Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,560 --> 00:01:16,376
Det er nærmest værre her.
Ikke det, Amanda lovede.
2
00:01:16,400 --> 00:01:19,536
- Hvad mener De?
- Ingen tyskere her.
3
00:01:19,560 --> 00:01:23,560
Det svarede hun,
da jeg spurgte hende.
4
00:01:27,520 --> 00:01:32,576
Hvad sidder du og smiler af?
En ung mand, måske?
5
00:01:32,600 --> 00:01:36,936
- Mon dog.
- Mor tror ikke, jeg er nået dertil.
6
00:01:36,960 --> 00:01:41,296
- Ikke uden at jeg ville vide det.
- Det er sødt, ikke?
7
00:01:41,320 --> 00:01:43,176
Nå, er det nu?
8
00:01:43,200 --> 00:01:47,456
Det er vist nogle år siden,
at de har taget toget, fru Frigh.
9
00:01:47,480 --> 00:01:51,536
Der er tre stationer mere.
10
00:01:51,560 --> 00:01:53,920
Se.
De står af her.
11
00:01:59,360 --> 00:02:05,080
- Der kan du se. Det var rigtigt.
- Det ved vi først, når vi er fremme.
12
00:02:07,160 --> 00:02:12,256
Så skulle de ikke videre. Det er nok
for meget at håbe, at de rejser hjem.
13
00:02:12,280 --> 00:02:15,136
Tillader damerne,
at jeg slår mig ned?
14
00:02:15,160 --> 00:02:18,880
- Ja, værsgo.
- Tak.
15
00:02:23,800 --> 00:02:27,416
Egentlig havde jeg besluttet
at cykle helt til Skagen.
16
00:02:27,440 --> 00:02:30,616
Men hvis jeg skulle være fremme
før aften...
17
00:02:30,640 --> 00:02:33,656
- Er det der, damerne skal hen?
- Nej.
18
00:02:33,680 --> 00:02:37,536
- Vi skal til et hotel syd for.
- Andersens Badehotel.
19
00:02:37,560 --> 00:02:41,056
Andersens Badehotel?
Det kender jeg ikke.
20
00:02:41,080 --> 00:02:44,096
Vi var spændt på,
om de ville åbne i år -
21
00:02:44,120 --> 00:02:47,496
- men alt skulle være,
som det plejer.
22
00:02:47,520 --> 00:02:51,856
- De må godt springe fisken over.
- Det er da det bedste.
23
00:02:51,880 --> 00:02:55,936
- Der er rødspætter den første aften.
- Det er det bedste.
24
00:02:55,960 --> 00:02:58,536
En friskfanget rødspætte.
25
00:02:58,560 --> 00:03:03,936
- Dagfriske er de ikke.
- De sagde, de lige var kommet ind.
26
00:03:03,960 --> 00:03:09,496
Så har de da været flere dage
undervejs. De øverste går fint an.
27
00:03:09,520 --> 00:03:13,016
Men det hernede...
Øjnene skal være klare.
28
00:03:13,040 --> 00:03:17,136
De er tørret ind.
Gællerne skal være røde. Lugt.
29
00:03:17,160 --> 00:03:22,160
Dem kan vi ikke servere.
Jeg henter Amanda.
30
00:03:23,920 --> 00:03:28,056
- Er de fra Skagen?
- Ja, det står på kassen, Edith.
31
00:03:28,080 --> 00:03:32,176
Når det ene ikke er rigtigt,
kunne det være, det andet ikke var.
32
00:03:32,200 --> 00:03:36,896
- Vi er så glade for, at du er her.
- Det er jeg også.
33
00:03:36,920 --> 00:03:41,936
Jeg var i tvivl, da jeg var gæst,
men skolen er lukket hele sommeren.
34
00:03:41,960 --> 00:03:47,120
- Det var Ediths idé at spørge dig.
- Var det virkelig?
35
00:03:50,280 --> 00:03:53,680
Det var jeg ikke klar over.
36
00:04:03,560 --> 00:04:07,816
Amanda?
De fisk, vi har fået, er ikke friske.
37
00:04:07,840 --> 00:04:11,736
- Vi fik dem i morges.
- De er lige til at smide ud.
38
00:04:11,760 --> 00:04:17,320
Det er fandeme frækt. Hvis de tror,
vi er dumme københavnere...
39
00:04:18,680 --> 00:04:22,416
- Ditmar må køre mig derop.
- Han ringede for lidt siden.
40
00:04:22,440 --> 00:04:25,816
Han når først frem i eftermiddag.
Møde.
41
00:04:25,840 --> 00:04:29,976
- Skal han ikke byde velkommen?
- Nej. Hvad gør vi?
42
00:04:30,000 --> 00:04:35,160
- Vi må servere noget andet.
- Nej. De skal have rødspætter.
43
00:04:39,520 --> 00:04:44,856
- Kommer du, kvindemenneske?
- Ja, ja. Lad være at herse med mig.
44
00:04:44,880 --> 00:04:47,856
Jeg vil være tilbage,
før Molin ringer.
45
00:04:47,880 --> 00:04:51,696
- Far?
- Hvad er det?
46
00:04:51,720 --> 00:04:55,616
De fisk, vi skulle servere i aften.
Mor, de er dårlige.
47
00:04:55,640 --> 00:05:00,216
- Jeg må låne fars vogn.
- Du kan tage din egen.
48
00:05:00,240 --> 00:05:05,456
- Amandas vogn er jo klodset op.
- Den er ikke til at manøvrere rundt.
49
00:05:05,480 --> 00:05:09,656
Mon ikke jeg finder ud af det?
Er nøglen deroppe?
50
00:05:09,680 --> 00:05:12,520
Den ligger i dueslaget.
51
00:05:13,960 --> 00:05:18,536
Hvis du så meget som laver en
skramme, så... Fy, hvor det stinker.
52
00:05:18,560 --> 00:05:23,240
Du holder de her rådne fisk
væk fra mine sæder, du.
53
00:05:24,520 --> 00:05:28,536
Georg, selv hvis Molin ikke
får en øre med hjem fra Tyskland -
54
00:05:28,560 --> 00:05:31,336
- skal det ikke ødelægge dit humør.
55
00:05:31,360 --> 00:05:34,696
- Hvorfor siger du det?
- Du tænker på det.
56
00:05:34,720 --> 00:05:37,720
Sludder og vrøvl.
Kom nu.
57
00:05:39,480 --> 00:05:43,376
Pragtfuldt. Jeg forstår godt,
De er kommet der i årevis.
58
00:05:43,400 --> 00:05:48,696
Det er rart at komme tilbage til
et sted, hvor alt er, som det plejer.
59
00:05:48,720 --> 00:05:52,616
Min søster frygter, det er lavet om
grundet nyt ejerskab.
60
00:05:52,640 --> 00:05:55,976
- Som De ikke kender?
- Det er en af gæsterne.
61
00:05:56,000 --> 00:05:59,696
- Men det er De ikke tryg ved.
- Det kræver erfaring.
62
00:05:59,720 --> 00:06:03,376
- Man springer ikke bare ud i det.
- Amanda bliver god.
63
00:06:03,400 --> 00:06:06,936
- Det tror jeg også.
- Jeg er helt enig.
64
00:06:06,960 --> 00:06:11,848
Amanda kender hotellet ud og ind,
Olga.
65
00:06:12,400 --> 00:06:16,736
Hedder De Frigh?
Ligesom tobaksfabrikken?
66
00:06:16,760 --> 00:06:20,296
- Ja.
- Så har jeg læst om Dem.
67
00:06:20,320 --> 00:06:24,736
Jeg kan ikke huske hvor, men sjovt.
Jeg vidste ikke, at De var så ung.
68
00:06:24,760 --> 00:06:28,376
- Hvor gammel tror De da, jeg er?
- Uha.
69
00:06:28,400 --> 00:06:32,936
- Her kan jeg komme galt af sted.
- Det var Dem selv, der begyndte.
70
00:06:32,960 --> 00:06:37,360
Ja, det var det måske nok.
Det må De undskylde, fru Frigh.
71
00:06:41,320 --> 00:06:45,696
- Ja, så er vi her.
- Allerede?
72
00:06:45,720 --> 00:06:49,880
- Lydia, det er nu.
- Vi kører jo stadig, Olga.
73
00:06:56,440 --> 00:07:02,174
- God ferie i Skagen.
- Tak, tak. Nu skal jeg.
74
00:07:02,760 --> 00:07:06,520
- Mange tak, hr...?
- Ramsing. Johan Ramsing.
75
00:07:08,240 --> 00:07:12,856
Det var hyggeligt at møde Dem, fru
Frigh. Måske ses vi en anden gang.
76
00:07:12,880 --> 00:07:14,520
Ja, måske.
77
00:07:20,000 --> 00:07:25,056
Amanda ville være her, men hun
hiver hovedet af en fiskehandler.
78
00:07:25,080 --> 00:07:28,176
- Må hun køre selv?
- Hun låner min.
79
00:07:28,200 --> 00:07:33,096
- Madsen har skaffet køretilladelse.
- Man tilser byggerier.
80
00:07:33,120 --> 00:07:37,496
Bare det var mig.
Nu er det togrejse og rutebiler.
81
00:07:37,520 --> 00:07:41,776
Jeg værdsætter mit publikum,
men hvis De vidste -
82
00:07:41,800 --> 00:07:47,616
- hvad jeg har skrevet af autografer.
De tror, det er saligt at være kendt.
83
00:07:47,640 --> 00:07:52,406
Efter min sidste film er jeg
blevet helt hysterisk.
84
00:07:53,160 --> 00:07:57,160
- Jeg kom først!
- Så. Nu går I ind og pakker ud. Kom.
85
00:08:00,520 --> 00:08:04,376
De var løbet helt ned til stranden.
Hvor er Hjalmar?
86
00:08:04,400 --> 00:08:09,376
- Han gik ind til sig selv.
- Jeg hjælper med at pakke ud.
87
00:08:09,400 --> 00:08:14,176
Han er kommet her i 15 år.
Det kan han vel klare selv.
88
00:08:14,200 --> 00:08:19,616
- Jeg troede ikke, han kom i år.
- Det var heller ikke meningen.
89
00:08:19,640 --> 00:08:22,496
Min hustru fik ham overtalt.
90
00:08:22,520 --> 00:08:26,120
Hele vejen herover har jeg set
på hans tragiske ansigt.
91
00:08:30,640 --> 00:08:36,376
- Du behøver altså ikke, Helene.
- Nej, men nu gør jeg det lige.
92
00:08:36,400 --> 00:08:39,496
- Hvad er det for bøger?
- Fra dit natbord.
93
00:08:39,520 --> 00:08:43,056
- Jeg får ikke læst dem.
- Det skader ikke at have.
94
00:08:43,080 --> 00:08:45,800
- Min dagbog?
- Ja, den er der.
95
00:08:48,920 --> 00:08:51,136
Lad den hvile.
96
00:08:51,160 --> 00:08:56,776
Jeg har skrevet hver dag,
og jeg bliver ved.
97
00:08:56,800 --> 00:09:00,856
England kan falde,
hver dag det skal være.
98
00:09:00,880 --> 00:09:05,056
De kunne ikke stille noget op
i hverken Norge eller Frankrig.
99
00:09:05,080 --> 00:09:10,056
Da drengene legede på færgen,
ville Severin ville være tysker.
100
00:09:10,080 --> 00:09:12,680
Det er de stærkeste.
101
00:09:14,560 --> 00:09:19,776
- Hvad skal du?
- Se, om radioen kan finde BBC.
102
00:09:19,800 --> 00:09:24,536
Hjalmar, nu er vi herovre.
Skulle vi nu ikke holde ferie?
103
00:09:24,560 --> 00:09:29,856
- Drengene er glade for, du er med.
- Undskyld. Jeg ved det godt.
104
00:09:29,880 --> 00:09:33,480
Jeg er ikke rart selskab.
105
00:09:35,320 --> 00:09:39,056
- Deres te, hr. Aurland.
- Det er mig.
106
00:09:39,080 --> 00:09:43,240
Jeg tænkte, det ville være dejligt
med noget at styrke sig på.
107
00:09:46,120 --> 00:09:53,104
Det må være taxaen fra stationen.
Vi skal nok klare det selv, tak.
108
00:10:09,120 --> 00:10:14,320
- Skal jeg hjælpe med at pakke ud?
- Nej tak. Det klarer jeg selv.
109
00:10:15,720 --> 00:10:20,576
- Jeg har ikke truffet Dem før.
- Nej. Jeg hedder Nanna.
110
00:10:20,600 --> 00:10:26,056
Jeg tænkte nok, det var Dem. Leslie
var sikker på, De ikke var her i år.
111
00:10:26,080 --> 00:10:28,560
Det er jeg altså.
112
00:10:30,400 --> 00:10:34,176
- Hvordan har han det?
- Travlt. Han arbejder på fabrikken.
113
00:10:34,200 --> 00:10:41,136
Det gør jeg også, men jeg er bare
den dumme søster på kontoret.
114
00:10:41,160 --> 00:10:44,696
Det er det, min mor forestiller sig.
115
00:10:44,720 --> 00:10:48,736
Leslie hang med hovedet
efter at have hørt fra Dem.
116
00:10:48,760 --> 00:10:53,496
Han håbede vist på noget andet,
men han blev forlovet lige efter jul.
117
00:10:53,520 --> 00:10:58,056
- Så må De hilse og sige tillykke.
- Det skal jeg gøre.
118
00:10:58,080 --> 00:11:02,034
Forresten kom der
et brev til Dem i morges.
119
00:11:07,280 --> 00:11:11,456
- Nå, De er her også i år?
- Goddag, fru Frigh.
120
00:11:11,480 --> 00:11:15,560
Jeg hørte, De blev gift i efteråret.
Tillykke.
121
00:11:16,960 --> 00:11:18,560
Tak.
122
00:11:22,560 --> 00:11:25,376
Det var hende,
Leslie var forblændet af.
123
00:11:25,400 --> 00:11:30,376
- Det kan jeg godt forstå.
- Virkelig? Hvordan er værelset?
124
00:11:30,400 --> 00:11:35,656
- Det er fint, mor.
- Det er Amandas gamle. Og Veras.
125
00:11:35,680 --> 00:11:39,096
Hun kommer ikke i år.
Hun er også blevet gift.
126
00:11:39,120 --> 00:11:43,816
Alle gifter sig åbenbart.
Heldigvis ikke dig.
127
00:11:43,840 --> 00:11:48,496
Det haster sandelig ikke.
Vil du med en tur til stranden?
128
00:11:48,520 --> 00:11:52,360
- Måske når jeg har pakket ud.
- Ja.
129
00:12:06,960 --> 00:12:13,776
- Den pude der er i hvert fald ny.
- Nej, det den da ikke.
130
00:12:13,800 --> 00:12:18,176
Du gør dig umage,
men det hele er, som det plejer.
131
00:12:18,200 --> 00:12:22,176
- De har bygget om på loftet.
- Amanda skal da have et sted.
132
00:12:22,200 --> 00:12:26,616
- Hr. Dupont har også et værelse der.
- Hos pigerne?
133
00:12:26,640 --> 00:12:31,496
Nej, i den anden ende.
Jeg tror slet ikke, han er sådan.
134
00:12:31,520 --> 00:12:35,256
- Hvad? Hvad mener du?
- Ikke noget.
135
00:12:35,280 --> 00:12:39,616
- Det var sødt, han bød os velkommen.
- Det burde have været Amanda.
136
00:12:39,640 --> 00:12:45,176
- Hun skulle jo lige et ærinde.
- Det skete aldrig med fru Andersen.
137
00:12:45,200 --> 00:12:51,856
Fru Andersen var i England,
da vi kom. Hun kom først ugen efter.
138
00:12:51,880 --> 00:12:55,136
Skal jeg hjælpe dig med at pakke ud?
139
00:12:55,160 --> 00:12:59,560
Hvorfor skulle du dog det?
Jeg er ikke senil.
140
00:13:05,360 --> 00:13:09,816
Sagde Bertha noget om Leslie?
Ja, om han kommer i år.
141
00:13:09,840 --> 00:13:14,776
Det tror jeg ikke, han gør.
Han har travlt på fabrikken.
142
00:13:14,800 --> 00:13:19,600
- Han var vist blevet forlovet.
- Ja. Det sagde hans søster også.
143
00:13:24,560 --> 00:13:29,736
- Er Amanda tilbage?
- Nej. Hr. Dupont er ved at ringe.
144
00:13:29,760 --> 00:13:33,896
Må jeg lige sige en ting, Edith?
145
00:13:33,920 --> 00:13:38,056
Jeg synes, vi skal sige fru Berggren,
selv om vi kender Amanda.
146
00:13:38,080 --> 00:13:41,256
Det gør jeg også,
men hun er her ikke lige nu.
147
00:13:41,280 --> 00:13:43,840
Jeg nævner det også bare.
148
00:13:44,960 --> 00:13:49,016
Amanda er kørt fra fiskehandleren
for halvanden time siden.
149
00:13:49,040 --> 00:13:52,936
- Så lang tid tager det ikke.
- Skal vi orientere forældrene?
150
00:13:52,960 --> 00:13:58,656
- Hun er nok bare punkteret.
- I sin fars vogn?
151
00:13:58,680 --> 00:14:03,696
- Det skal nok gøre ham glad.
- I glemmer lige mine fisk.
152
00:14:03,720 --> 00:14:07,400
Hvad skal jeg lave
til gæsterne i aften?
153
00:14:11,400 --> 00:14:15,416
- Nå, fik I pakket det hele ud?
- Ja. Hvor er drengene?
154
00:14:15,440 --> 00:14:19,536
- Inde på deres værelse.
- Jeg ser til dem.
155
00:14:19,560 --> 00:14:22,680
Du har også været her alt for længe.
156
00:14:24,800 --> 00:14:28,896
- Jeg holdt bare Hjalmar med selskab.
- Kært.
157
00:14:28,920 --> 00:14:34,496
Nu har du ikke sagt, at han kan
sidde ved vores bord, vel?
158
00:14:34,520 --> 00:14:39,016
Skal du rende hele sommeren
og pusle om din eksmand?
159
00:14:39,040 --> 00:14:42,856
Skulle jeg have ladet ham sidde
og stirre ind i væggen?
160
00:14:42,880 --> 00:14:47,200
Du ved,
hvor hårdt besættelsen har taget ham.
161
00:14:48,560 --> 00:14:54,776
- Den har også taget hårdt på mig.
- Ja. Din vogn er klodset op.
162
00:14:54,800 --> 00:15:00,336
Det er ikke dig, der overfaldes
med smil og blikke fra folk -
163
00:15:00,360 --> 00:15:04,776
- som tror, at vi kender hinanden,
fordi de har set mine film.
164
00:15:04,800 --> 00:15:09,096
Jeg burde have indset det,
da jeg så titlen.
165
00:15:09,120 --> 00:15:13,416
- "Solstrejf og pigehjerter".
- Du kunne have læst manuskriptet.
166
00:15:13,440 --> 00:15:18,376
Jeg læser aldrig manuskripter.
Jeg læser min egen rolle.
167
00:15:18,400 --> 00:15:21,736
Onklen fra Amerika
lød tilforladeligt.
168
00:15:21,760 --> 00:15:26,616
- Og alle var glade for den.
- Jeg er fuldstændig udmattet.
169
00:15:26,640 --> 00:15:30,736
Næste gang telefonen ringer
med en rolle, siger jeg nej.
170
00:15:30,760 --> 00:15:35,816
Jeg skal aldrig lade mig lokke
med smiger og penge. Aldrig.
171
00:15:35,840 --> 00:15:38,800
Det synes jeg heller ikke, du skal.
172
00:15:45,520 --> 00:15:49,936
Georg, politiet er her. Kom.
Det er vognen.
173
00:15:49,960 --> 00:15:51,600
Hvad?
174
00:15:53,240 --> 00:15:56,856
Jeg vidste det.
Hun er kørt i grøften.
175
00:15:56,880 --> 00:16:01,536
- Hun skulle aldrig have lånt den!
- Hun er ikke kørt i grøften.
176
00:16:01,560 --> 00:16:06,496
- Hvad så, Therese?
- Køretilladelse, hr. grosserer.
177
00:16:06,520 --> 00:16:10,856
- Det er forbudt at køre uden.
- Jeg har jo tilladelse.
178
00:16:10,880 --> 00:16:17,456
Ja, men det har Deres datter ikke.
Den følger personen, ikke vognen.
179
00:16:17,480 --> 00:16:21,296
- Værsgo.
- Tak, fru Andersen.
180
00:16:21,320 --> 00:16:25,376
- Måtte man bede om en smule sukker?
- Det går nok.
181
00:16:25,400 --> 00:16:29,976
Man tør næsten ikke i disse tider,
når man ikke har mærker med.
182
00:16:30,000 --> 00:16:32,960
Nå, men hvornår kommer hun så?
183
00:16:35,600 --> 00:16:38,536
- Hvad?
- Hvem?
184
00:16:38,560 --> 00:16:43,056
- Amanda. Vores datter.
- Det varer nok ikke så længe.
185
00:16:43,080 --> 00:16:46,976
Alle gæsterne er kommet,
og hun vil gerne sige goddag.
186
00:16:47,000 --> 00:16:51,256
Så lang tid tager det vel heller ikke
at udskrive en bøde.
187
00:16:51,280 --> 00:16:56,336
Hr. grosserer, jeg har instrukser
fra stationsleder Alfred Jensen.
188
00:16:56,360 --> 00:17:02,816
Han vil gerne tale med hende.
Deres datter har gode talegaver.
189
00:17:02,840 --> 00:17:07,136
- Hun fik mig herud med fisken.
- Det var pænt af Dem.
190
00:17:07,160 --> 00:17:11,056
Jeg hører mange sige:
"Godt, vi har det danske politi -
191
00:17:11,080 --> 00:17:15,240
- så det ikke er tyskerne,
vi skal have rendende."
192
00:17:32,640 --> 00:17:36,216
De skal da snart få lært Amanda
at kende heroppe.
193
00:17:36,240 --> 00:17:40,616
Hvem andre kunne få Volmer til
at køre ud med fisken?
194
00:17:40,640 --> 00:17:45,040
- Fik du det hele hos købmanden?
- Ja, ja.
195
00:17:47,080 --> 00:17:50,456
Damgaard havde en hilsen til os
fra sin kusine.
196
00:17:50,480 --> 00:17:55,376
- Kusine? Kender vi hende?
- Hun er fra Aalborg.
197
00:17:55,400 --> 00:17:58,696
Hun kender Morten.
Kender til ham.
198
00:17:58,720 --> 00:18:02,600
Hun havde hørt,
at et af Mortens skibe er gået ned.
199
00:18:04,560 --> 00:18:10,336
- Hvad er det, du siger?
- Ude i Nordsøen. Ramt af en ubåd.
200
00:18:10,360 --> 00:18:15,176
En af dem,
der ligger på lur i de norske fjorde.
201
00:18:15,200 --> 00:18:21,416
Besætningen er fra Aalborg, og nu er
der mindehøjtidelighed næste uge.
202
00:18:21,440 --> 00:18:26,616
I næste uge?
Så kommer Morten hjem fra England.
203
00:18:26,640 --> 00:18:30,216
Det er hans mandskab.
Det vil han være med til.
204
00:18:30,240 --> 00:18:35,280
Du ved da godt,
at ingen kan komme fra England nu.
205
00:18:45,920 --> 00:18:49,720
Hvor mange... mistede livet?
206
00:18:54,440 --> 00:18:59,016
- Hvad snakker I om?
- Ikke noget, Emma.
207
00:18:59,040 --> 00:19:03,216
- Gert har spist min sløjfe.
- Den frække ged.
208
00:19:03,240 --> 00:19:07,536
Så må vi se,
om vi kan finde en anden.
209
00:19:07,560 --> 00:19:12,453
Goddag frk. Jørgensen.
Er min bror på kontoret? Tak.
210
00:19:13,800 --> 00:19:17,576
Hallo?
Er I kommet godt frem?
211
00:19:17,600 --> 00:19:21,736
Ja. Mor var stærkt stimuleret
af en herre i toget.
212
00:19:21,760 --> 00:19:27,856
- Hvem var det?
- Han havde læst om hende i avisen.
213
00:19:27,880 --> 00:19:32,056
- Jeg skulle hilse fra din veninde.
- Er Nanna der?
214
00:19:32,080 --> 00:19:35,496
Ellers er det svært
at hilse fra hende.
215
00:19:35,520 --> 00:19:40,576
Nu vil du alligevel herop? Kan du
ikke gøre mig en stor tjeneste?
216
00:19:40,600 --> 00:19:46,256
Jeg skal tale med en i hallen.
Jeg har sendt mor ud at gå.
217
00:19:46,280 --> 00:19:50,576
Nede i hallen? Hvem?
Jan Larsen?
218
00:19:50,600 --> 00:19:54,536
- Ja. Hent ham nu, Leslie.
- Han er her ikke.
219
00:19:54,560 --> 00:19:57,160
Hvorfor det?
Er han syg?
220
00:19:58,400 --> 00:20:02,856
- Vi måtte afskedige ham i går.
- Afskedige? Hvorfor?
221
00:20:02,880 --> 00:20:08,136
Vi har måttet skære ned, efter at vi
ikke kan få tobak fra Virginia.
222
00:20:08,160 --> 00:20:11,336
- Hvorfor Jan?
- Jeg anede ikke, I var venner.
223
00:20:11,360 --> 00:20:15,080
- Det er jeg ked af.
- Jeg taler med mor.
224
00:20:17,040 --> 00:20:22,456
- Det er derovre, frøken Otilia.
- Ja, det kan jeg da se.
225
00:20:22,480 --> 00:20:26,856
Vi behøver vel ikke også
at skulle mørklægges om dagen.
226
00:20:26,880 --> 00:20:30,976
- Det er de lyse nætter, vi elsker.
- De er også dejlige.
227
00:20:31,000 --> 00:20:36,776
I betragtning af, hvor slemt det
kunne være, er der dog fredeligt.
228
00:20:36,800 --> 00:20:40,656
Det var fredeligt
at overløbe Danmark.
229
00:20:40,680 --> 00:20:45,256
Olga tror, at tyskerne kom
efter aftale med den danske regering.
230
00:20:45,280 --> 00:20:49,896
Hvorfor var der ingen modstand?
Det gjorde man dog i Norge.
231
00:20:49,920 --> 00:20:52,256
Der har de national stolthed.
232
00:20:52,280 --> 00:20:58,056
Havde det gjort Dem stolt, hvis flere
danske mænd havde mistet livet?
233
00:20:58,080 --> 00:21:01,120
Hvabehar?
234
00:21:04,520 --> 00:21:06,560
Undskyld.
235
00:21:12,520 --> 00:21:15,976
Hendes mand var med
i kampene i Sønderjylland.
236
00:21:16,000 --> 00:21:21,176
- Så han sine kammerater blive dræbt?
- Ja. Det gjorde han nok.
237
00:21:21,200 --> 00:21:25,296
Det var dog forfærdeligt.
Hører du, Olga?
238
00:21:25,320 --> 00:21:31,376
- Ja. Det kunne jeg jo ikke vide.
- Nej. Selvfølgelig ikke.
239
00:21:31,400 --> 00:21:33,000
Nej.
240
00:21:46,480 --> 00:21:49,360
Georg, sover du?
241
00:21:50,680 --> 00:21:56,256
- Jeg holder ferie. Er hun tilbage?
- Nej. Det er snart mærkeligt.
242
00:21:56,280 --> 00:22:00,496
- Ring og hør, hvad der sker.
- Hun venter på Alfred.
243
00:22:00,520 --> 00:22:05,376
Han sadler ikke samme dag, som han
rider. Alt skal foregå i hans tempo.
244
00:22:05,400 --> 00:22:11,696
- Endelig. Det må være Molin.
- Jeg troede, du holdt ferie.
245
00:22:11,720 --> 00:22:14,856
- Er det til mig?
- Nej, til hr. Weyse.
246
00:22:14,880 --> 00:22:18,656
Jeg troede, han var herude.
247
00:22:18,680 --> 00:22:23,256
- Hvorfor fanden ringer han ikke?
- Weyse.
248
00:22:23,280 --> 00:22:28,016
- Taler jeg med Edward Weyse?
- Ja. Hvem taler jeg med?
249
00:22:28,040 --> 00:22:32,136
Gerhard Flygelhorn.
Længe siden, Weyse.
250
00:22:32,160 --> 00:22:36,376
- Ja, det må man sige.
- Hvordan har De det?
251
00:22:36,400 --> 00:22:38,496
Jo, jo.
252
00:22:38,520 --> 00:22:43,376
Jeg så Dem i "Trold kan tæmmes".
Hun var da god, hende svenskeren.
253
00:22:43,400 --> 00:22:48,216
- Det skal jeg sige.
- Og så har jeg set Deres film.
254
00:22:48,240 --> 00:22:52,776
"Knuste pigehjerter i modvind".
Hyggelig på en uhyggelig måde.
255
00:22:52,800 --> 00:22:57,856
Hvad mener De?
De har ikke skrevet manuskriptet.
256
00:22:57,880 --> 00:23:02,896
Hvis De ikke er færdig med kunst,
har jeg en film at tale med Dem om.
257
00:23:02,920 --> 00:23:08,336
Hr. Flygelhorn, som De har regnet ud,
er jeg på ferie.
258
00:23:08,360 --> 00:23:12,336
I øvrigt har jeg besluttet mig for
at holde en filmpause.
259
00:23:12,360 --> 00:23:14,880
Et øjeblik, Weyse.
260
00:23:17,560 --> 00:23:21,216
Nej. Nej. Nej. Nej. Nej.
261
00:23:21,240 --> 00:23:27,056
Nej! Jeg har sagt til Dem,
at jeg skal have en pige med barm.
262
00:23:27,080 --> 00:23:31,243
De ved vel, hvad barm er!
263
00:23:32,160 --> 00:23:35,480
Ja, så er jeg tilbage igen.
Hør her:
264
00:23:38,400 --> 00:23:41,336
Her er London...
265
00:23:41,360 --> 00:23:44,056
En mand går i hundene.
266
00:23:44,080 --> 00:23:47,776
Det kan høres på 19-meter-båndet
på to bølgelængder.
267
00:23:47,800 --> 00:23:52,176
...til filmen lavet af mig
med Dem i hovedrollen.
268
00:23:52,200 --> 00:23:57,656
Det lyder meget spændende, men som
jeg sagde, bliver det uden mig.
269
00:23:57,680 --> 00:24:00,696
Held og lykke, Flygelhorn.
270
00:24:00,720 --> 00:24:06,256
Efter Churchills meddelelse om,
at England fortsætter kampen...
271
00:24:06,280 --> 00:24:11,696
- Du sagde nej, fordi du er vred?
- Nej, ikke fordi jeg er vred på ham.
272
00:24:11,720 --> 00:24:16,496
Vi havde en klar aftale om
at indspille "Fodspor fra havet" -
273
00:24:16,520 --> 00:24:20,296
- og jeg hørte ikke et ord fra ham.
274
00:24:20,320 --> 00:24:24,776
- Han har været temmelig plaget.
- Han kan drikke, som han vil.
275
00:24:24,800 --> 00:24:29,376
Jeg skal ikke til
at indspille en roman om "hærvejen".
276
00:24:29,400 --> 00:24:32,416
- "Hærvejen"?
- Noget i den retning.
277
00:24:32,440 --> 00:24:38,080
- Han sagde ikke "Hærværk"?
- Det er muligt, Helene.
278
00:24:39,200 --> 00:24:42,536
- Den kender du vel.
- Næh, og jeg er ligeglad.
279
00:24:42,560 --> 00:24:46,016
Jeg skal ikke lave
flere flade komedier.
280
00:24:46,040 --> 00:24:52,056
"Hærværk" er en fantastisk roman,
hvor hovedpersonen drager...
281
00:24:52,080 --> 00:24:56,296
- Den skal du altså læse.
- Skal vi ikke gå?
282
00:24:56,320 --> 00:25:00,416
- Hvad? Hvorhen?
- Ned og bade. Du lovede det.
283
00:25:00,440 --> 00:25:02,176
Nå ja.
284
00:25:02,200 --> 00:25:06,216
"Hærværk" var en af de bøger,
jeg pakkede ned. Kig i den.
285
00:25:06,240 --> 00:25:12,778
- Helene, jeg har sagt nej.
- Du kan da give det en chance.
286
00:25:27,280 --> 00:25:30,416
Far, kan vi ikke blive lidt længere?
287
00:25:30,440 --> 00:25:34,056
Ja, kan vi ikke nok, far?
288
00:25:34,080 --> 00:25:37,840
- Ja, ja, da. Så lidt længere.
- Ja!
289
00:25:40,240 --> 00:25:44,040
- Så. Af sted med jer.
- Det er min tur til at være tysker!
290
00:25:51,000 --> 00:25:54,080
Så, ikke for langt væk, drenge.
291
00:26:29,280 --> 00:26:34,536
Nå, nå. Ole Jastrau er med
allerede fra første side?
292
00:26:34,560 --> 00:26:36,576
Så langt, så godt.
293
00:26:36,600 --> 00:26:39,416
- Jan Larsen?
- Ja, nede fra hallen.
294
00:26:39,440 --> 00:26:44,536
- Hvorfor kender du ham?
- Fordi jeg går ned med beskeder.
295
00:26:44,560 --> 00:26:49,496
Mor, Jan har brug for den stilling.
Hans far er syg.
296
00:26:49,520 --> 00:26:53,976
- Du må ansætte ham igen.
- Det går desværre ikke.
297
00:26:54,000 --> 00:26:58,256
- Vi kan ikke først afskedige...
- Det er dig, der bestemmer.
298
00:26:58,280 --> 00:27:02,616
Jeg har ondt af alle, vi siger farvel
til. De satte deres lid til os.
299
00:27:02,640 --> 00:27:06,656
Vi er i en særlig situation lige nu.
Det ved Jan Larsen også.
300
00:27:06,680 --> 00:27:10,656
- Tak for hjælpen.
- Bertha?
301
00:27:10,680 --> 00:27:14,776
Havde jeg vidst, I var venner...
Hvor længe har I været det?
302
00:27:14,800 --> 00:27:19,800
Spørg, hvor langt det er kommet.
Det er det, du tænker på, ikke?
303
00:27:27,040 --> 00:27:30,496
- Tyskerne har tabt.
- Hvor har du det fra?
304
00:27:30,520 --> 00:27:35,176
- Det vil jeg ikke sige.
- Det er tyske uniformer.
305
00:27:35,200 --> 00:27:37,960
Der er to.
Det er fra dem dernede.
306
00:27:48,280 --> 00:27:51,816
Er du tosset? Læg det tilbage!
Det skal du.
307
00:27:51,840 --> 00:27:57,056
- Det er tyskere!
- Skal vi komme hjemad?
308
00:27:57,080 --> 00:28:01,736
- Leander er ikke rigtigt klog.
- Nå?
309
00:28:01,760 --> 00:28:07,840
- Hvor har I det fra?
- Han huggede dem fra dem dernede.
310
00:28:11,520 --> 00:28:16,576
Det går altså ikke.
Du kan ikke tage deres tøj.
311
00:28:16,600 --> 00:28:22,080
Giv det til far.
Lad far få det. Kom så her.
312
00:28:28,943 --> 00:28:31,663
En lille misforståelse.
313
00:28:38,760 --> 00:28:43,800
Det var mine drenge, der legede.
Ingen skade sket.
314
00:28:45,280 --> 00:28:49,496
Meine Jungen.
Hedder det ikke det?
315
00:28:49,520 --> 00:28:53,000
Nå, gud, De småfryser.
Værsartig.
316
00:29:01,680 --> 00:29:06,576
Er vandet ikke dejligt? Jeg kommer
selv hernede og bader hver dag.
317
00:29:06,600 --> 00:29:11,416
Det er rent og berusende.
De er kommet cyklende herud?
318
00:29:11,440 --> 00:29:15,296
Jeg tvivlede på,
om man kunne cykle hernede -
319
00:29:15,320 --> 00:29:19,560
- men i det faste sand går det nok.
320
00:29:24,680 --> 00:29:27,376
De skal vel også til at videre.
321
00:29:27,400 --> 00:29:32,856
Jeg skal nok tage en snak
med drengene. Børn er jo børn.
322
00:29:32,880 --> 00:29:36,120
Dem kan man ikke sende
i koncentrationslejr, vel?
323
00:29:45,880 --> 00:29:48,096
Nå, jamen...
324
00:29:48,120 --> 00:29:50,000
God tur!
325
00:30:04,640 --> 00:30:07,696
- Tyskere?
- De er kørt igen.
326
00:30:07,720 --> 00:30:11,416
- De mødte hr. Weyse og kom af sted.
- Hvor kom de fra?
327
00:30:11,440 --> 00:30:15,616
- Tyskland gætter jeg på.
- Nej, her i området.
328
00:30:15,640 --> 00:30:18,536
Det var bare to strejfere.
329
00:30:18,560 --> 00:30:23,976
Vil De være rar ikke at nævne det
til min søster? De gør hende urolig.
330
00:30:24,000 --> 00:30:27,720
Jeg siger ikke et ord.
Ikke et ord.
331
00:30:29,320 --> 00:30:33,176
Jeg har lige talt med Amanda.
Jeg ringede derop.
332
00:30:33,200 --> 00:30:37,736
- Hun venter bare på kørelejlighed.
- Hvorfor kører hun ikke selv?
333
00:30:37,760 --> 00:30:42,616
- Så der ér sket noget med vognen.
- Hun må ikke uden køretilladelse.
334
00:30:42,640 --> 00:30:46,256
Skal jeg så spadsere op til Skagen
og hente den?
335
00:30:46,280 --> 00:30:51,016
Det ville du da have godt af. Ditmar
har køretilladelse. Han henter hende.
336
00:30:51,040 --> 00:30:55,736
- Så må han køre dig derop i morgen.
- Skal jeg undvære den til i morgen?
337
00:30:55,760 --> 00:30:59,336
- Det er noget rod, det her.
- Hvad er det med dig?
338
00:30:59,360 --> 00:31:02,456
- Molin ringede.
- Hvordan er det gået?
339
00:31:02,480 --> 00:31:09,136
Som du håbede. Jeg får ikke en øre.
Til gengæld har de et andet tilbud.
340
00:31:09,160 --> 00:31:12,856
Det skal du sige nej til.
Slut med at arbejde for dem.
341
00:31:12,880 --> 00:31:17,376
Jeg kan ikke sige nej til et tilbud,
jeg ikke kender noget til.
342
00:31:17,400 --> 00:31:22,280
Molin mødes med dem i morgen,
og så må vi høre.
343
00:31:28,240 --> 00:31:34,696
- Du er ikke klædt om endnu?
- Jeg rejser hjem i morgen.
344
00:31:34,720 --> 00:31:40,536
Jeg rejser hjem. Jeg må fortælle Jan,
at jeg ikke vidste, I smed ham ud.
345
00:31:40,560 --> 00:31:44,296
Han blev afskediget med andre.
Jeg har jo fortalt...
346
00:31:44,320 --> 00:31:47,576
At du ikke vidste, at jeg så ham.
Det gør jeg.
347
00:31:47,600 --> 00:31:51,256
- Han skal ikke tro, jeg er som jer.
- Ring og sig det.
348
00:31:51,280 --> 00:31:56,136
Der er det igen. Du tror, alle
mennesker har telefon, fordi vi har.
349
00:31:56,160 --> 00:32:01,576
Så skriv et brev. Så kan du fortælle,
at du ikke er personligt myndig.
350
00:32:01,600 --> 00:32:05,776
- Du rejser ikke, før jeg giver lov.
- Det er jeg ligeglad med.
351
00:32:05,800 --> 00:32:08,976
Jeg er ikke som Leslie.
Det er du klar over.
352
00:32:09,000 --> 00:32:14,440
Du er ikke ligeglad med rejsepenge,
og det har du vist ikke, vel?
353
00:32:16,240 --> 00:32:23,011
Det har været en lang tur herover.
Jeg forstår godt, du er træt.
354
00:32:23,280 --> 00:32:28,376
Skal vi ikke snakke om det i morgen?
Fru Madsen og jeg skal have en drink.
355
00:32:28,400 --> 00:32:31,376
Vil du ikke med?
356
00:32:31,400 --> 00:32:34,320
Så ses vi bare dernede.
357
00:32:36,720 --> 00:32:40,256
Har du hørt, at hr. Weyse så
to tyskere på stranden?
358
00:32:40,280 --> 00:32:45,480
Fru Madsen siger, de bare var nede
at bade. De er gudskelov videre.
359
00:32:54,920 --> 00:32:57,616
Drengene fik sig en forskrækkelse.
360
00:32:57,640 --> 00:33:02,456
Det er sidste gang, de gør den slags.
Skal du ikke klæde om?
361
00:33:02,480 --> 00:33:07,936
Vi siger intet om tyskerne
til fru Fjeldsø eller til Hjalmar.
362
00:33:07,960 --> 00:33:12,176
- Han ender som dranker.
- Det tror jeg bestemt ikke.
363
00:33:12,200 --> 00:33:14,760
Nej, ikke Hjalmar.
Ham i bogen.
364
00:33:16,680 --> 00:33:21,296
- Har du allerede læst den?
- Selvfølgelig ikke. Jeg har bladret.
365
00:33:21,320 --> 00:33:26,656
Hovedpersonen er fast besluttet på
at gå i hundene.
366
00:33:26,680 --> 00:33:32,136
- Ja. Det er lidt voldsomt.
- Det er fuldstændig vidunderligt.
367
00:33:32,160 --> 00:33:37,136
Det er pragtfuldt! Det er lige sådan
en rolle, min karriere har brug for.
368
00:33:37,160 --> 00:33:41,894
Slut med de der rare onkler
fra Amerika.
369
00:33:43,440 --> 00:33:47,216
Men... er jeg i stand til
at fremstille en mand -
370
00:33:47,240 --> 00:33:50,296
- der er så gennemført selvoptaget?
371
00:33:50,320 --> 00:33:55,496
- Du kan spille alt, Edward.
- Ja. Ja, det er sandt, ja.
372
00:33:55,520 --> 00:33:59,256
- Men du har jo sagt nej til rollen.
- Gud ja.
373
00:33:59,280 --> 00:34:03,976
Jeg ringer til Flygelhorn
med det samme.
374
00:34:04,000 --> 00:34:06,240
Når vi har spist.
375
00:34:38,160 --> 00:34:43,936
- Fru Weyse sagde, det var udsøgt.
- Sagde hun det? Sagde andre noget?
376
00:34:43,960 --> 00:34:48,616
Fru Frigh spurgte, om fru Andersen
lavede rødgrøden. Jeg sagde Dem.
377
00:34:48,640 --> 00:34:51,216
- Hun smilede bare.
- Hvorfor?
378
00:34:51,240 --> 00:34:55,376
- Fordi hun var glad.
- Det var de alle sammen.
379
00:34:55,400 --> 00:34:59,216
Tag det roligt.
Det gik rigtig godt.
380
00:34:59,240 --> 00:35:03,496
- Det skulle Amanda have oplevet.
- Så er de klar til kaffe.
381
00:35:03,520 --> 00:35:08,360
Hvad skulle vi gøre uden dig?
Nanna er allerede i fuld gang.
382
00:35:09,960 --> 00:35:13,816
Så skal I lægge jer til
at sove bagefter.
383
00:35:13,840 --> 00:35:17,120
Godnat, mor.
Sig, at far skal komme.
384
00:35:20,840 --> 00:35:26,656
Dejligt. Vær sød at sige, at Edward
Weyse vil tale med hr. Flygelhorn.
385
00:35:26,680 --> 00:35:28,576
Ja.
386
00:35:28,600 --> 00:35:33,176
Ude til middag? Med hvem?
Nej, det ved De ikke.
387
00:35:33,200 --> 00:35:37,216
- Kunne De give ham en besked?
- Sig godnat bagefter.
388
00:35:37,240 --> 00:35:40,616
- Øjeblik. Hvad?
- Til drengene.
389
00:35:40,640 --> 00:35:44,656
- Ja, ja.
- Severin er urolig efter tyskerne.
390
00:35:44,680 --> 00:35:49,136
Flygelhorn er til middag med en eller
anden, som er ved at få rollen.
391
00:35:49,160 --> 00:35:54,576
Er De der? Dejligt. Sig til
hr. Flygelhorn, jeg ringer i morgen.
392
00:35:54,600 --> 00:36:02,732
Sig, at det drejer sig om "Hærværk".
Det er meget vigtigt.
393
00:36:03,320 --> 00:36:05,696
- Godaften.
- Godaften.
394
00:36:05,720 --> 00:36:10,256
- Deres søster kommer ikke?
- Hun vil slappe af på værelset.
395
00:36:10,280 --> 00:36:14,576
- Så ikke på grund af tyskerne?
- Tyskere her?
396
00:36:14,600 --> 00:36:18,936
- Nej, ikke her, Hjalmar.
- De mødte dem i toget, ikke?
397
00:36:18,960 --> 00:36:22,976
- Jo, men de stod af længe før.
- Ingen har set nogen heroppe.
398
00:36:23,000 --> 00:36:25,776
Det kan de ikke sige i Aalborg.
399
00:36:25,800 --> 00:36:30,896
Tyskerne har revet herregården
Rødklit og 270 ejendomme ned -
400
00:36:30,920 --> 00:36:33,296
- for at udvide lufthavnen.
401
00:36:33,320 --> 00:36:36,376
- Kommer Deres mand ned?
- Han siger godnat.
402
00:36:36,400 --> 00:36:39,216
- Hvor er de blevet store.
- Og kønne.
403
00:36:39,240 --> 00:36:43,616
- Efter deres mor.
- Man siger, det var grunden.
404
00:36:43,640 --> 00:36:47,736
Til, at vi skulle besættes.
Tyskerne har brug for lufthavnen -
405
00:36:47,760 --> 00:36:51,941
- så de kan mellemlande
på vej til Norge.
406
00:36:52,400 --> 00:36:55,816
Og så er det et dansk firma,
der bygger for dem.
407
00:36:55,840 --> 00:36:58,936
Wright, Thomsen & Kier.
408
00:36:58,960 --> 00:37:02,136
- Skammeligt, hvis du spørger mig.
- Enig.
409
00:37:02,160 --> 00:37:07,200
Det burde et dansk firma
holde sig for god til.
410
00:37:11,040 --> 00:37:12,896
Ja?
411
00:37:12,920 --> 00:37:15,496
Jeg skulle bare se gardinet.
412
00:37:15,520 --> 00:37:20,736
- Gardinet? Jo, ja.
- Så skal jeg ikke forstyrre mere.
413
00:37:20,760 --> 00:37:24,040
Frøken, kom lige ind et øjeblik.
414
00:37:27,680 --> 00:37:31,086
Og luk døren bag Dem.
415
00:37:34,320 --> 00:37:39,800
- Jeg sad netop og tænkte på Dem.
- Det, der skete, må De undskylde.
416
00:37:41,000 --> 00:37:45,536
Nej, det er mig,
der skylder Dem en undskyldning.
417
00:37:45,560 --> 00:37:49,096
Jeg vidste ikke,
Deres mand var med den 9. april -
418
00:37:49,120 --> 00:37:53,016
- da hans kammerater faldt
i Haderslev.
419
00:37:53,040 --> 00:37:56,336
- Det kunne De ikke vide.
- Nej.
420
00:37:56,360 --> 00:38:01,976
Men hr. Aurland fortalte mig, at
Danmark overgav sig, før det skete.
421
00:38:02,000 --> 00:38:07,960
- Ja, beskeden var ikke nået frem.
- Nej. Det er frygteligt meningsløst.
422
00:38:09,400 --> 00:38:14,000
Ja. Jeg håber ikke,
Deres mand kom noget til.
423
00:38:22,000 --> 00:38:25,920
Han...
Han var ikke en af dem, der...?
424
00:38:27,760 --> 00:38:31,755
Anders... døde først to dage senere.
425
00:39:03,840 --> 00:39:07,480
Det gør mig frygteligt ondt.
426
00:39:08,720 --> 00:39:12,936
Hvis der overhovedet er noget,
jeg kan gøre, så...
427
00:39:12,960 --> 00:39:16,696
De eneste, der ved det,
er pigerne og fru Berggren.
428
00:39:16,720 --> 00:39:21,696
Jeg vil ikke have,
at de andre gæster...
429
00:39:21,720 --> 00:39:25,376
Så vil de hele tiden se på mig -
430
00:39:25,400 --> 00:39:29,016
- og jeg vil bare have lov til
at passe mit arbejde.
431
00:39:29,040 --> 00:39:31,600
Jeg siger ikke noget.
432
00:39:32,800 --> 00:39:34,720
Tak.
433
00:39:48,760 --> 00:39:52,736
- Nå, det er her, De gemmer Dem.
- Åh ja.
434
00:39:52,760 --> 00:39:58,456
Kontorchefen, som Deres hustru slæbte
med op, kan tage humøret fra enhver.
435
00:39:58,480 --> 00:40:01,616
Han er gået op igen.
436
00:40:01,640 --> 00:40:05,576
Jeg var lige ved at fortælle ham
om tyskerne på stranden -
437
00:40:05,600 --> 00:40:11,056
- men det ville de ikke have. Han
ville tro, de ville vende tilbage.
438
00:40:11,080 --> 00:40:13,400
Ja, på cykel.
439
00:40:24,840 --> 00:40:28,576
- Er jeg det rigtige sted?
- Hvor skal De hen?
440
00:40:28,600 --> 00:40:32,776
- Andersens Hotel.
- Nej, det er ikke her.
441
00:40:32,800 --> 00:40:37,640
- Det var ærgerligt. Her ser rart ud.
- Det her er Andersens Badehotel.
442
00:40:40,520 --> 00:40:43,456
- Johan Ramsing.
- Georg Madsen.
443
00:40:43,480 --> 00:40:47,056
- Og jeg ved godt, hvem De er.
- Nå.
444
00:40:47,080 --> 00:40:49,656
Hvor kommer De fra?
445
00:40:49,680 --> 00:40:52,960
Skagen.
Der er ikke til at holde ud at være.
446
00:40:54,600 --> 00:40:57,456
Kom ind, kom ind og få et lille glas.
447
00:40:57,480 --> 00:40:59,696
Godaften, godaften.
448
00:40:59,720 --> 00:41:03,056
- Hr. Ramsing?
- Goddag igen, fru Frigh.
449
00:41:03,080 --> 00:41:06,696
- Nå, De kender hinanden?
- Fra toget.
450
00:41:06,720 --> 00:41:10,776
Fru Frigh talte så varmt om stedet,
at jeg måtte have et værelse.
451
00:41:10,800 --> 00:41:15,816
Vores datter har hotellet, men hun er
her ikke. Få en forfriskning.
452
00:41:15,840 --> 00:41:20,256
- Her er min hustru.
- Therese Madsen.
453
00:41:20,280 --> 00:41:23,416
- Helene Weyse.
- Det glæder mig.
454
00:41:23,440 --> 00:41:27,336
Hvad må man tilbyde?
Cognac? Whisky?
455
00:41:27,360 --> 00:41:30,736
Har De whisky endnu,
siger jeg ikke nej.
456
00:41:30,760 --> 00:41:34,776
- Var Skagen for kedelig?
- For mange tyskere.
457
00:41:34,800 --> 00:41:38,696
Et kompagni bevogter Nordstranden.
Der er helt spærret af.
458
00:41:38,720 --> 00:41:44,696
- Hvad med her?
- Vi havde et enkelt par på stranden.
459
00:41:44,720 --> 00:41:49,536
Weyses drenge tog deres tøj,
mens de var ude at bade.
460
00:41:49,560 --> 00:41:52,776
De fik sgu travlt med
at komme væk igen.
461
00:41:52,800 --> 00:41:56,360
- Skål for Weyses drenge!
- Ja, skål.
462
00:41:57,640 --> 00:41:59,616
Amanda?
463
00:41:59,640 --> 00:42:03,056
Godaften.
Undskyld, at jeg blev forsinket.
464
00:42:03,080 --> 00:42:07,816
- Det er vores datter.
- Det er hr. Ramsing fra toget.
465
00:42:07,840 --> 00:42:12,736
Jeg ved, det er sent, men De skulle
vel ikke have plads til en mere?
466
00:42:12,760 --> 00:42:15,896
- Det kan vi fint.
- Hvor heldig kan man være?
467
00:42:15,920 --> 00:42:21,296
Kom du ikke sammen med Ditmar?
Han skal køre mig op efter min vogn.
468
00:42:21,320 --> 00:42:25,616
Far, det med vognen...
Vi er lige nødt til at tale sammen.
469
00:42:25,640 --> 00:42:28,736
Der kan du se.
Hun har lavet en bule.
470
00:42:28,760 --> 00:42:33,136
Nej, nej, men... politiet har taget
din køretilladelse.
471
00:42:33,160 --> 00:42:37,256
Hvad? Det kan de sgu da ikke.
Den har jeg fået i København.
472
00:42:37,280 --> 00:42:40,976
De mente ikke,
at den gjaldt her, og beholdt vognen.
473
00:42:41,000 --> 00:42:44,576
Nu skal jeg kraftedeme
fortælle dem noget.
474
00:42:44,600 --> 00:42:48,136
Jeg skal låne Ditmars bil
og snakke med Jensen.
475
00:42:48,160 --> 00:42:52,056
- Efter fire glas? Det gør du ikke.
- Jo, jeg gør, Therese.
476
00:42:52,080 --> 00:42:56,056
Lyt nu til Deres kone, Madsen.
Vent til i morgen.
477
00:42:56,080 --> 00:43:00,176
Bliv her.
Så tager vi et glas til, ikke?
478
00:43:00,200 --> 00:43:04,576
- Velkommen. Vi gør et værelse klar.
- Det er venligt af Dem.
479
00:43:04,600 --> 00:43:09,736
De kan ikke bare tage min bil.
Jeg har byggerier, jeg skal tilse.
480
00:43:09,760 --> 00:43:13,360
- Jo ikke heroppe.
- Hold nu kæft, Therese.
481
00:43:17,480 --> 00:43:21,801
Jeg ser lige efter,
om drengene sover.
482
00:43:22,760 --> 00:43:27,376
Take it easy boy, boy.
Go to your home, smoke a cigar.
483
00:43:27,400 --> 00:43:31,896
Take it easy boy, boy. Let the others
do the hard work for you.
484
00:43:31,920 --> 00:43:36,776
Take it easy boy, boy.
Spend ev'ry dime, have a good time.
485
00:43:36,800 --> 00:43:41,456
Take it easy boy, boy. Let the others
make the money for you.
486
00:43:41,480 --> 00:43:45,816
If you don't do what I say,
you will soon grow old and gray.
487
00:43:45,840 --> 00:43:50,296
Just go out, be glad and gay
singing ha-ha hay, hay.
488
00:43:50,320 --> 00:43:54,416
Take it easy boy, boy.
Go to your home, smoke a cigar.
489
00:43:54,440 --> 00:43:57,336
- A big one.
- Ja, ja.
490
00:43:57,360 --> 00:43:59,216
Let the others do the,
let the others do the
491
00:43:59,240 --> 00:44:02,200
let the others do hard work for you.
492
00:44:03,600 --> 00:44:06,856
Jeg har glædet mig til den her dag
i et helt år -
493
00:44:06,880 --> 00:44:09,816
- og så sidder jeg
på en politistation.
494
00:44:09,840 --> 00:44:12,896
Du satte dig i respekt
hos fiskehandleren.
495
00:44:12,920 --> 00:44:16,696
Og du fik en politimand ud
med aftensmaden.
496
00:44:16,720 --> 00:44:21,136
- Du er skøn, Amanda.
- Jeg fik min fars vogn konfiskeret.
497
00:44:21,160 --> 00:44:24,376
Hvis ikke det var dig,
var det ham selv.
498
00:44:24,400 --> 00:44:25,760
Ja?
499
00:44:28,800 --> 00:44:33,000
Vi har lavet lidt smørrebrød,
fru Berggren, hvis De har lyst.
500
00:44:39,880 --> 00:44:41,896
Hvor er I søde.
501
00:44:41,920 --> 00:44:44,936
Vi har sendt Ane hjem
og Nanna i seng.
502
00:44:44,960 --> 00:44:49,616
- De skulle være hos Deres børn.
- Det har jeg prøvet at forklare.
503
00:44:49,640 --> 00:44:54,696
Otilia er god til at forklare mig
alt muligt hele tiden.
504
00:44:54,720 --> 00:44:59,416
Hvor ser det dejligt ud. Da jeg sad
og ventede oppe i Skagen -
505
00:44:59,440 --> 00:45:02,936
- var jeg så forbandet over
ikke at kunne være her.
506
00:45:02,960 --> 00:45:07,376
- Det kan jeg godt forstå.
- De vidste godt, hvad der var sket.
507
00:45:07,400 --> 00:45:11,296
Men så tænkte jeg på,
hvor heldig jeg er at have jer to.
508
00:45:11,320 --> 00:45:16,960
I har været her så længe, kender
hotellet og er oven i købet veninder.
509
00:45:32,560 --> 00:45:36,416
Bertha?
Er du vågen?
510
00:45:36,440 --> 00:45:38,960
Må jeg komme ind et øjeblik?
511
00:45:49,440 --> 00:45:53,776
- Nå, vi bor over for hinanden.
- Ja, åbenbart.
512
00:45:53,800 --> 00:45:59,216
Jeg ville bare sige tak for
anbefalingen. Her er vidunderligt.
513
00:45:59,240 --> 00:46:04,216
Jeg er glad for, det var ulejligheden
værd at cykle. Det er jo en pæn tur.
514
00:46:04,240 --> 00:46:09,776
Ikke med tankerne
om det søde bekendtskab fra toget.
515
00:46:09,800 --> 00:46:13,760
- Nå, godnat, fru Frigh.
- Godnat, hr. Ramsing.
516
00:46:25,440 --> 00:46:29,520
- Godnat, Weyse.
- Nat, nat, Madsen.
517
00:46:32,320 --> 00:46:38,536
Nå? Sig mig, sagde du ikke,
du ville komme ned igen?
518
00:46:38,560 --> 00:46:44,120
- Sov drengene ikke?
- Jo. Jeg skal lige vise dig noget.
519
00:46:46,400 --> 00:46:49,936
Se, hvad jeg fandt
under Leanders hovedpude.
520
00:46:49,960 --> 00:46:52,936
- Hvad er det?
- En soldaterbog.
521
00:46:52,960 --> 00:46:59,336
Leander tog den fra en af tyskerne.
Den er med navn og det hele.
522
00:46:59,360 --> 00:47:03,696
Den er lige så personlig som et pas.
Når de finder ud af, den er væk -
523
00:47:03,720 --> 00:47:06,136
- stiller kompagniet her.
524
00:47:06,160 --> 00:47:13,150
Han kan da bare få en ny. Den der
kan han have tabt hvor som helst.
525
00:47:17,600 --> 00:47:22,918
Hokus, pokus, så er den væk.
Tyskerne er et overstået kapitel.
526
00:47:33,480 --> 00:47:35,760
Tekster: Mikkel Holst
Dansk Video Tekst
46975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.