080 --> 00:18:20,860 Pero todo se torci�. 300 00:18:20,919 --> 00:18:23,320 Los obreros tuvieron accidentes. 301 00:18:23,440 --> 00:18:25,260 Escaleras rotas, descargas el�ctricas, 302 00:18:25,320 --> 00:18:26,940 y ninguno quer�a venir. 303 00:18:27,000 --> 00:18:29,180 Nos hemos rendido, pero no tenemos dinero. 304 00:18:29,239 --> 00:18:32,340 - Estamos atrapados. - De noche nos despiertan ruidos. 305 00:18:32,720 --> 00:18:35,060 Las ventanas se abren o se cierran. 306 00:18:35,400 --> 00:18:37,420 Los lugare�os tiene miedo. 307 00:18:41,520 --> 00:18:43,420 Hay un estanque en el parque. 308 00:18:43,480 --> 00:18:46,500 Hace cinco a�os encontraron todos los peces muertos. 309 00:18:48,480 --> 00:18:52,480 Ol�a a azufre, hab�a espuma y el agua era amarilla. 310 00:18:53,919 --> 00:18:55,940 Los lugare�os dicen que... 311 00:18:57,840 --> 00:18:59,780 el diablo se me� dentro. 312 00:19:03,759 --> 00:19:05,420 Buscamos y no encontramos nada. 313 00:19:05,480 --> 00:19:09,080 Sellamos las contraventanas por si acaso ven�an de fuera. 314 00:19:09,320 --> 00:19:11,940 Su t�a pensaba que la casa estaba maldita. 315 00:19:12,440 --> 00:19:15,840 Dec�a que un esp�ritu maligno viv�a aqu� y quer�a su muerte. 316 00:19:16,800 --> 00:19:19,100 �Pero usted sigue trabajando aqu�? 317 00:19:19,160 --> 00:19:20,580 Y qu� quiere que haga. 318 00:19:20,640 --> 00:19:23,900 Tengo que pagar los estudios de mi hijo en Estados Unidos. 319 00:19:24,320 --> 00:19:26,780 Ese esp�ritu del que hablaba su t�a... 320 00:19:28,239 --> 00:19:30,500 �No ser�a Babaou, por casualidad? 321 00:19:32,120 --> 00:19:33,980 Eso dicen los gemelos. 322 00:19:37,360 --> 00:19:39,340 Nos toman por locos, �no? 323 00:19:41,080 --> 00:19:42,540 Como Arthur. 324 00:19:43,640 --> 00:19:46,340 Le cont� que la casa estaba maldita. Pero... 325 00:19:46,560 --> 00:19:48,020 no me crey�. 326 00:19:49,720 --> 00:19:51,900 Bueno, �y qu� pas� con Arthur? 327 00:19:52,520 --> 00:19:54,020 Era de noche, 328 00:19:55,520 --> 00:19:57,220 hace tres semanas. 329 00:19:57,400 --> 00:19:59,380 Llevaba mucho sin dormir. 330 00:19:59,520 --> 00:20:01,820 Vi algo escabullirse en el parque. 331 00:20:02,120 --> 00:20:03,900 Pens� que era ese... 332 00:20:05,400 --> 00:20:06,900 ese fantasma. 333 00:20:08,600 --> 00:20:10,540 Cog� el fusil y dispar�. 334 00:20:11,600 --> 00:20:13,020 Era Arthur. 335 00:20:14,679 --> 00:20:16,580 Ven�a a darme una sorpresa. 336 00:20:16,640 --> 00:20:18,400 - �Y le mat�? - �No! 337 00:20:20,160 --> 00:20:22,500 La bala entr� por el brazo y sali�. 338 00:20:22,679 --> 00:20:24,060 Le curamos. 339 00:20:24,120 --> 00:20:26,380 Le supliqu� que no le denunciara. 340 00:20:27,160 --> 00:20:28,660 Y acept� con la condici�n 341 00:20:28,720 --> 00:20:31,300 de que me fuera de aqu� lo antes posible. 342 00:20:31,520 --> 00:20:32,940 No le mat�. 343 00:20:33,840 --> 00:20:35,580 Lo juro, no le mat�. 344 00:20:35,640 --> 00:20:39,039 Es la casa. Nos estamos volviendo completamente locos. 345 00:20:45,759 --> 00:20:48,540 Se lo contar� ma�ana al fiscal, se�or Laborie. 346 00:20:53,840 --> 00:20:55,220 �Qu� pasa? 347 00:20:55,560 --> 00:20:56,820 Espere. 348 00:20:59,440 --> 00:21:01,960 - Es la bater�a. - �La bater�a? 349 00:21:02,440 --> 00:21:04,380 �Ya se ha estropeado el coche nuevo? 350 00:21:04,440 --> 00:21:06,940 No, no se ha estropeado el coche nuevo. 351 00:21:09,440 --> 00:21:11,560 A ver, �qu� pasa? 352 00:21:16,679 --> 00:21:19,060 Vaya, parece que est� todo en orden. 353 00:21:21,279 --> 00:21:23,940 Bueno, llame a Delgado para que nos recoja. 354 00:21:29,440 --> 00:21:31,540 - No tengo cobertura. - Ni yo tampoco. 355 00:21:31,600 --> 00:21:33,300 Es la casa, se lo he dicho. 356 00:21:33,360 --> 00:21:36,340 - �Est� lejos el pr�ximo vecino? - A 25 kil�metros. 357 00:21:36,560 --> 00:21:38,100 Por el bosque. 358 00:21:43,239 --> 00:21:44,740 Hasta ma�ana. 359 00:21:49,279 --> 00:21:51,380 Laborie pasar� la noche ah�. 360 00:21:51,560 --> 00:21:53,940 Puedo quedarme delante de la puerta. 361 00:21:54,039 --> 00:21:56,460 No. Acu�stese, tiene cara de cansado. 362 00:21:59,520 --> 00:22:02,260 No ir� a ninguna parte y no creo que sea peligroso. 363 00:22:02,320 --> 00:22:04,340 Vale, capitana, como quiera. 364 00:22:04,400 --> 00:22:06,260 Buenas noches. Ah y... 365 00:22:07,120 --> 00:22:09,140 cuidado con los esp�ritus. 366 00:23:19,640 --> 00:23:21,740 Sab�a que estar�a despierta. 367 00:23:22,080 --> 00:23:24,780 Bueno, he ido a la cocina para ver si hab�a algo de comer 368 00:23:24,840 --> 00:23:27,140 y he preparado una peque�a cena campestre. 369 00:23:27,200 --> 00:23:29,880 Tenemos algunos bocadillos de queso fresco. 370 00:23:31,679 --> 00:23:33,420 Verduras del huerto 371 00:23:33,759 --> 00:23:35,980 y una infusi�n de valeriana.... 372 00:23:37,080 --> 00:23:38,540 y pasiflora. 373 00:23:55,960 --> 00:23:57,820 �Ha pensado en lo m�o? 374 00:23:58,239 --> 00:24:00,140 No pienso en otra cosa. 375 00:24:02,080 --> 00:24:04,220 �Y qu� es lo que ha decidido? 376 00:24:06,200 --> 00:24:08,720 Si no cuento nada, incumplo mi deber. 377 00:24:10,320 --> 00:24:12,860 Y si digo la verdad, perder� su trabajo. 378 00:24:13,120 --> 00:24:14,780 Un bonito dilema. 379 00:24:17,160 --> 00:24:19,260 La he metido en un buen l�o. 380 00:24:20,360 --> 00:24:21,700 Lo siento mucho. 381 00:24:21,759 --> 00:24:24,500 Deje de decir "lo siento mucho". Es pat�tico. 382 00:24:25,440 --> 00:24:27,060 Lo siento mucho. 383 00:24:27,239 --> 00:24:28,380 Fin. 384 00:24:33,200 --> 00:24:34,500 Gracias. 385 00:24:43,880 --> 00:24:47,000 �Conoc�a a Lise desde hac�a mucho tiempo? 386 00:24:59,600 --> 00:25:00,980 Ocho a�os. 387 00:25:02,080 --> 00:25:03,940 Desde hac�a ocho a�os. 388 00:25:06,160 --> 00:25:08,940 Nos conocimos en una fiesta de amigos comunes. 389 00:25:11,679 --> 00:25:14,340 Bailaba como si estuviera sola en el mundo. 390 00:25:18,120 --> 00:25:20,560 Quer�a vivir todo a tope, 391 00:25:21,679 --> 00:25:23,100 libremente. 392 00:25:24,160 --> 00:25:26,300 La primera vez que salimos... 393 00:25:31,520 --> 00:25:33,540 La primera vez que salimos 394 00:25:34,080 --> 00:25:36,060 nos colamos en el zoo de Vincennes, 395 00:25:36,120 --> 00:25:37,660 por la noche, en serio. 396 00:25:37,720 --> 00:25:40,700 Y me oblig� a nadar con los ping�inos del estanque. 397 00:25:45,640 --> 00:25:47,780 Ah� fue donde me di cuenta... 398 00:25:50,400 --> 00:25:52,660 de que no podr�a vivir sin ella. 399 00:26:04,120 --> 00:26:05,620 Cuando nos... 400 00:26:08,400 --> 00:26:09,860 Cuando se... 401 00:26:15,600 --> 00:26:17,140 Cuando ella... 402 00:26:27,600 --> 00:26:29,100 En fin, yo... 403 00:26:31,360 --> 00:26:33,580 pens� que me iba a volver loco. 404 00:26:34,080 --> 00:26:35,220 Y... 405 00:26:41,440 --> 00:26:44,759 creo que por eso no le habl� de mi investigaci�n, porque... 406 00:26:47,880 --> 00:26:50,100 me cuesta mucho hablar de Lise. 407 00:27:00,679 --> 00:27:02,740 �Se ha cruzado con alguien? 408 00:27:03,200 --> 00:27:04,900 No. Todos duermen. 409 00:27:20,640 --> 00:27:22,020 �Qu� pasa? 410 00:27:47,239 --> 00:27:50,500 Creo que lo han puesto aqu� los gemelos para que flipemos. 411 00:28:36,679 --> 00:28:37,940 �Joder! 412 00:28:52,080 --> 00:28:53,500 �Estaba dormido? 413 00:28:53,560 --> 00:28:56,200 No, estaba, meditando. 414 00:28:57,000 --> 00:28:58,580 Estaba dormido. 415 00:28:58,720 --> 00:29:00,460 S�, estaba dormido. 416 00:29:00,560 --> 00:29:02,540 �Y usted ha dormido algo? 417 00:29:03,160 --> 00:29:04,740 En realidad no. 418 00:29:06,039 --> 00:29:08,860 Registramos toda la casa y no encontramos nada. 419 00:29:09,360 --> 00:29:10,620 En fin, 420 00:29:11,160 --> 00:29:13,420 nada que pueda explicar lo que sucedi� anoche. 421 00:29:13,480 --> 00:29:15,940 - �Ha interrogado a Marc Laborie? - S�. 422 00:29:16,000 --> 00:29:18,460 Y sigue diciendo que no mat� a Arthur. 423 00:29:18,880 --> 00:29:21,220 No tenemos nada que demuestre lo contrario. 424 00:29:21,279 --> 00:29:23,260 No s� c�mo pudo hacer explotar los vasos 425 00:29:23,320 --> 00:29:25,020 mientras estaba encerrado. 426 00:29:25,080 --> 00:29:27,340 Hay algo que no puedo comprender. 427 00:29:28,279 --> 00:29:30,140 Algo que no comprende. 428 00:29:30,360 --> 00:29:31,420 �Perd�n? 429 00:29:31,480 --> 00:29:33,960 Digo, que hay algo que no comprende. 430 00:29:46,919 --> 00:29:48,060 �No? 431 00:29:48,160 --> 00:29:49,240 No, no s� de qu� est� hablando. 432 00:29:49,320 --> 00:29:52,580 La frecuencia de resonancia, �no le suena? Se lo ense�ar�. 433 00:29:56,520 --> 00:29:57,740 Listo. 434 00:29:58,440 --> 00:30:00,220 He grabado el sonido. 435 00:30:00,279 --> 00:30:03,520 Lo que hay que saber es que cada objeto 436 00:30:03,880 --> 00:30:05,700 tiene su frecuencia de resonancia. 437 00:30:05,759 --> 00:30:09,800 En nuestro caso, son 442 hercios. Y 442... 438 00:30:09,919 --> 00:30:11,660 Balthazar, estoy un poco cansada. 439 00:30:11,720 --> 00:30:13,140 Bueno, pues, acelero. 440 00:30:13,200 --> 00:30:15,840 442 es la frecuencia de resonancia. 441 00:30:15,960 --> 00:30:19,640 Lo que hay que hacer ahora, es enviar este sonido 442 00:30:19,880 --> 00:30:21,940 a trav�s de un amplificador y un altavoz, 443 00:30:22,000 --> 00:30:23,980 para que el objeto resuene. 444 00:30:24,039 --> 00:30:25,620 Se lo ense�ar�. 445 00:30:28,960 --> 00:30:30,660 Pongo aqu� la copa. 446 00:30:30,720 --> 00:30:32,940 La tapo con una campana c�bica. 447 00:30:34,400 --> 00:30:37,039 Un altavoz, conectado a mi ordenador, 448 00:30:37,360 --> 00:30:39,820 que ha grabado la frecuencia correcta. 449 00:30:42,600 --> 00:30:44,100 P�ngase esto. 450 00:30:46,600 --> 00:30:48,020 �Preparada? 451 00:30:59,520 --> 00:31:01,620 Y "voil�". No est� mal, �eh? 452 00:31:03,279 --> 00:31:05,460 Basta con tener un buen amplificador, 453 00:31:05,520 --> 00:31:07,020 no estar lejos de la casa, 454 00:31:07,080 --> 00:31:09,820 y si sabes la frecuencia, puedes romper todo. 455 00:31:10,480 --> 00:31:13,100 Alguien quiere volver locos a los Laborie. 456 00:31:13,440 --> 00:31:16,740 Y que se crean la historia de casa embrujada con fantasmas. 457 00:31:17,160 --> 00:31:19,700 A lo mejor Arthur vio algo que no deber�a haber visto. 458 00:31:19,759 --> 00:31:21,980 Como la identidad del fantasma. 459 00:31:22,720 --> 00:31:24,100 Puede ser. 460 00:31:24,200 --> 00:31:26,460 Voy a repasar lo de los Laborie. 461 00:31:26,679 --> 00:31:29,100 Su mudanza debi� disgustar a alguien. 462 00:31:30,800 --> 00:31:33,460 Yo devolver� lo que queda de Arthur a Rose. 463 00:31:34,640 --> 00:31:37,100 Para que pueda despedirse de su novio. 464 00:31:49,759 --> 00:31:52,020 �Por qu� no crees ni por un momento 465 00:31:52,080 --> 00:31:54,420 que fue un fantasma el que me mat�? 466 00:31:54,640 --> 00:31:56,540 Sabes muy bien por qu�. 467 00:31:58,200 --> 00:32:00,460 Porque los fantasmas no existen. 468 00:32:00,520 --> 00:32:02,140 �Vale, contento? 469 00:32:02,800 --> 00:32:05,820 Son una forma de superar la muerte. Lo inconcebible. 470 00:32:06,679 --> 00:32:09,180 Es como amputar una extremidad, �sabes? 471 00:32:09,640 --> 00:32:11,420 Las personas que sufren una amputaci�n, 472 00:32:11,480 --> 00:32:14,580 a menudo sienten dolor, una picaz�n donde no hay nada. 473 00:32:17,200 --> 00:32:19,460 Pues los fantasmas son algo as�. 474 00:32:20,160 --> 00:32:22,340 Son el dolor por lo que falta. 475 00:32:24,759 --> 00:32:26,900 �Y Babaou qui�n crees que es? 476 00:32:29,120 --> 00:32:30,140 No lo s� todav�a. 477 00:32:30,200 --> 00:32:31,920 Pero los Laborie sufren una psicosis colectiva 478 00:32:31,960 --> 00:32:34,260 que hace que crean cualquier cosa. 479 00:32:34,440 --> 00:32:36,860 Pero, quien te rompi� los huesos as�, 480 00:32:38,120 --> 00:32:40,140 tuvo que ser real, cr�eme. 481 00:32:51,520 --> 00:32:53,679 - �Qu� es ese color? - �Este? 482 00:32:56,600 --> 00:32:59,620 La prueba de que el diablo no se me� en el estanque. 483 00:33:04,480 --> 00:33:06,860 Dijo que era un hallazgo para la investigaci�n. 484 00:33:06,919 --> 00:33:08,420 No un d�a de pesca. 485 00:33:08,480 --> 00:33:10,840 Ya. Pero imag�nese 486 00:33:11,759 --> 00:33:14,620 que cuando estaba limpiando los huesos de Arthur 487 00:33:14,840 --> 00:33:16,580 el agua cambi� de color. 488 00:33:16,640 --> 00:33:18,620 Amarillo ne�n muy bonito. 489 00:33:19,039 --> 00:33:21,540 Como en el estanque del Diablo hace cinco a�os. 490 00:33:21,600 --> 00:33:23,940 As� que decid� venir y darme un ba�o. 491 00:33:24,000 --> 00:33:26,500 - �Quiere que se lo cuente? - Adelante. 492 00:33:27,880 --> 00:33:29,060 Mire: 493 00:33:30,200 --> 00:33:31,639 en contacto con el �cido clorh�drico, 494 00:33:31,679 --> 00:33:33,860 el pH del agua se vuelve �cido. 495 00:33:33,919 --> 00:33:35,420 Y esta acidez 496 00:33:35,720 --> 00:33:38,260 hizo salir todos los residuos del estanque: 497 00:33:38,320 --> 00:33:40,540 hierro, manganeso y materia org�nica. 498 00:33:40,600 --> 00:33:43,300 Y eso fue lo que le dio el color amarillo a la charca. 499 00:33:43,360 --> 00:33:44,860 No el diablo. 500 00:33:45,400 --> 00:33:46,900 �Disolvieron otro cuerpo con �cido 501 00:33:46,960 --> 00:33:49,340 - antes de arrojar los huesos? - Exactamente. 502 00:33:49,400 --> 00:33:51,780 Nuestra v�ctima es un ni�o al final de la pubertad, 503 00:33:51,840 --> 00:33:52,900 de unos 15 a�os. 504 00:33:52,960 --> 00:33:56,300 En sus huesos hall� las mismas huellas que en los de Arthur. 505 00:33:57,480 --> 00:34:00,060 Fue asesinado a palazos, hace cinco a�os. 506 00:34:07,200 --> 00:34:09,500 �Llevamos mucho buscando a Pierre! 507 00:34:10,279 --> 00:34:12,380 �Est� segura de lo que dice? 508 00:34:13,120 --> 00:34:16,080 Las comparaciones de ADN son fiables al 99 %. 509 00:34:17,320 --> 00:34:19,060 Son los huesos de su hijo. 510 00:34:19,120 --> 00:34:21,100 Lo siento, se�or Rivelli. 511 00:34:28,000 --> 00:34:30,620 Estaba seguro de que le hab�a pasado algo. 512 00:34:33,120 --> 00:34:35,860 Le dec�amos a la polic�a que Pierre no se hab�a escapado, 513 00:34:35,919 --> 00:34:37,860 pero no nos hac�an caso. 514 00:34:39,400 --> 00:34:41,500 �Viv�an ustedes en Hermeray? 515 00:34:42,320 --> 00:34:43,820 No muy lejos. 516 00:34:44,320 --> 00:34:46,340 "Cuando Pierre desapareci� 517 00:34:47,840 --> 00:34:49,740 mi mujer se dej� morir. 518 00:34:50,440 --> 00:34:53,260 Me fui de all�, me tra�a demasiados recuerdos." 519 00:34:55,759 --> 00:34:57,500 �Conoc�a esta casa? 520 00:34:57,679 --> 00:35:00,640 S�. Todos los ni�os de la zona iban. 521 00:35:00,880 --> 00:35:02,900 Pero yo nunca puse un pie. 522 00:35:03,080 --> 00:35:04,460 �Y Pierre? 523 00:35:05,600 --> 00:35:08,360 No que yo sepa. �Por qu�? 524 00:35:11,520 --> 00:35:13,900 �Sabe si alguien le odiaba por algo? 525 00:35:15,279 --> 00:35:17,300 �D�nde estaban estos a�os? 526 00:35:18,000 --> 00:35:20,500 Mientras esperaba colgado del tel�fono. 527 00:35:20,880 --> 00:35:23,860 Mientras peg�bamos carteles de desparecido, �d�nde? 528 00:35:26,239 --> 00:35:28,820 S� que es tarde para su hijo y lo siento. 529 00:35:29,759 --> 00:35:32,420 Pero ay�deme a encontrar al que se lo hizo. 530 00:35:36,960 --> 00:35:40,400 Era un buen chico, no s� qui�n podr�a desearle alg�n mal. 531 00:35:41,919 --> 00:35:44,740 �Por qu� mis compa�eros pensaron que se escap�? 532 00:35:45,279 --> 00:35:47,340 Por una tonter�a de chicas. 533 00:35:48,000 --> 00:35:50,500 Pierre y su amigo estaban enamorados de la misma. 534 00:35:50,560 --> 00:35:53,340 Se hab�an peleado. Pierre era muy desgraciado. 535 00:35:53,640 --> 00:35:55,500 �Recuerda sus nombres? 536 00:35:56,640 --> 00:35:59,260 Ella se llamaba Adeline. Adeline Bassague. 537 00:35:59,800 --> 00:36:02,880 Y el mejor amigo de Pierre era Baptiste Perrin. 538 00:36:03,080 --> 00:36:05,340 Espere, creo que tengo una foto. 539 00:36:06,800 --> 00:36:08,820 Tome, es este. Con Pierre. 540 00:36:10,840 --> 00:36:12,700 Era un ni�o un poco raro. 541 00:36:12,759 --> 00:36:14,540 "A m� me daba miedo. 542 00:36:16,080 --> 00:36:17,780 Ten�a un apodo..." 543 00:36:18,640 --> 00:36:22,080 Ah, s�. Babaou. Le llamaban Babaou. 544 00:36:26,320 --> 00:36:29,020 Rivelli no se escap�. Balthazar examin� sus huesos. 545 00:36:29,080 --> 00:36:30,900 Lo mataron a palazos. 546 00:36:31,279 --> 00:36:34,060 Probablemente fue su amigo Baptiste, "Babaou", 547 00:36:34,160 --> 00:36:36,380 que mat� a Arthur cinco a�os despu�s. 548 00:36:36,440 --> 00:36:39,420 Lo de Pierre lo entiendo, lo mat� por el tema de la chica. 549 00:36:39,480 --> 00:36:41,980 Pero con Arthur, �cu�l ser�a el motivo? 550 00:36:43,039 --> 00:36:45,759 Rose. Est� enamorado de ella. 551 00:36:46,520 --> 00:36:48,660 Arthur quer�a alejarla de Hermeray 552 00:36:48,720 --> 00:36:51,100 y Baptiste lo mat� para imped�rselo. 553 00:36:51,440 --> 00:36:52,940 Pero no hay ning�n Baptiste Perrin 554 00:36:53,000 --> 00:36:54,580 en el entorno de Rose. 555 00:36:54,640 --> 00:36:56,700 A lo mejor la quiere en secreto. 556 00:36:56,759 --> 00:36:58,500 �Qu� sabemos de �l? 557 00:36:59,039 --> 00:37:00,500 Vamos a ver. 558 00:37:08,759 --> 00:37:11,960 Baptiste Perrin, nacido en Hermeray en 1998. 559 00:37:12,320 --> 00:37:14,420 Sin domicilio, ni tel�fono m�vil, 560 00:37:14,480 --> 00:37:16,780 ni tarjetas, ni extractos bancarios. 561 00:37:16,840 --> 00:37:19,900 Desapareci� hace cinco a�os. Es como si no existiera. 562 00:37:21,360 --> 00:37:22,620 Mierda, 563 00:37:23,000 --> 00:37:26,060 su madre es Marie Pastor. La empleada de los Laborie. 564 00:37:32,819 --> 00:37:34,240 Se lo dije, 565 00:37:35,139 --> 00:37:37,800 Baptiste est� estudiando en Estados Unidos. 566 00:37:38,420 --> 00:37:41,400 Es la mentira que ha contado desde hace cinco a�os. 567 00:37:41,700 --> 00:37:44,040 Lo he comprobado, nunca ha salido del pa�s. 568 00:37:44,100 --> 00:37:46,040 D�game donde se esconde. 569 00:37:46,780 --> 00:37:50,579 "Est� estudiando 2� de Derecho en la Universidad de Georgetown. 570 00:37:51,900 --> 00:37:53,920 �Por qu� iba a esconderse? 571 00:37:54,340 --> 00:37:56,880 Porque mat� a Pierre Rivelli a palazos." 572 00:38:01,780 --> 00:38:03,520 Fue un accidente... 573 00:38:04,620 --> 00:38:06,120 Un accidente. 574 00:38:07,100 --> 00:38:09,880 Hab�a docenas de marcas en el cuerpo de Pierre 575 00:38:09,980 --> 00:38:11,440 y lo repiti� con Arthur. 576 00:38:11,500 --> 00:38:14,000 No fue un accidente y lo sabe muy bien. 577 00:38:16,700 --> 00:38:18,240 Se�ora Pastor, 578 00:38:21,139 --> 00:38:23,720 entiendo que una madre proteja a su hijo, 579 00:38:23,980 --> 00:38:26,040 pero Baptiste es peligroso. 580 00:38:27,100 --> 00:38:28,800 D�game d�nde est�. 581 00:38:35,700 --> 00:38:37,720 Todo esto es por mi culpa. 582 00:38:38,179 --> 00:38:40,040 Cuando su padre se fue, me qued� sola. 583 00:38:40,100 --> 00:38:41,920 Tuve que limpiar m�s casas. 584 00:38:41,980 --> 00:38:44,200 Me iba temprano y volv�a tarde. 585 00:38:46,260 --> 00:38:47,880 No estaba nunca. 586 00:38:49,620 --> 00:38:51,320 Baptiste empez�... 587 00:38:55,179 --> 00:38:57,440 empez� a tener ataques de c�lera. 588 00:38:58,659 --> 00:39:00,720 S�, he le�do su expediente. 589 00:39:01,380 --> 00:39:03,040 Sus profesores... 590 00:39:03,380 --> 00:39:06,360 estaban impresionados por su inteligencia, �verdad? 591 00:39:07,260 --> 00:39:09,960 Pero intentaron alertarla de su agresividad. 592 00:39:10,100 --> 00:39:12,819 - �No les hizo caso? - No quise verlo. 593 00:39:14,980 --> 00:39:16,440 Fui cobarde. 594 00:39:19,179 --> 00:39:21,880 Hasta el d�a que me lo encontr� en el parque, 595 00:39:21,939 --> 00:39:24,000 con la pala llena de sangre 596 00:39:25,579 --> 00:39:27,840 y el cuerpo de Pierre a su lado. 597 00:39:28,420 --> 00:39:31,160 �Por qu� no llam� a la polic�a en ese momento? 598 00:39:31,220 --> 00:39:34,160 �Para que terminara en un hospital psiqui�trico... 599 00:39:36,939 --> 00:39:38,440 o en prisi�n? 600 00:39:38,740 --> 00:39:40,920 Entonces lo encubri�, �verdad? 601 00:39:42,579 --> 00:39:45,040 Disolvi� el cuerpo de Pierre en �cido. 602 00:39:48,980 --> 00:39:51,040 E hizo lo mismo con Arthur. 603 00:39:55,460 --> 00:39:57,720 �Piensa seguir as� mucho tiempo? 604 00:39:58,340 --> 00:40:01,280 Porque volver� a hacerlo, Marie, lo sabe muy bien. 605 00:40:02,380 --> 00:40:04,760 H�galo por usted, d�game d�nde est�. 606 00:40:05,139 --> 00:40:07,320 �Cu�ntas muertes m�s necesita? 607 00:40:08,579 --> 00:40:11,240 Puede que sea un monstruo, pero es mi hijo. 608 00:40:12,819 --> 00:40:14,440 Lo siento mucho. 609 00:40:32,980 --> 00:40:35,920 Est� obsesionado con Rose. Si ella est� aqu�, �l tambi�n. 610 00:40:35,980 --> 00:40:37,539 Busca en el parque, yo me ocupo de la casa. 611 00:40:37,579 --> 00:40:38,840 - Vale. - Delgado. 612 00:40:38,900 --> 00:40:40,440 - �S�? - Es peligroso. 613 00:40:40,500 --> 00:40:43,480 No le tengo miedo al coco. Y estaremos en contacto. 614 00:40:47,100 --> 00:40:48,600 Han saltado los plomos. 615 00:40:48,659 --> 00:40:50,440 S�, nos ha visto y ha cortado la luz. 616 00:40:50,500 --> 00:40:53,000 - �Delgado? - �Qui�n ha cortado la luz? 617 00:40:53,139 --> 00:40:55,080 El hijo de Marie Pastor. 618 00:40:55,420 --> 00:40:57,420 - �D�nde est�? - Aqu�. 619 00:40:58,100 --> 00:41:00,240 �Delgado? �Delgado, soy Bach! 620 00:41:03,939 --> 00:41:05,280 �Delgado? 621 00:41:13,980 --> 00:41:15,320 �Qu� hace aqu�? 622 00:41:15,380 --> 00:41:16,640 He revisado los medicamentos 623 00:41:16,700 --> 00:41:19,200 que incautaron en casa de Marie Pastor. 624 00:41:19,380 --> 00:41:22,720 Hab�a antif�ngicos sist�micos para combatir la aspergilosis. 625 00:41:23,300 --> 00:41:24,680 �Qu� es eso? 626 00:41:24,740 --> 00:41:26,600 Es una infecci�n de bronquios que se puede dar 627 00:41:26,659 --> 00:41:28,160 en personas inmunodeprimidas. 628 00:41:28,220 --> 00:41:30,800 La cuesti�n es que acabo de examinar a Marie Pastor 629 00:41:30,860 --> 00:41:33,900 en el calabozo: no tiene s�ntomas de esa enfermedad. 630 00:41:34,780 --> 00:41:37,200 - Los medicamentos son para �l. - S�. 631 00:41:43,179 --> 00:41:44,560 Ha cerrado por fuera. 632 00:41:44,620 --> 00:41:46,600 - Nos ha encerrado. �Y los ni�os? - En el sal�n. 633 00:41:46,659 --> 00:41:48,960 Vayan con ellos y esperen los refuerzos. 634 00:41:49,020 --> 00:41:50,680 Vamos a buscarle. 635 00:42:08,620 --> 00:42:10,560 �Qu� est� oliendo ahora? 636 00:42:10,980 --> 00:42:13,120 Hay un fuerte olor a humedad. 637 00:42:15,100 --> 00:42:16,200 �Y? 638 00:42:20,460 --> 00:42:22,520 En la enfermedad que padece 639 00:42:22,980 --> 00:42:26,500 el principal modo de contagio es la inhalaci�n de esporas. 640 00:42:27,220 --> 00:42:29,680 Hongos que crecen en un ambiente h�medo 641 00:42:29,740 --> 00:42:31,760 y se propagan por el aire. 642 00:42:33,659 --> 00:42:35,680 Hongos como estos de aqu�. 643 00:42:36,060 --> 00:42:38,560 �Pero ya hemos buscado en todas partes! 644 00:42:39,060 --> 00:42:42,860 No en todas. No miramos detr�s de las paredes. 645 00:42:59,300 --> 00:43:01,440 Est� aqu� desde el principio. 646 00:43:03,620 --> 00:43:05,880 A pocos cent�metros de nosotros. 647 00:43:07,020 --> 00:43:08,960 Completamente invisible. 648 00:43:10,340 --> 00:43:11,520 Rose. 649 00:43:15,460 --> 00:43:17,659 Hija, ven a ayudarme... �Rose? 650 00:43:18,980 --> 00:43:20,200 �Rose! 651 00:43:21,780 --> 00:43:23,000 �Rose! 652 00:43:30,460 --> 00:43:33,420 �Se�ora Laborie, soy la capitana Bach! �Abra! 653 00:43:34,220 --> 00:43:36,040 Se�ora Laborie, abra. 654 00:43:36,139 --> 00:43:37,680 Rose ha desaparecido. 655 00:43:37,740 --> 00:43:40,460 Estaba aqu� hace 30 segundos... 656 00:43:41,780 --> 00:43:44,000 Bien, c�lmese. C�lmese. Florence, tranquila, 657 00:43:44,060 --> 00:43:46,000 no pasa nada, la encontraremos, �eh? 658 00:43:46,060 --> 00:43:47,920 Cuide de los peque�os. 659 00:44:11,500 --> 00:44:13,120 �D�nde estaba Rose cuando desapareci�? 660 00:44:13,179 --> 00:44:15,500 �Aqu�! �Aqu� mismo! 661 00:44:18,900 --> 00:44:21,939 Bien, entonces, detr�s de las paredes. 662 00:44:23,500 --> 00:44:25,440 Detr�s de las paredes... 663 00:45:42,179 --> 00:45:44,480 Lo ve�a todo desde el principio... 664 00:46:12,659 --> 00:46:14,800 Baptiste, suelta el cuchillo. 665 00:46:18,340 --> 00:46:20,600 La est�s asustando. Suelta ese cuchillo. 666 00:46:20,659 --> 00:46:23,040 �Suelte el arma, sino le juro que... 667 00:46:27,300 --> 00:46:28,720 Vale, mira. 668 00:46:29,819 --> 00:46:31,920 Ves, estoy soltando mi arma. 669 00:46:40,179 --> 00:46:43,360 Suelta el cuchillo. Sabemos que no quieres hacerle da�o. 670 00:46:45,620 --> 00:46:46,800 �Hacerle da�o? 671 00:46:46,860 --> 00:46:48,840 Es ella quien me lo hace. 672 00:46:49,579 --> 00:46:52,040 Quiere irse de aqu�, �no le importo nada! 673 00:46:52,100 --> 00:46:53,720 Y yo estoy solo. 674 00:46:55,220 --> 00:46:56,520 Voy a morir con ella. 675 00:46:56,579 --> 00:46:58,160 No vas a morir, piensa en tu madre. 676 00:46:58,220 --> 00:46:59,560 En lo que ha hecho por ti. 677 00:46:59,620 --> 00:47:01,000 �Mi madre? 678 00:47:01,260 --> 00:47:04,200 �Me tiene escondido porque siente verg�enza de m�! 679 00:47:12,100 --> 00:47:13,680 Ya me ocupo yo. 680 00:47:14,060 --> 00:47:15,640 Date la vuelta. 681 00:47:18,020 --> 00:47:19,720 Ya est�, se acab�. 682 00:47:24,260 --> 00:47:25,800 �No te muevas! 683 00:47:28,060 --> 00:47:29,480 Tranquila, se acab�. 684 00:47:29,540 --> 00:47:31,740 Vamos. Vamos. 685 00:48:09,780 --> 00:48:11,160 �Balthazar? 686 00:48:11,220 --> 00:48:12,400 �Qu�? 687 00:48:12,780 --> 00:48:14,520 �Por qu� no llevas... 688 00:48:14,579 --> 00:48:15,840 Venga. Vamos. 689 00:48:15,900 --> 00:48:17,440 �Un poco tarde, �no?! 690 00:48:17,500 --> 00:48:18,760 �Fatim? 691 00:48:21,220 --> 00:48:22,880 Aqu� traigo el dossier. 692 00:48:22,939 --> 00:48:25,080 Eddy, �quieres echarle un vistazo? 693 00:48:25,139 --> 00:48:27,040 No, est� bien, gracias. 694 00:48:32,100 --> 00:48:33,320 Vamos. 695 00:48:34,700 --> 00:48:36,720 - Eddy, �la abres t�? - No. 696 00:48:47,300 --> 00:48:50,440 Esc�chame bien, no vuelvas a hablarme de tus fantas�as. 697 00:50:19,780 --> 00:50:21,360 �Qu� haces ah�? 698 00:50:26,500 --> 00:50:28,520 �Por qu� est�s tan triste? 699 00:50:34,500 --> 00:50:36,240 Me est�s olvidando. 700 00:50:37,780 --> 00:50:39,840 Desaparezco poco a poco.... 701 00:50:44,780 --> 00:50:46,520 Me siento tan sola, 702 00:50:46,780 --> 00:50:49,040 como Baptiste entre sus paredes. 703 00:50:53,020 --> 00:50:54,760 Seguro que es ella. 704 00:51:45,860 --> 00:51:48,340 Capitana, �qu� sorpresa! 705 00:51:51,939 --> 00:51:54,520 No le perdono que me mintiera durante semanas. 706 00:51:54,579 --> 00:51:56,560 No se canse, lo entiendo. 707 00:51:57,420 --> 00:52:00,320 Lo s�, ha venido a decirme que me va a denunciar. 708 00:52:01,179 --> 00:52:03,720 No se ande con rodeos. Me lo he buscado. 709 00:52:06,220 --> 00:52:08,640 No voy a hablarle de usted al fiscal. 710 00:52:11,659 --> 00:52:14,000 La investigaci�n de la muerte de Lise se ha reabierto 711 00:52:14,060 --> 00:52:16,040 y estoy a cargo del caso. 712 00:52:26,060 --> 00:52:27,360 Gracias. 713 00:52:31,939 --> 00:52:32,939 Gracias. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 52451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.