All language subtitles for Bad.Boys.For.Life.2020.720p.CAM.V2.NO.ADS.WATERMARK.Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,753 --> 00:01:09,618 - Mike! Hvad fanden laver du? - KĂžrer bil, Marcus. 2 00:01:14,660 --> 00:01:17,681 SĂŠt farten ned! Hvad, fire minutter? 3 00:01:17,712 --> 00:01:22,597 - SĂŠt farten op. - Skal jeg bĂ„de sĂŠtte den op og ned? 4 00:01:25,587 --> 00:01:26,660 KĂžrer sydpĂ„ ad Collins. 5 00:01:28,774 --> 00:01:32,597 - NĂŠrmer sig 22nd Street. - Vi har mĂ„let i sigte. 6 00:01:34,795 --> 00:01:36,608 Mike! 7 00:01:42,618 --> 00:01:44,649 Jeg skal kaste op. 8 00:01:44,681 --> 00:01:48,722 Det gĂžr du kraftedeme ikke. Det er hĂ„ndsyet lĂŠder. Synk lortet. 9 00:01:54,785 --> 00:01:56,764 Jeg blokerer 6th Street. 10 00:01:56,795 --> 00:02:00,576 - Du skulle have drejet der. - Det er dig, der dirigerer. 11 00:02:00,608 --> 00:02:04,764 Det er derfor, du sidder der. Og hvorfor har du ikke briller pĂ„? 12 00:02:04,795 --> 00:02:08,608 - Jeg har ikke brug for briller. - Du kan ikke se en bjĂŠlde. 13 00:02:09,608 --> 00:02:11,795 Mike, Mike, Mike! Bus, bus, bus! 14 00:02:27,691 --> 00:02:30,618 Undskyld, hvide velhavere! 15 00:02:30,649 --> 00:02:34,618 Vi er bĂ„de sorte og pansere. Vi chikanerer os selv senere. 16 00:02:57,566 --> 00:02:59,608 Ikke engang Batmobilen har vejgreb som slĂŠden her. 17 00:03:05,597 --> 00:03:08,618 FĂ„ mig ud af den her skodbil. 18 00:03:19,587 --> 00:03:20,795 Pis ogsĂ„. 19 00:03:22,618 --> 00:03:25,649 - Helt ĂŠrligt... - Det kan du polere vĂŠk. 20 00:03:25,681 --> 00:03:27,722 Nej, det kan du polere vĂŠk. 21 00:03:27,753 --> 00:03:31,608 Det er politiet! GĂžr plads! 22 00:03:33,618 --> 00:03:34,712 Undskyld. 23 00:03:37,649 --> 00:03:39,785 Far! 24 00:03:40,566 --> 00:03:43,701 Grinebider, du er blevet besse. 25 00:03:45,600 --> 00:03:50,600 - CREW - www.shareuniversity.org 26 00:03:56,597 --> 00:04:00,785 Se ham lige. Han har sin morfars Ăžjne. 27 00:04:01,566 --> 00:04:02,806 Og Ăžrer. 28 00:04:03,587 --> 00:04:07,691 - Og navn. Marcus Miles Burnett. - Men det er jo mit navn. 29 00:04:07,722 --> 00:04:11,774 Og hans. Han er opkaldt efter dig. Det var Reggies ide. 30 00:04:14,618 --> 00:04:17,691 Som et tegn pĂ„ respekt. Jeg hĂ„ber, det er i orden. 31 00:04:17,722 --> 00:04:22,753 Det er mĂŠgtigt, men du skal stadig gĂžre en ĂŠrbar kvinde af min datter. 32 00:04:22,785 --> 00:04:25,566 Onkel Mike, vil du holde den lille? 33 00:04:25,597 --> 00:04:28,753 Nej, onkel Mike skal ikke redde sig noget. 34 00:04:32,576 --> 00:04:34,733 Drop det fis. Hold op. 35 00:04:34,764 --> 00:04:38,743 - Se ham lige. - Nu stopper du det der. 36 00:04:38,774 --> 00:04:41,764 Jeg venter udenfor, til du har tudet fĂŠrdig. 37 00:04:43,774 --> 00:04:46,608 Mike, det er den lille. 38 00:04:49,660 --> 00:04:52,628 SANTA MARIA IXCOTEL-FÆNGSLET, MEXICO 39 00:05:02,618 --> 00:05:05,733 Fart pĂ„, gimper! I er uduelige! 40 00:05:05,806 --> 00:05:08,628 Hurtigere, hurtigere! 41 00:05:10,764 --> 00:05:12,691 Aretas. 42 00:05:14,639 --> 00:05:15,806 Aretas, din so. 43 00:05:42,764 --> 00:05:43,806 Af sted! 44 00:06:21,733 --> 00:06:23,608 Hvad fanden? 45 00:06:31,785 --> 00:06:33,628 Stands ambulancen! 46 00:07:09,660 --> 00:07:10,795 Mor. 47 00:07:12,618 --> 00:07:13,743 Min dreng. 48 00:07:26,691 --> 00:07:29,722 Du skal ikke sĂžrge over ham. 49 00:07:34,670 --> 00:07:39,566 Din fars sjĂŠl er undsluppet det bur, der holdt pĂ„ ham. 50 00:07:41,795 --> 00:07:45,774 Den sidste gave fra din far, inden han dĂžde. 51 00:07:45,806 --> 00:07:50,576 Du er en mand nu, parat til at gĂžre det nĂždvendige. 52 00:07:50,608 --> 00:07:53,743 Du skal genskabe ĂŠren og respekten om vores familie. 53 00:07:55,712 --> 00:08:01,649 Din far skjulte millioner af dollars, inden han kom i fĂŠngsel. 54 00:08:01,681 --> 00:08:03,795 Du kan finde dem pĂ„ disse koordinater. 55 00:08:14,701 --> 00:08:17,660 Vi skal generobre det, der rettelig er vores. 56 00:08:22,628 --> 00:08:25,795 Med de penge kan vi langt om lĂŠnge fĂ„ hĂŠvn. 57 00:08:26,753 --> 00:08:33,670 De, der knuste vores familie, skal selv prĂžve at blive jaget. 58 00:08:42,639 --> 00:08:45,618 Han skal dĂž som den sidste. 59 00:08:48,722 --> 00:08:51,712 Kom her, Marcus. Vi er samlet for at feste - 60 00:08:51,743 --> 00:08:54,618 - og for at hylde en kollega. 61 00:08:54,649 --> 00:08:57,712 Jeg hĂ„ber oprigtigt, at din navnefĂŠlle en dag - 62 00:08:57,743 --> 00:09:01,806 - vil fĂžlge i sin tudsegamle morfars fodspor - 63 00:09:02,587 --> 00:09:04,806 - og vĂŠrne om vores smukke by. 64 00:09:05,587 --> 00:09:08,649 SkĂ„l for Marcus. Marcus! 65 00:09:08,681 --> 00:09:12,733 MĂ„ navnet Marcus Burnett jage en skrĂŠk i livet - 66 00:09:12,764 --> 00:09:15,733 - pĂ„ mĂžgdyr mange Ă„r fremover. 67 00:09:17,764 --> 00:09:20,618 Tak skal I have. 68 00:09:20,649 --> 00:09:24,660 Mike og jeg har i snart 25 Ă„r ryddet op i gaderne, - 69 00:09:24,691 --> 00:09:27,608 - og jeg mener, vi har gjort en forskel. 70 00:09:27,639 --> 00:09:32,628 I er de bedste. Tak for alt. Det har vĂŠret mig en ĂŠre. 71 00:09:40,597 --> 00:09:42,701 GODSHAVNEN I MIAMI 72 00:09:44,722 --> 00:09:50,566 Farmand har gemt pengene godt. Hvis de er tomme, skylder I stadig. 73 00:09:56,649 --> 00:10:00,681 Jeg har hĂžrt fortĂŠllinger om sunkne skatte, men hold da kĂŠft. 74 00:10:00,712 --> 00:10:05,639 Det burde vĂŠre betaling nok for de aftalte materialer plus det lĂžse. 75 00:10:07,681 --> 00:10:10,764 Det er den andel, du fĂ„r lov at beholde. 76 00:10:10,795 --> 00:10:14,722 Hvad sagde du? Vi havde en aftale. 77 00:10:14,753 --> 00:10:17,806 Den skal genforhandles. Ups. 78 00:10:30,628 --> 00:10:31,660 Ups. 79 00:10:32,733 --> 00:10:34,618 Kom her. 80 00:10:35,753 --> 00:10:39,712 Se pĂ„ mig. Jeg genforhandler ikke. 81 00:10:44,743 --> 00:10:50,628 Min familie tager byen tilbage. Vi fĂ„r brug for loyale medarbejdere. 82 00:10:50,660 --> 00:10:53,628 Hvem vil have et job? 83 00:10:53,660 --> 00:10:55,795 Har I tandlĂŠgeordning? 84 00:10:59,785 --> 00:11:01,733 Sig det igen. 85 00:11:02,722 --> 00:11:04,618 Rolig nu. 86 00:11:09,670 --> 00:11:14,764 Giv jer selv lĂžnforhĂžjelse. Stakken der er kun begyndelsen. 87 00:11:14,795 --> 00:11:17,712 - Okay? - Okay. 88 00:11:22,795 --> 00:11:26,639 Du arbejder for mig nu. 89 00:11:26,670 --> 00:11:30,681 Ret tropperne ind, og lad vĂŠre med at gĂ„ i vejen, sĂ„ fĂ„r du lov at leve. 90 00:11:33,785 --> 00:11:35,806 SĂ„ samler vi pengene op! 91 00:11:39,618 --> 00:11:40,774 Kom i gang! 92 00:11:42,628 --> 00:11:43,733 Mor? 93 00:11:43,764 --> 00:11:46,774 - Armando. - Vi fandt dem. 94 00:11:46,806 --> 00:11:49,795 - Det var hurtigt. - Vi har ogsĂ„ fĂ„et en ny base. 95 00:11:50,576 --> 00:11:54,806 Du har vĂŠret i USA sĂ„ lĂŠnge, du er begyndt at lyde som en gringo. 96 00:11:58,660 --> 00:12:00,597 Jeg er fĂŠrdig, Mike. 97 00:12:00,628 --> 00:12:01,785 Nu begynder du igen. 98 00:12:02,566 --> 00:12:07,639 Det er anderledes nu, hvor jeg har set ind i det lille barns Ăžjne. 99 00:12:07,670 --> 00:12:10,660 Jeg vil se den lille dreng vokse op. 100 00:12:11,660 --> 00:12:15,774 Theresa gider da ikke, at du skal gĂ„ derhjemme og blive fed. 101 00:12:15,806 --> 00:12:21,795 Mike, vores storhedstid er forbi. Det er pĂ„ tide at lĂŠgge livet om. 102 00:12:22,576 --> 00:12:24,764 Nul, jeg er i min bedste alder. 103 00:12:24,795 --> 00:12:28,587 - Du farver dit skĂŠg. - Hvad? 104 00:12:28,618 --> 00:12:31,660 - Du farver dit skĂŠg. - Gu gĂžr jeg ej. 105 00:12:31,691 --> 00:12:34,597 Det er Midnight Cocoa Bean. 106 00:12:34,628 --> 00:12:36,753 Marcus, drop det pis. 107 00:12:36,785 --> 00:12:42,712 Sig mig en ting. Vil du gerne huskes for stramme T-shirts og drabstal? 108 00:12:42,743 --> 00:12:44,733 Familie er det eneste vigtige. 109 00:12:44,764 --> 00:12:47,691 - Hej, morfar. - Rita. 110 00:12:47,722 --> 00:12:50,753 - Han vil gerne kaldes besse. - Besse? 111 00:12:50,785 --> 00:12:55,639 - Har du billeder, besse? - SelvfĂžlgelig har jeg det. Her. 112 00:12:56,795 --> 00:13:01,618 - Han har dine Ăžrer! - Det er jo mit barnebarn. 113 00:13:01,649 --> 00:13:03,785 Hvor er han bedĂ„rende. 114 00:13:04,566 --> 00:13:07,806 Og tillykke til dig. Jeg hĂžrer, du skal vĂŠre chef for AMMO. 115 00:13:08,587 --> 00:13:11,618 Wow, tillykke. Hvad er AMMO? 116 00:13:11,649 --> 00:13:16,722 Et lille team, der praktiserer nye taktikker og efterforskningsmetoder. 117 00:13:16,753 --> 00:13:21,722 - De skal erstatte os gamle hunde. - Eller lĂŠre jer nogle nye numre. 118 00:13:21,753 --> 00:13:24,618 Endnu en gang tillykke, Marcus. 119 00:13:24,649 --> 00:13:26,639 Tak. 120 00:13:37,639 --> 00:13:40,806 Klaphat. Hun er som skabt til dig. 121 00:13:41,587 --> 00:13:45,576 Lynende intelligent, selvsikker, ambitiĂžs. 122 00:13:45,608 --> 00:13:46,806 Hun var bare ikke den rette. 123 00:13:47,587 --> 00:13:50,712 Hvad er sĂ„ det rette for dig? At dĂž alene og forladt? 124 00:13:50,743 --> 00:13:53,785 Du er bare jaloux. Hvor lĂŠnge har du vĂŠret gift? I 20 Ă„r? 125 00:13:54,566 --> 00:13:57,743 - 26. - HvornĂ„r har du sidst fĂ„et sex? 126 00:13:57,774 --> 00:14:00,764 - Det rager ikke dig. - PrĂŠcis. 127 00:14:00,795 --> 00:14:03,806 Hvor mange skĂžnne kvinder vil du lade slippe fra dig? 128 00:14:04,587 --> 00:14:07,701 Du er den store elsker, men har du nogensinde vĂŠret forelsket? 129 00:14:07,733 --> 00:14:11,566 SelvfĂžlgelig. Jeg har da vĂŠret forelsket. 130 00:14:11,795 --> 00:14:15,660 Én gang for meget lĂŠnge siden. 131 00:14:15,691 --> 00:14:19,576 - Det har du da aldrig fortalt. - Jeg fortĂŠller dig ikke alt. 132 00:14:19,608 --> 00:14:23,806 Men jeg kommer til at stĂŠse rundt efter forbrydere, til jeg fylder 100. 133 00:14:24,587 --> 00:14:28,649 Du skulle nĂždigt prale om at stĂŠse rundt efter det pĂ„ hospitalet. 134 00:14:28,681 --> 00:14:31,753 Hvad snakker du om? Hvad skete der pĂ„ hospitalet? 135 00:14:31,785 --> 00:14:35,608 Da vi lĂžb hen til lille Marcus, gav jeg dig totalt baghjul. 136 00:14:35,639 --> 00:14:38,753 Du lĂ„ og gloede pĂ„ min rĂžv hele vejen. 137 00:14:38,785 --> 00:14:42,785 PĂ„stĂ„r du, at du rent faktisk lĂžb fra mig? 138 00:14:43,566 --> 00:14:45,743 - Det pĂ„stĂ„r jeg. - Det skal blive lĂžgn. 139 00:14:45,774 --> 00:14:49,639 Intet er sĂ„ sĂžrgeligt som gamle mĂŠnd, der lever i fortiden. 140 00:14:49,670 --> 00:14:52,597 Ikke strĂŠkke ud. Det er snyd. 141 00:14:52,628 --> 00:14:55,712 - Hvem satser du pĂ„, chef? - PĂ„ et overrevet korsbĂ„nd. 142 00:14:56,743 --> 00:14:58,743 Hvad lĂžber vi om? 143 00:14:58,774 --> 00:15:03,701 Hvis jeg vinder, indgiver vi vores opsigelser og gĂ„r pĂ„ pension. 144 00:15:03,733 --> 00:15:07,691 NĂ„r jeg vinder, dropper du al den pensionssnak. 145 00:15:07,722 --> 00:15:10,743 Vi ruller, til hjulene falder af. Bad boys for life. 146 00:15:10,774 --> 00:15:13,712 De slemme drenge er ikke rigtig drenge lĂŠngere. 147 00:15:13,743 --> 00:15:18,670 Hav en ambulance klar, chef. Gammelpot fĂ„r brug for vĂŠske og ilt. 148 00:15:18,701 --> 00:15:21,681 - Det er ham. - PĂ„ pladserne. 149 00:15:21,712 --> 00:15:23,670 Parat. LĂžb! 150 00:15:23,701 --> 00:15:26,587 - Kom sĂ„, Marcus! - Hvor bliver du af? 151 00:15:26,618 --> 00:15:28,795 Hvor bliver du af? Kom nu! 152 00:15:32,587 --> 00:15:34,774 TrĂŠk vejret! 153 00:15:36,628 --> 00:15:37,660 Hvor bliver du af? 154 00:15:47,608 --> 00:15:49,587 Mike! 155 00:15:56,587 --> 00:15:59,743 Mike! Mike! Skaf hjĂŠlp! 156 00:15:59,774 --> 00:16:03,733 Kollega sĂ„ret pĂ„ Ocean Drive omkring nr. 700. 157 00:16:03,764 --> 00:16:07,566 Hold ud! Hold ud! 158 00:16:07,597 --> 00:16:11,670 Hvad skete der? Hvem fanden gjorde det? 159 00:16:12,743 --> 00:16:16,660 - Det mĂ„ du ikke gĂžre. - Mike, bliv hos os. 160 00:16:16,691 --> 00:16:20,639 Tilkald en ambulance! Hold ud, Mike. 161 00:16:25,639 --> 00:16:29,722 Du skal nok klare den. Bliv hos os, mand! 162 00:16:29,753 --> 00:16:32,670 Hold ud! Jeg er hos dig! 163 00:16:56,597 --> 00:16:58,566 KĂŠre Gud. 164 00:16:58,597 --> 00:17:01,566 Det er mig, Marcus. 165 00:17:01,597 --> 00:17:04,764 Du har velsignet mig med mangt og meget for nylig. 166 00:17:05,691 --> 00:17:08,743 Jeg ved godt, det er lĂŠnge siden, jeg sidst var i kirke. 167 00:17:08,774 --> 00:17:14,795 Det var nok til pĂ„ske. Men jeg vil ikke lyve. Jeg fulgte ikke med. 168 00:17:15,576 --> 00:17:18,587 Jeg har ikke mistet troen. 169 00:17:18,618 --> 00:17:20,722 Det er bare, - 170 00:17:20,753 --> 00:17:25,608 - fordi jeg skammede mig over noget af det, vi har mĂ„ttet gĂžre. 171 00:17:25,733 --> 00:17:30,597 Jeg ved godt, at man ikke mĂ„ slĂ„ ihjel, men de var skurke. 172 00:17:30,795 --> 00:17:32,660 Alle sammen. 173 00:17:32,691 --> 00:17:36,691 Mike har dĂ„rlig nok nĂ„et at leve. 174 00:17:36,722 --> 00:17:39,566 Ingen kone, ingen bĂžrn. 175 00:17:39,597 --> 00:17:42,722 SĂ„ vil du ikke nok lade nĂ„de gĂ„ for ret - 176 00:17:42,753 --> 00:17:45,639 - og give ham en chance til? 177 00:17:45,670 --> 00:17:49,806 Han er min bedste ven. Min bror. 178 00:17:50,670 --> 00:17:55,618 Hvis du skĂ„ner ham, sĂ„ svĂŠrger jeg, - 179 00:17:55,649 --> 00:17:58,681 - at jeg aldrig mere vil begĂ„ vold. 180 00:17:59,722 --> 00:18:04,691 Efter aftenens gadeskyderi ligger en berĂžmt politimand pĂ„ sit yderste. 181 00:18:04,722 --> 00:18:08,618 Vidner sĂ„ en sort motorcykel kĂžre fra gerningsstedet. 182 00:18:08,649 --> 00:18:10,628 Mike Lowreys tilstand er kritisk. 183 00:18:10,660 --> 00:18:13,566 Lad os fortĂŠlle chefen, hvad vi ved. 184 00:18:13,639 --> 00:18:15,670 Kelly, ballistikken. 185 00:18:15,701 --> 00:18:21,587 Kuglerne i Lowrey var SS190'ere, der benyttes i Herstals P90. 186 00:18:21,618 --> 00:18:25,681 - Men disse var 5,7 x 28 mm. - Jeg vil vide, hvem der laver dem. 187 00:18:25,712 --> 00:18:30,712 Vi overvĂ„ger 4chan og krydsrefererer markedsaktĂžrerne med FBI's arkiver. 188 00:18:31,733 --> 00:18:33,774 Mike er som en sĂžn for mig. 189 00:18:36,691 --> 00:18:39,628 Jeg vil have ram pĂ„ det svin. 190 00:18:44,576 --> 00:18:46,712 Det er ogsĂ„ personligt for mig. 191 00:18:47,608 --> 00:18:49,795 Giv den alt, hvad den kan trĂŠkke. 192 00:18:50,701 --> 00:18:52,649 ForstĂ„et. 193 00:19:00,098 --> 00:19:03,108 Jeg sagde udtrykkeligt, at Lowrey skulle dĂž sidst. 194 00:19:03,139 --> 00:19:08,077 Det er mig, der er heroppe. Jeg har lĂŠrt at styre sagerne. 195 00:19:08,108 --> 00:19:10,098 Du har trĂŠnet mig hele mit liv. 196 00:19:10,129 --> 00:19:14,202 - Panseren var en trussel mod os. - Har du slet ikke hĂžrt efter? 197 00:19:14,983 --> 00:19:18,056 Jeg ville have, han skulle se de andre dĂž. 198 00:19:18,087 --> 00:19:22,066 GĂžr det fĂŠrdigt, og vĂŠr aldrig ulydig mod mig igen. 199 00:19:49,035 --> 00:19:52,025 Tidligere statsadvokat Rodrigo Vargas er blevet myrdet. 200 00:20:02,087 --> 00:20:05,014 Narkotikapolitiet begrĂŠder tabet af dr. Jack Weber, - 201 00:20:05,045 --> 00:20:08,087 - kriminaltekniker hos korpset gennem 20 Ă„r. 202 00:20:16,202 --> 00:20:18,056 Der er du jo. 203 00:20:18,087 --> 00:20:21,056 Endnu en iskold likvidering. 204 00:20:23,993 --> 00:20:27,035 Dommer Leon Sorenson er blevet skudt uden for retten. 205 00:20:40,181 --> 00:20:44,108 Krigen mod ordensmagten fortsĂŠtter. 206 00:20:44,139 --> 00:20:48,181 Tre mord pĂ„ myndighedspersoner, der kan kobles sammen med vores sag. 207 00:20:48,212 --> 00:20:53,129 De fĂžrer jo fandeme krig mod os. Men hvordan hĂŠnger det sammen? 208 00:20:53,160 --> 00:20:58,066 Trafikkameraer, vidner og hjulspor peger pĂ„ den samme sorte motorcykel. 209 00:21:20,035 --> 00:21:24,202 ET HALVT ÅR SENERE 210 00:21:29,212 --> 00:21:34,098 Tak, fordi I ville komme. Det betyder meget for de pĂ„rĂžrende. 211 00:21:36,098 --> 00:21:40,108 Jeg erklĂŠrer jer hermed for rette ĂŠgtefolk at vĂŠre. 212 00:21:44,129 --> 00:21:47,118 Jeg mĂ„ holde op med at tude over den slags. 213 00:22:02,025 --> 00:22:03,160 I er skidegode. 214 00:22:03,191 --> 00:22:07,108 Mine damer og herrer, nu til dagens fĂžrste skĂ„l. 215 00:22:07,212 --> 00:22:12,181 Jeg overlader ordet til kriminalassistent Mike Lowrey, - 216 00:22:12,212 --> 00:22:16,150 - ogsĂ„ kaldet onkel Mike. 217 00:22:34,983 --> 00:22:37,181 For det fĂžrste: Reggie... 218 00:22:37,212 --> 00:22:42,045 Jeg er mĂ„llĂžs over, at du stadig er her. 219 00:22:42,077 --> 00:22:44,118 Jeg mindes din fĂžrste date med Megan. 220 00:22:44,150 --> 00:22:50,118 Mig og Marcus gjorde alt for at sikre, at du aldrig ville komme tilbage. 221 00:22:51,077 --> 00:22:54,223 I skal vide, at kĂŠrlighed er hĂ„rdt arbejde, - 222 00:22:55,004 --> 00:22:58,004 - og at jeres forhold vil skulle stĂ„ sin prĂžve. 223 00:22:58,035 --> 00:23:03,139 Din far og jeg har redet det ene uvejr efter det andet af, - 224 00:23:03,170 --> 00:23:08,191 - og vi har et mantra, som vi siger, nĂ„r det ser allersortest ud. 225 00:23:08,223 --> 00:23:12,150 Det formĂ„r altid at fĂžre os sammen igen. 226 00:23:12,181 --> 00:23:16,170 Reggie og Megan, jeg vil gerne dele det med jer. 227 00:23:17,191 --> 00:23:20,181 Vi ruller sammen, vi dĂžr sammen. 228 00:23:20,212 --> 00:23:23,077 Bad boys for life! 229 00:23:38,045 --> 00:23:39,139 Nej. 230 00:23:40,108 --> 00:23:43,035 - Nej til hvad? - Det ved du godt. 231 00:23:43,066 --> 00:23:47,212 Siden jeg hĂžrte, du overlevede, har jeg ventet pĂ„ det her. 232 00:23:47,993 --> 00:23:50,150 Se pĂ„ mig: nej. 233 00:23:50,181 --> 00:23:54,212 - Du ved ikke, hvad jeg vil sige. - Jo, jeg gĂžr. Jeg kender dig. 234 00:23:56,004 --> 00:23:57,170 AMMO er pĂ„ sagen. 235 00:23:57,202 --> 00:24:00,160 AMMO? Helt ĂŠrligt, chef... 236 00:24:00,191 --> 00:24:03,150 Ikke for noget, men AMMO er - 237 00:24:03,181 --> 00:24:07,077 - et gymnasieboyband udstyret med vĂ„ben. 238 00:24:07,108 --> 00:24:11,098 - De har jo ikke en skid. - Hvad ved du om det? De har. 239 00:24:11,129 --> 00:24:13,087 - Hvad har de? - De har. 240 00:24:13,118 --> 00:24:18,202 De kugler, man gravede ud af dig, var specialdesignede P90'er-kugler. 241 00:24:18,983 --> 00:24:22,045 AMMO vil finde frem til forhandleren. 242 00:24:22,077 --> 00:24:24,045 Hvordan? 243 00:24:24,077 --> 00:24:26,118 Med topmoderne politimetoder. 244 00:24:26,150 --> 00:24:29,129 HĂžr her, chef... Hr. kommissĂŠr. 245 00:24:29,160 --> 00:24:34,035 Hr. kommissĂŠr? Du er virkelig desperat. 246 00:24:34,066 --> 00:24:38,035 Men det gĂ„r ikke. Jeg kan ikke lade dig efterforske din egen sag. 247 00:24:38,066 --> 00:24:40,150 SĂ„ lad mig efterforske mordet pĂ„ Vargas. 248 00:24:40,181 --> 00:24:43,139 Nul. SĂ„ kommer Interne AffĂŠrer - 249 00:24:43,170 --> 00:24:48,045 - og rektalundersĂžger mig med et rumteleskop. Du kender reglerne. 250 00:24:48,077 --> 00:24:54,066 Fuck reglerne, chef. Kom nu. SĂŠt mig og Marcus pĂ„ sagen. 251 00:24:55,150 --> 00:24:58,129 Har du talt med din makker? 252 00:25:02,139 --> 00:25:07,066 - Er du gĂ„et pĂ„ pension? - BehĂžver vi at tage det lige nu? 253 00:25:07,098 --> 00:25:09,056 Øh, ja. 254 00:25:09,087 --> 00:25:12,077 Jeg havde jo sagt, jeg ville gĂ„ pĂ„ pension. 255 00:25:12,108 --> 00:25:16,191 Vi lĂžb om kap, du tabte, og nu trĂŠkker du i land? 256 00:25:16,223 --> 00:25:22,098 - Hvad sĂ„ medbad boys for life? - Det blev slĂžjfet, da du dĂžde. 257 00:25:22,129 --> 00:25:27,191 - Hvad fanden snakker du om? - Du fik hjertestop tre gange. 258 00:25:27,223 --> 00:25:33,066 Marcus, det svin stjal noget fra mig, og jeg vil have det tilbage. 259 00:25:33,098 --> 00:25:36,181 Hvad tog han? Du er her endnu. 260 00:25:36,212 --> 00:25:40,077 Han tog kun myten om skudsikre Mike. 261 00:25:40,108 --> 00:25:45,160 Jeg sĂ„ dig ligge pĂ„ jorden og blĂžde. Du er et menneske ligesom os andre. 262 00:25:45,191 --> 00:25:48,150 Men han kan ogsĂ„ blĂžde. 263 00:25:48,181 --> 00:25:53,223 Mike, hvis du tager pĂ„ hĂŠvntogt, ender du med at fĂ„ nogen slĂ„et ihjel. 264 00:25:54,004 --> 00:25:58,160 Der skal helt sikkert ske noget. Den nar lavede huller i mig. 265 00:25:58,191 --> 00:26:02,118 Og du fylder dem med had. 266 00:26:02,150 --> 00:26:07,025 Du mĂ„ tĂŠnke pĂ„ din karma. Det her var et tegn. 267 00:26:07,056 --> 00:26:12,045 Et tegn til at flĂŠkke igennem. Skulle jeg bare lade svinet slippe? 268 00:26:12,077 --> 00:26:15,212 FlĂŠkke igennem? Er du 20 Ă„r gammel? 269 00:26:15,993 --> 00:26:18,150 Du skulle tage at flĂŠkke lidt ned. 270 00:26:18,181 --> 00:26:23,098 Rita ringede til mig hver dag, mens du lĂ„ pĂ„ hospitalet. 271 00:26:23,129 --> 00:26:26,118 Der kunne vĂŠre en fremtid der. 272 00:26:26,150 --> 00:26:29,056 Min fremtid bestĂ„r i at fange den lort. 273 00:26:29,087 --> 00:26:32,212 Det gĂžr min ikke. 274 00:26:32,993 --> 00:26:37,045 Okay, jeg skal lige vĂŠre helt med. 275 00:26:37,077 --> 00:26:43,025 Nogen nakker mig pĂ„ Ă„ben gade, og det vil du ikke gĂžre en skid ved. 276 00:26:43,056 --> 00:26:45,087 Du vil bare give op. 277 00:26:47,035 --> 00:26:49,202 Hvor vover du. 278 00:26:49,983 --> 00:26:52,993 Jeg sad ved dit sygeleje. 279 00:26:54,004 --> 00:26:56,993 Jeg tĂžrrede savl af din hage. 280 00:26:58,056 --> 00:27:00,150 Lad vĂŠre med at vĂŠre sĂ„ respektlĂžs. 281 00:27:00,181 --> 00:27:03,035 Okay, okay, okay. 282 00:27:05,004 --> 00:27:09,056 Marcus, jeg beder dig. 283 00:27:10,993 --> 00:27:14,087 Jeg bĂžnfalder dig. 284 00:27:15,170 --> 00:27:17,983 Jeg har brug for det her. 285 00:27:18,170 --> 00:27:21,056 Bad boys. 286 00:27:21,087 --> 00:27:23,181 En sidste gang. 287 00:27:31,150 --> 00:27:33,160 Nej, Mike. 288 00:27:35,056 --> 00:27:36,066 Nej. 289 00:27:54,014 --> 00:27:56,191 MEXICOS FARLIGSTE PAR 290 00:28:01,983 --> 00:28:05,035 AFDØD NARKOBARON VAR EN HELT I MEXICO 291 00:28:05,077 --> 00:28:07,181 Alt for dig, far. 292 00:28:16,160 --> 00:28:18,202 - Mor. - Han dĂžde ikke. 293 00:28:18,983 --> 00:28:21,129 Var det ikke det, du Ăžnskede? 294 00:28:21,160 --> 00:28:25,098 Santa Muerte ville ikke lade ham dĂž uden at lide fĂžrst. 295 00:28:25,129 --> 00:28:30,014 - Vent med at slĂ„ ham ihjel. - Han skal nok komme til at lide. 296 00:28:36,014 --> 00:28:38,045 SKUDSIKKER STRØMER RASK IGEN 297 00:28:48,077 --> 00:28:50,170 En lille godbid til dine fans. 298 00:28:50,202 --> 00:28:52,170 SE PANSERSVINET BLIVE SKUDT! 299 00:28:59,129 --> 00:29:03,129 Optagelser af attentatet pĂ„ en politimand er havnet pĂ„ nettet - 300 00:29:03,160 --> 00:29:05,212 - og er hurtigt gĂ„et viralt. 301 00:29:05,993 --> 00:29:10,160 Videoen dukkede op pĂ„ darknettet og spredte sig til sociale medier. 302 00:29:10,191 --> 00:29:14,202 Videoen menes at vĂŠre blevet uploadet af gerningsmanden selv. 303 00:29:17,223 --> 00:29:21,108 For langsomt. Du er faldet af pĂ„ den. 304 00:29:23,108 --> 00:29:26,160 - Jeg har stadig nĂžglen. - Hvad vil du? 305 00:29:26,191 --> 00:29:31,014 Howard siger, du vil tilbage i aktiv tjeneste. Det gĂ„r ikke. 306 00:29:31,045 --> 00:29:33,129 Hvem siger det? 307 00:29:33,160 --> 00:29:36,993 Michael, du blev skudt. 308 00:29:37,025 --> 00:29:41,129 - Ja, det minder alle mig om. - Hvorfor tror du, de gĂžr det? 309 00:29:41,160 --> 00:29:45,045 - Nu psykoanalyserer du mig. - Det siger du for at tale udenom. 310 00:29:45,077 --> 00:29:48,202 Nej, det siger jeg, nĂ„r du psykoanalyserer mig. 311 00:29:50,160 --> 00:29:54,181 Det er sager som den her, AMMO er blevet oprettet til. 312 00:29:54,212 --> 00:29:57,077 Du mĂ„ bare stole pĂ„ mig. 313 00:29:57,108 --> 00:30:01,035 Hold nu op. Hvorfor tager du den altid derhen? 314 00:30:01,066 --> 00:30:04,150 Det har intet at gĂžre med, om jeg stoler pĂ„ dig eller ej. 315 00:30:04,181 --> 00:30:07,150 - Ikke det? - Nej. 316 00:30:07,181 --> 00:30:11,129 - Er du helet ordentligt op? - Ja, jeg har det fint. 317 00:30:11,160 --> 00:30:15,087 - Av for helvede, Rita. - Er du sikker pĂ„, du har det fint? 318 00:30:15,118 --> 00:30:18,223 Det er mig, du prĂžver at narre. 319 00:30:19,004 --> 00:30:23,077 Hvis du gĂ„r ind i sagen, kommer du til at begĂ„ fatale fejl. 320 00:30:23,223 --> 00:30:26,004 Hasta el fuego. 321 00:30:26,035 --> 00:30:30,129 Hvad skal det betyde? Indtil du brĂŠnder op? 322 00:30:30,160 --> 00:30:32,202 Indtil du dĂžr? 323 00:30:32,983 --> 00:30:36,202 Du kender mig. Du kan ikke bede mig om at give op. 324 00:30:36,983 --> 00:30:40,983 Det er, fordi jeg kender dig, at jeg beder dig om det. 325 00:30:41,014 --> 00:30:44,160 Fordi jeg holder af dig. 326 00:30:46,066 --> 00:30:48,139 Som en ven. 327 00:30:49,108 --> 00:30:51,983 Lad os klare det. 328 00:31:46,223 --> 00:31:50,160 Pis. Alexa, skru ned. 329 00:32:04,181 --> 00:32:07,045 Marcus, kan du sĂ„ komme ud! 330 00:32:07,077 --> 00:32:11,160 Undskyld, skat. Hvad siger du til en spadag? 331 00:32:24,150 --> 00:32:27,004 - Er det Mannys bil? - Ja. 332 00:32:31,160 --> 00:32:34,025 - Hvor er Manny? - Ude bagved. 333 00:32:44,045 --> 00:32:47,170 Det er sgu da Mike Lowrey. Hvad laver du her? 334 00:32:47,202 --> 00:32:52,993 Du ligner fandeme et genfĂŠrd. De siger, du er dĂžd, fuckfjĂŠs. 335 00:32:53,212 --> 00:32:58,223 Du duer ikke til at vĂŠre panser. Kom og fĂ„ et job her hos Manny. 336 00:32:59,004 --> 00:33:03,118 Se, der bliver du nakket. Og ved du hvad? 337 00:33:03,150 --> 00:33:05,202 Du trender globalt. 338 00:33:07,077 --> 00:33:09,087 Av, min hĂ„nd! 339 00:33:09,118 --> 00:33:13,212 SĂ„dan gĂžr pansere sgu da ikke! Jeg har rettigheder! 340 00:33:13,993 --> 00:33:17,035 Det er meningen, du skal stille mig spĂžrgsmĂ„l, - 341 00:33:17,066 --> 00:33:21,004 - og sĂ„ skal jeg sige, du kan kneppe dig selv! 342 00:33:23,045 --> 00:33:25,014 Min fucking hĂ„nd! 343 00:33:25,045 --> 00:33:29,160 - Hvem skrĂŠddersyr P90'er-patroner? - Jeg er ikke med i gamet lĂŠngere. 344 00:33:29,191 --> 00:33:32,129 Er du ikke? SĂ„ mĂ„ du sgu undskylde. 345 00:33:34,160 --> 00:33:38,025 - Mike, slap af... - Miami vrimler med veganere. 346 00:33:38,056 --> 00:33:42,087 Men du har tjent til kareten udenfor ved at sĂŠlge koteletter? 347 00:33:42,118 --> 00:33:46,181 Jeg er familiefar. Jeg knokler for fĂžden. 348 00:33:56,993 --> 00:34:00,993 - TĂžrrer du svinefedt af i min jakke? - Undskyld, Mike. 349 00:34:02,108 --> 00:34:06,212 Booker Grassie! Det er hans navn. Booker Grassie. 350 00:34:06,993 --> 00:34:09,087 Det er hans navn! 351 00:34:12,066 --> 00:34:14,066 Mike! 352 00:34:14,098 --> 00:34:17,035 Mike, hĂ„ndjernene! 353 00:34:19,077 --> 00:34:24,045 Booker Grassie. Den eneste i Miami, der specialdesigner P90'er-patroner. 354 00:34:24,160 --> 00:34:29,004 - Hvad har jeg sagt til dig? - At jeg ikke mĂ„ gĂ„ ind i sagen. 355 00:34:29,035 --> 00:34:33,170 Men svinet har lagt en video op af sit mordforsĂžg pĂ„ mig. 356 00:34:33,202 --> 00:34:36,170 Enten begĂ„r jeg selvtĂŠgt, eller ogsĂ„ aktiverer du mig. 357 00:34:36,202 --> 00:34:39,066 Eller ogsĂ„ skyder jeg dig selv. 358 00:34:40,087 --> 00:34:42,014 Fuck mig! 359 00:34:42,118 --> 00:34:45,045 Fuck, fuck, fuck! 360 00:34:52,108 --> 00:34:57,025 Hvis jeg aktiverer dig, og du begynder at lege cowboyhelt, - 361 00:34:57,056 --> 00:35:01,150 - skal du forstĂ„, hvilken syndflod af lort jeg kommer til at drukne i. 362 00:35:01,181 --> 00:35:05,118 Ikke noget guldur, ikke noget behageligt otium. 363 00:35:05,150 --> 00:35:08,035 Jeg stikker pelsen i bĂždlens reb. 364 00:35:08,066 --> 00:35:11,160 Jeg er som en ispind pĂ„ brandudsalg. 365 00:35:11,191 --> 00:35:14,077 Med helt tyndskidte nerver. 366 00:35:14,108 --> 00:35:15,212 Mener du tyndslidte? 367 00:35:15,993 --> 00:35:19,993 Det var det, jeg sagde! Og forestil dig mig bollefed! 368 00:35:20,233 --> 00:35:22,212 Jeg tror, den er sivet ind. 369 00:35:22,243 --> 00:35:25,264 - Hvad laver han her? - Han skal give et nap med. 370 00:35:25,295 --> 00:35:30,233 - Han skal ikke arbejde for mig. - Han er her bare som konsulent. 371 00:35:31,223 --> 00:35:35,108 Jeg ved, I har en fortid sammen, men gĂžr det nu ikke personligt. 372 00:35:35,139 --> 00:35:38,129 Jeg er den eneste, der opfĂžrer sig professionelt. 373 00:35:38,160 --> 00:35:41,337 - Det er ikke til diskussion. - Det er en dĂ„rlig ide, chef. 374 00:35:42,118 --> 00:35:45,202 Han har tĂŠnkt sig at efterforske sagen uanset hvad! 375 00:35:47,295 --> 00:35:51,264 PĂ„ denne mĂ„de kan vi holde ham i kort snor. 376 00:35:51,295 --> 00:35:54,108 Jeg stĂ„r altsĂ„ lige her. 377 00:35:55,316 --> 00:35:59,243 Mike skal konsultere og observere. 378 00:35:59,275 --> 00:36:02,139 Ikke andet. Hvad har I fundet ud af? 379 00:36:02,170 --> 00:36:06,264 Vi har fĂ„et at vide, at forhandleren af patronerne skal sĂŠlge et nyt parti. 380 00:36:06,295 --> 00:36:08,223 Booker Grassie. 381 00:36:08,254 --> 00:36:13,160 - Deler du fortrolige oplysninger? - Det var ham, der fortalte mig det. 382 00:36:13,191 --> 00:36:16,108 Mine gamle numre virker endnu. 383 00:36:16,139 --> 00:36:18,306 Du er en forstyrrelse. 384 00:36:18,337 --> 00:36:22,212 Det kan jeg lide at se. Teamwork. 385 00:36:22,243 --> 00:36:26,108 I har allerede et smukt forhold. 386 00:36:28,160 --> 00:36:34,150 Dette er kriminalassistent Michael Lowrey. Han tager med som rĂ„dgiver. 387 00:36:40,181 --> 00:36:43,243 Det glĂŠder mig ogsĂ„ at mĂžde jer. 388 00:36:43,275 --> 00:36:48,316 - Jeg har det meget bedre nu, tak. - Du ser godt ud, Michael. 389 00:36:48,348 --> 00:36:54,118 Hun kalder mig ved mit fulde navn, men I mĂ„ godt nĂžjes med Mike. 390 00:36:54,150 --> 00:36:56,337 - SelvfĂžlgelig, Mike. - Klart nok, Michael. 391 00:36:57,118 --> 00:37:00,285 - Du er nok ham den sjove. - Nogen skal jo vĂŠre det. 392 00:37:00,316 --> 00:37:03,170 - SĂ„ lĂŠnge det varer. - Hvad skal det betyde? 393 00:37:03,202 --> 00:37:06,108 Det er Mike Lowrey. OpfĂžr dig pĂŠnt. 394 00:37:06,139 --> 00:37:07,275 SĂ„ er der afgang. 395 00:37:09,327 --> 00:37:14,181 Jeg tror godt, jeg kan holde ud at hĂŠnge med jer alligevel. 396 00:37:14,212 --> 00:37:18,139 Ikke den der. Vi tager Krebsen. 397 00:37:18,170 --> 00:37:20,316 Vent, til du ser indmaden. 398 00:37:20,348 --> 00:37:24,108 - Skal du have en hĂ„nd, morfar? - Pil af, knĂŠgt. 399 00:37:24,139 --> 00:37:26,212 Du er nok sej, hvad? 400 00:37:30,327 --> 00:37:33,233 I er alt for alvorlige. 401 00:37:33,264 --> 00:37:37,327 En razzia skal vĂŠre spas, som en skovtur med skydere. 402 00:37:38,108 --> 00:37:41,275 Det er ikke en razzia. Det er overvĂ„gning. 403 00:37:41,306 --> 00:37:45,285 OvervĂ„gning? Vi skal altsĂ„ bare overvĂŠre forbrydelsen? 404 00:37:45,316 --> 00:37:48,306 Vi filmer handlen og arresterer ham senere. 405 00:37:48,337 --> 00:37:52,264 SĂ„ fĂ„r vi ham til at afslĂžre alt det, vi gerne vil vide. 406 00:37:53,223 --> 00:37:59,316 Eller nĂ„r nu han er der, og vi er der, kunne vi jo ogsĂ„ bare knalde ham. 407 00:37:59,348 --> 00:38:02,295 Tak for indsparket. 408 00:38:03,191 --> 00:38:06,306 HĂžr godt efter. Booker Grassie har fremstillet de kugler, - 409 00:38:06,337 --> 00:38:09,129 - vi pillede ud af Michael. 410 00:38:09,160 --> 00:38:14,212 Vil du ikke nok holde op med at kalde mig Michael i andres pĂ„hĂžr? 411 00:38:14,243 --> 00:38:16,285 Det er det, du hedder. 412 00:38:20,306 --> 00:38:23,170 Slap af, og tĂžm dit sind. 413 00:38:23,202 --> 00:38:27,243 Brug Guds inspiration til at indgyde andre mennesker ro - 414 00:38:27,275 --> 00:38:31,150 - ved at trĂŠnge ind i deres sjĂŠle med dit hjerte. 415 00:38:39,264 --> 00:38:41,202 SĂ„ er vi her. 416 00:38:42,108 --> 00:38:46,243 Undskyld, hr. Lowrey. Jeg skal bare lige forbi. 417 00:38:49,139 --> 00:38:52,129 Du mĂ„ sĂ„ vĂŠre teknikeren. 418 00:38:53,191 --> 00:38:55,306 Efterlader de dig bare her i vognen? 419 00:38:55,337 --> 00:38:59,254 Ja, jeg er bedst tilpas her. 420 00:39:00,243 --> 00:39:03,170 - Aktiverer Big Barry. - Er det ikke dig? 421 00:39:03,243 --> 00:39:08,316 - Det er vores overvĂ„gningsdrone. - NĂ„, sĂ„ I sender dronen ind? 422 00:39:10,243 --> 00:39:11,285 Af sted. 423 00:39:19,170 --> 00:39:23,108 Det er altsĂ„ Barry, der laver alt det sjove. 424 00:39:23,254 --> 00:39:26,306 DĂ©r. Sort pickup, H-77 Boyz. 425 00:39:26,337 --> 00:39:27,337 Hvem er de? 426 00:39:28,118 --> 00:39:33,254 En tilflytterbande, der gerne vil frem i verden. Giv mig et totalskud. 427 00:39:42,223 --> 00:39:45,108 Zoom ind. 428 00:39:48,348 --> 00:39:52,337 Booker sĂŠlger dem en kasse 5,7 x 28'ere. 429 00:39:53,327 --> 00:39:57,316 - Der er Booker Grassie. - SĂ„dan. SĂŠt lyd pĂ„. 430 00:39:57,348 --> 00:39:59,202 VĂŠrsgo. 431 00:39:59,233 --> 00:40:05,212 Kuglerne her gĂ„r lige igennem hvem som helst og hvad som helst. 432 00:40:05,243 --> 00:40:11,139 - Vi kan knalde ham nu, Rita. - Nej. Det er for risikabelt. 433 00:40:11,170 --> 00:40:13,223 - Vi gĂžr det. - Vi venter. 434 00:40:13,254 --> 00:40:15,275 - Du bestemmer. - Det ved jeg. 435 00:40:15,306 --> 00:40:18,295 - Det var det, jeg sagde. - Og jeg bekrĂŠftede det. 436 00:40:18,327 --> 00:40:21,348 - I har vĂŠret kĂŠrester, ikke? - Mere eller mindre. 437 00:40:22,129 --> 00:40:25,191 Vis mig pengene. 438 00:40:25,223 --> 00:40:27,254 - Vis mig dem. - Vent. 439 00:40:27,285 --> 00:40:30,243 Spol tilbage. Ham der. 440 00:40:30,275 --> 00:40:34,348 Tasken er tom. Der er ingen penge i tasken. 441 00:40:35,129 --> 00:40:38,285 Det er en fĂŠlde. De har tĂŠnkt sig at drĂŠbe ham. 442 00:40:38,316 --> 00:40:40,348 Vi har brug for Booker. 443 00:40:41,129 --> 00:40:44,139 Pis. Kelly, af sted. 444 00:40:52,108 --> 00:40:53,285 Bodycams. 445 00:41:07,129 --> 00:41:10,285 Vent med at angribe, til det Ăžvrige team er pĂ„ plads. 446 00:41:18,170 --> 00:41:23,118 - Skal vi se at fĂ„ talt pengene? - Det er en god sang. Skru op. 447 00:41:27,108 --> 00:41:28,108 Nu! 448 00:42:34,264 --> 00:42:36,181 LĂŠg den! 449 00:42:36,348 --> 00:42:39,170 Kan du hĂžre mig? 450 00:42:39,202 --> 00:42:42,243 Giv mig dĂŠkild. Vi kommer hen til dig. 451 00:42:42,275 --> 00:42:46,150 Hvis du vil overleve, sĂ„ hold dig til mig. 452 00:42:46,181 --> 00:42:49,160 Fucker du med mig, sĂ„ slĂ„r jeg dig ihjel. 453 00:42:49,191 --> 00:42:51,212 Vi lĂžber pĂ„ tre. 454 00:42:52,108 --> 00:42:53,316 FĂ„ fat i varerne! 455 00:42:53,348 --> 00:42:56,150 En, to... 456 00:42:57,108 --> 00:42:58,108 tre! 457 00:43:38,327 --> 00:43:42,254 Booker, se pĂ„ mig. Du mĂ„ ikke dĂž. 458 00:43:42,285 --> 00:43:44,337 P90'er-patroner. 459 00:43:45,118 --> 00:43:47,327 Hvem er kĂžberen? Pis... 460 00:43:54,202 --> 00:43:56,129 Booker! 461 00:43:56,295 --> 00:43:59,212 Tilkald en ambulance i en fart. 462 00:43:59,243 --> 00:44:03,118 Booker! Booker! Skide vĂŠre med tilladelsen. 463 00:44:03,150 --> 00:44:06,118 - Tag det roligt. - GĂžr nu, som jeg beder om! 464 00:44:06,150 --> 00:44:08,243 Han er dĂžd. 465 00:44:09,233 --> 00:44:11,295 Ay, Dios mĂ­o. 466 00:44:12,264 --> 00:44:18,233 - Er det Diego eller hans tvillingbror? - Hans tvillingbror. Nej, Carmelita. 467 00:44:25,212 --> 00:44:27,337 - Hvem er det? - Det er Carver Remy. 468 00:44:28,118 --> 00:44:32,202 Jeg har travlt, okay? Lad vĂŠre med at spilde min tid. 469 00:44:32,233 --> 00:44:36,337 - Jamen det er vigtigt. - Hold Ăžje med den lille. 470 00:44:37,118 --> 00:44:41,170 Jeg er pensioneret. De eneste kryb, jeg omgĂ„s, er rotterne i min kĂŠlder. 471 00:44:41,202 --> 00:44:44,337 - Carmelita skĂžd den forkerte tvillingbror! - Pis ogsĂ„. 472 00:44:45,118 --> 00:44:48,129 Ham, der skĂžd Mike, er ude pĂ„ at drĂŠbe mig. 473 00:44:48,160 --> 00:44:52,254 Jeg bliver forfulgt af en fyr pĂ„ en sort motorcykel. Det er ham. 474 00:44:52,285 --> 00:44:55,170 - Pis med dig. - Ville jeg lyve for dig? 475 00:44:55,202 --> 00:44:59,233 Ja. Det var derfor, vi holdt op med at bruge dig som meddeler. 476 00:44:59,264 --> 00:45:03,150 - Hvad vil du have mig til? - SĂŠt mig under beskyttelse. 477 00:45:03,181 --> 00:45:07,306 Du kan bruge mig som lokkemad. Stodderen kommer efter mig. 478 00:45:07,337 --> 00:45:09,275 Har du talt med Mike? 479 00:45:09,306 --> 00:45:14,118 Jeg ringede til dig. 19th Street og Miami Boulevard, tredje sal. 480 00:45:16,348 --> 00:45:19,306 TAG TELEFONEN, FOR HELVEDE! 481 00:45:23,254 --> 00:45:27,233 Hvad sagde jeg til dig? Hvad sagde jeg til dig? 482 00:45:27,264 --> 00:45:30,233 At du skulle konsultere og observere. 483 00:45:30,264 --> 00:45:33,150 Det her er jo et blodbad! 484 00:45:33,181 --> 00:45:37,348 - Det var dem, der skĂžd hinanden. - SkĂžd du overhovedet ikke nogen? 485 00:45:38,129 --> 00:45:42,212 Det ved du jo godt, jeg gjorde, men det var dem, der begyndte. 486 00:45:42,243 --> 00:45:45,316 Gudfader... Mike, du lovede mig det. 487 00:45:45,348 --> 00:45:48,243 Jeg sagde bare, jeg kunne forestille mig dig - 488 00:45:48,275 --> 00:45:52,108 - hĂŠngende i bĂždlens reb, bollefed og omgivet af hajer. 489 00:45:52,139 --> 00:45:54,233 - Du skulle bare se til. - Og jeg sĂ„. 490 00:45:54,264 --> 00:45:58,348 Se, tasken er tom. Ingen kontanter. 491 00:45:59,129 --> 00:46:02,316 Da fyren klĂžede sig pĂ„ nĂŠsen, sĂ„ jeg, den ikke vejede noget. 492 00:46:02,348 --> 00:46:05,348 - Meget imponerende. - Hende kan jeg lide. 493 00:46:06,129 --> 00:46:08,275 Jeg greb ind for at redde Grassie. 494 00:46:08,306 --> 00:46:13,233 Det var vel nok godt, for nu ligger han i en ligpose. 495 00:46:13,264 --> 00:46:15,139 Godt gĂ„et, Mikey. 496 00:46:15,170 --> 00:46:18,243 HĂžr her, grĂžnĂŠrt. Nu skal jeg sige dig en ting. 497 00:46:18,275 --> 00:46:23,129 - SĂŠt dig ved bĂžrnebordet, okay? - Ingen har ringet dig op, morfar. 498 00:46:23,160 --> 00:46:27,327 At jeg har kneppet din mor, gĂžr mig ikke til din morfar. 499 00:46:28,108 --> 00:46:32,337 Stop det der! Drop det! 500 00:46:33,118 --> 00:46:35,327 - Jeg slĂ„r dig durk i gulvet. - Du kommer bare. 501 00:46:36,108 --> 00:46:39,181 Er vi tilbage i bĂžrnehaven? 502 00:46:39,212 --> 00:46:42,139 - Jeg har tid i dag. - Slap af. 503 00:46:43,348 --> 00:46:47,108 - MĂ„ jeg lige ...? - Kom bare. 504 00:46:47,139 --> 00:46:50,285 - Vil I have ...? - Nej, smut du bare. 505 00:46:51,285 --> 00:46:53,160 Hvad er der? 506 00:46:59,285 --> 00:47:01,139 SVAGPISSEREN 507 00:47:04,170 --> 00:47:05,306 Hvad vil du, svagpisser? 508 00:47:09,160 --> 00:47:13,295 KĂŠft, hvor ynkeligt. Hvor er din slĂŠde? 509 00:47:13,327 --> 00:47:16,212 Pigerne er kĂžrt pĂ„ spasalon i den. 510 00:47:24,150 --> 00:47:27,327 - Er der noget i vejen? - NĂŠ. Noget i vejen med dig? 511 00:47:28,108 --> 00:47:29,348 Jeg har aldrig haft det bedre. 512 00:47:31,233 --> 00:47:35,181 Du kunne eventuelt overveje - 513 00:47:35,212 --> 00:47:37,254 - at kĂžre det tilladte. 514 00:47:38,181 --> 00:47:41,275 Du blev overhalet af en Prius. 515 00:47:42,233 --> 00:47:46,243 Og hvad er det der? Til at have nosserne i? 516 00:47:46,275 --> 00:47:50,285 Mine nosser er helst fri for at sidde her sammen med dig. 517 00:47:57,264 --> 00:48:01,264 - Har du taget lille Marcus med? - Vi sĂŠtter ham af i spasalonen. 518 00:48:02,191 --> 00:48:07,295 SĂŠtter ham af? Carver er bange. Han har ikke tĂŠnkt sig at vente. 519 00:48:07,327 --> 00:48:09,139 Det er pĂ„ vejen. 520 00:48:09,170 --> 00:48:13,233 Hvad vil ham, der skĂžd mig, med en stikker som Carver Remy? 521 00:48:13,264 --> 00:48:16,348 Det er det, vi skal finde ud af, pikhoved. 522 00:48:17,233 --> 00:48:21,327 Undskyld, lille Marcus. Besse skal lade vĂŠre med at bande. 523 00:48:22,108 --> 00:48:26,348 Men nĂ„r man taler til Mike Lowrey, er det skidesvĂŠrt at undgĂ„. 524 00:48:27,129 --> 00:48:30,139 Undskyld, nu gjorde jeg det igen. 525 00:48:38,233 --> 00:48:40,348 - GĂ„ ind med den lille. - Jeg gĂ„r ikke derind. 526 00:48:41,129 --> 00:48:43,306 SĂ„ finder du ikke ud af, hvem der vil slĂ„ dig ihjel. 527 00:48:43,337 --> 00:48:47,170 Hvis jeg gĂ„r derind, ved jeg, hvem der slĂ„r mig ihjel: Theresa. 528 00:48:47,202 --> 00:48:50,160 Tag dig nu sammen, og gĂ„ ind med ungen. 529 00:48:50,191 --> 00:48:53,337 Carver er bange. Han venter ikke hele dagen. 530 00:48:54,118 --> 00:48:55,254 Godt sĂ„. 531 00:48:56,150 --> 00:48:58,108 Godt sĂ„. 532 00:49:11,170 --> 00:49:14,181 Nej. Mike! Mike! 533 00:49:14,212 --> 00:49:16,212 Jeg slĂ„r Marcus ihjel! 534 00:49:16,618 --> 00:49:17,702 KĂžr, kĂžr! 535 00:49:17,733 --> 00:49:19,764 Hvad gjorde hun? Hvad gjorde du? 536 00:49:19,795 --> 00:49:22,712 - Kommer hun? - KĂžr, kĂžr, kĂžr! 537 00:49:23,691 --> 00:49:27,660 Mike, du kender Theresa. Hvor vred var hun? 538 00:49:27,691 --> 00:49:30,639 - PĂ„ en skala fra et til ti? - Ja, hvor ti er... 539 00:49:30,670 --> 00:49:33,702 - Da jeg slog op med din sĂžster? - Nej, der var jeg en tier. 540 00:49:33,733 --> 00:49:36,733 Hvorfor skal du rippe op i det nu? 541 00:49:36,764 --> 00:49:38,650 En Theresa-tier er... 542 00:49:38,681 --> 00:49:40,837 Mig, dengang du spildte kaffe i min Ferrari. 543 00:49:41,618 --> 00:49:45,691 - Ja, prĂŠcis. - SĂ„ var hun nok en nier. 544 00:49:45,723 --> 00:49:48,629 En nier? 545 00:49:49,608 --> 00:49:52,639 Pis, det mĂ„ blive en tier. 546 00:49:52,837 --> 00:49:55,837 Jeg glemte at give hende vĂ„dservietterne med. 547 00:49:59,816 --> 00:50:02,702 Stopper du? 548 00:50:02,733 --> 00:50:06,733 Der var gult. Vi har travlt. 549 00:50:10,691 --> 00:50:13,743 Hvad nu? Er du pinligt berĂžrt over at blive set sĂ„dan her? 550 00:50:15,618 --> 00:50:18,629 Mike Lowrey sidder her! 551 00:50:18,660 --> 00:50:22,629 Mike Lowrey i en Nissan Quest! 552 00:50:22,848 --> 00:50:27,650 - Folk er skideligeglade. - Han er min Uber-chauffĂžr. 553 00:50:29,608 --> 00:50:33,733 Skal man fange forbrydere, er det vigtigt at vĂŠre foran dem. 554 00:50:33,764 --> 00:50:37,848 Man behĂžver ikke at holde tilbage for duer. De flyver vĂŠk af sig selv. 555 00:50:42,785 --> 00:50:47,785 Det er forhĂ„bentlig et pengeskab eller et flygel. 556 00:50:50,712 --> 00:50:53,827 - Det er min kones bil. - Og det er Carver Remy! 557 00:50:54,608 --> 00:50:56,785 Det ved du ikke med sikkerhed. 558 00:50:56,816 --> 00:51:00,848 - DĂŠk hovedindgangen! - Jeg er gĂ„et pĂ„ pension! 559 00:51:07,691 --> 00:51:10,827 Det er et tegn. Et tegn fra Gud. 560 00:51:14,691 --> 00:51:18,785 MĂžg, hun ved det. Hun ved det altid. 561 00:51:23,816 --> 00:51:26,848 ForstĂŠrkning til Broadmoor Hotel. 562 00:51:31,775 --> 00:51:33,670 Fuck! 563 00:51:41,785 --> 00:51:45,618 Gud, jeg ved godt, jeg fĂžr har bedt dig hjĂŠlpe Mike... 564 00:51:46,608 --> 00:51:47,888 men han fĂ„r virkelig hug nu. 565 00:51:50,702 --> 00:51:51,764 Giv mig et tegn! 566 00:52:04,848 --> 00:52:07,681 Hvad fanden laver du? 567 00:53:00,650 --> 00:53:02,660 GĂ„r det? 568 00:53:03,650 --> 00:53:07,618 Bedre, end det vil gĂ„ dig, nĂ„r Theresa ser sin bil. 569 00:53:16,712 --> 00:53:17,795 Jeg havde ham. 570 00:53:18,712 --> 00:53:22,764 Jeg havde fat i ham. Jeg forstĂ„r det ikke, mor. 571 00:53:22,795 --> 00:53:24,639 Armando... 572 00:53:24,670 --> 00:53:29,848 En kugle er alt for nĂ„digt for det svin, der tog din far fra mig. 573 00:53:30,629 --> 00:53:35,639 FĂžrst skal han lide, og sĂ„ skal han dĂž. 574 00:53:36,629 --> 00:53:38,764 - HĂžrer du? - Ja. 575 00:54:04,681 --> 00:54:07,712 Aflever! SĂ„dan! 576 00:54:10,691 --> 00:54:15,629 SĂ„dan, Callie! Giv dem lyst til at spille fodbold! 577 00:54:15,660 --> 00:54:18,733 - Du er fĂŠrdig, Mike. - Jeg ved det godt. 578 00:54:19,743 --> 00:54:23,743 Nej! Du skal bare give igen med samme mĂžnt! 579 00:54:24,795 --> 00:54:28,702 Der var engang en buddhist. 580 00:54:28,733 --> 00:54:33,743 Han var pĂ„ vej ned fra sit bjerg og gik ad en lang, snoet vej. 581 00:54:33,775 --> 00:54:40,629 Ud af det blĂ„ kom en anden mand ridende lige hen imod ham. 582 00:54:40,660 --> 00:54:44,691 Han var ogsĂ„ buddhist. Tror jeg nok. Jeg er ikke sikker. 583 00:54:44,723 --> 00:54:47,608 Vi siger bare, de begge to var buddhister. 584 00:54:47,639 --> 00:54:49,691 Okay, fint. 585 00:54:49,723 --> 00:54:53,733 Ham pĂ„ hesten kom tordnende hen imod vores ven, - 586 00:54:53,764 --> 00:54:57,733 - sĂ„ vores ven mĂ„tte undvige for ikke at blive redet ned. 587 00:54:57,764 --> 00:55:02,795 Han rejste sig op og rĂ„bte: Hey, hvor fanden skal du hen? 588 00:55:04,650 --> 00:55:07,629 Og ham pĂ„ hesten sagde: 589 00:55:07,660 --> 00:55:12,723 Aner det ikke. SpĂžrg hesten. 590 00:55:13,806 --> 00:55:16,723 SpĂžrg hesten? 591 00:55:16,754 --> 00:55:18,691 PrĂŠcis. 592 00:55:20,670 --> 00:55:22,743 Se, det der... 593 00:55:22,775 --> 00:55:26,618 Jeg lavede det samme udtryk. 594 00:55:27,827 --> 00:55:34,848 Hesten reprĂŠsenterer al vores frygt og alle vores traumer. 595 00:55:35,629 --> 00:55:38,723 Den driver os af sted med 200 i timen, - 596 00:55:38,754 --> 00:55:43,670 - indtil vi ikke engang kan svare pĂ„ det mest enkle spĂžrgsmĂ„l. 597 00:55:43,702 --> 00:55:45,712 Hvor skal du hen? 598 00:55:47,723 --> 00:55:50,639 Hvor skal du hen, Mike? 599 00:55:53,837 --> 00:55:56,743 Nej, Callie, ikke aflevere! 600 00:55:56,775 --> 00:55:59,608 Skyd selv! 601 00:56:06,827 --> 00:56:11,702 Hun har arvet familieforbandelsen. Mike... 602 00:56:11,733 --> 00:56:13,837 Du mĂ„ have styr pĂ„ dit liv. 603 00:56:14,618 --> 00:56:19,795 Du mĂ„ gribe tĂžmmerne, inden din hest lĂžber ud i afgrunden. 604 00:56:30,733 --> 00:56:32,629 Kom og spis med. 605 00:56:32,660 --> 00:56:36,775 Callie vil gerne se dig, og jeg kan lĂŠse flere buddhisthistorier for dig. 606 00:56:36,806 --> 00:56:39,775 - Er det dig, der laver maden? - Ja, sgu da. 607 00:56:39,806 --> 00:56:43,691 - Okay, vi bestiller pizza. - Den er jeg med pĂ„. 608 00:56:49,712 --> 00:56:51,618 Bingo. 609 00:56:52,806 --> 00:56:55,764 Chef! 610 00:56:57,764 --> 00:56:59,806 Nak ham. 611 00:57:02,795 --> 00:57:05,723 Jeg kan hjĂŠlpe. Hvad har han brug for? 612 00:57:06,848 --> 00:57:08,848 - Skyd nu. - Hold kĂŠft. 613 00:57:10,837 --> 00:57:12,660 Igennem kĂŠllingen. 614 00:57:12,691 --> 00:57:15,764 Flyt dig! Om bag ved bilen! 615 00:57:19,670 --> 00:57:23,618 Hvad er der med dig? Du havde ham pĂ„ kornet. 616 00:57:23,650 --> 00:57:25,816 Ingen uskyldige. 617 00:57:25,848 --> 00:57:28,733 Du er skudt i lĂ„get, mand. 618 00:57:29,775 --> 00:57:34,691 Send forstĂŠrkning. Kollega sĂ„ret i Jose Marti Park. 619 00:57:34,723 --> 00:57:39,608 Send en redningshelikopter. Det er kriminalassistent Mike Lowrey. 620 00:57:39,639 --> 00:57:41,733 KommissĂŠren er sĂ„ret. 621 00:57:43,639 --> 00:57:45,691 KommissĂŠren er sĂ„ret. 622 00:58:47,723 --> 00:58:50,702 Du fik ret. 623 00:58:50,733 --> 00:58:55,618 Du sagde, jeg ville ende med at fĂ„ nogen slĂ„et ihjel. 624 00:59:40,618 --> 00:59:42,681 En sidste gang? 625 00:59:45,618 --> 00:59:47,629 En sidste gang. 626 01:00:17,681 --> 01:00:19,837 De er alle sammen dĂžde. Er det nu? 627 01:00:20,618 --> 01:00:21,848 Ja, drĂŠb ham. 628 01:00:22,629 --> 01:00:26,754 Men fĂžrst skal du se ham i Ăžjnene og give ham en besked fra mig. 629 01:00:26,785 --> 01:00:28,754 Hvad, mor? 630 01:00:32,618 --> 01:00:36,806 Jeg tjekkede Bookers finanser. Alle hans selskaber har samme revisor. 631 01:00:36,837 --> 01:00:39,743 Picante Jenkins, statsautoriseret. 632 01:00:39,775 --> 01:00:42,723 Det er ikke sĂ„ tit, man mĂžder en Picante. 633 01:00:50,775 --> 01:00:53,754 Vi nĂžjes med at banke pĂ„ og stille spĂžrgsmĂ„l. 634 01:00:56,650 --> 01:00:59,806 - Hvad fanden er alt det? - Hvad snakker du om? 635 01:00:59,837 --> 01:01:02,775 Du har ikke brug for en granatkaster. 636 01:01:02,806 --> 01:01:06,795 - Men jeg kan lide den. - Han er revisor, Mike. 637 01:01:06,827 --> 01:01:10,691 Vi skal ikke komme brasende ind pĂ„ den mĂ„de. 638 01:01:10,723 --> 01:01:15,775 Vi har altid vĂŠret bad boys. Vi mĂ„ se at blive ordentlige mĂŠnd. 639 01:01:16,827 --> 01:01:20,764 Hvem fanden gider synge den sang? 640 01:01:20,795 --> 01:01:25,660 Ordentlige mĂŠnd what you gonna do 641 01:01:25,816 --> 01:01:30,629 Hvis du sang med lidt indlevelse, kunne den godt fungere. 642 01:01:30,848 --> 01:01:33,837 Nej. Vi banker pĂ„ og stiller spĂžrgsmĂ„l. 643 01:01:34,618 --> 01:01:35,743 Banke, banke pĂ„. 644 01:01:38,816 --> 01:01:43,837 - Det er politiet! LĂŠg dig ned! - Vi skulle jo kun stille spĂžrgsmĂ„l. 645 01:01:44,618 --> 01:01:46,681 I har smadret min dĂžr! 646 01:01:46,712 --> 01:01:50,816 Det mĂ„ De virkelig undskylde. Det kan klares med lidt kontaktlim. 647 01:01:50,848 --> 01:01:55,733 - Hvor er jeres kendelse? - Ned pĂ„ knĂŠ med hĂŠnderne bag hovedet. 648 01:01:58,733 --> 01:02:01,837 Jeg skyder dig lige straks i fjĂŠset. 649 01:02:02,618 --> 01:02:07,608 Det gĂžr han ikke. Manden er revisor. Vi skal bare snakke med ham. 650 01:02:07,639 --> 01:02:13,795 Vil du fĂžre en samtale med et kokainblĂŠst, orange bjerg? 651 01:02:13,827 --> 01:02:19,785 Lad mig fĂžre ordet. Jeg vil trĂŠnge ind i hans sjĂŠl med mit hjerte. 652 01:02:20,681 --> 01:02:24,650 - Hvad? - Se og tag ved lĂŠre. 653 01:02:25,691 --> 01:02:28,848 Hey, bĂŠskubber, jeg skal damptromle din tarmkanal. 654 01:02:29,629 --> 01:02:35,608 Nu er du vĂŠmmelig. Jeg erkender, at det her er en vanskelig situation. 655 01:02:35,639 --> 01:02:37,754 - Hold dig vĂŠk. - Hold dig hellere vĂŠk. 656 01:02:37,785 --> 01:02:40,712 Vi skal bare bruge din klients kvitteringer. 657 01:02:40,743 --> 01:02:43,629 Booker Grassie. 658 01:02:49,660 --> 01:02:52,670 Hvor dybt trĂŠngte du ind i hans sjĂŠl? 659 01:02:52,702 --> 01:02:56,806 - Man mĂ„ lide for retfĂŠrdigheden. - Vend nu ikke den anden kind til. 660 01:02:56,837 --> 01:02:58,848 Flyt dig! 661 01:03:00,827 --> 01:03:04,608 HĂžr, jeg ved godt, du er bange. 662 01:03:04,639 --> 01:03:07,743 Det er vi sgu alle sammen en gang imellem. 663 01:03:16,827 --> 01:03:18,837 Hvad synes du? 664 01:03:21,806 --> 01:03:24,618 Jeg synes, du skal tage over. 665 01:03:24,650 --> 01:03:26,681 Det synes jeg ogsĂ„. 666 01:03:26,712 --> 01:03:28,629 Godt sĂ„. 667 01:03:28,660 --> 01:03:32,795 Dr. King er gĂ„et kold. Broder Malcolm klarer gerne resten med vold og magt. 668 01:03:32,827 --> 01:03:37,712 Du er ham panseren, der blev skudt. Sur rĂžv, nougatmus. 669 01:03:37,743 --> 01:03:41,691 Hvis du ikke havde den gĂžb, ville jeg fucking ĂŠde dig. 670 01:03:41,723 --> 01:03:45,733 Er den det eneste, der afholder dig fra at ĂŠde mig? 671 01:03:47,816 --> 01:03:49,723 Kom an, bamsefar. 672 01:03:55,608 --> 01:03:58,660 - Venstre side afsĂžgt! - LĂŠg ham i hĂ„ndjern. 673 01:03:58,691 --> 01:04:00,785 Hvad fanden laver I her? 674 01:04:00,816 --> 01:04:02,848 Jeg har tilkaldt dem. 675 01:04:03,629 --> 01:04:07,618 Hvad sĂ„ med bad boys en sidste gang? 676 01:04:07,650 --> 01:04:12,816 Det er nu, men det er et remix. Vi samarbejder med AMMO. 677 01:04:17,650 --> 01:04:18,795 Det er noget pis. 678 01:04:18,827 --> 01:04:22,723 Tre sekunder, og jeg bider den af. 679 01:04:22,754 --> 01:04:25,608 FĂ„ den finger ud af mit fjĂŠs. 680 01:04:25,702 --> 01:04:29,848 En dommer, en sagfĂžrer, en meddeler, kommissĂŠren og dig. 681 01:04:30,629 --> 01:04:33,743 - Hvad har I tilfĂŠlles? - Hundredvis af politisager. 682 01:04:33,775 --> 01:04:39,743 - 847 sager knytter ofrene sammen. - Hvem er det, der vil drĂŠbe dig? 683 01:04:39,775 --> 01:04:42,827 Gud og hvermand. Vi kigger endda kun pĂ„ forbrydere. 684 01:04:43,608 --> 01:04:46,806 Jeg kender ingen, der ikke gerne vil drĂŠbe ham. SĂŠt bare mig pĂ„ listen. 685 01:04:46,837 --> 01:04:50,639 - Tusind tak, Marcus. - Hvad fik I ud af revisoren? 686 01:04:50,670 --> 01:04:55,650 Hans arkiv er et rod, men jeg fik hacket mig ind i hans keychain. 687 01:04:55,681 --> 01:04:59,681 - Og hvad sĂ„? - Alle hans sociale mediekonti. 688 01:05:01,629 --> 01:05:06,691 - Jeg ser bare en masse pikhoveder. - KĂžr ansigtsgenkendelse pĂ„ dem. 689 01:05:08,712 --> 01:05:13,702 Det er, tre dage fĂžr jeg blev skudt. KĂžr tilbage til ham med kĂŠden. 690 01:05:13,733 --> 01:05:15,743 Zoom ind. 691 01:05:17,743 --> 01:05:19,764 - Zway-Lo. - Hvem? 692 01:05:19,795 --> 01:05:23,660 Lorenzo Rodriguez. Kalder sig Zway-Lo. 693 01:05:23,691 --> 01:05:27,608 Jeg trĂŠnede ham i basket, inden han gik gangstervejen. 694 01:05:27,639 --> 01:05:29,785 Jeg satte ham pĂ„ bĂŠnken i mesterskabsfinalen. 695 01:05:29,816 --> 01:05:34,723 - I mesterskabsfinalen? - Den lille lort kaldte mig bĂŠhoved. 696 01:05:34,754 --> 01:05:39,681 - Vandt I sĂ„ i det mindste kampen? - Nej, han var vores bedste spiller. 697 01:05:39,712 --> 01:05:43,618 Men budskabet trĂŠngte igennem. Hold kommer fĂžr individ. 698 01:05:43,650 --> 01:05:45,733 - Men efter bĂŠhoved. - Klap i! 699 01:05:45,764 --> 01:05:50,733 Zway-Lo handler med stoffer og vĂ„ben. Han er en af Taglins lĂžjtnanter. 700 01:05:50,764 --> 01:05:55,806 - Taglin er blevet fundet dĂžd. - SĂ„ er han en andens lĂžjtnant nu. 701 01:05:55,837 --> 01:06:00,733 Lorenzo Rodriguez. Hverken boliglĂ„n eller bankkonto. 702 01:06:00,764 --> 01:06:02,795 Men han har fĂždselsdag i morgen. 703 01:06:02,827 --> 01:06:06,618 Der er tre steder, en fyr som ham kan fejre det. 704 01:06:06,650 --> 01:06:11,639 - Ditto, Ice 45 og Zillion. - Kan du hacke dig ind hos dem? 705 01:06:12,618 --> 01:06:15,848 Ice 45 har skruet op for deres cybersikkerhed. 706 01:06:16,629 --> 01:06:17,743 Ice 45. 707 01:06:18,681 --> 01:06:19,754 Ditto. 708 01:06:19,827 --> 01:06:22,639 Zillion. 709 01:06:22,670 --> 01:06:25,837 DĂ©r, Rodriguez. Festen afholdes i aften. 710 01:06:26,618 --> 01:06:28,702 SĂ„ tager vi pĂ„ Zillion. 711 01:06:30,264 --> 01:06:35,170 Vi mĂždes pĂ„ klubben kl. 23 i civil, sĂ„ tag jeres stiveste puds pĂ„. 712 01:06:35,201 --> 01:06:41,149 Det er bare en pĂ„gribelse. Aktionen er strengt ikke-dĂždelig. 713 01:06:41,181 --> 01:06:45,233 Ikke-dĂždelig? Er forbryderne blevet informeret om det? 714 01:06:45,264 --> 01:06:51,087 Gummikugler. Du vil elske dem. Du kan skyde, lige sĂ„ tosset du vil. 715 01:06:51,118 --> 01:06:55,087 Bad boys bad boys whatcha gonna do 716 01:06:55,118 --> 01:06:57,087 whatcha gonna do 717 01:06:57,118 --> 01:07:00,191 Hallo! Nul. Nej. Nej. 718 01:07:00,222 --> 01:07:03,087 Det gĂžr I aldrig nogensinde igen. 719 01:07:03,118 --> 01:07:07,087 Og I fucker op i teksten, som er virkelig indviklet. 720 01:07:07,118 --> 01:07:10,087 Lad vĂŠre. Lad vĂŠre med det. 721 01:07:10,118 --> 01:07:12,066 Undskyld. 722 01:07:12,097 --> 01:07:15,233 - FĂ„ jeres egen sang. - Det er sgu for meget. 723 01:07:55,285 --> 01:08:00,160 - Klaphat. - Fri mig for det pis. 724 01:08:01,087 --> 01:08:05,222 Bare lad mig. Hej, piger. Er Georgio her i aften? 725 01:08:05,253 --> 01:08:09,181 - Kender ham ikke. - KĂžen starter dernede. 726 01:08:10,160 --> 01:08:13,097 Nicole. Paige. 727 01:08:15,108 --> 01:08:18,243 - Hvor ser I bare godt ud. - Tak. 728 01:08:18,274 --> 01:08:22,170 Det er min onkel Michael og hans ven, onkel Marcus. 729 01:08:22,201 --> 01:08:27,066 MĂ„ de komme ind? Han er lige blevet skilt. 730 01:08:27,097 --> 01:08:28,264 Ej, hvor trist. 731 01:08:28,295 --> 01:08:30,191 Kom indenfor. 732 01:08:30,222 --> 01:08:33,181 Det sker bare ikke. 733 01:08:33,212 --> 01:08:35,264 Jo. Den er god nok. 734 01:08:35,295 --> 01:08:38,128 Nej. Det sker bare ikke. 735 01:08:38,160 --> 01:08:41,108 Jo. Jo. 736 01:08:50,118 --> 01:08:54,264 - Kelly, hvor er eftersĂžgte? - FĂžrstesalen, VIP-platformen. 737 01:08:54,295 --> 01:08:56,191 OvenpĂ„. 738 01:09:07,253 --> 01:09:09,243 Hej, skat. 739 01:09:18,222 --> 01:09:20,285 Identitet bekrĂŠftet. 740 01:09:21,066 --> 01:09:25,181 Der er kun Ă©n vej vĂŠk derfra. Han sidder i saksen. 741 01:09:25,212 --> 01:09:28,201 Manden ved hans hĂžjre side har en kaliber 55. 742 01:09:28,233 --> 01:09:32,243 FortsĂŠt med plan A. Kelly, du ordner livvagten. 743 01:09:43,097 --> 01:09:49,076 Hvordan kan hun deejaye sĂ„dan? Hun mĂ„ have vildt stĂŠrke baller. 744 01:09:50,160 --> 01:09:55,191 Lad mig sige det, som det er. Jeg har ikke fĂ„et sex lĂŠnge. 745 01:09:55,222 --> 01:09:58,243 Det er evigheder siden. Jeg har fantasier. 746 01:09:58,274 --> 01:10:02,306 De sygeste fantasier. Det er, som om jeg er spĂŠrret inde... 747 01:10:03,087 --> 01:10:05,139 Marcus, de kan hĂžre dig. 748 01:10:05,170 --> 01:10:09,201 Musikken er alt for hĂžj. Der er ingen, der kan hĂžre os. 749 01:10:09,233 --> 01:10:13,139 Af og til gĂ„r jeg pĂ„ nettet og finder de mest bizarre ting. 750 01:10:13,170 --> 01:10:16,118 - Jeg sĂ„ en mand stikke sin... - Marcus, Marcus. 751 01:10:16,149 --> 01:10:18,108 Hvad er der? 752 01:10:18,139 --> 01:10:20,076 Vi kan hĂžre dig. 753 01:10:23,191 --> 01:10:27,295 Det var bare en lille joke. I hĂžrte det ikke, vel? 754 01:10:28,170 --> 01:10:30,243 - Jeg er pĂ„ plads. - GĂžr klar. 755 01:10:30,274 --> 01:10:34,139 Mike og Marcus, vi mĂždes deroppe. 756 01:10:34,170 --> 01:10:37,233 Mike og Marcus til hĂžjre for trappen. 757 01:10:37,264 --> 01:10:40,233 Rita til venstre for trappen. 758 01:10:42,233 --> 01:10:46,201 - Er alle pĂ„ deres pladser? - Tjek. 759 01:10:47,097 --> 01:10:51,128 Pragtfuld kjole, smukke. God stil. 760 01:10:51,160 --> 01:10:54,274 Tak skal du have. Standby. 761 01:10:54,306 --> 01:10:57,212 Jeg er sammen med mine veninder. 762 01:10:57,243 --> 01:11:01,108 - De mĂ„ ogsĂ„ godt komme med. - Jeg kan ikke i aften. 763 01:11:01,139 --> 01:11:04,149 Giv ham et knĂŠ i lĂžgene, og lad os komme videre. 764 01:11:04,181 --> 01:11:08,212 Fra TĂ©touan. Vi ses, smukke. 765 01:11:08,243 --> 01:11:11,243 Og den kjole er altsĂ„ ikke undercover. 766 01:11:11,274 --> 01:11:15,118 Du burde have taget noget undercovertĂžj pĂ„. 767 01:11:15,149 --> 01:11:16,233 Tillykke med fĂždselsdagen. 768 01:11:16,264 --> 01:11:20,253 Yo, lav noget larm, alle sammen! 769 01:11:22,076 --> 01:11:25,128 Vi har en sĂŠrlig gĂŠst i huset, der har fĂždselsdag i dag. 770 01:11:25,160 --> 01:11:28,170 Ønsk ham tillykke pĂ„ tre, to, en. 771 01:11:28,201 --> 01:11:32,243 - Tillykke med fĂždselsdagen! - Vi elsker dig, Zway-Lo! 772 01:11:36,170 --> 01:11:38,139 Jeg er pĂ„ toppen, baby! 773 01:11:38,170 --> 01:11:40,087 Tillykke, bĂŠhoved. 774 01:12:13,066 --> 01:12:14,285 Du skal i spjĂŠldet, fnatabe. 775 01:12:15,066 --> 01:12:16,546 NĂ„r jeg si'r skurk, sĂ„ si'r I spjĂŠld. 776 01:12:17,076 --> 01:12:19,201 - Skurk! - SpjĂŠld! 777 01:12:19,233 --> 01:12:21,233 Det er politiet! 778 01:12:27,191 --> 01:12:28,243 Hold da kĂŠft! 779 01:12:30,160 --> 01:12:33,066 - Han er sportstrĂŠnet. - Vi er nĂždt til at springe. 780 01:12:33,097 --> 01:12:35,285 - Jeg skal ikke springe. - Han slipper vĂŠk! Spring! 781 01:12:39,212 --> 01:12:41,128 Zway-Lo! 782 01:12:47,118 --> 01:12:51,160 Jeg skal bruge den her. Beklager meget. 783 01:12:51,191 --> 01:12:54,149 Politimand i tjeneste! 784 01:12:56,253 --> 01:13:01,306 Hvad nytter det, at jeg springer ud, hvis du alligevel tager trappen? 785 01:13:02,087 --> 01:13:05,066 Jeg sagde jo, jeg ikke ville springe. 786 01:13:05,097 --> 01:13:06,253 Zway-Lo er pĂ„ 2nd Avenue. 787 01:13:12,306 --> 01:13:15,087 Er du begyndt at kĂžre med sele pĂ„? 788 01:13:16,264 --> 01:13:18,212 Panserne er efter mig! 789 01:13:18,243 --> 01:13:23,170 Krydser I-395 pĂ„ vej ind i Overtown. Mike, Overtown er et skidt sted. 790 01:13:23,201 --> 01:13:27,181 - Zway har farlige forbindelser her. - Vi er farlige forbindelser. 791 01:13:31,274 --> 01:13:34,170 Forpulede gummikuglelort! 792 01:13:34,201 --> 01:13:37,264 De skyder med skarpt, vi skyder med vingummibamser. 793 01:13:37,295 --> 01:13:40,253 Hold lige ind. Jeg skal fortĂŠlle dig noget. 794 01:13:40,285 --> 01:13:44,233 Vil du have, jeg skal holde ind? Jeg hĂžrer lige, om Zway er med pĂ„ den. 795 01:13:44,264 --> 01:13:49,274 Zway-Lo! Marcus har lige brug for at holde ind. Kan vi tage en pause? 796 01:13:49,306 --> 01:13:54,108 Der er noget, jeg mĂ„ fortĂŠlle dig. Jeg har aflagt et lĂžfte til Gud. 797 01:13:54,139 --> 01:13:55,253 - Hvem? - Gud. 798 01:13:56,233 --> 01:13:58,149 Hvad fabler du om? 799 01:13:58,181 --> 01:14:04,108 Jeg lovede Gud, at hvis han skĂ„nede dig, ville jeg aldrig mere begĂ„ vold. 800 01:14:04,139 --> 01:14:08,066 Han mĂ„ have vidst, du var fuld af lĂžgn. Vold er vores gesjĂŠft. 801 01:14:12,076 --> 01:14:15,295 Det angĂ„r din sjĂŠl. Vi er ansat til at sikre den offentlige orden. 802 01:14:16,076 --> 01:14:19,128 Og nu sikrer jeg ham en ordentlig rĂžvtur. 803 01:14:33,295 --> 01:14:37,233 Fy for helvede! Se lige der. 804 01:14:37,264 --> 01:14:39,128 FĂžj! 805 01:14:39,160 --> 01:14:43,201 Det er elefantmanden om igen. Har du set den? 806 01:14:43,233 --> 01:14:45,306 Jeg har set den. 807 01:14:46,087 --> 01:14:50,212 Den kalder pĂ„ mig, Mike. Jeg kan ikke lade vĂŠre... 808 01:14:50,243 --> 01:14:55,076 Hvad fanden laver du? Lad den vĂŠre. Lad den vĂŠre. 809 01:14:56,066 --> 01:14:58,285 - Du fĂ„r den til at springe. - Hvor er det klamt! 810 01:15:03,170 --> 01:15:07,128 - Lad den nu vĂŠre. - Bare lige Ă©n gang til... 811 01:15:07,160 --> 01:15:09,066 Overtown er ved at vĂ„gne. 812 01:15:09,097 --> 01:15:13,108 - AMMO, hvor bliver I af? - Vi rammer Overtown nu. 813 01:15:33,243 --> 01:15:37,243 Vi har jeres ven! Jeg slĂ„r ham ihjel! 814 01:15:40,108 --> 01:15:43,087 - VĂ„gn op, Zway-Lo! - VĂ„gn op! 815 01:15:43,264 --> 01:15:46,274 - VĂ„gn sĂ„ op! - Coach Burnett? 816 01:15:48,066 --> 01:15:49,295 BĂŠhoved. 817 01:15:51,253 --> 01:15:53,128 Er jeg stadig et bĂŠhoved? 818 01:15:55,087 --> 01:15:59,118 - Hvem er det, der vil drĂŠbe mig? - Det vil gud og hvermand sgu da. 819 01:15:59,149 --> 01:16:02,087 - DrĂŠb dem begge to! - Hvad siger han? 820 01:16:02,118 --> 01:16:05,139 - DrĂŠb dem begge to! - Hvad siger han? 821 01:16:06,295 --> 01:16:10,087 - I skal dĂž nu. - De kommer nĂŠrmere. 822 01:16:13,201 --> 01:16:15,118 Tak, Gud! 823 01:16:19,191 --> 01:16:21,149 Hvorfor lod du ham slippe vĂŠk? 824 01:16:23,212 --> 01:16:24,295 DĂŠkild! 825 01:16:43,128 --> 01:16:46,097 Shit, der sidder en pitbull! 826 01:16:47,212 --> 01:16:49,222 Vil du helst bides eller skydes? 827 01:16:51,066 --> 01:16:52,201 Kom nu! 828 01:17:04,149 --> 01:17:09,087 Hold da kĂŠft. Det her minder jo om en vred hvid mands kĂŠlder. 829 01:17:11,285 --> 01:17:15,087 - Shit, en granat. - Brug den! 830 01:17:15,118 --> 01:17:16,274 Vi er ikke i Vietnam. 831 01:17:17,285 --> 01:17:20,066 - SĂ„ behold den. - Dit rĂžvhul! 832 01:17:43,097 --> 01:17:44,191 Hvad har du ellers? 833 01:17:46,170 --> 01:17:47,295 SĂ„dan! 834 01:17:48,295 --> 01:17:50,233 SĂ„ skyd dog! 835 01:17:50,264 --> 01:17:54,128 Niks. Jeg har lovet Gud ikke at begĂ„ mere vold. 836 01:17:59,181 --> 01:18:02,108 Hvem tror du har sendt dig det vĂ„ben? 837 01:18:02,139 --> 01:18:06,076 Det er Guds gĂžb, sendt til dig i nĂždens stund. 838 01:18:06,108 --> 01:18:10,274 - Jeg er fandeme ogsĂ„ i nĂžd nu. - Nemlig. Du er Guds redskab. 839 01:18:10,306 --> 01:18:13,285 - Som David mod Goliat. - Med slangebĂžssen. 840 01:18:14,066 --> 01:18:18,295 Det der er din slangebĂžsse, hvormed du skal fĂŠlde dine fjender. 841 01:18:19,076 --> 01:18:22,285 - Vi er sgu Bibelens bad boys! - PrĂŠcis. 842 01:18:23,066 --> 01:18:25,233 - Amen? - Amen! 843 01:18:29,149 --> 01:18:33,201 Hvor er dine briller? Du rammer jo ikke en skid! 844 01:18:45,243 --> 01:18:46,274 Kom sĂ„! 845 01:19:01,191 --> 01:19:04,191 Skyd ATV'en, sĂ„ dĂŠkker jeg bagdĂžren! 846 01:19:22,076 --> 01:19:23,076 Ja! 847 01:19:25,149 --> 01:19:26,160 Nej! 848 01:19:28,212 --> 01:19:31,212 Mike, hvad fanden laver du? 849 01:19:33,170 --> 01:19:37,076 Jeg vil ikke dĂž sĂ„dan her! Mike! 850 01:19:39,139 --> 01:19:41,181 - Det var en smutter. - Det tĂžr sgu siges! 851 01:19:51,066 --> 01:19:52,097 Pis ogsĂ„. 852 01:20:27,128 --> 01:20:28,128 Mike! 853 01:21:02,274 --> 01:21:06,139 Flyt dig! Du stĂ„r i vejen! 854 01:21:20,170 --> 01:21:21,306 Hasta el fuego. 855 01:22:20,233 --> 01:22:23,046 Dorn, jeg skal tale med dig. 856 01:22:24,254 --> 01:22:30,233 HĂžr, jeg har prĂžvet det her fĂžr. Det skal nok gĂ„ alt sammen. 857 01:22:30,265 --> 01:22:34,077 Det er Zway-Los mobil. Kan du hacke den? 858 01:22:36,140 --> 01:22:41,108 - Hvad skal jeg lede efter? - Find ud af, hvem han har talt med. 859 01:22:42,067 --> 01:22:45,254 Og det skal gĂ„ en anelse hurtigt. 860 01:22:47,025 --> 01:22:52,035 - Det bliver nok ikke helt lovligt. - Er du okay med det? 861 01:22:53,108 --> 01:22:56,254 - Ja. - SĂ„ gĂžr vi det. 862 01:22:58,171 --> 01:23:01,129 Dorn er et ordentligt brĂžd. 863 01:23:01,160 --> 01:23:07,171 Hvordan er han blevet sĂ„ god til det med computere? Han ligner en slagter. 864 01:23:07,202 --> 01:23:11,244 Han var udsmider. En aften blev en fyr lidt for frisk med en dame. 865 01:23:12,025 --> 01:23:16,046 Klepperten pandede ham en, sĂ„ stodderen faldt dĂžd om. 866 01:23:16,077 --> 01:23:18,212 Han har undgĂ„et vold lige siden. 867 01:23:19,119 --> 01:23:20,254 VĂŠrsgo. 868 01:23:22,244 --> 01:23:24,202 Vis mig de seneste to mĂ„neder. 869 01:23:26,202 --> 01:23:29,077 Mexico. 870 01:23:29,108 --> 01:23:31,223 Hvad er det, du leder efter? 871 01:23:31,254 --> 01:23:37,192 Til hver af de numre skal du sms'e sĂŠtningen Hasta el fuego. 872 01:23:41,087 --> 01:23:44,098 - SĂ„dan. - SĂ„ klarer jeg resten. 873 01:23:45,087 --> 01:23:47,056 - Er du sikker? - Ja. 874 01:23:54,265 --> 01:23:56,056 FÆNGSELSDATABASE 875 01:24:14,067 --> 01:24:17,108 FÆNGSLET 1995, UNDSLUPPET 2019 876 01:24:19,056 --> 01:24:22,035 BARN FØDT I FÆNGSLET 1996 877 01:24:31,181 --> 01:24:34,171 UKENDT: HEJ MIKE 878 01:24:51,098 --> 01:24:55,150 Vi er blevet nedlagt. AMMO er fortid. 879 01:24:57,046 --> 01:24:58,254 Det gĂžr mig ondt. 880 01:24:59,035 --> 01:25:04,150 Det skal nok gĂ„ alt sammen. Tro mig, det skal nok gĂ„. 881 01:25:18,192 --> 01:25:19,223 Mike. 882 01:25:25,265 --> 01:25:27,067 Er du okay? 883 01:25:29,212 --> 01:25:32,244 - Jeg tror, han er min sĂžn. - Hvad? 884 01:25:43,171 --> 01:25:48,098 For 24 Ă„r siden, inden vi to blev makkere, - 885 01:25:48,129 --> 01:25:51,254 - plukkede kommissĂŠren mig direkte fra politiskolen. 886 01:25:52,035 --> 01:25:54,087 Ingen kendte til mig. 887 01:25:54,119 --> 01:25:58,150 Han satte mig til at infiltrere Aretas-kartellet. 888 01:25:59,192 --> 01:26:03,223 Sorenson, Weber, Vargas, Carver... 889 01:26:03,254 --> 01:26:08,067 Alle ofrene var tilknyttet sagen. Det her er et hĂŠvntogt. 890 01:26:08,098 --> 01:26:12,223 - Men det var da ikke din sag. - Mit navn stod ikke pĂ„ den. 891 01:26:12,254 --> 01:26:17,202 SĂ„ hemmeligt var det. Mit navn var Ricky Rollins. 892 01:26:17,233 --> 01:26:22,077 Benito Aretas er dĂžd. Han er ikke efter dig. 893 01:26:22,108 --> 01:26:27,254 Ikke ham. Hans kone, Isabel. 894 01:26:29,046 --> 01:26:34,181 Jeg var hendes chauffĂžr. Vi udviklede et intenst forhold. 895 01:26:34,212 --> 01:26:38,265 Vi talte om alt. Hun lĂŠrte mig alt om gamet. 896 01:26:39,046 --> 01:26:43,046 Hvordan jeg skulle gĂ„, tale og klĂŠde mig. 897 01:26:43,077 --> 01:26:46,098 Hun skabte Mike Lowrey. 898 01:26:48,077 --> 01:26:52,181 - Vi blev forelskede. - Vil det sige, at den ene gang ...? 899 01:26:52,212 --> 01:26:56,056 Isabel Aretas var den ene gang. 900 01:26:56,087 --> 01:27:00,265 Aktionen nĂŠrmede sig. Alle politiets grene var med. 901 01:27:01,046 --> 01:27:03,223 Men jeg ville trĂŠkke stikket pĂ„ det hele. 902 01:27:03,254 --> 01:27:09,067 - Isabel og jeg ville lĂžbe vĂŠk sammen. - Hvorfor ombestemte du dig? 903 01:27:09,098 --> 01:27:14,087 Hun bliver kaldt la bruja. Heksen. 904 01:27:15,067 --> 01:27:18,244 Hun dyrker mĂžrkets magter. 905 01:27:19,025 --> 01:27:21,150 Santa Muerte. 906 01:27:21,181 --> 01:27:27,192 Kvinden var en iskold morder. 907 01:27:29,025 --> 01:27:34,087 Derfor satte jeg kvinden, jeg elskede, bag tremmer resten af hendes liv. 908 01:27:37,046 --> 01:27:41,087 Jeg valgte korpset, og det har jeg stĂ„et ved lige siden. 909 01:27:42,119 --> 01:27:45,244 Knaldede du med en gift heks? 910 01:27:47,202 --> 01:27:51,119 Ud af alt det, jeg sagde, var det sĂ„ det, du bed mĂŠrke i? 911 01:27:51,150 --> 01:27:55,150 Nej, det er bare meget at fordĂžje. Man tror, man kender nogen... 912 01:27:55,181 --> 01:27:59,067 Det forklarer da, hvorfor du gĂ„r klĂŠdt som en narkohandler. 913 01:28:00,098 --> 01:28:03,035 - Vil du hĂžre historien eller ej? - Undskyld. 914 01:28:03,067 --> 01:28:07,098 Men du ved ikke, om han er din sĂžn. Heksen kan have knaldet alle mulige. 915 01:28:09,192 --> 01:28:12,046 Benito Aretas kunne ikke fĂ„ bĂžrn. 916 01:28:12,077 --> 01:28:16,171 Isabel fĂždte i fĂŠngslet, otte mĂ„neder efter hun blev arresteret. 917 01:28:16,202 --> 01:28:19,233 Hasta el fuego sagde han til mig i helikopteren. 918 01:28:19,265 --> 01:28:24,223 Det var noget, mig og Isabel fandt pĂ„. Det er ikke engang rigtig spansk. 919 01:28:24,254 --> 01:28:29,067 Det skulle bare betyde, at vi ville vĂŠre sammen, til vi brĂŠndte op. 920 01:28:29,098 --> 01:28:31,171 ForrĂŠderen er pĂ„ vej hertil. 921 01:28:31,202 --> 01:28:33,192 Forbered jer. 922 01:28:33,223 --> 01:28:36,233 Javel. Lad os komme i gang! 923 01:28:37,119 --> 01:28:40,129 - Nej, Mike... - Han har den rette alder. 924 01:28:40,160 --> 01:28:44,129 Han er vanvittig, hensynslĂžs og frygtlĂžs ligesom mig. 925 01:28:44,160 --> 01:28:49,254 - Han er en forskruet udgave af mig. - Nej, det er dig, der er forskruet. 926 01:28:51,233 --> 01:28:56,077 Du drager forhastede konklusioner. Det hele skal nok ordne sig, tro mig. 927 01:28:59,254 --> 01:29:01,265 Du har ret. 928 01:29:06,265 --> 01:29:09,181 Jeg elsker dig, mand. 929 01:29:09,212 --> 01:29:11,254 Og jeg elsker dig. 930 01:29:12,265 --> 01:29:15,254 - Jeg er nĂždt til at smutte. - Mike... 931 01:29:16,035 --> 01:29:17,265 Mike. 932 01:30:14,181 --> 01:30:18,181 MĂ„ jeg lige komme forbi? Undskyld. 933 01:30:18,212 --> 01:30:20,223 Undskyld. 934 01:30:22,035 --> 01:30:25,181 Jeg kan godt lige klemme mig ind der. 935 01:30:25,212 --> 01:30:27,087 Undskyld. 936 01:30:27,119 --> 01:30:31,046 Det er min plads derhenne. Jeg smutter lige forbi engang. 937 01:30:31,077 --> 01:30:35,077 Pas pĂ„ tĂŠerne. SĂ„dan, sĂ„ er vi der. 938 01:30:37,025 --> 01:30:38,087 Nej, Marcus. 939 01:30:38,119 --> 01:30:43,025 Jeg lader dig ikke tage pĂ„ selvmordsmission alene. 940 01:30:43,056 --> 01:30:47,233 Det er min sag. Andre skal ikke dĂž pĂ„ grund af mit rod. 941 01:30:47,265 --> 01:30:50,077 Mike, hun er en bruja. 942 01:30:50,108 --> 01:30:55,119 Hun kan fĂ„ dine Ăžjne til at smelte og din pik til at falde af. 943 01:30:56,265 --> 01:31:01,265 Jeg mente penis. Og du skulle tage at blande dig udenom. 944 01:31:02,046 --> 01:31:04,212 Marcus, tag hjem. 945 01:31:05,067 --> 01:31:07,202 Vi flyver sammen, vi dĂžr sammen. 946 01:31:07,233 --> 01:31:11,140 - Hvad? - Det er bare noget, vi siger. 947 01:31:11,171 --> 01:31:13,254 Det betyder ikke... 948 01:31:14,035 --> 01:31:17,150 Jeg kan godt forstĂ„, hvis det gjorde jer lidt... 949 01:31:17,181 --> 01:31:20,035 Hvor kommer I fra? 950 01:31:25,056 --> 01:31:29,223 Hvad vil du gĂžre, nĂ„r du ser ham? Vil du virkelig bure din sĂžn inde? 951 01:31:29,254 --> 01:31:32,223 Nej. Jeg vil drĂŠbe ham. 952 01:31:34,035 --> 01:31:37,140 DrĂŠbe ham? Vil du drĂŠbe din egen sĂžn? 953 01:31:38,087 --> 01:31:41,119 Jeg vil lĂŠgge ham i en fucking ligpose. 954 01:31:43,025 --> 01:31:46,077 - Kan vi bytte plads? - Meget gerne. 955 01:31:50,171 --> 01:31:53,129 Du er vel godt klar over, du kommer i Helvede? 956 01:31:53,160 --> 01:31:57,046 - Jeg tror ikke pĂ„ Helvede. - Men det tror pĂ„ dig. 957 01:31:57,077 --> 01:32:03,035 At drĂŠbe sin egen sĂžn er et mĂžrke, der ĂŠder dig op. 958 01:32:03,067 --> 01:32:07,025 MĂ„ske er jeg allerede blevet ĂŠdt. 959 01:32:08,046 --> 01:32:10,181 Jeg dĂžde, husker du nok. 960 01:32:10,212 --> 01:32:13,129 Nu gĂžr jeg en ende pĂ„ det her. 961 01:32:16,181 --> 01:32:19,087 Jeg burde have vidst, han var din sĂžn. 962 01:32:19,119 --> 01:32:23,087 For den rĂžvfuld, han gav dig, - 963 01:32:23,119 --> 01:32:29,108 - var som snydt ud af nĂŠsen pĂ„ dig. En helt overnaturlig rĂžvfuld. 964 01:32:36,140 --> 01:32:39,035 MĂ„ jeg vĂŠre hans gudfar? 965 01:32:39,067 --> 01:32:42,244 Ved du, hvad du godt mĂ„ vĂŠre? Stille. 966 01:32:43,025 --> 01:32:48,025 Skal jeg vĂŠre stille? Du har avlet en djĂŠvleunge med la bruja, - 967 01:32:48,056 --> 01:32:53,087 - som er ude pĂ„ at slagte os begge to og suge vores blod og alt det pis, - 968 01:32:53,119 --> 01:32:55,233 - men jeg skal vĂŠre stille. 969 01:32:55,265 --> 01:32:58,067 Den er god, Mike. 970 01:33:01,202 --> 01:33:07,108 Hvordan kan du finde pĂ„ at knalde en heks uden at bruge kondom? 971 01:33:07,140 --> 01:33:10,181 - Vi to skal bytte plads. - Okay. 972 01:34:24,025 --> 01:34:26,192 SĂ„ er vi kvit. 973 01:34:39,119 --> 01:34:41,087 SĂ„ er det nu. 974 01:34:55,171 --> 01:34:59,025 - Du har tilkaldt dem igen. - Rita ringede til mig. 975 01:35:01,025 --> 01:35:02,160 Hej, drenge. 976 01:35:07,077 --> 01:35:11,087 - Jeg er mere tryg, nĂ„r de er her. - Det er jeg ogsĂ„. 977 01:35:12,244 --> 01:35:16,171 - Hvor har I isenkrammet fra? - Politiet i Cuernavaca. 978 01:35:16,202 --> 01:35:22,067 Fanger vi hende, tager de al ĂŠren. DĂžr vi, kender de ikke noget til det. 979 01:35:22,202 --> 01:35:24,171 HĂžr sĂ„ her. 980 01:35:24,202 --> 01:35:29,077 Jeg er lokkemaden. Vi mĂždes pĂ„ et gammelt hotel uden for byen. 981 01:35:29,108 --> 01:35:32,025 Jeg taler med hende, I lokaliserer skytten. 982 01:35:32,056 --> 01:35:35,181 - Hvad hvis hun skyder dig? - Hun vil tale med mig. 983 01:35:35,212 --> 01:35:39,171 Vi... har et mellemvĂŠrende. 984 01:35:39,202 --> 01:35:43,108 Vi pĂ„griber dem i en fart og flyver hjem fĂžr daggry. 985 01:35:44,108 --> 01:35:46,212 Dorn, skaf mig satellitbilleder. 986 01:35:46,244 --> 01:35:49,067 Vi har bĂ„de Ăžjne udenfor... 987 01:35:50,046 --> 01:35:53,098 og indenfor. 988 01:35:55,140 --> 01:35:58,046 Ingen rĂžrer skytten. Han er min. 989 01:35:58,077 --> 01:35:59,265 Det er han nemlig. 990 01:36:13,192 --> 01:36:17,046 Du tegner lidt uden for stregerne i dag. 991 01:36:20,223 --> 01:36:22,192 Lad vĂŠre med at dĂž. 992 01:36:22,223 --> 01:36:26,119 SĂžrg for, at vi begge to kommer hjem. 993 01:36:52,223 --> 01:36:54,129 Ingen synlige trusler. 994 01:36:54,160 --> 01:36:58,233 OvervĂ„ger alle kanaler indenfor og jammer alle kanaler udenfor. 995 01:36:58,265 --> 01:37:02,171 - Hun kan umuligt vĂŠre alene. - Hun mĂ„ have et hav af vagter. 996 01:37:02,202 --> 01:37:07,108 - Marcus nĂŠrmer sig bagsiden. - Marcus, vi holder Ăžje med dig. 997 01:37:07,140 --> 01:37:11,067 Intet at se. Jeg gĂ„r tĂŠttere pĂ„. 998 01:37:54,140 --> 01:37:58,150 Hej, Ricky. Eller skal jeg kalde dig Mike? 999 01:37:58,181 --> 01:38:00,140 Hej, Isabel. 1000 01:38:17,108 --> 01:38:20,056 Du er ikke ret grundig. 1001 01:38:22,077 --> 01:38:25,108 Engang blev du som smĂžr af at rĂžre mig. 1002 01:38:25,140 --> 01:38:27,140 Jeg slĂ„r hende selv ihjel. 1003 01:38:29,202 --> 01:38:31,212 Behold den. 1004 01:38:33,244 --> 01:38:35,244 Hvor er han? 1005 01:38:36,025 --> 01:38:38,108 Det her var vores sted. 1006 01:38:39,035 --> 01:38:42,233 Jeg ville have dig slĂ„et ihjel, men du overlevede. 1007 01:38:44,025 --> 01:38:47,181 MĂ„ske har jeg gjort dig for stĂŠrk. 1008 01:38:47,212 --> 01:38:49,223 Eller mĂ„ske... 1009 01:38:50,150 --> 01:38:53,160 vil Santa Muerte fortĂŠlle os noget. 1010 01:38:55,244 --> 01:38:58,171 SkĂŠbnen har fĂžrt os sammen igen. 1011 01:38:58,202 --> 01:39:01,098 Der gĂ„r totalt telenovela i den. 1012 01:39:12,056 --> 01:39:14,067 Det har jeg sĂžrget for. 1013 01:39:15,233 --> 01:39:16,233 Pis! 1014 01:39:17,265 --> 01:39:21,025 - Der rĂžg signalet. - AMMO? 1015 01:39:21,056 --> 01:39:23,150 - Marcus, kom ind. - Pis. 1016 01:39:23,181 --> 01:39:27,140 - De jammer os. De ved, vi er her. - Jeg kan ikke komme pĂ„ igen. 1017 01:39:27,171 --> 01:39:30,119 Baby Barry fungerer stadig. 1018 01:39:30,150 --> 01:39:32,202 Nu er det bare os to. 1019 01:39:33,056 --> 01:39:37,025 Hvorfor fortalte du mig ikke, at jeg havde en sĂžn? 1020 01:39:41,119 --> 01:39:44,265 - Hvad ville du da have gjort? - Taget mig af ham. 1021 01:39:46,077 --> 01:39:48,233 Ligesom du tog dig af mig? 1022 01:39:53,098 --> 01:39:57,181 Det skulle have vĂŠret en overraskelse, nĂ„r vi var lĂžbet vĂŠk sammen. 1023 01:40:06,181 --> 01:40:10,171 Jeg ser bevĂŠgelse. 20-30 mand omringer stedet. 1024 01:40:10,202 --> 01:40:13,025 - Vi mĂ„ rykke ind. - Adgangsveje? 1025 01:40:13,056 --> 01:40:16,119 Der. Den kolde luftstrĂžm kan vĂŠre en aftrĂŠkskanal. 1026 01:40:16,493 --> 01:40:20,681 Hvordan kunne du gĂžre det mod vores sĂžn? Hvem tror han, jeg er? 1027 01:40:20,712 --> 01:40:25,608 Den, du rent faktisk er. En kryster. En forrĂŠder. 1028 01:40:28,598 --> 01:40:30,691 Hold nu op. 1029 01:40:39,660 --> 01:40:42,598 Fremad, hr. kriminalassistent. 1030 01:40:50,577 --> 01:40:53,556 Har du set? Slip den. 1031 01:40:54,525 --> 01:40:58,618 Kom bare! Hvad har du tĂŠnkt dig? 1032 01:40:58,650 --> 01:41:00,598 Hasta el fuego. 1033 01:41:00,629 --> 01:41:03,556 - Det er noget med ild, ikke? - CĂĄllate! 1034 01:41:03,587 --> 01:41:08,556 Ikke nogetcĂĄllateher. I to har noget vigtigt at tale om. 1035 01:41:08,587 --> 01:41:11,691 - Forsigtig med kanonen. - Slap af, Marcus. 1036 01:41:11,723 --> 01:41:15,545 Det er mangel pĂ„ kommunikation, der har fucket det her op. 1037 01:41:15,577 --> 01:41:18,650 Han har noget at fortĂŠlle dig. Det er vigtigt. 1038 01:41:50,493 --> 01:41:52,618 De vil stikke af i helikopteren! 1039 01:41:55,681 --> 01:41:57,639 Marcus! 1040 01:42:04,587 --> 01:42:08,556 - Tag dine briller pĂ„! - Det var et dĂ„rligt kast. 1041 01:42:13,483 --> 01:42:15,535 Forsigtig, Mike! 1042 01:42:18,483 --> 01:42:21,660 - Du havde ret i det med brillerne. - Jeg har sagt det i Ă„revis. 1043 01:42:28,681 --> 01:42:31,598 Alting er pludselig i HD. 1044 01:42:34,681 --> 01:42:36,639 LĂžb, lĂžb, lĂžb! 1045 01:42:43,483 --> 01:42:45,493 Fjende klokken 12! 1046 01:42:57,723 --> 01:42:59,639 LĂžb, lĂžb, lĂžb! 1047 01:43:08,556 --> 01:43:11,618 - Isabel og skytten lĂžb ovenpĂ„. - Kan I dĂŠkke os? 1048 01:43:11,650 --> 01:43:14,618 Kelly, hĂžjre flanke! 1049 01:43:14,650 --> 01:43:17,535 Rafe, venstre flanke! 1050 01:43:17,566 --> 01:43:19,712 Dorn, gĂ„ med Rafe! 1051 01:43:20,493 --> 01:43:25,493 Du er nĂždt til at gĂžre nogen fortrĂŠd. Jeg skal nok betale for terapitimerne. 1052 01:43:25,608 --> 01:43:27,598 Jeg fĂ„r brug for dem. SeriĂžst. 1053 01:43:27,629 --> 01:43:29,525 Det er forstĂ„et. 1054 01:43:29,556 --> 01:43:32,577 - Jeg dĂŠkker midten, mens I... - KĂŠmper os hen til trappen. 1055 01:43:33,493 --> 01:43:34,514 Ja. 1056 01:43:34,545 --> 01:43:38,556 - Godt gĂ„et, frĂžken vicekommissĂŠr. - I lige mĂ„de, hr. kriminalassistent. 1057 01:43:38,587 --> 01:43:40,577 Du er ikke en klaphat alligevel. 1058 01:43:40,608 --> 01:43:43,504 NĂ„r jeg giver ordren! 1059 01:43:43,535 --> 01:43:44,608 Nu! 1060 01:43:49,566 --> 01:43:50,650 Skifter vĂ„ben! 1061 01:44:05,493 --> 01:44:06,566 LĂžb! 1062 01:44:18,587 --> 01:44:20,535 Skyd dem! 1063 01:44:50,545 --> 01:44:53,566 Hvor fanden fĂ„r de alle de helikoptere fra? 1064 01:45:19,608 --> 01:45:20,712 Mike! 1065 01:45:21,608 --> 01:45:23,618 - Nak piloten! - Nak rotoren! 1066 01:45:26,587 --> 01:45:28,608 - Hvad sigter du pĂ„? - Piloten. 1067 01:45:29,556 --> 01:45:31,670 Sigt pĂ„ rotoren. Hvis du skyder piloten... 1068 01:45:33,587 --> 01:45:35,525 Fik ham! 1069 01:45:40,712 --> 01:45:42,702 Åh pis! 1070 01:45:47,577 --> 01:45:50,639 Du har en fucked up familie, Mike. 1071 01:46:06,556 --> 01:46:10,660 Bygningen skvatter sammen. Vi mĂ„ vĂŠk. Mike! Marcus! 1072 01:46:29,566 --> 01:46:31,556 Ned pĂ„ knĂŠ, Isabel. 1073 01:47:07,483 --> 01:47:09,618 SĂ„ kan du lĂŠre det, mor lort. 1074 01:48:11,670 --> 01:48:13,608 Armando... 1075 01:48:16,483 --> 01:48:18,618 du er min sĂžn. 1076 01:48:22,525 --> 01:48:23,639 Du er min sĂžn. 1077 01:48:26,650 --> 01:48:28,691 Jeg vil ikke slĂ„s med dig. 1078 01:48:48,514 --> 01:48:50,493 Bliv liggende. 1079 01:48:52,598 --> 01:48:54,577 Jeg sagde, bliv liggende. 1080 01:49:00,504 --> 01:49:03,587 Jeg vidste det ikke. Havde jeg vidst det... 1081 01:49:12,639 --> 01:49:15,681 Mike, hvad har du gang i? 1082 01:49:18,608 --> 01:49:25,577 Jeg prĂžver at trĂŠnge ind i hans sjĂŠl med mit hjerte. 1083 01:49:25,608 --> 01:49:28,545 Nej, Mike, nej. 1084 01:49:28,577 --> 01:49:30,660 Jeg havde en svĂŠr periode... 1085 01:49:40,545 --> 01:49:42,681 Hvem er du? 1086 01:49:42,712 --> 01:49:45,577 Det har jeg fortalt dig. 1087 01:49:45,608 --> 01:49:46,639 Du lyver. 1088 01:49:57,577 --> 01:49:59,587 Sidste chance. 1089 01:50:01,712 --> 01:50:04,556 Hvem er du? 1090 01:50:06,514 --> 01:50:08,577 SpĂžrg din mor. 1091 01:50:16,670 --> 01:50:19,639 Taler han sandt? 1092 01:50:21,483 --> 01:50:23,670 Det gĂžr ingen forskel. 1093 01:50:23,702 --> 01:50:29,514 Har I bemĂŠrket al fuego'en? Kan vi ikke ordne det her udenfor? 1094 01:50:29,545 --> 01:50:32,681 - Hvem er han? - FortĂŠl ham det! 1095 01:50:36,545 --> 01:50:38,577 Er han min far? 1096 01:50:40,608 --> 01:50:43,660 - Er han min far?! - Ja. 1097 01:50:46,712 --> 01:50:49,556 DrĂŠb ham. 1098 01:51:32,504 --> 01:51:35,618 LĂŠg dig ned. 1099 01:51:43,483 --> 01:51:46,598 - Vi mĂ„ vĂŠk herfra. - Mike, det skal vĂŠre nu! 1100 01:51:46,629 --> 01:51:47,723 Kom sĂ„! 1101 01:51:55,525 --> 01:51:57,702 Hold fast! Hold fast! 1102 01:51:59,566 --> 01:52:01,723 Mike, du mĂ„ ikke give slip! 1103 01:52:04,493 --> 01:52:05,639 Jeg har dig. 1104 01:52:06,702 --> 01:52:09,629 Jeg kan ikke nĂ„ hen til jer! 1105 01:52:09,660 --> 01:52:12,483 Jeg kan ikke holde fast... 1106 01:52:12,681 --> 01:52:15,608 Jeg vil ikke dĂž sĂ„dan her! 1107 01:52:19,629 --> 01:52:22,514 Jeg glider... 1108 01:52:25,493 --> 01:52:27,525 Kom nu! 1109 01:52:27,556 --> 01:52:30,493 Min rĂžv er begyndt at syde! 1110 01:52:37,618 --> 01:52:39,691 Lad os komme ud! 1111 01:52:52,483 --> 01:52:55,587 SkudsĂ„r i brystet. Vi skal bruge lĂŠgebistand! 1112 01:52:56,639 --> 01:52:58,712 - Jeg har ham. - LĂŠg ham ned. 1113 01:52:59,493 --> 01:53:01,629 Kom med bandager! 1114 01:53:10,483 --> 01:53:11,639 Slap af. 1115 01:53:11,670 --> 01:53:16,556 Jeg kan ikke love dig, at alt nok skal blive godt efter alt det, du har gjort. 1116 01:53:16,587 --> 01:53:21,483 Men jeg lover dig, at jeg nok skal vĂŠre der. 1117 01:53:25,691 --> 01:53:29,535 Hej. Jeg er din onkel Marcus. 1118 01:53:30,535 --> 01:53:32,587 Det taler vi om senere. 1119 01:54:03,493 --> 01:54:06,535 SĂ„ er det blevet tid til at udbringe en skĂ„l - 1120 01:54:06,566 --> 01:54:08,712 - for vores nye kommissĂŠr. 1121 01:54:11,525 --> 01:54:14,670 - Jeg skulle hilse fra min mor. - Den kommer jeg til at hĂžre for. 1122 01:54:14,702 --> 01:54:19,598 Jeg er forresten begyndt at gĂ„ til terapi, og terapeuten mener, - 1123 01:54:19,629 --> 01:54:23,712 - det ville vĂŠre gavnligt, hvis vi tog nogle gruppetimer sammen. 1124 01:54:24,493 --> 01:54:26,545 - SelvfĂžlgelig. - Det skal vi da. 1125 01:54:26,577 --> 01:54:28,577 Marcus, jeg skal tale med dig. 1126 01:54:28,608 --> 01:54:31,514 Jeg skal overveje det. 1127 01:54:31,545 --> 01:54:34,504 - Han vil have os i terapi. - Det bliver uden mig. 1128 01:54:34,535 --> 01:54:36,587 OgsĂ„ uden mig. 1129 01:54:39,504 --> 01:54:40,639 HĂžr her. 1130 01:54:40,670 --> 01:54:44,702 Vi siger jo normalt ikke den slags til hinanden, men... 1131 01:54:45,691 --> 01:54:47,493 tak. 1132 01:54:48,660 --> 01:54:51,577 Du behĂžver ikke at takke mig. 1133 01:54:51,608 --> 01:54:57,598 Hvis du vil gĂ„ pĂ„ pension, sĂ„ stiller jeg mig ikke i vejen. 1134 01:54:57,629 --> 01:55:02,598 Du har fortjent det, og jeg stĂžtter dig hundrede procent. 1135 01:55:02,629 --> 01:55:05,483 Du glemmer Ă©n ting. 1136 01:55:05,514 --> 01:55:07,525 Vi sagdefor life. 1137 01:55:07,660 --> 01:55:08,670 For life. 1138 01:55:13,493 --> 01:55:17,660 - Der har vi jo min nevĂž. - Lille Marcus er lige vĂ„gnet. 1139 01:55:17,691 --> 01:55:22,504 AllerfĂžrst har jeg en lille overraskelse til dig. 1140 01:55:22,535 --> 01:55:25,525 Tre dage pĂ„ Marion Springs Resort. 1141 01:55:25,556 --> 01:55:29,639 En lille undskyldning for den spadag, jeg spolerede. 1142 01:55:29,670 --> 01:55:33,650 Lidt kvalitetstid, skat. 1143 01:55:33,681 --> 01:55:36,670 Jamen Megan og Reggie er jo pĂ„ bryllupsrejse. 1144 01:55:36,702 --> 01:55:41,556 Jeg tager mig af den lille. Mig og AMMO-gutterne. 1145 01:55:41,587 --> 01:55:45,577 I to skal bare hygge jer. Du har stadig de blĂ„ piller, ikke? 1146 01:55:45,608 --> 01:55:48,723 - Dem har jeg ikke brug for. - Det sagde du ogsĂ„ om brillerne. 1147 01:55:49,504 --> 01:55:53,670 - Den lille stĂ„r godt til dig, Mike. - Ja, han klĂŠder dig virkelig. 1148 01:55:53,702 --> 01:55:56,702 - Synes du? - Ja. 1149 01:55:57,483 --> 01:55:59,608 Har du styr pĂ„ det? SĂ„ er der afgang. 1150 01:56:00,525 --> 01:56:03,650 Nej, vent nu lidt. Vi aftalte at gĂžre det sammen. 1151 01:56:03,681 --> 01:56:07,629 Nej, jeg skal pĂ„ arbejde. Jeg kigger forbi i morgen. 1152 01:56:07,660 --> 01:56:09,577 Hold op med det pjat. 1153 01:56:09,608 --> 01:56:12,629 Vi havde aftalt, at vi ville passe den lille sammen. 1154 01:56:12,660 --> 01:56:15,681 - Vi ses ude i bilen. - Send min mor en sms. 1155 01:56:15,712 --> 01:56:18,598 Det er ikke morso... 1156 01:56:19,566 --> 01:56:21,493 Rolig, rolig. 1157 01:56:22,598 --> 01:56:25,681 Bad boys, bad boys whatcha gonna do 1158 01:56:25,712 --> 01:56:29,566 whatcha gonna do when we come for you 1159 01:56:32,712 --> 01:56:37,566 Niksen. Det skal den nĂŠste generation ikke udsĂŠttes for. 1160 01:56:37,598 --> 01:56:39,587 Syng den ordentligt. 1161 01:56:39,618 --> 01:56:43,556 Bad boys, bad boys whatcha gonna do 1162 01:56:43,587 --> 01:56:46,535 whatcha gonna do when we come for you 1163 01:56:50,712 --> 01:56:52,598 Jeg er skredet. 1164 01:57:18,691 --> 01:57:22,702 - Hvordan gĂ„r det? - Jeg betaler af pĂ„ min gĂŠld. 1165 01:57:24,504 --> 01:57:26,650 Og den er stor. 1166 01:57:28,650 --> 01:57:34,598 Der er opstĂ„et mulighed for at indfri noget af den gĂŠld. Interesseret? 1167 01:57:36,723 --> 01:57:38,650 Ja da. 1168 01:57:41,150 --> 01:57:45,150 - CREW - www.shareuniversity.org 91612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.