Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,019 --> 00:00:39,800
- �C�mo est�s?
- Bien, �y t�?
2
00:00:39,859 --> 00:00:42,000
- Bien.
- Bueno, �cu�ntos hay?
3
00:00:42,540 --> 00:00:45,440
Cuerpos, no s�. Pero huesos,
hay por lo menos 50.
4
00:00:45,980 --> 00:00:48,440
Los encontraron cuando
empezaron las obras.
5
00:00:48,500 --> 00:00:50,400
�Y desde cu�ndo estar�n ah�?
6
00:00:50,460 --> 00:00:52,440
Lo mismo desde ayer
que desde hace 500 a�os.
7
00:00:52,500 --> 00:00:54,160
En este lugar, es posible.
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,160
Pero incluso eso lo tiene
que confirmar un forense.
9
00:00:57,220 --> 00:00:58,640
Aqu� est�n.
10
00:01:00,420 --> 00:01:02,640
�Le has dado alguna excusa
a Balthazar?
11
00:01:02,700 --> 00:01:04,640
Le he dicho que no hac�a falta
que viniera,
12
00:01:04,700 --> 00:01:06,640
que bastar�a con Chip y Chop.
13
00:01:06,700 --> 00:01:08,040
�Por qu�?
14
00:01:08,300 --> 00:01:10,120
�Hay problema con �l?
15
00:01:10,420 --> 00:01:11,760
Me cansa.
16
00:01:12,859 --> 00:01:15,440
Hemos visto una cierva,
nada m�s llegar. Era preciosa.
17
00:01:15,500 --> 00:01:18,800
Qu� bien que no est� Balthazar,
trabajaremos en silencio...
18
00:01:55,260 --> 00:01:56,960
Atasco en la A-13.
19
00:02:00,940 --> 00:02:02,320
�Qu� pasa?
20
00:02:02,580 --> 00:02:04,360
�He dicho algo malo?
21
00:02:09,580 --> 00:02:11,320
Bien. �Qu� tenemos?
22
00:02:12,180 --> 00:02:13,440
Huesos.
23
00:02:14,700 --> 00:02:16,720
Un poco vago, pero as� es.
24
00:02:16,940 --> 00:02:18,120
�Eddy?
25
00:02:18,180 --> 00:02:20,779
Bueno tenemos un h�mero
y dos ulnas.
26
00:02:21,060 --> 00:02:23,280
Eso es el c�bito
en la antigua nomenclatura.
27
00:02:23,339 --> 00:02:25,520
As� es. Y tambi�n hay un radio
28
00:02:25,620 --> 00:02:28,080
y cuatro calaveras.
Cuatro esqueletos.
29
00:02:28,660 --> 00:02:30,080
Vale, cuatro.
30
00:02:30,139 --> 00:02:33,859
Bueno, el hombre
tiene 206 huesos,
31
00:02:34,339 --> 00:02:36,100
que por 4 son 824.
32
00:02:36,220 --> 00:02:38,800
No tengo nada en contra
de la antropolog�a forense pero,
33
00:02:38,859 --> 00:02:41,640
esto es un verdadero puzle,
tenemos para rato.
34
00:02:48,679 --> 00:02:51,759
Hay ausencia total
de fluorescencia ultravioleta
35
00:02:51,880 --> 00:02:53,540
en todo el hueso.
36
00:03:00,960 --> 00:03:04,260
Es particularmente liviano
y no huele absolutamente a nada.
37
00:03:04,759 --> 00:03:07,140
�Ves la tierra
y la cavidad medular?
38
00:03:08,239 --> 00:03:09,620
Es genial.
39
00:03:09,919 --> 00:03:11,340
Desgaste significativo
del esmalte
40
00:03:11,400 --> 00:03:12,860
en las caras oclusales,
41
00:03:12,919 --> 00:03:15,140
que son con las que se mastica.
42
00:03:15,720 --> 00:03:17,940
Eso nos indica una dieta
particularmente rica
43
00:03:18,000 --> 00:03:19,300
en elementos duros.
44
00:03:19,360 --> 00:03:22,540
Y confirma la antig�edad,
de cinco a seis siglos m�nimo.
45
00:03:22,759 --> 00:03:24,220
O sea, de la Edad Media.
46
00:03:24,279 --> 00:03:26,540
Entonces este caso
pasa a los arque�logos.
47
00:03:26,600 --> 00:03:28,060
Me voy. Gracias. Adi�s.
48
00:03:28,120 --> 00:03:30,060
Espere, no he terminado
de analizar los cuerpos.
49
00:03:30,120 --> 00:03:32,300
�No he terminado
de analizar los cuerpos!
50
00:03:32,360 --> 00:03:34,620
Delgado, dile que no he acabado
de analizar los cuerpos.
51
00:03:34,679 --> 00:03:36,020
Helene...
52
00:03:36,320 --> 00:03:37,860
Ya lo he o�do.
53
00:03:44,720 --> 00:03:47,420
Este tiene el esmalte
mucho mejor mantenido.
54
00:03:49,759 --> 00:03:51,900
Incluso hay un empaste
en el primer molar...
55
00:03:51,960 --> 00:03:53,500
S�, es verdad.
56
00:03:57,039 --> 00:03:59,180
�Tiene que olerlos todos as�?
57
00:03:59,480 --> 00:04:01,180
No. Pero me gusta.
58
00:04:02,080 --> 00:04:04,820
Y por cierto,
tambi�n es parte de mi trabajo.
59
00:04:06,880 --> 00:04:09,020
Este huele a �cido clorh�drico.
60
00:04:09,080 --> 00:04:11,140
Muy eficaz
para disolver un cuerpo.
61
00:04:11,200 --> 00:04:13,460
Todav�a se nota
el olor picante caracter�stico,
62
00:04:13,520 --> 00:04:16,580
lo que significa que data
de hace 8 d�as como m�ximo.
63
00:04:17,960 --> 00:04:20,720
As� que, a lo mejor
tenemos tres cuerpos
64
00:04:20,800 --> 00:04:22,860
que datan de la Edad Media.
65
00:04:23,039 --> 00:04:25,800
Pero este estaba vivo
la semana pasada.
66
00:04:39,279 --> 00:04:41,820
�Soy yo o Bach y Balthazar
est�n muy tensos?
67
00:04:41,880 --> 00:04:43,060
Lo est�n.
68
00:04:43,120 --> 00:04:44,860
�Crees que se ha cansado
de sus chistes?
69
00:04:44,919 --> 00:04:46,660
No. Es tensi�n sexual.
70
00:04:46,720 --> 00:04:47,740
- �Eh?
- S�.
71
00:04:47,800 --> 00:04:49,620
A lo mejor
hasta se han acostado.
72
00:04:49,679 --> 00:04:51,540
En la sala de autopsias.
�Te lo imaginas?
73
00:04:51,600 --> 00:04:53,700
Ella, desnuda sobre el fr�o
acero de la mesa. Y �l...
74
00:04:53,759 --> 00:04:55,480
Espera. Para.
75
00:04:56,400 --> 00:04:57,580
�Qu�?
76
00:04:57,759 --> 00:04:59,240
�Nunca imaginas desnudos
a tus compa�eros?
77
00:04:59,320 --> 00:05:00,700
No, nunca.
78
00:05:01,160 --> 00:05:03,660
Y me gustar�a
que no me imaginaras as�.
79
00:05:04,000 --> 00:05:06,180
Ah, qu� mojigato puedes ser...
80
00:05:07,640 --> 00:05:08,820
Bien.
81
00:05:09,320 --> 00:05:10,940
Hemos reconstruido
los esqueletos.
82
00:05:11,000 --> 00:05:13,340
Podemos decir
que estamos ante dos hombres
83
00:05:13,400 --> 00:05:15,840
y una mujer
de entre 25 y 40 a�os,
84
00:05:16,080 --> 00:05:18,580
que murieron,
seg�n el carbono 14, entre...
85
00:05:18,640 --> 00:05:20,840
1345 y 1385.
86
00:05:21,279 --> 00:05:22,780
�Exactamente!
87
00:05:23,080 --> 00:05:25,460
�Y saben qu�? Enviamos
los dientes al laboratorio
88
00:05:25,520 --> 00:05:29,039
y encontraron fragmentos
de ADN de Yersina Pestis.
89
00:05:29,600 --> 00:05:30,900
Es el bacilo de la peste.
90
00:05:30,960 --> 00:05:34,800
No hab�a objetos personales
alrededor de los cuerpos,
91
00:05:34,919 --> 00:05:37,860
y eso sugiere que los enterraron
a toda prisa en esa fosa com�n.
92
00:05:37,919 --> 00:05:40,900
Y en esa �poca, aunque haya
mucha gente no lo sepa,
93
00:05:40,960 --> 00:05:44,220
hubo una epidemia de peste
muy virulenta en la regi�n y...
94
00:05:44,320 --> 00:05:47,060
Pero Balthazar,
�y qu� me dice de la v�ctima?
95
00:05:47,840 --> 00:05:50,400
S�. Bueno,
enviaremos su dentadura
96
00:05:50,480 --> 00:05:52,260
al colegio nacional
de odont�logos,
97
00:05:52,320 --> 00:05:54,020
para que la difunda
y averig�e su nombre.
98
00:05:54,080 --> 00:05:56,520
Pero seg�n mi an�lisis
de su cr�neo
99
00:05:56,640 --> 00:05:59,060
y de su hueso p�bico,
probablemente era un hombre,
100
00:05:59,120 --> 00:06:00,780
menor de 20 a�os.
101
00:06:01,160 --> 00:06:03,180
�Y estaba vivo antes
de que le echaran al �cido?
102
00:06:03,239 --> 00:06:05,500
Buena pregunta Delgado,
ven aqu�.
103
00:06:06,640 --> 00:06:08,660
�Ves esas dos marcas de ah�?
104
00:06:08,720 --> 00:06:11,420
Son fracturas. Por tanto,
parece que su muerte se debi�
105
00:06:11,480 --> 00:06:13,060
a este traumatismo craneal,
106
00:06:13,120 --> 00:06:15,700
resultado de un golpe
directo y violento.
107
00:06:15,759 --> 00:06:18,380
Probablemente
antes de que lo disolvieran.
108
00:06:18,440 --> 00:06:21,440
- Eso son buenas noticias.
- Yo no dir�a eso.
109
00:06:24,200 --> 00:06:25,980
Bien.
Esto son se�ales de golpes.
110
00:06:26,039 --> 00:06:27,860
Hemos observado
unos 40 en todo el cuerpo.
111
00:06:27,919 --> 00:06:29,940
Y por el aspecto
de los impactos y el an�lisis
112
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
del microscopio electr�nico,
113
00:06:31,960 --> 00:06:34,180
las lesiones fueron causadas
por un objeto cortante
114
00:06:34,239 --> 00:06:37,480
y contundente, tipo pala
y con una energ�a muy fuerte.
115
00:06:37,880 --> 00:06:39,580
Debe haber sido muy violento.
116
00:06:39,640 --> 00:06:42,660
As� que le mataron a palos
antes de echarle el �cido.
117
00:06:42,720 --> 00:06:43,820
S�.
118
00:06:44,000 --> 00:06:46,180
Una coincidencia.
Arthur Joncour.
119
00:06:46,239 --> 00:06:49,020
Es de un dentista de Yvelines.
La dentadura encaja
120
00:06:49,080 --> 00:06:51,220
y tiene el mismo tratamiento
en el primer molar.
121
00:06:51,279 --> 00:06:52,820
Ten�a 19 a�os.
122
00:06:53,160 --> 00:06:55,020
Hombre de menos de 20.
123
00:06:55,640 --> 00:06:58,580
S�. Est� en la base de datos
de personas buscadas.
124
00:06:59,279 --> 00:07:02,100
Su novia denunci�
su desaparici�n hace 10 d�as.
125
00:07:02,360 --> 00:07:04,940
Enhorabuena, Balthazar.
Muy buen trabajo.
126
00:07:09,919 --> 00:07:11,820
Bueno, gracias a todos.
127
00:07:15,279 --> 00:07:17,460
No ten�a familia.
Se crio en un orfanato.
128
00:07:17,520 --> 00:07:19,140
Empleado de un supermercado.
129
00:07:19,200 --> 00:07:21,180
Sin antecedentes
ni nada que se�alar.
130
00:07:21,239 --> 00:07:22,980
Un chaval sin historia.
131
00:07:23,039 --> 00:07:24,380
Registra su piso
132
00:07:24,440 --> 00:07:26,340
y pide sus llamadas
de tel�fono a su operador.
133
00:07:26,400 --> 00:07:29,660
Hay que saber a qui�n vio,
con qui�n habl� y d�nde estuvo.
134
00:07:29,720 --> 00:07:31,540
- Yo ir� a ver a su novia.
- Vale.
135
00:07:31,600 --> 00:07:32,980
�La llevo?
136
00:07:33,919 --> 00:07:35,220
�Perd�n?
137
00:07:36,160 --> 00:07:38,260
Bueno... me pilla de camino.
138
00:07:39,520 --> 00:07:41,279
Te dejo. �nimo.
139
00:07:45,200 --> 00:07:47,660
- No sabe a d�nde voy.
- Claro que s�.
140
00:07:48,919 --> 00:07:50,380
�A d�nde va?
141
00:07:52,759 --> 00:07:54,700
A Hermeray. En Yvelines.
142
00:07:54,840 --> 00:07:57,300
- �Lo ve? Me pilla de camino.
- Ya, seguro que s�.
143
00:07:57,360 --> 00:07:59,060
Vamos, capitana, no sea terca.
144
00:07:59,120 --> 00:08:00,560
Hay que hablar
con los testigos enseguida.
145
00:08:00,600 --> 00:08:01,900
Y mi coche est� aqu�.
146
00:08:01,960 --> 00:08:05,220
Buenas noticias, tengo radio,
as� no tendremos que hablar.
147
00:08:05,520 --> 00:08:07,780
Le dejar� poner
mala cara a todo.
148
00:08:22,960 --> 00:08:24,660
�Por qu� me evita?
149
00:08:25,120 --> 00:08:26,860
�Tan enfadada est�?
150
00:08:36,239 --> 00:08:38,500
Deber�a haberle dicho antes,
lo de la investigaci�n
151
00:08:38,560 --> 00:08:40,580
de la muerte de mi mujer.
Perd�neme.
152
00:08:40,640 --> 00:08:42,540
Rebusc� en mi despacho.
153
00:08:43,000 --> 00:08:44,180
Lo siento.
154
00:08:44,239 --> 00:08:46,740
Consult� mis archivos
sin autorizaci�n.
155
00:08:48,520 --> 00:08:49,540
Lo siento.
156
00:08:49,600 --> 00:08:51,060
Y me tom� por tonta
durante semanas
157
00:08:51,120 --> 00:08:52,900
mientras realizaba
su investigaci�n.
158
00:08:52,960 --> 00:08:54,140
Lo siento mucho, capitana.
159
00:08:54,200 --> 00:08:55,639
�Se da cuenta
de que si hay un loco suelto,
160
00:08:55,679 --> 00:08:58,100
le ha hecho ganar tiempo
al callarse?
161
00:09:02,759 --> 00:09:05,260
- No s� qu� decir.
- Pues no diga nada.
162
00:09:08,759 --> 00:09:10,460
�Y qu� hago ahora?
163
00:09:10,840 --> 00:09:12,300
�Le denuncio?
164
00:09:12,360 --> 00:09:13,760
�O le encubro
y miento a mis superiores?
165
00:09:13,840 --> 00:09:16,620
�Se da cuenta de la situaci�n
en la que estoy?
166
00:09:19,880 --> 00:09:21,740
Capitana, no le pido que mienta.
167
00:09:21,800 --> 00:09:23,320
Solo que vuelva a abrir
la investigaci�n.
168
00:09:23,360 --> 00:09:24,660
Es all�.
169
00:10:13,000 --> 00:10:15,060
- Gracias, Marie.
- De nada.
170
00:10:15,239 --> 00:10:18,220
�Puede llevar a los chicos
a su habitaci�n, por favor?
171
00:10:18,279 --> 00:10:19,820
Claro, se�ora.
172
00:10:25,200 --> 00:10:28,400
- Vamos, muchachos. Arriba.
- No. Jo.
173
00:10:31,160 --> 00:10:32,700
�Quiere un t�?
174
00:10:34,120 --> 00:10:35,580
No, gracias.
175
00:10:41,279 --> 00:10:43,340
Por suerte tenemos a Marie.
176
00:10:43,520 --> 00:10:45,620
No s� qu� har�amos sin ella.
177
00:10:49,160 --> 00:10:50,340
Rose.
178
00:10:51,640 --> 00:10:54,060
�Conoc�as a Arthur
hace mucho tiempo?
179
00:10:54,600 --> 00:10:56,420
Hace unos seis meses.
180
00:10:57,480 --> 00:10:59,740
Nos conocimos en el supermercado
181
00:11:00,000 --> 00:11:01,740
donde �l trabajaba.
182
00:11:05,800 --> 00:11:08,020
Me invit� a tomar una copa y...
183
00:11:09,360 --> 00:11:11,180
Enseguida conectamos.
184
00:11:12,200 --> 00:11:14,060
Era muy buena persona.
185
00:11:19,880 --> 00:11:21,860
�Y te cont� algo sobre �l?
186
00:11:21,919 --> 00:11:24,140
No hab�a tenido una vida f�cil.
187
00:11:25,239 --> 00:11:27,480
Y trabajaba much�simo.
188
00:11:28,120 --> 00:11:31,080
Dec�a que as� proteger�a
a nuestros futuros hijos.
189
00:11:33,279 --> 00:11:35,980
Que no tendr�an la vida
que hab�a tenido �l.
190
00:11:37,440 --> 00:11:38,740
Gracias.
191
00:11:44,520 --> 00:11:46,060
�Va todo bien?
192
00:11:46,279 --> 00:11:47,980
S�, s�, todo bien.
193
00:12:02,840 --> 00:12:04,780
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que le viste?
194
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
Fue hace dos semanas.
195
00:12:08,960 --> 00:12:10,380
Hab�amos...
196
00:12:11,120 --> 00:12:13,120
decidido vivir juntos.
197
00:12:14,039 --> 00:12:17,000
Quedamos en su estudio
de Rambouillet,
198
00:12:18,120 --> 00:12:19,780
pero no estaba all�.
199
00:12:19,840 --> 00:12:23,360
Entonces le llam�
y no cog�a el tel�fono.
200
00:12:24,000 --> 00:12:28,039
Y en el supermercado me dijeron
que no hab�a ido a trabajar.
201
00:12:29,200 --> 00:12:31,820
Estaba segura
de que le hab�a pasado algo.
202
00:12:33,200 --> 00:12:35,260
Pero esto es tan injusto...
203
00:12:55,880 --> 00:12:57,260
Son raros.
204
00:12:57,720 --> 00:12:59,500
Es que tienen miedo.
205
00:12:59,919 --> 00:13:01,580
�Por qu� lo dice?
206
00:13:04,279 --> 00:13:05,900
Los pantalones del padre
son grandes.
207
00:13:05,960 --> 00:13:07,700
Ha perdido unos 10 kilos
hace poco
208
00:13:07,759 --> 00:13:10,220
y no ha tenido tiempo
de comprar ropa.
209
00:13:10,919 --> 00:13:12,900
La madre se come
las u�as hasta sangrar.
210
00:13:12,960 --> 00:13:14,900
La hija tiene urticaria.
211
00:13:15,560 --> 00:13:17,700
Hasta la criada parece tensa.
212
00:13:18,400 --> 00:13:20,180
Algo les aterroriza.
213
00:13:21,120 --> 00:13:23,820
�Mataron a Arthur
y temen que les descubran?
214
00:13:25,600 --> 00:13:28,080
Por las lesiones
alrededor de las u�as
215
00:13:28,279 --> 00:13:30,220
y las relacionadas
con la urticaria,
216
00:13:30,279 --> 00:13:32,140
se remontan
a hace m�s de 15 d�as.
217
00:13:32,200 --> 00:13:35,580
En mi opini�n lo que temen es
anterior a la muerte de Arthur.
218
00:13:36,320 --> 00:13:38,620
Aun as�,
esta casa da escalofr�os.
219
00:13:40,720 --> 00:13:42,940
Es verdad, no es muy acogedora.
220
00:13:43,320 --> 00:13:44,980
Toma, es para ti.
221
00:13:45,560 --> 00:13:47,340
Qu� bonito, gracias.
222
00:13:54,279 --> 00:13:56,180
- �Somos nosotros?
- S�.
223
00:13:56,759 --> 00:13:57,980
�Y qu� es esto rojo?
224
00:13:58,039 --> 00:13:59,540
Es tu sangre.
225
00:14:03,279 --> 00:14:04,900
�Y Babaou nos ha hecho esto?
226
00:14:04,960 --> 00:14:06,620
S�. Con una pala.
227
00:14:08,520 --> 00:14:11,800
Si no nos dej�is en paz,
os matar�, igual que a Arthur.
228
00:14:25,880 --> 00:14:28,260
�Qu� has averiguado
sobre los Laborie?
229
00:14:28,320 --> 00:14:30,780
Se mudaron a Hermeray
hace ocho meses.
230
00:14:30,960 --> 00:14:32,460
Heredaron el caser�n
231
00:14:32,520 --> 00:14:35,140
y lo dejaron todo
para montar una casa rural.
232
00:14:35,200 --> 00:14:37,180
Pero aparte de eso, nada.
233
00:14:37,759 --> 00:14:39,820
Y sobre Arthur,
�no tienes nada m�s?
234
00:14:39,880 --> 00:14:41,540
No, en el piso no hab�a nada.
235
00:14:41,600 --> 00:14:44,300
Pero, seg�n su jefe, era
buena persona, un gran chico.
236
00:14:44,360 --> 00:14:45,860
Y lo dicen sus amigos.
237
00:14:45,919 --> 00:14:48,340
Lo �nico que le perd�a
era esa chica, Rose.
238
00:14:48,400 --> 00:14:51,300
Hablaba de ella todo el tiempo.
Estaba enamorado.
239
00:14:51,480 --> 00:14:52,980
�Y qu� tienes de Babaou?
240
00:14:53,039 --> 00:14:54,660
No est�
en nuestra base de datos.
241
00:14:54,720 --> 00:14:57,740
Al que he encontrado
buscando en Internet es a este.
242
00:14:58,320 --> 00:14:59,940
El coco en persona.
243
00:15:00,000 --> 00:15:02,500
Un personaje que mete miedo
a los ni�os malos.
244
00:15:02,560 --> 00:15:04,660
As� que, sobre la muerte
de Arthur, la �nica pista
245
00:15:04,720 --> 00:15:07,060
que tenemos es un monstruo
que asusta a los ni�os.
246
00:15:07,120 --> 00:15:09,380
Eso es. Deprimente, pero eso es.
247
00:15:20,720 --> 00:15:22,180
�Qu� buscas?
248
00:15:23,840 --> 00:15:25,660
Algo sobre tu asesino.
249
00:15:25,720 --> 00:15:27,919
Lo alto que es, si es zurdo,
250
00:15:28,039 --> 00:15:29,600
cualquier cosa
que me permita identificarlo
251
00:15:29,640 --> 00:15:31,900
o encontrar
la escena del crimen.
252
00:15:32,520 --> 00:15:34,780
�bamos a tener una casa peque�a.
253
00:15:35,080 --> 00:15:36,820
Dos ni�os. Un gato.
254
00:15:37,279 --> 00:15:38,860
Ninguna locura.
255
00:15:39,960 --> 00:15:42,180
Parece que era demasiado pedir.
256
00:15:42,360 --> 00:15:45,300
Lo s� y lo siento, Arthur.
Tuviste una vida corta.
257
00:15:45,919 --> 00:15:49,239
Pero fue buena.
Amaste, te amaron.
258
00:15:50,919 --> 00:15:53,180
Eso es lo m�s importante
para m�.
259
00:15:54,239 --> 00:15:56,460
Bueno y �a qu� est�s esperando?
260
00:15:56,759 --> 00:15:59,020
�No, no! No empieces t� tambi�n.
261
00:15:59,080 --> 00:16:00,580
�El mozo tiene raz�n!
262
00:16:00,640 --> 00:16:03,300
Mirta en lugar de rondar
a un alma en pena,
263
00:16:03,640 --> 00:16:06,320
deber�as tener
una esposa y descendencia.
264
00:16:08,279 --> 00:16:10,900
Muchas gracias por el consejo,
pero soy un soltero feliz.
265
00:16:10,960 --> 00:16:12,020
�Cagueta!
266
00:16:12,080 --> 00:16:15,560
�Tienes miedo de cortejar
a la doncella de la guardia real!
267
00:16:15,720 --> 00:16:17,380
- �A qu� esperas?
- �De qui�n hablamos?
268
00:16:17,440 --> 00:16:19,500
- �De la capitana Bach?
- Dile que te deleita,
269
00:16:19,560 --> 00:16:22,860
o solo te quedar� una muerta
a la que decirle requiebros...
270
00:16:25,160 --> 00:16:26,860
Aqu�, en el h�mero
271
00:16:27,880 --> 00:16:29,620
he encontrado algo.
272
00:16:43,520 --> 00:16:45,960
He contado 43 lesiones �seas
273
00:16:46,080 --> 00:16:48,420
repartidas
por el esqueleto de Arthur.
274
00:16:48,480 --> 00:16:52,480
De ellas, 42 son lesiones
cortantes y contundentes
275
00:16:52,800 --> 00:16:55,260
que encajan perfectamente
con palazos.
276
00:16:55,560 --> 00:16:56,900
�Y la 43?
277
00:16:57,239 --> 00:16:58,580
No es un palazo.
278
00:16:58,640 --> 00:17:01,020
Eso ya lo s�, Balthazar.
�De qu� es?
279
00:17:02,160 --> 00:17:04,420
Un balazo en el brazo izquierdo.
280
00:17:05,720 --> 00:17:07,940
- �Arthur recibi� un disparo?
- Eso es.
281
00:17:08,000 --> 00:17:11,060
Pero no de un arma cualquiera.
Encontr� un trozo del proyectil.
282
00:17:11,120 --> 00:17:14,260
Seg�n el estudio bal�stico,
procede de un fusil antiguo
283
00:17:14,400 --> 00:17:15,500
con �nima rayada.
284
00:17:15,560 --> 00:17:17,300
Y los dos sabemos
d�nde hemos visto
285
00:17:17,360 --> 00:17:19,540
ese tipo de fusiles hace poco.
286
00:17:19,759 --> 00:17:20,980
�Suba!
287
00:17:38,279 --> 00:17:40,820
Mataron a Arthur
con uno de los fusiles.
288
00:17:40,919 --> 00:17:43,340
Alguien que tiene acceso
a esta casa.
289
00:17:51,960 --> 00:17:53,300
Tendremos la prueba
cuando hagamos
290
00:17:53,360 --> 00:17:55,460
los disparos de comparaci�n.
291
00:17:57,000 --> 00:17:58,300
�Y bien?
292
00:18:00,000 --> 00:18:01,840
�Los detenemos y van
los gemelos en un orfanato?
293
00:18:01,880 --> 00:18:03,620
- �No!
- Es la casa.
294
00:18:04,480 --> 00:18:06,260
Esta casa me oblig�.
295
00:18:07,759 --> 00:18:09,740
�Que esta casa le oblig�?
296
00:18:11,880 --> 00:18:13,900
Cuando mi t�a nos la dej�,
297
00:18:14,000 --> 00:18:16,580
ten�amos proyectos.
Abrir una casa rural,
298
00:18:16,640 --> 00:18:18,820
cultivar la tierra, vida sana.
299
00:18:19,080 --> 00:18:20,860
Pero todo se torci�.
300
00:18:20,919 --> 00:18:23,320
Los obreros tuvieron accidentes.
301
00:18:23,440 --> 00:18:25,260
Escaleras rotas,
descargas el�ctricas,
302
00:18:25,320 --> 00:18:26,940
y ninguno quer�a venir.
303
00:18:27,000 --> 00:18:29,180
Nos hemos rendido,
pero no tenemos dinero.
304
00:18:29,239 --> 00:18:32,340
- Estamos atrapados.
- De noche nos despiertan ruidos.
305
00:18:32,720 --> 00:18:35,060
Las ventanas se abren
o se cierran.
306
00:18:35,400 --> 00:18:37,420
Los lugare�os tiene miedo.
307
00:18:41,520 --> 00:18:43,420
Hay un estanque en el parque.
308
00:18:43,480 --> 00:18:46,500
Hace cinco a�os encontraron
todos los peces muertos.
309
00:18:48,480 --> 00:18:52,480
Ol�a a azufre, hab�a espuma
y el agua era amarilla.
310
00:18:53,919 --> 00:18:55,940
Los lugare�os dicen que...
311
00:18:57,840 --> 00:18:59,780
el diablo se me� dentro.
312
00:19:03,759 --> 00:19:05,420
Buscamos y no encontramos nada.
313
00:19:05,480 --> 00:19:09,080
Sellamos las contraventanas
por si acaso ven�an de fuera.
314
00:19:09,320 --> 00:19:11,940
Su t�a pensaba
que la casa estaba maldita.
315
00:19:12,440 --> 00:19:15,840
Dec�a que un esp�ritu maligno
viv�a aqu� y quer�a su muerte.
316
00:19:16,800 --> 00:19:19,100
�Pero usted
sigue trabajando aqu�?
317
00:19:19,160 --> 00:19:20,580
Y qu� quiere que haga.
318
00:19:20,640 --> 00:19:23,900
Tengo que pagar los estudios
de mi hijo en Estados Unidos.
319
00:19:24,320 --> 00:19:26,780
Ese esp�ritu
del que hablaba su t�a...
320
00:19:28,239 --> 00:19:30,500
�No ser�a Babaou,
por casualidad?
321
00:19:32,120 --> 00:19:33,980
Eso dicen los gemelos.
322
00:19:37,360 --> 00:19:39,340
Nos toman por locos, �no?
323
00:19:41,080 --> 00:19:42,540
Como Arthur.
324
00:19:43,640 --> 00:19:46,340
Le cont� que la casa
estaba maldita. Pero...
325
00:19:46,560 --> 00:19:48,020
no me crey�.
326
00:19:49,720 --> 00:19:51,900
Bueno, �y qu� pas� con Arthur?
327
00:19:52,520 --> 00:19:54,020
Era de noche,
328
00:19:55,520 --> 00:19:57,220
hace tres semanas.
329
00:19:57,400 --> 00:19:59,380
Llevaba mucho sin dormir.
330
00:19:59,520 --> 00:20:01,820
Vi algo escabullirse
en el parque.
331
00:20:02,120 --> 00:20:03,900
Pens� que era ese...
332
00:20:05,400 --> 00:20:06,900
ese fantasma.
333
00:20:08,600 --> 00:20:10,540
Cog� el fusil y dispar�.
334
00:20:11,600 --> 00:20:13,020
Era Arthur.
335
00:20:14,679 --> 00:20:16,580
Ven�a a darme una sorpresa.
336
00:20:16,640 --> 00:20:18,400
- �Y le mat�?
- �No!
337
00:20:20,160 --> 00:20:22,500
La bala entr�
por el brazo y sali�.
338
00:20:22,679 --> 00:20:24,060
Le curamos.
339
00:20:24,120 --> 00:20:26,380
Le supliqu�
que no le denunciara.
340
00:20:27,160 --> 00:20:28,660
Y acept� con la condici�n
341
00:20:28,720 --> 00:20:31,300
de que me fuera
de aqu� lo antes posible.
342
00:20:31,520 --> 00:20:32,940
No le mat�.
343
00:20:33,840 --> 00:20:35,580
Lo juro, no le mat�.
344
00:20:35,640 --> 00:20:39,039
Es la casa. Nos estamos
volviendo completamente locos.
345
00:20:45,759 --> 00:20:48,540
Se lo contar� ma�ana
al fiscal, se�or Laborie.
346
00:20:53,840 --> 00:20:55,220
�Qu� pasa?
347
00:20:55,560 --> 00:20:56,820
Espere.
348
00:20:59,440 --> 00:21:01,960
- Es la bater�a.
- �La bater�a?
349
00:21:02,440 --> 00:21:04,380
�Ya se ha estropeado
el coche nuevo?
350
00:21:04,440 --> 00:21:06,940
No, no se ha estropeado
el coche nuevo.
351
00:21:09,440 --> 00:21:11,560
A ver, �qu� pasa?
352
00:21:16,679 --> 00:21:19,060
Vaya, parece
que est� todo en orden.
353
00:21:21,279 --> 00:21:23,940
Bueno, llame a Delgado
para que nos recoja.
354
00:21:29,440 --> 00:21:31,540
- No tengo cobertura.
- Ni yo tampoco.
355
00:21:31,600 --> 00:21:33,300
Es la casa, se lo he dicho.
356
00:21:33,360 --> 00:21:36,340
- �Est� lejos el pr�ximo vecino?
- A 25 kil�metros.
357
00:21:36,560 --> 00:21:38,100
Por el bosque.
358
00:21:43,239 --> 00:21:44,740
Hasta ma�ana.
359
00:21:49,279 --> 00:21:51,380
Laborie pasar� la noche ah�.
360
00:21:51,560 --> 00:21:53,940
Puedo quedarme
delante de la puerta.
361
00:21:54,039 --> 00:21:56,460
No. Acu�stese,
tiene cara de cansado.
362
00:21:59,520 --> 00:22:02,260
No ir� a ninguna parte
y no creo que sea peligroso.
363
00:22:02,320 --> 00:22:04,340
Vale, capitana, como quiera.
364
00:22:04,400 --> 00:22:06,260
Buenas noches. Ah y...
365
00:22:07,120 --> 00:22:09,140
cuidado con los esp�ritus.
366
00:23:19,640 --> 00:23:21,740
Sab�a que estar�a despierta.
367
00:23:22,080 --> 00:23:24,780
Bueno, he ido a la cocina
para ver si hab�a algo de comer
368
00:23:24,840 --> 00:23:27,140
y he preparado
una peque�a cena campestre.
369
00:23:27,200 --> 00:23:29,880
Tenemos algunos bocadillos
de queso fresco.
370
00:23:31,679 --> 00:23:33,420
Verduras del huerto
371
00:23:33,759 --> 00:23:35,980
y una infusi�n de valeriana....
372
00:23:37,080 --> 00:23:38,540
y pasiflora.
373
00:23:55,960 --> 00:23:57,820
�Ha pensado en lo m�o?
374
00:23:58,239 --> 00:24:00,140
No pienso en otra cosa.
375
00:24:02,080 --> 00:24:04,220
�Y qu� es lo que ha decidido?
376
00:24:06,200 --> 00:24:08,720
Si no cuento nada,
incumplo mi deber.
377
00:24:10,320 --> 00:24:12,860
Y si digo la verdad,
perder� su trabajo.
378
00:24:13,120 --> 00:24:14,780
Un bonito dilema.
379
00:24:17,160 --> 00:24:19,260
La he metido en un buen l�o.
380
00:24:20,360 --> 00:24:21,700
Lo siento mucho.
381
00:24:21,759 --> 00:24:24,500
Deje de decir "lo siento mucho".
Es pat�tico.
382
00:24:25,440 --> 00:24:27,060
Lo siento mucho.
383
00:24:27,239 --> 00:24:28,380
Fin.
384
00:24:33,200 --> 00:24:34,500
Gracias.
385
00:24:43,880 --> 00:24:47,000
�Conoc�a a Lise
desde hac�a mucho tiempo?
386
00:24:59,600 --> 00:25:00,980
Ocho a�os.
387
00:25:02,080 --> 00:25:03,940
Desde hac�a ocho a�os.
388
00:25:06,160 --> 00:25:08,940
Nos conocimos
en una fiesta de amigos comunes.
389
00:25:11,679 --> 00:25:14,340
Bailaba como si estuviera
sola en el mundo.
390
00:25:18,120 --> 00:25:20,560
Quer�a vivir todo a tope,
391
00:25:21,679 --> 00:25:23,100
libremente.
392
00:25:24,160 --> 00:25:26,300
La primera vez que salimos...
393
00:25:31,520 --> 00:25:33,540
La primera vez que salimos
394
00:25:34,080 --> 00:25:36,060
nos colamos
en el zoo de Vincennes,
395
00:25:36,120 --> 00:25:37,660
por la noche, en serio.
396
00:25:37,720 --> 00:25:40,700
Y me oblig� a nadar
con los ping�inos del estanque.
397
00:25:45,640 --> 00:25:47,780
Ah� fue donde me di cuenta...
398
00:25:50,400 --> 00:25:52,660
de que no podr�a vivir sin ella.
399
00:26:04,120 --> 00:26:05,620
Cuando nos...
400
00:26:08,400 --> 00:26:09,860
Cuando se...
401
00:26:15,600 --> 00:26:17,140
Cuando ella...
402
00:26:27,600 --> 00:26:29,100
En fin, yo...
403
00:26:31,360 --> 00:26:33,580
pens� que me iba a volver loco.
404
00:26:34,080 --> 00:26:35,220
Y...
405
00:26:41,440 --> 00:26:44,759
creo que por eso no le habl�
de mi investigaci�n, porque...
406
00:26:47,880 --> 00:26:50,100
me cuesta mucho hablar de Lise.
407
00:27:00,679 --> 00:27:02,740
�Se ha cruzado con alguien?
408
00:27:03,200 --> 00:27:04,900
No. Todos duermen.
409
00:27:20,640 --> 00:27:22,020
�Qu� pasa?
410
00:27:47,239 --> 00:27:50,500
Creo que lo han puesto aqu�
los gemelos para que flipemos.
411
00:28:36,679 --> 00:28:37,940
�Joder!
412
00:28:52,080 --> 00:28:53,500
�Estaba dormido?
413
00:28:53,560 --> 00:28:56,200
No, estaba, meditando.
414
00:28:57,000 --> 00:28:58,580
Estaba dormido.
415
00:28:58,720 --> 00:29:00,460
S�, estaba dormido.
416
00:29:00,560 --> 00:29:02,540
�Y usted ha dormido algo?
417
00:29:03,160 --> 00:29:04,740
En realidad no.
418
00:29:06,039 --> 00:29:08,860
Registramos toda la casa
y no encontramos nada.
419
00:29:09,360 --> 00:29:10,620
En fin,
420
00:29:11,160 --> 00:29:13,420
nada que pueda explicar
lo que sucedi� anoche.
421
00:29:13,480 --> 00:29:15,940
- �Ha interrogado a Marc Laborie?
- S�.
422
00:29:16,000 --> 00:29:18,460
Y sigue diciendo
que no mat� a Arthur.
423
00:29:18,880 --> 00:29:21,220
No tenemos nada
que demuestre lo contrario.
424
00:29:21,279 --> 00:29:23,260
No s� c�mo pudo hacer
explotar los vasos
425
00:29:23,320 --> 00:29:25,020
mientras estaba encerrado.
426
00:29:25,080 --> 00:29:27,340
Hay algo
que no puedo comprender.
427
00:29:28,279 --> 00:29:30,140
Algo que no comprende.
428
00:29:30,360 --> 00:29:31,420
�Perd�n?
429
00:29:31,480 --> 00:29:33,960
Digo, que hay algo
que no comprende.
430
00:29:46,919 --> 00:29:48,060
�No?
431
00:29:48,160 --> 00:29:49,240
No, no s� de qu� est� hablando.
432
00:29:49,320 --> 00:29:52,580
La frecuencia de resonancia,
�no le suena? Se lo ense�ar�.
433
00:29:56,520 --> 00:29:57,740
Listo.
434
00:29:58,440 --> 00:30:00,220
He grabado el sonido.
435
00:30:00,279 --> 00:30:03,520
Lo que hay que saber
es que cada objeto
436
00:30:03,880 --> 00:30:05,700
tiene su frecuencia
de resonancia.
437
00:30:05,759 --> 00:30:09,800
En nuestro caso,
son 442 hercios. Y 442...
438
00:30:09,919 --> 00:30:11,660
Balthazar,
estoy un poco cansada.
439
00:30:11,720 --> 00:30:13,140
Bueno, pues, acelero.
440
00:30:13,200 --> 00:30:15,840
442 es la frecuencia
de resonancia.
441
00:30:15,960 --> 00:30:19,640
Lo que hay que hacer ahora,
es enviar este sonido
442
00:30:19,880 --> 00:30:21,940
a trav�s de un amplificador
y un altavoz,
443
00:30:22,000 --> 00:30:23,980
para que el objeto resuene.
444
00:30:24,039 --> 00:30:25,620
Se lo ense�ar�.
445
00:30:28,960 --> 00:30:30,660
Pongo aqu� la copa.
446
00:30:30,720 --> 00:30:32,940
La tapo con una campana c�bica.
447
00:30:34,400 --> 00:30:37,039
Un altavoz,
conectado a mi ordenador,
448
00:30:37,360 --> 00:30:39,820
que ha grabado
la frecuencia correcta.
449
00:30:42,600 --> 00:30:44,100
P�ngase esto.
450
00:30:46,600 --> 00:30:48,020
�Preparada?
451
00:30:59,520 --> 00:31:01,620
Y "voil�". No est� mal, �eh?
452
00:31:03,279 --> 00:31:05,460
Basta con tener
un buen amplificador,
453
00:31:05,520 --> 00:31:07,020
no estar lejos de la casa,
454
00:31:07,080 --> 00:31:09,820
y si sabes la frecuencia,
puedes romper todo.
455
00:31:10,480 --> 00:31:13,100
Alguien quiere volver locos
a los Laborie.
456
00:31:13,440 --> 00:31:16,740
Y que se crean la historia
de casa embrujada con fantasmas.
457
00:31:17,160 --> 00:31:19,700
A lo mejor Arthur vio algo
que no deber�a haber visto.
458
00:31:19,759 --> 00:31:21,980
Como la identidad del fantasma.
459
00:31:22,720 --> 00:31:24,100
Puede ser.
460
00:31:24,200 --> 00:31:26,460
Voy a repasar lo de los Laborie.
461
00:31:26,679 --> 00:31:29,100
Su mudanza
debi� disgustar a alguien.
462
00:31:30,800 --> 00:31:33,460
Yo devolver� lo que queda
de Arthur a Rose.
463
00:31:34,640 --> 00:31:37,100
Para que pueda despedirse
de su novio.
464
00:31:49,759 --> 00:31:52,020
�Por qu� no crees
ni por un momento
465
00:31:52,080 --> 00:31:54,420
que fue un fantasma
el que me mat�?
466
00:31:54,640 --> 00:31:56,540
Sabes muy bien por qu�.
467
00:31:58,200 --> 00:32:00,460
Porque los fantasmas no existen.
468
00:32:00,520 --> 00:32:02,140
�Vale, contento?
469
00:32:02,800 --> 00:32:05,820
Son una forma de superar
la muerte. Lo inconcebible.
470
00:32:06,679 --> 00:32:09,180
Es como amputar una extremidad,
�sabes?
471
00:32:09,640 --> 00:32:11,420
Las personas
que sufren una amputaci�n,
472
00:32:11,480 --> 00:32:14,580
a menudo sienten dolor,
una picaz�n donde no hay nada.
473
00:32:17,200 --> 00:32:19,460
Pues los fantasmas son algo as�.
474
00:32:20,160 --> 00:32:22,340
Son el dolor por lo que falta.
475
00:32:24,759 --> 00:32:26,900
�Y Babaou qui�n crees que es?
476
00:32:29,120 --> 00:32:30,140
No lo s� todav�a.
477
00:32:30,200 --> 00:32:31,920
Pero los Laborie sufren
una psicosis colectiva
478
00:32:31,960 --> 00:32:34,260
que hace
que crean cualquier cosa.
479
00:32:34,440 --> 00:32:36,860
Pero, quien te rompi�
los huesos as�,
480
00:32:38,120 --> 00:32:40,140
tuvo que ser real, cr�eme.
481
00:32:51,520 --> 00:32:53,679
- �Qu� es ese color?
- �Este?
482
00:32:56,600 --> 00:32:59,620
La prueba de que el diablo
no se me� en el estanque.
483
00:33:04,480 --> 00:33:06,860
Dijo que era un hallazgo
para la investigaci�n.
484
00:33:06,919 --> 00:33:08,420
No un d�a de pesca.
485
00:33:08,480 --> 00:33:10,840
Ya. Pero imag�nese
486
00:33:11,759 --> 00:33:14,620
que cuando estaba limpiando
los huesos de Arthur
487
00:33:14,840 --> 00:33:16,580
el agua cambi� de color.
488
00:33:16,640 --> 00:33:18,620
Amarillo ne�n muy bonito.
489
00:33:19,039 --> 00:33:21,540
Como en el estanque
del Diablo hace cinco a�os.
490
00:33:21,600 --> 00:33:23,940
As� que decid� venir
y darme un ba�o.
491
00:33:24,000 --> 00:33:26,500
- �Quiere que se lo cuente?
- Adelante.
492
00:33:27,880 --> 00:33:29,060
Mire:
493
00:33:30,200 --> 00:33:31,639
en contacto
con el �cido clorh�drico,
494
00:33:31,679 --> 00:33:33,860
el pH del agua se vuelve �cido.
495
00:33:33,919 --> 00:33:35,420
Y esta acidez
496
00:33:35,720 --> 00:33:38,260
hizo salir
todos los residuos del estanque:
497
00:33:38,320 --> 00:33:40,540
hierro, manganeso
y materia org�nica.
498
00:33:40,600 --> 00:33:43,300
Y eso fue lo que le dio
el color amarillo a la charca.
499
00:33:43,360 --> 00:33:44,860
No el diablo.
500
00:33:45,400 --> 00:33:46,900
�Disolvieron
otro cuerpo con �cido
501
00:33:46,960 --> 00:33:49,340
- antes de arrojar los huesos?
- Exactamente.
502
00:33:49,400 --> 00:33:51,780
Nuestra v�ctima es un ni�o
al final de la pubertad,
503
00:33:51,840 --> 00:33:52,900
de unos 15 a�os.
504
00:33:52,960 --> 00:33:56,300
En sus huesos hall� las mismas
huellas que en los de Arthur.
505
00:33:57,480 --> 00:34:00,060
Fue asesinado a palazos,
hace cinco a�os.
506
00:34:07,200 --> 00:34:09,500
�Llevamos mucho
buscando a Pierre!
507
00:34:10,279 --> 00:34:12,380
�Est� segura de lo que dice?
508
00:34:13,120 --> 00:34:16,080
Las comparaciones de ADN
son fiables al 99 %.
509
00:34:17,320 --> 00:34:19,060
Son los huesos de su hijo.
510
00:34:19,120 --> 00:34:21,100
Lo siento, se�or Rivelli.
511
00:34:28,000 --> 00:34:30,620
Estaba seguro
de que le hab�a pasado algo.
512
00:34:33,120 --> 00:34:35,860
Le dec�amos a la polic�a
que Pierre no se hab�a escapado,
513
00:34:35,919 --> 00:34:37,860
pero no nos hac�an caso.
514
00:34:39,400 --> 00:34:41,500
�Viv�an ustedes en Hermeray?
515
00:34:42,320 --> 00:34:43,820
No muy lejos.
516
00:34:44,320 --> 00:34:46,340
"Cuando Pierre desapareci�
517
00:34:47,840 --> 00:34:49,740
mi mujer se dej� morir.
518
00:34:50,440 --> 00:34:53,260
Me fui de all�,
me tra�a demasiados recuerdos."
519
00:34:55,759 --> 00:34:57,500
�Conoc�a esta casa?
520
00:34:57,679 --> 00:35:00,640
S�. Todos los ni�os
de la zona iban.
521
00:35:00,880 --> 00:35:02,900
Pero yo nunca puse un pie.
522
00:35:03,080 --> 00:35:04,460
�Y Pierre?
523
00:35:05,600 --> 00:35:08,360
No que yo sepa. �Por qu�?
524
00:35:11,520 --> 00:35:13,900
�Sabe si alguien
le odiaba por algo?
525
00:35:15,279 --> 00:35:17,300
�D�nde estaban estos a�os?
526
00:35:18,000 --> 00:35:20,500
Mientras esperaba
colgado del tel�fono.
527
00:35:20,880 --> 00:35:23,860
Mientras peg�bamos carteles
de desparecido, �d�nde?
528
00:35:26,239 --> 00:35:28,820
S� que es tarde
para su hijo y lo siento.
529
00:35:29,759 --> 00:35:32,420
Pero ay�deme a encontrar
al que se lo hizo.
530
00:35:36,960 --> 00:35:40,400
Era un buen chico, no s� qui�n
podr�a desearle alg�n mal.
531
00:35:41,919 --> 00:35:44,740
�Por qu� mis compa�eros
pensaron que se escap�?
532
00:35:45,279 --> 00:35:47,340
Por una tonter�a de chicas.
533
00:35:48,000 --> 00:35:50,500
Pierre y su amigo
estaban enamorados de la misma.
534
00:35:50,560 --> 00:35:53,340
Se hab�an peleado.
Pierre era muy desgraciado.
535
00:35:53,640 --> 00:35:55,500
�Recuerda sus nombres?
536
00:35:56,640 --> 00:35:59,260
Ella se llamaba Adeline.
Adeline Bassague.
537
00:35:59,800 --> 00:36:02,880
Y el mejor amigo de Pierre
era Baptiste Perrin.
538
00:36:03,080 --> 00:36:05,340
Espere, creo que tengo una foto.
539
00:36:06,800 --> 00:36:08,820
Tome, es este. Con Pierre.
540
00:36:10,840 --> 00:36:12,700
Era un ni�o un poco raro.
541
00:36:12,759 --> 00:36:14,540
"A m� me daba miedo.
542
00:36:16,080 --> 00:36:17,780
Ten�a un apodo..."
543
00:36:18,640 --> 00:36:22,080
Ah, s�. Babaou.
Le llamaban Babaou.
544
00:36:26,320 --> 00:36:29,020
Rivelli no se escap�.
Balthazar examin� sus huesos.
545
00:36:29,080 --> 00:36:30,900
Lo mataron a palazos.
546
00:36:31,279 --> 00:36:34,060
Probablemente fue
su amigo Baptiste, "Babaou",
547
00:36:34,160 --> 00:36:36,380
que mat�
a Arthur cinco a�os despu�s.
548
00:36:36,440 --> 00:36:39,420
Lo de Pierre lo entiendo,
lo mat� por el tema de la chica.
549
00:36:39,480 --> 00:36:41,980
Pero con Arthur,
�cu�l ser�a el motivo?
550
00:36:43,039 --> 00:36:45,759
Rose. Est� enamorado de ella.
551
00:36:46,520 --> 00:36:48,660
Arthur quer�a alejarla
de Hermeray
552
00:36:48,720 --> 00:36:51,100
y Baptiste lo mat�
para imped�rselo.
553
00:36:51,440 --> 00:36:52,940
Pero no hay ning�n
Baptiste Perrin
554
00:36:53,000 --> 00:36:54,580
en el entorno de Rose.
555
00:36:54,640 --> 00:36:56,700
A lo mejor la quiere en secreto.
556
00:36:56,759 --> 00:36:58,500
�Qu� sabemos de �l?
557
00:36:59,039 --> 00:37:00,500
Vamos a ver.
558
00:37:08,759 --> 00:37:11,960
Baptiste Perrin,
nacido en Hermeray en 1998.
559
00:37:12,320 --> 00:37:14,420
Sin domicilio,
ni tel�fono m�vil,
560
00:37:14,480 --> 00:37:16,780
ni tarjetas,
ni extractos bancarios.
561
00:37:16,840 --> 00:37:19,900
Desapareci� hace cinco a�os.
Es como si no existiera.
562
00:37:21,360 --> 00:37:22,620
Mierda,
563
00:37:23,000 --> 00:37:26,060
su madre es Marie Pastor.
La empleada de los Laborie.
564
00:37:32,819 --> 00:37:34,240
Se lo dije,
565
00:37:35,139 --> 00:37:37,800
Baptiste est� estudiando
en Estados Unidos.
566
00:37:38,420 --> 00:37:41,400
Es la mentira que ha contado
desde hace cinco a�os.
567
00:37:41,700 --> 00:37:44,040
Lo he comprobado,
nunca ha salido del pa�s.
568
00:37:44,100 --> 00:37:46,040
D�game donde se esconde.
569
00:37:46,780 --> 00:37:50,579
"Est� estudiando 2� de Derecho
en la Universidad de Georgetown.
570
00:37:51,900 --> 00:37:53,920
�Por qu� iba a esconderse?
571
00:37:54,340 --> 00:37:56,880
Porque mat�
a Pierre Rivelli a palazos."
572
00:38:01,780 --> 00:38:03,520
Fue un accidente...
573
00:38:04,620 --> 00:38:06,120
Un accidente.
574
00:38:07,100 --> 00:38:09,880
Hab�a docenas de marcas
en el cuerpo de Pierre
575
00:38:09,980 --> 00:38:11,440
y lo repiti� con Arthur.
576
00:38:11,500 --> 00:38:14,000
No fue un accidente
y lo sabe muy bien.
577
00:38:16,700 --> 00:38:18,240
Se�ora Pastor,
578
00:38:21,139 --> 00:38:23,720
entiendo que una madre
proteja a su hijo,
579
00:38:23,980 --> 00:38:26,040
pero Baptiste es peligroso.
580
00:38:27,100 --> 00:38:28,800
D�game d�nde est�.
581
00:38:35,700 --> 00:38:37,720
Todo esto es por mi culpa.
582
00:38:38,179 --> 00:38:40,040
Cuando su padre se fue,
me qued� sola.
583
00:38:40,100 --> 00:38:41,920
Tuve que limpiar m�s casas.
584
00:38:41,980 --> 00:38:44,200
Me iba temprano y volv�a tarde.
585
00:38:46,260 --> 00:38:47,880
No estaba nunca.
586
00:38:49,620 --> 00:38:51,320
Baptiste empez�...
587
00:38:55,179 --> 00:38:57,440
empez� a tener
ataques de c�lera.
588
00:38:58,659 --> 00:39:00,720
S�, he le�do su expediente.
589
00:39:01,380 --> 00:39:03,040
Sus profesores...
590
00:39:03,380 --> 00:39:06,360
estaban impresionados
por su inteligencia, �verdad?
591
00:39:07,260 --> 00:39:09,960
Pero intentaron alertarla
de su agresividad.
592
00:39:10,100 --> 00:39:12,819
- �No les hizo caso?
- No quise verlo.
593
00:39:14,980 --> 00:39:16,440
Fui cobarde.
594
00:39:19,179 --> 00:39:21,880
Hasta el d�a
que me lo encontr� en el parque,
595
00:39:21,939 --> 00:39:24,000
con la pala llena de sangre
596
00:39:25,579 --> 00:39:27,840
y el cuerpo de Pierre a su lado.
597
00:39:28,420 --> 00:39:31,160
�Por qu� no llam�
a la polic�a en ese momento?
598
00:39:31,220 --> 00:39:34,160
�Para que terminara
en un hospital psiqui�trico...
599
00:39:36,939 --> 00:39:38,440
o en prisi�n?
600
00:39:38,740 --> 00:39:40,920
Entonces lo encubri�, �verdad?
601
00:39:42,579 --> 00:39:45,040
Disolvi� el cuerpo
de Pierre en �cido.
602
00:39:48,980 --> 00:39:51,040
E hizo lo mismo con Arthur.
603
00:39:55,460 --> 00:39:57,720
�Piensa seguir as� mucho tiempo?
604
00:39:58,340 --> 00:40:01,280
Porque volver� a hacerlo,
Marie, lo sabe muy bien.
605
00:40:02,380 --> 00:40:04,760
H�galo por usted,
d�game d�nde est�.
606
00:40:05,139 --> 00:40:07,320
�Cu�ntas muertes m�s necesita?
607
00:40:08,579 --> 00:40:11,240
Puede que sea un monstruo,
pero es mi hijo.
608
00:40:12,819 --> 00:40:14,440
Lo siento mucho.
609
00:40:32,980 --> 00:40:35,920
Est� obsesionado con Rose.
Si ella est� aqu�, �l tambi�n.
610
00:40:35,980 --> 00:40:37,539
Busca en el parque,
yo me ocupo de la casa.
611
00:40:37,579 --> 00:40:38,840
- Vale.
- Delgado.
612
00:40:38,900 --> 00:40:40,440
- �S�?
- Es peligroso.
613
00:40:40,500 --> 00:40:43,480
No le tengo miedo al coco.
Y estaremos en contacto.
614
00:40:47,100 --> 00:40:48,600
Han saltado los plomos.
615
00:40:48,659 --> 00:40:50,440
S�, nos ha visto
y ha cortado la luz.
616
00:40:50,500 --> 00:40:53,000
- �Delgado?
- �Qui�n ha cortado la luz?
617
00:40:53,139 --> 00:40:55,080
El hijo de Marie Pastor.
618
00:40:55,420 --> 00:40:57,420
- �D�nde est�?
- Aqu�.
619
00:40:58,100 --> 00:41:00,240
�Delgado? �Delgado, soy Bach!
620
00:41:03,939 --> 00:41:05,280
�Delgado?
621
00:41:13,980 --> 00:41:15,320
�Qu� hace aqu�?
622
00:41:15,380 --> 00:41:16,640
He revisado los medicamentos
623
00:41:16,700 --> 00:41:19,200
que incautaron
en casa de Marie Pastor.
624
00:41:19,380 --> 00:41:22,720
Hab�a antif�ngicos sist�micos
para combatir la aspergilosis.
625
00:41:23,300 --> 00:41:24,680
�Qu� es eso?
626
00:41:24,740 --> 00:41:26,600
Es una infecci�n de bronquios
que se puede dar
627
00:41:26,659 --> 00:41:28,160
en personas inmunodeprimidas.
628
00:41:28,220 --> 00:41:30,800
La cuesti�n es que acabo
de examinar a Marie Pastor
629
00:41:30,860 --> 00:41:33,900
en el calabozo: no tiene
s�ntomas de esa enfermedad.
630
00:41:34,780 --> 00:41:37,200
- Los medicamentos son para �l.
- S�.
631
00:41:43,179 --> 00:41:44,560
Ha cerrado por fuera.
632
00:41:44,620 --> 00:41:46,600
- Nos ha encerrado. �Y los ni�os?
- En el sal�n.
633
00:41:46,659 --> 00:41:48,960
Vayan con ellos
y esperen los refuerzos.
634
00:41:49,020 --> 00:41:50,680
Vamos a buscarle.
635
00:42:08,620 --> 00:42:10,560
�Qu� est� oliendo ahora?
636
00:42:10,980 --> 00:42:13,120
Hay un fuerte olor a humedad.
637
00:42:15,100 --> 00:42:16,200
�Y?
638
00:42:20,460 --> 00:42:22,520
En la enfermedad que padece
639
00:42:22,980 --> 00:42:26,500
el principal modo de contagio
es la inhalaci�n de esporas.
640
00:42:27,220 --> 00:42:29,680
Hongos que crecen
en un ambiente h�medo
641
00:42:29,740 --> 00:42:31,760
y se propagan por el aire.
642
00:42:33,659 --> 00:42:35,680
Hongos como estos de aqu�.
643
00:42:36,060 --> 00:42:38,560
�Pero ya hemos buscado
en todas partes!
644
00:42:39,060 --> 00:42:42,860
No en todas. No miramos
detr�s de las paredes.
645
00:42:59,300 --> 00:43:01,440
Est� aqu� desde el principio.
646
00:43:03,620 --> 00:43:05,880
A pocos cent�metros de nosotros.
647
00:43:07,020 --> 00:43:08,960
Completamente invisible.
648
00:43:10,340 --> 00:43:11,520
Rose.
649
00:43:15,460 --> 00:43:17,659
Hija, ven a ayudarme... �Rose?
650
00:43:18,980 --> 00:43:20,200
�Rose!
651
00:43:21,780 --> 00:43:23,000
�Rose!
652
00:43:30,460 --> 00:43:33,420
�Se�ora Laborie,
soy la capitana Bach! �Abra!
653
00:43:34,220 --> 00:43:36,040
Se�ora Laborie, abra.
654
00:43:36,139 --> 00:43:37,680
Rose ha desaparecido.
655
00:43:37,740 --> 00:43:40,460
Estaba aqu� hace 30 segundos...
656
00:43:41,780 --> 00:43:44,000
Bien, c�lmese. C�lmese.
Florence, tranquila,
657
00:43:44,060 --> 00:43:46,000
no pasa nada,
la encontraremos, �eh?
658
00:43:46,060 --> 00:43:47,920
Cuide de los peque�os.
659
00:44:11,500 --> 00:44:13,120
�D�nde estaba Rose
cuando desapareci�?
660
00:44:13,179 --> 00:44:15,500
�Aqu�! �Aqu� mismo!
661
00:44:18,900 --> 00:44:21,939
Bien, entonces,
detr�s de las paredes.
662
00:44:23,500 --> 00:44:25,440
Detr�s de las paredes...
663
00:45:42,179 --> 00:45:44,480
Lo ve�a todo
desde el principio...
664
00:46:12,659 --> 00:46:14,800
Baptiste, suelta el cuchillo.
665
00:46:18,340 --> 00:46:20,600
La est�s asustando.
Suelta ese cuchillo.
666
00:46:20,659 --> 00:46:23,040
�Suelte el arma,
sino le juro que...
667
00:46:27,300 --> 00:46:28,720
Vale, mira.
668
00:46:29,819 --> 00:46:31,920
Ves, estoy soltando mi arma.
669
00:46:40,179 --> 00:46:43,360
Suelta el cuchillo. Sabemos
que no quieres hacerle da�o.
670
00:46:45,620 --> 00:46:46,800
�Hacerle da�o?
671
00:46:46,860 --> 00:46:48,840
Es ella quien me lo hace.
672
00:46:49,579 --> 00:46:52,040
Quiere irse de aqu�,
�no le importo nada!
673
00:46:52,100 --> 00:46:53,720
Y yo estoy solo.
674
00:46:55,220 --> 00:46:56,520
Voy a morir con ella.
675
00:46:56,579 --> 00:46:58,160
No vas a morir,
piensa en tu madre.
676
00:46:58,220 --> 00:46:59,560
En lo que ha hecho por ti.
677
00:46:59,620 --> 00:47:01,000
�Mi madre?
678
00:47:01,260 --> 00:47:04,200
�Me tiene escondido
porque siente verg�enza de m�!
679
00:47:12,100 --> 00:47:13,680
Ya me ocupo yo.
680
00:47:14,060 --> 00:47:15,640
Date la vuelta.
681
00:47:18,020 --> 00:47:19,720
Ya est�, se acab�.
682
00:47:24,260 --> 00:47:25,800
�No te muevas!
683
00:47:28,060 --> 00:47:29,480
Tranquila, se acab�.
684
00:47:29,540 --> 00:47:31,740
Vamos. Vamos.
685
00:48:09,780 --> 00:48:11,160
�Balthazar?
686
00:48:11,220 --> 00:48:12,400
�Qu�?
687
00:48:12,780 --> 00:48:14,520
�Por qu� no llevas...
688
00:48:14,579 --> 00:48:15,840
Venga. Vamos.
689
00:48:15,900 --> 00:48:17,440
�Un poco tarde, �no?!
690
00:48:17,500 --> 00:48:18,760
�Fatim?
691
00:48:21,220 --> 00:48:22,880
Aqu� traigo el dossier.
692
00:48:22,939 --> 00:48:25,080
Eddy,
�quieres echarle un vistazo?
693
00:48:25,139 --> 00:48:27,040
No, est� bien, gracias.
694
00:48:32,100 --> 00:48:33,320
Vamos.
695
00:48:34,700 --> 00:48:36,720
- Eddy, �la abres t�?
- No.
696
00:48:47,300 --> 00:48:50,440
Esc�chame bien, no vuelvas
a hablarme de tus fantas�as.
697
00:50:19,780 --> 00:50:21,360
�Qu� haces ah�?
698
00:50:26,500 --> 00:50:28,520
�Por qu� est�s tan triste?
699
00:50:34,500 --> 00:50:36,240
Me est�s olvidando.
700
00:50:37,780 --> 00:50:39,840
Desaparezco poco a poco....
701
00:50:44,780 --> 00:50:46,520
Me siento tan sola,
702
00:50:46,780 --> 00:50:49,040
como Baptiste entre sus paredes.
703
00:50:53,020 --> 00:50:54,760
Seguro que es ella.
704
00:51:45,860 --> 00:51:48,340
Capitana, �qu� sorpresa!
705
00:51:51,939 --> 00:51:54,520
No le perdono que me mintiera
durante semanas.
706
00:51:54,579 --> 00:51:56,560
No se canse, lo entiendo.
707
00:51:57,420 --> 00:52:00,320
Lo s�, ha venido a decirme
que me va a denunciar.
708
00:52:01,179 --> 00:52:03,720
No se ande con rodeos.
Me lo he buscado.
709
00:52:06,220 --> 00:52:08,640
No voy a hablarle
de usted al fiscal.
710
00:52:11,659 --> 00:52:14,000
La investigaci�n de la muerte
de Lise se ha reabierto
711
00:52:14,060 --> 00:52:16,040
y estoy a cargo del caso.
712
00:52:26,060 --> 00:52:27,360
Gracias.
713
00:52:31,939 --> 00:52:32,939
Gracias.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
52451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.